gnome-mime-data-2.18.0/0000777000076400007640000000000010604510174011556 500000000000000gnome-mime-data-2.18.0/missing0000755000076400007640000002557710604507123013111 00000000000000#! /bin/sh # Common stub for a few missing GNU programs while installing. scriptversion=2006-05-10.23 # Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 # Free Software Foundation, Inc. # Originally by Fran,cois Pinard , 1996. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) # any later version. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA # 02110-1301, USA. # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. if test $# -eq 0; then echo 1>&2 "Try \`$0 --help' for more information" exit 1 fi run=: sed_output='s/.* --output[ =]\([^ ]*\).*/\1/p' sed_minuso='s/.* -o \([^ ]*\).*/\1/p' # In the cases where this matters, `missing' is being run in the # srcdir already. if test -f configure.ac; then configure_ac=configure.ac else configure_ac=configure.in fi msg="missing on your system" case $1 in --run) # Try to run requested program, and just exit if it succeeds. run= shift "$@" && exit 0 # Exit code 63 means version mismatch. This often happens # when the user try to use an ancient version of a tool on # a file that requires a minimum version. In this case we # we should proceed has if the program had been absent, or # if --run hadn't been passed. if test $? = 63; then run=: msg="probably too old" fi ;; -h|--h|--he|--hel|--help) echo "\ $0 [OPTION]... PROGRAM [ARGUMENT]... Handle \`PROGRAM [ARGUMENT]...' for when PROGRAM is missing, or return an error status if there is no known handling for PROGRAM. Options: -h, --help display this help and exit -v, --version output version information and exit --run try to run the given command, and emulate it if it fails Supported PROGRAM values: aclocal touch file \`aclocal.m4' autoconf touch file \`configure' autoheader touch file \`config.h.in' autom4te touch the output file, or create a stub one automake touch all \`Makefile.in' files bison create \`y.tab.[ch]', if possible, from existing .[ch] flex create \`lex.yy.c', if possible, from existing .c help2man touch the output file lex create \`lex.yy.c', if possible, from existing .c makeinfo touch the output file tar try tar, gnutar, gtar, then tar without non-portable flags yacc create \`y.tab.[ch]', if possible, from existing .[ch] Send bug reports to ." exit $? ;; -v|--v|--ve|--ver|--vers|--versi|--versio|--version) echo "missing $scriptversion (GNU Automake)" exit $? ;; -*) echo 1>&2 "$0: Unknown \`$1' option" echo 1>&2 "Try \`$0 --help' for more information" exit 1 ;; esac # Now exit if we have it, but it failed. Also exit now if we # don't have it and --version was passed (most likely to detect # the program). case $1 in lex|yacc) # Not GNU programs, they don't have --version. ;; tar) if test -n "$run"; then echo 1>&2 "ERROR: \`tar' requires --run" exit 1 elif test "x$2" = "x--version" || test "x$2" = "x--help"; then exit 1 fi ;; *) if test -z "$run" && ($1 --version) > /dev/null 2>&1; then # We have it, but it failed. exit 1 elif test "x$2" = "x--version" || test "x$2" = "x--help"; then # Could not run --version or --help. This is probably someone # running `$TOOL --version' or `$TOOL --help' to check whether # $TOOL exists and not knowing $TOOL uses missing. exit 1 fi ;; esac # If it does not exist, or fails to run (possibly an outdated version), # try to emulate it. case $1 in aclocal*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified \`acinclude.m4' or \`${configure_ac}'. You might want to install the \`Automake' and \`Perl' packages. Grab them from any GNU archive site." touch aclocal.m4 ;; autoconf) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified \`${configure_ac}'. You might want to install the \`Autoconf' and \`GNU m4' packages. Grab them from any GNU archive site." touch configure ;; autoheader) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified \`acconfig.h' or \`${configure_ac}'. You might want to install the \`Autoconf' and \`GNU m4' packages. Grab them from any GNU archive site." files=`sed -n 's/^[ ]*A[CM]_CONFIG_HEADER(\([^)]*\)).*/\1/p' ${configure_ac}` test -z "$files" && files="config.h" touch_files= for f in $files; do case $f in *:*) touch_files="$touch_files "`echo "$f" | sed -e 's/^[^:]*://' -e 's/:.*//'`;; *) touch_files="$touch_files $f.in";; esac done touch $touch_files ;; automake*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified \`Makefile.am', \`acinclude.m4' or \`${configure_ac}'. You might want to install the \`Automake' and \`Perl' packages. Grab them from any GNU archive site." find . -type f -name Makefile.am -print | sed 's/\.am$/.in/' | while read f; do touch "$f"; done ;; autom4te) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is needed, but is $msg. You might have modified some files without having the proper tools for further handling them. You can get \`$1' as part of \`Autoconf' from any GNU archive site." file=`echo "$*" | sed -n "$sed_output"` test -z "$file" && file=`echo "$*" | sed -n "$sed_minuso"` if test -f "$file"; then touch $file else test -z "$file" || exec >$file echo "#! /bin/sh" echo "# Created by GNU Automake missing as a replacement of" echo "# $ $@" echo "exit 0" chmod +x $file exit 1 fi ;; bison|yacc) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' $msg. You should only need it if you modified a \`.y' file. You may need the \`Bison' package in order for those modifications to take effect. You can get \`Bison' from any GNU archive site." rm -f y.tab.c y.tab.h if test $# -ne 1; then eval LASTARG="\${$#}" case $LASTARG in *.y) SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/y$/c/'` if test -f "$SRCFILE"; then cp "$SRCFILE" y.tab.c fi SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/y$/h/'` if test -f "$SRCFILE"; then cp "$SRCFILE" y.tab.h fi ;; esac fi if test ! -f y.tab.h; then echo >y.tab.h fi if test ! -f y.tab.c; then echo 'main() { return 0; }' >y.tab.c fi ;; lex|flex) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified a \`.l' file. You may need the \`Flex' package in order for those modifications to take effect. You can get \`Flex' from any GNU archive site." rm -f lex.yy.c if test $# -ne 1; then eval LASTARG="\${$#}" case $LASTARG in *.l) SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/l$/c/'` if test -f "$SRCFILE"; then cp "$SRCFILE" lex.yy.c fi ;; esac fi if test ! -f lex.yy.c; then echo 'main() { return 0; }' >lex.yy.c fi ;; help2man) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified a dependency of a manual page. You may need the \`Help2man' package in order for those modifications to take effect. You can get \`Help2man' from any GNU archive site." file=`echo "$*" | sed -n "$sed_output"` test -z "$file" && file=`echo "$*" | sed -n "$sed_minuso"` if test -f "$file"; then touch $file else test -z "$file" || exec >$file echo ".ab help2man is required to generate this page" exit 1 fi ;; makeinfo) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified a \`.texi' or \`.texinfo' file, or any other file indirectly affecting the aspect of the manual. The spurious call might also be the consequence of using a buggy \`make' (AIX, DU, IRIX). You might want to install the \`Texinfo' package or the \`GNU make' package. Grab either from any GNU archive site." # The file to touch is that specified with -o ... file=`echo "$*" | sed -n "$sed_output"` test -z "$file" && file=`echo "$*" | sed -n "$sed_minuso"` if test -z "$file"; then # ... or it is the one specified with @setfilename ... infile=`echo "$*" | sed 's/.* \([^ ]*\) *$/\1/'` file=`sed -n ' /^@setfilename/{ s/.* \([^ ]*\) *$/\1/ p q }' $infile` # ... or it is derived from the source name (dir/f.texi becomes f.info) test -z "$file" && file=`echo "$infile" | sed 's,.*/,,;s,.[^.]*$,,'`.info fi # If the file does not exist, the user really needs makeinfo; # let's fail without touching anything. test -f $file || exit 1 touch $file ;; tar) shift # We have already tried tar in the generic part. # Look for gnutar/gtar before invocation to avoid ugly error # messages. if (gnutar --version > /dev/null 2>&1); then gnutar "$@" && exit 0 fi if (gtar --version > /dev/null 2>&1); then gtar "$@" && exit 0 fi firstarg="$1" if shift; then case $firstarg in *o*) firstarg=`echo "$firstarg" | sed s/o//` tar "$firstarg" "$@" && exit 0 ;; esac case $firstarg in *h*) firstarg=`echo "$firstarg" | sed s/h//` tar "$firstarg" "$@" && exit 0 ;; esac fi echo 1>&2 "\ WARNING: I can't seem to be able to run \`tar' with the given arguments. You may want to install GNU tar or Free paxutils, or check the command line arguments." exit 1 ;; *) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is needed, and is $msg. You might have modified some files without having the proper tools for further handling them. Check the \`README' file, it often tells you about the needed prerequisites for installing this package. You may also peek at any GNU archive site, in case some other package would contain this missing \`$1' program." exit 1 ;; esac exit 0 # Local variables: # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-end: "$" # End: gnome-mime-data-2.18.0/gnome-vfs.keys.in0000644000076400007640000023735310604506716014721 00000000000000# This file contains human-readable descriptions of MIME types. # # Conventions used in this file are described in detail in # gnome-vfs/doc/mime-descriptions-guidelines.txt. */* can_be_executable=TRUE _description=Unknown type application/andrew-inset _category=Documents _description=Andrew Toolkit inset application/mac-binhex40 _category=Packages _description=Macintosh BinHex-encoded file # This is used by automated tests ("make check") application/mime-type-test open=mime-type-test description=mon test a moi test=est-ce un test? compose=eh?ah. copiousoutput= _category=Software Development application/msword _description=Microsoft Word document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix _category=Documents/Word Processor use_category_default=yes application/octet-stream can_be_executable=TRUE _description=Unknown type application/oda _description=ODA document _category=Documents application/ogg _description=Ogg audio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp _category=Audio use_category_default=no application/pdf _description=PDF document default_action_type=component short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_PDF_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_PDF_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_PDF_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=acroread,gpdf,xpdf,ggv,gv short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=acroread,gpdf,xpdf,ggv,gv short_list_application_ids_for_advanced_user_level=acroread,gpdf,xpdf,ggv,gv _category=Documents/Published Materials use_category_default=yes application/pgp _description=PGP message _category=Security application/pgp-encrypted _description=PGP-encrypted file _category=Security application/pgp-keys _description=PGP keys _category=Security application/pgp-signature _description=PGP signature _category=Security application/pkcs7-mime _description=S/MIME file _category=Security application/pkcs7-signature _description=S/MIME signature _category=Security application/postscript _description=PostScript document default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_GGV_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_GGV_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_GGV_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_GGV_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=ggv,gv,ghostview short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=ggv,gv,ghostview short_list_application_ids_for_advanced_user_level=ggv,gv,ghostview _category=Documents/Published Materials use_category_default=yes application/qif _description=Quicken document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnucash _category=Information/Financial use_category_default=yes application/rtf _description=Rich text document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix _category=Documents/Word Processor use_category_default=yes application/vnd.corel-draw _description=Corel Draw drawing _category=Documents application/vnd.lotus-1-2-3 _description=Lotus 1-2-3 spreadsheet icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.ms-excel _description=Microsoft Excel spreadsheet icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric,openoffice,staroffice,applix _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.ms-powerpoint _description=Microsoft PowerPoint document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Presentation use_category_default=yes # also audio/x-pn-realaudio, audio/x-real-audio application/vnd.rn-realmedia _description=RealAudio/Video document icon_filename=gnome-audio-x-pn-realaudio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_advanced_user_level=realplayer _category=Video use_category_default=no application/vnd.stardivision.calc _description=StarCalc spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.stardivision.chart _description=StarChart chart default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents use_category_default=no application/vnd.stardivision.draw _description=StarDraw drawing default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents use_category_default=no application/vnd.stardivision.impress _description=StarImpress presentation default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Presentation use_category_default=yes application/vnd.stardivision.mail _description=StarMail file default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents use_category_default=no application/vnd.stardivision.math _description=StarMath document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Numeric use_category_default=no application/vnd.stardivision.writer _description=StarWriter document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Word Processor use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.calc _description=OpenOffice.org spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.calc.template _description=OpenOffice.org spreadsheet template default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.draw _description=OpenOffice.org drawing default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents use_category_default=no application/vnd.sun.xml.draw.template _description=OpenOffice.org drawing template default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents use_category_default=no application/vnd.sun.xml.impress _description=OpenOffice.org Impress presentation default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Presentation use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.impress.template _description=OpenOffice.org Impress presentation template default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Presentation use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.math _description=OpenOffice.org Math document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents use_category_default=no application/vnd.sun.xml.writer _description=OpenOffice.org Writer document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Word Processor use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.writer.global _description=OpenOffice.org Writer global document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Word Processor use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.writer.template _description=OpenOffice.org Writer template default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice _category=Documents/Word Processor use_category_default=yes # also text/abiword application/x-abiword _description=AbiWord document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=abiword,openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=abiword,openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=abiword,openoffice,staroffice _category=Documents/Word Processor use_category_default=yes application/x-ape _description=Monkey audio default_action_type=application short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gst-player use_category_default=yes _category=Audio application/x-applix-presents _description=Applixware presentation default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=applix _category=Documents/Presentation use_category_default=yes application/x-applix-spreadsheet _description=Applixware spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=applix,gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=applix,gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=applix,gnumeric _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes application/x-applix-word _description=Applixware Words document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=applix _category=Documents/Word Processor use_category_default=no application/x-arj _description=ARJ archive icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-asp _description=Active Server page _category=Software Development/Source Code application/x-backup _description=Backup file _category=Packages application/x-bcpio _description=BCPIO document _category=Packages application/x-bittorrent _description=BitTorrent seed file _category=Documents/World Wide Web application/x-blender _description=Blender file _category=Images application/x-bzip _description=Bzip2 compressed file vfs_method=bzip2 default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-bzip-compressed-tar _description=Tar archive (Bzip2-compressed) icon_filename=gnome-compressed vfs_method=bzip2 default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-bzip2 _description=Bzip2 compressed file vfs_method=bzip2 icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-cgi _description=CGI program _category=Software Development/Source Code application/x-chess-pgn _description=PGN chess game application/x-cinelerra _description=Cinelerra editing sheet # also application/x-java-byte-code # this one is deprecated application/x-class-file _description=Java byte code _category=Software Development # we are aware of the crappiness of this description application/x-compress _description=Compress-compressed file icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-compressed-tar _description=Tar archive (Gzip-compressed) icon_filename=gnome-package default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-core-file _description=Memory dump icon_filename=i-core _category=Software Development application/x-cpio _description=CPIO archive _category=Packages application/x-cpio-compressed _description=CPIO archive (Gzip-compressed) icon_filename=gnome-compressed _category=Packages # also text/x-csh application/x-csh can_be_executable=TRUE _description=C shell script _category=Software Development/Source Code application/x-dc-rom _description=Dreamcast ROM _category=Software Development/ROM Images use_category_default=yes application/x-deb _description=Debian package short_list_application_ids_for_novice_user_level=dpkg short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=dpkg short_list_application_ids_for_advanced_user_level=dpkg _category=Packages use_category_default=no application/x-dia-diagram _description=Dia diagram default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=dia short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=dia short_list_application_ids_for_advanced_user_level=dia _category=Documents/Diagram use_category_default=yes application/x-dvi _description=TeX dvi document short_list_application_ids_for_novice_user_level=xdvi short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xdvi short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xdvi _category=Documents/Published Materials use_category_default=no application/x-e-theme _description=Enlightenment theme _category=User Interface application/x-epiphany-bookmarks _description=Epiphany bookmarks file application/x-executable-binary can_be_executable=TRUE _description=Binary program application/x-flac _description=FLAC audio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gst-player short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gst-player short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gst-player _category=Audio use_category_default=no application/x-font-afm _description=Adobe font metrics icon_filename=gnome-font-afm _category=User Interface/Fonts application/x-font-bdf _description=BDF font _category=User Interface/Fonts application/x-font-dos _description=DOS font _category=User Interface/Fonts application/x-font-framemaker _description=Adobe FrameMaker font _category=User Interface/Fonts application/x-font-libgrx _description=LIBGRX font _category=User Interface/Fonts application/x-font-linux-psf _description=Linux PSF console font _category=User Interface/Fonts application/x-font-otf _description=OpenType font _category=User Interface/Fonts application/x-font-pcf _description=PCF font icon_filename=gnome-font-x-pcf _category=User Interface/Fonts application/x-font-speedo _description=Speedo font _category=User Interface/Fonts application/x-font-sunos-news _description=SunOS News font _category=User Interface/Fonts application/x-font-tex _description=TeX font _category=User Interface/Fonts application/x-font-tex-tfm _description=TeX font metrics _category=User Interface/Fonts application/x-font-ttf _description=TrueType font icon_filename=gnome-font-ttf _category=User Interface/Fonts application/x-font-type1 _description=PostScript Type 1 font _category=User Interface/Fonts application/x-font-vfont _description=V font _category=User Interface/Fonts application/x-gameboy-rom _description=Game Boy ROM _category=Software Development/ROM Images use_category_default=yes application/x-gchempaint _description=2D chemical structure _category=Documents application/x-gcrystal _description=Crystalline structure model _category=Documents application/x-genesis-rom _description=Genesis ROM _category=Software Development/ROM Images use_category_default=yes application/x-glade _description=Glade project default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=glade short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=glade short_list_application_ids_for_advanced_user_level=glade _category=Software Development use_category_default=no application/x-gmc-link _description=GMC link _category=User Interface application/x-gnome-app-info _description=Application launcher _category=User Interface application/x-gnome-theme _description=GNOME desktop theme _category=User Interface application/x-gnome-theme-installed _description=Installed GNOME desktop theme _category=User Interface application/x-gnucash _description=GnuCash workbook default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnucash _category=Information/Financial use_category_default=yes application/x-gnumeric _description=Gnumeric spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes application/x-gtar _description=Gtar archive icon_filename=gnome-package default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-gtktalog _description=Gtktalog Catalogue default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gtktalog short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gtktalog short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gtktalog _category=Packages application/x-gzip _description=Gzip-compressed file vfs_method=gzip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-hdf _description=HDF document _category=Documents/Numeric application/x-ipod-firmware _description=iPod software _category=Audio application/x-iso-image _description=ISO image application/x-java-archive _description=Java code archive _category=Software Development # also application/x-class-file application/x-java-byte-code _description=Java byte code _category=Software Development application/x-jbuilder-project _description=JBuilder Project default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=jbuilder short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=jbuilder short_list_application_ids_for_advanced_user_level=jbuilder _category=Software Development use_category_default=no application/x-kde-app-info _description=KDE application details _category=User Interface application/x-killustrator _description=KIllustrator document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=killustrator short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=killustrator short_list_application_ids_for_advanced_user_level=killustrator _category=Documents/Vector Graphics use_category_default=no application/x-kpresenter _description=KPresenter presentation default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=kpresenter short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=kpresenter short_list_application_ids_for_advanced_user_level=kpresenter _category=Documents/Presentation use_category_default=no application/x-kspread _description=KSpread spreadsheet icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=kspread short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=kspread short_list_application_ids_for_advanced_user_level=kspread _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=no application/x-kword _description=KWord document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=kword short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=kword short_list_application_ids_for_advanced_user_level=kword _category=Documents/Word Processor use_category_default=no application/x-lha _description=LHARC archive icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-lhz _description=LHA archive icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-macbinary _category=Packages _description=MacBinary file application/x-magicpoint _description=MagicPoint presentation default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=mgp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=mgp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=mgp _category=Documents/Presentation use_category_default=yes application/x-matroska _description=Matroska video default_action_type=application _category=Video application/x-mif _description=FrameMaker interchange document _category=Documents/Word Processor application/x-mozilla-bookmarks _description=Mozilla bookmarks file application/x-mrproject _description=Project Plan _category=Documents/Project Management application/x-ms-dos-executable default_action_type=application _description=DOS/Windows program short_list_application_ids_for_novice_user_level=wine short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=wine short_list_application_ids_for_advanced_user_level=wine application/x-msx-rom _description=MSX ROM _category=Software Development/ROM Images use_category_default=yes application/x-n64-rom _description=Nintendo64 ROM _category=Software Development/ROM Images use_category_default=yes application/x-nautilus-link _description=Nautilus link _category=User Interface application/x-nes-rom _description=NES ROM _category=Software Development/ROM Images use_category_default=yes application/x-netcdf _description=Unidata netCDF document _category=Documents/Numeric application/x-netscape-bookmarks _description=Netscape bookmarks file application/x-object-file _description=Object code icon_filename=gnome-objectfile _category=Software Development application/x-ogg _description=Ogg audio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp _category=Audio use_category_default=no application/x-oleo _description=GNU Oleo Spreadsheet icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=no application/x-palm-database _description=Palm OS database _category=Information application/x-pef-executable _description=PEF program _category=Software Development # also text/x-perl application/x-perl can_be_executable=TRUE _description=Perl script _category=Software Development/Source Code application/x-php _description=PHP script _category=Software Development/Source Code application/x-profile _description=Profiler results _category=Software Development application/x-python-byte-code _description=Python byte code _category=Software Development application/x-qw _description=Quicken for Windows document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnucash _category=Information/Financial use_category_default=yes #also application/x-rar-compressed application/x-rar _description=RAR archive default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes #also application/x-rar application/x-rar-compressed _description=RAR archive icon_filename=gnome-package default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-reject _description=Rejected patch file _category=Software Development/Source Code application/x-rpm _description=RPM package default_action_type=component _category=Packages use_category_default=yes application/x-shar _description=Shell archive _category=Packages application/x-shared-library _description=Shared library icon_filename=gnome-library _category=System application/x-shared-library-la _description=Shared library icon_filename=gnome-library _category=System application/x-shockwave-flash _description=Macromedia Flash file _category=Documents/World Wide Web application/x-slp _description=Stampede package _category=Packages application/x-smb-printer _description=Shared Printer icon_filename=i-printer _category=Information application/x-smil _description=SMIL script _category=Documents application/x-sms-rom _description=Master System or Game Gear ROM _category=Software Development/ROM Images use_category_default=yes application/x-stuffit _description=Macintosh StuffIt archive _category=Packages application/x-sv4cpio _description=SV4 CPIO archive _category=Packages application/x-sv4crc _description=SV4 CPIP archive (with CRC) _category=Packages application/x-tar _description=Tar archive icon_filename=gnome-package vfs_method=tar default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-tex _description=TeX document icon_filename=gnome-tex _category=Documents/TeX application/x-theme _description=Theme _category=User Interface application/x-toutdoux _description=ToutDoux document _category=Documents/Project Management # also text/x-troff application/x-troff _description=Troff document _category=Documents/Text Markup application/x-troff-man-compressed _description=Manual page (compressed) icon_filename=i-manual _category=Documents/Text Markup application/x-unix-archive _description=Ar archive _category=Packages application/x-ustar _description=Ustar archive _category=Packages application/x-wais-source _description=WAIS source code _category=Software Development/Source Code application/x-wordperfect _description=WordPerfect document _category=Documents/Word Processor application/x-xbase _description=Xbase database icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric _category=Information use_category_default=yes application/x-xbel _description=XBEL bookmarks file application/x-zip _description=Zip archive icon_filename=gnome-compressed vfs_method=zip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-zip-compressed _description=Zip archive icon_filename=gnome-compressed vfs_method=zip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes application/x-zoo _description=Zoo archive _category=Packages application/zip _description=Zip archive icon_filename=gnome-compressed vfs_method=zip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes audio/ac3 _description=Dolby Digital audio icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmps,omsomi short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmps,omsomi short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmps,omsomi _category=Audio audio/basic _description=Basic audio icon_filename=gnome-audio _category=Audio # also audio/x-mpeg audio/mpeg _description=MP3 audio icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp _category=Audio audio/prs.sid _description=Commodore 64 audio icon_filename=i-music _category=Audio audio/vnd.rn-realaudio _category=Audio audio/x-aifc _description=AIFC audio _category=Audio audio/x-aiff _description=AIFF audio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord _category=Audio audio/x-aiffc _description=AIFF audio icon_filename=gnome-audio-x-aiff default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord _category=Audio audio/x-flac _description=FLAC audio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gst-player short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gst-player short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gst-player _category=Audio use_category_default=yes audio/x-it _description=Impulse Tracker audio icon_filename=gnome-audio-x-it _category=Audio audio/x-m4a _description=MPEG-4 audio icon_filename=i-music _category=Audio audio/x-midi _description=MIDI audio icon_filename=gnome-audio-midi _category=Audio audio/x-mod _description=MOD audio icon_filename=gnome-audio-x-mod default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=soundtracker short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=soundtracker short_list_application_ids_for_advanced_user_level=soundtracker _category=Audio audio/x-mp3 _description=MP3 audio icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp _category=Audio audio/x-mp3-playlist _description=MP3 audio playlist icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris _category=Audio # also audio/mpeg audio/x-mpeg _description=MP3 audio icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp _category=Audio audio/x-mpegurl _description=Playlist default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris _category=Audio audio/x-ms-asf _description=MS ASF audio _category=Video audio/x-ms-asx _description=Playlist _category=Audio audio/x-ms-wax _description=Playlist _category=Audio audio/x-pn-aiff _category=Audio audio/x-pn-au _category=Audio # also application/vnd.rn-realmedia, audio/x-real-audio audio/x-pn-realaudio _description=RealAudio document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_advanced_user_level=realplayer _category=Audio audio/x-pn-wav _category=Audio audio/x-pn-windows-acm _category=Audio # also audio/x-pn-realaudio, application/vnd.rn-realmedia audio/x-real-audio _description=RealAudio/Video document icon_filename=gnome-audio-x-pn-realaudio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_advanced_user_level=realplayer _category=Audio audio/x-riff _description=RIFF audio icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms _category=Audio audio/x-s3m _description=Scream Tracker 3 audio _category=Audio audio/x-scpls _description=SHOUTcast playlist _category=Audio icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris audio/x-stm _description=Scream Tracker audio _category=Audio audio/x-ulaw _description=Sun mu-law audio icon_filename=gnome-audio-ulaw default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord _category=Audio audio/x-voc _description=VOC audio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord _category=Audio audio/x-wav _description=Wave audio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord,xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord,xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord,xmms,freeamp _category=Audio audio/x-xi _description=Scream Tracker instrument _category=Audio audio/x-xm _description=FastTracker II audio _category=Audio # also image/x-bmp image/bmp _description=Windows bitmap image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images image/cgm _description=CGM image _category=Images image/g3fax _description=G3 fax image _category=Images short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp image/gif _description=GIF image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images image/ief _description=IEF image _category=Images image/jpeg _description=JPEG image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images # also image/jpeg image/jpg _description=JPEG image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images # also image/jpeg image/pjpeg _description=JPEG image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images # also image/x-png image/png _description=PNG image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images image/svg _description=SVG art default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=sodipodi short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=sodipodi short_list_application_ids_for_advanced_user_level=sodipodi _category=Images image/svg+xml _description=SVG art default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=sodipodi short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=sodipodi short_list_application_ids_for_advanced_user_level=sodipodi _category=Images image/tiff _description=TIFF image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images image/vnd.djvu _description=DjVu image _category=Images image/vnd.dwg _description=AutoCAD image _category=Images image/vnd.dxf _description=DXF vector graphic _category=Images image/vnd.rn-realflash _category=Images image/vnd.rn-realpix _category=Images image/x-3ds _description=3D Studio image _category=Images image/x-applix-graphic _description=ApplixWare Graphics image default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=applix _category=Images # also image/bmp image/x-bmp _description=Windows bitmap image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp icon_filename=gnome-image-bmp _category=Images image/x-cmu-raster _description=CMU raster image _category=Images image/x-compressed-xcf _description=Compressed GIMP document short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp icon_filename=gnome-image-xcf _category=Images image/x-dcm _description=Digital Imaging and Communications in Medicine image _category=Images image/x-dib _description=Device Independant Bitmap _category=Images image/x-dpx _description=Digital Moving Picture Exchange image _category=Images image/x-emf _description=StarOffice extended metafile image _category=Images short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice image/x-fits _description=Flexible Image Transport System default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp _category=Images image/x-fpx _description=FlashPix Image _category=Images image/x-gray _description=Raw Gray Sample default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images image/x-icb _description=Truevision Targa image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog _category=Images image/x-ico _description=Windows icon image default_action_type=component _category=Images short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog image/x-iff _description=IFF image _category=Images image/x-ilbm _description=ILBM image _category=Images image/x-lwo _description=LightWave object _category=Images image/x-lws _description=LightWave scene _category=Images image/x-miff _description=Magick image format _category=Images image/x-palm _description=Palm Pixmap image _category=Images image/x-pcx _description=PC Paintbrush image _category=Images short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice,gimp image/x-photo-cd _description=Photo CD image _category=Images short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice image/x-pict _description=PICT image _category=Images short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice # also image/png image/x-png _description=PNG image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp icon_filename=gnome-image-png _category=Images image/x-portable-anymap _description=PNM image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images image/x-portable-bitmap _description=PBM image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp icon_filename=gnome-image-pbm _category=Images image/x-portable-graymap _description=PGM image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images image/x-portable-pixmap _description=PPM image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp icon_filename=gnome-image-ppm _category=Images image/x-psd _description=Photoshop document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,gimp icon_filename=gnome-image-psd _category=Images image/x-rgb _description=RGB image icon_filename=gnome-image-rgb _category=Images image/x-sgi _description=Silicon Graphics image default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp _category=Images image/x-sun-raster _description=SUN Rasterfile default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp _category=Images image/x-tga _description=TarGA image icon_filename=gnome-image-tga short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp _category=Images image/x-wmf _description=Windows metafile graphics default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=killustrator short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=killustrator short_list_application_ids_for_advanced_user_level=killustrator _category=Images image/x-xbitmap _description=X bitmap image default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,gimp icon_filename=gnome-image-xbm _category=Images image/x-xcf _description=GIMP document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp icon_filename=gnome-image-xcf _category=Images image/x-xfig _description=xfig vector graphic default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xfig short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xfig short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xfig _category=Images image/x-xpixmap _description=XPM image default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp _category=Images image/x-xwindowdump _description=X window image icon_filename=gnome-image-xwd short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp _category=Images message/delivery-status _description=Mail delivery report _category=Message message/disposition-notification _description=Mail disposition report _category=Message message/external-body _description=Reference to remote file _category=Message message/news _description=USENET news message _category=Message message/partial _description=Partial email message _category=Message message/rfc822 _description=Email message/mailbox _category=Message message/x-gnu-rmail _description=GNU mail message _category=Message model/vrml _description=VRML document _category=Documents/Vector Graphics multipart/alternative _description=Message in several formats multipart/appledouble _description=Macintosh AppleDouble-encoded file _category=Packages multipart/digest _description=Message digest _category=Message multipart/encrypted _description=Encrypted message _category=Message multipart/mixed _description=Multi-part message _category=Message multipart/related _description=Compound document _category=Message multipart/report _description=Mail system report _category=Message multipart/signed _description=Signed message _category=Message multipart/x-zip _description=Zip archive icon_filename=gnome-compressed vfs_method=zip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller _category=Packages use_category_default=yes text/* default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=gedit,pico short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xemacs,emacs,nedit,gedit,xfte,pico short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xemacs,gvim,emacs,vim,vi,nedit,gedit,xfte,pico _category=Documents/Plain Text # also application/x-abiword text/abiword _description=AbiWord document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=abiword,openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=abiword,openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=abiword,openoffice,staroffice _category=Documents/Word Processor use_category_default=yes text/bib _description=Bibliography record _category=Documents/Plain Text text/calendar _description=Calendar file _category=Information/Calendar text/css _description=Style sheet _category=Documents/World Wide Web text/directory _description=Directory information file _category=Documents/Plain Text text/enriched _description=Enriched text document _category=Documents/Word Processor text/html _description=HTML page default_action_type=application default_application_id=epiphany short_list_component_iids=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=epiphany,galeon,mozilla,netscape short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=epiphany,galeon,mozilla,netscape short_list_application_ids_for_advanced_user_level=epiphany,galeon,mozilla,netscape,lynx _category=Documents/World Wide Web use_category_default=yes text/htmlh _description=Help page default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1 short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1 _category=Documents/World Wide Web use_category_default=yes text/mathml _description=MathML document _category=Documents/Numeric text/plain can_be_executable=TRUE _description=Plain text document default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=gedit,pico short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xemacs,emacs,nedit,gedit,xfte,pico short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xemacs,gvim,emacs,vim,vi,nedit,gedit,xfte,pico _category=Documents/Plain Text use_category_default=yes text/rfc822-headers _description=Email headers _category=Message text/richtext _description=Rich text document _category=Documents/Word Processor text/sgml _description=SGML document _category=Documents/Text Markup text/spreadsheet _description=Spreadsheet Interchange document icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes text/tab-separated-values _description=Tab-separated text document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes # Note that text/tex should be text/x-tex, but a user reported # a complaint about text/tex in Nautilus, so some non-gnome-vfs # mechanism must be returning it (probably a web server) text/tex _description=TeX document _category=Documents/TeX text/x-asm _description=Assembly source code _category=Software Development/Source Code text/x-authors _description=Authors list _category=Documents/Plain Text text/x-c _category=Software Development/Source Code _description=C source code text/x-c++ _category=Software Development/Source Code _description=C++ source code text/x-c-header _category=Software Development/Source Code _description=C source code header text/x-comma-separated-values _description=Comma-separated text document icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric,kspread short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric,kspread short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric,kspread _category=Documents/Spreadsheet use_category_default=yes text/x-copying _description=Software license terms _category=Software Development text/x-credits _description=Software author credits _category=Software Development # also application/x-csh text/x-csh can_be_executable=TRUE _description=C shell script _category=Software Development/Source Code text/x-dcl _description=DCL script _category=Software Development/Source Code text/x-dsl _description=DSSSL document _category=Documents/Text Markup text/x-dtd _description=Document type definition _category=Documents/Extended Markup Language (XML) text/x-emacs-lisp _description=Emacs Lisp source code _category=Software Development/Source Code text/x-fortran _description=Fortran source code _category=Software Development/Source Code text/x-gtkrc _description=GTK configuration _category=User Interface text/x-haskell _description=Haskell source code icon_filename=gnome-text-x-haskell _category=Software Development/Source Code text/x-idl _description=IDL document _category=Software Development/Source Code text/x-install _description=Software installation instructions _category=Software Development/Source Code text/x-java _description=Java source code default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=anjuta,javac short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=anjuta,javac short_list_application_ids_for_advanced_user_level=anjuta,javac _category=Software Development/Source Code use_category_default=yes text/x-javascript _description=JavaScript source code default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=anjuta short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=anjuta short_list_application_ids_for_advanced_user_level=anjuta _category=Software Development/Source Code use_category_default=yes text/x-ksh can_be_executable=TRUE _description=Korn shell script _category=Software Development/Source Code text/x-literate-haskell _description=Literate haskell source code icon_filename=gnome-text-x-literate-haskell _category=Software Development/Source Code text/x-lua can_be_executable=TRUE description=Lua source code _category=Software Development/Source Code text/x-lyx _description=LyX document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=lyx short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=lyx short_list_application_ids_for_advanced_user_level=lyx _category=Documents/Word Processor text/x-makefile _description=Makefile _category=Software Development text/x-objc _category=Software Development/Source Code _description=Objective C source code text/x-pascal _description=Pascal source code _category=Software Development/Source Code text/x-patch _description=Source code patch _category=Software Development # also application/x-perl text/x-perl can_be_executable=TRUE _description=Perl script _category=Software Development/Source Code text/x-po _description=gettext translation _category=Software Development text/x-python can_be_executable=TRUE _description=Python source code _category=Software Development/Source Code # translate and capitalize README as appropriate text/x-readme _description=README document _category=Documents/Plain Text text/x-scheme _description=Scheme source code _category=Software Development/Source Code text/x-setext _description=Setext document text/x-sh can_be_executable=TRUE _description=Shell script _category=Software Development/Source Code text/x-speech _description=Speech document _category=Documents text/x-sql _description=SQL code _category=Software Development/Source Code text/x-tcl _description=Tcl script _category=Software Development/Source Code # also text/tex text/x-tex _description=TeX document _category=Documents/TeX icon_filename=gnome-tex text/x-texinfo _description=TeXInfo document _category=Documents/TeX # also application/x-troff text/x-troff _description=Troff document _category=Documents/Text Markup text/x-troff-man _description=Manual page icon_filename=i-manual _category=Documents/Text Markup # the acronym is not capitalized, per common usage text/x-troff-me _description=Troff me input document _category=Documents/Text Markup text/x-troff-mm _description=Troff mm input document _category=Documents/Text Markup text/x-troff-ms _description=Troff ms input document _category=Documents/Text Markup text/x-vcalendar _description=Calendar or event document default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnomecal short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnomecal short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnomecal _category=Information/Calendar text/x-vcard _description=Address card default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnomecard short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnomecard short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnomecard _category=Information text/x-verilog-src _description=Verilog source code _category=Software Development/Source Code text/x-yacc _description=Yacc grammar source code _category=Software Development/Source Code text/x-zsh can_be_executable=TRUE _description=Z shell script _category=Software Development/Source Code text/xml _description=XML document default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=epiphany,galeon,mozilla short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=epiphany,galeon,mozilla short_list_application_ids_for_advanced_user_level=epiphany,galeon,mozilla _category=Documents/Extended Markup Language (XML) use_category_default=yes video/dv _description=DV video _category=Video video/isivideo _description=ISI video _category=Video video/mpeg _description=MPEG video default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=vlc,xmps,plaympeg,omsomi,mpeg_play,gtv short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=vlc,xmps,plaympeg,omsomi,mpeg_play,gtv short_list_application_ids_for_advanced_user_level=vlc,xmps,plaympeg,omsomi,mpeg_play,gtv _category=Video video/msvideo _description=MS video icon_filename=gnome-video-x-msvideo _category=Video video/quicktime _description=QuickTime movie default_action_type=application _category=Video video/vnd.rn-realvideo _category=Video video/vnd.vivo _description=Vivo video _category=Video video/wavelet _description=Wavelet video _category=Video video/x-anim _description=ANIM animation default_action_type=application _category=Video video/x-avi _description=AVI video default_action_type=application _category=Video video/x-flc _description=FLC animation default_action_type=application _category=Video video/x-fli _description=FLI animation default_action_type=application _category=Video video/x-ms-asf _description=MS ASF video short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmps short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmps short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmps _category=Video video/x-ms-wmv _description=Microsoft WMV video _category=Video video/x-ms-wvx _description=Microsoft WMV playlist _category=Video video/x-msvideo _description=Microsoft video _category=Video video/x-nsv _description=Nullsoft video _category=Video video/x-real-video _description=RealVideo video default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_advanced_user_level=realplayer _category=Video video/x-sgi-movie _description=SGI video default_action_type=application _category=Video x-directory/normal _description=Folder default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View,OAFIID:GNOME_EOG_CollectionControl short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391:OAFIID short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 _category=Information x-directory/search _description=Search results default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Search_List_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_search_list_view:b186e381-198e-43cf-9c46-60b6bb35db0b short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_search_list_view:b186e381-198e-43cf-9c46-60b6bb35db0b short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_search_list_view:b186e381-198e-43cf-9c46-60b6bb35db0b x-directory/smb-share _description=Samba share default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391:OAFIID short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 _category=Information x-directory/vfolder-desktop _description=Folder default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391:OAFIID short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 x-directory/webdav _description=Web folder default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View,OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=mozilla short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=mozilla short_list_application_ids_for_advanced_user_level=mozilla _category=System # # x-directory/webdav-prefer-directory is returned for DAV directories # that contain the nautilus-treat-as-directory property. This is used # in the Eazel storage service to default to the icon view, while still # defaulting to a web view for normal web sites that happen to support DAV. # x-directory/webdav-prefer-directory _description=Web folder default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View,OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=mozilla short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=mozilla short_list_application_ids_for_advanced_user_level=mozilla _category=System x-special/device-block _description=Block device icon_filename=i-harddisk _category=System x-special/device-char _description=Character device icon_filename=i-chardev _category=System x-special/fifo _description=Named pipe icon_filename=i-fifo _category=System x-special/socket _description=Socket icon_filename=i-sock _category=System x-special/symlink _description=Symbolic link _category=System gnome-mime-data-2.18.0/man/0000777000076400007640000000000010604510174012331 500000000000000gnome-mime-data-2.18.0/man/gnome-vfs-mime.5.in0000644000076400007640000001257610604506714015606 00000000000000.\" .\" GNOME mime types manual page .\" (C) 1999 Miguel de Icaza (miguel@gnu.org). .\" .\" This manual page is covered by the terms of the GNU General .\" Public License. .\" .TH GNOME 1 "GNOME 1.0" .SH NAME GNOME MIME configuration files .PP The GNOME system uses MIME types to classify content. Each MIME type on the GNOME system has a number of attributes attached to it. Some of these attributes have a special meaning to the GNOME system. .SH MIME type of files There are two ways of classifying a file in the GNOME system: by matching their extension or a regular expression with their name or by its content. GNOME applications use one of those two methods depending on speed contraints and the specific setup. The MIME types available on the system can be configured at runtime by putting special files in either the GNOME MIME directory .I (@datadir@/mime-info) or the user .I ~/.gnome/mime-info directory. .PP .SH MIME type definition files. .PP The routines that classify a file by its name, use the contents of all of the files with the extension .I .mime from the .I @datadir@/mime-info directory and the .I ~/.gnome/mime-info to build the database for filename matching. The latter is supported to enable users to provide their mime types to extend the system defaults. .PP Application that wish to install their own MIME types only need to install a file in this directory. .PP The file .I @datadir@/mime-info/gnome.mime is special, as it contains the defaults for gnome, and is read first. In addition, the file .I ~/.gnome/mime-info/user.mime is read last. This will guarantee that there is a way to set system defaults, and there is a way for the user to override them. There is currently no way to tell anything about the order of the other files in those directories, nor is there anyway to override system defaults yet. .PP The format is the following: .PP .nf mime-type-name ext[,priority]: ext1 ext2 ext3 ext[,priority]: ext4 regex[,priority]: regex1 regex[,priority]: regex2 .fi .PP where "mime-type-name" is a valid MIME type. For example "text/plain". .PP For example, for a vCalendar application, this file would be installed: .PP .nf ------ calendar.mime ------- application/v-calendar: ext: vcf ----------------------------- .fi .PP .SH MIME key information To add keys to a MIME type, it is necessary to install a file with the extension .I .keys in the .I @datadir@/mime-info directory or in the .I ~/.gnome/mime-info directory. The former is for system-provided mime-information and the latter is to enable the user to extend the actions as provided by the system. .PP The file .I @datadir@/mime-info/gnome.keys is special, as it contains the defaults for gnome, and is read first. In addition, the file .I ~/.gnome/mime-info/user.keys is read last. This will guarantee that there is a way to set system defaults, and there is a way for the user to override them. There is currently no way to tell anything about the order of the other files in those directories, nor is there anyway to override system defaults yet. .PP The .I .keys files have the following format: .PP .nf mime-type-match: [\[LANG\]]key=value .fi .PP Above, the .I key is the key that is being defined and .I value is the value we bind to it. The optional .I [LANG] represents a language in which this definition is valid. If this part is specified, then the definition will only be valid if LANG matches the setting of the environment variable LANG. The LANG setting is used to provide keys which can be displayed to the user in a localized way. .PP This is an example to bind the key .I open to all of the mime-types matching .I image/* and the .I icon-filename key is bound to the .I /opt/gimp/share/xcf.png value: .PP .nf image/*: open=gimp %f image/x-xcf: icon-filename=/opt/gimp/share/xcf.png .fi .PP This will make the GIMP the handler for the open action. Files of type xcf would use the filename pointed in the .I icon-filename key. .PP .I %f gets interpolated with the file name or the list of file names that matched this mime-type. .PP As you can see from the example above, a .I .keys file does not need to provide all of the values, it can just provide or override some of the actions. .PP User defined bindings in .I .keys file will take precedence over system installed files. .PP .SH Special key used by the GNOME system The following keys are currently used in the GNOME desktop: .PP .I open .IP Open the file with this command. .PP .I icon-filename .IP The filename with the icon that should be used to represent files of this type. .PP .I view .IP Command to view the file contents. .PP .I ascii-view .IP A command that should be used to do an ascii-rendering of the file. Used as a fallback by the filemanager if a .I view action does not exist. .PP .I fm-open .IP file-manager open. If present, the file manager will use this action instead of the value in open to perform this action (the filemanager for example will open archive files as if they were directories by using the VFS). .PP .I fm-view .IP file-manager view. If present, invoking the view opertion on the file manager will use the value defined here instead of the value in "view". .PP .I fm-ascii-view .IP Fallback operation for the file manager as well. .PP Those keys are also queried on the metadata (except in the cases where the lookup would be too expensive). .PP .SH AUTHOR This manual page has been written by Miguel de Icaza (miguel@gnu.org) gnome-mime-data-2.18.0/man/Makefile.in0000644000076400007640000002352510604510167014323 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.10 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ #man_MANS = gnome-vfs-mime.5 VPATH = @srcdir@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : build_triplet = @build@ host_triplet = @host@ subdir = man DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in \ $(srcdir)/gnome-vfs-mime.5.in ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.in am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = gnome-vfs-mime.5 SOURCES = DIST_SOURCES = DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ ACLOCAL_AMFLAGS = @ACLOCAL_AMFLAGS@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ AMTAR = @AMTAR@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ GMOFILES = @GMOFILES@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GREP = @GREP@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTLTOOL_CAVES_RULE = @INTLTOOL_CAVES_RULE@ INTLTOOL_DESKTOP_RULE = @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ INTLTOOL_DIRECTORY_RULE = @INTLTOOL_DIRECTORY_RULE@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ INTLTOOL_ICONV = @INTLTOOL_ICONV@ INTLTOOL_KBD_RULE = @INTLTOOL_KBD_RULE@ INTLTOOL_KEYS_RULE = @INTLTOOL_KEYS_RULE@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_MSGFMT = @INTLTOOL_MSGFMT@ INTLTOOL_MSGMERGE = @INTLTOOL_MSGMERGE@ INTLTOOL_OAF_RULE = @INTLTOOL_OAF_RULE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_PONG_RULE = @INTLTOOL_PONG_RULE@ INTLTOOL_PROP_RULE = @INTLTOOL_PROP_RULE@ INTLTOOL_SCHEMAS_RULE = @INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@ INTLTOOL_SERVER_RULE = @INTLTOOL_SERVER_RULE@ INTLTOOL_SERVICE_RULE = @INTLTOOL_SERVICE_RULE@ INTLTOOL_SHEET_RULE = @INTLTOOL_SHEET_RULE@ INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE = @INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE@ INTLTOOL_THEME_RULE = @INTLTOOL_THEME_RULE@ INTLTOOL_UI_RULE = @INTLTOOL_UI_RULE@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ INTLTOOL_XAM_RULE = @INTLTOOL_XAM_RULE@ INTLTOOL_XGETTEXT = @INTLTOOL_XGETTEXT@ INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE = @INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@ INTLTOOL_XML_RULE = @INTLTOOL_XML_RULE@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAINT = @MAINT@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ MSGFMT = @MSGFMT@ OBJEXT = @OBJEXT@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ POFILES = @POFILES@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build = @build@ build_alias = @build_alias@ build_cpu = @build_cpu@ build_os = @build_os@ build_vendor = @build_vendor@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host = @host@ host_alias = @host_alias@ host_cpu = @host_cpu@ host_os = @host_os@ host_vendor = @host_vendor@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ EXTRA_DIST = gnome-vfs-mime.5.in all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ && exit 0; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu man/Makefile'; \ cd $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu man/Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh gnome-vfs-mime.5: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/gnome-vfs-mime.5.in cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ tags: TAGS TAGS: ctags: CTAGS CTAGS: distdir: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ fi; \ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ else \ test -f $(distdir)/$$file \ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ || exit 1; \ fi; \ done check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile installdirs: install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ `test -z '$(STRIP)' || \ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am info: info-am info-am: install-data-am: install-dvi: install-dvi-am install-exec-am: install-html: install-html-am install-info: install-info-am install-man: install-pdf: install-pdf-am install-ps: install-ps-am installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \ distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \ install install-am install-data install-data-am install-dvi \ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ install-html-am install-info install-info-am install-man \ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \ mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-mime-data-2.18.0/man/Makefile.am0000644000076400007640000000010110604506714014276 00000000000000#man_MANS = gnome-vfs-mime.5 EXTRA_DIST = gnome-vfs-mime.5.in gnome-mime-data-2.18.0/configure0000755000076400007640000064655710604510167013432 00000000000000#! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. # Generated by GNU Autoconf 2.61 for gnome-mime-data 2.18.0. # # Report bugs to . # # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This configure script is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. ## --------------------- ## ## M4sh Initialization. ## ## --------------------- ## # Be more Bourne compatible DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then emulate sh NULLCMD=: # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST else case `(set -o) 2>/dev/null` in *posix*) set -o posix ;; esac fi # PATH needs CR # Avoid depending upon Character Ranges. as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS as_cr_digits='0123456789' as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then echo "#! /bin/sh" >conf$$.sh echo "exit 0" >>conf$$.sh chmod +x conf$$.sh if (PATH="/nonexistent;."; conf$$.sh) >/dev/null 2>&1; then PATH_SEPARATOR=';' else PATH_SEPARATOR=: fi rm -f conf$$.sh fi # Support unset when possible. if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then as_unset=unset else as_unset=false fi # IFS # We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is # there to prevent editors from complaining about space-tab. # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word # splitting by setting IFS to empty value.) as_nl=' ' IFS=" "" $as_nl" # Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. case $0 in *[\\/]* ) as_myself=$0 ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break done IFS=$as_save_IFS ;; esac # We did not find ourselves, most probably we were run as `sh COMMAND' # in which case we are not to be found in the path. if test "x$as_myself" = x; then as_myself=$0 fi if test ! -f "$as_myself"; then echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 { (exit 1); exit 1; } fi # Work around bugs in pre-3.0 UWIN ksh. for as_var in ENV MAIL MAILPATH do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var done PS1='$ ' PS2='> ' PS4='+ ' # NLS nuisances. for as_var in \ LANG LANGUAGE LC_ADDRESS LC_ALL LC_COLLATE LC_CTYPE LC_IDENTIFICATION \ LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NAME LC_NUMERIC LC_PAPER \ LC_TELEPHONE LC_TIME do if (set +x; test -z "`(eval $as_var=C; export $as_var) 2>&1`"); then eval $as_var=C; export $as_var else ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var fi done # Required to use basename. if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr else as_expr=false fi if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then as_basename=basename else as_basename=false fi # Name of the executable. as_me=`$as_basename -- "$0" || $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X/"$0" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` # CDPATH. $as_unset CDPATH if test "x$CONFIG_SHELL" = x; then if (eval ":") 2>/dev/null; then as_have_required=yes else as_have_required=no fi if test $as_have_required = yes && (eval ": (as_func_return () { (exit \$1) } as_func_success () { as_func_return 0 } as_func_failure () { as_func_return 1 } as_func_ret_success () { return 0 } as_func_ret_failure () { return 1 } exitcode=0 if as_func_success; then : else exitcode=1 echo as_func_success failed. fi if as_func_failure; then exitcode=1 echo as_func_failure succeeded. fi if as_func_ret_success; then : else exitcode=1 echo as_func_ret_success failed. fi if as_func_ret_failure; then exitcode=1 echo as_func_ret_failure succeeded. fi if ( set x; as_func_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then : else exitcode=1 echo positional parameters were not saved. fi test \$exitcode = 0) || { (exit 1); exit 1; } ( as_lineno_1=\$LINENO as_lineno_2=\$LINENO test \"x\$as_lineno_1\" != \"x\$as_lineno_2\" && test \"x\`expr \$as_lineno_1 + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2\") || { (exit 1); exit 1; } ") 2> /dev/null; then : else as_candidate_shells= as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in /bin$PATH_SEPARATOR/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. case $as_dir in /*) for as_base in sh bash ksh sh5; do as_candidate_shells="$as_candidate_shells $as_dir/$as_base" done;; esac done IFS=$as_save_IFS for as_shell in $as_candidate_shells $SHELL; do # Try only shells that exist, to save several forks. if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } && { ("$as_shell") 2> /dev/null <<\_ASEOF if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then emulate sh NULLCMD=: # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST else case `(set -o) 2>/dev/null` in *posix*) set -o posix ;; esac fi : _ASEOF }; then CONFIG_SHELL=$as_shell as_have_required=yes if { "$as_shell" 2> /dev/null <<\_ASEOF if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then emulate sh NULLCMD=: # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST else case `(set -o) 2>/dev/null` in *posix*) set -o posix ;; esac fi : (as_func_return () { (exit $1) } as_func_success () { as_func_return 0 } as_func_failure () { as_func_return 1 } as_func_ret_success () { return 0 } as_func_ret_failure () { return 1 } exitcode=0 if as_func_success; then : else exitcode=1 echo as_func_success failed. fi if as_func_failure; then exitcode=1 echo as_func_failure succeeded. fi if as_func_ret_success; then : else exitcode=1 echo as_func_ret_success failed. fi if as_func_ret_failure; then exitcode=1 echo as_func_ret_failure succeeded. fi if ( set x; as_func_ret_success y && test x = "$1" ); then : else exitcode=1 echo positional parameters were not saved. fi test $exitcode = 0) || { (exit 1); exit 1; } ( as_lineno_1=$LINENO as_lineno_2=$LINENO test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" && test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2") || { (exit 1); exit 1; } _ASEOF }; then break fi fi done if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then for as_var in BASH_ENV ENV do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var done export CONFIG_SHELL exec "$CONFIG_SHELL" "$as_myself" ${1+"$@"} fi if test $as_have_required = no; then echo This script requires a shell more modern than all the echo shells that I found on your system. Please install a echo modern shell, or manually run the script under such a echo shell if you do have one. { (exit 1); exit 1; } fi fi fi (eval "as_func_return () { (exit \$1) } as_func_success () { as_func_return 0 } as_func_failure () { as_func_return 1 } as_func_ret_success () { return 0 } as_func_ret_failure () { return 1 } exitcode=0 if as_func_success; then : else exitcode=1 echo as_func_success failed. fi if as_func_failure; then exitcode=1 echo as_func_failure succeeded. fi if as_func_ret_success; then : else exitcode=1 echo as_func_ret_success failed. fi if as_func_ret_failure; then exitcode=1 echo as_func_ret_failure succeeded. fi if ( set x; as_func_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then : else exitcode=1 echo positional parameters were not saved. fi test \$exitcode = 0") || { echo No shell found that supports shell functions. echo Please tell autoconf@gnu.org about your system, echo including any error possibly output before this echo message } as_lineno_1=$LINENO as_lineno_2=$LINENO test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" && test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2" || { # Create $as_me.lineno as a copy of $as_myself, but with $LINENO # uniformly replaced by the line number. The first 'sed' inserts a # line-number line after each line using $LINENO; the second 'sed' # does the real work. The second script uses 'N' to pair each # line-number line with the line containing $LINENO, and appends # trailing '-' during substitution so that $LINENO is not a special # case at line end. # (Raja R Harinath suggested sed '=', and Paul Eggert wrote the # scripts with optimization help from Paolo Bonzini. Blame Lee # E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-) sed -n ' p /[$]LINENO/= ' <$as_myself | sed ' s/[$]LINENO.*/&-/ t lineno b :lineno N :loop s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/ t loop s/-\n.*// ' >$as_me.lineno && chmod +x "$as_me.lineno" || { echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the # original and so on. Autoconf is especially sensitive to this). . "./$as_me.lineno" # Exit status is that of the last command. exit } if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then as_dirname=dirname else as_dirname=false fi ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T= case `echo -n x` in -n*) case `echo 'x\c'` in *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character. *) ECHO_C='\c';; esac;; *) ECHO_N='-n';; esac if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr else as_expr=false fi rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file if test -d conf$$.dir; then rm -f conf$$.dir/conf$$.file else rm -f conf$$.dir mkdir conf$$.dir fi echo >conf$$.file if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s='ln -s' # ... but there are two gotchas: # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. # In both cases, we have to default to `cp -p'. ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || as_ln_s='cp -p' elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s=ln else as_ln_s='cp -p' fi rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file rmdir conf$$.dir 2>/dev/null if mkdir -p . 2>/dev/null; then as_mkdir_p=: else test -d ./-p && rmdir ./-p as_mkdir_p=false fi if test -x / >/dev/null 2>&1; then as_test_x='test -x' else if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then as_ls_L_option=L else as_ls_L_option= fi as_test_x=' eval sh -c '\'' if test -d "$1"; then test -d "$1/."; else case $1 in -*)set "./$1";; esac; case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi '\'' sh ' fi as_executable_p=$as_test_x # Sed expression to map a string onto a valid CPP name. as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" # Sed expression to map a string onto a valid variable name. as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" exec 7<&0 &1 # Name of the host. # hostname on some systems (SVR3.2, Linux) returns a bogus exit status, # so uname gets run too. ac_hostname=`(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` # # Initializations. # ac_default_prefix=/usr/local ac_clean_files= ac_config_libobj_dir=. LIBOBJS= cross_compiling=no subdirs= MFLAGS= MAKEFLAGS= SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} # Identity of this package. PACKAGE_NAME='gnome-mime-data' PACKAGE_TARNAME='gnome-mime-data' PACKAGE_VERSION='2.18.0' PACKAGE_STRING='gnome-mime-data 2.18.0' PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-mime-data' ac_unique_file="check-mime.pl" # Factoring default headers for most tests. ac_includes_default="\ #include #ifdef HAVE_SYS_TYPES_H # include #endif #ifdef HAVE_SYS_STAT_H # include #endif #ifdef STDC_HEADERS # include # include #else # ifdef HAVE_STDLIB_H # include # endif #endif #ifdef HAVE_STRING_H # if !defined STDC_HEADERS && defined HAVE_MEMORY_H # include # endif # include #endif #ifdef HAVE_STRINGS_H # include #endif #ifdef HAVE_INTTYPES_H # include #endif #ifdef HAVE_STDINT_H # include #endif #ifdef HAVE_UNISTD_H # include #endif" ac_subst_vars='SHELL PATH_SEPARATOR PACKAGE_NAME PACKAGE_TARNAME PACKAGE_VERSION PACKAGE_STRING PACKAGE_BUGREPORT exec_prefix prefix program_transform_name bindir sbindir libexecdir datarootdir datadir sysconfdir sharedstatedir localstatedir includedir oldincludedir docdir infodir htmldir dvidir pdfdir psdir libdir localedir mandir DEFS ECHO_C ECHO_N ECHO_T LIBS build_alias host_alias target_alias INSTALL_PROGRAM INSTALL_SCRIPT INSTALL_DATA am__isrc CYGPATH_W PACKAGE VERSION ACLOCAL AUTOCONF AUTOMAKE AUTOHEADER MAKEINFO install_sh STRIP INSTALL_STRIP_PROGRAM mkdir_p AWK SET_MAKE am__leading_dot AMTAR am__tar am__untar MAINTAINER_MODE_TRUE MAINTAINER_MODE_FALSE MAINT ACLOCAL_AMFLAGS INTLTOOL_DESKTOP_RULE INTLTOOL_DIRECTORY_RULE INTLTOOL_KEYS_RULE INTLTOOL_PROP_RULE INTLTOOL_OAF_RULE INTLTOOL_PONG_RULE INTLTOOL_SERVER_RULE INTLTOOL_SHEET_RULE INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE INTLTOOL_UI_RULE INTLTOOL_XAM_RULE INTLTOOL_KBD_RULE INTLTOOL_XML_RULE INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE INTLTOOL_CAVES_RULE INTLTOOL_SCHEMAS_RULE INTLTOOL_THEME_RULE INTLTOOL_SERVICE_RULE INTLTOOL_EXTRACT INTLTOOL_MERGE INTLTOOL_UPDATE INTLTOOL_PERL INTLTOOL_ICONV INTLTOOL_MSGFMT INTLTOOL_MSGMERGE INTLTOOL_XGETTEXT ALL_LINGUAS GETTEXT_PACKAGE CC CFLAGS LDFLAGS CPPFLAGS ac_ct_CC EXEEXT OBJEXT DEPDIR am__include am__quote AMDEP_TRUE AMDEP_FALSE AMDEPBACKSLASH CCDEPMODE am__fastdepCC_TRUE am__fastdepCC_FALSE CPP GREP EGREP build build_cpu build_vendor build_os host host_cpu host_vendor host_os USE_NLS MSGFMT GMSGFMT XGETTEXT CATALOGS CATOBJEXT DATADIRNAME GMOFILES INSTOBJEXT INTLLIBS PO_IN_DATADIR_TRUE PO_IN_DATADIR_FALSE POFILES POSUB MKINSTALLDIRS LIBOBJS LTLIBOBJS' ac_subst_files='' ac_precious_vars='build_alias host_alias target_alias CC CFLAGS LDFLAGS LIBS CPPFLAGS CPP' # Initialize some variables set by options. ac_init_help= ac_init_version=false # The variables have the same names as the options, with # dashes changed to underlines. cache_file=/dev/null exec_prefix=NONE no_create= no_recursion= prefix=NONE program_prefix=NONE program_suffix=NONE program_transform_name=s,x,x, silent= site= srcdir= verbose= x_includes=NONE x_libraries=NONE # Installation directory options. # These are left unexpanded so users can "make install exec_prefix=/foo" # and all the variables that are supposed to be based on exec_prefix # by default will actually change. # Use braces instead of parens because sh, perl, etc. also accept them. # (The list follows the same order as the GNU Coding Standards.) bindir='${exec_prefix}/bin' sbindir='${exec_prefix}/sbin' libexecdir='${exec_prefix}/libexec' datarootdir='${prefix}/share' datadir='${datarootdir}' sysconfdir='${prefix}/etc' sharedstatedir='${prefix}/com' localstatedir='${prefix}/var' includedir='${prefix}/include' oldincludedir='/usr/include' docdir='${datarootdir}/doc/${PACKAGE_TARNAME}' infodir='${datarootdir}/info' htmldir='${docdir}' dvidir='${docdir}' pdfdir='${docdir}' psdir='${docdir}' libdir='${exec_prefix}/lib' localedir='${datarootdir}/locale' mandir='${datarootdir}/man' ac_prev= ac_dashdash= for ac_option do # If the previous option needs an argument, assign it. if test -n "$ac_prev"; then eval $ac_prev=\$ac_option ac_prev= continue fi case $ac_option in *=*) ac_optarg=`expr "X$ac_option" : '[^=]*=\(.*\)'` ;; *) ac_optarg=yes ;; esac # Accept the important Cygnus configure options, so we can diagnose typos. case $ac_dashdash$ac_option in --) ac_dashdash=yes ;; -bindir | --bindir | --bindi | --bind | --bin | --bi) ac_prev=bindir ;; -bindir=* | --bindir=* | --bindi=* | --bind=* | --bin=* | --bi=*) bindir=$ac_optarg ;; -build | --build | --buil | --bui | --bu) ac_prev=build_alias ;; -build=* | --build=* | --buil=* | --bui=* | --bu=*) build_alias=$ac_optarg ;; -cache-file | --cache-file | --cache-fil | --cache-fi \ | --cache-f | --cache- | --cache | --cach | --cac | --ca | --c) ac_prev=cache_file ;; -cache-file=* | --cache-file=* | --cache-fil=* | --cache-fi=* \ | --cache-f=* | --cache-=* | --cache=* | --cach=* | --cac=* | --ca=* | --c=*) cache_file=$ac_optarg ;; --config-cache | -C) cache_file=config.cache ;; -datadir | --datadir | --datadi | --datad) ac_prev=datadir ;; -datadir=* | --datadir=* | --datadi=* | --datad=*) datadir=$ac_optarg ;; -datarootdir | --datarootdir | --datarootdi | --datarootd | --dataroot \ | --dataroo | --dataro | --datar) ac_prev=datarootdir ;; -datarootdir=* | --datarootdir=* | --datarootdi=* | --datarootd=* \ | --dataroot=* | --dataroo=* | --dataro=* | --datar=*) datarootdir=$ac_optarg ;; -disable-* | --disable-*) ac_feature=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_feature" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && { echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_feature" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } ac_feature=`echo $ac_feature | sed 's/[-.]/_/g'` eval enable_$ac_feature=no ;; -docdir | --docdir | --docdi | --doc | --do) ac_prev=docdir ;; -docdir=* | --docdir=* | --docdi=* | --doc=* | --do=*) docdir=$ac_optarg ;; -dvidir | --dvidir | --dvidi | --dvid | --dvi | --dv) ac_prev=dvidir ;; -dvidir=* | --dvidir=* | --dvidi=* | --dvid=* | --dvi=* | --dv=*) dvidir=$ac_optarg ;; -enable-* | --enable-*) ac_feature=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_feature" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && { echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_feature" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } ac_feature=`echo $ac_feature | sed 's/[-.]/_/g'` eval enable_$ac_feature=\$ac_optarg ;; -exec-prefix | --exec_prefix | --exec-prefix | --exec-prefi \ | --exec-pref | --exec-pre | --exec-pr | --exec-p | --exec- \ | --exec | --exe | --ex) ac_prev=exec_prefix ;; -exec-prefix=* | --exec_prefix=* | --exec-prefix=* | --exec-prefi=* \ | --exec-pref=* | --exec-pre=* | --exec-pr=* | --exec-p=* | --exec-=* \ | --exec=* | --exe=* | --ex=*) exec_prefix=$ac_optarg ;; -gas | --gas | --ga | --g) # Obsolete; use --with-gas. with_gas=yes ;; -help | --help | --hel | --he | -h) ac_init_help=long ;; -help=r* | --help=r* | --hel=r* | --he=r* | -hr*) ac_init_help=recursive ;; -help=s* | --help=s* | --hel=s* | --he=s* | -hs*) ac_init_help=short ;; -host | --host | --hos | --ho) ac_prev=host_alias ;; -host=* | --host=* | --hos=* | --ho=*) host_alias=$ac_optarg ;; -htmldir | --htmldir | --htmldi | --htmld | --html | --htm | --ht) ac_prev=htmldir ;; -htmldir=* | --htmldir=* | --htmldi=* | --htmld=* | --html=* | --htm=* \ | --ht=*) htmldir=$ac_optarg ;; -includedir | --includedir | --includedi | --included | --include \ | --includ | --inclu | --incl | --inc) ac_prev=includedir ;; -includedir=* | --includedir=* | --includedi=* | --included=* | --include=* \ | --includ=* | --inclu=* | --incl=* | --inc=*) includedir=$ac_optarg ;; -infodir | --infodir | --infodi | --infod | --info | --inf) ac_prev=infodir ;; -infodir=* | --infodir=* | --infodi=* | --infod=* | --info=* | --inf=*) infodir=$ac_optarg ;; -libdir | --libdir | --libdi | --libd) ac_prev=libdir ;; -libdir=* | --libdir=* | --libdi=* | --libd=*) libdir=$ac_optarg ;; -libexecdir | --libexecdir | --libexecdi | --libexecd | --libexec \ | --libexe | --libex | --libe) ac_prev=libexecdir ;; -libexecdir=* | --libexecdir=* | --libexecdi=* | --libexecd=* | --libexec=* \ | --libexe=* | --libex=* | --libe=*) libexecdir=$ac_optarg ;; -localedir | --localedir | --localedi | --localed | --locale) ac_prev=localedir ;; -localedir=* | --localedir=* | --localedi=* | --localed=* | --locale=*) localedir=$ac_optarg ;; -localstatedir | --localstatedir | --localstatedi | --localstated \ | --localstate | --localstat | --localsta | --localst | --locals) ac_prev=localstatedir ;; -localstatedir=* | --localstatedir=* | --localstatedi=* | --localstated=* \ | --localstate=* | --localstat=* | --localsta=* | --localst=* | --locals=*) localstatedir=$ac_optarg ;; -mandir | --mandir | --mandi | --mand | --man | --ma | --m) ac_prev=mandir ;; -mandir=* | --mandir=* | --mandi=* | --mand=* | --man=* | --ma=* | --m=*) mandir=$ac_optarg ;; -nfp | --nfp | --nf) # Obsolete; use --without-fp. with_fp=no ;; -no-create | --no-create | --no-creat | --no-crea | --no-cre \ | --no-cr | --no-c | -n) no_create=yes ;; -no-recursion | --no-recursion | --no-recursio | --no-recursi \ | --no-recurs | --no-recur | --no-recu | --no-rec | --no-re | --no-r) no_recursion=yes ;; -oldincludedir | --oldincludedir | --oldincludedi | --oldincluded \ | --oldinclude | --oldinclud | --oldinclu | --oldincl | --oldinc \ | --oldin | --oldi | --old | --ol | --o) ac_prev=oldincludedir ;; -oldincludedir=* | --oldincludedir=* | --oldincludedi=* | --oldincluded=* \ | --oldinclude=* | --oldinclud=* | --oldinclu=* | --oldincl=* | --oldinc=* \ | --oldin=* | --oldi=* | --old=* | --ol=* | --o=*) oldincludedir=$ac_optarg ;; -prefix | --prefix | --prefi | --pref | --pre | --pr | --p) ac_prev=prefix ;; -prefix=* | --prefix=* | --prefi=* | --pref=* | --pre=* | --pr=* | --p=*) prefix=$ac_optarg ;; -program-prefix | --program-prefix | --program-prefi | --program-pref \ | --program-pre | --program-pr | --program-p) ac_prev=program_prefix ;; -program-prefix=* | --program-prefix=* | --program-prefi=* \ | --program-pref=* | --program-pre=* | --program-pr=* | --program-p=*) program_prefix=$ac_optarg ;; -program-suffix | --program-suffix | --program-suffi | --program-suff \ | --program-suf | --program-su | --program-s) ac_prev=program_suffix ;; -program-suffix=* | --program-suffix=* | --program-suffi=* \ | --program-suff=* | --program-suf=* | --program-su=* | --program-s=*) program_suffix=$ac_optarg ;; -program-transform-name | --program-transform-name \ | --program-transform-nam | --program-transform-na \ | --program-transform-n | --program-transform- \ | --program-transform | --program-transfor \ | --program-transfo | --program-transf \ | --program-trans | --program-tran \ | --progr-tra | --program-tr | --program-t) ac_prev=program_transform_name ;; -program-transform-name=* | --program-transform-name=* \ | --program-transform-nam=* | --program-transform-na=* \ | --program-transform-n=* | --program-transform-=* \ | --program-transform=* | --program-transfor=* \ | --program-transfo=* | --program-transf=* \ | --program-trans=* | --program-tran=* \ | --progr-tra=* | --program-tr=* | --program-t=*) program_transform_name=$ac_optarg ;; -pdfdir | --pdfdir | --pdfdi | --pdfd | --pdf | --pd) ac_prev=pdfdir ;; -pdfdir=* | --pdfdir=* | --pdfdi=* | --pdfd=* | --pdf=* | --pd=*) pdfdir=$ac_optarg ;; -psdir | --psdir | --psdi | --psd | --ps) ac_prev=psdir ;; -psdir=* | --psdir=* | --psdi=* | --psd=* | --ps=*) psdir=$ac_optarg ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) silent=yes ;; -sbindir | --sbindir | --sbindi | --sbind | --sbin | --sbi | --sb) ac_prev=sbindir ;; -sbindir=* | --sbindir=* | --sbindi=* | --sbind=* | --sbin=* \ | --sbi=* | --sb=*) sbindir=$ac_optarg ;; -sharedstatedir | --sharedstatedir | --sharedstatedi \ | --sharedstated | --sharedstate | --sharedstat | --sharedsta \ | --sharedst | --shareds | --shared | --share | --shar \ | --sha | --sh) ac_prev=sharedstatedir ;; -sharedstatedir=* | --sharedstatedir=* | --sharedstatedi=* \ | --sharedstated=* | --sharedstate=* | --sharedstat=* | --sharedsta=* \ | --sharedst=* | --shareds=* | --shared=* | --share=* | --shar=* \ | --sha=* | --sh=*) sharedstatedir=$ac_optarg ;; -site | --site | --sit) ac_prev=site ;; -site=* | --site=* | --sit=*) site=$ac_optarg ;; -srcdir | --srcdir | --srcdi | --srcd | --src | --sr) ac_prev=srcdir ;; -srcdir=* | --srcdir=* | --srcdi=* | --srcd=* | --src=* | --sr=*) srcdir=$ac_optarg ;; -sysconfdir | --sysconfdir | --sysconfdi | --sysconfd | --sysconf \ | --syscon | --sysco | --sysc | --sys | --sy) ac_prev=sysconfdir ;; -sysconfdir=* | --sysconfdir=* | --sysconfdi=* | --sysconfd=* | --sysconf=* \ | --syscon=* | --sysco=* | --sysc=* | --sys=* | --sy=*) sysconfdir=$ac_optarg ;; -target | --target | --targe | --targ | --tar | --ta | --t) ac_prev=target_alias ;; -target=* | --target=* | --targe=* | --targ=* | --tar=* | --ta=* | --t=*) target_alias=$ac_optarg ;; -v | -verbose | --verbose | --verbos | --verbo | --verb) verbose=yes ;; -version | --version | --versio | --versi | --vers | -V) ac_init_version=: ;; -with-* | --with-*) ac_package=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_package" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && { echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_package" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } ac_package=`echo $ac_package | sed 's/[-.]/_/g'` eval with_$ac_package=\$ac_optarg ;; -without-* | --without-*) ac_package=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_package" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && { echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_package" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } ac_package=`echo $ac_package | sed 's/[-.]/_/g'` eval with_$ac_package=no ;; --x) # Obsolete; use --with-x. with_x=yes ;; -x-includes | --x-includes | --x-include | --x-includ | --x-inclu \ | --x-incl | --x-inc | --x-in | --x-i) ac_prev=x_includes ;; -x-includes=* | --x-includes=* | --x-include=* | --x-includ=* | --x-inclu=* \ | --x-incl=* | --x-inc=* | --x-in=* | --x-i=*) x_includes=$ac_optarg ;; -x-libraries | --x-libraries | --x-librarie | --x-librari \ | --x-librar | --x-libra | --x-libr | --x-lib | --x-li | --x-l) ac_prev=x_libraries ;; -x-libraries=* | --x-libraries=* | --x-librarie=* | --x-librari=* \ | --x-librar=* | --x-libra=* | --x-libr=* | --x-lib=* | --x-li=* | --x-l=*) x_libraries=$ac_optarg ;; -*) { echo "$as_me: error: unrecognized option: $ac_option Try \`$0 --help' for more information." >&2 { (exit 1); exit 1; }; } ;; *=*) ac_envvar=`expr "x$ac_option" : 'x\([^=]*\)='` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_envvar" : ".*[^_$as_cr_alnum]" >/dev/null && { echo "$as_me: error: invalid variable name: $ac_envvar" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } eval $ac_envvar=\$ac_optarg export $ac_envvar ;; *) # FIXME: should be removed in autoconf 3.0. echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2 expr "x$ac_option" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2 : ${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option} ;; esac done if test -n "$ac_prev"; then ac_option=--`echo $ac_prev | sed 's/_/-/g'` { echo "$as_me: error: missing argument to $ac_option" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } fi # Be sure to have absolute directory names. for ac_var in exec_prefix prefix bindir sbindir libexecdir datarootdir \ datadir sysconfdir sharedstatedir localstatedir includedir \ oldincludedir docdir infodir htmldir dvidir pdfdir psdir \ libdir localedir mandir do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) continue;; NONE | '' ) case $ac_var in *prefix ) continue;; esac;; esac { echo "$as_me: error: expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } done # There might be people who depend on the old broken behavior: `$host' # used to hold the argument of --host etc. # FIXME: To remove some day. build=$build_alias host=$host_alias target=$target_alias # FIXME: To remove some day. if test "x$host_alias" != x; then if test "x$build_alias" = x; then cross_compiling=maybe echo "$as_me: WARNING: If you wanted to set the --build type, don't use --host. If a cross compiler is detected then cross compile mode will be used." >&2 elif test "x$build_alias" != "x$host_alias"; then cross_compiling=yes fi fi ac_tool_prefix= test -n "$host_alias" && ac_tool_prefix=$host_alias- test "$silent" = yes && exec 6>/dev/null ac_pwd=`pwd` && test -n "$ac_pwd" && ac_ls_di=`ls -di .` && ac_pwd_ls_di=`cd "$ac_pwd" && ls -di .` || { echo "$as_me: error: Working directory cannot be determined" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } test "X$ac_ls_di" = "X$ac_pwd_ls_di" || { echo "$as_me: error: pwd does not report name of working directory" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } # Find the source files, if location was not specified. if test -z "$srcdir"; then ac_srcdir_defaulted=yes # Try the directory containing this script, then the parent directory. ac_confdir=`$as_dirname -- "$0" || $as_expr X"$0" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X"$0" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` srcdir=$ac_confdir if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then srcdir=.. fi else ac_srcdir_defaulted=no fi if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then test "$ac_srcdir_defaulted" = yes && srcdir="$ac_confdir or .." { echo "$as_me: error: cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } fi ac_msg="sources are in $srcdir, but \`cd $srcdir' does not work" ac_abs_confdir=`( cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || { echo "$as_me: error: $ac_msg" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } pwd)` # When building in place, set srcdir=. if test "$ac_abs_confdir" = "$ac_pwd"; then srcdir=. fi # Remove unnecessary trailing slashes from srcdir. # Double slashes in file names in object file debugging info # mess up M-x gdb in Emacs. case $srcdir in */) srcdir=`expr "X$srcdir" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$srcdir" : 'X\(.*\)'`;; esac for ac_var in $ac_precious_vars; do eval ac_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set} eval ac_env_${ac_var}_value=\$${ac_var} eval ac_cv_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set} eval ac_cv_env_${ac_var}_value=\$${ac_var} done # # Report the --help message. # if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF \`configure' configures gnome-mime-data 2.18.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... To assign environment variables (e.g., CC, CFLAGS...), specify them as VAR=VALUE. See below for descriptions of some of the useful variables. Defaults for the options are specified in brackets. Configuration: -h, --help display this help and exit --help=short display options specific to this package --help=recursive display the short help of all the included packages -V, --version display version information and exit -q, --quiet, --silent do not print \`checking...' messages --cache-file=FILE cache test results in FILE [disabled] -C, --config-cache alias for \`--cache-file=config.cache' -n, --no-create do not create output files --srcdir=DIR find the sources in DIR [configure dir or \`..'] Installation directories: --prefix=PREFIX install architecture-independent files in PREFIX [$ac_default_prefix] --exec-prefix=EPREFIX install architecture-dependent files in EPREFIX [PREFIX] By default, \`make install' will install all the files in \`$ac_default_prefix/bin', \`$ac_default_prefix/lib' etc. You can specify an installation prefix other than \`$ac_default_prefix' using \`--prefix', for instance \`--prefix=\$HOME'. For better control, use the options below. Fine tuning of the installation directories: --bindir=DIR user executables [EPREFIX/bin] --sbindir=DIR system admin executables [EPREFIX/sbin] --libexecdir=DIR program executables [EPREFIX/libexec] --sysconfdir=DIR read-only single-machine data [PREFIX/etc] --sharedstatedir=DIR modifiable architecture-independent data [PREFIX/com] --localstatedir=DIR modifiable single-machine data [PREFIX/var] --libdir=DIR object code libraries [EPREFIX/lib] --includedir=DIR C header files [PREFIX/include] --oldincludedir=DIR C header files for non-gcc [/usr/include] --datarootdir=DIR read-only arch.-independent data root [PREFIX/share] --datadir=DIR read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR] --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/gnome-mime-data] --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] --psdir=DIR ps documentation [DOCDIR] _ACEOF cat <<\_ACEOF Program names: --program-prefix=PREFIX prepend PREFIX to installed program names --program-suffix=SUFFIX append SUFFIX to installed program names --program-transform-name=PROGRAM run sed PROGRAM on installed program names System types: --build=BUILD configure for building on BUILD [guessed] --host=HOST cross-compile to build programs to run on HOST [BUILD] _ACEOF fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in short | recursive ) echo "Configuration of gnome-mime-data 2.18.0:";; esac cat <<\_ACEOF Optional Features: --disable-FEATURE do not include FEATURE (same as --enable-FEATURE=no) --enable-FEATURE[=ARG] include FEATURE [ARG=yes] --enable-maintainer-mode enable make rules and dependencies not useful (and sometimes confusing) to the casual installer --disable-dependency-tracking speeds up one-time build --enable-dependency-tracking do not reject slow dependency extractors Some influential environment variables: CC C compiler command CFLAGS C compiler flags LDFLAGS linker flags, e.g. -L if you have libraries in a nonstandard directory LIBS libraries to pass to the linker, e.g. -l CPPFLAGS C/C++/Objective C preprocessor flags, e.g. -I if you have headers in a nonstandard directory CPP C preprocessor Use these variables to override the choices made by `configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. Report bugs to . _ACEOF ac_status=$? fi if test "$ac_init_help" = "recursive"; then # If there are subdirs, report their specific --help. for ac_dir in : $ac_subdirs_all; do test "x$ac_dir" = x: && continue test -d "$ac_dir" || continue ac_builddir=. case "$ac_dir" in .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir" | sed 's,^\.[\\/],,'` # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. ac_top_builddir_sub=`echo "$ac_dir_suffix" | sed 's,/[^\\/]*,/..,g;s,/,,'` case $ac_top_builddir_sub in "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; esac ;; esac ac_abs_top_builddir=$ac_pwd ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix # for backward compatibility: ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix case $srcdir in .) # We are building in place. ac_srcdir=. ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;; [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name. ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix; ac_top_srcdir=$srcdir ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;; *) # Relative name. ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;; esac ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix cd "$ac_dir" || { ac_status=$?; continue; } # Check for guested configure. if test -f "$ac_srcdir/configure.gnu"; then echo && $SHELL "$ac_srcdir/configure.gnu" --help=recursive elif test -f "$ac_srcdir/configure"; then echo && $SHELL "$ac_srcdir/configure" --help=recursive else echo "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2 fi || ac_status=$? cd "$ac_pwd" || { ac_status=$?; break; } done fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF gnome-mime-data configure 2.18.0 generated by GNU Autoconf 2.61 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. This configure script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. _ACEOF exit fi cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. It was created by gnome-mime-data $as_me 2.18.0, which was generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was $ $0 $@ _ACEOF exec 5>>config.log { cat <<_ASUNAME ## --------- ## ## Platform. ## ## --------- ## hostname = `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown` uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown` uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown` uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/hostinfo = `(/usr/bin/hostinfo) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/machine = `(/bin/machine) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null || echo unknown` _ASUNAME as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. echo "PATH: $as_dir" done IFS=$as_save_IFS } >&5 cat >&5 <<_ACEOF ## ----------- ## ## Core tests. ## ## ----------- ## _ACEOF # Keep a trace of the command line. # Strip out --no-create and --no-recursion so they do not pile up. # Strip out --silent because we don't want to record it for future runs. # Also quote any args containing shell meta-characters. # Make two passes to allow for proper duplicate-argument suppression. ac_configure_args= ac_configure_args0= ac_configure_args1= ac_must_keep_next=false for ac_pass in 1 2 do for ac_arg do case $ac_arg in -no-create | --no-c* | -n | -no-recursion | --no-r*) continue ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) continue ;; *\'*) ac_arg=`echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; esac case $ac_pass in 1) ac_configure_args0="$ac_configure_args0 '$ac_arg'" ;; 2) ac_configure_args1="$ac_configure_args1 '$ac_arg'" if test $ac_must_keep_next = true; then ac_must_keep_next=false # Got value, back to normal. else case $ac_arg in *=* | --config-cache | -C | -disable-* | --disable-* \ | -enable-* | --enable-* | -gas | --g* | -nfp | --nf* \ | -q | -quiet | --q* | -silent | --sil* | -v | -verb* \ | -with-* | --with-* | -without-* | --without-* | --x) case "$ac_configure_args0 " in "$ac_configure_args1"*" '$ac_arg' "* ) continue ;; esac ;; -* ) ac_must_keep_next=true ;; esac fi ac_configure_args="$ac_configure_args '$ac_arg'" ;; esac done done $as_unset ac_configure_args0 || test "${ac_configure_args0+set}" != set || { ac_configure_args0=; export ac_configure_args0; } $as_unset ac_configure_args1 || test "${ac_configure_args1+set}" != set || { ac_configure_args1=; export ac_configure_args1; } # When interrupted or exit'd, cleanup temporary files, and complete # config.log. We remove comments because anyway the quotes in there # would cause problems or look ugly. # WARNING: Use '\'' to represent an apostrophe within the trap. # WARNING: Do not start the trap code with a newline, due to a FreeBSD 4.0 bug. trap 'exit_status=$? # Save into config.log some information that might help in debugging. { echo cat <<\_ASBOX ## ---------------- ## ## Cache variables. ## ## ---------------- ## _ASBOX echo # The following way of writing the cache mishandles newlines in values, ( for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n '\''s/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'\''`; do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in #( *${as_nl}*) case $ac_var in #( *_cv_*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&5 echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;; esac case $ac_var in #( _ | IFS | as_nl) ;; #( *) $as_unset $ac_var ;; esac ;; esac done (set) 2>&1 | case $as_nl`(ac_space='\'' '\''; set) 2>&1` in #( *${as_nl}ac_space=\ *) sed -n \ "s/'\''/'\''\\\\'\'''\''/g; s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\''\\2'\''/p" ;; #( *) sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p" ;; esac | sort ) echo cat <<\_ASBOX ## ----------------- ## ## Output variables. ## ## ----------------- ## _ASBOX echo for ac_var in $ac_subst_vars do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in *\'\''*) ac_val=`echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; esac echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" done | sort echo if test -n "$ac_subst_files"; then cat <<\_ASBOX ## ------------------- ## ## File substitutions. ## ## ------------------- ## _ASBOX echo for ac_var in $ac_subst_files do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in *\'\''*) ac_val=`echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; esac echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" done | sort echo fi if test -s confdefs.h; then cat <<\_ASBOX ## ----------- ## ## confdefs.h. ## ## ----------- ## _ASBOX echo cat confdefs.h echo fi test "$ac_signal" != 0 && echo "$as_me: caught signal $ac_signal" echo "$as_me: exit $exit_status" } >&5 rm -f core *.core core.conftest.* && rm -f -r conftest* confdefs* conf$$* $ac_clean_files && exit $exit_status ' 0 for ac_signal in 1 2 13 15; do trap 'ac_signal='$ac_signal'; { (exit 1); exit 1; }' $ac_signal done ac_signal=0 # confdefs.h avoids OS command line length limits that DEFS can exceed. rm -f -r conftest* confdefs.h # Predefined preprocessor variables. cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_NAME "$PACKAGE_NAME" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_TARNAME "$PACKAGE_TARNAME" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_VERSION "$PACKAGE_VERSION" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_STRING "$PACKAGE_STRING" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_BUGREPORT "$PACKAGE_BUGREPORT" _ACEOF # Let the site file select an alternate cache file if it wants to. # Prefer explicitly selected file to automatically selected ones. if test -n "$CONFIG_SITE"; then set x "$CONFIG_SITE" elif test "x$prefix" != xNONE; then set x "$prefix/share/config.site" "$prefix/etc/config.site" else set x "$ac_default_prefix/share/config.site" \ "$ac_default_prefix/etc/config.site" fi shift for ac_site_file do if test -r "$ac_site_file"; then { echo "$as_me:$LINENO: loading site script $ac_site_file" >&5 echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;} sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5 . "$ac_site_file" fi done if test -r "$cache_file"; then # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special # files actually), so we avoid doing that. if test -f "$cache_file"; then { echo "$as_me:$LINENO: loading cache $cache_file" >&5 echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;} case $cache_file in [\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";; *) . "./$cache_file";; esac fi else { echo "$as_me:$LINENO: creating cache $cache_file" >&5 echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;} >$cache_file fi # Check that the precious variables saved in the cache have kept the same # value. ac_cache_corrupted=false for ac_var in $ac_precious_vars; do eval ac_old_set=\$ac_cv_env_${ac_var}_set eval ac_new_set=\$ac_env_${ac_var}_set eval ac_old_val=\$ac_cv_env_${ac_var}_value eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value case $ac_old_set,$ac_new_set in set,) { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5 echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;} ac_cache_corrupted=: ;; ,set) { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5 echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;} ac_cache_corrupted=: ;; ,);; *) if test "x$ac_old_val" != "x$ac_new_val"; then { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5 echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: former value: $ac_old_val" >&5 echo "$as_me: former value: $ac_old_val" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: current value: $ac_new_val" >&5 echo "$as_me: current value: $ac_new_val" >&2;} ac_cache_corrupted=: fi;; esac # Pass precious variables to config.status. if test "$ac_new_set" = set; then case $ac_new_val in *\'*) ac_arg=$ac_var=`echo "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; *) ac_arg=$ac_var=$ac_new_val ;; esac case " $ac_configure_args " in *" '$ac_arg' "*) ;; # Avoid dups. Use of quotes ensures accuracy. *) ac_configure_args="$ac_configure_args '$ac_arg'" ;; esac fi done if $ac_cache_corrupted; then { echo "$as_me:$LINENO: error: changes in the environment can compromise the build" >&5 echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;} { { echo "$as_me:$LINENO: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&5 echo "$as_me: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu am__api_version='1.10' ac_aux_dir= for ac_dir in "$srcdir" "$srcdir/.." "$srcdir/../.."; do if test -f "$ac_dir/install-sh"; then ac_aux_dir=$ac_dir ac_install_sh="$ac_aux_dir/install-sh -c" break elif test -f "$ac_dir/install.sh"; then ac_aux_dir=$ac_dir ac_install_sh="$ac_aux_dir/install.sh -c" break elif test -f "$ac_dir/shtool"; then ac_aux_dir=$ac_dir ac_install_sh="$ac_aux_dir/shtool install -c" break fi done if test -z "$ac_aux_dir"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find install-sh or install.sh in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" >&5 echo "$as_me: error: cannot find install-sh or install.sh in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi # These three variables are undocumented and unsupported, # and are intended to be withdrawn in a future Autoconf release. # They can cause serious problems if a builder's source tree is in a directory # whose full name contains unusual characters. ac_config_guess="$SHELL $ac_aux_dir/config.guess" # Please don't use this var. ac_config_sub="$SHELL $ac_aux_dir/config.sub" # Please don't use this var. ac_configure="$SHELL $ac_aux_dir/configure" # Please don't use this var. # Find a good install program. We prefer a C program (faster), # so one script is as good as another. But avoid the broken or # incompatible versions: # SysV /etc/install, /usr/sbin/install # SunOS /usr/etc/install # IRIX /sbin/install # AIX /bin/install # AmigaOS /C/install, which installs bootblocks on floppy discs # AIX 4 /usr/bin/installbsd, which doesn't work without a -g flag # AFS /usr/afsws/bin/install, which mishandles nonexistent args # SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff" # OS/2's system install, which has a completely different semantic # ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh. { echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5 echo $ECHO_N "checking for a BSD-compatible install... $ECHO_C" >&6; } if test -z "$INSTALL"; then if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. # Account for people who put trailing slashes in PATH elements. case $as_dir/ in ./ | .// | /cC/* | \ /etc/* | /usr/sbin/* | /usr/etc/* | /sbin/* | /usr/afsws/bin/* | \ ?:\\/os2\\/install\\/* | ?:\\/OS2\\/INSTALL\\/* | \ /usr/ucb/* ) ;; *) # OSF1 and SCO ODT 3.0 have their own names for install. # Don't use installbsd from OSF since it installs stuff as root # by default. for ac_prog in ginstall scoinst install; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; }; then if test $ac_prog = install && grep dspmsg "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then # AIX install. It has an incompatible calling convention. : elif test $ac_prog = install && grep pwplus "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then # program-specific install script used by HP pwplus--don't use. : else ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c" break 3 fi fi done done ;; esac done IFS=$as_save_IFS fi if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then INSTALL=$ac_cv_path_install else # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a # value for INSTALL within a source directory, because that will # break other packages using the cache if that directory is # removed, or if the value is a relative name. INSTALL=$ac_install_sh fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5 echo "${ECHO_T}$INSTALL" >&6; } # Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}. # It thinks the first close brace ends the variable substitution. test -z "$INSTALL_PROGRAM" && INSTALL_PROGRAM='${INSTALL}' test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}' test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644' { echo "$as_me:$LINENO: checking whether build environment is sane" >&5 echo $ECHO_N "checking whether build environment is sane... $ECHO_C" >&6; } # Just in case sleep 1 echo timestamp > conftest.file # Do `set' in a subshell so we don't clobber the current shell's # arguments. Must try -L first in case configure is actually a # symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks # (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing # directory). if ( set X `ls -Lt $srcdir/configure conftest.file 2> /dev/null` if test "$*" = "X"; then # -L didn't work. set X `ls -t $srcdir/configure conftest.file` fi rm -f conftest.file if test "$*" != "X $srcdir/configure conftest.file" \ && test "$*" != "X conftest.file $srcdir/configure"; then # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". { { echo "$as_me:$LINENO: error: ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken alias in your environment" >&5 echo "$as_me: error: ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken alias in your environment" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi test "$2" = conftest.file ) then # Ok. : else { { echo "$as_me:$LINENO: error: newly created file is older than distributed files! Check your system clock" >&5 echo "$as_me: error: newly created file is older than distributed files! Check your system clock" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 echo "${ECHO_T}yes" >&6; } test "$program_prefix" != NONE && program_transform_name="s&^&$program_prefix&;$program_transform_name" # Use a double $ so make ignores it. test "$program_suffix" != NONE && program_transform_name="s&\$&$program_suffix&;$program_transform_name" # Double any \ or $. echo might interpret backslashes. # By default was `s,x,x', remove it if useless. cat <<\_ACEOF >conftest.sed s/[\\$]/&&/g;s/;s,x,x,$// _ACEOF program_transform_name=`echo $program_transform_name | sed -f conftest.sed` rm -f conftest.sed # expand $ac_aux_dir to an absolute path am_aux_dir=`cd $ac_aux_dir && pwd` test x"${MISSING+set}" = xset || MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" # Use eval to expand $SHELL if eval "$MISSING --run true"; then am_missing_run="$MISSING --run " else am_missing_run= { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&5 echo "$as_me: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&2;} fi { echo "$as_me:$LINENO: checking for a thread-safe mkdir -p" >&5 echo $ECHO_N "checking for a thread-safe mkdir -p... $ECHO_C" >&6; } if test -z "$MKDIR_P"; then if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/opt/sfw/bin do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_prog in mkdir gmkdir; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; } || continue case `"$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" --version 2>&1` in #( 'mkdir (GNU coreutils) '* | \ 'mkdir (coreutils) '* | \ 'mkdir (fileutils) '4.1*) ac_cv_path_mkdir=$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext break 3;; esac done done done IFS=$as_save_IFS fi if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then MKDIR_P="$ac_cv_path_mkdir -p" else # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a # value for MKDIR_P within a source directory, because that will # break other packages using the cache if that directory is # removed, or if the value is a relative name. test -d ./--version && rmdir ./--version MKDIR_P="$ac_install_sh -d" fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $MKDIR_P" >&5 echo "${ECHO_T}$MKDIR_P" >&6; } mkdir_p="$MKDIR_P" case $mkdir_p in [\\/$]* | ?:[\\/]*) ;; */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;; esac for ac_prog in gawk mawk nawk awk do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_AWK+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$AWK"; then ac_cv_prog_AWK="$AWK" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_AWK="$ac_prog" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi AWK=$ac_cv_prog_AWK if test -n "$AWK"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $AWK" >&5 echo "${ECHO_T}$AWK" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi test -n "$AWK" && break done { echo "$as_me:$LINENO: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5 echo $ECHO_N "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... $ECHO_C" >&6; } set x ${MAKE-make}; ac_make=`echo "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'` if { as_var=ac_cv_prog_make_${ac_make}_set; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.make <<\_ACEOF SHELL = /bin/sh all: @echo '@@@%%%=$(MAKE)=@@@%%%' _ACEOF # GNU make sometimes prints "make[1]: Entering...", which would confuse us. case `${MAKE-make} -f conftest.make 2>/dev/null` in *@@@%%%=?*=@@@%%%*) eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=yes;; *) eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=no;; esac rm -f conftest.make fi if eval test \$ac_cv_prog_make_${ac_make}_set = yes; then { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 echo "${ECHO_T}yes" >&6; } SET_MAKE= else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } SET_MAKE="MAKE=${MAKE-make}" fi rm -rf .tst 2>/dev/null mkdir .tst 2>/dev/null if test -d .tst; then am__leading_dot=. else am__leading_dot=_ fi rmdir .tst 2>/dev/null if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output # is not polluted with repeated "-I." am__isrc=' -I$(srcdir)' # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: source directory already configured; run \"make distclean\" there first" >&5 echo "$as_me: error: source directory already configured; run \"make distclean\" there first" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi fi # test whether we have cygpath if test -z "$CYGPATH_W"; then if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then CYGPATH_W='cygpath -w' else CYGPATH_W=echo fi fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gnome-mime-data' VERSION='2.18.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE "$PACKAGE" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define VERSION "$VERSION" _ACEOF # Some tools Automake needs. ACLOCAL=${ACLOCAL-"${am_missing_run}aclocal-${am__api_version}"} AUTOCONF=${AUTOCONF-"${am_missing_run}autoconf"} AUTOMAKE=${AUTOMAKE-"${am_missing_run}automake-${am__api_version}"} AUTOHEADER=${AUTOHEADER-"${am_missing_run}autoheader"} MAKEINFO=${MAKEINFO-"${am_missing_run}makeinfo"} install_sh=${install_sh-"\$(SHELL) $am_aux_dir/install-sh"} # Installed binaries are usually stripped using `strip' when the user # run `make install-strip'. However `strip' might not be the right # tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake # will honor the `STRIP' environment variable to overrule this program. if test "$cross_compiling" != no; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}strip", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}strip; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_STRIP+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$STRIP"; then ac_cv_prog_STRIP="$STRIP" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_STRIP="${ac_tool_prefix}strip" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi STRIP=$ac_cv_prog_STRIP if test -n "$STRIP"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $STRIP" >&5 echo "${ECHO_T}$STRIP" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi fi if test -z "$ac_cv_prog_STRIP"; then ac_ct_STRIP=$STRIP # Extract the first word of "strip", so it can be a program name with args. set dummy strip; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_STRIP+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$ac_ct_STRIP"; then ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="$ac_ct_STRIP" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="strip" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi ac_ct_STRIP=$ac_cv_prog_ac_ct_STRIP if test -n "$ac_ct_STRIP"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_STRIP" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_ct_STRIP" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_STRIP" = x; then STRIP=":" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools whose name does not start with the host triplet. If you think this configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools whose name does not start with the host triplet. If you think this configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac STRIP=$ac_ct_STRIP fi else STRIP="$ac_cv_prog_STRIP" fi fi INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s" # We need awk for the "check" target. The system "awk" is bad on # some platforms. # Always define AMTAR for backward compatibility. AMTAR=${AMTAR-"${am_missing_run}tar"} am__tar='${AMTAR} chof - "$$tardir"'; am__untar='${AMTAR} xf -' ac_config_headers="$ac_config_headers config.h" { echo "$as_me:$LINENO: checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles" >&5 echo $ECHO_N "checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles... $ECHO_C" >&6; } # Check whether --enable-maintainer-mode was given. if test "${enable_maintainer_mode+set}" = set; then enableval=$enable_maintainer_mode; USE_MAINTAINER_MODE=$enableval else USE_MAINTAINER_MODE=no fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $USE_MAINTAINER_MODE" >&5 echo "${ECHO_T}$USE_MAINTAINER_MODE" >&6; } if test $USE_MAINTAINER_MODE = yes; then MAINTAINER_MODE_TRUE= MAINTAINER_MODE_FALSE='#' else MAINTAINER_MODE_TRUE='#' MAINTAINER_MODE_FALSE= fi MAINT=$MAINTAINER_MODE_TRUE ACLOCAL_AMFLAGS="\${ACLOCAL_FLAGS}" case "$am__api_version" in 1.01234) { { echo "$as_me:$LINENO: error: Automake 1.5 or newer is required to use intltool" >&5 echo "$as_me: error: Automake 1.5 or newer is required to use intltool" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } ;; *) ;; esac if test -n ""; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for intltool >= " >&5 echo $ECHO_N "checking for intltool >= ... $ECHO_C" >&6; } INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`awk -F\" '/\\$VERSION / { print $ 2; }' ${ac_aux_dir}/intltool-update.in` INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`awk -F\" '/\\$VERSION / { split($ 2, VERSION, "."); print VERSION[1] * 1000 + VERSION[2] * 100 + VERSION[3];}' ${ac_aux_dir}/intltool-update.in` { echo "$as_me:$LINENO: result: $INTLTOOL_APPLIED_VERSION found" >&5 echo "${ECHO_T}$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found" >&6; } test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" || { { echo "$as_me:$LINENO: error: Your intltool is too old. You need intltool or later." >&5 echo "$as_me: error: Your intltool is too old. You need intltool or later." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -p $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u /tmp $< $@' INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' # Use the tools built into the package, not the ones that are installed. INTLTOOL_EXTRACT='$(top_builddir)/intltool-extract' INTLTOOL_MERGE='$(top_builddir)/intltool-merge' INTLTOOL_UPDATE='$(top_builddir)/intltool-update' # Extract the first word of "perl", so it can be a program name with args. set dummy perl; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_PERL+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else case $INTLTOOL_PERL in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_PERL="$INTLTOOL_PERL" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_PERL="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi INTLTOOL_PERL=$ac_cv_path_INTLTOOL_PERL if test -n "$INTLTOOL_PERL"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $INTLTOOL_PERL" >&5 echo "${ECHO_T}$INTLTOOL_PERL" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: perl not found; required for intltool" >&5 echo "$as_me: error: perl not found; required for intltool" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test -z "`$INTLTOOL_PERL -v | fgrep '5.' 2> /dev/null`"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: perl 5.x required for intltool" >&5 echo "$as_me: error: perl 5.x required for intltool" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test "x" != "xno-xml"; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for XML::Parser" >&5 echo $ECHO_N "checking for XML::Parser... $ECHO_C" >&6; } if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then { echo "$as_me:$LINENO: result: ok" >&5 echo "${ECHO_T}ok" >&6; } else { { echo "$as_me:$LINENO: error: XML::Parser perl module is required for intltool" >&5 echo "$as_me: error: XML::Parser perl module is required for intltool" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi fi # Extract the first word of "iconv", so it can be a program name with args. set dummy iconv; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_ICONV+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else case $INTLTOOL_ICONV in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_ICONV="$INTLTOOL_ICONV" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_ICONV="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_INTLTOOL_ICONV" && ac_cv_path_INTLTOOL_ICONV="iconv" ;; esac fi INTLTOOL_ICONV=$ac_cv_path_INTLTOOL_ICONV if test -n "$INTLTOOL_ICONV"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $INTLTOOL_ICONV" >&5 echo "${ECHO_T}$INTLTOOL_ICONV" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi # Extract the first word of "msgfmt", so it can be a program name with args. set dummy msgfmt; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_MSGFMT+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else case $INTLTOOL_MSGFMT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_MSGFMT="$INTLTOOL_MSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_MSGFMT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_INTLTOOL_MSGFMT" && ac_cv_path_INTLTOOL_MSGFMT="msgfmt" ;; esac fi INTLTOOL_MSGFMT=$ac_cv_path_INTLTOOL_MSGFMT if test -n "$INTLTOOL_MSGFMT"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $INTLTOOL_MSGFMT" >&5 echo "${ECHO_T}$INTLTOOL_MSGFMT" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi # Extract the first word of "msgmerge", so it can be a program name with args. set dummy msgmerge; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_MSGMERGE+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else case $INTLTOOL_MSGMERGE in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_MSGMERGE="$INTLTOOL_MSGMERGE" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_MSGMERGE="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_INTLTOOL_MSGMERGE" && ac_cv_path_INTLTOOL_MSGMERGE="msgmerge" ;; esac fi INTLTOOL_MSGMERGE=$ac_cv_path_INTLTOOL_MSGMERGE if test -n "$INTLTOOL_MSGMERGE"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $INTLTOOL_MSGMERGE" >&5 echo "${ECHO_T}$INTLTOOL_MSGMERGE" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi # Extract the first word of "xgettext", so it can be a program name with args. set dummy xgettext; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_XGETTEXT+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else case $INTLTOOL_XGETTEXT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_XGETTEXT="$INTLTOOL_XGETTEXT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_XGETTEXT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_INTLTOOL_XGETTEXT" && ac_cv_path_INTLTOOL_XGETTEXT="xgettext" ;; esac fi INTLTOOL_XGETTEXT=$ac_cv_path_INTLTOOL_XGETTEXT if test -n "$INTLTOOL_XGETTEXT"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $INTLTOOL_XGETTEXT" >&5 echo "${ECHO_T}$INTLTOOL_XGETTEXT" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi # Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile ac_config_commands="$ac_config_commands intltool" ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko li lt lv mk ml mn ms nb ne nl nn nso pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta th tk tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW zu" GETTEXT_PACKAGE=gnome-mime-data DEPDIR="${am__leading_dot}deps" ac_config_commands="$ac_config_commands depfiles" am_make=${MAKE-make} cat > confinc << 'END' am__doit: @echo done .PHONY: am__doit END # If we don't find an include directive, just comment out the code. { echo "$as_me:$LINENO: checking for style of include used by $am_make" >&5 echo $ECHO_N "checking for style of include used by $am_make... $ECHO_C" >&6; } am__include="#" am__quote= _am_result=none # First try GNU make style include. echo "include confinc" > confmf # We grep out `Entering directory' and `Leaving directory' # messages which can occur if `w' ends up in MAKEFLAGS. # In particular we don't look at `^make:' because GNU make might # be invoked under some other name (usually "gmake"), in which # case it prints its new name instead of `make'. if test "`$am_make -s -f confmf 2> /dev/null | grep -v 'ing directory'`" = "done"; then am__include=include am__quote= _am_result=GNU fi # Now try BSD make style include. if test "$am__include" = "#"; then echo '.include "confinc"' > confmf if test "`$am_make -s -f confmf 2> /dev/null`" = "done"; then am__include=.include am__quote="\"" _am_result=BSD fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $_am_result" >&5 echo "${ECHO_T}$_am_result" >&6; } rm -f confinc confmf # Check whether --enable-dependency-tracking was given. if test "${enable_dependency_tracking+set}" = set; then enableval=$enable_dependency_tracking; fi if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp" AMDEPBACKSLASH='\' fi if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then AMDEP_TRUE= AMDEP_FALSE='#' else AMDEP_TRUE='#' AMDEP_FALSE= fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}gcc", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}gcc; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}gcc" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 echo "${ECHO_T}$CC" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi fi if test -z "$ac_cv_prog_CC"; then ac_ct_CC=$CC # Extract the first word of "gcc", so it can be a program name with args. set dummy gcc; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="gcc" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_ct_CC" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_CC" = x; then CC="" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools whose name does not start with the host triplet. If you think this configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools whose name does not start with the host triplet. If you think this configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC fi else CC="$ac_cv_prog_CC" fi if test -z "$CC"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}cc", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}cc; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}cc" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 echo "${ECHO_T}$CC" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi fi fi if test -z "$CC"; then # Extract the first word of "cc", so it can be a program name with args. set dummy cc; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else ac_prog_rejected=no as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then if test "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" = "/usr/ucb/cc"; then ac_prog_rejected=yes continue fi ac_cv_prog_CC="cc" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS if test $ac_prog_rejected = yes; then # We found a bogon in the path, so make sure we never use it. set dummy $ac_cv_prog_CC shift if test $# != 0; then # We chose a different compiler from the bogus one. # However, it has the same basename, so the bogon will be chosen # first if we set CC to just the basename; use the full file name. shift ac_cv_prog_CC="$as_dir/$ac_word${1+' '}$@" fi fi fi fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 echo "${ECHO_T}$CC" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi fi if test -z "$CC"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then for ac_prog in cl.exe do # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="$ac_tool_prefix$ac_prog" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 echo "${ECHO_T}$CC" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi test -n "$CC" && break done fi if test -z "$CC"; then ac_ct_CC=$CC for ac_prog in cl.exe do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_prog" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_ct_CC" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi test -n "$ac_ct_CC" && break done if test "x$ac_ct_CC" = x; then CC="" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools whose name does not start with the host triplet. If you think this configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools whose name does not start with the host triplet. If you think this configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC fi fi fi test -z "$CC" && { { echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable C compiler found in \$PATH See \`config.log' for more details." >&5 echo "$as_me: error: no acceptable C compiler found in \$PATH See \`config.log' for more details." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } # Provide some information about the compiler. echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler version" >&5 ac_compiler=`set X $ac_compile; echo $2` { (ac_try="$ac_compiler --version >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compiler --version >&5") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { (ac_try="$ac_compiler -v >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compiler -v >&5") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { (ac_try="$ac_compiler -V >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compiler -V >&5") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF ac_clean_files_save=$ac_clean_files ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.exe b.out" # Try to create an executable without -o first, disregard a.out. # It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition # of exeext. { echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler default output file name" >&5 echo $ECHO_N "checking for C compiler default output file name... $ECHO_C" >&6; } ac_link_default=`echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'` # # List of possible output files, starting from the most likely. # The algorithm is not robust to junk in `.', hence go to wildcards (a.*) # only as a last resort. b.out is created by i960 compilers. ac_files='a_out.exe a.exe conftest.exe a.out conftest a.* conftest.* b.out' # # The IRIX 6 linker writes into existing files which may not be # executable, retaining their permissions. Remove them first so a # subsequent execution test works. ac_rmfiles= for ac_file in $ac_files do case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj ) ;; * ) ac_rmfiles="$ac_rmfiles $ac_file";; esac done rm -f $ac_rmfiles if { (ac_try="$ac_link_default" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link_default") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; then # Autoconf-2.13 could set the ac_cv_exeext variable to `no'. # So ignore a value of `no', otherwise this would lead to `EXEEXT = no' # in a Makefile. We should not override ac_cv_exeext if it was cached, # so that the user can short-circuit this test for compilers unknown to # Autoconf. for ac_file in $ac_files '' do test -f "$ac_file" || continue case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj ) ;; [ab].out ) # We found the default executable, but exeext='' is most # certainly right. break;; *.* ) if test "${ac_cv_exeext+set}" = set && test "$ac_cv_exeext" != no; then :; else ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` fi # We set ac_cv_exeext here because the later test for it is not # safe: cross compilers may not add the suffix if given an `-o' # argument, so we may need to know it at that point already. # Even if this section looks crufty: it has the advantage of # actually working. break;; * ) break;; esac done test "$ac_cv_exeext" = no && ac_cv_exeext= else ac_file='' fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_file" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_file" >&6; } if test -z "$ac_file"; then echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 { { echo "$as_me:$LINENO: error: C compiler cannot create executables See \`config.log' for more details." >&5 echo "$as_me: error: C compiler cannot create executables See \`config.log' for more details." >&2;} { (exit 77); exit 77; }; } fi ac_exeext=$ac_cv_exeext # Check that the compiler produces executables we can run. If not, either # the compiler is broken, or we cross compile. { echo "$as_me:$LINENO: checking whether the C compiler works" >&5 echo $ECHO_N "checking whether the C compiler works... $ECHO_C" >&6; } # FIXME: These cross compiler hacks should be removed for Autoconf 3.0 # If not cross compiling, check that we can run a simple program. if test "$cross_compiling" != yes; then if { ac_try='./$ac_file' { (case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_try") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; }; then cross_compiling=no else if test "$cross_compiling" = maybe; then cross_compiling=yes else { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run C compiled programs. If you meant to cross compile, use \`--host'. See \`config.log' for more details." >&5 echo "$as_me: error: cannot run C compiled programs. If you meant to cross compile, use \`--host'. See \`config.log' for more details." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 echo "${ECHO_T}yes" >&6; } rm -f a.out a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out ac_clean_files=$ac_clean_files_save # Check that the compiler produces executables we can run. If not, either # the compiler is broken, or we cross compile. { echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are cross compiling" >&5 echo $ECHO_N "checking whether we are cross compiling... $ECHO_C" >&6; } { echo "$as_me:$LINENO: result: $cross_compiling" >&5 echo "${ECHO_T}$cross_compiling" >&6; } { echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of executables" >&5 echo $ECHO_N "checking for suffix of executables... $ECHO_C" >&6; } if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; then # If both `conftest.exe' and `conftest' are `present' (well, observable) # catch `conftest.exe'. For instance with Cygwin, `ls conftest' will # work properly (i.e., refer to `conftest.exe'), while it won't with # `rm'. for ac_file in conftest.exe conftest conftest.*; do test -f "$ac_file" || continue case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj ) ;; *.* ) ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` break;; * ) break;; esac done else { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link See \`config.log' for more details." >&5 echo "$as_me: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link See \`config.log' for more details." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi rm -f conftest$ac_cv_exeext { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_exeext" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_exeext" >&6; } rm -f conftest.$ac_ext EXEEXT=$ac_cv_exeext ac_exeext=$EXEEXT { echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of object files" >&5 echo $ECHO_N "checking for suffix of object files... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_objext+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.o conftest.obj if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; then for ac_file in conftest.o conftest.obj conftest.*; do test -f "$ac_file" || continue; case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf ) ;; *) ac_cv_objext=`expr "$ac_file" : '.*\.\(.*\)'` break;; esac done else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile See \`config.log' for more details." >&5 echo "$as_me: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile See \`config.log' for more details." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi rm -f conftest.$ac_cv_objext conftest.$ac_ext fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_objext" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_objext" >&6; } OBJEXT=$ac_cv_objext ac_objext=$OBJEXT { echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5 echo $ECHO_N "checking whether we are using the GNU C compiler... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_c_compiler_gnu+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ int main () { #ifndef __GNUC__ choke me #endif ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_compiler_gnu=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_compiler_gnu=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext ac_cv_c_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; } GCC=`test $ac_compiler_gnu = yes && echo yes` ac_test_CFLAGS=${CFLAGS+set} ac_save_CFLAGS=$CFLAGS { echo "$as_me:$LINENO: checking whether $CC accepts -g" >&5 echo $ECHO_N "checking whether $CC accepts -g... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_cc_g+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_save_c_werror_flag=$ac_c_werror_flag ac_c_werror_flag=yes ac_cv_prog_cc_g=no CFLAGS="-g" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_cc_g=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 CFLAGS="" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then : else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag CFLAGS="-g" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_cc_g=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_cc_g" >&6; } if test "$ac_test_CFLAGS" = set; then CFLAGS=$ac_save_CFLAGS elif test $ac_cv_prog_cc_g = yes; then if test "$GCC" = yes; then CFLAGS="-g -O2" else CFLAGS="-g" fi else if test "$GCC" = yes; then CFLAGS="-O2" else CFLAGS= fi fi { echo "$as_me:$LINENO: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5 echo $ECHO_N "checking for $CC option to accept ISO C89... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_prog_cc_c89+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_cv_prog_cc_c89=no ac_save_CC=$CC cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include #include #include #include /* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7's src/conf.sh. */ struct buf { int x; }; FILE * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int); static char *e (p, i) char **p; int i; { return p[i]; } static char *f (char * (*g) (char **, int), char **p, ...) { char *s; va_list v; va_start (v,p); s = g (p, va_arg (v,int)); va_end (v); return s; } /* OSF 4.0 Compaq cc is some sort of almost-ANSI by default. It has function prototypes and stuff, but not '\xHH' hex character constants. These don't provoke an error unfortunately, instead are silently treated as 'x'. The following induces an error, until -std is added to get proper ANSI mode. Curiously '\x00'!='x' always comes out true, for an array size at least. It's necessary to write '\x00'==0 to get something that's true only with -std. */ int osf4_cc_array ['\x00' == 0 ? 1 : -1]; /* IBM C 6 for AIX is almost-ANSI by default, but it replaces macro parameters inside strings and character constants. */ #define FOO(x) 'x' int xlc6_cc_array[FOO(a) == 'x' ? 1 : -1]; int test (int i, double x); struct s1 {int (*f) (int a);}; struct s2 {int (*f) (double a);}; int pairnames (int, char **, FILE *(*)(struct buf *, struct stat *, int), int, int); int argc; char **argv; int main () { return f (e, argv, 0) != argv[0] || f (e, argv, 1) != argv[1]; ; return 0; } _ACEOF for ac_arg in '' -qlanglvl=extc89 -qlanglvl=ansi -std \ -Ae "-Aa -D_HPUX_SOURCE" "-Xc -D__EXTENSIONS__" do CC="$ac_save_CC $ac_arg" rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != "xno" && break done rm -f conftest.$ac_ext CC=$ac_save_CC fi # AC_CACHE_VAL case "x$ac_cv_prog_cc_c89" in x) { echo "$as_me:$LINENO: result: none needed" >&5 echo "${ECHO_T}none needed" >&6; } ;; xno) { echo "$as_me:$LINENO: result: unsupported" >&5 echo "${ECHO_T}unsupported" >&6; } ;; *) CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89" { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;; esac ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu depcc="$CC" am_compiler_list= { echo "$as_me:$LINENO: checking dependency style of $depcc" >&5 echo $ECHO_N "checking dependency style of $depcc... $ECHO_C" >&6; } if test "${am_cv_CC_dependencies_compiler_type+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up # making bogus files that we don't know about and never remove. For # instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up # making a dummy file named `D' -- because `-MD' means `put the output # in D'. mkdir conftest.dir # Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're # using a relative directory. cp "$am_depcomp" conftest.dir cd conftest.dir # We will build objects and dependencies in a subdirectory because # it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance # both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a # side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in # the current directory while Tru64 will put them in the object # directory. mkdir sub am_cv_CC_dependencies_compiler_type=none if test "$am_compiler_list" = ""; then am_compiler_list=`sed -n 's/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p' < ./depcomp` fi for depmode in $am_compiler_list; do # Setup a source with many dependencies, because some compilers # like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and # we should not choose a depcomp mode which is confused by this. # # We need to recreate these files for each test, as the compiler may # overwrite some of them when testing with obscure command lines. # This happens at least with the AIX C compiler. : > sub/conftest.c for i in 1 2 3 4 5 6; do echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c # Using `: > sub/conftst$i.h' creates only sub/conftst1.h with # Solaris 8's {/usr,}/bin/sh. touch sub/conftst$i.h done echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf case $depmode in nosideeffect) # after this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll # only be used when explicitly requested if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then continue else break fi ;; none) break ;; esac # We check with `-c' and `-o' for the sake of the "dashmstdout" # mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly # handle `-M -o', and we need to detect this. if depmode=$depmode \ source=sub/conftest.c object=sub/conftest.${OBJEXT-o} \ depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \ $SHELL ./depcomp $depcc -c -o sub/conftest.${OBJEXT-o} sub/conftest.c \ >/dev/null 2>conftest.err && grep sub/conftst1.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftest.${OBJEXT-o} sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && ${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then # icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings # or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message # that says an option was ignored or not supported. # When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thusly: # icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required # The diagnosis changed in icc 8.0: # icc: Command line remark: option '-MP' not supported if (grep 'ignoring option' conftest.err || grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else am_cv_CC_dependencies_compiler_type=$depmode break fi fi done cd .. rm -rf conftest.dir else am_cv_CC_dependencies_compiler_type=none fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&5 echo "${ECHO_T}$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&6; } CCDEPMODE=depmode=$am_cv_CC_dependencies_compiler_type if test "x$enable_dependency_tracking" != xno \ && test "$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" = gcc3; then am__fastdepCC_TRUE= am__fastdepCC_FALSE='#' else am__fastdepCC_TRUE='#' am__fastdepCC_FALSE= fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu { echo "$as_me:$LINENO: checking how to run the C preprocessor" >&5 echo $ECHO_N "checking how to run the C preprocessor... $ECHO_C" >&6; } # On Suns, sometimes $CPP names a directory. if test -n "$CPP" && test -d "$CPP"; then CPP= fi if test -z "$CPP"; then if test "${ac_cv_prog_CPP+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else # Double quotes because CPP needs to be expanded for CPP in "$CC -E" "$CC -E -traditional-cpp" "/lib/cpp" do ac_preproc_ok=false for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes do # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc # with a fresh cross-compiler works. # Prefer to if __STDC__ is defined, since # exists even on freestanding compilers. # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser, # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case. cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif Syntax error _ACEOF if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then : else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 # Broken: fails on valid input. continue fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext # OK, works on sane cases. Now check whether nonexistent headers # can be detected and how. cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then # Broken: success on invalid input. continue else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 # Passes both tests. ac_preproc_ok=: break fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext done # Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped. rm -f conftest.err conftest.$ac_ext if $ac_preproc_ok; then break fi done ac_cv_prog_CPP=$CPP fi CPP=$ac_cv_prog_CPP else ac_cv_prog_CPP=$CPP fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $CPP" >&5 echo "${ECHO_T}$CPP" >&6; } ac_preproc_ok=false for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes do # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc # with a fresh cross-compiler works. # Prefer to if __STDC__ is defined, since # exists even on freestanding compilers. # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser, # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case. cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif Syntax error _ACEOF if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then : else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 # Broken: fails on valid input. continue fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext # OK, works on sane cases. Now check whether nonexistent headers # can be detected and how. cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then # Broken: success on invalid input. continue else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 # Passes both tests. ac_preproc_ok=: break fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext done # Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped. rm -f conftest.err conftest.$ac_ext if $ac_preproc_ok; then : else { { echo "$as_me:$LINENO: error: C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check See \`config.log' for more details." >&5 echo "$as_me: error: C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check See \`config.log' for more details." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu { echo "$as_me:$LINENO: checking for grep that handles long lines and -e" >&5 echo $ECHO_N "checking for grep that handles long lines and -e... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_GREP+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else # Extract the first word of "grep ggrep" to use in msg output if test -z "$GREP"; then set dummy grep ggrep; ac_prog_name=$2 if test "${ac_cv_path_GREP+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_path_GREP_found=false # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_prog in grep ggrep; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do ac_path_GREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" { test -f "$ac_path_GREP" && $as_test_x "$ac_path_GREP"; } || continue # Check for GNU ac_path_GREP and select it if it is found. # Check for GNU $ac_path_GREP case `"$ac_path_GREP" --version 2>&1` in *GNU*) ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP" ac_path_GREP_found=:;; *) ac_count=0 echo $ECHO_N "0123456789$ECHO_C" >"conftest.in" while : do cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp" mv "conftest.tmp" "conftest.in" cp "conftest.in" "conftest.nl" echo 'GREP' >> "conftest.nl" "$ac_path_GREP" -e 'GREP$' -e '-(cannot match)-' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break ac_count=`expr $ac_count + 1` if test $ac_count -gt ${ac_path_GREP_max-0}; then # Best one so far, save it but keep looking for a better one ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP" ac_path_GREP_max=$ac_count fi # 10*(2^10) chars as input seems more than enough test $ac_count -gt 10 && break done rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;; esac $ac_path_GREP_found && break 3 done done done IFS=$as_save_IFS fi GREP="$ac_cv_path_GREP" if test -z "$GREP"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable $ac_prog_name could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&5 echo "$as_me: error: no acceptable $ac_prog_name could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi else ac_cv_path_GREP=$GREP fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_path_GREP" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_path_GREP" >&6; } GREP="$ac_cv_path_GREP" { echo "$as_me:$LINENO: checking for egrep" >&5 echo $ECHO_N "checking for egrep... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_EGREP+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if echo a | $GREP -E '(a|b)' >/dev/null 2>&1 then ac_cv_path_EGREP="$GREP -E" else # Extract the first word of "egrep" to use in msg output if test -z "$EGREP"; then set dummy egrep; ac_prog_name=$2 if test "${ac_cv_path_EGREP+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_path_EGREP_found=false # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_prog in egrep; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do ac_path_EGREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" { test -f "$ac_path_EGREP" && $as_test_x "$ac_path_EGREP"; } || continue # Check for GNU ac_path_EGREP and select it if it is found. # Check for GNU $ac_path_EGREP case `"$ac_path_EGREP" --version 2>&1` in *GNU*) ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP" ac_path_EGREP_found=:;; *) ac_count=0 echo $ECHO_N "0123456789$ECHO_C" >"conftest.in" while : do cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp" mv "conftest.tmp" "conftest.in" cp "conftest.in" "conftest.nl" echo 'EGREP' >> "conftest.nl" "$ac_path_EGREP" 'EGREP$' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break ac_count=`expr $ac_count + 1` if test $ac_count -gt ${ac_path_EGREP_max-0}; then # Best one so far, save it but keep looking for a better one ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP" ac_path_EGREP_max=$ac_count fi # 10*(2^10) chars as input seems more than enough test $ac_count -gt 10 && break done rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;; esac $ac_path_EGREP_found && break 3 done done done IFS=$as_save_IFS fi EGREP="$ac_cv_path_EGREP" if test -z "$EGREP"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable $ac_prog_name could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&5 echo "$as_me: error: no acceptable $ac_prog_name could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi else ac_cv_path_EGREP=$EGREP fi fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_path_EGREP" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_path_EGREP" >&6; } EGREP="$ac_cv_path_EGREP" { echo "$as_me:$LINENO: checking for ANSI C header files" >&5 echo $ECHO_N "checking for ANSI C header files... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_header_stdc+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include #include #include #include int main () { ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_header_stdc=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_cv_header_stdc=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext if test $ac_cv_header_stdc = yes; then # SunOS 4.x string.h does not declare mem*, contrary to ANSI. cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 | $EGREP "memchr" >/dev/null 2>&1; then : else ac_cv_header_stdc=no fi rm -f conftest* fi if test $ac_cv_header_stdc = yes; then # ISC 2.0.2 stdlib.h does not declare free, contrary to ANSI. cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 | $EGREP "free" >/dev/null 2>&1; then : else ac_cv_header_stdc=no fi rm -f conftest* fi if test $ac_cv_header_stdc = yes; then # /bin/cc in Irix-4.0.5 gets non-ANSI ctype macros unless using -ansi. if test "$cross_compiling" = yes; then : else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include #include #if ((' ' & 0x0FF) == 0x020) # define ISLOWER(c) ('a' <= (c) && (c) <= 'z') # define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? 'A' + ((c) - 'a') : (c)) #else # define ISLOWER(c) \ (('a' <= (c) && (c) <= 'i') \ || ('j' <= (c) && (c) <= 'r') \ || ('s' <= (c) && (c) <= 'z')) # define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? ((c) | 0x40) : (c)) #endif #define XOR(e, f) (((e) && !(f)) || (!(e) && (f))) int main () { int i; for (i = 0; i < 256; i++) if (XOR (islower (i), ISLOWER (i)) || toupper (i) != TOUPPER (i)) return 2; return 0; } _ACEOF rm -f conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext' { (case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_try") 2>&5 ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; }; then : else echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5 echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ( exit $ac_status ) ac_cv_header_stdc=no fi rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext fi fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_stdc" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_header_stdc" >&6; } if test $ac_cv_header_stdc = yes; then cat >>confdefs.h <<\_ACEOF #define STDC_HEADERS 1 _ACEOF fi # On IRIX 5.3, sys/types and inttypes.h are conflicting. for ac_header in sys/types.h sys/stat.h stdlib.h string.h memory.h strings.h \ inttypes.h stdint.h unistd.h do as_ac_Header=`echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh` { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_header" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_header... $ECHO_C" >&6; } if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ $ac_includes_default #include <$ac_header> _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then eval "$as_ac_Header=yes" else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 eval "$as_ac_Header=no" fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext fi ac_res=`eval echo '${'$as_ac_Header'}'` { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; } if test `eval echo '${'$as_ac_Header'}'` = yes; then cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define `echo "HAVE_$ac_header" | $as_tr_cpp` 1 _ACEOF fi done # Make sure we can run config.sub. $SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" sun4 >/dev/null 2>&1 || { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" >&5 echo "$as_me: error: cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } { echo "$as_me:$LINENO: checking build system type" >&5 echo $ECHO_N "checking build system type... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_build+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_build_alias=$build_alias test "x$ac_build_alias" = x && ac_build_alias=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.guess"` test "x$ac_build_alias" = x && { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot guess build type; you must specify one" >&5 echo "$as_me: error: cannot guess build type; you must specify one" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } ac_cv_build=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $ac_build_alias` || { { echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" >&5 echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_build" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_build" >&6; } case $ac_cv_build in *-*-*) ;; *) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical build" >&5 echo "$as_me: error: invalid value of canonical build" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac build=$ac_cv_build ac_save_IFS=$IFS; IFS='-' set x $ac_cv_build shift build_cpu=$1 build_vendor=$2 shift; shift # Remember, the first character of IFS is used to create $*, # except with old shells: build_os=$* IFS=$ac_save_IFS case $build_os in *\ *) build_os=`echo "$build_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac { echo "$as_me:$LINENO: checking host system type" >&5 echo $ECHO_N "checking host system type... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_host+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else if test "x$host_alias" = x; then ac_cv_host=$ac_cv_build else ac_cv_host=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $host_alias` || { { echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" >&5 echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_host" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_host" >&6; } case $ac_cv_host in *-*-*) ;; *) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical host" >&5 echo "$as_me: error: invalid value of canonical host" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac host=$ac_cv_host ac_save_IFS=$IFS; IFS='-' set x $ac_cv_host shift host_cpu=$1 host_vendor=$2 shift; shift # Remember, the first character of IFS is used to create $*, # except with old shells: host_os=$* IFS=$ac_save_IFS case $host_os in *\ *) host_os=`echo "$host_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac for ac_header in locale.h do as_ac_Header=`echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh` if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_header" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_header... $ECHO_C" >&6; } if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 fi ac_res=`eval echo '${'$as_ac_Header'}'` { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; } else # Is the header compilable? { echo "$as_me:$LINENO: checking $ac_header usability" >&5 echo $ECHO_N "checking $ac_header usability... $ECHO_C" >&6; } cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ $ac_includes_default #include <$ac_header> _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_header_compiler=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_header_compiler=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_compiler" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_header_compiler" >&6; } # Is the header present? { echo "$as_me:$LINENO: checking $ac_header presence" >&5 echo $ECHO_N "checking $ac_header presence... $ECHO_C" >&6; } cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include <$ac_header> _ACEOF if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then ac_header_preproc=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_header_preproc=no fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_preproc" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_header_preproc" >&6; } # So? What about this header? case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_c_preproc_warn_flag in yes:no: ) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_header: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: proceeding with the compiler's result" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_header: proceeding with the compiler's result" >&2;} ac_header_preproc=yes ;; no:yes:* ) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: present but cannot be compiled" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_header: present but cannot be compiled" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: check for missing prerequisite headers?" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_header: check for missing prerequisite headers?" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: see the Autoconf documentation" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_header: see the Autoconf documentation" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_header: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: proceeding with the preprocessor's result" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_header: proceeding with the preprocessor's result" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: in the future, the compiler will take precedence" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_header: in the future, the compiler will take precedence" >&2;} ( cat <<\_ASBOX ## ------------------------------------------------------------------------------ ## ## Report this to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-mime-data ## ## ------------------------------------------------------------------------------ ## _ASBOX ) | sed "s/^/$as_me: WARNING: /" >&2 ;; esac { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_header" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_header... $ECHO_C" >&6; } if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else eval "$as_ac_Header=\$ac_header_preproc" fi ac_res=`eval echo '${'$as_ac_Header'}'` { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; } fi if test `eval echo '${'$as_ac_Header'}'` = yes; then cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define `echo "HAVE_$ac_header" | $as_tr_cpp` 1 _ACEOF fi done if test $ac_cv_header_locale_h = yes; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for LC_MESSAGES" >&5 echo $ECHO_N "checking for LC_MESSAGES... $ECHO_C" >&6; } if test "${am_cv_val_LC_MESSAGES+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include int main () { return LC_MESSAGES ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then am_cv_val_LC_MESSAGES=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 am_cv_val_LC_MESSAGES=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_val_LC_MESSAGES" >&5 echo "${ECHO_T}$am_cv_val_LC_MESSAGES" >&6; } if test $am_cv_val_LC_MESSAGES = yes; then cat >>confdefs.h <<\_ACEOF #define HAVE_LC_MESSAGES 1 _ACEOF fi fi USE_NLS=yes gt_cv_have_gettext=no CATOBJEXT=NONE XGETTEXT=: INTLLIBS= if test "${ac_cv_header_libintl_h+set}" = set; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for libintl.h" >&5 echo $ECHO_N "checking for libintl.h... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_header_libintl_h+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_libintl_h" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_header_libintl_h" >&6; } else # Is the header compilable? { echo "$as_me:$LINENO: checking libintl.h usability" >&5 echo $ECHO_N "checking libintl.h usability... $ECHO_C" >&6; } cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ $ac_includes_default #include _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext if { (ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_header_compiler=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_header_compiler=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_compiler" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_header_compiler" >&6; } # Is the header present? { echo "$as_me:$LINENO: checking libintl.h presence" >&5 echo $ECHO_N "checking libintl.h presence... $ECHO_C" >&6; } cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then ac_header_preproc=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_header_preproc=no fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_preproc" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_header_preproc" >&6; } # So? What about this header? case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_c_preproc_warn_flag in yes:no: ) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: libintl.h: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5 echo "$as_me: WARNING: libintl.h: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: libintl.h: proceeding with the compiler's result" >&5 echo "$as_me: WARNING: libintl.h: proceeding with the compiler's result" >&2;} ac_header_preproc=yes ;; no:yes:* ) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: libintl.h: present but cannot be compiled" >&5 echo "$as_me: WARNING: libintl.h: present but cannot be compiled" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: libintl.h: check for missing prerequisite headers?" >&5 echo "$as_me: WARNING: libintl.h: check for missing prerequisite headers?" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: libintl.h: see the Autoconf documentation" >&5 echo "$as_me: WARNING: libintl.h: see the Autoconf documentation" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: libintl.h: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5 echo "$as_me: WARNING: libintl.h: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: libintl.h: proceeding with the preprocessor's result" >&5 echo "$as_me: WARNING: libintl.h: proceeding with the preprocessor's result" >&2;} { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: libintl.h: in the future, the compiler will take precedence" >&5 echo "$as_me: WARNING: libintl.h: in the future, the compiler will take precedence" >&2;} ( cat <<\_ASBOX ## ------------------------------------------------------------------------------ ## ## Report this to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-mime-data ## ## ------------------------------------------------------------------------------ ## _ASBOX ) | sed "s/^/$as_me: WARNING: /" >&2 ;; esac { echo "$as_me:$LINENO: checking for libintl.h" >&5 echo $ECHO_N "checking for libintl.h... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_header_libintl_h+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_cv_header_libintl_h=$ac_header_preproc fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_libintl_h" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_header_libintl_h" >&6; } fi if test $ac_cv_header_libintl_h = yes; then gt_cv_func_dgettext_libintl="no" libintl_extra_libs="" # # First check in libc # { echo "$as_me:$LINENO: checking for ngettext in libc" >&5 echo $ECHO_N "checking for ngettext in libc... $ECHO_C" >&6; } if test "${gt_cv_func_ngettext_libc+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include int main () { return !ngettext ("","", 1) ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then gt_cv_func_ngettext_libc=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 gt_cv_func_ngettext_libc=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_cv_func_ngettext_libc" >&5 echo "${ECHO_T}$gt_cv_func_ngettext_libc" >&6; } if test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes" ; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for dgettext in libc" >&5 echo $ECHO_N "checking for dgettext in libc... $ECHO_C" >&6; } if test "${gt_cv_func_dgettext_libc+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ #include int main () { return !dgettext ("","") ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then gt_cv_func_dgettext_libc=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 gt_cv_func_dgettext_libc=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $gt_cv_func_dgettext_libc" >&5 echo "${ECHO_T}$gt_cv_func_dgettext_libc" >&6; } fi if test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes" ; then for ac_func in bind_textdomain_codeset do as_ac_var=`echo "ac_cv_func_$ac_func" | $as_tr_sh` { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_func" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_func... $ECHO_C" >&6; } if { as_var=$as_ac_var; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Define $ac_func to an innocuous variant, in case declares $ac_func. For example, HP-UX 11i declares gettimeofday. */ #define $ac_func innocuous_$ac_func /* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes, which can conflict with char $ac_func (); below. Prefer to if __STDC__ is defined, since exists even on freestanding compilers. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif #undef $ac_func /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char $ac_func (); /* The GNU C library defines this for functions which it implements to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named something starting with __ and the normal name is an alias. */ #if defined __stub_$ac_func || defined __stub___$ac_func choke me #endif int main () { return $ac_func (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then eval "$as_ac_var=yes" else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 eval "$as_ac_var=no" fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi ac_res=`eval echo '${'$as_ac_var'}'` { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; } if test `eval echo '${'$as_ac_var'}'` = yes; then cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define `echo "HAVE_$ac_func" | $as_tr_cpp` 1 _ACEOF fi done fi # # If we don't have everything we want, check in libintl # if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" != "yes" \ || test "$gt_cv_func_ngettext_libc" != "yes" \ || test "$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" != "yes" ; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for bindtextdomain in -lintl" >&5 echo $ECHO_N "checking for bindtextdomain in -lintl... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_bindtextdomain+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl $LIBS" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char bindtextdomain (); int main () { return bindtextdomain (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then ac_cv_lib_intl_bindtextdomain=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_cv_lib_intl_bindtextdomain=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_lib_intl_bindtextdomain" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_lib_intl_bindtextdomain" >&6; } if test $ac_cv_lib_intl_bindtextdomain = yes; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for ngettext in -lintl" >&5 echo $ECHO_N "checking for ngettext in -lintl... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_ngettext+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl $LIBS" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char ngettext (); int main () { return ngettext (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then ac_cv_lib_intl_ngettext=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_cv_lib_intl_ngettext=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_lib_intl_ngettext" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_lib_intl_ngettext" >&6; } if test $ac_cv_lib_intl_ngettext = yes; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for dgettext in -lintl" >&5 echo $ECHO_N "checking for dgettext in -lintl... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_dgettext+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl $LIBS" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char dgettext (); int main () { return dgettext (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then ac_cv_lib_intl_dgettext=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_cv_lib_intl_dgettext=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_lib_intl_dgettext" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_lib_intl_dgettext" >&6; } if test $ac_cv_lib_intl_dgettext = yes; then gt_cv_func_dgettext_libintl=yes fi fi fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" != "yes" ; then { echo "$as_me:$LINENO: checking if -liconv is needed to use gettext" >&5 echo $ECHO_N "checking if -liconv is needed to use gettext... $ECHO_C" >&6; } { echo "$as_me:$LINENO: result: " >&5 echo "${ECHO_T}" >&6; } { echo "$as_me:$LINENO: checking for ngettext in -lintl" >&5 echo $ECHO_N "checking for ngettext in -lintl... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_ngettext+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl -liconv $LIBS" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char ngettext (); int main () { return ngettext (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then ac_cv_lib_intl_ngettext=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_cv_lib_intl_ngettext=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_lib_intl_ngettext" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_lib_intl_ngettext" >&6; } if test $ac_cv_lib_intl_ngettext = yes; then { echo "$as_me:$LINENO: checking for dcgettext in -lintl" >&5 echo $ECHO_N "checking for dcgettext in -lintl... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_dcgettext+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl -liconv $LIBS" cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char dcgettext (); int main () { return dcgettext (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then ac_cv_lib_intl_dcgettext=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_cv_lib_intl_dcgettext=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_lib_intl_dcgettext" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_lib_intl_dcgettext" >&6; } if test $ac_cv_lib_intl_dcgettext = yes; then gt_cv_func_dgettext_libintl=yes libintl_extra_libs=-liconv else : fi else : fi fi # # If we found libintl, then check in it for bind_textdomain_codeset(); # we'll prefer libc if neither have bind_textdomain_codeset(), # and both have dgettext and ngettext # if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes" ; then glib_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -lintl $libintl_extra_libs" unset ac_cv_func_bind_textdomain_codeset for ac_func in bind_textdomain_codeset do as_ac_var=`echo "ac_cv_func_$ac_func" | $as_tr_sh` { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_func" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_func... $ECHO_C" >&6; } if { as_var=$as_ac_var; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Define $ac_func to an innocuous variant, in case declares $ac_func. For example, HP-UX 11i declares gettimeofday. */ #define $ac_func innocuous_$ac_func /* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes, which can conflict with char $ac_func (); below. Prefer to if __STDC__ is defined, since exists even on freestanding compilers. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif #undef $ac_func /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char $ac_func (); /* The GNU C library defines this for functions which it implements to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named something starting with __ and the normal name is an alias. */ #if defined __stub_$ac_func || defined __stub___$ac_func choke me #endif int main () { return $ac_func (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then eval "$as_ac_var=yes" else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 eval "$as_ac_var=no" fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi ac_res=`eval echo '${'$as_ac_var'}'` { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; } if test `eval echo '${'$as_ac_var'}'` = yes; then cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define `echo "HAVE_$ac_func" | $as_tr_cpp` 1 _ACEOF fi done LIBS="$glib_save_LIBS" if test "$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = "yes" ; then gt_cv_func_dgettext_libc=no else if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" \ && test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes"; then gt_cv_func_dgettext_libintl=no fi fi fi fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" \ || test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then gt_cv_have_gettext=yes fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then INTLLIBS="-lintl $libintl_extra_libs" fi if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes"; then cat >>confdefs.h <<\_ACEOF #define HAVE_GETTEXT 1 _ACEOF # Extract the first word of "msgfmt", so it can be a program name with args. set dummy msgfmt; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_MSGFMT+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else case "$MSGFMT" in /*) ac_cv_path_MSGFMT="$MSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:" for ac_dir in $PATH; do test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f $ac_dir/$ac_word; then if test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep 'dv '`"; then ac_cv_path_MSGFMT="$ac_dir/$ac_word" break fi fi done IFS="$ac_save_ifs" test -z "$ac_cv_path_MSGFMT" && ac_cv_path_MSGFMT="no" ;; esac fi MSGFMT="$ac_cv_path_MSGFMT" if test "$MSGFMT" != "no"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $MSGFMT" >&5 echo "${ECHO_T}$MSGFMT" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi if test "$MSGFMT" != "no"; then glib_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $INTLLIBS" for ac_func in dcgettext do as_ac_var=`echo "ac_cv_func_$ac_func" | $as_tr_sh` { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_func" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_func... $ECHO_C" >&6; } if { as_var=$as_ac_var; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Define $ac_func to an innocuous variant, in case declares $ac_func. For example, HP-UX 11i declares gettimeofday. */ #define $ac_func innocuous_$ac_func /* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes, which can conflict with char $ac_func (); below. Prefer to if __STDC__ is defined, since exists even on freestanding compilers. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif #undef $ac_func /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char $ac_func (); /* The GNU C library defines this for functions which it implements to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named something starting with __ and the normal name is an alias. */ #if defined __stub_$ac_func || defined __stub___$ac_func choke me #endif int main () { return $ac_func (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then eval "$as_ac_var=yes" else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 eval "$as_ac_var=no" fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi ac_res=`eval echo '${'$as_ac_var'}'` { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; } if test `eval echo '${'$as_ac_var'}'` = yes; then cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define `echo "HAVE_$ac_func" | $as_tr_cpp` 1 _ACEOF fi done # Extract the first word of "gmsgfmt", so it can be a program name with args. set dummy gmsgfmt; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_GMSGFMT+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else case $GMSGFMT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_GMSGFMT="$GMSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_GMSGFMT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_GMSGFMT" && ac_cv_path_GMSGFMT="$MSGFMT" ;; esac fi GMSGFMT=$ac_cv_path_GMSGFMT if test -n "$GMSGFMT"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $GMSGFMT" >&5 echo "${ECHO_T}$GMSGFMT" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi # Extract the first word of "xgettext", so it can be a program name with args. set dummy xgettext; ac_word=$2 { echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_path_XGETTEXT+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else case "$XGETTEXT" in /*) ac_cv_path_XGETTEXT="$XGETTEXT" # Let the user override the test with a path. ;; *) IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:" for ac_dir in $PATH; do test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f $ac_dir/$ac_word; then if test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep '(HELP)'`"; then ac_cv_path_XGETTEXT="$ac_dir/$ac_word" break fi fi done IFS="$ac_save_ifs" test -z "$ac_cv_path_XGETTEXT" && ac_cv_path_XGETTEXT=":" ;; esac fi XGETTEXT="$ac_cv_path_XGETTEXT" if test "$XGETTEXT" != ":"; then { echo "$as_me:$LINENO: result: $XGETTEXT" >&5 echo "${ECHO_T}$XGETTEXT" >&6; } else { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 echo "${ECHO_T}no" >&6; } fi cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ int main () { extern int _nl_msg_cat_cntr; return _nl_msg_cat_cntr ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then CATOBJEXT=.gmo DATADIRNAME=share else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 case $host in *-*-solaris*) { echo "$as_me:$LINENO: checking for bind_textdomain_codeset" >&5 echo $ECHO_N "checking for bind_textdomain_codeset... $ECHO_C" >&6; } if test "${ac_cv_func_bind_textdomain_codeset+set}" = set; then echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* end confdefs.h. */ /* Define bind_textdomain_codeset to an innocuous variant, in case declares bind_textdomain_codeset. For example, HP-UX 11i declares gettimeofday. */ #define bind_textdomain_codeset innocuous_bind_textdomain_codeset /* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes, which can conflict with char bind_textdomain_codeset (); below. Prefer to if __STDC__ is defined, since exists even on freestanding compilers. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif #undef bind_textdomain_codeset /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char bind_textdomain_codeset (); /* The GNU C library defines this for functions which it implements to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named something starting with __ and the normal name is an alias. */ #if defined __stub_bind_textdomain_codeset || defined __stub___bind_textdomain_codeset choke me #endif int main () { return bind_textdomain_codeset (); ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && $as_test_x conftest$ac_exeext; then ac_cv_func_bind_textdomain_codeset=yes else echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_cv_func_bind_textdomain_codeset=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" >&5 echo "${ECHO_T}$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" >&6; } if test $ac_cv_func_bind_textdomain_codeset = yes; then CATOBJEXT=.gmo DATADIRNAME=share else CATOBJEXT=.mo DATADIRNAME=lib fi ;; *) CATOBJEXT=.mo DATADIRNAME=lib ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS="$glib_save_LIBS" INSTOBJEXT=.mo else gt_cv_have_gettext=no fi fi fi if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes" ; then cat >>confdefs.h <<\_ACEOF #define ENABLE_NLS 1 _ACEOF fi if test "$XGETTEXT" != ":"; then if $XGETTEXT --omit-header /dev/null 2> /dev/null; then : ; else { echo "$as_me:$LINENO: result: found xgettext program is not GNU xgettext; ignore it" >&5 echo "${ECHO_T}found xgettext program is not GNU xgettext; ignore it" >&6; } XGETTEXT=":" fi fi # We need to process the po/ directory. POSUB=po ac_config_commands="$ac_config_commands default-1" for lang in $ALL_LINGUAS; do GMOFILES="$GMOFILES $lang.gmo" POFILES="$POFILES $lang.po" done if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes"; then if test "x$ALL_LINGUAS" = "x"; then LINGUAS= else { echo "$as_me:$LINENO: checking for catalogs to be installed" >&5 echo $ECHO_N "checking for catalogs to be installed... $ECHO_C" >&6; } NEW_LINGUAS= for presentlang in $ALL_LINGUAS; do useit=no if test "%UNSET%" != "${LINGUAS-%UNSET%}"; then desiredlanguages="$LINGUAS" else desiredlanguages="$ALL_LINGUAS" fi for desiredlang in $desiredlanguages; do # Use the presentlang catalog if desiredlang is # a. equal to presentlang, or # b. a variant of presentlang (because in this case, # presentlang can be used as a fallback for messages # which are not translated in the desiredlang catalog). case "$desiredlang" in "$presentlang"*) useit=yes;; esac done if test $useit = yes; then NEW_LINGUAS="$NEW_LINGUAS $presentlang" fi done LINGUAS=$NEW_LINGUAS { echo "$as_me:$LINENO: result: $LINGUAS" >&5 echo "${ECHO_T}$LINGUAS" >&6; } fi if test -n "$LINGUAS"; then for lang in $LINGUAS; do CATALOGS="$CATALOGS $lang$CATOBJEXT"; done fi fi MKINSTALLDIRS= if test -n "$ac_aux_dir"; then MKINSTALLDIRS="$ac_aux_dir/mkinstalldirs" fi if test -z "$MKINSTALLDIRS"; then MKINSTALLDIRS="\$(top_srcdir)/mkinstalldirs" fi test -d po || mkdir po if test "x$srcdir" != "x."; then if test "x`echo $srcdir | sed 's@/.*@@'`" = "x"; then posrcprefix="$srcdir/" else posrcprefix="../$srcdir/" fi else posrcprefix="../" fi rm -f po/POTFILES sed -e "/^#/d" -e "/^\$/d" -e "s,.*, $posrcprefix& \\\\," -e "\$s/\(.*\) \\\\/\1/" \ < $srcdir/po/POTFILES.in > po/POTFILES ac_config_files="$ac_config_files Makefile gnome-mime-data.spec gnome-mime-data-zip man/Makefile man/gnome-vfs-mime.5 po/Makefile.in gnome-mime-data-2.0.pc" cat >confcache <<\_ACEOF # This file is a shell script that caches the results of configure # tests run on this system so they can be shared between configure # scripts and configure runs, see configure's option --config-cache. # It is not useful on other systems. If it contains results you don't # want to keep, you may remove or edit it. # # config.status only pays attention to the cache file if you give it # the --recheck option to rerun configure. # # `ac_cv_env_foo' variables (set or unset) will be overridden when # loading this file, other *unset* `ac_cv_foo' will be assigned the # following values. _ACEOF # The following way of writing the cache mishandles newlines in values, # but we know of no workaround that is simple, portable, and efficient. # So, we kill variables containing newlines. # Ultrix sh set writes to stderr and can't be redirected directly, # and sets the high bit in the cache file unless we assign to the vars. ( for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n 's/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'`; do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in #( *${as_nl}*) case $ac_var in #( *_cv_*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&5 echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;; esac case $ac_var in #( _ | IFS | as_nl) ;; #( *) $as_unset $ac_var ;; esac ;; esac done (set) 2>&1 | case $as_nl`(ac_space=' '; set) 2>&1` in #( *${as_nl}ac_space=\ *) # `set' does not quote correctly, so add quotes (double-quote # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \). sed -n \ "s/'/'\\\\''/g; s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\\2'/p" ;; #( *) # `set' quotes correctly as required by POSIX, so do not add quotes. sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p" ;; esac | sort ) | sed ' /^ac_cv_env_/b end t clear :clear s/^\([^=]*\)=\(.*[{}].*\)$/test "${\1+set}" = set || &/ t end s/^\([^=]*\)=\(.*\)$/\1=${\1=\2}/ :end' >>confcache if diff "$cache_file" confcache >/dev/null 2>&1; then :; else if test -w "$cache_file"; then test "x$cache_file" != "x/dev/null" && { echo "$as_me:$LINENO: updating cache $cache_file" >&5 echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;} cat confcache >$cache_file else { echo "$as_me:$LINENO: not updating unwritable cache $cache_file" >&5 echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;} fi fi rm -f confcache test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix # Let make expand exec_prefix. test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix='${prefix}' DEFS=-DHAVE_CONFIG_H ac_libobjs= ac_ltlibobjs= for ac_i in : $LIBOBJS; do test "x$ac_i" = x: && continue # 1. Remove the extension, and $U if already installed. ac_script='s/\$U\././;s/\.o$//;s/\.obj$//' ac_i=`echo "$ac_i" | sed "$ac_script"` # 2. Prepend LIBOBJDIR. When used with automake>=1.10 LIBOBJDIR # will be set to the directory where LIBOBJS objects are built. ac_libobjs="$ac_libobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext" ac_ltlibobjs="$ac_ltlibobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo' done LIBOBJS=$ac_libobjs LTLIBOBJS=$ac_ltlibobjs if test -z "${MAINTAINER_MODE_TRUE}" && test -z "${MAINTAINER_MODE_FALSE}"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"MAINTAINER_MODE\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 echo "$as_me: error: conditional \"MAINTAINER_MODE\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi ac_config_commands="$ac_config_commands po/stamp-it" if test -z "${AMDEP_TRUE}" && test -z "${AMDEP_FALSE}"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"AMDEP\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 echo "$as_me: error: conditional \"AMDEP\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test -z "${am__fastdepCC_TRUE}" && test -z "${am__fastdepCC_FALSE}"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 echo "$as_me: error: conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi : ${CONFIG_STATUS=./config.status} ac_clean_files_save=$ac_clean_files ac_clean_files="$ac_clean_files $CONFIG_STATUS" { echo "$as_me:$LINENO: creating $CONFIG_STATUS" >&5 echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;} cat >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF #! $SHELL # Generated by $as_me. # Run this file to recreate the current configuration. # Compiler output produced by configure, useful for debugging # configure, is in config.log if it exists. debug=false ac_cs_recheck=false ac_cs_silent=false SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL} _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF ## --------------------- ## ## M4sh Initialization. ## ## --------------------- ## # Be more Bourne compatible DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then emulate sh NULLCMD=: # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST else case `(set -o) 2>/dev/null` in *posix*) set -o posix ;; esac fi # PATH needs CR # Avoid depending upon Character Ranges. as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS as_cr_digits='0123456789' as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then echo "#! /bin/sh" >conf$$.sh echo "exit 0" >>conf$$.sh chmod +x conf$$.sh if (PATH="/nonexistent;."; conf$$.sh) >/dev/null 2>&1; then PATH_SEPARATOR=';' else PATH_SEPARATOR=: fi rm -f conf$$.sh fi # Support unset when possible. if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then as_unset=unset else as_unset=false fi # IFS # We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is # there to prevent editors from complaining about space-tab. # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word # splitting by setting IFS to empty value.) as_nl=' ' IFS=" "" $as_nl" # Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. case $0 in *[\\/]* ) as_myself=$0 ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break done IFS=$as_save_IFS ;; esac # We did not find ourselves, most probably we were run as `sh COMMAND' # in which case we are not to be found in the path. if test "x$as_myself" = x; then as_myself=$0 fi if test ! -f "$as_myself"; then echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 { (exit 1); exit 1; } fi # Work around bugs in pre-3.0 UWIN ksh. for as_var in ENV MAIL MAILPATH do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var done PS1='$ ' PS2='> ' PS4='+ ' # NLS nuisances. for as_var in \ LANG LANGUAGE LC_ADDRESS LC_ALL LC_COLLATE LC_CTYPE LC_IDENTIFICATION \ LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NAME LC_NUMERIC LC_PAPER \ LC_TELEPHONE LC_TIME do if (set +x; test -z "`(eval $as_var=C; export $as_var) 2>&1`"); then eval $as_var=C; export $as_var else ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var fi done # Required to use basename. if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr else as_expr=false fi if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then as_basename=basename else as_basename=false fi # Name of the executable. as_me=`$as_basename -- "$0" || $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X/"$0" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` # CDPATH. $as_unset CDPATH as_lineno_1=$LINENO as_lineno_2=$LINENO test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" && test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2" || { # Create $as_me.lineno as a copy of $as_myself, but with $LINENO # uniformly replaced by the line number. The first 'sed' inserts a # line-number line after each line using $LINENO; the second 'sed' # does the real work. The second script uses 'N' to pair each # line-number line with the line containing $LINENO, and appends # trailing '-' during substitution so that $LINENO is not a special # case at line end. # (Raja R Harinath suggested sed '=', and Paul Eggert wrote the # scripts with optimization help from Paolo Bonzini. Blame Lee # E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-) sed -n ' p /[$]LINENO/= ' <$as_myself | sed ' s/[$]LINENO.*/&-/ t lineno b :lineno N :loop s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/ t loop s/-\n.*// ' >$as_me.lineno && chmod +x "$as_me.lineno" || { echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the # original and so on. Autoconf is especially sensitive to this). . "./$as_me.lineno" # Exit status is that of the last command. exit } if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then as_dirname=dirname else as_dirname=false fi ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T= case `echo -n x` in -n*) case `echo 'x\c'` in *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character. *) ECHO_C='\c';; esac;; *) ECHO_N='-n';; esac if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr else as_expr=false fi rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file if test -d conf$$.dir; then rm -f conf$$.dir/conf$$.file else rm -f conf$$.dir mkdir conf$$.dir fi echo >conf$$.file if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s='ln -s' # ... but there are two gotchas: # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. # In both cases, we have to default to `cp -p'. ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || as_ln_s='cp -p' elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s=ln else as_ln_s='cp -p' fi rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file rmdir conf$$.dir 2>/dev/null if mkdir -p . 2>/dev/null; then as_mkdir_p=: else test -d ./-p && rmdir ./-p as_mkdir_p=false fi if test -x / >/dev/null 2>&1; then as_test_x='test -x' else if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then as_ls_L_option=L else as_ls_L_option= fi as_test_x=' eval sh -c '\'' if test -d "$1"; then test -d "$1/."; else case $1 in -*)set "./$1";; esac; case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi '\'' sh ' fi as_executable_p=$as_test_x # Sed expression to map a string onto a valid CPP name. as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" # Sed expression to map a string onto a valid variable name. as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" exec 6>&1 # Save the log message, to keep $[0] and so on meaningful, and to # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" This file was extended by gnome-mime-data $as_me 2.18.0, which was generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES CONFIG_HEADERS = $CONFIG_HEADERS CONFIG_LINKS = $CONFIG_LINKS CONFIG_COMMANDS = $CONFIG_COMMANDS $ $0 $@ on `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` " _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF # Files that config.status was made for. config_files="$ac_config_files" config_headers="$ac_config_headers" config_commands="$ac_config_commands" _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF ac_cs_usage="\ \`$as_me' instantiates files from templates according to the current configuration. Usage: $0 [OPTIONS] [FILE]... -h, --help print this help, then exit -V, --version print version number and configuration settings, then exit -q, --quiet do not print progress messages -d, --debug don't remove temporary files --recheck update $as_me by reconfiguring in the same conditions --file=FILE[:TEMPLATE] instantiate the configuration file FILE --header=FILE[:TEMPLATE] instantiate the configuration header FILE Configuration files: $config_files Configuration headers: $config_headers Configuration commands: $config_commands Report bugs to ." _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF ac_cs_version="\\ gnome-mime-data config.status 2.18.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61, with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. This config.status script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it." ac_pwd='$ac_pwd' srcdir='$srcdir' INSTALL='$INSTALL' MKDIR_P='$MKDIR_P' _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF # If no file are specified by the user, then we need to provide default # value. By we need to know if files were specified by the user. ac_need_defaults=: while test $# != 0 do case $1 in --*=*) ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='` ac_optarg=`expr "X$1" : 'X[^=]*=\(.*\)'` ac_shift=: ;; *) ac_option=$1 ac_optarg=$2 ac_shift=shift ;; esac case $ac_option in # Handling of the options. -recheck | --recheck | --rechec | --reche | --rech | --rec | --re | --r) ac_cs_recheck=: ;; --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V ) echo "$ac_cs_version"; exit ;; --debug | --debu | --deb | --de | --d | -d ) debug=: ;; --file | --fil | --fi | --f ) $ac_shift CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES $ac_optarg" ac_need_defaults=false;; --header | --heade | --head | --hea ) $ac_shift CONFIG_HEADERS="$CONFIG_HEADERS $ac_optarg" ac_need_defaults=false;; --he | --h) # Conflict between --help and --header { echo "$as_me: error: ambiguous option: $1 Try \`$0 --help' for more information." >&2 { (exit 1); exit 1; }; };; --help | --hel | -h ) echo "$ac_cs_usage"; exit ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil | --si | --s) ac_cs_silent=: ;; # This is an error. -*) { echo "$as_me: error: unrecognized option: $1 Try \`$0 --help' for more information." >&2 { (exit 1); exit 1; }; } ;; *) ac_config_targets="$ac_config_targets $1" ac_need_defaults=false ;; esac shift done ac_configure_extra_args= if $ac_cs_silent; then exec 6>/dev/null ac_configure_extra_args="$ac_configure_extra_args --silent" fi _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF if \$ac_cs_recheck; then echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL $SHELL $0 "$ac_configure_args \$ac_configure_extra_args " --no-create --no-recursion" >&6 CONFIG_SHELL=$SHELL export CONFIG_SHELL exec $SHELL "$0"$ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion fi _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF exec 5>>config.log { echo sed 'h;s/./-/g;s/^.../## /;s/...$/ ##/;p;x;p;x' <<_ASBOX ## Running $as_me. ## _ASBOX echo "$ac_log" } >&5 _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF # # INIT-COMMANDS # INTLTOOL_PERL='${INTLTOOL_PERL}' ac_aux_dir='${ac_aux_dir}' prefix="$prefix" exec_prefix="$exec_prefix" INTLTOOL_LIBDIR="$libdir" INTLTOOL_EXTRACT='${INTLTOOL_EXTRACT}' INTLTOOL_ICONV='${INTLTOOL_ICONV}' INTLTOOL_MSGFMT='${INTLTOOL_MSGFMT}' INTLTOOL_MSGMERGE='${INTLTOOL_MSGMERGE}' INTLTOOL_XGETTEXT='${INTLTOOL_XGETTEXT}' AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" ac_aux_dir="$ac_aux_dir" _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF # Handling of arguments. for ac_config_target in $ac_config_targets do case $ac_config_target in "config.h") CONFIG_HEADERS="$CONFIG_HEADERS config.h" ;; "intltool") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS intltool" ;; "depfiles") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS depfiles" ;; "default-1") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default-1" ;; "Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES Makefile" ;; "gnome-mime-data.spec") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES gnome-mime-data.spec" ;; "gnome-mime-data-zip") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES gnome-mime-data-zip" ;; "man/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES man/Makefile" ;; "man/gnome-vfs-mime.5") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES man/gnome-vfs-mime.5" ;; "po/Makefile.in") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES po/Makefile.in" ;; "gnome-mime-data-2.0.pc") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES gnome-mime-data-2.0.pc" ;; "po/stamp-it") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS po/stamp-it" ;; *) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid argument: $ac_config_target" >&5 echo "$as_me: error: invalid argument: $ac_config_target" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac done # If the user did not use the arguments to specify the items to instantiate, # then the envvar interface is used. Set only those that are not. # We use the long form for the default assignment because of an extremely # bizarre bug on SunOS 4.1.3. if $ac_need_defaults; then test "${CONFIG_FILES+set}" = set || CONFIG_FILES=$config_files test "${CONFIG_HEADERS+set}" = set || CONFIG_HEADERS=$config_headers test "${CONFIG_COMMANDS+set}" = set || CONFIG_COMMANDS=$config_commands fi # Have a temporary directory for convenience. Make it in the build tree # simply because there is no reason against having it here, and in addition, # creating and moving files from /tmp can sometimes cause problems. # Hook for its removal unless debugging. # Note that there is a small window in which the directory will not be cleaned: # after its creation but before its name has been assigned to `$tmp'. $debug || { tmp= trap 'exit_status=$? { test -z "$tmp" || test ! -d "$tmp" || rm -fr "$tmp"; } && exit $exit_status ' 0 trap '{ (exit 1); exit 1; }' 1 2 13 15 } # Create a (secure) tmp directory for tmp files. { tmp=`(umask 077 && mktemp -d "./confXXXXXX") 2>/dev/null` && test -n "$tmp" && test -d "$tmp" } || { tmp=./conf$$-$RANDOM (umask 077 && mkdir "$tmp") } || { echo "$me: cannot create a temporary directory in ." >&2 { (exit 1); exit 1; } } # # Set up the sed scripts for CONFIG_FILES section. # # No need to generate the scripts if there are no CONFIG_FILES. # This happens for instance when ./config.status config.h if test -n "$CONFIG_FILES"; then _ACEOF ac_delim='%!_!# ' for ac_last_try in false false false false false :; do cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF SHELL!$SHELL$ac_delim PATH_SEPARATOR!$PATH_SEPARATOR$ac_delim PACKAGE_NAME!$PACKAGE_NAME$ac_delim PACKAGE_TARNAME!$PACKAGE_TARNAME$ac_delim PACKAGE_VERSION!$PACKAGE_VERSION$ac_delim PACKAGE_STRING!$PACKAGE_STRING$ac_delim PACKAGE_BUGREPORT!$PACKAGE_BUGREPORT$ac_delim exec_prefix!$exec_prefix$ac_delim prefix!$prefix$ac_delim program_transform_name!$program_transform_name$ac_delim bindir!$bindir$ac_delim sbindir!$sbindir$ac_delim libexecdir!$libexecdir$ac_delim datarootdir!$datarootdir$ac_delim datadir!$datadir$ac_delim sysconfdir!$sysconfdir$ac_delim sharedstatedir!$sharedstatedir$ac_delim localstatedir!$localstatedir$ac_delim includedir!$includedir$ac_delim oldincludedir!$oldincludedir$ac_delim docdir!$docdir$ac_delim infodir!$infodir$ac_delim htmldir!$htmldir$ac_delim dvidir!$dvidir$ac_delim pdfdir!$pdfdir$ac_delim psdir!$psdir$ac_delim libdir!$libdir$ac_delim localedir!$localedir$ac_delim mandir!$mandir$ac_delim DEFS!$DEFS$ac_delim ECHO_C!$ECHO_C$ac_delim ECHO_N!$ECHO_N$ac_delim ECHO_T!$ECHO_T$ac_delim LIBS!$LIBS$ac_delim build_alias!$build_alias$ac_delim host_alias!$host_alias$ac_delim target_alias!$target_alias$ac_delim INSTALL_PROGRAM!$INSTALL_PROGRAM$ac_delim INSTALL_SCRIPT!$INSTALL_SCRIPT$ac_delim INSTALL_DATA!$INSTALL_DATA$ac_delim am__isrc!$am__isrc$ac_delim CYGPATH_W!$CYGPATH_W$ac_delim PACKAGE!$PACKAGE$ac_delim VERSION!$VERSION$ac_delim ACLOCAL!$ACLOCAL$ac_delim AUTOCONF!$AUTOCONF$ac_delim AUTOMAKE!$AUTOMAKE$ac_delim AUTOHEADER!$AUTOHEADER$ac_delim MAKEINFO!$MAKEINFO$ac_delim install_sh!$install_sh$ac_delim STRIP!$STRIP$ac_delim INSTALL_STRIP_PROGRAM!$INSTALL_STRIP_PROGRAM$ac_delim mkdir_p!$mkdir_p$ac_delim AWK!$AWK$ac_delim SET_MAKE!$SET_MAKE$ac_delim am__leading_dot!$am__leading_dot$ac_delim AMTAR!$AMTAR$ac_delim am__tar!$am__tar$ac_delim am__untar!$am__untar$ac_delim MAINTAINER_MODE_TRUE!$MAINTAINER_MODE_TRUE$ac_delim MAINTAINER_MODE_FALSE!$MAINTAINER_MODE_FALSE$ac_delim MAINT!$MAINT$ac_delim ACLOCAL_AMFLAGS!$ACLOCAL_AMFLAGS$ac_delim INTLTOOL_DESKTOP_RULE!$INTLTOOL_DESKTOP_RULE$ac_delim INTLTOOL_DIRECTORY_RULE!$INTLTOOL_DIRECTORY_RULE$ac_delim INTLTOOL_KEYS_RULE!$INTLTOOL_KEYS_RULE$ac_delim INTLTOOL_PROP_RULE!$INTLTOOL_PROP_RULE$ac_delim INTLTOOL_OAF_RULE!$INTLTOOL_OAF_RULE$ac_delim INTLTOOL_PONG_RULE!$INTLTOOL_PONG_RULE$ac_delim INTLTOOL_SERVER_RULE!$INTLTOOL_SERVER_RULE$ac_delim INTLTOOL_SHEET_RULE!$INTLTOOL_SHEET_RULE$ac_delim INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE!$INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE$ac_delim INTLTOOL_UI_RULE!$INTLTOOL_UI_RULE$ac_delim INTLTOOL_XAM_RULE!$INTLTOOL_XAM_RULE$ac_delim INTLTOOL_KBD_RULE!$INTLTOOL_KBD_RULE$ac_delim INTLTOOL_XML_RULE!$INTLTOOL_XML_RULE$ac_delim INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE!$INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE$ac_delim INTLTOOL_CAVES_RULE!$INTLTOOL_CAVES_RULE$ac_delim INTLTOOL_SCHEMAS_RULE!$INTLTOOL_SCHEMAS_RULE$ac_delim INTLTOOL_THEME_RULE!$INTLTOOL_THEME_RULE$ac_delim INTLTOOL_SERVICE_RULE!$INTLTOOL_SERVICE_RULE$ac_delim INTLTOOL_EXTRACT!$INTLTOOL_EXTRACT$ac_delim INTLTOOL_MERGE!$INTLTOOL_MERGE$ac_delim INTLTOOL_UPDATE!$INTLTOOL_UPDATE$ac_delim INTLTOOL_PERL!$INTLTOOL_PERL$ac_delim INTLTOOL_ICONV!$INTLTOOL_ICONV$ac_delim INTLTOOL_MSGFMT!$INTLTOOL_MSGFMT$ac_delim INTLTOOL_MSGMERGE!$INTLTOOL_MSGMERGE$ac_delim INTLTOOL_XGETTEXT!$INTLTOOL_XGETTEXT$ac_delim ALL_LINGUAS!$ALL_LINGUAS$ac_delim GETTEXT_PACKAGE!$GETTEXT_PACKAGE$ac_delim CC!$CC$ac_delim CFLAGS!$CFLAGS$ac_delim LDFLAGS!$LDFLAGS$ac_delim CPPFLAGS!$CPPFLAGS$ac_delim ac_ct_CC!$ac_ct_CC$ac_delim EXEEXT!$EXEEXT$ac_delim _ACEOF if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 97; then break elif $ac_last_try; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5 echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } else ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! " fi done ac_eof=`sed -n '/^CEOF[0-9]*$/s/CEOF/0/p' conf$$subs.sed` if test -n "$ac_eof"; then ac_eof=`echo "$ac_eof" | sort -nru | sed 1q` ac_eof=`expr $ac_eof + 1` fi cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF cat >"\$tmp/subs-1.sed" <<\CEOF$ac_eof /@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b _ACEOF sed ' s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g s/^/s,@/; s/!/@,|#_!!_#|/ :n t n s/'"$ac_delim"'$/,g/; t s/$/\\/; p N; s/^.*\n//; s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g; b n ' >>$CONFIG_STATUS >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF CEOF$ac_eof _ACEOF ac_delim='%!_!# ' for ac_last_try in false false false false false :; do cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF OBJEXT!$OBJEXT$ac_delim DEPDIR!$DEPDIR$ac_delim am__include!$am__include$ac_delim am__quote!$am__quote$ac_delim AMDEP_TRUE!$AMDEP_TRUE$ac_delim AMDEP_FALSE!$AMDEP_FALSE$ac_delim AMDEPBACKSLASH!$AMDEPBACKSLASH$ac_delim CCDEPMODE!$CCDEPMODE$ac_delim am__fastdepCC_TRUE!$am__fastdepCC_TRUE$ac_delim am__fastdepCC_FALSE!$am__fastdepCC_FALSE$ac_delim CPP!$CPP$ac_delim GREP!$GREP$ac_delim EGREP!$EGREP$ac_delim build!$build$ac_delim build_cpu!$build_cpu$ac_delim build_vendor!$build_vendor$ac_delim build_os!$build_os$ac_delim host!$host$ac_delim host_cpu!$host_cpu$ac_delim host_vendor!$host_vendor$ac_delim host_os!$host_os$ac_delim USE_NLS!$USE_NLS$ac_delim MSGFMT!$MSGFMT$ac_delim GMSGFMT!$GMSGFMT$ac_delim XGETTEXT!$XGETTEXT$ac_delim CATALOGS!$CATALOGS$ac_delim CATOBJEXT!$CATOBJEXT$ac_delim DATADIRNAME!$DATADIRNAME$ac_delim GMOFILES!$GMOFILES$ac_delim INSTOBJEXT!$INSTOBJEXT$ac_delim INTLLIBS!$INTLLIBS$ac_delim PO_IN_DATADIR_TRUE!$PO_IN_DATADIR_TRUE$ac_delim PO_IN_DATADIR_FALSE!$PO_IN_DATADIR_FALSE$ac_delim POFILES!$POFILES$ac_delim POSUB!$POSUB$ac_delim MKINSTALLDIRS!$MKINSTALLDIRS$ac_delim LIBOBJS!$LIBOBJS$ac_delim LTLIBOBJS!$LTLIBOBJS$ac_delim _ACEOF if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 38; then break elif $ac_last_try; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5 echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } else ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! " fi done ac_eof=`sed -n '/^CEOF[0-9]*$/s/CEOF/0/p' conf$$subs.sed` if test -n "$ac_eof"; then ac_eof=`echo "$ac_eof" | sort -nru | sed 1q` ac_eof=`expr $ac_eof + 1` fi cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF cat >"\$tmp/subs-2.sed" <<\CEOF$ac_eof /@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b end _ACEOF sed ' s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g s/^/s,@/; s/!/@,|#_!!_#|/ :n t n s/'"$ac_delim"'$/,g/; t s/$/\\/; p N; s/^.*\n//; s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g; b n ' >>$CONFIG_STATUS >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF :end s/|#_!!_#|//g CEOF$ac_eof _ACEOF # VPATH may cause trouble with some makes, so we remove $(srcdir), # ${srcdir} and @srcdir@ from VPATH if srcdir is ".", strip leading and # trailing colons and then remove the whole line if VPATH becomes empty # (actually we leave an empty line to preserve line numbers). if test "x$srcdir" = x.; then ac_vpsub='/^[ ]*VPATH[ ]*=/{ s/:*\$(srcdir):*/:/ s/:*\${srcdir}:*/:/ s/:*@srcdir@:*/:/ s/^\([^=]*=[ ]*\):*/\1/ s/:*$// s/^[^=]*=[ ]*$// }' fi cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF fi # test -n "$CONFIG_FILES" for ac_tag in :F $CONFIG_FILES :H $CONFIG_HEADERS :C $CONFIG_COMMANDS do case $ac_tag in :[FHLC]) ac_mode=$ac_tag; continue;; esac case $ac_mode$ac_tag in :[FHL]*:*);; :L* | :C*:*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: Invalid tag $ac_tag." >&5 echo "$as_me: error: Invalid tag $ac_tag." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; :[FH]-) ac_tag=-:-;; :[FH]*) ac_tag=$ac_tag:$ac_tag.in;; esac ac_save_IFS=$IFS IFS=: set x $ac_tag IFS=$ac_save_IFS shift ac_file=$1 shift case $ac_mode in :L) ac_source=$1;; :[FH]) ac_file_inputs= for ac_f do case $ac_f in -) ac_f="$tmp/stdin";; *) # Look for the file first in the build tree, then in the source tree # (if the path is not absolute). The absolute path cannot be DOS-style, # because $ac_f cannot contain `:'. test -f "$ac_f" || case $ac_f in [\\/$]*) false;; *) test -f "$srcdir/$ac_f" && ac_f="$srcdir/$ac_f";; esac || { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find input file: $ac_f" >&5 echo "$as_me: error: cannot find input file: $ac_f" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac ac_file_inputs="$ac_file_inputs $ac_f" done # Let's still pretend it is `configure' which instantiates (i.e., don't # use $as_me), people would be surprised to read: # /* config.h. Generated by config.status. */ configure_input="Generated from "`IFS=: echo $* | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g'`" by configure." if test x"$ac_file" != x-; then configure_input="$ac_file. $configure_input" { echo "$as_me:$LINENO: creating $ac_file" >&5 echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;} fi case $ac_tag in *:-:* | *:-) cat >"$tmp/stdin";; esac ;; esac ac_dir=`$as_dirname -- "$ac_file" || $as_expr X"$ac_file" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$ac_file" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$ac_file" : 'X\(//\)$' \| \ X"$ac_file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X"$ac_file" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` { as_dir="$ac_dir" case $as_dir in #( -*) as_dir=./$as_dir;; esac test -d "$as_dir" || { $as_mkdir_p && mkdir -p "$as_dir"; } || { as_dirs= while :; do case $as_dir in #( *\'*) as_qdir=`echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #( *) as_qdir=$as_dir;; esac as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" || $as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X"$as_dir" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` test -d "$as_dir" && break done test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" } || test -d "$as_dir" || { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5 echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; }; } ac_builddir=. case "$ac_dir" in .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir" | sed 's,^\.[\\/],,'` # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. ac_top_builddir_sub=`echo "$ac_dir_suffix" | sed 's,/[^\\/]*,/..,g;s,/,,'` case $ac_top_builddir_sub in "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; esac ;; esac ac_abs_top_builddir=$ac_pwd ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix # for backward compatibility: ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix case $srcdir in .) # We are building in place. ac_srcdir=. ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;; [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name. ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix; ac_top_srcdir=$srcdir ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;; *) # Relative name. ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;; esac ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix case $ac_mode in :F) # # CONFIG_FILE # case $INSTALL in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ac_INSTALL=$INSTALL ;; *) ac_INSTALL=$ac_top_build_prefix$INSTALL ;; esac ac_MKDIR_P=$MKDIR_P case $MKDIR_P in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ;; */*) ac_MKDIR_P=$ac_top_build_prefix$MKDIR_P ;; esac _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF # If the template does not know about datarootdir, expand it. # FIXME: This hack should be removed a few years after 2.60. ac_datarootdir_hack=; ac_datarootdir_seen= case `sed -n '/datarootdir/ { p q } /@datadir@/p /@docdir@/p /@infodir@/p /@localedir@/p /@mandir@/p ' $ac_file_inputs` in *datarootdir*) ac_datarootdir_seen=yes;; *@datadir@*|*@docdir@*|*@infodir@*|*@localedir@*|*@mandir@*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;} _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF ac_datarootdir_hack=' s&@datadir@&$datadir&g s&@docdir@&$docdir&g s&@infodir@&$infodir&g s&@localedir@&$localedir&g s&@mandir@&$mandir&g s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;; esac _ACEOF # Neutralize VPATH when `$srcdir' = `.'. # Shell code in configure.ac might set extrasub. # FIXME: do we really want to maintain this feature? cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF sed "$ac_vpsub $extrasub _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF :t /@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b s&@configure_input@&$configure_input&;t t s&@top_builddir@&$ac_top_builddir_sub&;t t s&@srcdir@&$ac_srcdir&;t t s&@abs_srcdir@&$ac_abs_srcdir&;t t s&@top_srcdir@&$ac_top_srcdir&;t t s&@abs_top_srcdir@&$ac_abs_top_srcdir&;t t s&@builddir@&$ac_builddir&;t t s&@abs_builddir@&$ac_abs_builddir&;t t s&@abs_top_builddir@&$ac_abs_top_builddir&;t t s&@INSTALL@&$ac_INSTALL&;t t s&@MKDIR_P@&$ac_MKDIR_P&;t t $ac_datarootdir_hack " $ac_file_inputs | sed -f "$tmp/subs-1.sed" | sed -f "$tmp/subs-2.sed" >$tmp/out test -z "$ac_datarootdir_hack$ac_datarootdir_seen" && { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } && { ac_out=`sed -n '/^[ ]*datarootdir[ ]*:*=/p' "$tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } && { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&5 echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&2;} rm -f "$tmp/stdin" case $ac_file in -) cat "$tmp/out"; rm -f "$tmp/out";; *) rm -f "$ac_file"; mv "$tmp/out" $ac_file;; esac ;; :H) # # CONFIG_HEADER # _ACEOF # Transform confdefs.h into a sed script `conftest.defines', that # substitutes the proper values into config.h.in to produce config.h. rm -f conftest.defines conftest.tail # First, append a space to every undef/define line, to ease matching. echo 's/$/ /' >conftest.defines # Then, protect against being on the right side of a sed subst, or in # an unquoted here document, in config.status. If some macros were # called several times there might be several #defines for the same # symbol, which is useless. But do not sort them, since the last # AC_DEFINE must be honored. ac_word_re=[_$as_cr_Letters][_$as_cr_alnum]* # These sed commands are passed to sed as "A NAME B PARAMS C VALUE D", where # NAME is the cpp macro being defined, VALUE is the value it is being given. # PARAMS is the parameter list in the macro definition--in most cases, it's # just an empty string. ac_dA='s,^\\([ #]*\\)[^ ]*\\([ ]*' ac_dB='\\)[ (].*,\\1define\\2' ac_dC=' ' ac_dD=' ,' uniq confdefs.h | sed -n ' t rset :rset s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*// t ok d :ok s/[\\&,]/\\&/g s/^\('"$ac_word_re"'\)\(([^()]*)\)[ ]*\(.*\)/ '"$ac_dA"'\1'"$ac_dB"'\2'"${ac_dC}"'\3'"$ac_dD"'/p s/^\('"$ac_word_re"'\)[ ]*\(.*\)/'"$ac_dA"'\1'"$ac_dB$ac_dC"'\2'"$ac_dD"'/p ' >>conftest.defines # Remove the space that was appended to ease matching. # Then replace #undef with comments. This is necessary, for # example, in the case of _POSIX_SOURCE, which is predefined and required # on some systems where configure will not decide to define it. # (The regexp can be short, since the line contains either #define or #undef.) echo 's/ $// s,^[ #]*u.*,/* & */,' >>conftest.defines # Break up conftest.defines: ac_max_sed_lines=50 # First sed command is: sed -f defines.sed $ac_file_inputs >"$tmp/out1" # Second one is: sed -f defines.sed "$tmp/out1" >"$tmp/out2" # Third one will be: sed -f defines.sed "$tmp/out2" >"$tmp/out1" # et cetera. ac_in='$ac_file_inputs' ac_out='"$tmp/out1"' ac_nxt='"$tmp/out2"' while : do # Write a here document: cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF # First, check the format of the line: cat >"\$tmp/defines.sed" <<\\CEOF /^[ ]*#[ ]*undef[ ][ ]*$ac_word_re[ ]*\$/b def /^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*$ac_word_re[( ]/b def b :def _ACEOF sed ${ac_max_sed_lines}q conftest.defines >>$CONFIG_STATUS echo 'CEOF sed -f "$tmp/defines.sed"' "$ac_in >$ac_out" >>$CONFIG_STATUS ac_in=$ac_out; ac_out=$ac_nxt; ac_nxt=$ac_in sed 1,${ac_max_sed_lines}d conftest.defines >conftest.tail grep . conftest.tail >/dev/null || break rm -f conftest.defines mv conftest.tail conftest.defines done rm -f conftest.defines conftest.tail echo "ac_result=$ac_in" >>$CONFIG_STATUS cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF if test x"$ac_file" != x-; then echo "/* $configure_input */" >"$tmp/config.h" cat "$ac_result" >>"$tmp/config.h" if diff $ac_file "$tmp/config.h" >/dev/null 2>&1; then { echo "$as_me:$LINENO: $ac_file is unchanged" >&5 echo "$as_me: $ac_file is unchanged" >&6;} else rm -f $ac_file mv "$tmp/config.h" $ac_file fi else echo "/* $configure_input */" cat "$ac_result" fi rm -f "$tmp/out12" # Compute $ac_file's index in $config_headers. _am_stamp_count=1 for _am_header in $config_headers :; do case $_am_header in $ac_file | $ac_file:* ) break ;; * ) _am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;; esac done echo "timestamp for $ac_file" >`$as_dirname -- $ac_file || $as_expr X$ac_file : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X$ac_file : 'X\(//\)[^/]' \| \ X$ac_file : 'X\(//\)$' \| \ X$ac_file : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X$ac_file | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'`/stamp-h$_am_stamp_count ;; :C) { echo "$as_me:$LINENO: executing $ac_file commands" >&5 echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;} ;; esac case $ac_file$ac_mode in "intltool":C) for file in intltool-extract intltool-merge intltool-update; do sed -e "s|@INTLTOOL_EXTRACT@|`pwd`/intltool-extract|g" \ -e "s|@INTLTOOL_LIBDIR@|${INTLTOOL_LIBDIR}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_ICONV@|${INTLTOOL_ICONV}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_MSGFMT@|${INTLTOOL_MSGFMT}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_MSGMERGE@|${INTLTOOL_MSGMERGE}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_XGETTEXT@|${INTLTOOL_XGETTEXT}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_PERL@|${INTLTOOL_PERL}|g" \ < ${ac_aux_dir}/${file}.in > ${file}.out if cmp -s ${file} ${file}.out 2>/dev/null; then rm -f ${file}.out else mv -f ${file}.out ${file} fi chmod ugo+x ${file} chmod u+w ${file} done ;; "depfiles":C) test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || for mf in $CONFIG_FILES; do # Strip MF so we end up with the name of the file. mf=`echo "$mf" | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile or not. # We used to match only the files named `Makefile.in', but # some people rename them; so instead we look at the file content. # Grep'ing the first line is not enough: some people post-process # each Makefile.in and add a new line on top of each file to say so. # Grep'ing the whole file is not good either: AIX grep has a line # limit of 2048, but all sed's we know have understand at least 4000. if sed 10q "$mf" | grep '^#.*generated by automake' > /dev/null 2>&1; then dirpart=`$as_dirname -- "$mf" || $as_expr X"$mf" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$mf" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$mf" : 'X\(//\)$' \| \ X"$mf" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X"$mf" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` else continue fi # Extract the definition of DEPDIR, am__include, and am__quote # from the Makefile without running `make'. DEPDIR=`sed -n 's/^DEPDIR = //p' < "$mf"` test -z "$DEPDIR" && continue am__include=`sed -n 's/^am__include = //p' < "$mf"` test -z "am__include" && continue am__quote=`sed -n 's/^am__quote = //p' < "$mf"` # When using ansi2knr, U may be empty or an underscore; expand it U=`sed -n 's/^U = //p' < "$mf"` # Find all dependency output files, they are included files with # $(DEPDIR) in their names. We invoke sed twice because it is the # simplest approach to changing $(DEPDIR) to its actual value in the # expansion. for file in `sed -n " s/^$am__include $am__quote\(.*(DEPDIR).*\)$am__quote"'$/\1/p' <"$mf" | \ sed -e 's/\$(DEPDIR)/'"$DEPDIR"'/g' -e 's/\$U/'"$U"'/g'`; do # Make sure the directory exists. test -f "$dirpart/$file" && continue fdir=`$as_dirname -- "$file" || $as_expr X"$file" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$file" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$file" : 'X\(//\)$' \| \ X"$file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X"$file" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` { as_dir=$dirpart/$fdir case $as_dir in #( -*) as_dir=./$as_dir;; esac test -d "$as_dir" || { $as_mkdir_p && mkdir -p "$as_dir"; } || { as_dirs= while :; do case $as_dir in #( *\'*) as_qdir=`echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #( *) as_qdir=$as_dir;; esac as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" || $as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X"$as_dir" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` test -d "$as_dir" && break done test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" } || test -d "$as_dir" || { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5 echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; }; } # echo "creating $dirpart/$file" echo '# dummy' > "$dirpart/$file" done done ;; "default-1":C) case "$CONFIG_FILES" in *po/Makefile.in*) sed -e "/POTFILES =/r po/POTFILES" po/Makefile.in > po/Makefile esac ;; "po/stamp-it":C) rm -f "po/stamp-it" "po/stamp-it.tmp" "po/POTFILES" "po/Makefile.tmp" >"po/stamp-it.tmp" sed '/^#/d s/^[[].*] *// /^[ ]*$/d '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \ "$srcdir/po/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"po/POTFILES" if test ! -f "po/Makefile"; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: po/Makefile is not ready." >&5 echo "$as_me: error: po/Makefile is not ready." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi mv "po/Makefile" "po/Makefile.tmp" sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ { /^POTFILES =/!d r po/POTFILES } ' "po/Makefile.tmp" >"po/Makefile" rm -f "po/Makefile.tmp" mv "po/stamp-it.tmp" "po/stamp-it" ;; esac done # for ac_tag { (exit 0); exit 0; } _ACEOF chmod +x $CONFIG_STATUS ac_clean_files=$ac_clean_files_save # configure is writing to config.log, and then calls config.status. # config.status does its own redirection, appending to config.log. # Unfortunately, on DOS this fails, as config.log is still kept open # by configure, so config.status won't be able to write to it; its # output is simply discarded. So we exec the FD to /dev/null, # effectively closing config.log, so it can be properly (re)opened and # appended to by config.status. When coming back to configure, we # need to make the FD available again. if test "$no_create" != yes; then ac_cs_success=: ac_config_status_args= test "$silent" = yes && ac_config_status_args="$ac_config_status_args --quiet" exec 5>/dev/null $SHELL $CONFIG_STATUS $ac_config_status_args || ac_cs_success=false exec 5>>config.log # Use ||, not &&, to avoid exiting from the if with $? = 1, which # would make configure fail if this is the last instruction. $ac_cs_success || { (exit 1); exit 1; } fi gnome-mime-data-2.18.0/gnome-mime-data.spec0000644000076400007640000000444110604510173015311 00000000000000%define localstatedir /var/lib Name: gnome-mime-data Summary: The GNOME virtual file-system libraries Version: 2.18.0 Release: 1 License: LGPL Group: System Environment/Libraries Source: ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/stable/sources/%name/%name-%{version}.tar.gz URL: http://www.gnome.org/ BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-root BuildArch: noarch %description The GNOME MIME database contains a basic set of applications and MIME types for a GNOME system. %prep %setup -q %build %ifarch alpha MYARCH_FLAGS="--host=alpha-redhat-linux" %endif # Needed for snapshot releases. MYCFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS" if [ ! -f configure ]; then CFLAGS="$MYCFLAGS" ./autogen.sh $MYARCH_FLAGS \ --enable-more-warnings --prefix=%{_prefix} \ --localstatedir=%{localstatedir} --sysconfdir=%{_sysconfdir} \ --mandir=%{_mandir} --libdir=%{_libdir} \ --includedir=%{_includedir} --bindir=%{_bindir} --help fi CFLAGS="$MYCFLAGS" ./configure $MYARCH_FLAGS --enable-more-warnings \ --prefix=%{_prefix} --localstatedir=%{localstatedir} \ --sysconfdir=%{_sysconfdir} --mandir=%{_mandir} \ --libdir=%{_libdir} --includedir=%{_includedir} \ --bindir=%{_bindir} make %install rm -rf $RPM_BUILD_ROOT make -k sysconfdir=$RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir} \ prefix=$RPM_BUILD_ROOT%{_prefix} mandir=$RPM_BUILD_ROOT%{_mandir} \ libdir=$RPM_BUILD_ROOT%{_libdir} bindir=$RPM_BUILD_ROOT\%{_bindir} \ includedir=$RPM_BUILD_ROOT%{_includedir} install %find_lang %name %clean rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %files -f %{name}.lang %defattr(-, root, root) %doc AUTHORS COPYING ChangeLog NEWS README %config %{_sysconfdir}/gnome-vfs-mime-magic %dir %{_datadir}/application-registry %{_datadir}/application-registry/gnome-vfs.applications %{_datadir}/mime-info/*.keys %{_datadir}/mime-info/*.mime %{_libdir}/pkgconfig/*.pc %{_datadir}/man/man5/gnome-vfs-mime.5.gz %changelog * Sat Mar 29 2003 Christian Schaller - Add man page - Add noarch flag * Mon Feb 11 2002 Gregory Leblanc - fixed name - disabled double-run of configure (hackish solution) - fixed buildroot * Sun Oct 21 2001 Gregory Leblanc - some messing around with Requires: and BuildRequires - cleaned up %files quite a bit (still not quite as good as it could be) - removed a bunch of unnecessary %defines gnome-mime-data-2.18.0/config.sub0000755000076400007640000007746010604507123013473 00000000000000#! /bin/sh # Configuration validation subroutine script. # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, # Inc. timestamp='2006-09-20' # This file is (in principle) common to ALL GNU software. # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software # can handle that machine. It does not imply ALL GNU software can. # # This file is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA # 02110-1301, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # Please send patches to . Submit a context # diff and a properly formatted ChangeLog entry. # # Configuration subroutine to validate and canonicalize a configuration type. # Supply the specified configuration type as an argument. # If it is invalid, we print an error message on stderr and exit with code 1. # Otherwise, we print the canonical config type on stdout and succeed. # This file is supposed to be the same for all GNU packages # and recognize all the CPU types, system types and aliases # that are meaningful with *any* GNU software. # Each package is responsible for reporting which valid configurations # it does not support. The user should be able to distinguish # a failure to support a valid configuration from a meaningless # configuration. # The goal of this file is to map all the various variations of a given # machine specification into a single specification in the form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM # or in some cases, the newer four-part form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM # It is wrong to echo any other type of specification. me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'` usage="\ Usage: $0 [OPTION] CPU-MFR-OPSYS $0 [OPTION] ALIAS Canonicalize a configuration name. Operation modes: -h, --help print this help, then exit -t, --time-stamp print date of last modification, then exit -v, --version print version number, then exit Report bugs and patches to ." version="\ GNU config.sub ($timestamp) Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." help=" Try \`$me --help' for more information." # Parse command line while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. break ;; -* ) echo "$me: invalid option $1$help" exit 1 ;; *local*) # First pass through any local machine types. echo $1 exit ;; * ) break ;; esac done case $# in 0) echo "$me: missing argument$help" >&2 exit 1;; 1) ;; *) echo "$me: too many arguments$help" >&2 exit 1;; esac # Separate what the user gave into CPU-COMPANY and OS or KERNEL-OS (if any). # Here we must recognize all the valid KERNEL-OS combinations. maybe_os=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\2/'` case $maybe_os in nto-qnx* | linux-gnu* | linux-dietlibc | linux-newlib* | linux-uclibc* | \ uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* | \ storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova*) os=-$maybe_os basic_machine=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\1/'` ;; *) basic_machine=`echo $1 | sed 's/-[^-]*$//'` if [ $basic_machine != $1 ] then os=`echo $1 | sed 's/.*-/-/'` else os=; fi ;; esac ### Let's recognize common machines as not being operating systems so ### that things like config.sub decstation-3100 work. We also ### recognize some manufacturers as not being operating systems, so we ### can provide default operating systems below. case $os in -sun*os*) # Prevent following clause from handling this invalid input. ;; -dec* | -mips* | -sequent* | -encore* | -pc532* | -sgi* | -sony* | \ -att* | -7300* | -3300* | -delta* | -motorola* | -sun[234]* | \ -unicom* | -ibm* | -next | -hp | -isi* | -apollo | -altos* | \ -convergent* | -ncr* | -news | -32* | -3600* | -3100* | -hitachi* |\ -c[123]* | -convex* | -sun | -crds | -omron* | -dg | -ultra | -tti* | \ -harris | -dolphin | -highlevel | -gould | -cbm | -ns | -masscomp | \ -apple | -axis | -knuth | -cray) os= basic_machine=$1 ;; -sim | -cisco | -oki | -wec | -winbond) os= basic_machine=$1 ;; -scout) ;; -wrs) os=-vxworks basic_machine=$1 ;; -chorusos*) os=-chorusos basic_machine=$1 ;; -chorusrdb) os=-chorusrdb basic_machine=$1 ;; -hiux*) os=-hiuxwe2 ;; -sco6) os=-sco5v6 basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -sco5) os=-sco3.2v5 basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -sco4) os=-sco3.2v4 basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -sco3.2.[4-9]*) os=`echo $os | sed -e 's/sco3.2./sco3.2v/'` basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -sco3.2v[4-9]*) # Don't forget version if it is 3.2v4 or newer. basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -sco5v6*) # Don't forget version if it is 3.2v4 or newer. basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -sco*) os=-sco3.2v2 basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -udk*) basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -isc) os=-isc2.2 basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -clix*) basic_machine=clipper-intergraph ;; -isc*) basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-pc/'` ;; -lynx*) os=-lynxos ;; -ptx*) basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86-.*/86-sequent/'` ;; -windowsnt*) os=`echo $os | sed -e 's/windowsnt/winnt/'` ;; -psos*) os=-psos ;; -mint | -mint[0-9]*) basic_machine=m68k-atari os=-mint ;; esac # Decode aliases for certain CPU-COMPANY combinations. case $basic_machine in # Recognize the basic CPU types without company name. # Some are omitted here because they have special meanings below. 1750a | 580 \ | a29k \ | alpha | alphaev[4-8] | alphaev56 | alphaev6[78] | alphapca5[67] \ | alpha64 | alpha64ev[4-8] | alpha64ev56 | alpha64ev6[78] | alpha64pca5[67] \ | am33_2.0 \ | arc | arm | arm[bl]e | arme[lb] | armv[2345] | armv[345][lb] | avr | avr32 \ | bfin \ | c4x | clipper \ | d10v | d30v | dlx | dsp16xx \ | fr30 | frv \ | h8300 | h8500 | hppa | hppa1.[01] | hppa2.0 | hppa2.0[nw] | hppa64 \ | i370 | i860 | i960 | ia64 \ | ip2k | iq2000 \ | m32c | m32r | m32rle | m68000 | m68k | m88k \ | maxq | mb | microblaze | mcore \ | mips | mipsbe | mipseb | mipsel | mipsle \ | mips16 \ | mips64 | mips64el \ | mips64vr | mips64vrel \ | mips64orion | mips64orionel \ | mips64vr4100 | mips64vr4100el \ | mips64vr4300 | mips64vr4300el \ | mips64vr5000 | mips64vr5000el \ | mips64vr5900 | mips64vr5900el \ | mipsisa32 | mipsisa32el \ | mipsisa32r2 | mipsisa32r2el \ | mipsisa64 | mipsisa64el \ | mipsisa64r2 | mipsisa64r2el \ | mipsisa64sb1 | mipsisa64sb1el \ | mipsisa64sr71k | mipsisa64sr71kel \ | mipstx39 | mipstx39el \ | mn10200 | mn10300 \ | mt \ | msp430 \ | nios | nios2 \ | ns16k | ns32k \ | or32 \ | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \ | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \ | pyramid \ | score \ | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[23]e | sh[34]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \ | sh64 | sh64le \ | sparc | sparc64 | sparc64b | sparc64v | sparc86x | sparclet | sparclite \ | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v \ | spu | strongarm \ | tahoe | thumb | tic4x | tic80 | tron \ | v850 | v850e \ | we32k \ | x86 | xc16x | xscale | xscalee[bl] | xstormy16 | xtensa \ | z8k) basic_machine=$basic_machine-unknown ;; m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12) # Motorola 68HC11/12. basic_machine=$basic_machine-unknown os=-none ;; m88110 | m680[12346]0 | m683?2 | m68360 | m5200 | v70 | w65 | z8k) ;; ms1) basic_machine=mt-unknown ;; # We use `pc' rather than `unknown' # because (1) that's what they normally are, and # (2) the word "unknown" tends to confuse beginning users. i*86 | x86_64) basic_machine=$basic_machine-pc ;; # Object if more than one company name word. *-*-*) echo Invalid configuration \`$1\': machine \`$basic_machine\' not recognized 1>&2 exit 1 ;; # Recognize the basic CPU types with company name. 580-* \ | a29k-* \ | alpha-* | alphaev[4-8]-* | alphaev56-* | alphaev6[78]-* \ | alpha64-* | alpha64ev[4-8]-* | alpha64ev56-* | alpha64ev6[78]-* \ | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* \ | arm-* | armbe-* | armle-* | armeb-* | armv*-* \ | avr-* | avr32-* \ | bfin-* | bs2000-* \ | c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* | c54x-* | c55x-* | c6x-* \ | clipper-* | craynv-* | cydra-* \ | d10v-* | d30v-* | dlx-* \ | elxsi-* \ | f30[01]-* | f700-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \ | h8300-* | h8500-* \ | hppa-* | hppa1.[01]-* | hppa2.0-* | hppa2.0[nw]-* | hppa64-* \ | i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \ | ip2k-* | iq2000-* \ | m32c-* | m32r-* | m32rle-* \ | m68000-* | m680[012346]0-* | m68360-* | m683?2-* | m68k-* \ | m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* \ | mips-* | mipsbe-* | mipseb-* | mipsel-* | mipsle-* \ | mips16-* \ | mips64-* | mips64el-* \ | mips64vr-* | mips64vrel-* \ | mips64orion-* | mips64orionel-* \ | mips64vr4100-* | mips64vr4100el-* \ | mips64vr4300-* | mips64vr4300el-* \ | mips64vr5000-* | mips64vr5000el-* \ | mips64vr5900-* | mips64vr5900el-* \ | mipsisa32-* | mipsisa32el-* \ | mipsisa32r2-* | mipsisa32r2el-* \ | mipsisa64-* | mipsisa64el-* \ | mipsisa64r2-* | mipsisa64r2el-* \ | mipsisa64sb1-* | mipsisa64sb1el-* \ | mipsisa64sr71k-* | mipsisa64sr71kel-* \ | mipstx39-* | mipstx39el-* \ | mmix-* \ | mt-* \ | msp430-* \ | nios-* | nios2-* \ | none-* | np1-* | ns16k-* | ns32k-* \ | orion-* \ | pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \ | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \ | pyramid-* \ | romp-* | rs6000-* \ | sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \ | shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \ | sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc64v-* | sparc86x-* | sparclet-* \ | sparclite-* \ | sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | strongarm-* | sv1-* | sx?-* \ | tahoe-* | thumb-* \ | tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* \ | tron-* \ | v850-* | v850e-* | vax-* \ | we32k-* \ | x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* | xscale-* | xscalee[bl]-* \ | xstormy16-* | xtensa-* \ | ymp-* \ | z8k-*) ;; # Recognize the various machine names and aliases which stand # for a CPU type and a company and sometimes even an OS. 386bsd) basic_machine=i386-unknown os=-bsd ;; 3b1 | 7300 | 7300-att | att-7300 | pc7300 | safari | unixpc) basic_machine=m68000-att ;; 3b*) basic_machine=we32k-att ;; a29khif) basic_machine=a29k-amd os=-udi ;; abacus) basic_machine=abacus-unknown ;; adobe68k) basic_machine=m68010-adobe os=-scout ;; alliant | fx80) basic_machine=fx80-alliant ;; altos | altos3068) basic_machine=m68k-altos ;; am29k) basic_machine=a29k-none os=-bsd ;; amd64) basic_machine=x86_64-pc ;; amd64-*) basic_machine=x86_64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; amdahl) basic_machine=580-amdahl os=-sysv ;; amiga | amiga-*) basic_machine=m68k-unknown ;; amigaos | amigados) basic_machine=m68k-unknown os=-amigaos ;; amigaunix | amix) basic_machine=m68k-unknown os=-sysv4 ;; apollo68) basic_machine=m68k-apollo os=-sysv ;; apollo68bsd) basic_machine=m68k-apollo os=-bsd ;; aux) basic_machine=m68k-apple os=-aux ;; balance) basic_machine=ns32k-sequent os=-dynix ;; c90) basic_machine=c90-cray os=-unicos ;; convex-c1) basic_machine=c1-convex os=-bsd ;; convex-c2) basic_machine=c2-convex os=-bsd ;; convex-c32) basic_machine=c32-convex os=-bsd ;; convex-c34) basic_machine=c34-convex os=-bsd ;; convex-c38) basic_machine=c38-convex os=-bsd ;; cray | j90) basic_machine=j90-cray os=-unicos ;; craynv) basic_machine=craynv-cray os=-unicosmp ;; cr16c) basic_machine=cr16c-unknown os=-elf ;; crds | unos) basic_machine=m68k-crds ;; crisv32 | crisv32-* | etraxfs*) basic_machine=crisv32-axis ;; cris | cris-* | etrax*) basic_machine=cris-axis ;; crx) basic_machine=crx-unknown os=-elf ;; da30 | da30-*) basic_machine=m68k-da30 ;; decstation | decstation-3100 | pmax | pmax-* | pmin | dec3100 | decstatn) basic_machine=mips-dec ;; decsystem10* | dec10*) basic_machine=pdp10-dec os=-tops10 ;; decsystem20* | dec20*) basic_machine=pdp10-dec os=-tops20 ;; delta | 3300 | motorola-3300 | motorola-delta \ | 3300-motorola | delta-motorola) basic_machine=m68k-motorola ;; delta88) basic_machine=m88k-motorola os=-sysv3 ;; djgpp) basic_machine=i586-pc os=-msdosdjgpp ;; dpx20 | dpx20-*) basic_machine=rs6000-bull os=-bosx ;; dpx2* | dpx2*-bull) basic_machine=m68k-bull os=-sysv3 ;; ebmon29k) basic_machine=a29k-amd os=-ebmon ;; elxsi) basic_machine=elxsi-elxsi os=-bsd ;; encore | umax | mmax) basic_machine=ns32k-encore ;; es1800 | OSE68k | ose68k | ose | OSE) basic_machine=m68k-ericsson os=-ose ;; fx2800) basic_machine=i860-alliant ;; genix) basic_machine=ns32k-ns ;; gmicro) basic_machine=tron-gmicro os=-sysv ;; go32) basic_machine=i386-pc os=-go32 ;; h3050r* | hiux*) basic_machine=hppa1.1-hitachi os=-hiuxwe2 ;; h8300hms) basic_machine=h8300-hitachi os=-hms ;; h8300xray) basic_machine=h8300-hitachi os=-xray ;; h8500hms) basic_machine=h8500-hitachi os=-hms ;; harris) basic_machine=m88k-harris os=-sysv3 ;; hp300-*) basic_machine=m68k-hp ;; hp300bsd) basic_machine=m68k-hp os=-bsd ;; hp300hpux) basic_machine=m68k-hp os=-hpux ;; hp3k9[0-9][0-9] | hp9[0-9][0-9]) basic_machine=hppa1.0-hp ;; hp9k2[0-9][0-9] | hp9k31[0-9]) basic_machine=m68000-hp ;; hp9k3[2-9][0-9]) basic_machine=m68k-hp ;; hp9k6[0-9][0-9] | hp6[0-9][0-9]) basic_machine=hppa1.0-hp ;; hp9k7[0-79][0-9] | hp7[0-79][0-9]) basic_machine=hppa1.1-hp ;; hp9k78[0-9] | hp78[0-9]) # FIXME: really hppa2.0-hp basic_machine=hppa1.1-hp ;; hp9k8[67]1 | hp8[67]1 | hp9k80[24] | hp80[24] | hp9k8[78]9 | hp8[78]9 | hp9k893 | hp893) # FIXME: really hppa2.0-hp basic_machine=hppa1.1-hp ;; hp9k8[0-9][13679] | hp8[0-9][13679]) basic_machine=hppa1.1-hp ;; hp9k8[0-9][0-9] | hp8[0-9][0-9]) basic_machine=hppa1.0-hp ;; hppa-next) os=-nextstep3 ;; hppaosf) basic_machine=hppa1.1-hp os=-osf ;; hppro) basic_machine=hppa1.1-hp os=-proelf ;; i370-ibm* | ibm*) basic_machine=i370-ibm ;; # I'm not sure what "Sysv32" means. Should this be sysv3.2? i*86v32) basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'` os=-sysv32 ;; i*86v4*) basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'` os=-sysv4 ;; i*86v) basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'` os=-sysv ;; i*86sol2) basic_machine=`echo $1 | sed -e 's/86.*/86-pc/'` os=-solaris2 ;; i386mach) basic_machine=i386-mach os=-mach ;; i386-vsta | vsta) basic_machine=i386-unknown os=-vsta ;; iris | iris4d) basic_machine=mips-sgi case $os in -irix*) ;; *) os=-irix4 ;; esac ;; isi68 | isi) basic_machine=m68k-isi os=-sysv ;; m88k-omron*) basic_machine=m88k-omron ;; magnum | m3230) basic_machine=mips-mips os=-sysv ;; merlin) basic_machine=ns32k-utek os=-sysv ;; mingw32) basic_machine=i386-pc os=-mingw32 ;; miniframe) basic_machine=m68000-convergent ;; *mint | -mint[0-9]* | *MiNT | *MiNT[0-9]*) basic_machine=m68k-atari os=-mint ;; mips3*-*) basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/mips3/mips64/'` ;; mips3*) basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/mips3/mips64/'`-unknown ;; monitor) basic_machine=m68k-rom68k os=-coff ;; morphos) basic_machine=powerpc-unknown os=-morphos ;; msdos) basic_machine=i386-pc os=-msdos ;; ms1-*) basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/ms1-/mt-/'` ;; mvs) basic_machine=i370-ibm os=-mvs ;; ncr3000) basic_machine=i486-ncr os=-sysv4 ;; netbsd386) basic_machine=i386-unknown os=-netbsd ;; netwinder) basic_machine=armv4l-rebel os=-linux ;; news | news700 | news800 | news900) basic_machine=m68k-sony os=-newsos ;; news1000) basic_machine=m68030-sony os=-newsos ;; news-3600 | risc-news) basic_machine=mips-sony os=-newsos ;; necv70) basic_machine=v70-nec os=-sysv ;; next | m*-next ) basic_machine=m68k-next case $os in -nextstep* ) ;; -ns2*) os=-nextstep2 ;; *) os=-nextstep3 ;; esac ;; nh3000) basic_machine=m68k-harris os=-cxux ;; nh[45]000) basic_machine=m88k-harris os=-cxux ;; nindy960) basic_machine=i960-intel os=-nindy ;; mon960) basic_machine=i960-intel os=-mon960 ;; nonstopux) basic_machine=mips-compaq os=-nonstopux ;; np1) basic_machine=np1-gould ;; nsr-tandem) basic_machine=nsr-tandem ;; op50n-* | op60c-*) basic_machine=hppa1.1-oki os=-proelf ;; openrisc | openrisc-*) basic_machine=or32-unknown ;; os400) basic_machine=powerpc-ibm os=-os400 ;; OSE68000 | ose68000) basic_machine=m68000-ericsson os=-ose ;; os68k) basic_machine=m68k-none os=-os68k ;; pa-hitachi) basic_machine=hppa1.1-hitachi os=-hiuxwe2 ;; paragon) basic_machine=i860-intel os=-osf ;; pbd) basic_machine=sparc-tti ;; pbb) basic_machine=m68k-tti ;; pc532 | pc532-*) basic_machine=ns32k-pc532 ;; pc98) basic_machine=i386-pc ;; pc98-*) basic_machine=i386-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; pentium | p5 | k5 | k6 | nexgen | viac3) basic_machine=i586-pc ;; pentiumpro | p6 | 6x86 | athlon | athlon_*) basic_machine=i686-pc ;; pentiumii | pentium2 | pentiumiii | pentium3) basic_machine=i686-pc ;; pentium4) basic_machine=i786-pc ;; pentium-* | p5-* | k5-* | k6-* | nexgen-* | viac3-*) basic_machine=i586-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; pentiumpro-* | p6-* | 6x86-* | athlon-*) basic_machine=i686-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; pentiumii-* | pentium2-* | pentiumiii-* | pentium3-*) basic_machine=i686-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; pentium4-*) basic_machine=i786-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; pn) basic_machine=pn-gould ;; power) basic_machine=power-ibm ;; ppc) basic_machine=powerpc-unknown ;; ppc-*) basic_machine=powerpc-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; ppcle | powerpclittle | ppc-le | powerpc-little) basic_machine=powerpcle-unknown ;; ppcle-* | powerpclittle-*) basic_machine=powerpcle-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; ppc64) basic_machine=powerpc64-unknown ;; ppc64-*) basic_machine=powerpc64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; ppc64le | powerpc64little | ppc64-le | powerpc64-little) basic_machine=powerpc64le-unknown ;; ppc64le-* | powerpc64little-*) basic_machine=powerpc64le-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` ;; ps2) basic_machine=i386-ibm ;; pw32) basic_machine=i586-unknown os=-pw32 ;; rdos) basic_machine=i386-pc os=-rdos ;; rom68k) basic_machine=m68k-rom68k os=-coff ;; rm[46]00) basic_machine=mips-siemens ;; rtpc | rtpc-*) basic_machine=romp-ibm ;; s390 | s390-*) basic_machine=s390-ibm ;; s390x | s390x-*) basic_machine=s390x-ibm ;; sa29200) basic_machine=a29k-amd os=-udi ;; sb1) basic_machine=mipsisa64sb1-unknown ;; sb1el) basic_machine=mipsisa64sb1el-unknown ;; sde) basic_machine=mipsisa32-sde os=-elf ;; sei) basic_machine=mips-sei os=-seiux ;; sequent) basic_machine=i386-sequent ;; sh) basic_machine=sh-hitachi os=-hms ;; sh64) basic_machine=sh64-unknown ;; sparclite-wrs | simso-wrs) basic_machine=sparclite-wrs os=-vxworks ;; sps7) basic_machine=m68k-bull os=-sysv2 ;; spur) basic_machine=spur-unknown ;; st2000) basic_machine=m68k-tandem ;; stratus) basic_machine=i860-stratus os=-sysv4 ;; sun2) basic_machine=m68000-sun ;; sun2os3) basic_machine=m68000-sun os=-sunos3 ;; sun2os4) basic_machine=m68000-sun os=-sunos4 ;; sun3os3) basic_machine=m68k-sun os=-sunos3 ;; sun3os4) basic_machine=m68k-sun os=-sunos4 ;; sun4os3) basic_machine=sparc-sun os=-sunos3 ;; sun4os4) basic_machine=sparc-sun os=-sunos4 ;; sun4sol2) basic_machine=sparc-sun os=-solaris2 ;; sun3 | sun3-*) basic_machine=m68k-sun ;; sun4) basic_machine=sparc-sun ;; sun386 | sun386i | roadrunner) basic_machine=i386-sun ;; sv1) basic_machine=sv1-cray os=-unicos ;; symmetry) basic_machine=i386-sequent os=-dynix ;; t3e) basic_machine=alphaev5-cray os=-unicos ;; t90) basic_machine=t90-cray os=-unicos ;; tic54x | c54x*) basic_machine=tic54x-unknown os=-coff ;; tic55x | c55x*) basic_machine=tic55x-unknown os=-coff ;; tic6x | c6x*) basic_machine=tic6x-unknown os=-coff ;; tx39) basic_machine=mipstx39-unknown ;; tx39el) basic_machine=mipstx39el-unknown ;; toad1) basic_machine=pdp10-xkl os=-tops20 ;; tower | tower-32) basic_machine=m68k-ncr ;; tpf) basic_machine=s390x-ibm os=-tpf ;; udi29k) basic_machine=a29k-amd os=-udi ;; ultra3) basic_machine=a29k-nyu os=-sym1 ;; v810 | necv810) basic_machine=v810-nec os=-none ;; vaxv) basic_machine=vax-dec os=-sysv ;; vms) basic_machine=vax-dec os=-vms ;; vpp*|vx|vx-*) basic_machine=f301-fujitsu ;; vxworks960) basic_machine=i960-wrs os=-vxworks ;; vxworks68) basic_machine=m68k-wrs os=-vxworks ;; vxworks29k) basic_machine=a29k-wrs os=-vxworks ;; w65*) basic_machine=w65-wdc os=-none ;; w89k-*) basic_machine=hppa1.1-winbond os=-proelf ;; xbox) basic_machine=i686-pc os=-mingw32 ;; xps | xps100) basic_machine=xps100-honeywell ;; ymp) basic_machine=ymp-cray os=-unicos ;; z8k-*-coff) basic_machine=z8k-unknown os=-sim ;; none) basic_machine=none-none os=-none ;; # Here we handle the default manufacturer of certain CPU types. It is in # some cases the only manufacturer, in others, it is the most popular. w89k) basic_machine=hppa1.1-winbond ;; op50n) basic_machine=hppa1.1-oki ;; op60c) basic_machine=hppa1.1-oki ;; romp) basic_machine=romp-ibm ;; mmix) basic_machine=mmix-knuth ;; rs6000) basic_machine=rs6000-ibm ;; vax) basic_machine=vax-dec ;; pdp10) # there are many clones, so DEC is not a safe bet basic_machine=pdp10-unknown ;; pdp11) basic_machine=pdp11-dec ;; we32k) basic_machine=we32k-att ;; sh[1234] | sh[24]a | sh[34]eb | sh[1234]le | sh[23]ele) basic_machine=sh-unknown ;; sparc | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v) basic_machine=sparc-sun ;; cydra) basic_machine=cydra-cydrome ;; orion) basic_machine=orion-highlevel ;; orion105) basic_machine=clipper-highlevel ;; mac | mpw | mac-mpw) basic_machine=m68k-apple ;; pmac | pmac-mpw) basic_machine=powerpc-apple ;; *-unknown) # Make sure to match an already-canonicalized machine name. ;; *) echo Invalid configuration \`$1\': machine \`$basic_machine\' not recognized 1>&2 exit 1 ;; esac # Here we canonicalize certain aliases for manufacturers. case $basic_machine in *-digital*) basic_machine=`echo $basic_machine | sed 's/digital.*/dec/'` ;; *-commodore*) basic_machine=`echo $basic_machine | sed 's/commodore.*/cbm/'` ;; *) ;; esac # Decode manufacturer-specific aliases for certain operating systems. if [ x"$os" != x"" ] then case $os in # First match some system type aliases # that might get confused with valid system types. # -solaris* is a basic system type, with this one exception. -solaris1 | -solaris1.*) os=`echo $os | sed -e 's|solaris1|sunos4|'` ;; -solaris) os=-solaris2 ;; -svr4*) os=-sysv4 ;; -unixware*) os=-sysv4.2uw ;; -gnu/linux*) os=`echo $os | sed -e 's|gnu/linux|linux-gnu|'` ;; # First accept the basic system types. # The portable systems comes first. # Each alternative MUST END IN A *, to match a version number. # -sysv* is not here because it comes later, after sysvr4. -gnu* | -bsd* | -mach* | -minix* | -genix* | -ultrix* | -irix* \ | -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -sunos | -sunos[34]*\ | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -solaris* | -sym* \ | -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \ | -aos* \ | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \ | -clix* | -riscos* | -uniplus* | -iris* | -rtu* | -xenix* \ | -hiux* | -386bsd* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* \ | -openbsd* | -solidbsd* \ | -ekkobsd* | -kfreebsd* | -freebsd* | -riscix* | -lynxos* \ | -bosx* | -nextstep* | -cxux* | -aout* | -elf* | -oabi* \ | -ptx* | -coff* | -ecoff* | -winnt* | -domain* | -vsta* \ | -udi* | -eabi* | -lites* | -ieee* | -go32* | -aux* \ | -chorusos* | -chorusrdb* \ | -cygwin* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \ | -mingw32* | -linux-gnu* | -linux-newlib* | -linux-uclibc* \ | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \ | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \ | -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \ | -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \ | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \ | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \ | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \ | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers*) # Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number. ;; -qnx*) case $basic_machine in x86-* | i*86-*) ;; *) os=-nto$os ;; esac ;; -nto-qnx*) ;; -nto*) os=`echo $os | sed -e 's|nto|nto-qnx|'` ;; -sim | -es1800* | -hms* | -xray | -os68k* | -none* | -v88r* \ | -windows* | -osx | -abug | -netware* | -os9* | -beos* | -haiku* \ | -macos* | -mpw* | -magic* | -mmixware* | -mon960* | -lnews*) ;; -mac*) os=`echo $os | sed -e 's|mac|macos|'` ;; -linux-dietlibc) os=-linux-dietlibc ;; -linux*) os=`echo $os | sed -e 's|linux|linux-gnu|'` ;; -sunos5*) os=`echo $os | sed -e 's|sunos5|solaris2|'` ;; -sunos6*) os=`echo $os | sed -e 's|sunos6|solaris3|'` ;; -opened*) os=-openedition ;; -os400*) os=-os400 ;; -wince*) os=-wince ;; -osfrose*) os=-osfrose ;; -osf*) os=-osf ;; -utek*) os=-bsd ;; -dynix*) os=-bsd ;; -acis*) os=-aos ;; -atheos*) os=-atheos ;; -syllable*) os=-syllable ;; -386bsd) os=-bsd ;; -ctix* | -uts*) os=-sysv ;; -nova*) os=-rtmk-nova ;; -ns2 ) os=-nextstep2 ;; -nsk*) os=-nsk ;; # Preserve the version number of sinix5. -sinix5.*) os=`echo $os | sed -e 's|sinix|sysv|'` ;; -sinix*) os=-sysv4 ;; -tpf*) os=-tpf ;; -triton*) os=-sysv3 ;; -oss*) os=-sysv3 ;; -svr4) os=-sysv4 ;; -svr3) os=-sysv3 ;; -sysvr4) os=-sysv4 ;; # This must come after -sysvr4. -sysv*) ;; -ose*) os=-ose ;; -es1800*) os=-ose ;; -xenix) os=-xenix ;; -*mint | -mint[0-9]* | -*MiNT | -MiNT[0-9]*) os=-mint ;; -aros*) os=-aros ;; -kaos*) os=-kaos ;; -zvmoe) os=-zvmoe ;; -none) ;; *) # Get rid of the `-' at the beginning of $os. os=`echo $os | sed 's/[^-]*-//'` echo Invalid configuration \`$1\': system \`$os\' not recognized 1>&2 exit 1 ;; esac else # Here we handle the default operating systems that come with various machines. # The value should be what the vendor currently ships out the door with their # machine or put another way, the most popular os provided with the machine. # Note that if you're going to try to match "-MANUFACTURER" here (say, # "-sun"), then you have to tell the case statement up towards the top # that MANUFACTURER isn't an operating system. Otherwise, code above # will signal an error saying that MANUFACTURER isn't an operating # system, and we'll never get to this point. case $basic_machine in score-*) os=-elf ;; spu-*) os=-elf ;; *-acorn) os=-riscix1.2 ;; arm*-rebel) os=-linux ;; arm*-semi) os=-aout ;; c4x-* | tic4x-*) os=-coff ;; # This must come before the *-dec entry. pdp10-*) os=-tops20 ;; pdp11-*) os=-none ;; *-dec | vax-*) os=-ultrix4.2 ;; m68*-apollo) os=-domain ;; i386-sun) os=-sunos4.0.2 ;; m68000-sun) os=-sunos3 # This also exists in the configure program, but was not the # default. # os=-sunos4 ;; m68*-cisco) os=-aout ;; mips*-cisco) os=-elf ;; mips*-*) os=-elf ;; or32-*) os=-coff ;; *-tti) # must be before sparc entry or we get the wrong os. os=-sysv3 ;; sparc-* | *-sun) os=-sunos4.1.1 ;; *-be) os=-beos ;; *-haiku) os=-haiku ;; *-ibm) os=-aix ;; *-knuth) os=-mmixware ;; *-wec) os=-proelf ;; *-winbond) os=-proelf ;; *-oki) os=-proelf ;; *-hp) os=-hpux ;; *-hitachi) os=-hiux ;; i860-* | *-att | *-ncr | *-altos | *-motorola | *-convergent) os=-sysv ;; *-cbm) os=-amigaos ;; *-dg) os=-dgux ;; *-dolphin) os=-sysv3 ;; m68k-ccur) os=-rtu ;; m88k-omron*) os=-luna ;; *-next ) os=-nextstep ;; *-sequent) os=-ptx ;; *-crds) os=-unos ;; *-ns) os=-genix ;; i370-*) os=-mvs ;; *-next) os=-nextstep3 ;; *-gould) os=-sysv ;; *-highlevel) os=-bsd ;; *-encore) os=-bsd ;; *-sgi) os=-irix ;; *-siemens) os=-sysv4 ;; *-masscomp) os=-rtu ;; f30[01]-fujitsu | f700-fujitsu) os=-uxpv ;; *-rom68k) os=-coff ;; *-*bug) os=-coff ;; *-apple) os=-macos ;; *-atari*) os=-mint ;; *) os=-none ;; esac fi # Here we handle the case where we know the os, and the CPU type, but not the # manufacturer. We pick the logical manufacturer. vendor=unknown case $basic_machine in *-unknown) case $os in -riscix*) vendor=acorn ;; -sunos*) vendor=sun ;; -aix*) vendor=ibm ;; -beos*) vendor=be ;; -hpux*) vendor=hp ;; -mpeix*) vendor=hp ;; -hiux*) vendor=hitachi ;; -unos*) vendor=crds ;; -dgux*) vendor=dg ;; -luna*) vendor=omron ;; -genix*) vendor=ns ;; -mvs* | -opened*) vendor=ibm ;; -os400*) vendor=ibm ;; -ptx*) vendor=sequent ;; -tpf*) vendor=ibm ;; -vxsim* | -vxworks* | -windiss*) vendor=wrs ;; -aux*) vendor=apple ;; -hms*) vendor=hitachi ;; -mpw* | -macos*) vendor=apple ;; -*mint | -mint[0-9]* | -*MiNT | -MiNT[0-9]*) vendor=atari ;; -vos*) vendor=stratus ;; esac basic_machine=`echo $basic_machine | sed "s/unknown/$vendor/"` ;; esac echo $basic_machine$os exit # Local variables: # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "timestamp='" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d" # time-stamp-end: "'" # End: gnome-mime-data-2.18.0/COPYING0000644000076400007640000004312210604507123012527 00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. gnome-mime-data-2.18.0/gnome-mime-data-2.0.pc.in0000644000076400007640000000032410604506716015667 00000000000000prefix=@prefix@ exec_prefix=@exec_prefix@ libdir=@libdir@ includedir=@includedir@ Name: gnome-mime-data Description: Base set of file types and applications for GNOME Version: @VERSION@ Requires: Libs: Cflags: gnome-mime-data-2.18.0/mkinstalldirs0000755000076400007640000000664710604507123014315 00000000000000#! /bin/sh # mkinstalldirs --- make directory hierarchy scriptversion=2006-05-11.19 # Original author: Noah Friedman # Created: 1993-05-16 # Public domain. # # This file is maintained in Automake, please report # bugs to or send patches to # . nl=' ' IFS=" "" $nl" errstatus=0 dirmode= usage="\ Usage: mkinstalldirs [-h] [--help] [--version] [-m MODE] DIR ... Create each directory DIR (with mode MODE, if specified), including all leading file name components. Report bugs to ." # process command line arguments while test $# -gt 0 ; do case $1 in -h | --help | --h*) # -h for help echo "$usage" exit $? ;; -m) # -m PERM arg shift test $# -eq 0 && { echo "$usage" 1>&2; exit 1; } dirmode=$1 shift ;; --version) echo "$0 $scriptversion" exit $? ;; --) # stop option processing shift break ;; -*) # unknown option echo "$usage" 1>&2 exit 1 ;; *) # first non-opt arg break ;; esac done for file do if test -d "$file"; then shift else break fi done case $# in 0) exit 0 ;; esac # Solaris 8's mkdir -p isn't thread-safe. If you mkdir -p a/b and # mkdir -p a/c at the same time, both will detect that a is missing, # one will create a, then the other will try to create a and die with # a "File exists" error. This is a problem when calling mkinstalldirs # from a parallel make. We use --version in the probe to restrict # ourselves to GNU mkdir, which is thread-safe. case $dirmode in '') if mkdir -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then echo "mkdir -p -- $*" exec mkdir -p -- "$@" else # On NextStep and OpenStep, the `mkdir' command does not # recognize any option. It will interpret all options as # directories to create, and then abort because `.' already # exists. test -d ./-p && rmdir ./-p test -d ./--version && rmdir ./--version fi ;; *) if mkdir -m "$dirmode" -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then echo "mkdir -m $dirmode -p -- $*" exec mkdir -m "$dirmode" -p -- "$@" else # Clean up after NextStep and OpenStep mkdir. for d in ./-m ./-p ./--version "./$dirmode"; do test -d $d && rmdir $d done fi ;; esac for file do case $file in /*) pathcomp=/ ;; *) pathcomp= ;; esac oIFS=$IFS IFS=/ set fnord $file shift IFS=$oIFS for d do test "x$d" = x && continue pathcomp=$pathcomp$d case $pathcomp in -*) pathcomp=./$pathcomp ;; esac if test ! -d "$pathcomp"; then echo "mkdir $pathcomp" mkdir "$pathcomp" || lasterr=$? if test ! -d "$pathcomp"; then errstatus=$lasterr else if test ! -z "$dirmode"; then echo "chmod $dirmode $pathcomp" lasterr= chmod "$dirmode" "$pathcomp" || lasterr=$? if test ! -z "$lasterr"; then errstatus=$lasterr fi fi fi fi pathcomp=$pathcomp/ done done exit $errstatus # Local Variables: # mode: shell-script # sh-indentation: 2 # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-end: "$" # End: gnome-mime-data-2.18.0/gnome-vfs.mime0000644000076400007640000002351110604506716014255 00000000000000# # Copyright (C) The Free Software Foundation, 1998, 1999, 2000 # Copyright (C) Eazel, Inc. 2000, 2001 # All rights reserved. # # Mime types as provided by the GNOME libraries for GNOME. # # Applications can provide more mime types by installing other # .mime files in the PREFIX/share/mime-info directory. # # The format of this file is: # # mime-type # ext[,prio]: list of extensions for this mime-type # regex[,prio]: a regular expression that matches the filename # # more than one ext: and regex: fields can be present. # # prio is the priority for the match, the default is 1. This is required # to distinguish composed filenames, for example .gz has a priority of 1 # and .tar.gz has a priority of 2 (thus a file having the filename # something.tar.gz will match the mime-type for tar.gz before the mime-type # for .gz # # The values in this file are kept in alphabetical order for convenience. # Please maintain this when adding new types. Also consider adding a # human-readable description to gnome-vfs.keys when adding a new type here. # # Also do please not add illegal mime types, observe the mime standard when # adding new types. application/andrew-inset ext: ez application/msword ext: doc application/octet-stream ext: bin application/oda ext: oda application/ogg ext: ogg application/pdf ext: pdf application/pgp ext: pgp application/postscript ext: ps eps application/qif ext: qif application/rtf ext: rtf application/vnd.corel-draw ext: cdr application/vnd.lotus-1-2-3 ext: 123 wk1 wk3 wk4 wks application/vnd.ms-excel ext: xls xla xlt xlc xld application/vnd.ms-powerpoint ext: ppt pps # StarOffice 5.x document types application/vnd.stardivision.calc ext: sdc application/vnd.stardivision.chart ext: sds application/vnd.stardivision.draw ext: sda application/vnd.stardivision.impress ext: sdd sdp application/vnd.stardivision.mail ext: smd application/vnd.stardivision.math ext: smf application/vnd.stardivision.writer ext: sdw vor sgl # OpenOffice 6.x document types application/vnd.sun.xml.calc ext: sxc application/vnd.sun.xml.calc.template ext: stc application/vnd.sun.xml.draw ext: sxd application/vnd.sun.xml.draw.template ext: std application/vnd.sun.xml.impress ext: sxi application/vnd.sun.xml.impress.template ext: sti application/vnd.sun.xml.math ext: sxm application/vnd.sun.xml.writer ext: sxw application/vnd.sun.xml.writer.global ext: sxg application/vnd.sun.xml.writer.template ext: stw application/x-abiword ext: abw application/x-ape ext: ape application/x-applix-presents ext: ap application/x-applix-spreadsheet ext: as application/x-applix-word ext: aw application/x-arj ext: arj application/x-asp ext: asp application/x-backup ext: bak BAK application/x-bcpio ext: bcpio application/x-bittorrent ext: torrent application/x-blender ext: blender blend BLEND application/x-bzip ext: bz2 bz application/x-bzip-compressed-tar regex,2: tar\.bz2$ application/x-cgi ext: cgi application/x-chess-pgn ext: pgn application/x-cinelerra ext: application/x-compress ext: Z application/x-compressed-tar regex,2: tar\.gz$ ext: tgz application/x-core-file regex: ^core$ application/x-cpio ext: cpio application/x-cpio-compressed regex,2: \.cpio\.gz$ application/x-dc-rom ext: dc application/x-deb ext: deb application/x-dia-diagram ext: dia application/x-dvi ext: dvi application/x-e-theme ext: etheme ETHEME application/x-font-afm ext: afm application/x-font-bdf ext: bdf application/x-font-linux-psf ext: psf application/x-font-pcf ext: pcf application/x-font-speedo ext: spd application/x-font-ttf ext: ttf TTF ttc TTC application/x-font-type1 ext: pfa pfb application/x-gameboy-rom ext: gb application/x-gchempaint ext: gchempaint application/x-gcrystal ext: gcrystal application/x-genesis-rom ext: gen md application/x-glade ext: glade application/x-gnome-app-info ext: desktop application/x-gnucash ext: gnucash gnc xac application/x-gnumeric ext: gnumeric application/x-gtar ext: gtar application/x-gzip ext: gz application/x-hdf ext: hdf application/x-iso-image ext:iso application/x-java-archive ext: jar application/x-java-byte-code ext: class application/x-jbuilder-project ext: jpr jpx application/x-kde-app-info ext: kdelnk application/x-killustrator ext: kil application/x-kpresenter ext: kpr application/x-kspread ext: ksp application/x-kword ext: kwd application/x-lha ext: lha application/x-lhz ext: lhz application/x-magicpoint ext: mgp application/x-matroska ext: mkv mka mks application/x-mif ext: mif application/x-mrproject ext: mrp mrproject application/x-ms-dos-executable ext: exe application/x-msx-rom ext: msx application/x-n64-rom ext: n64 application/x-nes-rom ext: nes application/x-netcdf ext: cdf nc application/x-object-file ext: o lo application/x-oleo ext: oleo application/x-palm-database ext: pdb application/x-php ext: php php3 php4 application/x-profile regex: gmon\.out$ application/x-python-byte-code ext: pyc application/x-qw ext: qif application/x-rar ext: rar application/x-rar-compressed ext: rar application/x-reject ext: rej application/x-rpm ext: rpm application/x-shar ext: shar application/x-shared-library ext: so application/x-shared-library-la ext: la application/x-shockwave-flash ext: swf application/x-smil ext: smil smi sml application/x-sms-rom ext: sms gg application/x-sv4cpio ext: sv4cpio application/x-sv4crc ext: sv4crc application/x-tar ext: tar application/x-theme ext: theme # FIXME bugzilla.eazel.com 5372: This matches too many file # names, including virtually all file names that end in ".1.Z". application/x-troff-man-compressed regex: ([^0-9]|^[^\.]*)\.([1-9][a-z]?|n)\.g?[Zz]$ application/x-unix-archive ext: a application/x-ustar ext: ustar application/x-wais-source ext: src application/x-xbase ext: dbf application/x-xbel ext: xbel application/x-zoo ext: zoo application/zip ext: zip audio/ac3 ext: ac3 audio/basic ext: snd audio/mpeg ext: mp1 mp3 audio/prs.sid ext: sid psid audio/x-aiff ext: aif aifc aiff audio/x-flac ext: flac audio/x-it ext: it IT audio/x-m4a ext: m4a audio/x-midi ext: midi mid audio/x-mod ext: mod MOD audio/x-mpegurl ext: m3u audio/x-ms-asx ext: asx wax audio/x-pn-realaudio ext: ram audio/x-real-audio ext: rm ra rv audio/x-s3m ext: S3M s3m audio/x-scpls ext: pls audio/x-stm ext: STM stm audio/x-ulaw ext: au audio/x-voc ext: voc audio/x-wav ext: wav audio/x-xi ext: xi audio/x-xm ext: xm XM image/bmp ext: bmp image/cgm ext: cgm image/gif ext: gif image/ief ext: ief image/jpeg ext: jpe jpeg jpg image/png ext: png image/svg+xml ext: svg svgz image/tiff ext: tif tiff image/vnd.djvu ext: djvu djv image/vnd.dwg ext: dwg image/vnd.dxf ext: dxf image/x-3ds ext: 3ds image/x-applix-graphic ext: ag image/x-bmp ext: bmp image/x-cmu-raster ext: ras image/x-compressed-xcf regex,2: \.xcf\.gz$ regex,2: \.xcf\.bz2$ image/x-dcm ext: dcm image/x-emf ext: emf image/x-fits ext: fits image/x-gray ext: gray image/x-icb ext: icb image/x-ico ext: ico image/x-iff ext: iff IFF image/x-ilbm ext: ilbm ILBM image/x-lwo ext: lwo lwob image/x-lws ext: lws image/x-miff ext: miff image/x-palm ext: palm image/x-pcx ext: pcx image/x-photo-cd ext: pcd image/x-pict ext: pct pict image/x-portable-anymap ext: pnm image/x-portable-bitmap ext: pbm image/x-portable-graymap ext: pgm image/x-portable-pixmap ext: ppm image/x-psd ext: psd image/x-rgb ext: rgb image/x-sgi ext: sgi image/x-sun-raster ext: sun image/x-tga ext: tga image/x-wmf ext: wmf image/x-xbitmap ext: xbm image/x-xcf ext: xcf image/x-xfig ext: fig image/x-xpixmap ext: xpm image/x-xwindowdump ext: xwd message/x-gnu-rmail regex: ^RMAIL$ model/vrml ext: wrl text/abiword ext: abw text/bib ext: bib text/calendar ext: ics text/css ext: css text/html ext: html htm HTML text/mathml ext: mml text/plain ext: asc txt TXT text/richtext ext: rtx text/sgml ext: sgml sgm text/spreadsheet ext: sylk slk text/tab-separated-values ext: tsv text/x-asm ext: s text/x-authors regex: AUTHORS text/x-c ext: c text/x-c++ ext: cc C cpp c++ text/x-c-header ext: h H h++ hpp text/x-comma-separated-values ext: csv text/x-copying regex: COPYING text/x-credits regex: CREDITS text/x-csh ext: csh text/x-dcl ext: dcl text/x-dsl ext: dsl text/x-dtd ext: dtd text/x-emacs-lisp ext: el text/x-fortran ext: f text/x-gtkrc regex: [.|]gtkrc text/x-haskell ext: hs text/x-idl ext: idl text/x-install regex: INSTALL text/x-java ext: java text/x-javascript ext: js text/x-literate-haskell ext: lhs text/x-lua ext: lua text/x-lyx ext: lyx text/x-makefile regex: [Mm]akefile text/x-objc ext: m text/x-pascal ext: p pascal text/x-patch ext: diff patch text/x-perl ext: pl perl pm text/x-po ext: po text/x-python ext: py text/x-readme regex: README.* regex: TODO* text/x-scheme ext: scm text/x-setext ext: etx text/x-sh ext: sh text/x-sql ext: sql text/x-tcl ext: tcl text/x-tex ext: tex cls sty ltx text/x-texinfo ext: texi texinfo text/x-troff ext: roff t tr # FIXME bugzilla.eazel.com 5372: This matches too many file # names, including virtually all file names that end in ".1". text/x-troff-man regex: (([^0-9]|^[^\.]*)\.([1-9][A-Za-z]*|n)|\.man)$ ext: man text/x-troff-me ext: me text/x-troff-mm ext: mm text/x-troff-ms ext: ms text/x-vcalendar ext: vcs vcf text/x-vcard ext: gcrd text/x-verilog-src ext: v vl vh verilog text/x-yacc ext: yacc y text/xml ext: xml video/mpeg ext: mp2 mpe mpeg mpg vob dat video/quicktime ext: mov qt video/vnd.vivo ext: viv vivo video/x-anim regex: \.anim[1-9j]$ video/x-flc ext: flc video/x-fli ext: fli video/x-ms-asf ext: asf video/x-ms-wmv ext: wmv video/x-ms-wvx ext: wvx video/x-msvideo ext: avi video/x-nsv ext: nsv NSV video/x-sgi-movie ext: movie gnome-mime-data-2.18.0/install-sh0000755000076400007640000003160010604507123013476 00000000000000#!/bin/sh # install - install a program, script, or datafile scriptversion=2006-10-14.15 # This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was # later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the # following copyright and license. # # Copyright (C) 1994 X Consortium # # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy # of this software and associated documentation files (the "Software"), to # deal in the Software without restriction, including without limitation the # rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or # sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is # furnished to do so, subject to the following conditions: # # The above copyright notice and this permission notice shall be included in # all copies or substantial portions of the Software. # # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE # X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN # AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNEC- # TION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. # # Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall not # be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other deal- # ings in this Software without prior written authorization from the X Consor- # tium. # # # FSF changes to this file are in the public domain. # # Calling this script install-sh is preferred over install.sh, to prevent # `make' implicit rules from creating a file called install from it # when there is no Makefile. # # This script is compatible with the BSD install script, but was written # from scratch. nl=' ' IFS=" "" $nl" # set DOITPROG to echo to test this script # Don't use :- since 4.3BSD and earlier shells don't like it. doit="${DOITPROG-}" if test -z "$doit"; then doit_exec=exec else doit_exec=$doit fi # Put in absolute file names if you don't have them in your path; # or use environment vars. mvprog="${MVPROG-mv}" cpprog="${CPPROG-cp}" chmodprog="${CHMODPROG-chmod}" chownprog="${CHOWNPROG-chown}" chgrpprog="${CHGRPPROG-chgrp}" stripprog="${STRIPPROG-strip}" rmprog="${RMPROG-rm}" mkdirprog="${MKDIRPROG-mkdir}" posix_glob= posix_mkdir= # Desired mode of installed file. mode=0755 chmodcmd=$chmodprog chowncmd= chgrpcmd= stripcmd= rmcmd="$rmprog -f" mvcmd="$mvprog" src= dst= dir_arg= dstarg= no_target_directory= usage="Usage: $0 [OPTION]... [-T] SRCFILE DSTFILE or: $0 [OPTION]... SRCFILES... DIRECTORY or: $0 [OPTION]... -t DIRECTORY SRCFILES... or: $0 [OPTION]... -d DIRECTORIES... In the 1st form, copy SRCFILE to DSTFILE. In the 2nd and 3rd, copy all SRCFILES to DIRECTORY. In the 4th, create DIRECTORIES. Options: -c (ignored) -d create directories instead of installing files. -g GROUP $chgrpprog installed files to GROUP. -m MODE $chmodprog installed files to MODE. -o USER $chownprog installed files to USER. -s $stripprog installed files. -t DIRECTORY install into DIRECTORY. -T report an error if DSTFILE is a directory. --help display this help and exit. --version display version info and exit. Environment variables override the default commands: CHGRPPROG CHMODPROG CHOWNPROG CPPROG MKDIRPROG MVPROG RMPROG STRIPPROG " while test $# -ne 0; do case $1 in -c) shift continue;; -d) dir_arg=true shift continue;; -g) chgrpcmd="$chgrpprog $2" shift shift continue;; --help) echo "$usage"; exit $?;; -m) mode=$2 shift shift case $mode in *' '* | *' '* | *' '* | *'*'* | *'?'* | *'['*) echo "$0: invalid mode: $mode" >&2 exit 1;; esac continue;; -o) chowncmd="$chownprog $2" shift shift continue;; -s) stripcmd=$stripprog shift continue;; -t) dstarg=$2 shift shift continue;; -T) no_target_directory=true shift continue;; --version) echo "$0 $scriptversion"; exit $?;; --) shift break;; -*) echo "$0: invalid option: $1" >&2 exit 1;; *) break;; esac done if test $# -ne 0 && test -z "$dir_arg$dstarg"; then # When -d is used, all remaining arguments are directories to create. # When -t is used, the destination is already specified. # Otherwise, the last argument is the destination. Remove it from $@. for arg do if test -n "$dstarg"; then # $@ is not empty: it contains at least $arg. set fnord "$@" "$dstarg" shift # fnord fi shift # arg dstarg=$arg done fi if test $# -eq 0; then if test -z "$dir_arg"; then echo "$0: no input file specified." >&2 exit 1 fi # It's OK to call `install-sh -d' without argument. # This can happen when creating conditional directories. exit 0 fi if test -z "$dir_arg"; then trap '(exit $?); exit' 1 2 13 15 # Set umask so as not to create temps with too-generous modes. # However, 'strip' requires both read and write access to temps. case $mode in # Optimize common cases. *644) cp_umask=133;; *755) cp_umask=22;; *[0-7]) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw='% 200' fi cp_umask=`expr '(' 777 - $mode % 1000 ')' $u_plus_rw`;; *) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw=,u+rw fi cp_umask=$mode$u_plus_rw;; esac fi for src do # Protect names starting with `-'. case $src in -*) src=./$src ;; esac if test -n "$dir_arg"; then dst=$src dstdir=$dst test -d "$dstdir" dstdir_status=$? else # Waiting for this to be detected by the "$cpprog $src $dsttmp" command # might cause directories to be created, which would be especially bad # if $src (and thus $dsttmp) contains '*'. if test ! -f "$src" && test ! -d "$src"; then echo "$0: $src does not exist." >&2 exit 1 fi if test -z "$dstarg"; then echo "$0: no destination specified." >&2 exit 1 fi dst=$dstarg # Protect names starting with `-'. case $dst in -*) dst=./$dst ;; esac # If destination is a directory, append the input filename; won't work # if double slashes aren't ignored. if test -d "$dst"; then if test -n "$no_target_directory"; then echo "$0: $dstarg: Is a directory" >&2 exit 1 fi dstdir=$dst dst=$dstdir/`basename "$src"` dstdir_status=0 else # Prefer dirname, but fall back on a substitute if dirname fails. dstdir=` (dirname "$dst") 2>/dev/null || expr X"$dst" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$dst" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$dst" : 'X\(//\)$' \| \ X"$dst" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X"$dst" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q' ` test -d "$dstdir" dstdir_status=$? fi fi obsolete_mkdir_used=false if test $dstdir_status != 0; then case $posix_mkdir in '') # Create intermediate dirs using mode 755 as modified by the umask. # This is like FreeBSD 'install' as of 1997-10-28. umask=`umask` case $stripcmd.$umask in # Optimize common cases. *[2367][2367]) mkdir_umask=$umask;; .*0[02][02] | .[02][02] | .[02]) mkdir_umask=22;; *[0-7]) mkdir_umask=`expr $umask + 22 \ - $umask % 100 % 40 + $umask % 20 \ - $umask % 10 % 4 + $umask % 2 `;; *) mkdir_umask=$umask,go-w;; esac # With -d, create the new directory with the user-specified mode. # Otherwise, rely on $mkdir_umask. if test -n "$dir_arg"; then mkdir_mode=-m$mode else mkdir_mode= fi posix_mkdir=false case $umask in *[123567][0-7][0-7]) # POSIX mkdir -p sets u+wx bits regardless of umask, which # is incompatible with FreeBSD 'install' when (umask & 300) != 0. ;; *) tmpdir=${TMPDIR-/tmp}/ins$RANDOM-$$ trap 'ret=$?; rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" 2>/dev/null; exit $ret' 0 if (umask $mkdir_umask && exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$tmpdir/d") >/dev/null 2>&1 then if test -z "$dir_arg" || { # Check for POSIX incompatibilities with -m. # HP-UX 11.23 and IRIX 6.5 mkdir -m -p sets group- or # other-writeable bit of parent directory when it shouldn't. # FreeBSD 6.1 mkdir -m -p sets mode of existing directory. ls_ld_tmpdir=`ls -ld "$tmpdir"` case $ls_ld_tmpdir in d????-?r-*) different_mode=700;; d????-?--*) different_mode=755;; *) false;; esac && $mkdirprog -m$different_mode -p -- "$tmpdir" && { ls_ld_tmpdir_1=`ls -ld "$tmpdir"` test "$ls_ld_tmpdir" = "$ls_ld_tmpdir_1" } } then posix_mkdir=: fi rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" else # Remove any dirs left behind by ancient mkdir implementations. rmdir ./$mkdir_mode ./-p ./-- 2>/dev/null fi trap '' 0;; esac;; esac if $posix_mkdir && ( umask $mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir" ) then : else # The umask is ridiculous, or mkdir does not conform to POSIX, # or it failed possibly due to a race condition. Create the # directory the slow way, step by step, checking for races as we go. case $dstdir in /*) prefix=/ ;; -*) prefix=./ ;; *) prefix= ;; esac case $posix_glob in '') if (set -f) 2>/dev/null; then posix_glob=true else posix_glob=false fi ;; esac oIFS=$IFS IFS=/ $posix_glob && set -f set fnord $dstdir shift $posix_glob && set +f IFS=$oIFS prefixes= for d do test -z "$d" && continue prefix=$prefix$d if test -d "$prefix"; then prefixes= else if $posix_mkdir; then (umask=$mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir") && break # Don't fail if two instances are running concurrently. test -d "$prefix" || exit 1 else case $prefix in *\'*) qprefix=`echo "$prefix" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; *) qprefix=$prefix;; esac prefixes="$prefixes '$qprefix'" fi fi prefix=$prefix/ done if test -n "$prefixes"; then # Don't fail if two instances are running concurrently. (umask $mkdir_umask && eval "\$doit_exec \$mkdirprog $prefixes") || test -d "$dstdir" || exit 1 obsolete_mkdir_used=true fi fi fi if test -n "$dir_arg"; then { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dst"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dst"; } && { test "$obsolete_mkdir_used$chowncmd$chgrpcmd" = false || test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dst"; } || exit 1 else # Make a couple of temp file names in the proper directory. dsttmp=$dstdir/_inst.$$_ rmtmp=$dstdir/_rm.$$_ # Trap to clean up those temp files at exit. trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0 # Copy the file name to the temp name. (umask $cp_umask && $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") && # and set any options; do chmod last to preserve setuid bits. # # If any of these fail, we abort the whole thing. If we want to # ignore errors from any of these, just make sure not to ignore # errors from the above "$doit $cpprog $src $dsttmp" command. # { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dsttmp"; } \ && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dsttmp"; } \ && { test -z "$stripcmd" || $doit $stripcmd "$dsttmp"; } \ && { test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dsttmp"; } && # Now rename the file to the real destination. { $doit $mvcmd -f "$dsttmp" "$dst" 2>/dev/null \ || { # The rename failed, perhaps because mv can't rename something else # to itself, or perhaps because mv is so ancient that it does not # support -f. # Now remove or move aside any old file at destination location. # We try this two ways since rm can't unlink itself on some # systems and the destination file might be busy for other # reasons. In this case, the final cleanup might fail but the new # file should still install successfully. { if test -f "$dst"; then $doit $rmcmd -f "$dst" 2>/dev/null \ || { $doit $mvcmd -f "$dst" "$rmtmp" 2>/dev/null \ && { $doit $rmcmd -f "$rmtmp" 2>/dev/null; :; }; }\ || { echo "$0: cannot unlink or rename $dst" >&2 (exit 1); exit 1 } else : fi } && # Now rename the file to the real destination. $doit $mvcmd "$dsttmp" "$dst" } } || exit 1 trap '' 0 fi done # Local variables: # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-end: "$" # End: gnome-mime-data-2.18.0/INSTALL0000644000076400007640000002231010604507123012521 00000000000000Installation Instructions ************************* Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. This file is free documentation; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. Basic Installation ================== Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should configure, build, and install this package. The following more-detailed instructions are generic; see the `README' file for instructions specific to this package. The `configure' shell script attempts to guess correct values for various system-dependent variables used during compilation. It uses those values to create a `Makefile' in each directory of the package. It may also create one or more `.h' files containing system-dependent definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that you can run in the future to recreate the current configuration, and a file `config.log' containing compiler output (useful mainly for debugging `configure'). It can also use an optional file (typically called `config.cache' and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is disabled by default to prevent problems with accidental use of stale cache files. If you need to do unusual things to compile the package, please try to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail diffs or instructions to the address given in the `README' so they can be considered for the next release. If you are using the cache, and at some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you may remove or edit it. The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create `configure' by a program called `autoconf'. You need `configure.ac' if you want to change it or regenerate `configure' using a newer version of `autoconf'. The simplest way to compile this package is: 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type `./configure' to configure the package for your system. Running `configure' might take a while. While running, it prints some messages telling which features it is checking for. 2. Type `make' to compile the package. 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with the package. 4. Type `make install' to install the programs and any data files and documentation. 5. You can remove the program binaries and object files from the source code directory by typing `make clean'. To also remove the files that `configure' created (so you can compile the package for a different kind of computer), type `make distclean'. There is also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly for the package's developers. If you use it, you may have to get all sorts of other programs in order to regenerate files that came with the distribution. Compilers and Options ===================== Some systems require unusual options for compilation or linking that the `configure' script does not know about. Run `./configure --help' for details on some of the pertinent environment variables. You can give `configure' initial values for configuration parameters by setting variables in the command line or in the environment. Here is an example: ./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix *Note Defining Variables::, for more details. Compiling For Multiple Architectures ==================================== You can compile the package for more than one kind of computer at the same time, by placing the object files for each architecture in their own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the directory where you want the object files and executables to go and run the `configure' script. `configure' automatically checks for the source code in the directory that `configure' is in and in `..'. With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one architecture at a time in the source code directory. After you have installed the package for one architecture, use `make distclean' before reconfiguring for another architecture. Installation Names ================== By default, `make install' installs the package's commands under `/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving `configure' the option `--prefix=PREFIX'. You can specify separate installation prefixes for architecture-specific files and architecture-independent files. If you pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses PREFIX as the prefix for installing programs and libraries. Documentation and other data files still use the regular prefix. In addition, if you use an unusual directory layout you can give options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories you can set and what kinds of files go in them. If the package supports it, you can cause programs to be installed with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'. Optional Features ================= Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to `configure', where FEATURE indicates an optional part of the package. They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The `README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the package recognizes. For packages that use the X Window System, `configure' can usually find the X include and library files automatically, but if it doesn't, you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and `--x-libraries=DIR' to specify their locations. Specifying the System Type ========================== There may be some features `configure' cannot figure out automatically, but needs to determine by the type of machine the package will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the _same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints a message saying it cannot guess the machine type, give it the `--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system type, such as `sun4', or a canonical name which has the form: CPU-COMPANY-SYSTEM where SYSTEM can have one of these forms: OS KERNEL-OS See the file `config.sub' for the possible values of each field. If `config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't need to know the machine type. If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will produce code for. If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a platform different from the build platform, you should specify the "host" platform (i.e., that on which the generated programs will eventually be run) with `--host=TYPE'. Sharing Defaults ================ If you want to set default values for `configure' scripts to share, you can create a site shell script called `config.site' that gives default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'. `configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then `PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the `CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script. A warning: not all `configure' scripts look for a site script. Defining Variables ================== Variables not defined in a site shell script can be set in the environment passed to `configure'. However, some packages may run configure again during the build, and the customized values of these variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example: ./configure CC=/usr/local2/bin/gcc causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is overridden in the site shell script). Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to an Autoconf bug. Until the bug is fixed you can use this workaround: CONFIG_SHELL=/bin/bash /bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash `configure' Invocation ====================== `configure' recognizes the following options to control how it operates. `--help' `-h' Print a summary of the options to `configure', and exit. `--version' `-V' Print the version of Autoconf used to generate the `configure' script, and exit. `--cache-file=FILE' Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE, traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to disable caching. `--config-cache' `-C' Alias for `--cache-file=config.cache'. `--quiet' `--silent' `-q' Do not print messages saying which checks are being made. To suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error messages will still be shown). `--srcdir=DIR' Look for the package's source code in directory DIR. Usually `configure' can determine that directory automatically. `configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run `configure --help' for more details. gnome-mime-data-2.18.0/autogen.sh0000755000076400007640000000076410604506716013511 00000000000000#!/bin/sh # Run this to generate all the initial makefiles, etc. srcdir=`dirname $0` test -z "$srcdir" && srcdir=. PKG_NAME="GNOME MIME data" REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.7 (test -f $srcdir/configure.in \ && test -f $srcdir/check-mime.pl) || { echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the" echo " top-level $PKG_NAME directory" exit 1 } which gnome-autogen.sh || { echo "You need to install gnome-common from the GNOME CVS" exit 1 } . gnome-autogen.sh gnome-mime-data-2.18.0/gnome-mime-data.spec.in0000644000076400007640000000444410604506716015731 00000000000000%define localstatedir /var/lib Name: gnome-mime-data Summary: The GNOME virtual file-system libraries Version: @VERSION@ Release: 1 License: LGPL Group: System Environment/Libraries Source: ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/stable/sources/%name/%name-%{version}.tar.gz URL: http://www.gnome.org/ BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-root BuildArch: noarch %description The GNOME MIME database contains a basic set of applications and MIME types for a GNOME system. %prep %setup -q %build %ifarch alpha MYARCH_FLAGS="--host=alpha-redhat-linux" %endif # Needed for snapshot releases. MYCFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS" if [ ! -f configure ]; then CFLAGS="$MYCFLAGS" ./autogen.sh $MYARCH_FLAGS \ --enable-more-warnings --prefix=%{_prefix} \ --localstatedir=%{localstatedir} --sysconfdir=%{_sysconfdir} \ --mandir=%{_mandir} --libdir=%{_libdir} \ --includedir=%{_includedir} --bindir=%{_bindir} --help fi CFLAGS="$MYCFLAGS" ./configure $MYARCH_FLAGS --enable-more-warnings \ --prefix=%{_prefix} --localstatedir=%{localstatedir} \ --sysconfdir=%{_sysconfdir} --mandir=%{_mandir} \ --libdir=%{_libdir} --includedir=%{_includedir} \ --bindir=%{_bindir} make %install rm -rf $RPM_BUILD_ROOT make -k sysconfdir=$RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir} \ prefix=$RPM_BUILD_ROOT%{_prefix} mandir=$RPM_BUILD_ROOT%{_mandir} \ libdir=$RPM_BUILD_ROOT%{_libdir} bindir=$RPM_BUILD_ROOT\%{_bindir} \ includedir=$RPM_BUILD_ROOT%{_includedir} install %find_lang %name %clean rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %files -f %{name}.lang %defattr(-, root, root) %doc AUTHORS COPYING ChangeLog NEWS README %config %{_sysconfdir}/gnome-vfs-mime-magic %dir %{_datadir}/application-registry %{_datadir}/application-registry/gnome-vfs.applications %{_datadir}/mime-info/*.keys %{_datadir}/mime-info/*.mime %{_libdir}/pkgconfig/*.pc %{_datadir}/man/man5/gnome-vfs-mime.5.gz %changelog * Sat Mar 29 2003 Christian Schaller - Add man page - Add noarch flag * Mon Feb 11 2002 Gregory Leblanc - fixed name - disabled double-run of configure (hackish solution) - fixed buildroot * Sun Oct 21 2001 Gregory Leblanc - some messing around with Requires: and BuildRequires - cleaned up %files quite a bit (still not quite as good as it could be) - removed a bunch of unnecessary %defines gnome-mime-data-2.18.0/check-mime.pl0000755000076400007640000002603710604506716014053 00000000000000#!/usr/bin/perl -w # -*- Mode: perl; indent-tabs-mode: nil -*- # # GNOME VFS # # Copyright (C) 2000, 2001 Eazel, Inc. # # This library is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU General Public License as # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the # License, or (at your option) any later version. # # This library is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this library; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Author: Darin Adler , # # check-mime.pl: # What we check: # types are lower-case in all files # types in gnome-vfs.keys.in are in alphabetical order # types in gnome-vfs.mime are in alphabetical order # types in gnome-vfs.mime have descriptions in gnome-vfs.keys.in # types in gnome-vfs-mime-magic have descriptions in gnome-vfs.keys.in # types in gnome-vfs.applications have descriptions in gnome-vfs.keys.in # (need to add what we check now) # Other things to check later: # OAFIIDs are consistent (same UUID part for same prefix) # some way of detecting gnome-vfs.keys.in entries for nonexistent MIME types use diagnostics; use strict; my %seen; my $previous_type = ""; my $type; my %in_keys; my %described; my %seen_keys; my @expected_keys; my %expected_keys; my $exit_status = 0; sub complain ($) { my ($complaint) = @_; print STDERR "- ", $complaint, "\n"; $exit_status = 1; } my $check_icons = -d "./icons"; if ($check_icons) { print "Found Nautilus icon directory, checking icons.\n"; } else { print "Unable to locate Nautilus icon directory, not checking icons.\n"; } print "Reading gnome-vfs.keys.in.\n"; @expected_keys = ( "can_be_executable", "_category", "default_action_type", "default_application_id", "icon_filename", "open", "short_list_application_ids_for_advanced_user_level", "short_list_application_ids_for_intermediate_user_level", "short_list_application_ids_for_novice_user_level", "short_list_component_iids", "short_list_component_iids_for_advanced_user_level", "short_list_component_iids_for_intermediate_user_level", "short_list_component_iids_for_novice_user_level", "startup_notify", "use_category_default", "vfs_method", ); @expected_keys{@expected_keys} = (1) x @expected_keys; open KEYS, "gnome-vfs.keys.in" or die; while () { chomp; if (/^\s+$/) { complain "blank line with spaces on line $."; } else { if (/^ /) { complain "leading spaces used instead of a tab on line $."; } if (/\s$/) { complain "trailing whitespace on line $."; } if (/\t /) { complain "space after tab on line $."; } if (/ /) { complain "multiple spaces on line $."; } } next if /^\s*\#/; if (/\s=/) { complain "space before = on line $."; } if (/=\s/) { complain "space after = on line $."; } if (/^(\S.*)/) { $previous_type = $type if $type; $type = $1; if ($type ne lc $type && !$seen{$type}) { complain "$type contains upper-case letters"; } if (lc $type le lc $previous_type) { complain "$type is after $previous_type"; } $seen{$type} = 1; $in_keys{$type} = 1; %seen_keys = (); } elsif (/^\s*$/) { $previous_type = $type if $type; $type = ""; } elsif (/^\s*([_a-z]+)\s*=\s*(.*)/) { if ($seen_keys{$1}) { complain "saw key $1 twice at line $."; } else { $seen_keys{$1} = 1; } if ($1 eq "_description") { if ($type eq "") { complain "description outside any type at line $."; } $described{$type} = 1; } elsif ($1 eq "icon_filename") { if ($2 eq "i-regular") { if ($type eq "") { complain "i-regular specified explicitly at line $."; } else { complain "i-regular specified for $type at line $."; } } elsif ($check_icons) { if (not -f "./icons/$2" and not -f "./icons/$2.png") { complain "$2 specified for $type, but not in ./icons directory"; } } } elsif (!$expected_keys{$1}) { if ($type ne "application/mime-type-test") { complain "saw unexpected key $1 at line $."; } } } elsif (/^\s*(.+?)\s*=/) { complain "saw bad characters in key $1 at line $."; } else { complain "could not parse line $."; } } close KEYS; print "Reading gnome-vfs-mime-magic.\n"; my %in_magic; open MAGIC, "gnome-vfs-mime-magic" or die; while () { chomp; if (/^\s+$/) { complain "blank line with spaces on line $."; } else { if (/^ /) { complain "leading spaces used instead of a tab on line $."; } if (/\s$/) { complain "trailing whitespace on line $."; } if (/\t /) { complain "space after tab on line $."; } } next if /^\s*\#/; next if /^\s*$/; if (/^[0-9:]+\s+[a-z]+\s+([^\\\s]|\\.)+\s+(&\s*\S+\s+)?(\S+)\s*$/) { $type = $3; if ($type ne lc $type && !$seen{$type}) { complain "$type contains upper-case letters"; } if (!$described{$type} && !$in_magic{$type}) { if (!$in_keys{$type}) { complain "$type is in gnome-vfs-mime-magic, but not gnome-vfs.keys.in"; } else { complain "$type is in gnome-vfs-mime-magic, but has no description in gnome-vfs.keys.in"; } } $seen{$type} = 1; $in_magic{$type} = 1; } else { complain "could not parse line $."; } } close MAGIC; print "Reading gnome-vfs.mime.\n"; @expected_keys = ( "ext", "regex", ); @expected_keys{@expected_keys} = (1) x @expected_keys; $previous_type = ""; $type = ""; my %in_mime; open MIME, "gnome-vfs.mime" or die; while () { chomp; if (/^\s+$/) { complain "blank line with spaces on line $."; } else { if (/^ /) { complain "leading spaces used instead of a tab on line $."; } if (/\s$/) { complain "trailing whitespace on line $."; } if (/\t /) { complain "space after tab on line $."; } if (/ /) { complain "multiple spaces on line $."; } } next if /^\s*\#/; if (/^(\S.*)/) { $previous_type = $type if $type; $type = $1; if ($type ne lc $type && !$seen{$type}) { complain "$type contains upper-case letters"; } if (lc $type le lc $previous_type) { complain "$type is after $previous_type in gnome-vfs.mime"; } if (!$described{$type} && !$in_mime{$type}) { if (!$in_keys{$type}) { complain "$type is in gnome-vfs.mime, but not gnome-vfs.keys.in"; } else { complain "$type is in gnome-vfs.mime, but has no description in gnome-vfs.keys.in"; } } $seen{$type} = 1; $in_mime{$type} = 1; } elsif (/^\s*$/) { $previous_type = $type if $type; $type = ""; } elsif (/^\s+([a-z]+)(,\d+)?:/) { if (!$expected_keys{$1}) { complain "saw unexpected key $1 at line $."; } } else { complain "could not parse line $."; } } close MIME; print "Reading gnome-vfs.applications.\n"; @expected_keys = ( "can_open_multiple_files", "command", "expects_uris", "name", "requires_terminal", "supported_uri_schemes", "uses_gnomevfs", ); @expected_keys{@expected_keys} = (1) x @expected_keys; # special case for text/* for now # could put in fancier handling later my %in_applications = ( "text/*" => 1 ); my $previous_application = ""; my $application; open MIME, "gnome-vfs.applications" or die; while () { chomp; if (/^\s+$/) { complain "blank line with spaces on line $."; } else { if (/^ /) { complain "leading spaces used instead of a tab on line $."; } if (/\s$/) { complain "trailing whitespace on line $."; } if (/\t /) { complain "space after tab on line $."; } if (/ /) { complain "multiple spaces on line $."; } } if (/\s=/) { complain "space before = on line $."; } if (/=\s/) { complain "space after = on line $."; } if (/^(\S.*)/) { $previous_application = $application if $application; $application = $1; if (lc $application le lc $previous_application) { complain "$application is after $previous_application in gnome-vfs.applications"; } %seen_keys = (); } elsif (/^\s*([_a-z]+)\s*=\s*(.*)/) { if ($seen_keys{$1}) { complain "saw key $1 twice at line $."; } else { $seen_keys{$1} = 1; } if ($1 eq "mime_types") { foreach my $type (split ",", $2) { next if $in_applications{$type}; if ($type ne lc $type && !$seen{$type}) { complain "$type contains upper-case letters"; } if (!$described{$type} && !$in_applications{$type}) { if (!$in_keys{$type}) { complain "$type is in gnome-vfs.applications, but not gnome-vfs.keys.in"; } else { complain "$type is in gnome-vfs.applications, but has no description in gnome-vfs.keys.in"; } } $seen{$type} = 1; $in_applications{$type} = 1; } } elsif (!$expected_keys{$1}) { complain "saw unexpected key $1 at line $."; } } elsif (/^\s*(.+?)\s*=/) { complain "saw bad characters in key $1 at line $."; } elsif (!/^\s*$/) { complain "could not parse line $."; } } close MIME; exit $exit_status; gnome-mime-data-2.18.0/NEWS0000644000076400007640000000000010604506716012166 00000000000000gnome-mime-data-2.18.0/intltool-update.in0000644000076400007640000006663510604507117015171 00000000000000#!@INTLTOOL_PERL@ -w # -*- Mode: perl; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- # # The Intltool Message Updater # # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation. # # Intltool is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU General Public License # version 2 published by the Free Software Foundation. # # Intltool is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # # Authors: Kenneth Christiansen # Maciej Stachowiak # Darin Adler ## Release information my $PROGRAM = "intltool-update"; my $VERSION = "0.35.0"; my $PACKAGE = "intltool"; ## Loaded modules use strict; use Getopt::Long; use Cwd; use File::Copy; use File::Find; ## Scalars used by the option stuff my $HELP_ARG = 0; my $VERSION_ARG = 0; my $DIST_ARG = 0; my $POT_ARG = 0; my $HEADERS_ARG = 0; my $MAINTAIN_ARG = 0; my $REPORT_ARG = 0; my $VERBOSE = 0; my $GETTEXT_PACKAGE = ""; my $OUTPUT_FILE = ""; my @languages; my %varhash = (); my %po_files_by_lang = (); # Regular expressions to categorize file types. # FIXME: Please check if the following is correct my $xml_support = "xml(?:\\.in)*|". # http://www.w3.org/XML/ (Note: .in is not required) "ui|". # Bonobo specific - User Interface desc. files "lang|". # ? "glade2?(?:\\.in)*|". # Glade specific - User Interface desc. files (Note: .in is not required) "scm(?:\\.in)*|". # ? (Note: .in is not required) "oaf(?:\\.in)+|". # DEPRECATED: Replaces by Bonobo .server files "etspec|". # ? "server(?:\\.in)+|". # Bonobo specific "sheet(?:\\.in)+|". # ? "schemas(?:\\.in)+|". # GConf specific "pong(?:\\.in)+|". # DEPRECATED: PONG is not used [by GNOME] any longer. "kbd(?:\\.in)+"; # GOK specific. my $ini_support = "icon(?:\\.in)+|". # http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec "desktop(?:\\.in)+|". # http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec "caves(?:\\.in)+|". # GNOME Games specific "directory(?:\\.in)+|". # http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec "soundlist(?:\\.in)+|". # GNOME specific "keys(?:\\.in)+|". # GNOME Mime database specific "theme(?:\\.in)+|". # http://www.freedesktop.org/Standards/icon-theme-spec "service(?:\\.in)+"; # DBus specific my $buildin_gettext_support = "c|y|cs|cc|cpp|c\\+\\+|h|hh|gob|py"; ## Always flush buffer when printing $| = 1; ## Sometimes the source tree will be rooted somewhere else. my $SRCDIR = "."; my $POTFILES_in; $SRCDIR = $ENV{"srcdir"} if $ENV{"srcdir"}; $POTFILES_in = "<$SRCDIR/POTFILES.in"; my $devnull = ($^O eq 'MSWin32' ? 'NUL:' : '/dev/null'); ## Handle options GetOptions ( "help" => \$HELP_ARG, "version" => \$VERSION_ARG, "dist|d" => \$DIST_ARG, "pot|p" => \$POT_ARG, "headers|s" => \$HEADERS_ARG, "maintain|m" => \$MAINTAIN_ARG, "report|r" => \$REPORT_ARG, "verbose|x" => \$VERBOSE, "gettext-package|g=s" => \$GETTEXT_PACKAGE, "output-file|o=s" => \$OUTPUT_FILE, ) or &Console_WriteError_InvalidOption; &Console_Write_IntltoolHelp if $HELP_ARG; &Console_Write_IntltoolVersion if $VERSION_ARG; my $arg_count = ($DIST_ARG > 0) + ($POT_ARG > 0) + ($HEADERS_ARG > 0) + ($MAINTAIN_ARG > 0) + ($REPORT_ARG > 0); &Console_Write_IntltoolHelp if $arg_count > 1; # --version and --help don't require a module name my $MODULE = $GETTEXT_PACKAGE || &FindPackageName || "unknown"; if ($POT_ARG) { &GenerateHeaders; &GeneratePOTemplate; } elsif ($HEADERS_ARG) { &GenerateHeaders; } elsif ($MAINTAIN_ARG) { &FindLeftoutFiles; } elsif ($REPORT_ARG) { &GenerateHeaders; &GeneratePOTemplate; &Console_Write_CoverageReport; } elsif ((defined $ARGV[0]) && $ARGV[0] =~ /^[a-z]/) { my $lang = $ARGV[0]; ## Report error if the language file supplied ## to the command line is non-existent &Console_WriteError_NotExisting("$SRCDIR/$lang.po") if ! -s "$SRCDIR/$lang.po"; if (!$DIST_ARG) { print "Working, please wait..." if $VERBOSE; &GenerateHeaders; &GeneratePOTemplate; } &POFile_Update ($lang, $OUTPUT_FILE); &Console_Write_TranslationStatus ($lang, $OUTPUT_FILE); } else { &Console_Write_IntltoolHelp; } exit; ######### sub Console_Write_IntltoolVersion { print <<_EOF_; ${PROGRAM} (${PACKAGE}) $VERSION Written by Kenneth Christiansen, Maciej Stachowiak, and Darin Adler. Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. _EOF_ exit; } sub Console_Write_IntltoolHelp { print <<_EOF_; Usage: ${PROGRAM} [OPTION]... LANGCODE Updates PO template files and merge them with the translations. Mode of operation (only one is allowed): -p, --pot generate the PO template only -s, --headers generate the header files in POTFILES.in -m, --maintain search for left out files from POTFILES.in -r, --report display a status report for the module -d, --dist merge LANGCODE.po with existing PO template Extra options: -g, --gettext-package=NAME override PO template name, useful with --pot -o, --output-file=FILE write merged translation to FILE -x, --verbose display lots of feedback --help display this help and exit --version output version information and exit Examples of use: ${PROGRAM} --pot just create a new PO template ${PROGRAM} xy create new PO template and merge xy.po with it Report bugs to http://bugzilla.gnome.org/ (product name "$PACKAGE") or send email to . _EOF_ exit; } sub echo_n { my $str = shift; my $ret = `echo "$str"`; $ret =~ s/\n$//; # do we need the "s" flag? return $ret; } sub POFile_DetermineType ($) { my $type = $_; my $gettext_type; my $xml_regex = "(?:" . $xml_support . ")"; my $ini_regex = "(?:" . $ini_support . ")"; my $buildin_regex = "(?:" . $buildin_gettext_support . ")"; if ($type =~ /\[type: gettext\/([^\]].*)]/) { $gettext_type=$1; } elsif ($type =~ /schemas(\.in)+$/) { $gettext_type="schemas"; } elsif ($type =~ /glade2?(\.in)*$/) { $gettext_type="glade"; } elsif ($type =~ /scm(\.in)*$/) { $gettext_type="scheme"; } elsif ($type =~ /keys(\.in)+$/) { $gettext_type="keys"; } # bucket types elsif ($type =~ /$xml_regex$/) { $gettext_type="xml"; } elsif ($type =~ /$ini_regex$/) { $gettext_type="ini"; } elsif ($type =~ /$buildin_regex$/) { $gettext_type="buildin"; } else { $gettext_type="unknown"; } return "gettext\/$gettext_type"; } sub TextFile_DetermineEncoding ($) { my $gettext_code="ASCII"; # All files are ASCII by default my $filetype=`file $_ | cut -d ' ' -f 2`; if ($? eq "0") { if ($filetype =~ /^(ISO|UTF)/) { chomp ($gettext_code = $filetype); } elsif ($filetype =~ /^XML/) { $gettext_code="UTF-8"; # We asume that .glade and other .xml files are UTF-8 } } return $gettext_code; } sub isNotValidMissing { my ($file) = @_; return if $file =~ /^\{arch\}\/.*$/; return if $file =~ /^$varhash{"PACKAGE"}-$varhash{"VERSION"}\/.*$/; } sub FindLeftoutFiles { my (@buf_i18n_plain, @buf_i18n_xml, @buf_i18n_xml_unmarked, @buf_i18n_ini, @buf_potfiles, @buf_potfiles_ignore, @buf_allfiles, @buf_allfiles_sorted, @buf_potfiles_sorted ); ## Search and find all translatable files find sub { push @buf_i18n_plain, "$File::Find::name" if /\.($buildin_gettext_support)$/; push @buf_i18n_xml, "$File::Find::name" if /\.($xml_support)$/; push @buf_i18n_ini, "$File::Find::name" if /\.($ini_support)$/; push @buf_i18n_xml_unmarked, "$File::Find::name" if /\.(schemas(\.in)+)$/; }, ".."; open POTFILES, $POTFILES_in or die "$PROGRAM: there's no POTFILES.in!\n"; @buf_potfiles = grep !/^(#|\s*$)/, ; close POTFILES; foreach (@buf_potfiles) { s/^\[.*]\s*//; } print "Searching for missing translatable files...\n" if $VERBOSE; ## Check if we should ignore some found files, when ## comparing with POTFILES.in foreach my $ignore ("POTFILES.skip", "POTFILES.ignore") { (-s $ignore) or next; if ("$ignore" eq "POTFILES.ignore") { print "The usage of POTFILES.ignore is deprecated. Please consider moving the\n". "content of this file to POTFILES.skip.\n"; } print "Found $ignore: Ignoring files...\n" if $VERBOSE; open FILE, "<$ignore" or die "ERROR: Failed to open $ignore!\n"; while () { push @buf_potfiles_ignore, $_ unless /^(#|\s*$)/; } close FILE; @buf_potfiles = (@buf_potfiles_ignore, @buf_potfiles); } foreach my $file (@buf_i18n_plain) { my $in_comment = 0; my $in_macro = 0; open FILE, "<$file"; while () { # Handle continued multi-line comment. if ($in_comment) { next unless s-.*\*/--; $in_comment = 0; } # Handle continued macro. if ($in_macro) { $in_macro = 0 unless /\\$/; next; } # Handle start of macro (or any preprocessor directive). if (/^\s*\#/) { $in_macro = 1 if /^([^\\]|\\.)*\\$/; next; } # Handle comments and quoted text. while (m-(/\*|//|\'|\")-) # \' and \" keep emacs perl mode happy { my $match = $1; if ($match eq "/*") { if (!s-/\*.*?\*/--) { s-/\*.*--; $in_comment = 1; } } elsif ($match eq "//") { s-//.*--; } else # ' or " { if (!s-$match([^\\]|\\.)*?$match-QUOTEDTEXT-) { warn "mismatched quotes at line $. in $file\n"; s-$match.*--; } } } if (/\.GetString ?\(QUOTEDTEXT/) { if (defined isNotValidMissing (unpack("x3 A*", $file))) { ## Remove the first 3 chars and add newline push @buf_allfiles, unpack("x3 A*", $file) . "\n"; } last; } if (/_\(QUOTEDTEXT/) { if (defined isNotValidMissing (unpack("x3 A*", $file))) { ## Remove the first 3 chars and add newline push @buf_allfiles, unpack("x3 A*", $file) . "\n"; } last; } } close FILE; } foreach my $file (@buf_i18n_xml) { open FILE, "<$file"; while () { # FIXME: share the pattern matching code with intltool-extract if (/\s_[-A-Za-z0-9._:]+\s*=\s*\"([^"]+)\"/ || /<_[^>]+>/ || /translatable=\"yes\"/) { if (defined isNotValidMissing (unpack("x3 A*", $file))) { push @buf_allfiles, unpack("x3 A*", $file) . "\n"; } last; } } close FILE; } foreach my $file (@buf_i18n_ini) { open FILE, "<$file"; while () { if (/_(.*)=/) { if (defined isNotValidMissing (unpack("x3 A*", $file))) { push @buf_allfiles, unpack("x3 A*", $file) . "\n"; } last; } } close FILE; } foreach my $file (@buf_i18n_xml_unmarked) { if (defined isNotValidMissing (unpack("x3 A*", $file))) { push @buf_allfiles, unpack("x3 A*", $file) . "\n"; } } @buf_allfiles_sorted = sort (@buf_allfiles); @buf_potfiles_sorted = sort (@buf_potfiles); my %in2; foreach (@buf_potfiles_sorted) { $in2{$_} = 1; } my @result; foreach (@buf_allfiles_sorted) { if (!exists($in2{$_})) { push @result, $_ } } my @buf_potfiles_notexist; foreach (@buf_potfiles_sorted) { chomp (my $dummy = $_); if ("$dummy" ne "" and ! -f "../$dummy") { push @buf_potfiles_notexist, $_; } } ## Save file with information about the files missing ## if any, and give information about this procedure. if (@result + @buf_potfiles_notexist > 0) { if (@result) { print "\n" if $VERBOSE; unlink "missing"; open OUT, ">missing"; print OUT @result; close OUT; warn "\e[1mThe following files contain translations and are currently not in use. Please\e[0m\n". "\e[1mconsider adding these to the POTFILES.in file, located in the po/ directory.\e[0m\n\n"; print STDERR @result, "\n"; warn "If some of these files are left out on purpose then please add them to\n". "POTFILES.skip instead of POTFILES.in. A file \e[1m'missing'\e[0m containing this list\n". "of left out files has been written in the current directory.\n"; } if (@buf_potfiles_notexist) { unlink "notexist"; open OUT, ">notexist"; print OUT @buf_potfiles_notexist; close OUT; warn "\n" if ($VERBOSE or @result); warn "\e[1mThe following files do not exist anymore:\e[0m\n\n"; warn @buf_potfiles_notexist, "\n"; warn "Please remove them from POTFILES.in or POTFILES.skip. A file \e[1m'notexist'\e[0m\n". "containing this list of absent files has been written in the current directory.\n"; } } ## If there is nothing to complain about, notify the user else { print "\nAll files containing translations are present in POTFILES.in.\n" if $VERBOSE; } } sub Console_WriteError_InvalidOption { ## Handle invalid arguments print STDERR "Try `${PROGRAM} --help' for more information.\n"; exit 1; } sub GenerateHeaders { my $EXTRACT = "@INTLTOOL_EXTRACT@"; chomp $EXTRACT; $EXTRACT = $ENV{"INTLTOOL_EXTRACT"} if $ENV{"INTLTOOL_EXTRACT"}; ## Generate the .h header files, so we can allow glade and ## xml translation support if (! -x "$EXTRACT") { print STDERR "\n *** The intltool-extract script wasn't found!" ."\n *** Without it, intltool-update can not generate files.\n"; exit; } else { open (FILE, $POTFILES_in) or die "$PROGRAM: POTFILES.in not found.\n"; while () { chomp; next if /^\[\s*encoding/; ## Find xml files in POTFILES.in and generate the ## files with help from the extract script my $gettext_type= &POFile_DetermineType ($1); if (/\.($xml_support|$ini_support)$/ || /^\[/) { s/^\[[^\[].*]\s*//; my $filename = "../$_"; if ($VERBOSE) { system ($EXTRACT, "--update", "--srcdir=$SRCDIR", "--type=$gettext_type", $filename); } else { system ($EXTRACT, "--update", "--type=$gettext_type", "--srcdir=$SRCDIR", "--quiet", $filename); } } } close FILE; } } # # Generate .pot file from POTFILES.in # sub GeneratePOTemplate { my $XGETTEXT = $ENV{"XGETTEXT"} || "@INTLTOOL_XGETTEXT@"; my $XGETTEXT_ARGS = $ENV{"XGETTEXT_ARGS"} || ''; chomp $XGETTEXT; if (! -x $XGETTEXT) { print STDERR " *** xgettext is not found on this system!\n". " *** Without it, intltool-update can not extract strings.\n"; exit; } print "Building $MODULE.pot...\n" if $VERBOSE; open INFILE, $POTFILES_in; unlink "POTFILES.in.temp"; open OUTFILE, ">POTFILES.in.temp" or die("Cannot open POTFILES.in.temp for writing"); my $gettext_support_nonascii = 0; # checks for GNU gettext >= 0.12 my $dummy = `$XGETTEXT --version --from-code=UTF-8 >$devnull 2>$devnull`; if ($? == 0) { $gettext_support_nonascii = 1; } else { # urge everybody to upgrade gettext print STDERR "WARNING: This version of gettext does not support extracting non-ASCII\n". " strings. That means you should install a version of gettext\n". " that supports non-ASCII strings (such as GNU gettext >= 0.12),\n". " or have to let non-ASCII strings untranslated. (If there is any)\n"; } my $encoding = "ASCII"; my $forced_gettext_code; my @temp_headers; my $encoding_problem_is_reported = 0; while () { next if (/^#/ or /^\s*$/); chomp; my $gettext_code; if (/^\[\s*encoding:\s*(.*)\s*\]/) { $forced_gettext_code=$1; } elsif (/\.($xml_support|$ini_support)$/ || /^\[/) { s/^\[.*]\s*//; print OUTFILE "../$_.h\n"; push @temp_headers, "../$_.h"; $gettext_code = &TextFile_DetermineEncoding ("../$_.h") if ($gettext_support_nonascii and not defined $forced_gettext_code); } else { if ($SRCDIR eq ".") { print OUTFILE "../$_\n"; } else { print OUTFILE "$SRCDIR/../$_\n"; } $gettext_code = &TextFile_DetermineEncoding ("../$_") if ($gettext_support_nonascii and not defined $forced_gettext_code); } next if (! $gettext_support_nonascii); if (defined $forced_gettext_code) { $encoding=$forced_gettext_code; } elsif (defined $gettext_code and "$encoding" ne "$gettext_code") { if ($encoding eq "ASCII") { $encoding=$gettext_code; } elsif ($gettext_code ne "ASCII") { # Only report once because the message is quite long if (! $encoding_problem_is_reported) { print STDERR "WARNING: You should use the same file encoding for all your project files,\n". " but $PROGRAM thinks that most of the source files are in\n". " $encoding encoding, while \"$_\" is (likely) in\n". " $gettext_code encoding. If you are sure that all translatable strings\n". " are in same encoding (say UTF-8), please \e[1m*prepend*\e[0m the following\n". " line to POTFILES.in:\n\n". " [encoding: UTF-8]\n\n". " and make sure that configure.in/ac checks for $PACKAGE >= 0.27 .\n". "(such warning message will only be reported once.)\n"; $encoding_problem_is_reported = 1; } } } } close OUTFILE; close INFILE; unlink "$MODULE.pot"; my @xgettext_argument=("$XGETTEXT", "--add-comments", "--directory\=\.", "--output\=$MODULE\.pot", "--files-from\=\.\/POTFILES\.in\.temp"); my $XGETTEXT_KEYWORDS = &FindPOTKeywords; push @xgettext_argument, $XGETTEXT_KEYWORDS; my $MSGID_BUGS_ADDRESS = &FindMakevarsBugAddress; push @xgettext_argument, "--msgid-bugs-address\=$MSGID_BUGS_ADDRESS" if $MSGID_BUGS_ADDRESS; push @xgettext_argument, "--from-code\=$encoding" if ($gettext_support_nonascii); push @xgettext_argument, $XGETTEXT_ARGS if $XGETTEXT_ARGS; my $xgettext_command = join ' ', @xgettext_argument; # intercept xgettext error message print "Running $xgettext_command\n" if $VERBOSE; my $xgettext_error_msg = `$xgettext_command 2>\&1`; my $command_failed = $?; unlink "POTFILES.in.temp"; print "Removing generated header (.h) files..." if $VERBOSE; unlink foreach (@temp_headers); print "done.\n" if $VERBOSE; if (! $command_failed) { if (! -e "$MODULE.pot") { print "None of the files in POTFILES.in contain strings marked for translation.\n" if $VERBOSE; } else { print "Wrote $MODULE.pot\n" if $VERBOSE; } } else { if ($xgettext_error_msg =~ /--from-code/) { # replace non-ASCII error message with a more useful one. print STDERR "ERROR: xgettext failed to generate PO template file because there is non-ASCII\n". " string marked for translation. Please make sure that all strings marked\n". " for translation are in uniform encoding (say UTF-8), then \e[1m*prepend*\e[0m the\n". " following line to POTFILES.in and rerun $PROGRAM:\n\n". " [encoding: UTF-8]\n\n"; } else { print STDERR "$xgettext_error_msg"; if (-e "$MODULE.pot") { # is this possible? print STDERR "ERROR: xgettext failed but still managed to generate PO template file.\n". " Please consult error message above if there is any.\n"; } else { print STDERR "ERROR: xgettext failed to generate PO template file. Please consult\n". " error message above if there is any.\n"; } } exit (1); } } sub POFile_Update { -f "$MODULE.pot" or die "$PROGRAM: $MODULE.pot does not exist.\n"; my $MSGMERGE = $ENV{"MSGMERGE"} || "@INTLTOOL_MSGMERGE@"; my ($lang, $outfile) = @_; print "Merging $SRCDIR/$lang.po with $MODULE.pot..." if $VERBOSE; my $infile = "$SRCDIR/$lang.po"; $outfile = "$SRCDIR/$lang.po" if ($outfile eq ""); # I think msgmerge won't overwrite old file if merge is not successful system ("$MSGMERGE", "-o", $outfile, $infile, "$MODULE.pot"); } sub Console_WriteError_NotExisting { my ($file) = @_; ## Report error if supplied language file is non-existing print STDERR "$PROGRAM: $file does not exist!\n"; print STDERR "Try '$PROGRAM --help' for more information.\n"; exit; } sub GatherPOFiles { my @po_files = glob ("./*.po"); @languages = map (&POFile_GetLanguage, @po_files); foreach my $lang (@languages) { $po_files_by_lang{$lang} = shift (@po_files); } } sub POFile_GetLanguage ($) { s/^(.*\/)?(.+)\.po$/$2/; return $_; } sub Console_Write_TranslationStatus { my ($lang, $output_file) = @_; my $MSGFMT = $ENV{"MSGFMT"} || "@INTLTOOL_MSGFMT@"; $output_file = "$SRCDIR/$lang.po" if ($output_file eq ""); system ("$MSGFMT", "-o", "$devnull", "--verbose", $output_file); } sub Console_Write_CoverageReport { my $MSGFMT = $ENV{"MSGFMT"} || "@INTLTOOL_MSGFMT@"; &GatherPOFiles; foreach my $lang (@languages) { print "$lang: "; &POFile_Update ($lang, ""); } print "\n\n * Current translation support in $MODULE \n\n"; foreach my $lang (@languages) { print "$lang: "; system ("$MSGFMT", "-o", "$devnull", "--verbose", "$SRCDIR/$lang.po"); } } sub SubstituteVariable { my ($str) = @_; # always need to rewind file whenever it has been accessed seek (CONF, 0, 0); # cache each variable. varhash is global to we can add # variables elsewhere. while () { if (/^(\w+)=(.*)$/) { ($varhash{$1} = $2) =~ s/^["'](.*)["']$/$1/; } } if ($str =~ /^(.*)\${?([A-Z_]+)}?(.*)$/) { my $rest = $3; my $untouched = $1; my $sub = ""; # Ignore recursive definitions of variables $sub = $varhash{$2} if defined $varhash{$2} and $varhash{$2} !~ /\${?$2}?/; return SubstituteVariable ("$untouched$sub$rest"); } # We're using Perl backticks ` and "echo -n" here in order to # expand any shell escapes (such as backticks themselves) in every variable return echo_n ($str); } sub CONF_Handle_Open { my $base_dirname = getcwd(); $base_dirname =~ s@.*/@@; my ($conf_in, $src_dir); if ($base_dirname =~ /^po(-.+)?$/) { if (-f "Makevars") { my $makefile_source; local (*IN); open (IN, ") { if (/^top_builddir[ \t]*=/) { $src_dir = $_; $src_dir =~ s/^top_builddir[ \t]*=[ \t]*([^ \t\n\r]*)/$1/; chomp $src_dir; if (-f "$src_dir" . "/configure.ac") { $conf_in = "$src_dir" . "/configure.ac" . "\n"; } else { $conf_in = "$src_dir" . "/configure.in" . "\n"; } last; } } close IN; $conf_in || die "Cannot find top_builddir in Makevars."; } elsif (-f "../configure.ac") { $conf_in = "../configure.ac"; } elsif (-f "../configure.in") { $conf_in = "../configure.in"; } else { my $makefile_source; local (*IN); open (IN, ") { if (/^top_srcdir[ \t]*=/) { $src_dir = $_; $src_dir =~ s/^top_srcdir[ \t]*=[ \t]*([^ \t\n\r]*)/$1/; chomp $src_dir; $conf_in = "$src_dir" . "/configure.in" . "\n"; last; } } close IN; $conf_in || die "Cannot find top_srcdir in Makefile."; } open (CONF, "<$conf_in"); } else { print STDERR "$PROGRAM: Unable to proceed.\n" . "Make sure to run this script inside the po directory.\n"; exit; } } sub FindPackageName { my $version; my $domain = &FindMakevarsDomain; my $name = $domain || "untitled"; &CONF_Handle_Open; my $conf_source; { local (*IN); open (IN, "<&CONF") || return $name; seek (IN, 0, 0); local $/; # slurp mode $conf_source = ; close IN; } # priority for getting package name: # 1. GETTEXT_PACKAGE # 2. first argument of AC_INIT (with >= 2 arguments) # 3. first argument of AM_INIT_AUTOMAKE (with >= 2 argument) # /^AM_INIT_AUTOMAKE\([\s\[]*([^,\)\s\]]+)/m # the \s makes this not work, why? if ($conf_source =~ /^AM_INIT_AUTOMAKE\(([^,\)]+),([^,\)]+)/m) { ($name, $version) = ($1, $2); $name =~ s/[\[\]\s]//g; $version =~ s/[\[\]\s]//g; $varhash{"PACKAGE_NAME"} = $name if (not $name =~ /\${?AC_PACKAGE_NAME}?/); $varhash{"PACKAGE"} = $name if (not $name =~ /\${?PACKAGE}?/); $varhash{"PACKAGE_VERSION"} = $version if (not $name =~ /\${?AC_PACKAGE_VERSION}?/); $varhash{"VERSION"} = $version if (not $name =~ /\${?VERSION}?/); } if ($conf_source =~ /^AC_INIT\(([^,\)]+),([^,\)]+)/m) { ($name, $version) = ($1, $2); $name =~ s/[\[\]\s]//g; $version =~ s/[\[\]\s]//g; $varhash{"PACKAGE_NAME"} = $name if (not $name =~ /\${?AC_PACKAGE_NAME}?/); $varhash{"PACKAGE"} = $name if (not $name =~ /\${?PACKAGE}?/); $varhash{"PACKAGE_VERSION"} = $version if (not $name =~ /\${?AC_PACKAGE_VERSION}?/); $varhash{"VERSION"} = $version if (not $name =~ /\${?VERSION}?/); } # \s makes this not work, why? $name = $1 if $conf_source =~ /^GETTEXT_PACKAGE=\[?([^\n\]]+)/m; # m4 macros AC_PACKAGE_NAME, AC_PACKAGE_VERSION etc. have same value # as corresponding $PACKAGE_NAME, $PACKAGE_VERSION etc. shell variables. $name =~ s/\bAC_PACKAGE_/\$PACKAGE_/g; $name = $domain if $domain; $name = SubstituteVariable ($name); $name =~ s/^["'](.*)["']$/$1/; return $name if $name; } sub FindPOTKeywords { my $keywords = "--keyword\=\_ --keyword\=N\_ --keyword\=U\_ --keyword\=Q\_"; my $varname = "XGETTEXT_OPTIONS"; my $make_source; { local (*IN); open (IN, "; close IN; } $keywords = $1 if $make_source =~ /^$varname[ ]*=\[?([^\n\]]+)/m; return $keywords; } sub FindMakevarsDomain { my $domain = ""; my $makevars_source; { local (*IN); open (IN, "; close IN; } $domain = $1 if $makevars_source =~ /^DOMAIN[ ]*=\[?([^\n\]\$]+)/m; $domain =~ s/^\s+//; $domain =~ s/\s+$//; return $domain; } sub FindMakevarsBugAddress { my $address = ""; my $makevars_source; { local (*IN); open (IN, "; close IN; } $address = $1 if $makevars_source =~ /^MSGID_BUGS_ADDRESS[ ]*=\[?([^\n\]\$]+)/m; $address =~ s/^\s+//; $address =~ s/\s+$//; return $address; } gnome-mime-data-2.18.0/gnome-mime-data-zip.in0000755000076400007640000000143710604506716015602 00000000000000#!/bin/sh # Build zipfile distribution of gnome-mime-data for Win32. Run after # make install. # No, I don't claim that it will necessarily make much sense having a # gnome-mime-data package for Win32. This is just for completeness as # many GNOME libraries depend in their configure.in on # gnome-mime-data, and as for now it's easiest to have it installed # when building them. But very likely the users of gnome-mime-data # will eventually have code to use more native Win32 mechanisms for # the function that gnome-mime-data has on a Unix # system. --tml@novell.com ZIP=/tmp/gnome-mime-data-@VERSION@.zip cd @prefix@ rm $ZIP zip $ZIP -@ < * Makefile.am: install the pkgconfig file in $(datadir) so the package can be noarch * configure.in: release 2.18.0 2006-12-14 Kjartan Maraas * configure.in: Commit forgotten version bump. 2006-04-17 Kjartan Maraas * configure.in: Remove obsolete entry for no_NO * po/no.po: And the translation. 2005-03-30 Steve Murphy * configure.in: Added "rw" to ALL_LINGUAS. 2005-03-26 Tor Lillqvist * gnome-mime-data-zip.in: New file, used to build a distribution of gnome-mime-data for Win32. No, I don't know whether it will ultimately make much sense having a gnome-mime-data package for Win32. This is just for completeness as many GNOME libraries depend on gnome-mime-data, and as for now it's easiest to have gnome-mime-data installed when building them. But very likely the users of gnome-mime-data will eventually have code to use more native Win32 mechanisms for the function that gnome-mime-data has on a Unix system. * configure.in * Makefile.am: Expand and dist it. 2005-02-08 Christian Rose * configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS. 2004-12-13 Dwayne Bailey * configure.in: Added "zu" to ALL_LINGUAS 2004-11-15 Dwayne Bailey * configure.in: Added "nso" to ALL_LINGUAS 2004-10-26 Frederic Crozat * gnome-mime-data-2.0.pc.in: Let config.status do substitution for exec_prefix, libdir and includedir. 2004-10-25 Kjartan Maraas * gnome-vfs.applications: Remove trailing whitespace * gnome-vfs.keys.in: Remove non-existant icon for Matroska Video format. 2004-10-11 James Henstridge * Makefile.am: remove intltool stuff on distclean. Remove gnome-vfs.keys on clean. * configure.in: modernise makefile a bit. * autogen.sh (REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION): require Automake >= 1.7. 2004-08-16 Christian Rose * configure.in: Added "bs" to ALL_LINGUAS. 2004-08-16 Gurban M. Tewekgeli * po/tk.po: Added Turkmen translation. * configure.in: Add "tk" to ALL_LINGUAS 2004-08-12 Kjartan Maraas * configure.in: Added nb to ALL_LINGUAS. 2004-06-24 Frederic Crozat * gnome-vfs.applications: fix gvim command and name (were swapped). 2004-05-29 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: add text/x-lua for Lua scripts (Closes: #131484) 2004-05-29 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: Translate mime descriptions for Real Player, patch adapted from Takao Fujiwara (Closes: #138615) 2004-05-04 Jody Goldberg * gnome-vfs.applications : back out all the aliases and new mime types. gnome-mime is not setup to handle aliases nicely and has not branched, so there is still a string freeze. 2004-05-03 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: recognise python scripts from their headers (Closes: #132062) 2004-04-28 Jody Goldberg * gnome-vfs.applications : update to clarify that gnumeric supports gnome-vfs 2004-04-09 Guntupalli Karunakar * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS. 2004-03-31 Christian Rose * configure.in: Added "af" to ALL_LINGUAS. 2004-03-30 Adam Weinberger * configure.in: Added en_CA to ALL_LINGUAS. 2004-03-22 Marco Pesenti Gritti * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: XBEL type is now application/x-xbel, like in shared-mime-info 2004-03-16 Gareth Owen * configure.in: Added en_GB (British) to ALL_LINGUAS 2004-03-04 Guntupalli Karunakar * configure.in: Added "pa" (Punjabi) to ALL_LINGUAS. 2004-03-01 Dinesh Nadarajah * ta.po: Started Tamil Translation 2004-03-02 Glynn Foster * gnome-vfs.applications: Remove the -p option from gnome-sound-recorder since it's not supported anymore. 2004-02-29 Paisa Seeluangsawat * configure.in: Added "th" (Thai) to ALL_LINGUAS. 2004-02-25 Danilo Å egan * configure.in: Added sr@ije to ALL_LINGUAS. 2004-02-06 Robert Sedak * configure.in: Added "hr" (Croatian) to ALL_LINGUAS. 2004-02-05 Alexander Larsson * gnome-vfs.keys.in: Use nautilus-media oafid, not old music view one 2004-01-06 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: fix detection of Mr Project/Planner files (Closes: #130662) 2004-01-05 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: add an icon for the Matroska videos 2003-12-30 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: change the label of Matroska video file to Matroska video (thanks Menthos) (Closes: #130178) 2003-12-27 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: add Matroska support as application/x-matroska 2003-12-26 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added Verilog source files as text/x-verilog-src (Closes: #130021) 2003-12-22 Bastien Nocera * configure.in: update to 2.4.1 2003-12-22 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: add more aliases for .zip files (Closes: #129510) 2003-12-22 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: application/x-flac is now audio/x-flac, image/svg is now image/svg+xml (Closes: #127667, #86748) 2003-12-22 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: better heuristics to detect RIFF CDXA video types (Closes: #129780) 2003-12-22 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: matching on " * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: run check-mime.pl, run check-mime.pl, whip self, whip self, add bittorrent mime-type 2003-12-09 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: add DjVu support as image/x.djvu 2003-12-02 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: add support for application/x-gchempaint and application/x-gcrystal (Closes: #126293) 2003-12-01 Bastien Nocera * man/Makefile.am: don't install the man page, it's outdated 2003-12-01 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: make .cpio.gz have precendence over .gz (Closes: #126470) 2003-12-01 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: use Documents/TeX for TeX files, and Documents/Published Materials for DVI files (Closes: #119894) 2003-12-01 Bastien Nocera * gnome-vfs.applications: use "gimp-remote" in place of "gimp" to allow the use of an existing instance (Closes: #99272) 2003-12-01 Bastien Nocera * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: add Objective-C support (patch from PUYDT Julien ) (Closes: #126473) 2003-12-01 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: rename video/vivo to video/vnd.vivo, remove xanim and xmps as handlers for video files, mark a few strings for translation (Closes: #94214) 2003-11-20 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: added support for video/dv as per RFC 3189 2003-11-20 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added audio/x-ms-wax (Windows Audio Playlist) mime-type 2003-11-17 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: .m4a for MPEG-4 audio 2003-11-17 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: added MPEG-4 audio detection and mime-type (audio/x-m4a) 2003-11-05 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: added type audio/x-ms-asf (seems to be used for audio-only ASF streams) 2003-10-27 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added Cinelerra editing sheets magic (Closes: #125489) 2003-10-12 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: added image/pjpeg as a possible JPEG mime-type (Closes: #124409), translate the bitorrent and javascript entries now that the string freeze is over 2003-10-12 Christophe Fergeau * gnome-vfs-mime-magic: made ID3 sniffing more selective (closes #124335) 2003-10-05 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: added BitTorrent mime-types and magic 2003-09-22 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: added application/x-zip-compressed, the Outlook engineers ("I are one!") can't read either (Closes: #122947) 2003-09-15 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: added "pm" as a possible extension for text/x-perl (Closes: #121509) 2003-09-13 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: detect FLAC files with ID3 headers as FLAC * gnome-vfs.keys.in: add image/jpg, the MacOS X Mailer engineers can't read properly (Closes: #122184) 2003-09-10 Bastien Nocera * configure.in: pump up to 2.4.0 * gnome-vfs.keys.in: make x-directory/smb-share use a component as the default handler (fixes smb browsing) 2003-09-01 Christian Rose * configure.in: Added "ne" to ALL_LINGUAS. 2003-08-30 Laurent Dhima * configure.in: Added "sq" to ALL_LINGUAS. 2003-08-29 Bastien Nocera * check-mime.pl: add default_application_id as an expected key * gnome-vfs.keys.in: revert some change from the previous commit to not remove Marco's changes 2003-08-29 Bastien Nocera * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: fix a bunch of warnings from check-mime.pl, add eog and the image view as a handler for image/x-ico mime-types 2003-08-25 Marco Pesenti Gritti * gnome-vfs.keys.in: Make epiphany default handler for text/html. 2003-08-20 Luis Villa * gnome-vfs.applications: add epiphany, based on galeon entry 2003-08-18 Luis Villa * gnome-vfs.mime: add 'mrproject' extension for mrproject files * gnome-vfs.keys.in: make epiphany and galeon preferred over mozilla where appropriate * gnome-vfs.keys.in: fix tabbing of x-javascript entry. Left lack of translation because of string freeze. 2003-08-13 Christian Neumair * gnome-vfs.applications: Use AbiWord 2.0 executable. * gnome-vfs.keys.in: Make Wine the default application for MS DOS executables. 2003-08-07 Bastien Nocera * .cvsignore: upd * configure.in: 2.3.1 is out 2003-07-28 Mark McLoughlin * gnome-vfs.keys.in: make the default action for pdf to use the gpdf embedded viewer. 2003-07-22 Bastien Nocera * AUTHORS: spell my name properly * gnome-vfs.applications: added a vim application, changed the default command for gvim and vim to set the current directory to the directory the file is in (Closes: #114792) * gnome-vfs.keys.in: added vim as an option before plain vi 2003-07-22 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: Patch from Hidetoshi Tajima to avoid duplicate Audio and Images entries in gnome-file-types-properties (Closes: #113938) 2003-07-22 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: added application/x-bzip2 mimetype (blame Sourceforge) (Closes: #117087), removed guitar as a possible handler, it's dead 2003-07-22 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: added blend and BLEND as possible suffixes for Blender files (Closes: #118024) 2003-07-22 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Fix Real and Blender mime-types to go through check-mime.pl 2003-07-15 Frederic Crozat * gnome-vfs.keys.in: use gpdf if available. 2003-07-12 Joël Brich * configure.in: Added "eo" to ALL_LINGUAS. 2003-07-09 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: .mp3 files are now audio/mpeg 2003-07-02 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.mime: only .ram files are playlists, not the others, added rv as a possible extension of Real Media stuff, removed http:// as a possible magic for Real Networks file, too many false positives 2003-06-20 Anders Carlsson * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add support for Blender files 2003-06-17 Bastien Nocera * .cvsignore: cleanup * check-mime.pl: don't warn on now expected startup_notify entry * gnome-vfs.keys.in: added MagicPoint presentations * gnome-vfs.mime: added as well 2003-06-11 Alexander Larsson * gnome-vfs.keys.in: Add EOG collection to short list * gnome-vfs.mime: Add .lo to object file extensions 2003-06-11 Jon Svendsen * gnome-vfs.applications: Add startup_notify=true for applications with stable releases supporting freedesktop.org startup notification 2003-06-05 Samúel Jón Gunnarsson * configure.in: Added "is" into ALL_LINGUAS 2003-06-03 Seth Nickell * check-mime.pl: * gnome-vfs.applications: Update to use the "use_gnomevfs" flag, which should be set on any applications that support GnomeVFS so Nautilus et al will know that they support "all" URIs. 2003-06-02 Seth Nickell * AUTHORS: Make Bastien do the work. 2003-05-26 Kenneth Rohde Christiansen * configure.in: Added 'li' to ALL_LINGUAS 2003-05-25 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: s/wmx/wvx/ (I think I'm dyslexic) 2003-05-25 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added a name nice for "video/x-ms-wmx" files 2003-05-23 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: add the application/x-smb-printer mime-type for the new SMB method 2003-05-22 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: remove false positives detection with help from Justin Frankel from Nullsoft 2003-05-20 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: it's video/x-nsv, not video/x-nsf 2003-05-20 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added video/x-nsf mime-type from Nullsoft, fixed placement of the samba share directory 2003-05-19 Christian Neumair * gnome-vfs.keys.in: Reduced number of translatable strings by 1 by assimilating two similar strings. 2003-05-13 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: added a description for x-directory/smb-share 2003-05-11 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: another small magic bit for asx playlists (forgot about lowercase...) 2003-05-06 Danilo Å egan * configure.in: Added "sr" and "sr@Latn" to ALL_LINGUAS. 2003-05-05 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: Added entry for epiphany bookmarks file 2002-05-28 Ricardo Fernández Pascual * gnome-vfs-mime-magic * gnome-vfs.keys.in * gnome-vfs.mime: Added entries for xbel, netscape and mozilla bookmarks formats. (Modified by Bastien Nocera , we should use x- prefixes for non IANA mime-types) 2003-05-05 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: added "ltx" extension for LaTeX files (patch by Ross Burton ) (Closes: #107197) 2003-05-05 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: * icons/Makefile.am: * icons/gnome-application-ogg.png: * icons/gnome-application-x-ogg.png: move application/x-ogg to application/ogg, but leave the description and handlers intact (Closes: #105838) 2003-05-05 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: added TTC extension for True Type fonts (Closes: #99947) 2003-05-05 Bastien Nocera * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added Applix "Presents" presentations (Closes: #78362) 2003-05-05 Telsa Gwynne * configure.in: Added cy to ALL_LINGUAS * po/cy.po: Added 2003-05-04 Taneem Ahmed * configure.in: Added "bn" in ALL_LINGUAS 2003-05-02 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: move down the ranking the tests to recognise XML files, and move the xml-derived formats above it. This fixes detection of uncompressed Dia, Gnumeric and Abiword documents (Closes: #110958) 2003-04-26 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: add magic for some MPEG program streams 2003-04-24 Abel Cheung * configure.in: Added "ar" "cs" to ALL_LINGUAS. 2003-04-16 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: added more magic for ASF and ASX files, and for MP3s with padded headers (ie. broken) 2003-04-05 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: more Real video mime magic 2003-04-04 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: SMIL playlists could be recognised as HTML, moved tests up the rank 2003-04-04 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: added more magic for Real playlists files and SMIL playlists 2003-04-02 Paolo Maggi * gnome-vfs-mime-magic: added a simple rule to recognise xml files * gnome-vfs.keys.in: added desription for text/x-po (gettext translation) * gnome-vfs.mime: text/x-patch and text/x-po 2003-04-01 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added Corel Draw magic, mime-type and description 2003-03-29 Andrew Sobala * gnome-vfs.keys.in: add descriptions for application/x-gnome-theme and application/x-gnome-theme-installed, from themus, as HEAD is no longer string-frozen. 2003-03-29 Christian Schaller * Added pascal, asembler, yacc and ape mimetypes * Removed icons dir from build * Updated SPEC file to include latest changes * Set version to 2.3 * make a gnome 2.2 branch * Merge Red Hat's patches 2003-03-29 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: fix up the usage of Caps in the descriptions * gnome-vfs.mime: tabs not spaces 2003-03-27 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: added application/x-ipod-firmware that recognises the iPod Firmware files 2003-03-26 Christian Rose * configure.in: Added "yi" to ALL_LINGUAS. 2003-03-20 Guntupalli Karunakar * configure.in: Added "ml" to ALL_LINGUAS 2003-03-04 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: more magic for ASF reference files (->asx) 2003-02-28 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: added magic for Philips MPEG-4 files 2003-02-22 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: detect ASF videos by content 2003-02-21 Roozbeh Pournader * configure.in: Added "fa" to ALL_LINGUAS. 2003-02-18 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: detect realaudio playlist files properly 2003-02-10 Mohammad DAMT * po/id.po: Added Indonesian translation * configure.in: Added "id" to ALL_LINGUAS 2003-02-02 Andrew Sobala * gnome-vfs.keys.in: reverting the string-freeze breaking change 2003-02-02 Andrew Sobala * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: add x-gnome-theme and x-gnome-theme-installed 2003-02-01 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: added iso as a possible extension for ISO images 2003-02-01 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: added svgz as a possible extension for SVG files (reported by Christian Schaller, following additions to librsvg) 2003-02-01 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: CDXA RIFF data is MPEG video (Closes: #104930) 2003-01-22 Christian Rose * configure.in: Added "mn" to ALL_LINGUAS. 2003-01-17 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: added pps suffix for PowerPoint files 2003-01-09 Alex Duggan * AUTHORS: added Seth Nickell to AUTHORS file, fixes #100790 2002-01-07 Naba Kumar * configure.in: Added hi (hindi) in ALL_LINGUAS 2003-01-02 Seth Nickell * gnome-vfs.mime: Add entry for application/x-palm-database 2002-12-13 Frederic Crozat * gnome-vfs-mime-magic: added OpenType font detection and some missing Type1 font magic * gnome-vfs.keys.in: added application/x-font-otf 2002-12-05 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: added ISO image detection * gnome-vfs.keys.in: added desc for application/x-iso-image 2002-11-10 Alexander Kirillov * icons/gnome-application-x-dvi.png: new file, copied from Ximian-South theme (fixes bug 94945) * icons/Makefile.am: added gnome-application-x-dvi.png 2002-11-08 Thomas Vander Stichele * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added flac (lossless audio compression) 2002-11-06 Christophe Fergeau * gnome-vfs-mime-magic: added gzip 2002-11-04 Alexander Kirillov * gnome-vfs.keys.in: added an icon for text/x-tex (same one as application/x-tex) 2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov * configure.in: Added Belarusian to ALL_LINGUAS 2002-10-31 Thomas Vander Stichele * icons/: added flac icon from jimmac 2002-10-25 Bastien Nocera * gnome-vfs.mime: asx isn't asf 2002-10-25 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: add Microsoft ASX playlist format's mimetype 2002-10-21 Seth Nickell * icons/gnome-audio-prs.sid.png: Icon from Linus Walleij 2002-10-06 Bastien Nocera * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: fix all the warnings from check-mime.pl * gnome-vfs.mime: added TODO as text/x-readme 2002-09-30 Marco Pesenti Gritti * gnome-vfs.keys.in: Add audio/mpeg entry and rename audio/x-mpeg * gnome-vfs.mime: Add audio/mpeg for mp1 extension * gnome-vfs.applications: Use audio/mpeg 2002-09-04 Alex Graveley * gnome-vfs.applications: Add -p to gnome-sound-recorder command so sound files are played on startup. Fixes bug #90959. 2002-08-20 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add entry for shoutcast playlist (audio/x-scpls) 2002-08-18 James Willcox * gnome-vfs.applications: gedit expects URIs, not local paths 2002-08-17 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: added gimp as a possible application for g3fax, pcx, targa and xwd images * check-mime.pl: s/category/_category/ so the script doesn't print boatloads of useless warnings about Jody's change 2002-08-07 Jody Goldberg * gnome-vfs.keys.in : now that 2.0.1 is locked we can mark the categories as translatable. 2002-08-05 Michael Meeks * gnome-vfs-mime-magic: re-order so check-mime passes. * gnome-vfs.keys.in: ditto. 2002-08-04 Bastien Nocera * CVS_COMMITS: added * gnome-vfs-mime-magic: added magic for Apple's new .mp4 files 2002-08-02 Thomas Meeks * gnome-vfs-mime-magic: Added image/x-dcm, x-sun-raster, x-sgi, x-pcx, x-dib, x-fits, x-fpx, x-icb, x-dpx * gnome-vfs.keys.in: Added appropiate file descriptions and viewers * gnome-vfs.mime: Added above extensions also added miff, gray, palm, and pict 2002-07-12 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: Added MacBinaryII file types fix warning about the position of the vfolder-desktop mime-type in gnome-vfs.keys.in 2002-07-02 Peteris Krisjanis * configure.in: (ALL_LINGUAS) added Latvian (lv) support. 2002-06-29 Seth Nickell * gnome-vfs.mime: Change extension for C++ headers from "hp" to "hpp". 2002-06-28 Damon Chaplin * gnome-vfs.keys.in: changed default action for text/html to application. We're doing this as nautilus 2.0 doesn't have a decent html component and it currently displays it as ascii text (bad!). Unfortunately this change will also affect nautilus 1.4 users, who may prefer the mozilla component. They'll have to change their default view themselves. Fixes bug #81615. 2002-06-26 Jakub Steiner * icons/Makefile.am: added i-web and i-network * icons/i-network.png: * icons/i-web.png: hadess' request 2002-06-26 Bastien Nocera * icons/Makefile.am: added 2 files from ximian-south by jimmac * icons/i-ftp.png: added * icons/i-nfs.png: updated * icons/i-smb.png: added 2002-06-19 Jakub Steiner * icons/gnome-application-vnd.sun.xml.calc.png: * icons/gnome-application-vnd.sun.xml.impress.png: * icons/gnome-application-vnd.sun.xml.writer.png: update labels 2002-06-19 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: Nasty hack to allow XMMS and FreeAmp to only handle MP3 files over http: (not playlists). Patch from Ben Liblit. 2002-06-17 Yanko Kaneti * configure.in: (ALL_LINGUAS) Added Bulgarian (bg). 2002-06-12 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: Change binary name to gnome-sound-recorder 2002-06-12 Jakub Steiner * icons/gnome-application-x-abiword.png: forgot to update this one too 2002-06-12 Seth Nickell * configure.in: Release 2.0.0. 2002-06-11 Seth Nickell * gnome-vfs.keys.in: Don't use ogg123 for OGG files, prefer xmms & freeamp. 2002-06-06 Rajeev Karale * icons/Makefile.am : Bigfix #84350. Fix for document-icons not getting installed properly. 2002-06-03 Jody Goldberg * gnome-vfs.keys.in : Doh! the category should be 'Images' not 'Image' 2002-05-31 Alex Graveley * gnome-vfs.mime: Add image/x-emf, image/x-pcx, image/x-photo-cd, image/x-pict mimetypes. * gnome-vfs.applications: Add openoffice application, add new mimetypes as supported by staroffice. * gnome-vfs.keys.in: Add openoffice as a supported application wherever staroffice is used. Add staroffice/openoffice application handlers for added mime types. 2002-05-31 Jakub Steiner * icons/i-dvd.png: we can't use the DVD logo I was told. * icons/gnome-text-abiword.png: don't use the app icon for abi files * icons/gnome-text-x-lyx.png: LyX files Thu May 30 09:32:41 2002 George Lebl * gnome-vfs.keys.in: add x-directory/vfolder-desktop 2002-05-29 Jody Goldberg * gnome-vfs.keys.in : Add more categories. 2002-05-24 Alex Graveley * gnome-vfs-mime-magic: Move audio/x-wav matchers above audio/x-riff, as wav files start with RIFF, and were being wrongly identified as audio/x-riff. 2002-05-23 Seth Nickell * gnome-vfs.mime: Add cls and sty extensions to TeX type (x-tex). Probably should be split into LaTex types post string freeze. 2002-05-20 Jaka Mocnik * gnome-vfs.keys.in: added GGV control component iids for application/postscript mime type. made component the default action type. 2002-05-20 Bastien Nocera * icons/Makefile.am: * icons/i-dvd.png: added a crummy home-made icon for DVDs 2002-05-18 Kjartan Maraas * configure.in: Added "mk" to ALL_LINGUAS. 2002-05-16 Bastien Nocera * icons/Makefile.am: * icons/i-cdrom-audio.png: add a dodgy home-made icon for Audio CDs 2002-05-13 Jacob Berkman * gnome-vfs-mime-magic: read more byts for svgs, as some have a comment before the tag which broke scalable gorilla 2002-05-06 Bastien Nocera * gnome-vfs.keys.in: added gnome-audio-x-it.png as the icon for audio/x-it * icons/Makefile.am: * icons/gnome-audio-x-it.png: updated 2002-05-01 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: added magic for Impulse Tracker modules 2002-05-01 Pablo Saratxaga * configure.in: Added Basque (eu) and Vietnamese (vi) to ALL_LINGUAS 2002-04-25 Seth Nickell * check-mime.pl: Update to handle component keyword change. _ALWAYS_ run this script before checking in please. * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add several new types, change icon names. * icons/Makefile.am: * icons/gnome-application-pdf.png: * icons/gnome-application-pgp-encrypted.png: * icons/gnome-application-pgp-keys.png: * icons/gnome-application-x-applix-spreadsheet.png: * icons/gnome-application-x-applix-word.png: * icons/gnome-application-x-c-header.png: * icons/gnome-application-x-c-source.png: * icons/gnome-application-x-cc-source.png: * icons/gnome-application-x-deb.png: * icons/gnome-application-x-gnome-app-info.png: * icons/gnome-application-x-jar.png: * icons/gnome-application-x-java-byte-code.png: * icons/gnome-application-x-java-source.png: * icons/gnome-application-x-mrproject.png: * icons/gnome-application-x-php.png: * icons/gnome-application-x-python-bytecode.png: * icons/gnome-application-x-rpm.png: * icons/gnome-image-pbm.png: * icons/gnome-image-psd.png: * icons/gnome-image-xwd.png: * icons/gnome-pack-deb.png: * icons/gnome-pack-rpm.png: * icons/gnome-text-css.png: * icons/gnome-text-x-c++.png: * icons/gnome-text-x-c-header.png: * icons/gnome-text-x-c.png: * icons/gnome-text-x-csh.png: * icons/gnome-text-x-install.png: * icons/gnome-text-x-java.png: * icons/gnome-text-x-python.png: * icons/gnome-text-x-sh.png: * icons/gnome-video-quicktime.png: * icons/gnome-video-x-ms-asf.png: * icons/gnome-video-x-msvideo.png: Update icons, and add some new ones from Tuomas. 2002-04-23 Jody Goldberg * configure.in : post release version bump. 2002-04-23 Jody Goldberg * Release 1.0.7 2002-04-23 Jody Goldberg * configure.in : bump version. 2002-04-23 Jody Goldberg * gnome-vfs.keys.in : gnumeric is now usable as a component 2002-04-21 Anders Carlsson * gnome-vfs.keys.in: Doh, it's "video", not "vidoe". * icons/Makefile.am: Add trailing slash. 2002-04-21 Anders Carlsson * gnome-vfs.keys.in: Fix the component id mess, we now use "short_list_component_iids" for gnome-vfs 2 and "short_list_component_iids_" for gnome-vfs 1. Also add Haskell and WMV definitions. * gnome-vfs.mime: Add haskell and WMV extensions. * icons/Makefile.am: * icons/gnome-text-x-haskell.png: * icons/gnome-text-x-literate-haskell.png: * icons/gnome-video-x-ms-wmv.png: Add Haskell and WMV icons. 2002-04-18 Michael Meeks * gnome-vfs.keys.in: update all the OAFIIDs to the new nautilus versions, needs a new nautilus to play well. 2002-03-28 Seth Nickell * configure.in: Bump version number to 1.0.6 2002-03-19 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.mime: Add Wine for windows executables. Fix regexp for anim files. 2002-03-16 Seth Nickell * configure.in: Up the version number to 1.0.5. * gnome-vfs-mime-magic: Add magic for detecting libraries and core files, from Havard Wigtil (sorry, the character didn't want to stick in the file correctly :-) * gnome-vfs.keys.in: Better descriptions for .m3u files and for RealMedia files. 2002-03-16 Wang Jian * configure.in: Added "zh_CN" to ALL_LINGUAS. 2002-03-05 Seth Nickell * configure.in: * icons/Makefile.am: * icons/gnome-text-plain.png: Delete icon because Nautilus wants to have text previews. 2002-03-03 Bastien Nocera * icons/Makefile.am: install the icons mentioned underneath there 2002-02-27 Bastien Nocera reviewed by: Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: added ROM filetypes, gtktalog, zsh, binhex and stuffit. Added file-roller as the default program for archives. * icons/gnome-application-x-dc-rom.png: * icons/gnome-application-x-gameboy-rom.png: * icons/gnome-application-x-genesis-rom.png: * icons/gnome-application-x-gtktalog.png: * icons/gnome-application-x-msx-rom.png: * icons/gnome-application-x-n64-rom.png: * icons/gnome-application-x-nes-rom.png: * icons/gnome-application-x-sms-rom.png: * icons/gnome-application-x-stuffit.png: * icons/gnome-text-x-patch.png: * icons/gnome-text-x-perl.png: * icons/gnome-text-x-zsh.png: * icons/gnome-text-xml.png: added some (!) icons by jimmac 2002-02-25 Hasbullah Bin Pit * configure.in: Added Malay (ms)to ALL_LINGUAS. * po/ms.po: Added Malay Translation. 2002-02-25 Seth Nickell * icons/Makefile.am: * icons/gnome-application-vnd.stardivision.calc.png: * icons/gnome-application-vnd.stardivision.impress.png: * icons/gnome-application-vnd.stardivision.writer.png: * icons/gnome-application-vnd.sun.xml.calc.png: * icons/gnome-application-vnd.sun.xml.impress.png: * icons/gnome-application-vnd.sun.xml.writer.png: * icons/gnome-application-x-staroffice-words.png: Add icons for the most common of these document types. 2002-02-21 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add a huge hoarde of StarOffice and OpenOffice document types as specified by: http://framework.openoffice.org/documentation/mimetypes/mimetypes.html 2002-02-21 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: Temporarily disable "zip" magic. Its more important to detect StarOffice files in the release than the occasional zip file without an extension. 2002-02-18 Bastien Nocera * gnome-vfs-mime-magic: added mpeg transport stream from movieshaker files, as video/mpeg 2002-02-14 Tõivo Leedjärv * configure.in: Added et to ALL_LINGUAS. 2002-02-11 Seth Nickell * configure.in: Release 1.0.3. 2002-02-11 Gregory Leblanc * gnome-mime-data.spec.in: Fixed to make actually work. 2002-02-09 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.mime: * icons/Makefile.am: * icons/gnome-application-x-abiword.png: Change abiword's default type to be appliction/x-abiword. This is advised by DV, and seems better to me too (the AbiWord people don't seem to have a preference). Its also what KDE currently uses. 2002-02-08 Darin Adler * check-mime.pl: Add new keywords so the check doesn't fail. 2002-02-07 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: Add magic for the "new" AbiWord format. 2002-02-07 Seth Nickell * icons/Makefile.am: * icons/gnome-text-abiword.png: Add an AbiWord icon. Should be replaced with an icon that is "in theme" though. 2002-02-06 Larry Ewing * gnome-vfs.applications: use gimp-remote --new rather than just gimp so that calls don't start multiple gimp instances. 2002-02-01 Michael Meeks * gnome-vfs.keys.in: replace EOG with image-viewer. 2002-01-31 Bradford Hovinen * gnome-vfs.keys.in: Added category, use_category_default fields 2002-01-30 Seth Nickell * configure.in: Bump version number to 1.0.2. 2002-01-30 Seth Nickell * gnome-vfs.keys.in: Update "GNOME application launcher" to "application launcher", since KDE uses .desktop files too. 2002-01-27 Anders Carlsson * icons/gnome-application-x-gnome-app-info.png: Update icon. 2002-01-27 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: Remove magic for "detecting" C source code, because it often misfires and I can't think of a situation where source code isn't properly identified by extension anyway. 2002-01-22 jacob berkman * configure.in (AC_OUTPUT): * Makefile.am (SUBDIRS): move man page from gnome-vfs here 2002-01-21 Seth Nickell * icons/gnome-application-x-gnumeric.png: * icons/gnome-video-mpeg.png: Updated icons. 2002-01-21 Seth Nickell * check-mime.pl: Update to look for icons in ./icons. * gnome-vfs.keys.in: Change a few weird icon_filename entries. * icons/Makefile.am: * icons/gnome-application-x-generic-spreadsheet.png: * icons/gnome-application-x-gnumeric.png: * icons/i-cdrom-192.png: * icons/i-fifo.png: * icons/i-harddisk-72.png: * icons/i-manual.png: * icons/i-music-12.png: * icons/i-music-24.png: * icons/i-music-36.png: * icons/i-nfs.png: * icons/i-sock.png: * icons/i-spreadsheet.png: Move more icons out of Nautilus. 2002-01-21 Seth Nickell * Makefile.am: * configure.in: * gnome-vfs.keys.in: * icons/.cvsignore: * icons/Makefile.am: * icons/gnome-application-encapsulated_postscript.png: * icons/gnome-application-msword.png: * icons/gnome-application-pdf.png: * icons/gnome-application-pgp.png: * icons/gnome-application-postscript.png: * icons/gnome-application-qif.png: * icons/gnome-application-rtf.png: * icons/gnome-application-smil.png: * icons/gnome-application-vnd.lotus-1-2-3.png: * icons/gnome-application-vnd.ms-excel.png: * icons/gnome-application-vnd.ms-powerpoint.png: * icons/gnome-application-vnd.rn-realmedia.png: * icons/gnome-application-x-arj.png: * icons/gnome-application-x-backup.png: * icons/gnome-application-x-blender.png: * icons/gnome-application-x-bzip.png: * icons/gnome-application-x-c-header.png: * icons/gnome-application-x-c-source.png: * icons/gnome-application-x-cc-source.png: * icons/gnome-application-x-compress.png: * icons/gnome-application-x-dia-diagram.png: * icons/gnome-application-x-e-theme.png: * icons/gnome-application-x-font-sunos-news.png: * icons/gnome-application-x-generic-spreadsheet.png: * icons/gnome-application-x-gnome-app-info.png: * icons/gnome-application-x-gzip.png: * icons/gnome-application-x-jar.png: * icons/gnome-application-x-java-source.png: * icons/gnome-application-x-kde-app-info.png: * icons/gnome-application-x-killustrator.png: * icons/gnome-application-x-kpresenter.png: * icons/gnome-application-x-kspread.png: * icons/gnome-application-x-kword.png: * icons/gnome-application-x-ogg.png: * icons/gnome-application-x-php.png: * icons/gnome-application-x-reject.png: * icons/gnome-application-x-scheme-source.png: * icons/gnome-application-x-sql.png: * icons/gnome-application-x-staroffice-presentation.png: * icons/gnome-application-x-staroffice-words.png: * icons/gnome-audio-ac3.png: * icons/gnome-audio-basic.png: * icons/gnome-audio-midi.png: * icons/gnome-audio-mpeg.png: * icons/gnome-audio-ulaw.png: * icons/gnome-audio-x-aiff.png: * icons/gnome-audio-x-bmx.png: * icons/gnome-audio-x-mod.png: * icons/gnome-audio-x-pn-realaudio.png: * icons/gnome-audio-x-s3m.png: * icons/gnome-audio-x-stm.png: * icons/gnome-audio-x-voc.png: * icons/gnome-audio-x-wav.png: * icons/gnome-audio-x-xi.png: * icons/gnome-audio-x-xm.png: * icons/gnome-audio.png: * icons/gnome-compressed.png: * icons/gnome-font-afm.png: * icons/gnome-font-bdf.png: * icons/gnome-font-linux-psf.png: * icons/gnome-font-ttf.png: * icons/gnome-font-x-pcf.png: * icons/gnome-http-url.png: * icons/gnome-image-bmp.png: * icons/gnome-image-generic.png: * icons/gnome-image-gif.png: * icons/gnome-image-ief.png: * icons/gnome-image-jpeg.png: * icons/gnome-image-pbm.png: * icons/gnome-image-pgm.png: * icons/gnome-image-png.png: * icons/gnome-image-pnm.png: * icons/gnome-image-ppm.png: * icons/gnome-image-psd.png: * icons/gnome-image-ras.png: * icons/gnome-image-rgb.png: * icons/gnome-image-svg.png: * icons/gnome-image-tga.png: * icons/gnome-image-tiff.png: * icons/gnome-image-x-3ds.png: * icons/gnome-image-x-applix-graphic.png: * icons/gnome-image-x-lwo.png: * icons/gnome-image-x-lws.png: * icons/gnome-image-x-xfig.png: * icons/gnome-image-xbm.png: * icons/gnome-image-xcf.png: * icons/gnome-image-xpm.png: * icons/gnome-image-xwd.png: * icons/gnome-library.png: * icons/gnome-objectfile.png: * icons/gnome-pack-deb.png: * icons/gnome-pack-rpm.png: * icons/gnome-package.png: * icons/gnome-tex.png: * icons/gnome-text-html.png: * icons/gnome-text-plain.png: * icons/gnome-text-x-authors.png: * icons/gnome-text-x-c.png: * icons/gnome-text-x-copying.png: * icons/gnome-text-x-credits.png: * icons/gnome-text-x-install.png: * icons/gnome-text-x-makefile.png: * icons/gnome-text-x-readme.png: * icons/gnome-text-x-sql.png: * icons/gnome-textfile.png: * icons/gnome-video-mpeg.png: * icons/gnome-video-quicktime.png: * icons/gnome-video-x-ms-asf.png: * icons/gnome-video-x-msvideo.png: * icons/gnome-x-font-afm.png: * icons/gnome-x-troff-man.png: * icons/i-blockdev.png: * icons/i-cdrom.png: * icons/i-chardev.png: * icons/i-core.png: * icons/i-executable.png: * icons/i-floppy.png: * icons/i-harddisk.png: * icons/i-music.png: * icons/i-printer.png: * icons/i-regular-72.png: * icons/i-regular-96.png: * icons/i-regular.png: * icons/i-regular.xml: * icons/i-zipdisk.png: Move document icons into gnome-mime-data out of Nautilus. Use Tigert/Jimmac's new document icons. 2001-12-18 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add magic for detecting mbox files. Sun Dec 2 15:58:54 2001 Owen Taylor * configure.in: Use AM_GLIB_GNU_GETTEXT; saves po/ChangeLog conflicts and needing an intl directory. ==========1.0.1============ 2001-12-01 Seth Nickell * configure.in: Bump version to 1.0.1. 2001-12-01 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: Add dpkg for installing Debian packages 2001-12-01 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add PSID data type. 2001-12-01 Seth Nickell * gnome-vfs.keys.in: Add GIMP entries to compressed GIMP files. 2001-11-18 Carlos Perelló Marín * configure.in (ALL_LINGUAS): Added pt 2001-11-12 jacob berkman * configure.in: use the gnome 2 gettext macro, as the gnu one can't be made to be happy 2001-11-11 jacob berkman * configure.in: remove all the gnome stuff, since we don't need any gnome things * Makefile.am: use intltool 2001-11-09 Seth Nickell * Makefile.am: Remove @INTLTOOL_KEYS_RULE@ since we are using XML_I18N_TOOLS stuff instead for compatibility with GNOME1. Use XML_I18N_MERGE_KEYS_RULE instead. * configure.in: Finish making work on GNOME1. Should work on both GNOME1 and GNOME2 now. 2001-11-09 Seth Nickell * configure.in: Steps towards build on GNOME1 platform as well as GNOME2. 2001-11-05 Darin Adler * configure.in: Remove some commented-out old stuff. 2001-11-02 jacob berkman * configure.in: glib's Makefile.in.in expects GETTEXT_PACKAGE to be set * Makefile.am (SUBDIRS): add po * gnome-mime-data.spec.in: include pkgconfig file 2001-11-02 Darin Adler * .cvsignore: Ignore gnome-vfs.keys. Don't bother ignoring things that just aren't here. * gnome-vfs-mime-magic: Remove some spaces to make check-mime.pl happy. * gnome-vfs.keys.in: Remove file type extensions from all icon filenames for clarity. Remove all icon filenames that exactly match the MIME type. We only need an explicit mention of the filename if it's not "gnome-", where "" is the MIME type with the "/" replaced by "-". 2001-11-02 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add LyX Document Processor and text/x-lyx 2001-11-02 Seth Nickell * gnome-vfs.keys.in: Make AbiWord the default application for Word files. 2001-11-02 Seth Nickell * gnome-vfs.keys.in: Make Gnumeric the default application for Excel files. 2001-11-01 Seth Nickell * Makefile.am: Add check-mime.pl to EXTRA_DIST. 2001-11-01 Seth Nickell * configure.in: Change version number so people aren't confused...this should end up working with GNOME1. 2001-11-01 Seth Nickell * autogen.sh: Give up and use GNOME2 macros...it works with GnomeVFS2 now which is the most important part for now. 2001-11-01 Seth Nickell * .cvsignore: Add a cvs ignore file. =Initial checkin to a seperate module.= 2001-10-24 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: Remove really questionable mime magic for detecting C/C++ files based on comment characters. This incorrectly detected Java files, and I don't know of an instance where a C/C++ file didn't have an extension, so mime magic really isn't useful here. * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: Add x-dvi (already on the stable branch). 2001-10-24 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add C headers as a seperate type (helps out gIDE). 2001-10-02 Darin Adler * Makefile.am: Changed from xml-i18n-tools to intltool. 2001-09-21 Havoc Pennington * Makefile.am (sysconf_DATA): revert rename of gnome-vfs-mime-magic * gnome-vfs-mime-magic: add a comment about the desktop entry stuff being somewhat wrong 2001-09-18 Havoc Pennington * Makefile.am (gnome-vfs2-mime-magic): rename gnome-vfs-mime-magic 2001-08-22 Dan Winship * gnome-vfs.mime: Map .ics to text/calendar * gnome-vfs-mime-magic: Add BEGIN:VCALENDAR so icalendar objects aren't identified as text/plain 2001-08-06 Darin Adler * gnome-vfs.applications: Corrected name of AbiWord executable. According to Dom and ALex Larsson, it's AbiWord, not abiword. Fri Jul 27 14:22:27 2001 Jonathan Blandford * gnome-vfs-mime-magic: Make it more precise Fri Jul 27 11:41:16 2001 Jonathan Blandford * gnome-vfs-mime-magic: sniff out .desktop files. 2001-07-16 Darin Adler * gnome-vfs.keys.in: Remove more ntl_web_browser entries. 2001-07-11 Darin Adler * gnome-vfs.applications: Roll out Seth's change to not pass URIs to the Gimp at all, and make it use paths for file: URIs and still work for http URIs. 2001-06-26 Darin Adler * gnome-vfs.keys.in: Remove ntl_web_browser entries. 2001-06-14 Aaron Brick * gnome-vfs.keys.in: reverted application of the patch below, which was apparently ill-advised. more mysteries remain. 2001-06-13 Aaron Brick * gnome-vfs.keys.in: applied patch from Timothy Alan Chandler which corrects icon path and filenames. many were missing extension ".png", and many needed to be preceded with the directory "nautilus/". NB: we suspect a kludge is in place which made this work before; it should be eliminated, afaict. 2001-06-13 Aaron Brick * changed my contact address for missing types. 2001-06-06 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: Add http URI support to VideoLAN. 2001-06-06 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: Added plaympeg, a solid player if a little simple. 2001-06-06 Seth Nickell * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: Add VideoLAN to the application list as the preferred player for MPEG files (http://www.videolan.org). 2001-05-24 Dan Winship * gnome-vfs-mime-magic: Add an entry for text/x-vcard so they don't get misidentified as text/plain 2001-05-14 Seth Nickell * gnome-vfs-mime-magic: Add more flexible checks for script files to handle things like '#! /bin/sh'. * gnome-vfs.applications: Change GIMP to not allow URIs. This seems to malfunction on many copies of the GIMP in the file:// case. 2001-05-01 Seth Nickell * data/mime/gnome-vfs-mime-magic: Add PHP support to the magic mime database. 2001-05-01 Darin Adler * gnome-vfs.applications: Update entry for The Gimp so it knows that it can use http URLs. 2001-04-25 Darin Adler * gnome-vfs.applications: Put in alphabetical order. 2001-04-23 John Sullivan * gnome-vfs.keys.in: Added can_be_executable flag to text/x-python so they will work as Nautilus scripts. 2001-04-20 Seth Nickell * gnome-vfs.keys.in: Fix bug #7216, jbuilder in the application database but not listed for files of type text/x-java. 2001-03-01 Aaron Brick * added application/x-rar to the list of guitar's supported types in addition to its ambiguous alter-ego, /x-rar-compressed. 2001-02-28 Darin Adler reviewed by: Pavel Cisler Fixed bug 7043, java files execute by default now. * gnome-vfs.keys.in: Removed the lines that make compiled java execute java by default. We can return to this issue later, along with the general issue of how to handle "execute-like" entries in this file. Most of the applications have "edit-like" behavior. Also removed the line that made the default for opening Java source code be the Java compiler. We don't invoke a C compiler when you open a C source file and we don't want to do it for Java either. Also removed an icon name that doesn't correspond to an actual icon. 2001-02-28 Gene Z. Ragan reviewed by: Pavel Cisler Fixed bug 5570, bmp file sometimes appears as an mp3 file * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.mime: Add image/bmp rule. There was already information about this mime type in .keys 2001-02-28 Gene Z. Ragan reviewed by: Pavel Cisler Fixed bug 7148, Flash files identified as mp3 * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Add application/x-shockwave-flash information. 2001-02-28 Rebecca Schulman reviewed by: Aaron Brick Fix bugzilla.eazel.com bug 7093 * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: Remove gnorpm from the list of applications, since it doesn't actually open rpm files when they are passed as arguments. 2001-02-27 John Sullivan reviewed by: Darin Adler Fixed bug 7095 (wrong icon used for HTML files in bookmarks & icon views) * gnome-vfs.keys.in: Removed icon for text/html. Nautilus has its own logic for dealing with html files that gets broken by a hard-wired icon here. Maybe we should change the logic in Nautilus someday, but this is the safe right-before-release change. 2001-02-26 Seth Nickell reviewed by: Darin Adler * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Fix bugs 7033-7038 and 7050. Also fix unreported bug found last night wherein DVI files are recognized as MP3 by adding magic-mime numbers for DVI. 2001-02-26 Darin Adler reviewed by: John Sullivan More fixes after adding more checks to check-mime.pl. * gnome-vfs.applications: Fixed a typo where it said "expect_uirs". * gnome-vfs.keys.in: Fixed a couple of places that said "default_action" instead of "default_action_type". Got rid of some duplicate icon_filename entries. Fixed a few places that said "icon-filename". * gnome-vfs.mime: Fixed a place that said "regex.2" instead of "regex,2". Got rid of some stray "icon_filename". 2001-02-26 Darin Adler reviewed by: Pavel Cisler * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Ran check-mime.pl and fixed some of the problems it reported, including a bad pattern for application/x-applix-spreadsheet, non-translated description for application/qif, and many entries that were not in sorted order. Wrote bug reports for other problems it detected. 2001-02-25 Seth Nickell reviewed by: Maciej Stachowiak * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Added four bazillion applications and MIME types so we support all the GNOME 1.4 and extras applications and KOffice and lots of other random various applications and types. 2001-02-16 Aaron Brick * added pico (jpico) 2001-02-07 Aaron Brick * combed mc.keys for missed types, adding: application/x-slp application/x-tex (a duplicate) and dismissing the rest. * added a comment to the RPM-detecting magic. 2001-01-31 Rebecca Schulman * gnome-vfs.keys.in: Fixed a typo in this file that was making the vault unviewable by anything except mozilla. 2001-01-31 Darin Adler * gnome-vfs.applications: Made check-mime happy by using a tab, not spaces, on the realplay line. 2001-01-30 Kenneth Christiansen * gnome-vfs.mime: add abiword abw files. 2001-01-26 Aaron Brick * renamed realplayer executable "realplay" * added duplicate realplayer type application/vnd.rn-realmedia 2001-01-24 Aaron Brick * renamed "acrobat" "acroread" per the executable's name * prioritized xpdf above gv/ggv because its PDF handling is superior 2001-01-22 Darin Adler * gnome-vfs-mime-magic: * gnome-vfs.applications: * gnome-vfs.keys.in: * gnome-vfs.mime: Got rid of minor whitespace anomalies -- always use tabs to indent, don't put any tab on blank lines, no trailing whitespace allowed. 2001-01-22 Aaron Brick * removed references to obsolete application/x-abiword * added description for text/x-troff-mm * added underscore to a couple of plain "description=" lines 2001-01-22 Darin Adler * gnome-vfs.keys.in: Rolled in one more change. 2001-01-22 Darin Adler * gnome-vfs.keys.in: Re-apply many changes that were lost when Kenneth created this file. Apparently he made it from and old version of gnome-vfs.keys. 2001-01-22 John Sullivan Fixed bug 5845 (web bookmarks change to generic document icon after visiting) * gnome-vfs.keys.in: Removed all the lines that specify "i-regular" for an icon filename. "i-regular" is the default anyway, so specifying it will have no useful effect. In the case of bug 5845, it had a bad effect (prevented the special web icon from being used). Aaron had intended to make this change a while back. Note: this bug was marked PR3 so we might want to make this simple change on the branched gnome-vfs, if there is one. 2001-01-19 Darin Adler * gnome-vfs.keys.in: Call it a StuffIt archive, not a StuffIt! archive. Also get rid of some strangely placed blank lines that might have caused some trouble. 2001-01-19 John Sullivan * gnome-vfs.keys.in: Marked text/x-sh as can_be_executable. This was an oversight from my earlier first pass at marking the executable MIME types. It was driving poor Seth crazy. 2001-01-19 Darin Adler * Makefile.am: Oops. Missed one. 2001-01-19 Darin Adler * .cvsignore: Ignore the generated gnome-vfs.keys file. * Makefile.am: Fix make rules to put NULL first, use lower-case for variables (to match xml-i18n-tools/README recommendations), and not repeat the keys files twice in the EXTRA_DIST list. Also, remove commented-out obsolete rules. 2001-01-18 Kenneth Christiansen * gnome-vfs.keys.in: Removed some more translations. DON'T TRANSLATE THIS FILE ANYMORE Get cvs xml-i18n-tools instead and translate the pot file localed in po/. 2001-01-18 Kenneth Christiansen * Makefile.am: Added support for xml-i18n-tools to manage the keys.in file. * gnome-vfs.keys: Removed. * gnome-vfa.keys.in: Added. 2001-01-16 Christophe Merlet * gnome-vfs.keys: Updated French strings. 2001-01-15 Aaron Brick * revised the english MIME descriptions according to the new rules. * added alternate abiword type application/x-abiword * standardized translation strategy for "README" * obsoleted application/x-class-file in favor of /x-java-byte-code * standardized nomenclature for references to troff macro sets * removed *.sa mapping to application/x-unix-archive * added file regex to map different kinds of ANIM animations 2000-12-28 Aaron Brick * renamed several MIME types to reflect their compressed nature. * removed the now-outdated translations of those types. * added file extension detection for "compressed" (.Z) files. 2000-12-26 Aaron Brick * xmms can support .wav files. 2000-11-21 Jarkko Ranta * Pauli Virtanen's gnome-vfs.keys Finnish update. 2000-11-11 Kjartan Maraas * gnome-vfs.keys: Added more Norwegian translations. 2000-10-29 Christian Rose * gnome-vfs.keys: Fixed Swedish translations. 2000-10-25 Kjartan Maraas * gnome-vfs.keys: Added more Norwegian translations. 2000-10-23 Christian Rose * gnome-vfs.keys: Added Swedish translations. gnome-mime-data-2.18.0/Makefile.in0000644000076400007640000006207110604510167013547 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.10 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : build_triplet = @build@ host_triplet = @host@ subdir = . DIST_COMMON = README $(am__configure_deps) $(srcdir)/Makefile.am \ $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/config.h.in \ $(srcdir)/gnome-mime-data-2.0.pc.in \ $(srcdir)/gnome-mime-data-zip.in \ $(srcdir)/gnome-mime-data.spec.in $(top_srcdir)/configure \ AUTHORS COPYING ChangeLog INSTALL NEWS config.guess config.sub \ install-sh missing mkinstalldirs ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.in am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES = config.status config.cache config.log \ configure.lineno config.status.lineno mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = config.h CONFIG_CLEAN_FILES = gnome-mime-data.spec gnome-mime-data-zip \ gnome-mime-data-2.0.pc SOURCES = DIST_SOURCES = RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ html-recursive info-recursive install-data-recursive \ install-dvi-recursive install-exec-recursive \ install-html-recursive install-info-recursive \ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ ps-recursive uninstall-recursive am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; am__vpath_adj = case $$p in \ $(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ *) f=$$p;; \ esac; am__strip_dir = `echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`; am__installdirs = "$(DESTDIR)$(applicationsdir)" \ "$(DESTDIR)$(mimedir)" "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)" \ "$(DESTDIR)$(sysconfdir)" applicationsDATA_INSTALL = $(INSTALL_DATA) mimeDATA_INSTALL = $(INSTALL_DATA) pkgconfigDATA_INSTALL = $(INSTALL_DATA) sysconfDATA_INSTALL = $(INSTALL_DATA) DATA = $(applications_DATA) $(mime_DATA) $(pkgconfig_DATA) \ $(sysconf_DATA) RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ distclean-recursive maintainer-clean-recursive ETAGS = etags CTAGS = ctags DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION) top_distdir = $(distdir) am__remove_distdir = \ { test ! -d $(distdir) \ || { find $(distdir) -type d ! -perm -200 -exec chmod u+w {} ';' \ && rm -fr $(distdir); }; } DIST_ARCHIVES = $(distdir).tar.gz GZIP_ENV = --best distuninstallcheck_listfiles = find . -type f -print distcleancheck_listfiles = find . -type f -print ACLOCAL = @ACLOCAL@ ACLOCAL_AMFLAGS = @ACLOCAL_AMFLAGS@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ AMTAR = @AMTAR@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ GMOFILES = @GMOFILES@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GREP = @GREP@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTLTOOL_CAVES_RULE = @INTLTOOL_CAVES_RULE@ INTLTOOL_DESKTOP_RULE = @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ INTLTOOL_DIRECTORY_RULE = @INTLTOOL_DIRECTORY_RULE@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ INTLTOOL_ICONV = @INTLTOOL_ICONV@ INTLTOOL_KBD_RULE = @INTLTOOL_KBD_RULE@ INTLTOOL_KEYS_RULE = @INTLTOOL_KEYS_RULE@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_MSGFMT = @INTLTOOL_MSGFMT@ INTLTOOL_MSGMERGE = @INTLTOOL_MSGMERGE@ INTLTOOL_OAF_RULE = @INTLTOOL_OAF_RULE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_PONG_RULE = @INTLTOOL_PONG_RULE@ INTLTOOL_PROP_RULE = @INTLTOOL_PROP_RULE@ INTLTOOL_SCHEMAS_RULE = @INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@ INTLTOOL_SERVER_RULE = @INTLTOOL_SERVER_RULE@ INTLTOOL_SERVICE_RULE = @INTLTOOL_SERVICE_RULE@ INTLTOOL_SHEET_RULE = @INTLTOOL_SHEET_RULE@ INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE = @INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE@ INTLTOOL_THEME_RULE = @INTLTOOL_THEME_RULE@ INTLTOOL_UI_RULE = @INTLTOOL_UI_RULE@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ INTLTOOL_XAM_RULE = @INTLTOOL_XAM_RULE@ INTLTOOL_XGETTEXT = @INTLTOOL_XGETTEXT@ INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE = @INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@ INTLTOOL_XML_RULE = @INTLTOOL_XML_RULE@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAINT = @MAINT@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ MSGFMT = @MSGFMT@ OBJEXT = @OBJEXT@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ POFILES = @POFILES@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build = @build@ build_alias = @build_alias@ build_cpu = @build_cpu@ build_os = @build_os@ build_vendor = @build_vendor@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host = @host@ host_alias = @host_alias@ host_cpu = @host_cpu@ host_os = @host_os@ host_vendor = @host_vendor@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ SUBDIRS = man po pkgconfigdir = $(datadir)/pkgconfig pkgconfig_DATA = gnome-mime-data-2.0.pc NULL = keys_in_files = gnome-vfs.keys.in keys_files = $(keys_in_files:.keys.in=.keys) mimedir = $(datadir)/mime-info mime_DATA = $(keys_files) gnome-vfs.mime applicationsdir = $(datadir)/application-registry applications_DATA = gnome-vfs.applications sysconf_DATA = gnome-vfs-mime-magic EXTRA_DIST = \ autogen.sh \ check-mime.pl \ gnome-mime-data.spec \ gnome-mime-data-zip.in \ gnome-mime-data-2.0.pc.in \ intltool-extract.in \ intltool-merge.in \ intltool-update.in \ $(keys_in_files) $(mime_DATA) $(sysconf_DATA) $(applications_DATA) CLEANFILES = $(keys_files) DISTCLEANFILES = \ intltool-extract \ intltool-merge \ intltool-update all: config.h $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) all-recursive .SUFFIXES: am--refresh: @: $(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ echo ' cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu '; \ cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu \ && exit 0; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu Makefile'; \ cd $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ echo ' $(SHELL) ./config.status'; \ $(SHELL) ./config.status;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) $(SHELL) ./config.status --recheck $(top_srcdir)/configure: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps) cd $(srcdir) && $(AUTOCONF) $(ACLOCAL_M4): @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__aclocal_m4_deps) cd $(srcdir) && $(ACLOCAL) $(ACLOCAL_AMFLAGS) config.h: stamp-h1 @if test ! -f $@; then \ rm -f stamp-h1; \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; \ else :; fi stamp-h1: $(srcdir)/config.h.in $(top_builddir)/config.status @rm -f stamp-h1 cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status config.h $(srcdir)/config.h.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps) cd $(top_srcdir) && $(AUTOHEADER) rm -f stamp-h1 touch $@ distclean-hdr: -rm -f config.h stamp-h1 gnome-mime-data.spec: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/gnome-mime-data.spec.in cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ gnome-mime-data-zip: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/gnome-mime-data-zip.in cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ gnome-mime-data-2.0.pc: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/gnome-mime-data-2.0.pc.in cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ install-applicationsDATA: $(applications_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(applicationsdir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(applicationsdir)" @list='$(applications_DATA)'; for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ f=$(am__strip_dir) \ echo " $(applicationsDATA_INSTALL) '$$d$$p' '$(DESTDIR)$(applicationsdir)/$$f'"; \ $(applicationsDATA_INSTALL) "$$d$$p" "$(DESTDIR)$(applicationsdir)/$$f"; \ done uninstall-applicationsDATA: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(applications_DATA)'; for p in $$list; do \ f=$(am__strip_dir) \ echo " rm -f '$(DESTDIR)$(applicationsdir)/$$f'"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(applicationsdir)/$$f"; \ done install-mimeDATA: $(mime_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(mimedir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(mimedir)" @list='$(mime_DATA)'; for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ f=$(am__strip_dir) \ echo " $(mimeDATA_INSTALL) '$$d$$p' '$(DESTDIR)$(mimedir)/$$f'"; \ $(mimeDATA_INSTALL) "$$d$$p" "$(DESTDIR)$(mimedir)/$$f"; \ done uninstall-mimeDATA: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(mime_DATA)'; for p in $$list; do \ f=$(am__strip_dir) \ echo " rm -f '$(DESTDIR)$(mimedir)/$$f'"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(mimedir)/$$f"; \ done install-pkgconfigDATA: $(pkgconfig_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(pkgconfigdir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)" @list='$(pkgconfig_DATA)'; for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ f=$(am__strip_dir) \ echo " $(pkgconfigDATA_INSTALL) '$$d$$p' '$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)/$$f'"; \ $(pkgconfigDATA_INSTALL) "$$d$$p" "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)/$$f"; \ done uninstall-pkgconfigDATA: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(pkgconfig_DATA)'; for p in $$list; do \ f=$(am__strip_dir) \ echo " rm -f '$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)/$$f'"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)/$$f"; \ done install-sysconfDATA: $(sysconf_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(sysconfdir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(sysconfdir)" @list='$(sysconf_DATA)'; for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ f=$(am__strip_dir) \ echo " $(sysconfDATA_INSTALL) '$$d$$p' '$(DESTDIR)$(sysconfdir)/$$f'"; \ $(sysconfDATA_INSTALL) "$$d$$p" "$(DESTDIR)$(sysconfdir)/$$f"; \ done uninstall-sysconfDATA: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(sysconf_DATA)'; for p in $$list; do \ f=$(am__strip_dir) \ echo " rm -f '$(DESTDIR)$(sysconfdir)/$$f'"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(sysconfdir)/$$f"; \ done # This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd # into them and run `make' without going through this Makefile. # To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, # (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' # (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. $(RECURSIVE_TARGETS): @failcom='exit 1'; \ for f in x $$MAKEFLAGS; do \ case $$f in \ *=* | --[!k]*);; \ *k*) failcom='fail=yes';; \ esac; \ done; \ dot_seen=no; \ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ echo "Making $$target in $$subdir"; \ if test "$$subdir" = "."; then \ dot_seen=yes; \ local_target="$$target-am"; \ else \ local_target="$$target"; \ fi; \ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ || eval $$failcom; \ done; \ if test "$$dot_seen" = "no"; then \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ fi; test -z "$$fail" $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): @failcom='exit 1'; \ for f in x $$MAKEFLAGS; do \ case $$f in \ *=* | --[!k]*);; \ *k*) failcom='fail=yes';; \ esac; \ done; \ dot_seen=no; \ case "$@" in \ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ esac; \ rev=''; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = "."; then :; else \ rev="$$subdir $$rev"; \ fi; \ done; \ rev="$$rev ."; \ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ for subdir in $$rev; do \ echo "Making $$target in $$subdir"; \ if test "$$subdir" = "."; then \ local_target="$$target-am"; \ else \ local_target="$$target"; \ fi; \ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ || eval $$failcom; \ done && test -z "$$fail" tags-recursive: list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ done ctags-recursive: list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ done ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ $(AWK) ' { files[$$0] = 1; } \ END { for (i in files) print i; }'`; \ mkid -fID $$unique tags: TAGS TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) config.h.in $(TAGS_DEPENDENCIES) \ $(TAGS_FILES) $(LISP) tags=; \ here=`pwd`; \ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ include_option=--etags-include; \ empty_fix=.; \ else \ include_option=--include; \ empty_fix=; \ fi; \ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = .; then :; else \ test ! -f $$subdir/TAGS || \ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ fi; \ done; \ list='$(SOURCES) $(HEADERS) config.h.in $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ $(AWK) ' { files[$$0] = 1; } \ END { for (i in files) print i; }'`; \ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ $$tags $$unique; \ fi ctags: CTAGS CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) config.h.in $(TAGS_DEPENDENCIES) \ $(TAGS_FILES) $(LISP) tags=; \ here=`pwd`; \ list='$(SOURCES) $(HEADERS) config.h.in $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ $(AWK) ' { files[$$0] = 1; } \ END { for (i in files) print i; }'`; \ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ $$tags $$unique GTAGS: here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ && cd $(top_srcdir) \ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here distclean-tags: -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags distdir: $(DISTFILES) $(am__remove_distdir) test -d $(distdir) || mkdir $(distdir) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ fi; \ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ else \ test -f $(distdir)/$$file \ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ || exit 1; \ fi; \ done list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = .; then :; else \ test -d "$(distdir)/$$subdir" \ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ || exit 1; \ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ (cd $$subdir && \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ top_distdir="$$top_distdir" \ distdir="$$distdir/$$subdir" \ am__remove_distdir=: \ am__skip_length_check=: \ distdir) \ || exit 1; \ fi; \ done -find $(distdir) -type d ! -perm -777 -exec chmod a+rwx {} \; -o \ ! -type d ! -perm -444 -links 1 -exec chmod a+r {} \; -o \ ! -type d ! -perm -400 -exec chmod a+r {} \; -o \ ! -type d ! -perm -444 -exec $(install_sh) -c -m a+r {} {} \; \ || chmod -R a+r $(distdir) dist-gzip: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).tar.gz $(am__remove_distdir) dist-bzip2: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | bzip2 -9 -c >$(distdir).tar.bz2 $(am__remove_distdir) dist-tarZ: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z $(am__remove_distdir) dist-shar: distdir shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz $(am__remove_distdir) dist-zip: distdir -rm -f $(distdir).zip zip -rq $(distdir).zip $(distdir) $(am__remove_distdir) dist dist-all: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).tar.gz $(am__remove_distdir) # This target untars the dist file and tries a VPATH configuration. Then # it guarantees that the distribution is self-contained by making another # tarfile. distcheck: dist case '$(DIST_ARCHIVES)' in \ *.tar.gz*) \ GZIP=$(GZIP_ENV) gunzip -c $(distdir).tar.gz | $(am__untar) ;;\ *.tar.bz2*) \ bunzip2 -c $(distdir).tar.bz2 | $(am__untar) ;;\ *.tar.Z*) \ uncompress -c $(distdir).tar.Z | $(am__untar) ;;\ *.shar.gz*) \ GZIP=$(GZIP_ENV) gunzip -c $(distdir).shar.gz | unshar ;;\ *.zip*) \ unzip $(distdir).zip ;;\ esac chmod -R a-w $(distdir); chmod a+w $(distdir) mkdir $(distdir)/_build mkdir $(distdir)/_inst chmod a-w $(distdir) dc_install_base=`$(am__cd) $(distdir)/_inst && pwd | sed -e 's,^[^:\\/]:[\\/],/,'` \ && dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \ && cd $(distdir)/_build \ && ../configure --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \ $(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dvi \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) installcheck \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) uninstall \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distuninstallcheck_dir="$$dc_install_base" \ distuninstallcheck \ && chmod -R a-w "$$dc_install_base" \ && ({ \ (cd ../.. && umask 077 && mkdir "$$dc_destdir") \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" install \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" uninstall \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" \ distuninstallcheck_dir="$$dc_destdir" distuninstallcheck; \ } || { rm -rf "$$dc_destdir"; exit 1; }) \ && rm -rf "$$dc_destdir" \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dist \ && rm -rf $(DIST_ARCHIVES) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distcleancheck $(am__remove_distdir) @(echo "$(distdir) archives ready for distribution: "; \ list='$(DIST_ARCHIVES)'; for i in $$list; do echo $$i; done) | \ sed -e 1h -e 1s/./=/g -e 1p -e 1x -e '$$p' -e '$$x' distuninstallcheck: @cd $(distuninstallcheck_dir) \ && test `$(distuninstallcheck_listfiles) | wc -l` -le 1 \ || { echo "ERROR: files left after uninstall:" ; \ if test -n "$(DESTDIR)"; then \ echo " (check DESTDIR support)"; \ fi ; \ $(distuninstallcheck_listfiles) ; \ exit 1; } >&2 distcleancheck: distclean @if test '$(srcdir)' = . ; then \ echo "ERROR: distcleancheck can only run from a VPATH build" ; \ exit 1 ; \ fi @test `$(distcleancheck_listfiles) | wc -l` -eq 0 \ || { echo "ERROR: files left in build directory after distclean:" ; \ $(distcleancheck_listfiles) ; \ exit 1; } >&2 check-am: all-am check: check-recursive all-am: Makefile $(DATA) config.h installdirs: installdirs-recursive installdirs-am: for dir in "$(DESTDIR)$(applicationsdir)" "$(DESTDIR)$(mimedir)" "$(DESTDIR)$(pkgconfigdir)" "$(DESTDIR)$(sysconfdir)"; do \ test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ done install: install-recursive install-exec: install-exec-recursive install-data: install-data-recursive uninstall: uninstall-recursive install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-recursive install-strip: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ `test -z '$(STRIP)' || \ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install mostlyclean-generic: clean-generic: -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES) distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test -z "$(DISTCLEANFILES)" || rm -f $(DISTCLEANFILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-recursive clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-recursive -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES) -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-hdr distclean-tags dvi: dvi-recursive dvi-am: html: html-recursive info: info-recursive info-am: install-data-am: install-applicationsDATA install-mimeDATA \ install-pkgconfigDATA install-dvi: install-dvi-recursive install-exec-am: install-sysconfDATA install-html: install-html-recursive install-info: install-info-recursive install-man: install-pdf: install-pdf-recursive install-ps: install-ps-recursive installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES) -rm -rf $(top_srcdir)/autom4te.cache -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-recursive mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-recursive pdf-am: ps: ps-recursive ps-am: uninstall-am: uninstall-applicationsDATA uninstall-mimeDATA \ uninstall-pkgconfigDATA uninstall-sysconfDATA .MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ install-strip .PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ all all-am am--refresh check check-am clean clean-generic \ ctags ctags-recursive dist dist-all dist-bzip2 dist-gzip \ dist-shar dist-tarZ dist-zip distcheck distclean \ distclean-generic distclean-hdr distclean-tags distcleancheck \ distdir distuninstallcheck dvi dvi-am html html-am info \ info-am install install-am install-applicationsDATA \ install-data install-data-am install-dvi install-dvi-am \ install-exec install-exec-am install-html install-html-am \ install-info install-info-am install-man install-mimeDATA \ install-pdf install-pdf-am install-pkgconfigDATA install-ps \ install-ps-am install-strip install-sysconfDATA installcheck \ installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ pdf-am ps ps-am tags tags-recursive uninstall uninstall-am \ uninstall-applicationsDATA uninstall-mimeDATA \ uninstall-pkgconfigDATA uninstall-sysconfDATA @INTLTOOL_KEYS_RULE@ # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-mime-data-2.18.0/configure.in0000644000076400007640000000137510604510010013776 00000000000000AC_INIT([gnome-mime-data], [2.18.0], [http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-mime-data]) AC_CONFIG_SRCDIR(check-mime.pl) AM_INIT_AUTOMAKE AM_CONFIG_HEADER(config.h) AM_MAINTAINER_MODE AC_SUBST(ACLOCAL_AMFLAGS, "\${ACLOCAL_FLAGS}") AC_PROG_INTLTOOL ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko li lt lv mk ml mn ms nb ne nl nn nso pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta th tk tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW zu" GETTEXT_PACKAGE=gnome-mime-data AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_CONFIG_FILES([ Makefile gnome-mime-data.spec gnome-mime-data-zip man/Makefile man/gnome-vfs-mime.5 po/Makefile.in gnome-mime-data-2.0.pc ]) AC_OUTPUT gnome-mime-data-2.18.0/gnome-vfs-mime-magic0000644000076400007640000002505110604506716015333 00000000000000# Copyright (C) Eazel, Inc. 2000, 2001 # # MIME magic patterns as used by the Gnome VFS library # # The format of magic entries is: # # offset_start[:offset_end] pattern_type pattern [&pattern_mask] type # # and are decimal numbers (file offsets). # # is (byte | short | long | string | date | beshort | # belong | bedate | leshort | lelong | ledate). # # is an ASCII string with non-printable characters escaped # as hex or octal escape sequences, and spaces and other important # whitespace escaped with '\'. # # is a string of hex digits. The mask must be the same # length as the pattern. # # is a valid MIME type. # # Order magic patterns such that ambiguous ones (such as # application/x-ms-dos-executable) are at the end of the list and # therefore get applied last. # # Avoid rules that require a seek deep into the examined file. If you # must, locate such rules at the end of the list so that they get # applied last # # When designing new document formats, make them easily recognizable # by defining a sufficiently unique magic pattern near the document # start. A good pattern is at least four bytes long and contains one # or two non-printable characters so that text files won't be # misidentified. 0 string %PDF- application/pdf 0 string \177ELF\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \004 &0xffffffff000000000000000000000000ff application/x-core-file 0 string \177ELF\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \003 &0xffffffff000000000000000000000000ff application/x-shared-library 0 string \177ELF application/x-executable-binary # Disable zip because detecting StarOffice files correctly is more imporant in the release # than detecting the occasional zip file without an extension #0 string PK\003\004 application/zip 0 string \004%! application/postscript 0 string \000\000\001\272 video/mpeg 0 string \000\000\001\263 video/mpeg # .mmv, mpeg transport stream created by movieshaker 0 string \x47\x3f\xff\x10 video/mpeg 0 string \377\330\377 image/jpeg # The below ignores the details available (architecture, type, version) 0 string \xed\xab\xee\xdb application/x-rpm 0 string Rar! application/x-rar 0 string GIF8 image/gif 4 string ftypM4A audio/x-m4a 4 string moov video/quicktime 4 string mdat video/quicktime 8 string mp42 video/quicktime 12 string mdat video/quicktime 36 string mdat video/quicktime 0 belong 0x3026b275 video/x-ms-asf 0 string ASF\ audio/x-ms-asx 0 string \ application/x-mozilla-bookmarks 0:64 string \ application/x-netscape-bookmarks 0:64 string \ application/x-smil 0:64 string \ application/x-smil 0:64 string \ gnome-mime-data-2.18.0/intltool-extract.in0000644000076400007640000005373510604507117015356 00000000000000#!@INTLTOOL_PERL@ -w # -*- Mode: perl; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- # # The Intltool Message Extractor # # Copyright (C) 2000-2001, 2003 Free Software Foundation. # # Intltool is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU General Public License as # published by the Free Software Foundation; either version 2 of the # License, or (at your option) any later version. # # Intltool is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # # Authors: Kenneth Christiansen # Darin Adler # ## Release information my $PROGRAM = "intltool-extract"; my $PACKAGE = "intltool"; my $VERSION = "0.35.0"; ## Loaded modules use strict; use File::Basename; use Getopt::Long; ## Scalars used by the option stuff my $TYPE_ARG = "0"; my $LOCAL_ARG = "0"; my $HELP_ARG = "0"; my $VERSION_ARG = "0"; my $UPDATE_ARG = "0"; my $QUIET_ARG = "0"; my $SRCDIR_ARG = "."; my $FILE; my $OUTFILE; my $gettext_type = ""; my $input; my %messages = (); my %loc = (); my %count = (); my %comments = (); my $strcount = 0; my $XMLCOMMENT = ""; ## Use this instead of \w for XML files to handle more possible characters. my $w = "[-A-Za-z0-9._:]"; ## Always print first $| = 1; ## Handle options GetOptions ( "type=s" => \$TYPE_ARG, "local|l" => \$LOCAL_ARG, "help|h" => \$HELP_ARG, "version|v" => \$VERSION_ARG, "update" => \$UPDATE_ARG, "quiet|q" => \$QUIET_ARG, "srcdir=s" => \$SRCDIR_ARG, ) or &error; &split_on_argument; ## Check for options. ## This section will check for the different options. sub split_on_argument { if ($VERSION_ARG) { &version; } elsif ($HELP_ARG) { &help; } elsif ($LOCAL_ARG) { &place_local; &extract; } elsif ($UPDATE_ARG) { &place_normal; &extract; } elsif (@ARGV > 0) { &place_normal; &message; &extract; } else { &help; } } sub place_normal { $FILE = $ARGV[0]; $OUTFILE = "$FILE.h"; } sub place_local { $FILE = $ARGV[0]; $OUTFILE = fileparse($FILE, ()); if (!-e "tmp/") { system("mkdir tmp/"); } $OUTFILE = "./tmp/$OUTFILE.h" } sub determine_type { if ($TYPE_ARG =~ /^gettext\/(.*)/) { $gettext_type=$1 } } ## Sub for printing release information sub version{ print <<_EOF_; ${PROGRAM} (${PACKAGE}) $VERSION Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. Written by Kenneth Christiansen, 2000. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. _EOF_ exit; } ## Sub for printing usage information sub help { print <<_EOF_; Usage: ${PROGRAM} [OPTION]... [FILENAME] Generates a header file from an XML source file. It grabs all strings between <_translatable_node> and its end tag in XML files. Read manpage (man ${PROGRAM}) for more info. --type=TYPE Specify the file type of FILENAME. Currently supports: "gettext/glade", "gettext/ini", "gettext/keys" "gettext/rfc822deb", "gettext/schemas", "gettext/scheme", "gettext/xml" -l, --local Writes output into current working directory (conflicts with --update) --update Writes output into the same directory the source file reside (conflicts with --local) --srcdir Root of the source tree -v, --version Output version information and exit -h, --help Display this help and exit -q, --quiet Quiet mode Report bugs to http://bugzilla.gnome.org/ (product name "$PACKAGE") or send email to . _EOF_ exit; } ## Sub for printing error messages sub error{ print STDERR "Try `${PROGRAM} --help' for more information.\n"; exit; } sub message { print "Generating C format header file for translation.\n" unless $QUIET_ARG; } sub extract { &determine_type; &convert; open OUT, ">$OUTFILE"; binmode (OUT) if $^O eq 'MSWin32'; &msg_write; close OUT; print "Wrote $OUTFILE\n" unless $QUIET_ARG; } sub convert { ## Reading the file { local (*IN); local $/; #slurp mode open (IN, "<$SRCDIR_ARG/$FILE") || die "can't open $SRCDIR_ARG/$FILE: $!"; $input = ; } &type_ini if $gettext_type eq "ini"; &type_keys if $gettext_type eq "keys"; &type_xml if $gettext_type eq "xml"; &type_glade if $gettext_type eq "glade"; &type_scheme if $gettext_type eq "scheme"; &type_schemas if $gettext_type eq "schemas"; &type_rfc822deb if $gettext_type eq "rfc822deb"; } sub entity_decode_minimal { local ($_) = @_; s/'/'/g; # ' s/"/"/g; # " s/&/&/g; return $_; } sub entity_decode { local ($_) = @_; s/'/'/g; # ' s/"/"/g; # " s/&/&/g; s/<//g; return $_; } sub escape_char { return '\"' if $_ eq '"'; return '\n' if $_ eq "\n"; return '\\' if $_ eq '\\'; return $_; } sub escape { my ($string) = @_; return join "", map &escape_char, split //, $string; } sub type_ini { ### For generic translatable desktop files ### while ($input =~ /^_.*=(.*)$/mg) { $messages{$1} = []; } } sub type_keys { ### For generic translatable mime/keys files ### while ($input =~ /^\s*_\w+=(.*)$/mg) { $messages{$1} = []; } } sub type_xml { ### For generic translatable XML files ### my $tree = readXml($input); parseTree(0, $tree); } sub print_var { my $var = shift; my $vartype = ref $var; if ($vartype =~ /ARRAY/) { my @arr = @{$var}; print "[ "; foreach my $el (@arr) { print_var($el); print ", "; } print "] "; } elsif ($vartype =~ /HASH/) { my %hash = %{$var}; print "{ "; foreach my $key (keys %hash) { print "$key => "; print_var($hash{$key}); print ", "; } print "} "; } else { print $var; } } # Same syntax as getAttributeString in intltool-merge.in.in, similar logic (look for ## differences comment) sub getAttributeString { my $sub = shift; my $do_translate = shift || 1; my $language = shift || ""; my $translate = shift; my $result = ""; foreach my $e (reverse(sort(keys %{ $sub }))) { my $key = $e; my $string = $sub->{$e}; my $quote = '"'; $string =~ s/^[\s]+//; $string =~ s/[\s]+$//; if ($string =~ /^'.*'$/) { $quote = "'"; } $string =~ s/^['"]//g; $string =~ s/['"]$//g; ## differences from intltool-merge.in.in if ($key =~ /^_/) { $comments{entity_decode($string)} = $XMLCOMMENT if $XMLCOMMENT; $messages{entity_decode($string)} = []; $$translate = 2; } ## differences end here from intltool-merge.in.in $result .= " $key=$quote$string$quote"; } return $result; } # Verbatim copy from intltool-merge.in.in sub getXMLstring { my $ref = shift; my $spacepreserve = shift || 0; my @list = @{ $ref }; my $result = ""; my $count = scalar(@list); my $attrs = $list[0]; my $index = 1; $spacepreserve = 1 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?preserve["']?$/)); $spacepreserve = 0 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?default["']?$/)); while ($index < $count) { my $type = $list[$index]; my $content = $list[$index+1]; if (! $type ) { # We've got CDATA if ($content) { # lets strip the whitespace here, and *ONLY* here $content =~ s/\s+/ /gs if (!$spacepreserve); $result .= $content; } } elsif ( "$type" ne "1" ) { # We've got another element $result .= "<$type"; $result .= getAttributeString(@{$content}[0], 0); # no nested translatable elements if ($content) { my $subresult = getXMLstring($content, $spacepreserve); if ($subresult) { $result .= ">".$subresult . ""; } else { $result .= "/>"; } } else { $result .= "/>"; } } $index += 2; } return $result; } # Verbatim copy from intltool-merge.in.in, except for MULTIPLE_OUTPUT handling removed # Translate list of nodes if necessary sub translate_subnodes { my $fh = shift; my $content = shift; my $language = shift || ""; my $singlelang = shift || 0; my $spacepreserve = shift || 0; my @nodes = @{ $content }; my $count = scalar(@nodes); my $index = 0; while ($index < $count) { my $type = $nodes[$index]; my $rest = $nodes[$index+1]; traverse($fh, $type, $rest, $language, $spacepreserve); $index += 2; } } # Based on traverse() in intltool-merge.in.in sub traverse { my $fh = shift; # unused, to allow us to sync code between -merge and -extract my $nodename = shift; my $content = shift; my $language = shift || ""; my $spacepreserve = shift || 0; if ($nodename && "$nodename" eq "1") { $XMLCOMMENT = $content; } elsif ($nodename) { # element my @all = @{ $content }; my $attrs = shift @all; my $translate = 0; my $outattr = getAttributeString($attrs, 1, $language, \$translate); if ($nodename =~ /^_/) { $translate = 1; $nodename =~ s/^_//; } my $lookup = ''; $spacepreserve = 0 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?default["']?$/)); $spacepreserve = 1 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?preserve["']?$/)); if ($translate) { $lookup = getXMLstring($content, $spacepreserve); if (!$spacepreserve) { $lookup =~ s/^\s+//s; $lookup =~ s/\s+$//s; } if ($lookup && $translate != 2) { $comments{$lookup} = $XMLCOMMENT if $XMLCOMMENT; $messages{$lookup} = []; } elsif ($translate == 2) { translate_subnodes($fh, \@all, $language, 1, $spacepreserve); } } else { $XMLCOMMENT = ""; my $count = scalar(@all); if ($count > 0) { my $index = 0; while ($index < $count) { my $type = $all[$index]; my $rest = $all[$index+1]; traverse($fh, $type, $rest, $language, $spacepreserve); $index += 2; } } } $XMLCOMMENT = ""; } } # Verbatim copy from intltool-merge.in.in, $fh for compatibility sub parseTree { my $fh = shift; my $ref = shift; my $language = shift || ""; my $name = shift @{ $ref }; my $cont = shift @{ $ref }; while (!$name || "$name" eq "1") { $name = shift @{ $ref }; $cont = shift @{ $ref }; } my $spacepreserve = 0; my $attrs = @{$cont}[0]; $spacepreserve = 1 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?preserve["']?$/)); traverse($fh, $name, $cont, $language, $spacepreserve); } # Verbatim copy from intltool-merge.in.in sub intltool_tree_comment { my $expat = shift; my $data = $expat->original_string(); my $clist = $expat->{Curlist}; my $pos = $#$clist; $data =~ s/^$//s; push @$clist, 1 => $data; } # Verbatim copy from intltool-merge.in.in sub intltool_tree_cdatastart { my $expat = shift; my $clist = $expat->{Curlist}; my $pos = $#$clist; push @$clist, 0 => $expat->original_string(); } # Verbatim copy from intltool-merge.in.in sub intltool_tree_cdataend { my $expat = shift; my $clist = $expat->{Curlist}; my $pos = $#$clist; $clist->[$pos] .= $expat->original_string(); } # Verbatim copy from intltool-merge.in.in sub intltool_tree_char { my $expat = shift; my $text = shift; my $clist = $expat->{Curlist}; my $pos = $#$clist; # Use original_string so that we retain escaped entities # in CDATA sections. # if ($pos > 0 and $clist->[$pos - 1] eq '0') { $clist->[$pos] .= $expat->original_string(); } else { push @$clist, 0 => $expat->original_string(); } } # Verbatim copy from intltool-merge.in.in sub intltool_tree_start { my $expat = shift; my $tag = shift; my @origlist = (); # Use original_string so that we retain escaped entities # in attribute values. We must convert the string to an # @origlist array to conform to the structure of the Tree # Style. # my @original_array = split /\x/, $expat->original_string(); my $source = $expat->original_string(); # Remove leading tag. # $source =~ s|^\s*<\s*(\S+)||s; # Grab attribute key/value pairs and push onto @origlist array. # while ($source) { if ($source =~ /^\s*([\w:-]+)\s*[=]\s*["]/) { $source =~ s|^\s*([\w:-]+)\s*[=]\s*["]([^"]*)["]||s; push @origlist, $1; push @origlist, '"' . $2 . '"'; } elsif ($source =~ /^\s*([\w:-]+)\s*[=]\s*[']/) { $source =~ s|^\s*([\w:-]+)\s*[=]\s*[']([^']*)[']||s; push @origlist, $1; push @origlist, "'" . $2 . "'"; } else { last; } } my $ol = [ { @origlist } ]; push @{ $expat->{Lists} }, $expat->{Curlist}; push @{ $expat->{Curlist} }, $tag => $ol; $expat->{Curlist} = $ol; } # Copied from intltool-merge.in.in and added comment handler. sub readXml { my $xmldoc = shift || return; my $ret = eval 'require XML::Parser'; if(!$ret) { die "You must have XML::Parser installed to run $0\n\n"; } my $xp = new XML::Parser(Style => 'Tree'); $xp->setHandlers(Char => \&intltool_tree_char); $xp->setHandlers(Start => \&intltool_tree_start); $xp->setHandlers(CdataStart => \&intltool_tree_cdatastart); $xp->setHandlers(CdataEnd => \&intltool_tree_cdataend); ## differences from intltool-merge.in.in $xp->setHandlers(Comment => \&intltool_tree_comment); ## differences end here from intltool-merge.in.in my $tree = $xp->parse($xmldoc); #print_var($tree); # Hello thereHowdydo # would be: # [foo, [{}, 1, "comment", head, [{id => "a"}, 0, "Hello ", em, [{}, 0, "there"]], bar, # [{}, 0, "Howdy", ref, [{}]], 0, "do" ] ] return $tree; } sub type_schemas { ### For schemas XML files ### # FIXME: We should handle escaped < (less than) while ($input =~ / \s* (\s*(?:\s*)?(.*?)\s*<\/default>\s*)? (\s*(?:\s*)?(.*?)\s*<\/short>\s*)? (\s*(?:\s*)?(.*?)\s*<\/long>\s*)? <\/locale> /sgx) { my @totranslate = ($3,$6,$9); my @eachcomment = ($2,$5,$8); foreach (@totranslate) { my $currentcomment = shift @eachcomment; next if !$_; s/\s+/ /g; $messages{entity_decode_minimal($_)} = []; $comments{entity_decode_minimal($_)} = $currentcomment if (defined($currentcomment)); } } } sub type_rfc822deb { ### For rfc822-style Debian configuration files ### my $lineno = 1; my $type = ''; while ($input =~ /\G(.*?)(^|\n)(_+)([^:]+):[ \t]*(.*?)(?=\n\S|$)/sg) { my ($pre, $newline, $underscore, $tag, $text) = ($1, $2, $3, $4, $5); while ($pre =~ m/\n/g) { $lineno ++; } $lineno += length($newline); my @str_list = rfc822deb_split(length($underscore), $text); for my $str (@str_list) { $strcount++; $messages{$str} = []; $loc{$str} = $lineno; $count{$str} = $strcount; my $usercomment = ''; while($pre =~ s/(^|\n)#([^\n]*)$//s) { $usercomment = "\n" . $2 . $usercomment; } $comments{$str} = $tag . $usercomment; } $lineno += ($text =~ s/\n//g); } } sub rfc822deb_split { # Debian defines a special way to deal with rfc822-style files: # when a value contain newlines, it consists of # 1. a short form (first line) # 2. a long description, all lines begin with a space, # and paragraphs are separated by a single dot on a line # This routine returns an array of all paragraphs, and reformat # them. # When first argument is 2, the string is a comma separated list of # values. my $type = shift; my $text = shift; $text =~ s/^[ \t]//mg; return (split(/, */, $text, 0)) if $type ne 1; return ($text) if $text !~ /\n/; $text =~ s/([^\n]*)\n//; my @list = ($1); my $str = ''; for my $line (split (/\n/, $text)) { chomp $line; if ($line =~ /^\.\s*$/) { # New paragraph $str =~ s/\s*$//; push(@list, $str); $str = ''; } elsif ($line =~ /^\s/) { # Line which must not be reformatted $str .= "\n" if length ($str) && $str !~ /\n$/; $line =~ s/\s+$//; $str .= $line."\n"; } else { # Continuation line, remove newline $str .= " " if length ($str) && $str !~ /\n$/; $str .= $line; } } $str =~ s/\s*$//; push(@list, $str) if length ($str); return @list; } sub type_glade { ### For translatable Glade XML files ### my $tags = "label|title|text|format|copyright|comments|preview_text|tooltip|message"; while ($input =~ /<($tags)>([^<]+)<\/($tags)>/sg) { # Glade sometimes uses tags that normally mark translatable things for # little bits of non-translatable content. We work around this by not # translating strings that only includes something like label4 or window1. $messages{entity_decode($2)} = [] unless $2 =~ /^(window|label|dialog)[0-9]+$/; } while ($input =~ /(..[^<]*)<\/items>/sg) { for my $item (split (/\n/, $1)) { $messages{entity_decode($item)} = []; } } ## handle new glade files while ($input =~ /<(property|atkproperty)\s+[^>]*translatable\s*=\s*"yes"(?:\s+[^>]*comments\s*=\s*"([^"]*)")?[^>]*>([^<]+)<\/\1>/sg) { $messages{entity_decode($3)} = [] unless $3 =~ /^(window|label)[0-9]+$/; if (defined($2) and !($3 =~ /^(window|label)[0-9]+$/)) { $comments{entity_decode($3)} = entity_decode($2) ; } } while ($input =~ /]*)"\s+description="([^>]+)"\/>/sg) { $messages{entity_decode_minimal($2)} = []; } } sub type_scheme { my ($line, $i, $state, $str, $trcomment, $char); for $line (split(/\n/, $input)) { $i = 0; $state = 0; # 0 - nothing, 1 - string, 2 - translatable string while ($i < length($line)) { if (substr($line,$i,1) eq "\"") { if ($state == 2) { $comments{$str} = $trcomment if ($trcomment); $messages{$str} = []; $str = ''; $state = 0; $trcomment = ""; } elsif ($state == 1) { $str = ''; $state = 0; $trcomment = ""; } else { $state = 1; $str = ''; if ($i>0 && substr($line,$i-1,1) eq '_') { $state = 2; } } } elsif (!$state) { if (substr($line,$i,1) eq ";") { $trcomment = substr($line,$i+1); $trcomment =~ s/^;*\s*//; $i = length($line); } elsif ($trcomment && substr($line,$i,1) !~ /\s|\(|\)|_/) { $trcomment = ""; } } else { if (substr($line,$i,1) eq "\\") { $char = substr($line,$i+1,1); if ($char ne "\"" && $char ne "\\") { $str = $str . "\\"; } $i++; } $str = $str . substr($line,$i,1); } $i++; } } } sub msg_write { my @msgids; if (%count) { @msgids = sort { $count{$a} <=> $count{$b} } keys %count; } else { @msgids = sort keys %messages; } for my $message (@msgids) { my $offsetlines = 1; $offsetlines++ if $message =~ /%/; if (defined ($comments{$message})) { while ($comments{$message} =~ m/\n/g) { $offsetlines++; } } print OUT "# ".($loc{$message} - $offsetlines). " \"$FILE\"\n" if defined $loc{$message}; print OUT "/* ".$comments{$message}." */\n" if defined $comments{$message}; print OUT "/* xgettext:no-c-format */\n" if $message =~ /%/; my @lines = split (/\n/, $message, -1); for (my $n = 0; $n < @lines; $n++) { if ($n == 0) { print OUT "char *s = N_(\""; } else { print OUT " \""; } print OUT escape($lines[$n]); if ($n < @lines - 1) { print OUT "\\n\"\n"; } else { print OUT "\");\n"; } } } } gnome-mime-data-2.18.0/Makefile.am0000644000076400007640000000143110604510072013522 00000000000000SUBDIRS = man po pkgconfigdir = $(datadir)/pkgconfig pkgconfig_DATA = gnome-mime-data-2.0.pc NULL= keys_in_files = gnome-vfs.keys.in keys_files = $(keys_in_files:.keys.in=.keys) @INTLTOOL_KEYS_RULE@ mimedir = $(datadir)/mime-info mime_DATA = $(keys_files) gnome-vfs.mime applicationsdir = $(datadir)/application-registry applications_DATA = gnome-vfs.applications sysconf_DATA = gnome-vfs-mime-magic EXTRA_DIST = \ autogen.sh \ check-mime.pl \ gnome-mime-data.spec \ gnome-mime-data-zip.in \ gnome-mime-data-2.0.pc.in \ intltool-extract.in \ intltool-merge.in \ intltool-update.in \ $(keys_in_files) $(mime_DATA) $(sysconf_DATA) $(applications_DATA) CLEANFILES = $(keys_files) DISTCLEANFILES = \ intltool-extract \ intltool-merge \ intltool-update gnome-mime-data-2.18.0/config.h.in0000644000076400007640000000354310604510174013522 00000000000000/* config.h.in. Generated from configure.in by autoheader. */ /* always defined to indicate that i18n is enabled */ #undef ENABLE_NLS /* Define to 1 if you have the `bind_textdomain_codeset' function. */ #undef HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET /* Define to 1 if you have the `dcgettext' function. */ #undef HAVE_DCGETTEXT /* Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled. */ #undef HAVE_GETTEXT /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_INTTYPES_H /* Define if your file defines LC_MESSAGES. */ #undef HAVE_LC_MESSAGES /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_LOCALE_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_MEMORY_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STDINT_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STDLIB_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STRINGS_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STRING_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_STAT_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_TYPES_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_UNISTD_H /* Name of package */ #undef PACKAGE /* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */ #undef PACKAGE_BUGREPORT /* Define to the full name of this package. */ #undef PACKAGE_NAME /* Define to the full name and version of this package. */ #undef PACKAGE_STRING /* Define to the one symbol short name of this package. */ #undef PACKAGE_TARNAME /* Define to the version of this package. */ #undef PACKAGE_VERSION /* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */ #undef STDC_HEADERS /* Version number of package */ #undef VERSION gnome-mime-data-2.18.0/config.guess0000755000076400007640000012626010604507123014021 00000000000000#! /bin/sh # Attempt to guess a canonical system name. # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, # Inc. timestamp='2006-07-02' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA # 02110-1301, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # Originally written by Per Bothner . # Please send patches to . Submit a context # diff and a properly formatted ChangeLog entry. # # This script attempts to guess a canonical system name similar to # config.sub. If it succeeds, it prints the system name on stdout, and # exits with 0. Otherwise, it exits with 1. # # The plan is that this can be called by configure scripts if you # don't specify an explicit build system type. me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'` usage="\ Usage: $0 [OPTION] Output the configuration name of the system \`$me' is run on. Operation modes: -h, --help print this help, then exit -t, --time-stamp print date of last modification, then exit -v, --version print version number, then exit Report bugs and patches to ." version="\ GNU config.guess ($timestamp) Originally written by Per Bothner. Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." help=" Try \`$me --help' for more information." # Parse command line while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. break ;; -* ) echo "$me: invalid option $1$help" >&2 exit 1 ;; * ) break ;; esac done if test $# != 0; then echo "$me: too many arguments$help" >&2 exit 1 fi trap 'exit 1' 1 2 15 # CC_FOR_BUILD -- compiler used by this script. Note that the use of a # compiler to aid in system detection is discouraged as it requires # temporary files to be created and, as you can see below, it is a # headache to deal with in a portable fashion. # Historically, `CC_FOR_BUILD' used to be named `HOST_CC'. We still # use `HOST_CC' if defined, but it is deprecated. # Portable tmp directory creation inspired by the Autoconf team. set_cc_for_build=' trap "exitcode=\$?; (rm -f \$tmpfiles 2>/dev/null; rmdir \$tmp 2>/dev/null) && exit \$exitcode" 0 ; trap "rm -f \$tmpfiles 2>/dev/null; rmdir \$tmp 2>/dev/null; exit 1" 1 2 13 15 ; : ${TMPDIR=/tmp} ; { tmp=`(umask 077 && mktemp -d "$TMPDIR/cgXXXXXX") 2>/dev/null` && test -n "$tmp" && test -d "$tmp" ; } || { test -n "$RANDOM" && tmp=$TMPDIR/cg$$-$RANDOM && (umask 077 && mkdir $tmp) ; } || { tmp=$TMPDIR/cg-$$ && (umask 077 && mkdir $tmp) && echo "Warning: creating insecure temp directory" >&2 ; } || { echo "$me: cannot create a temporary directory in $TMPDIR" >&2 ; exit 1 ; } ; dummy=$tmp/dummy ; tmpfiles="$dummy.c $dummy.o $dummy.rel $dummy" ; case $CC_FOR_BUILD,$HOST_CC,$CC in ,,) echo "int x;" > $dummy.c ; for c in cc gcc c89 c99 ; do if ($c -c -o $dummy.o $dummy.c) >/dev/null 2>&1 ; then CC_FOR_BUILD="$c"; break ; fi ; done ; if test x"$CC_FOR_BUILD" = x ; then CC_FOR_BUILD=no_compiler_found ; fi ;; ,,*) CC_FOR_BUILD=$CC ;; ,*,*) CC_FOR_BUILD=$HOST_CC ;; esac ; set_cc_for_build= ;' # This is needed to find uname on a Pyramid OSx when run in the BSD universe. # (ghazi@noc.rutgers.edu 1994-08-24) if (test -f /.attbin/uname) >/dev/null 2>&1 ; then PATH=$PATH:/.attbin ; export PATH fi UNAME_MACHINE=`(uname -m) 2>/dev/null` || UNAME_MACHINE=unknown UNAME_RELEASE=`(uname -r) 2>/dev/null` || UNAME_RELEASE=unknown UNAME_SYSTEM=`(uname -s) 2>/dev/null` || UNAME_SYSTEM=unknown UNAME_VERSION=`(uname -v) 2>/dev/null` || UNAME_VERSION=unknown # Note: order is significant - the case branches are not exclusive. case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in *:NetBSD:*:*) # NetBSD (nbsd) targets should (where applicable) match one or # more of the tupples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*, # *-*-netbsdecoff* and *-*-netbsd*. For targets that recently # switched to ELF, *-*-netbsd* would select the old # object file format. This provides both forward # compatibility and a consistent mechanism for selecting the # object file format. # # Note: NetBSD doesn't particularly care about the vendor # portion of the name. We always set it to "unknown". sysctl="sysctl -n hw.machine_arch" UNAME_MACHINE_ARCH=`(/sbin/$sysctl 2>/dev/null || \ /usr/sbin/$sysctl 2>/dev/null || echo unknown)` case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in armeb) machine=armeb-unknown ;; arm*) machine=arm-unknown ;; sh3el) machine=shl-unknown ;; sh3eb) machine=sh-unknown ;; *) machine=${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown ;; esac # The Operating System including object format, if it has switched # to ELF recently, or will in the future. case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in arm*|i386|m68k|ns32k|sh3*|sparc|vax) eval $set_cc_for_build if echo __ELF__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep __ELF__ >/dev/null then # Once all utilities can be ECOFF (netbsdecoff) or a.out (netbsdaout). # Return netbsd for either. FIX? os=netbsd else os=netbsdelf fi ;; *) os=netbsd ;; esac # The OS release # Debian GNU/NetBSD machines have a different userland, and # thus, need a distinct triplet. However, they do not need # kernel version information, so it can be replaced with a # suitable tag, in the style of linux-gnu. case "${UNAME_VERSION}" in Debian*) release='-gnu' ;; *) release=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-_].*/\./'` ;; esac # Since CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM: # contains redundant information, the shorter form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM is used. echo "${machine}-${os}${release}" exit ;; *:OpenBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/OpenBSD.//'` echo ${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE} exit ;; *:ekkoBSD:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-ekkobsd${UNAME_RELEASE} exit ;; *:SolidBSD:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-solidbsd${UNAME_RELEASE} exit ;; macppc:MirBSD:*:*) echo powerpc-unknown-mirbsd${UNAME_RELEASE} exit ;; *:MirBSD:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-mirbsd${UNAME_RELEASE} exit ;; alpha:OSF1:*:*) case $UNAME_RELEASE in *4.0) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $3}'` ;; *5.*) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $4}'` ;; esac # According to Compaq, /usr/sbin/psrinfo has been available on # OSF/1 and Tru64 systems produced since 1995. I hope that # covers most systems running today. This code pipes the CPU # types through head -n 1, so we only detect the type of CPU 0. ALPHA_CPU_TYPE=`/usr/sbin/psrinfo -v | sed -n -e 's/^ The alpha \(.*\) processor.*$/\1/p' | head -n 1` case "$ALPHA_CPU_TYPE" in "EV4 (21064)") UNAME_MACHINE="alpha" ;; "EV4.5 (21064)") UNAME_MACHINE="alpha" ;; "LCA4 (21066/21068)") UNAME_MACHINE="alpha" ;; "EV5 (21164)") UNAME_MACHINE="alphaev5" ;; "EV5.6 (21164A)") UNAME_MACHINE="alphaev56" ;; "EV5.6 (21164PC)") UNAME_MACHINE="alphapca56" ;; "EV5.7 (21164PC)") UNAME_MACHINE="alphapca57" ;; "EV6 (21264)") UNAME_MACHINE="alphaev6" ;; "EV6.7 (21264A)") UNAME_MACHINE="alphaev67" ;; "EV6.8CB (21264C)") UNAME_MACHINE="alphaev68" ;; "EV6.8AL (21264B)") UNAME_MACHINE="alphaev68" ;; "EV6.8CX (21264D)") UNAME_MACHINE="alphaev68" ;; "EV6.9A (21264/EV69A)") UNAME_MACHINE="alphaev69" ;; "EV7 (21364)") UNAME_MACHINE="alphaev7" ;; "EV7.9 (21364A)") UNAME_MACHINE="alphaev79" ;; esac # A Pn.n version is a patched version. # A Vn.n version is a released version. # A Tn.n version is a released field test version. # A Xn.n version is an unreleased experimental baselevel. # 1.2 uses "1.2" for uname -r. echo ${UNAME_MACHINE}-dec-osf`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/^[PVTX]//' | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'` exit ;; Alpha\ *:Windows_NT*:*) # How do we know it's Interix rather than the generic POSIX subsystem? # Should we change UNAME_MACHINE based on the output of uname instead # of the specific Alpha model? echo alpha-pc-interix exit ;; 21064:Windows_NT:50:3) echo alpha-dec-winnt3.5 exit ;; Amiga*:UNIX_System_V:4.0:*) echo m68k-unknown-sysv4 exit ;; *:[Aa]miga[Oo][Ss]:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-amigaos exit ;; *:[Mm]orph[Oo][Ss]:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-morphos exit ;; *:OS/390:*:*) echo i370-ibm-openedition exit ;; *:z/VM:*:*) echo s390-ibm-zvmoe exit ;; *:OS400:*:*) echo powerpc-ibm-os400 exit ;; arm:RISC*:1.[012]*:*|arm:riscix:1.[012]*:*) echo arm-acorn-riscix${UNAME_RELEASE} exit ;; arm:riscos:*:*|arm:RISCOS:*:*) echo arm-unknown-riscos exit ;; SR2?01:HI-UX/MPP:*:* | SR8000:HI-UX/MPP:*:*) echo hppa1.1-hitachi-hiuxmpp exit ;; Pyramid*:OSx*:*:* | MIS*:OSx*:*:* | MIS*:SMP_DC-OSx*:*:*) # akee@wpdis03.wpafb.af.mil (Earle F. Ake) contributed MIS and NILE. if test "`(/bin/universe) 2>/dev/null`" = att ; then echo pyramid-pyramid-sysv3 else echo pyramid-pyramid-bsd fi exit ;; NILE*:*:*:dcosx) echo pyramid-pyramid-svr4 exit ;; DRS?6000:unix:4.0:6*) echo sparc-icl-nx6 exit ;; DRS?6000:UNIX_SV:4.2*:7* | DRS?6000:isis:4.2*:7*) case `/usr/bin/uname -p` in sparc) echo sparc-icl-nx7; exit ;; esac ;; sun4H:SunOS:5.*:*) echo sparc-hal-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` exit ;; sun4*:SunOS:5.*:* | tadpole*:SunOS:5.*:*) echo sparc-sun-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` exit ;; i86pc:SunOS:5.*:*) echo i386-pc-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` exit ;; sun4*:SunOS:6*:*) # According to config.sub, this is the proper way to canonicalize # SunOS6. Hard to guess exactly what SunOS6 will be like, but # it's likely to be more like Solaris than SunOS4. echo sparc-sun-solaris3`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` exit ;; sun4*:SunOS:*:*) case "`/usr/bin/arch -k`" in Series*|S4*) UNAME_RELEASE=`uname -v` ;; esac # Japanese Language versions have a version number like `4.1.3-JL'. echo sparc-sun-sunos`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/-/_/'` exit ;; sun3*:SunOS:*:*) echo m68k-sun-sunos${UNAME_RELEASE} exit ;; sun*:*:4.2BSD:*) UNAME_RELEASE=`(sed 1q /etc/motd | awk '{print substr($5,1,3)}') 2>/dev/null` test "x${UNAME_RELEASE}" = "x" && UNAME_RELEASE=3 case "`/bin/arch`" in sun3) echo m68k-sun-sunos${UNAME_RELEASE} ;; sun4) echo sparc-sun-sunos${UNAME_RELEASE} ;; esac exit ;; aushp:SunOS:*:*) echo sparc-auspex-sunos${UNAME_RELEASE} exit ;; # The situation for MiNT is a little confusing. The machine name # can be virtually everything (everything which is not # "atarist" or "atariste" at least should have a processor # > m68000). The system name ranges from "MiNT" over "FreeMiNT" # to the lowercase version "mint" (or "freemint"). Finally # the system name "TOS" denotes a system which is actually not # MiNT. But MiNT is downward compatible to TOS, so this should # be no problem. atarist[e]:*MiNT:*:* | atarist[e]:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE} exit ;; atari*:*MiNT:*:* | atari*:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE} exit ;; *falcon*:*MiNT:*:* | *falcon*:*mint:*:* | *falcon*:*TOS:*:*) echo m68k-atari-mint${UNAME_RELEASE} exit ;; milan*:*MiNT:*:* | milan*:*mint:*:* | *milan*:*TOS:*:*) echo m68k-milan-mint${UNAME_RELEASE} exit ;; hades*:*MiNT:*:* | hades*:*mint:*:* | *hades*:*TOS:*:*) echo m68k-hades-mint${UNAME_RELEASE} exit ;; *:*MiNT:*:* | *:*mint:*:* | *:*TOS:*:*) echo m68k-unknown-mint${UNAME_RELEASE} exit ;; m68k:machten:*:*) echo m68k-apple-machten${UNAME_RELEASE} exit ;; powerpc:machten:*:*) echo powerpc-apple-machten${UNAME_RELEASE} exit ;; RISC*:Mach:*:*) echo mips-dec-mach_bsd4.3 exit ;; RISC*:ULTRIX:*:*) echo mips-dec-ultrix${UNAME_RELEASE} exit ;; VAX*:ULTRIX*:*:*) echo vax-dec-ultrix${UNAME_RELEASE} exit ;; 2020:CLIX:*:* | 2430:CLIX:*:*) echo clipper-intergraph-clix${UNAME_RELEASE} exit ;; mips:*:*:UMIPS | mips:*:*:RISCos) eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c #ifdef __cplusplus #include /* for printf() prototype */ int main (int argc, char *argv[]) { #else int main (argc, argv) int argc; char *argv[]; { #endif #if defined (host_mips) && defined (MIPSEB) #if defined (SYSTYPE_SYSV) printf ("mips-mips-riscos%ssysv\n", argv[1]); exit (0); #endif #if defined (SYSTYPE_SVR4) printf ("mips-mips-riscos%ssvr4\n", argv[1]); exit (0); #endif #if defined (SYSTYPE_BSD43) || defined(SYSTYPE_BSD) printf ("mips-mips-riscos%sbsd\n", argv[1]); exit (0); #endif #endif exit (-1); } EOF $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c && dummyarg=`echo "${UNAME_RELEASE}" | sed -n 's/\([0-9]*\).*/\1/p'` && SYSTEM_NAME=`$dummy $dummyarg` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } echo mips-mips-riscos${UNAME_RELEASE} exit ;; Motorola:PowerMAX_OS:*:*) echo powerpc-motorola-powermax exit ;; Motorola:*:4.3:PL8-*) echo powerpc-harris-powermax exit ;; Night_Hawk:*:*:PowerMAX_OS | Synergy:PowerMAX_OS:*:*) echo powerpc-harris-powermax exit ;; Night_Hawk:Power_UNIX:*:*) echo powerpc-harris-powerunix exit ;; m88k:CX/UX:7*:*) echo m88k-harris-cxux7 exit ;; m88k:*:4*:R4*) echo m88k-motorola-sysv4 exit ;; m88k:*:3*:R3*) echo m88k-motorola-sysv3 exit ;; AViiON:dgux:*:*) # DG/UX returns AViiON for all architectures UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p` if [ $UNAME_PROCESSOR = mc88100 ] || [ $UNAME_PROCESSOR = mc88110 ] then if [ ${TARGET_BINARY_INTERFACE}x = m88kdguxelfx ] || \ [ ${TARGET_BINARY_INTERFACE}x = x ] then echo m88k-dg-dgux${UNAME_RELEASE} else echo m88k-dg-dguxbcs${UNAME_RELEASE} fi else echo i586-dg-dgux${UNAME_RELEASE} fi exit ;; M88*:DolphinOS:*:*) # DolphinOS (SVR3) echo m88k-dolphin-sysv3 exit ;; M88*:*:R3*:*) # Delta 88k system running SVR3 echo m88k-motorola-sysv3 exit ;; XD88*:*:*:*) # Tektronix XD88 system running UTekV (SVR3) echo m88k-tektronix-sysv3 exit ;; Tek43[0-9][0-9]:UTek:*:*) # Tektronix 4300 system running UTek (BSD) echo m68k-tektronix-bsd exit ;; *:IRIX*:*:*) echo mips-sgi-irix`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/-/_/g'` exit ;; ????????:AIX?:[12].1:2) # AIX 2.2.1 or AIX 2.1.1 is RT/PC AIX. echo romp-ibm-aix # uname -m gives an 8 hex-code CPU id exit ;; # Note that: echo "'`uname -s`'" gives 'AIX ' i*86:AIX:*:*) echo i386-ibm-aix exit ;; ia64:AIX:*:*) if [ -x /usr/bin/oslevel ] ; then IBM_REV=`/usr/bin/oslevel` else IBM_REV=${UNAME_VERSION}.${UNAME_RELEASE} fi echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-aix${IBM_REV} exit ;; *:AIX:2:3) if grep bos325 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c #include main() { if (!__power_pc()) exit(1); puts("powerpc-ibm-aix3.2.5"); exit(0); } EOF if $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c && SYSTEM_NAME=`$dummy` then echo "$SYSTEM_NAME" else echo rs6000-ibm-aix3.2.5 fi elif grep bos324 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then echo rs6000-ibm-aix3.2.4 else echo rs6000-ibm-aix3.2 fi exit ;; *:AIX:*:[45]) IBM_CPU_ID=`/usr/sbin/lsdev -C -c processor -S available | sed 1q | awk '{ print $1 }'` if /usr/sbin/lsattr -El ${IBM_CPU_ID} | grep ' POWER' >/dev/null 2>&1; then IBM_ARCH=rs6000 else IBM_ARCH=powerpc fi if [ -x /usr/bin/oslevel ] ; then IBM_REV=`/usr/bin/oslevel` else IBM_REV=${UNAME_VERSION}.${UNAME_RELEASE} fi echo ${IBM_ARCH}-ibm-aix${IBM_REV} exit ;; *:AIX:*:*) echo rs6000-ibm-aix exit ;; ibmrt:4.4BSD:*|romp-ibm:BSD:*) echo romp-ibm-bsd4.4 exit ;; ibmrt:*BSD:*|romp-ibm:BSD:*) # covers RT/PC BSD and echo romp-ibm-bsd${UNAME_RELEASE} # 4.3 with uname added to exit ;; # report: romp-ibm BSD 4.3 *:BOSX:*:*) echo rs6000-bull-bosx exit ;; DPX/2?00:B.O.S.:*:*) echo m68k-bull-sysv3 exit ;; 9000/[34]??:4.3bsd:1.*:*) echo m68k-hp-bsd exit ;; hp300:4.4BSD:*:* | 9000/[34]??:4.3bsd:2.*:*) echo m68k-hp-bsd4.4 exit ;; 9000/[34678]??:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` case "${UNAME_MACHINE}" in 9000/31? ) HP_ARCH=m68000 ;; 9000/[34]?? ) HP_ARCH=m68k ;; 9000/[678][0-9][0-9]) if [ -x /usr/bin/getconf ]; then sc_cpu_version=`/usr/bin/getconf SC_CPU_VERSION 2>/dev/null` sc_kernel_bits=`/usr/bin/getconf SC_KERNEL_BITS 2>/dev/null` case "${sc_cpu_version}" in 523) HP_ARCH="hppa1.0" ;; # CPU_PA_RISC1_0 528) HP_ARCH="hppa1.1" ;; # CPU_PA_RISC1_1 532) # CPU_PA_RISC2_0 case "${sc_kernel_bits}" in 32) HP_ARCH="hppa2.0n" ;; 64) HP_ARCH="hppa2.0w" ;; '') HP_ARCH="hppa2.0" ;; # HP-UX 10.20 esac ;; esac fi if [ "${HP_ARCH}" = "" ]; then eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c #define _HPUX_SOURCE #include #include int main () { #if defined(_SC_KERNEL_BITS) long bits = sysconf(_SC_KERNEL_BITS); #endif long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION); switch (cpu) { case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0"); break; case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1"); break; case CPU_PA_RISC2_0: #if defined(_SC_KERNEL_BITS) switch (bits) { case 64: puts ("hppa2.0w"); break; case 32: puts ("hppa2.0n"); break; default: puts ("hppa2.0"); break; } break; #else /* !defined(_SC_KERNEL_BITS) */ puts ("hppa2.0"); break; #endif default: puts ("hppa1.0"); break; } exit (0); } EOF (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null) && HP_ARCH=`$dummy` test -z "$HP_ARCH" && HP_ARCH=hppa fi ;; esac if [ ${HP_ARCH} = "hppa2.0w" ] then eval $set_cc_for_build # hppa2.0w-hp-hpux* has a 64-bit kernel and a compiler generating # 32-bit code. hppa64-hp-hpux* has the same kernel and a compiler # generating 64-bit code. GNU and HP use different nomenclature: # # $ CC_FOR_BUILD=cc ./config.guess # => hppa2.0w-hp-hpux11.23 # $ CC_FOR_BUILD="cc +DA2.0w" ./config.guess # => hppa64-hp-hpux11.23 if echo __LP64__ | (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | grep __LP64__ >/dev/null then HP_ARCH="hppa2.0w" else HP_ARCH="hppa64" fi fi echo ${HP_ARCH}-hp-hpux${HPUX_REV} exit ;; ia64:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` echo ia64-hp-hpux${HPUX_REV} exit ;; 3050*:HI-UX:*:*) eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c #include int main () { long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION); /* The order matters, because CPU_IS_HP_MC68K erroneously returns true for CPU_PA_RISC1_0. CPU_IS_PA_RISC returns correct results, however. */ if (CPU_IS_PA_RISC (cpu)) { switch (cpu) { case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0-hitachi-hiuxwe2"); break; case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1-hitachi-hiuxwe2"); break; case CPU_PA_RISC2_0: puts ("hppa2.0-hitachi-hiuxwe2"); break; default: puts ("hppa-hitachi-hiuxwe2"); break; } } else if (CPU_IS_HP_MC68K (cpu)) puts ("m68k-hitachi-hiuxwe2"); else puts ("unknown-hitachi-hiuxwe2"); exit (0); } EOF $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c && SYSTEM_NAME=`$dummy` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } echo unknown-hitachi-hiuxwe2 exit ;; 9000/7??:4.3bsd:*:* | 9000/8?[79]:4.3bsd:*:* ) echo hppa1.1-hp-bsd exit ;; 9000/8??:4.3bsd:*:*) echo hppa1.0-hp-bsd exit ;; *9??*:MPE/iX:*:* | *3000*:MPE/iX:*:*) echo hppa1.0-hp-mpeix exit ;; hp7??:OSF1:*:* | hp8?[79]:OSF1:*:* ) echo hppa1.1-hp-osf exit ;; hp8??:OSF1:*:*) echo hppa1.0-hp-osf exit ;; i*86:OSF1:*:*) if [ -x /usr/sbin/sysversion ] ; then echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-osf1mk else echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-osf1 fi exit ;; parisc*:Lites*:*:*) echo hppa1.1-hp-lites exit ;; C1*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C1*:*) echo c1-convex-bsd exit ;; C2*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C2*:*) if getsysinfo -f scalar_acc then echo c32-convex-bsd else echo c2-convex-bsd fi exit ;; C34*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C34*:*) echo c34-convex-bsd exit ;; C38*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C38*:*) echo c38-convex-bsd exit ;; C4*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C4*:*) echo c4-convex-bsd exit ;; CRAY*Y-MP:*:*:*) echo ymp-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; CRAY*[A-Z]90:*:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-cray-unicos${UNAME_RELEASE} \ | sed -e 's/CRAY.*\([A-Z]90\)/\1/' \ -e y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/ \ -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; CRAY*TS:*:*:*) echo t90-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; CRAY*T3E:*:*:*) echo alphaev5-cray-unicosmk${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; CRAY*SV1:*:*:*) echo sv1-cray-unicos${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; *:UNICOS/mp:*:*) echo craynv-cray-unicosmp${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; F30[01]:UNIX_System_V:*:* | F700:UNIX_System_V:*:*) FUJITSU_PROC=`uname -m | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'` FUJITSU_SYS=`uname -p | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/ /_/'` echo "${FUJITSU_PROC}-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL}" exit ;; 5000:UNIX_System_V:4.*:*) FUJITSU_SYS=`uname -p | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/ /_/'` echo "sparc-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL}" exit ;; i*86:BSD/386:*:* | i*86:BSD/OS:*:* | *:Ascend\ Embedded/OS:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-bsdi${UNAME_RELEASE} exit ;; sparc*:BSD/OS:*:*) echo sparc-unknown-bsdi${UNAME_RELEASE} exit ;; *:BSD/OS:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-bsdi${UNAME_RELEASE} exit ;; *:FreeBSD:*:*) case ${UNAME_MACHINE} in pc98) echo i386-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;; amd64) echo x86_64-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;; *) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;; esac exit ;; i*:CYGWIN*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-cygwin exit ;; i*:MINGW*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw32 exit ;; i*:windows32*:*) # uname -m includes "-pc" on this system. echo ${UNAME_MACHINE}-mingw32 exit ;; i*:PW*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-pw32 exit ;; x86:Interix*:[3456]*) echo i586-pc-interix${UNAME_RELEASE} exit ;; EM64T:Interix*:[3456]*) echo x86_64-unknown-interix${UNAME_RELEASE} exit ;; [345]86:Windows_95:* | [345]86:Windows_98:* | [345]86:Windows_NT:*) echo i${UNAME_MACHINE}-pc-mks exit ;; i*:Windows_NT*:* | Pentium*:Windows_NT*:*) # How do we know it's Interix rather than the generic POSIX subsystem? # It also conflicts with pre-2.0 versions of AT&T UWIN. Should we # UNAME_MACHINE based on the output of uname instead of i386? echo i586-pc-interix exit ;; i*:UWIN*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-uwin exit ;; amd64:CYGWIN*:*:* | x86_64:CYGWIN*:*:*) echo x86_64-unknown-cygwin exit ;; p*:CYGWIN*:*) echo powerpcle-unknown-cygwin exit ;; prep*:SunOS:5.*:*) echo powerpcle-unknown-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` exit ;; *:GNU:*:*) # the GNU system echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-gnu`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'` exit ;; *:GNU/*:*:*) # other systems with GNU libc and userland echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-gnu exit ;; i*86:Minix:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix exit ;; arm*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; avr32*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; cris:Linux:*:*) echo cris-axis-linux-gnu exit ;; crisv32:Linux:*:*) echo crisv32-axis-linux-gnu exit ;; frv:Linux:*:*) echo frv-unknown-linux-gnu exit ;; ia64:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; m32r*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; m68*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; mips:Linux:*:*) eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c #undef CPU #undef mips #undef mipsel #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) CPU=mipsel #else #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) CPU=mips #else CPU= #endif #endif EOF eval "`$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | sed -n ' /^CPU/{ s: ::g p }'`" test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; } ;; mips64:Linux:*:*) eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c #undef CPU #undef mips64 #undef mips64el #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) CPU=mips64el #else #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) CPU=mips64 #else CPU= #endif #endif EOF eval "`$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | sed -n ' /^CPU/{ s: ::g p }'`" test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; } ;; or32:Linux:*:*) echo or32-unknown-linux-gnu exit ;; ppc:Linux:*:*) echo powerpc-unknown-linux-gnu exit ;; ppc64:Linux:*:*) echo powerpc64-unknown-linux-gnu exit ;; alpha:Linux:*:*) case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in EV5) UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; EV56) UNAME_MACHINE=alphaev56 ;; PCA56) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; PCA57) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; EV6) UNAME_MACHINE=alphaev6 ;; EV67) UNAME_MACHINE=alphaev67 ;; EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; esac objdump --private-headers /bin/sh | grep ld.so.1 >/dev/null if test "$?" = 0 ; then LIBC="libc1" ; else LIBC="" ; fi echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu${LIBC} exit ;; parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*) # Look for CPU level case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in PA7*) echo hppa1.1-unknown-linux-gnu ;; PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-gnu ;; *) echo hppa-unknown-linux-gnu ;; esac exit ;; parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*) echo hppa64-unknown-linux-gnu exit ;; s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux exit ;; sh64*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; sh*:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit ;; vax:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-gnu exit ;; x86_64:Linux:*:*) echo x86_64-unknown-linux-gnu exit ;; i*86:Linux:*:*) # The BFD linker knows what the default object file format is, so # first see if it will tell us. cd to the root directory to prevent # problems with other programs or directories called `ld' in the path. # Set LC_ALL=C to ensure ld outputs messages in English. ld_supported_targets=`cd /; LC_ALL=C ld --help 2>&1 \ | sed -ne '/supported targets:/!d s/[ ][ ]*/ /g s/.*supported targets: *// s/ .*// p'` case "$ld_supported_targets" in elf32-i386) TENTATIVE="${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnu" ;; a.out-i386-linux) echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnuaout" exit ;; coff-i386) echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnucoff" exit ;; "") # Either a pre-BFD a.out linker (linux-gnuoldld) or # one that does not give us useful --help. echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-gnuoldld" exit ;; esac # Determine whether the default compiler is a.out or elf eval $set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c #include #ifdef __ELF__ # ifdef __GLIBC__ # if __GLIBC__ >= 2 LIBC=gnu # else LIBC=gnulibc1 # endif # else LIBC=gnulibc1 # endif #else #if defined(__INTEL_COMPILER) || defined(__PGI) || defined(__SUNPRO_C) || defined(__SUNPRO_CC) LIBC=gnu #else LIBC=gnuaout #endif #endif #ifdef __dietlibc__ LIBC=dietlibc #endif EOF eval "`$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | sed -n ' /^LIBC/{ s: ::g p }'`" test x"${LIBC}" != x && { echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}" exit } test x"${TENTATIVE}" != x && { echo "${TENTATIVE}"; exit; } ;; i*86:DYNIX/ptx:4*:*) # ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there. # earlier versions are messed up and put the nodename in both # sysname and nodename. echo i386-sequent-sysv4 exit ;; i*86:UNIX_SV:4.2MP:2.*) # Unixware is an offshoot of SVR4, but it has its own version # number series starting with 2... # I am not positive that other SVR4 systems won't match this, # I just have to hope. -- rms. # Use sysv4.2uw... so that sysv4* matches it. echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv4.2uw${UNAME_VERSION} exit ;; i*86:OS/2:*:*) # If we were able to find `uname', then EMX Unix compatibility # is probably installed. echo ${UNAME_MACHINE}-pc-os2-emx exit ;; i*86:XTS-300:*:STOP) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-stop exit ;; i*86:atheos:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-atheos exit ;; i*86:syllable:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-syllable exit ;; i*86:LynxOS:2.*:* | i*86:LynxOS:3.[01]*:* | i*86:LynxOS:4.0*:*) echo i386-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} exit ;; i*86:*DOS:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-msdosdjgpp exit ;; i*86:*:4.*:* | i*86:SYSTEM_V:4.*:*) UNAME_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | sed 's/\/MP$//'` if grep Novell /usr/include/link.h >/dev/null 2>/dev/null; then echo ${UNAME_MACHINE}-univel-sysv${UNAME_REL} else echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv${UNAME_REL} fi exit ;; i*86:*:5:[678]*) # UnixWare 7.x, OpenUNIX and OpenServer 6. case `/bin/uname -X | grep "^Machine"` in *486*) UNAME_MACHINE=i486 ;; *Pentium) UNAME_MACHINE=i586 ;; *Pent*|*Celeron) UNAME_MACHINE=i686 ;; esac echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-sysv${UNAME_RELEASE}${UNAME_SYSTEM}${UNAME_VERSION} exit ;; i*86:*:3.2:*) if test -f /usr/options/cb.name; then UNAME_REL=`sed -n 's/.*Version //p' /dev/null >/dev/null ; then UNAME_REL=`(/bin/uname -X|grep Release|sed -e 's/.*= //')` (/bin/uname -X|grep i80486 >/dev/null) && UNAME_MACHINE=i486 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i586 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pent *II' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium Pro' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sco$UNAME_REL else echo ${UNAME_MACHINE}-pc-sysv32 fi exit ;; pc:*:*:*) # Left here for compatibility: # uname -m prints for DJGPP always 'pc', but it prints nothing about # the processor, so we play safe by assuming i386. echo i386-pc-msdosdjgpp exit ;; Intel:Mach:3*:*) echo i386-pc-mach3 exit ;; paragon:*:*:*) echo i860-intel-osf1 exit ;; i860:*:4.*:*) # i860-SVR4 if grep Stardent /usr/include/sys/uadmin.h >/dev/null 2>&1 ; then echo i860-stardent-sysv${UNAME_RELEASE} # Stardent Vistra i860-SVR4 else # Add other i860-SVR4 vendors below as they are discovered. echo i860-unknown-sysv${UNAME_RELEASE} # Unknown i860-SVR4 fi exit ;; mini*:CTIX:SYS*5:*) # "miniframe" echo m68010-convergent-sysv exit ;; mc68k:UNIX:SYSTEM5:3.51m) echo m68k-convergent-sysv exit ;; M680?0:D-NIX:5.3:*) echo m68k-diab-dnix exit ;; M68*:*:R3V[5678]*:*) test -r /sysV68 && { echo 'm68k-motorola-sysv'; exit; } ;; 3[345]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 3[34]??/*:*:4.0:3.0 | 4400:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0 | SKA40:*:4.0:3.0 | SDS2:*:4.0:3.0 | SHG2:*:4.0:3.0 | S7501*:*:4.0:3.0) OS_REL='' test -r /etc/.relid \ && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; } ;; 3[34]??:*:4.0:* | 3[34]??,*:*:4.0:*) /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4; exit; } ;; m68*:LynxOS:2.*:* | m68*:LynxOS:3.0*:*) echo m68k-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} exit ;; mc68030:UNIX_System_V:4.*:*) echo m68k-atari-sysv4 exit ;; TSUNAMI:LynxOS:2.*:*) echo sparc-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} exit ;; rs6000:LynxOS:2.*:*) echo rs6000-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} exit ;; PowerPC:LynxOS:2.*:* | PowerPC:LynxOS:3.[01]*:* | PowerPC:LynxOS:4.0*:*) echo powerpc-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} exit ;; SM[BE]S:UNIX_SV:*:*) echo mips-dde-sysv${UNAME_RELEASE} exit ;; RM*:ReliantUNIX-*:*:*) echo mips-sni-sysv4 exit ;; RM*:SINIX-*:*:*) echo mips-sni-sysv4 exit ;; *:SINIX-*:*:*) if uname -p 2>/dev/null >/dev/null ; then UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` echo ${UNAME_MACHINE}-sni-sysv4 else echo ns32k-sni-sysv fi exit ;; PENTIUM:*:4.0*:*) # Unisys `ClearPath HMP IX 4000' SVR4/MP effort # says echo i586-unisys-sysv4 exit ;; *:UNIX_System_V:4*:FTX*) # From Gerald Hewes . # How about differentiating between stratus architectures? -djm echo hppa1.1-stratus-sysv4 exit ;; *:*:*:FTX*) # From seanf@swdc.stratus.com. echo i860-stratus-sysv4 exit ;; i*86:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. echo ${UNAME_MACHINE}-stratus-vos exit ;; *:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. echo hppa1.1-stratus-vos exit ;; mc68*:A/UX:*:*) echo m68k-apple-aux${UNAME_RELEASE} exit ;; news*:NEWS-OS:6*:*) echo mips-sony-newsos6 exit ;; R[34]000:*System_V*:*:* | R4000:UNIX_SYSV:*:* | R*000:UNIX_SV:*:*) if [ -d /usr/nec ]; then echo mips-nec-sysv${UNAME_RELEASE} else echo mips-unknown-sysv${UNAME_RELEASE} fi exit ;; BeBox:BeOS:*:*) # BeOS running on hardware made by Be, PPC only. echo powerpc-be-beos exit ;; BeMac:BeOS:*:*) # BeOS running on Mac or Mac clone, PPC only. echo powerpc-apple-beos exit ;; BePC:BeOS:*:*) # BeOS running on Intel PC compatible. echo i586-pc-beos exit ;; SX-4:SUPER-UX:*:*) echo sx4-nec-superux${UNAME_RELEASE} exit ;; SX-5:SUPER-UX:*:*) echo sx5-nec-superux${UNAME_RELEASE} exit ;; SX-6:SUPER-UX:*:*) echo sx6-nec-superux${UNAME_RELEASE} exit ;; Power*:Rhapsody:*:*) echo powerpc-apple-rhapsody${UNAME_RELEASE} exit ;; *:Rhapsody:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-apple-rhapsody${UNAME_RELEASE} exit ;; *:Darwin:*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` || UNAME_PROCESSOR=unknown case $UNAME_PROCESSOR in unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;; esac echo ${UNAME_PROCESSOR}-apple-darwin${UNAME_RELEASE} exit ;; *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` if test "$UNAME_PROCESSOR" = "x86"; then UNAME_PROCESSOR=i386 UNAME_MACHINE=pc fi echo ${UNAME_PROCESSOR}-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx${UNAME_RELEASE} exit ;; *:QNX:*:4*) echo i386-pc-qnx exit ;; NSE-?:NONSTOP_KERNEL:*:*) echo nse-tandem-nsk${UNAME_RELEASE} exit ;; NSR-?:NONSTOP_KERNEL:*:*) echo nsr-tandem-nsk${UNAME_RELEASE} exit ;; *:NonStop-UX:*:*) echo mips-compaq-nonstopux exit ;; BS2000:POSIX*:*:*) echo bs2000-siemens-sysv exit ;; DS/*:UNIX_System_V:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-${UNAME_SYSTEM}-${UNAME_RELEASE} exit ;; *:Plan9:*:*) # "uname -m" is not consistent, so use $cputype instead. 386 # is converted to i386 for consistency with other x86 # operating systems. if test "$cputype" = "386"; then UNAME_MACHINE=i386 else UNAME_MACHINE="$cputype" fi echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-plan9 exit ;; *:TOPS-10:*:*) echo pdp10-unknown-tops10 exit ;; *:TENEX:*:*) echo pdp10-unknown-tenex exit ;; KS10:TOPS-20:*:* | KL10:TOPS-20:*:* | TYPE4:TOPS-20:*:*) echo pdp10-dec-tops20 exit ;; XKL-1:TOPS-20:*:* | TYPE5:TOPS-20:*:*) echo pdp10-xkl-tops20 exit ;; *:TOPS-20:*:*) echo pdp10-unknown-tops20 exit ;; *:ITS:*:*) echo pdp10-unknown-its exit ;; SEI:*:*:SEIUX) echo mips-sei-seiux${UNAME_RELEASE} exit ;; *:DragonFly:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-dragonfly`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` exit ;; *:*VMS:*:*) UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` case "${UNAME_MACHINE}" in A*) echo alpha-dec-vms ; exit ;; I*) echo ia64-dec-vms ; exit ;; V*) echo vax-dec-vms ; exit ;; esac ;; *:XENIX:*:SysV) echo i386-pc-xenix exit ;; i*86:skyos:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-skyos`echo ${UNAME_RELEASE}` | sed -e 's/ .*$//' exit ;; i*86:rdos:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-rdos exit ;; esac #echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2 #echo "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" 1>&2 eval $set_cc_for_build cat >$dummy.c < # include #endif main () { #if defined (sony) #if defined (MIPSEB) /* BFD wants "bsd" instead of "newsos". Perhaps BFD should be changed, I don't know.... */ printf ("mips-sony-bsd\n"); exit (0); #else #include printf ("m68k-sony-newsos%s\n", #ifdef NEWSOS4 "4" #else "" #endif ); exit (0); #endif #endif #if defined (__arm) && defined (__acorn) && defined (__unix) printf ("arm-acorn-riscix\n"); exit (0); #endif #if defined (hp300) && !defined (hpux) printf ("m68k-hp-bsd\n"); exit (0); #endif #if defined (NeXT) #if !defined (__ARCHITECTURE__) #define __ARCHITECTURE__ "m68k" #endif int version; version=`(hostinfo | sed -n 's/.*NeXT Mach \([0-9]*\).*/\1/p') 2>/dev/null`; if (version < 4) printf ("%s-next-nextstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version); else printf ("%s-next-openstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version); exit (0); #endif #if defined (MULTIMAX) || defined (n16) #if defined (UMAXV) printf ("ns32k-encore-sysv\n"); exit (0); #else #if defined (CMU) printf ("ns32k-encore-mach\n"); exit (0); #else printf ("ns32k-encore-bsd\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined (__386BSD__) printf ("i386-pc-bsd\n"); exit (0); #endif #if defined (sequent) #if defined (i386) printf ("i386-sequent-dynix\n"); exit (0); #endif #if defined (ns32000) printf ("ns32k-sequent-dynix\n"); exit (0); #endif #endif #if defined (_SEQUENT_) struct utsname un; uname(&un); if (strncmp(un.version, "V2", 2) == 0) { printf ("i386-sequent-ptx2\n"); exit (0); } if (strncmp(un.version, "V1", 2) == 0) { /* XXX is V1 correct? */ printf ("i386-sequent-ptx1\n"); exit (0); } printf ("i386-sequent-ptx\n"); exit (0); #endif #if defined (vax) # if !defined (ultrix) # include # if defined (BSD) # if BSD == 43 printf ("vax-dec-bsd4.3\n"); exit (0); # else # if BSD == 199006 printf ("vax-dec-bsd4.3reno\n"); exit (0); # else printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0); # endif # endif # else printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0); # endif # else printf ("vax-dec-ultrix\n"); exit (0); # endif #endif #if defined (alliant) && defined (i860) printf ("i860-alliant-bsd\n"); exit (0); #endif exit (1); } EOF $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null && SYSTEM_NAME=`$dummy` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } # Apollos put the system type in the environment. test -d /usr/apollo && { echo ${ISP}-apollo-${SYSTYPE}; exit; } # Convex versions that predate uname can use getsysinfo(1) if [ -x /usr/convex/getsysinfo ] then case `getsysinfo -f cpu_type` in c1*) echo c1-convex-bsd exit ;; c2*) if getsysinfo -f scalar_acc then echo c32-convex-bsd else echo c2-convex-bsd fi exit ;; c34*) echo c34-convex-bsd exit ;; c38*) echo c38-convex-bsd exit ;; c4*) echo c4-convex-bsd exit ;; esac fi cat >&2 < in order to provide the needed information to handle your system. config.guess timestamp = $timestamp uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown` uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown` uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown` uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null` /bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null` hostinfo = `(hostinfo) 2>/dev/null` /bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null` /usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null` /bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null` /usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null` /usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null` UNAME_MACHINE = ${UNAME_MACHINE} UNAME_RELEASE = ${UNAME_RELEASE} UNAME_SYSTEM = ${UNAME_SYSTEM} UNAME_VERSION = ${UNAME_VERSION} EOF exit 1 # Local variables: # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "timestamp='" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d" # time-stamp-end: "'" # End: gnome-mime-data-2.18.0/README0000644000076400007640000000034710604506716012365 00000000000000This module contains the base MIME and Application database for GNOME. It is meant to be accessed through the MIME functions in GnomeVFS. A canonical list of mime types is available at http://www.iana.org/assignments/media-types/ gnome-mime-data-2.18.0/gnome-vfs.applications0000644000076400007640000003660510604506716016024 00000000000000abiword command=AbiWord-2.0 name=AbiWord can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/*,text/abiword,application/x-abiword,application/rtf,application/msword acroread command=acroread name=Adobe Acrobat Reader can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/pdf applix command=applix name=ApplixWare can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/x-applix-presents,application/x-applix-spreadsheet,application/x-applix-word,image/x-applix-graphic,application/msword,application/rtf,application/vnd.ms-excel bplay command=bplay name=bplay can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=audio/x-wav dia command=dia name=Diagram Editor (dia) can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/x-dia-diagram display command=display name=ImageMagick Display can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=image/bmp,image/gif,image/jpeg,image/png,image/tiff,image/x-xpixmap,image/x-bmp,image/x-png,image/x-portable-anymap,image/x-portable-bitmap,image/x-portable-graymap,image/x-portable-pixmap dpkg command=dpkg -i name=Install Package (dpkg) can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=true mime_types=application/x-deb electric_eyes command=ee name=Electric Eyes can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=image/bmp,image/gif,image/jpeg,image/png,image/tiff,image/x-xpixmap,image/x-bmp,image/x-png,image/x-portable-anymap,image/x-portable-bitmap,image/x-portable-graymap,image/x-portable-pixmap emacs command=emacs name=GNU Emacs can_open_multiple_files=true startup_notify=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/*,text/html,text/plain,text/x-c,text/x-objc,text/x-c++,text/x-c-header,text/x-perl eog command=eog name=Eye of Gnome can_open_multiple_files=true expects_uris=true uses_gnomevfs=true requires_terminal=false mime_types=image/bmp,image/gif,image/jpeg,image/png,image/tiff,image/x-xpixmap,image/x-bmp,image/x-png,image/x-portable-anymap,image/x-portable-bitmap,image/x-portable-graymap,image/x-portable-pixmap epiphany command=epiphany name=Epiphany can_open_multiple_files=false startup_notify=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=file,http,ftp mime_types=text/html,x-directory/webdav,x-directory/webdav-prefer-directory,image/gif,image/jpeg file-roller command=file-roller name=File-roller can_open_multiple_files=true startup_notify=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/x-bzip,application/x-bzip-compressed-tar,application/x-arj,application/x-compress,application/x-compressed-tar,application/x-gtar,application/x-gzip,application/x-lha,application/x-lhz,application/x-tar,application/zip,application/x-rar-compressed,application/x-rar file-roller-pack command=file-roller --add name=File Roller can_open_multiple_files=true startup_notify=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=*/* freeamp command=freeamp name=FreeAmp can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=http,file mime_types=audio/x-mp3,audio/x-mpeg,application/x-ogg,application/ogg,audio/x-wav,audio/mpeg freeamp-no-uris command=freeamp name=FreeAmp (No URI's) can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=audio/x-mp3-playlist,audio/x-mpegurl,audio/x-scpls galeon command=galeon name=Galeon can_open_multiple_files=false startup_notify=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=file,http,ftp mime_types=text/html,x-directory/webdav,x-directory/webdav-prefer-directory,image/gif,image/jpeg gedit command=gedit name=gedit can_open_multiple_files=false expects_uris=true uses_gnomevfs=true requires_terminal=false mime_types=text/*,text/html,text/plain ggv command=ggv name=ggv can_open_multiple_files=false startup_notify=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/pdf,application/postscript gimp command=gimp-remote --new name=The GIMP can_open_multiple_files=true expects_uris=non-file requires_terminal=false supported_uri_schemes=file mime_types=image/bmp,image/gif,image/jpeg,image/png,image/tiff,image/x-xpixmap,image/x-bmp,image/x-png,image/x-portable-anymap,image/x-portable-bitmap,image/x-portable-graymap,image/x-portable-pixmap,image/x-psd,image/x-xbitmap,image/x-xcf glade command=glade name=Glade can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/x-glade gnomecal command=gnomecal name=Gnome Calendar can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/x-vcalendar gnomecard command=gnomecard name=GnomeCard can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/x-vcard gnucash command=gnucash name=GnuCash can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/qif,application/x-qw,application/x-gnucash gnumeric command=gnumeric name=Gnumeric can_open_multiple_files=true expects_uris=non-file uses_gnomevfs=true requires_terminal=false mime_types=application/x-gnumeric,application/vnd.ms-excel,application/vnd.ms-excel,application/x-applix-spreadsheet,application/vnd.lotus-1-2-3,text/x-comma-separated-values,application/x-oleo,application/x-xbase,application/vnd.sun.xml.calc,application/vnd.sun.xml.calc.template,text/spreadsheet grecord command=gnome-sound-recorder name=Sound Recorder can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=audio/x-aiff,audio/x-aifc,audio/x-ulaw,audio/x-voc,audio/x-wav gtv command=gtv name=GTK+ MPEG Player can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=video/mpeg guitar command=guitar name=guiTAR can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/x-bzip,application/x-bzip-compressed-tar,application/x-arj,application/x-compress,application/x-compressed-tar,application/x-gtar,application/x-gzip,application/x-lha,application/x-lhz,application/x-tar,application/zip,application/x-rar-compressed,application/x-rar gv command=gv name=gv can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/pdf,application/postscript gvim command=gvim -c ":cd %:p:h" name=gvim can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/*,text/plain,text/x-c,text/x-objc,text/x-c++,text/x-c-header,text/x-perl java command=java name=Java Interpreter can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=true mime_types=application/x-java-byte-code javac command=javac name=Java compiler can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=true mime_types=text/x-java jbuilder command=jbuilder name=Borland JBuilder can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/x-java,application/x-jbuilder-project jcc command=jcc name=Code Crusader can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/*,text/html,text/plain,text/x-c,text/x-objc,text/x-c++,text/x-c-header killustrator command=killustrator name=KIllustrator can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=file,http,ftp mime_types=application/x-killustrator,image/x-xfig,image/x-wmf kpresenter command=kpresenter name=KPrestenter can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=file,http,ftp mime_types=application/x-kpresenter,application/vnd.ms-powerpoint kspread command=kspread name=KSpread can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=file,http,ftp mime_types=application/x-kspread,text/x-comma-separated-values kword command=kword name=KWord can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=file,http,ftp mime_types=application/x-kword,text/abiword,application/x-abiword,application/msword lpr command=lpr name=lpr can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/postscript lynx command=lynx name=Lynx can_open_multiple_files=false expects_uris=true requires_terminal=true supported_uri_schemes=file,http,ftp mime_types=text/html,x-directory/webdav,x-directory/webdav-prefer-directory lyx command=lyx name=LyX Document Processor can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/x-lyx mozilla command=mozilla name=Mozilla can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=file,http,ftp,telnet,gopher mime_types=text/html,x-directory/webdav,x-directory/webdav-prefer-directory,image/gif,image/jpeg,text/xml mpeg_play command=mpeg_play name=mpeg_play can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=video/mpeg mpg123 command=mpg123 name=mpg123 can_open_multiple_files=true expects_uris=non-file requires_terminal=false supported_uri_schemes=http,ftp,file mime_types=audio/x-mp3,audio/x-mpeg,audio/mpeg mtv command=mtv name=mtv can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=video/mpeg mtvp command=mtvp name=mtvp can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=video/mpeg nedit command=nedit name=NEdit can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/*,text/html,text/plain netscape command=netscape name=Netscape can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=file,http,ftp,telnet,gopher mime_types=text/html,x-directory/webdav,x-directory/webdav-prefer-directory,image/gif,image/jpeg ogg123 command=ogg123 name=ogg123 can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=http,ftp,file mime_types=application/x-ogg,application/ogg omsomi command=omi_gtk name=Open Media System Player can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=video/mpeg,video/x-msvideo,audio/ac3 openoffice command=ooffice name=OpenOffice.org can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/abiword,application/x-abiword,application/vnd.ms-excel,application/rtf,application/msword,application/vnd.ms-powerpoint,application/vnd.stardivision.calc,application/vnd.stardivision.chart,application/vnd.stardivision.draw,application/vnd.stardivision.impress,application/vnd.stardivision.mail,application/vnd.stardivision.math,application/vnd.stardivision.writer,application/vnd.sun.xml.calc,application/vnd.sun.xml.calc.template,application/vnd.sun.xml.draw,application/vnd.sun.xml.draw.template,application/vnd.sun.xml.impress,application/vnd.sun.xml.impress.template,application/vnd.sun.xml.math,application/vnd.sun.xml.writer,application/vnd.sun.xml.writer.global,application/vnd.sun.xml.writer.template,image/x-emf,image/x-pcx,image/x-photo-cd,image/x-pict pico command=jpico --help name=jpico can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=true mime_types=text/*,text/html,text/plain,text/x-c,text/x-objc,text/x-c++,text/x-c-header,text/x-perl plaympeg command=plaympeg name=Simple MPEG Player (plaympeg) can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=video/mpeg realplayer command=realplay name=realplayer can_open_multiple_files=false expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=http,ftp,file mime_types=audio/x-pn-realaudio,audio/x-real-audio,video/x-real-video,application/vnd.rn-realmedia sodipodi command=sodipodi name=Sodipodi can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=image/svg,image/svg+xml soundtracker command=soundtracker name=soundtracker can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=audio/x-mod staroffice command=soffice name=StarOffice can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/abiword,application/x-abiword,application/vnd.ms-excel,application/rtf,application/msword,application/vnd.ms-powerpoint,application/vnd.stardivision.calc,application/vnd.stardivision.chart,application/vnd.stardivision.draw,application/vnd.stardivision.impress,application/vnd.stardivision.mail,application/vnd.stardivision.math,application/vnd.stardivision.writer,application/vnd.sun.xml.calc,application/vnd.sun.xml.calc.template,application/vnd.sun.xml.draw,application/vnd.sun.xml.draw.template,application/vnd.sun.xml.impress,application/vnd.sun.xml.impress.template,application/vnd.sun.xml.math,application/vnd.sun.xml.writer,application/vnd.sun.xml.writer.global,application/vnd.sun.xml.writer.template,image/x-emf,image/x-pcx,image/x-photo-cd,image/x-pict vi command=vi name=vi can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=true mime_types=text/*,text/plain,text/x-c,text/x-c-header,text/x-c++,text/x-perl vim command=vim -c ":cd %:p:h" name=vim can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=true mime_types=text/*,text/plain,text/x-c,text/x-c-header,text/x-objc,text/x-c++,text/x-perl vlc command=vlc name=VideoLAN MPEG Player can_open_multiple_files=true expects_uris=true supported_uri_schemes=http,ftp,file requires_terminal=false mime_types=video/mpeg wine command=wine name=Wine can_open_multiple_files=false expects_uris=false mime_types=application/x-ms-dos-executable xanim command=xanim name=xanim can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=video/quicktime,video/x-anim,video/x-sgi-movie,video/x-avi,video/msvideo,video/x-msvideo xdvi command=xdvi name=xdvi can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/x-dvi xemacs command=xemacs name=XEmacs can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/*,text/html,text/plain,text/x-c,text/x-objc,text/x-c++,text/x-c-header,text/x-perl xfig command=xfig name=xfig can_open_multiple_files=false expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=image/x-xfig xfte command=xfte name=xfte can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=text/*,text/plain,text/x-c,text/x-c-header,text/x-objc,text/x-c++,text/x-perl xmms command=xmms name=X Multimedia System can_open_multiple_files=true expects_uris=true requires_terminal=false supported_uri_schemes=http,ftp,file mime_types=audio/x-mp3,audio/x-mpeg,application/x-ogg,application/ogg,audio/x-wav,audio/x-riff,audio/mpeg xmms-no-uris command=xmms name=X Multimedia System (No URI's) can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=audio/x-mp3-playlist,audio/x-mpegurl,audio/x-scpls xmps command=xmps name=X Movie Player (xmps) can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=video/x-msvideo,video/x-ms-asf,video/mpeg,audio/x-mp3,audio/ac3,audio/x-wav,audio/mpeg xpdf command=xpdf name=xpdf can_open_multiple_files=true expects_uris=false requires_terminal=false mime_types=application/pdf gnome-mime-data-2.18.0/po/0000777000076400007640000000000010604510174012174 500000000000000gnome-mime-data-2.18.0/po/ja.po0000644000076400007640000010071310604506716013053 00000000000000# gnome-mime-data ja.po. # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH , 2000-2001. # Takeshi AIHANA , 2003-2004. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 00:05+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D åŒ–å­¦åˆ†å­æ§‹é€ " #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM アニメーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "アクティブ・サーãƒãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "アドレス帳" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe フォント・メトリック" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew ツールキット" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "アプリã®ãƒ©ãƒ³ãƒãƒ£" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare グラフィクス画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware ワード・ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware プレゼンテーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware スプレッドシート" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "アセンブラ・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "作者ã®ä¸€è¦§" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—・ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "一般的ãªã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ª" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "図書目録" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ»ãƒ—ログラム" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent seed ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "ブロック・デãƒã‚¤ã‚¹" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 圧縮ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C Shell スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C ヘッダ" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI プログラム" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU ラスタ画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO アーカイブ (Gzip圧縮)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "カレンダ・ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "カレンダ/イベントã®ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "キャラクタ・デãƒã‚¤ã‚¹" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra 編集シート" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "コンマã§åŒºåˆ‡ã‚‰ã‚ŒãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "コモドール 64 オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "複åˆãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress 圧縮ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "GIMP 圧縮ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw ã®ãƒ‰ãƒ­ãƒ¼ãƒ•ァイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline 構造体モデル" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows プログラム" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF ベクタ・グラフィック" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian パッケージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ä¾å­˜åž‹ãƒ“ットマップ" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia ダイアグラム" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "医療画åƒã®ãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ãƒ³ã‚°ã¨ãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«é€šä¿¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "ディジタル動画変æ›ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "ディレクトリ情報ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "ドキュメント種別定義" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "ドキュメント/ダイアグラム系" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "ドキュメント/XML ç³»" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "ドキュメント/数値系" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "ドキュメント/プレーン・テキスト系" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "ドキュメント/プレゼンテーション系" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "ドキュメント/プロジェクト管ç†ç³»" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "ドキュメント/出版系" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "ドキュメント/スプレッドシート系" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "ドキュメント/TeX ç³»" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "ドキュメント/テキスト・マークアップ系" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "ドキュメント/ベクタ・グラフィックス系" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "ドキュメント/ワープロ系" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "ドキュメント/ウェブ系" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby デジタルオーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ドリームキャスト㮠ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-メールã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-メールã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "æš—å·åŒ–メッセージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment テーマ" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "充実ã—ãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany ブックマーク・ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC アニメーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI アニメーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System (FITS)" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 ファックス画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC リンク" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME デスクトップ・テーマ" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo スプレッドシート" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU mail メッセージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK+ ã®è¨­å®šãƒ•ァイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ゲームボーイ㮠ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ジェãƒã‚·ã‚¹ã® ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade プロジェクト" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash ワークブック" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric スプレッドシート" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog ã®ã‚«ã‚¿ãƒ­ã‚°ãƒ»ãƒ•ァイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip 圧縮ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML ページ" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "ヘルプ・ページ" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO9660 イメージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "インフォメーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "インフォメーション/カレンダ系" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "インフォメーション/財務系" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "インストール済ã¿ã® GNOME デスクトップ・テーマ" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder プロジェクト" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java ãƒã‚¤ãƒˆã‚³ãƒ¼ãƒ‰" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java コード・アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java ソースコード" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript ソースコード" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE アプリケーションã®è©³ç´°" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter プレゼンテーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread スプレッドシート" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn Shell スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave オブジェクト" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave シーン" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF コンソールã®ãƒ•ォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 スプレッドシート" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 オーディオリスト" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-encoded ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-encoded ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint プレゼンテーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick ç”»åƒãƒ•ォーマット" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "メールé…信報告" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "メール処ç†å ±å‘Š" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "メールシステム報告" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "man ページ" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "man ページ (圧縮済)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System/ゲームギア㮠ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "メモリã®ãƒ€ãƒ³ãƒ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "メッセージã®è¦ç´„" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ォーマットã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel スプレッドシート" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft UMV æ¼”å¥ä¸€è¦§" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft UMV ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla ブックマーク・ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "マルãƒãƒ‘ートã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "åå‰ã¤ãパイプ" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus リンク" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape ブックマーク・ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ã® ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "オブジェクト・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress プレゼンテーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress プレゼンテーションã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer グローãƒãƒ«ãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer ã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org drawing ã®ãƒ•ァイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org drawing ã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org スプレッドシート" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org スプレッドシートã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC ペイントブラシã®ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF プログラム" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN ãƒã‚§ã‚¹ã‚²ãƒ¼ãƒ " #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP キー" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP メッセージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP ç½²å" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP 符å·åŒ–ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "パッケージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS データベース" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm ビットマップ画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ä¸å®Œå…¨ãªãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal ソースコード" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "通常ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "æ¼”å¥ä¸€è¦§" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "プロファイラã®çµæžœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "プロジェクト計画" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python ãƒã‚¤ãƒˆãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime å‹•ç”»" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM パッケージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray サンプル" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "リモート・ファイルã¸ã®å‚ç…§" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "リジェクトã•れãŸãƒ‘ッãƒãƒ•ァイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "リッãƒãƒ»ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME ç½²å" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast æ¼”å¥ä¸€è¦§" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN ラスタファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP アーカイブ (CRC付ã)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG アート" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba 共有" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme ソースコード" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker 楽器" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "æ¤œç´¢çµæžœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "共有プリンタ" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "共有ライブラリ" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ç½²å付ãメッセージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "シリコン・グラフィックスã®ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "ソケット" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "ソフトウェア開発" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "ソフトウェア開発/ROM イメージ系" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "ソフトウェア開発/ソース・コード系" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "ソフトウェア作者ã®ã‚¯ãƒ¬ã‚¸ãƒƒãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "ソフトウェアã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«æ‰‹å¼•" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "ソフトウェア・ライセンスè¦ç´„" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "ソース・コードã®ãƒ‘ッãƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede パッケージ" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc スプレッドシート" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart ã®ãƒãƒ£ãƒ¼ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw ã®ãƒ‰ãƒ­ãƒ¼ãƒ•ァイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress プレゼンテーション" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail ã®ãƒ•ァイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StartMath ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice 拡張メタ画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "スタイル・シート" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "シンボリック・リンク" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "システム" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "タブã§åŒºåˆ‡ã‚‰ã‚ŒãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar アーカイブ (bzip2圧縮)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar アーカイブ (gzip圧縮)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX フォント・メトリック" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me 入力ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm 入力ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms 入力ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET ã®ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "䏿˜Žãªç¨®é¡ž" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "ユーザ・インタフェース" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "ユーザ・インタフェース/フォント系" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Untar アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V フォント" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS ソース・コード" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave オーディオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet ビデオ" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "ウェブ・フォルダ" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows ビットマップ画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows アイコン画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows メタファイル画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X ビットマップ画åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL ブックマーク・ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML ドキュメント" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM ç”»åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase データベース" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc 文法ソースコード" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z Shell スクリプト" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo アーカイブ" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext 翻訳 (po) ファイル" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod ソフトウェア" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig ベクタ・グラフィック" gnome-mime-data-2.18.0/po/ru.po0000644000076400007640000011505110604506716013110 00000000000000# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000-2002. # Dmitry Mastrukov , 2002-2003 # Andrew W. Nosenko , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 04:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 16:04+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Ð´Ð²ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñтруктура" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "изображение формата 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "архив формата ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "документ формата AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Ñкрипт формата \"Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñтраница Ñервера (.asp)\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "визитка" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "шрифт формата Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "метрики шрифта формата Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "вкладка формата Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "программа запуÑка приложениÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "изображение формата ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "документ формата Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "таблица формата Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ðрхив формата ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "ИÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке аÑÑемблера" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "ÐудиозапиÑÑŒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "СпиÑок авторов" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "изображение формата AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "документ формата BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "шрифт формата BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "резервный файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "библиографичеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "файл раÑÑÐµÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "файл формата Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "блочное уÑтройÑтво" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Ñжатый (программой bzip2) файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Ñкрипт оболочки типа csh" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке Си" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "заголовок иÑходного кода на Ñзыке Си" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке Си++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "программа типа CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "изображение формата CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "раÑтровое изображение формата CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "архив формата CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Ñжатый (программой gzip) архив формата CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "файл календарÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "календарь или Ñобытие" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Ñимвольное уÑтройÑтво" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "лиÑÑ‚ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ Cinerella" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "документ Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтовыми полÑми, разделёнными запÑтыми" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "ÑоÑтавной документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Ñжатый (программой compress) файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Ñжатый документ формата GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "риÑунок формата Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒ программы Cristalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Ñкрипт типа DSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "шрифт формата DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "программа типа DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "документ типа DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ° формата DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "пакет формата Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "изображение формата DIB" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "диаграмма формата Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "изображение формата Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Изображение формата Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Файл информации о каталоге" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "изображение формата DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Файл Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° документа (DTD)" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Документы" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Документы/Диаграммы" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Документы/РаÑширÑемый Ñзык разметки (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Документы/ЧиÑловые" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Документы/ПроÑтой текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Документы/Презентации" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Документы/Управление проектами" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Документы/Печатные материалы" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Документы/Электронные таблицы" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Документы/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Документы/Размеченный текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Документы/Ð’ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ°" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Документы/Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW)" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ формата Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ПЗУ формата Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "заголовки Ñл.пиÑьма" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Ñл.пиÑьмо/почтовый Ñщик" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "зашифрованное Ñообщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "тема Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ менеджера \"Энлайтенмент\" (Enlightenment)" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "форматированный текÑтовый документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "файл закладок браузера \"ЭпифаниÑ\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "изображение формата FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "изображение формата Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "иÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "документ обмена формата FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "факÑовое изображение формата G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "изображение формата GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "документ формата GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "ÑÑылка формата GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "тема рабочего Ñтола Ñреды Гном" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "таблица формата GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "почтовое Ñообщение формата GNU mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "файл наÑтройки библиотеки GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ПЗУ формата Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ПЗУ формата Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "проект формата Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° формата GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "таблица формата Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "архив формата gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "каталог формата Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Ñжатый (программой gzip) файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "документ формата HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Ñтраница формата HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Ñтраница Ñправки" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "документ формата IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "изображение формата IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "изображение формата IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "изображение формата ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "образ диÑка формата ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ИзображениÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ИнформациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ИнформациÑ/Календарь" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ИнформациÑ/ФинанÑÑ‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "уÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° ребочего Ñтола Ñреды Гном" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "проект формата JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "изображение формата JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "байт-код Ñзыка Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "архив формата java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "иÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке Джава (Java)" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "иÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке ДжаваСкрипт (JavaScript)" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "файл Ñведений о приложении KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "документ формата KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "таблица формата KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "документ формата KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Ñкрипт оболочки типа Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "архив формата LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "архив формата LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "шрифт формата LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "объект формата LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Ñцена формата LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "конÑольный шрифт формата Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "литерированный иÑходный код на Ñзыке ХаÑкел (Haskell)" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "таблица формата Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "документ формата LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "ÑпиÑок аудиозапиÑей формата MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ПЗУ формата MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "файл формата MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "файл Macintosh, кодированный как AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "файл Macintosh, кодированный как BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "архив формата Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "файл формата Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "изображение формата Magick image" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "отчёт о доÑтавке почты" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "отчёт о перемещении почты" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "отчёт почтовой ÑиÑтемы" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Ñтраница руководÑтва (man)" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñтраница руководÑтва (man)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ПЗУ формата Master System или Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "документ формата MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "дамп памÑти" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Cообщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "дайджеÑÑ‚ Ñообщений" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Ñообщение в неÑкольких форматах" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "таблица формата Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "документ формата Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "ÑпиÑок запиÑей формата Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "документ формата Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "файл закладок браузера \"Мозилла\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Ñообщение из неÑкольких чаÑтей" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ПЗУ формата NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "именованный канал" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "ÑÑылка формата Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "файл закладок браузера \"ÐетÑкейп\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ПЗУ формата Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "документ формата ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "объектный код" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке Обжектив Си (Objective C)" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "шаблон презентации формата OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "документ формата OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "документ формата OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "глобальный документ формата OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "шаблон формата OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "риÑунок формата OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "шаблон риÑунка формата OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "таблица формата OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "шаблон таблицы формата OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "шрифт формата OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "изображение формата PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "раÑтровое изображение формата PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "шрифт формата PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "документ формата PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "программа формата PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "изображение формата PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "шахматный матч формата PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "ключи формата PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Ñообщение формата PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "подпиÑÑŒ формата PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "файл, закодированный Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Ñкрипт на Ñзыке PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "изображение формата PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "изображение формата PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "изображение формата PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "изображение формата PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "база данных формата Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "изображение формата Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "чаÑтичное Ñообщение Ñл.почты" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "иÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке ПаÑкаль (Pascal)" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Ñкрипт на Ñзыке Перл (Perl)" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "изображение формата Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "документ формата Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "текÑтовый документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "ÑпиÑок запиÑей" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "шрифт формата PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "документ формата PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "результаты профилированиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "документ формата Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "байт-код Ñзыка Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке Пайтон (Python)" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "фильм формата QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "документ формата Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "документ формата Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "архив формата RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "документ README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "изображение формата RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "пакет формата RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "изображение формата Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "документ формата RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "документ формата RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "ÑÑылка на удалённый (remote) файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "отвергнутый файл заплатки" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "документ Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ текÑтом" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Файл формата S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "подпиÑÑŒ формата S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "документ формата SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "ÑпиÑок запиÑей формата SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Ñкрипт на Ñзыке SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "код на Ñзыке SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "раÑтровое изображение формата SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "архив формата SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "архив формата SV4 CPIP (Ñ CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "изображение формата SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "общий реÑÑƒÑ€Ñ Ñервера Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "инÑтрумент формата Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Результаты поиÑка" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "БезопаÑноÑть" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "документ формата Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "общий принтер" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "РазделÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "архив оболочки" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Ñкрипт оболочки" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "подпиÑанное Ñообщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "изображение формата Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Ñокет" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Разработка ПО" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Разработка ПО/Образы ПЗУ" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Разработка ПО/ИÑходный код" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "авторы программы" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "инÑтрукции по уÑтановке программы" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð° программу" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "заплатка к иÑходному коду" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "документ формата Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "шрифт формата Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "документ формата Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "пакет типа Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "таблица формата StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "диаграмма формата StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "риÑунок формата StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "файл формата StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "документ формата StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "раÑширенный метафайл Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "документ формата StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "таблица Ñтилей" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "шрифт формата SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "ÑимволичеÑÐºÐ°Ñ ÑÑылка" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "СиÑтема" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "изображение формата TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "текÑтовый документ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñми, разделёнными табулÑцией" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "архив формата tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Ñжатый (программой bzip2) архив формата tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Ñжатый (программой gzip) архив формата tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "изображение формата TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Ñкрипт на Ñзыке Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "документ формата TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "документ формата TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "шрифт формата TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "метрики шрифта формата TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "документ формата TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "тема" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "документ формата ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "документ формата troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "входной документ формата troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "входной документ формата troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "входной документ формата troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "шрифт формата TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "изображение формата Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Ñообщение новоÑтей формата USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "документ формата Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "неизвеÑтный тип" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "ПользовательÑкий интерфейÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "архив формата ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "шрифт формата V font" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "документ формата VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке Верилог (Verilog)" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "ВидеозапиÑÑŒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "иÑходный код на Ñзыке WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "аудиозапиÑÑŒ формата wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "видеозапиÑÑŒ формата Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "веб-папка" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "изображение формата Windows bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "изображение формата пиктограммы Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "графика формата Windows metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "документ формата WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "изображение формата X bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "изображение формата X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "файл закладок формата XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "документ формата XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "изображение формата XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "база данных формата Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "иÑходный текÑÑ‚ парÑера на Ñзыке Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Ñкрипт оболочки типа zsh" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "архив формата zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "архив формата Zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "перевод в формате gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Программное обуÑпечение iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ° формата xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/gl.po0000644000076400007640000007535610604506716013101 00000000000000# Galician translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2002-2004 Jesús Bravo Ãlvarez. # Jesús Bravo Ãlvarez , 2002-2004. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # # First Version: 2002-06-02 14:18+0200 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-11 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-02 16:15+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Ãlvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Estrutura química en 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Imaxe do 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Audio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Audio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animación ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arquivo ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Vídeo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Documento do AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Páxina Active Server" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Tarxeta de visita" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Tipo de letra do Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Métrica de tipo de letra Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Conxunto interno do Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Lanzador de aplicación" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Imaxe do ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Documento do Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Presentación de Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo do Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arquivo ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Código fonte en ensamblador" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lista de autores" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Imaxe do AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Documento BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Tipo de letra BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Copia de seguranza" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Audio básico" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Rexistro bibliográfico" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Programa binario" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Ficheiro semente do BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Ficheiro do Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Dispositivo de bloques" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Ficheiro comprimido co bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Script de C shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Código fonte en C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Cabeceira de código fonte en C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Código fonte en C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Programa CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Imaxe CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Imaxe CMU rasterizada" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arquivo CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arquivo CPIO (comprimido con gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Ficheiro de axenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Documento de axenda ou evento" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Dispositivo de carácter" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Folla de edición Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Documento de texto separado por comas" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio de Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Documento composto" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Ficheiro comprimido co compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Documento do GIMP comprimido" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Debuxo do Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Modelo de estrutura cristalina" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Script DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Tipo de letra de DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Programa de DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Documento DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Vídeo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Gráfico vectorial DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Paquete de Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Mapa de bits independente de dispositivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagrama do Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imaxe do tipo \"Imaxe dixital e comunicacións en Medicina\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Imaxe de troco de imaxe en movemento dixital" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Ficheiro de información de directorio" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Imaxe DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definición de tipo de documento" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documentos/Diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documentos/Linguaxe de marcas estendida (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documentos/Numérico" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documentos/Texto simple" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documentos/Presentación" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documentos/Xestión de proxecto" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documentos/Materiais publicados" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documentos/Folla de cálculo" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documentos/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documents/Marcado de texto" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documentos/Gráficos vectoriais" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documentos/Procesador de texto" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documentos/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Audio en Dolby Dixital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM de Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Código fonte en Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Cabeceiras de correo electrónico" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Mensaxe/Caixa de correo electrónico" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensaxe cifrada" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema do Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Documento de texto enriquecido" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Ficheiro de marcadores do Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animación FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animación FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Audio FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Imaxe FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema flexible de transporte de imaxes" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Código fonte en Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Documento de troco do FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Imaxe de fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Imaxe GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Documento do GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Ligazón do GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema do escritorio GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo do GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Mensaxe do GNU mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Configuración de GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM de Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM de Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Proxecto do Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Libro do GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo do Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Arquivo Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catálogo Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Ficheiro comprimido co gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Documento HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Páxina HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Código fonte en Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Páxina de axuda" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Documento IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Imaxe IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Imaxe IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Imaxe ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Vídeo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Imaxe ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Información" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "InformacioÅ„/Axenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Información/Finanzas" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tema do escritorio de GNOME instalado" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Proxecto do JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Imaxe JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Byte code de Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arquivo de código Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Código fonte en Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Código fonte en JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalles de aplicación de KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Documento do KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Presentación do KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo do KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Documento do KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Script de Korn shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arquivo LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arquivo LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Tipo de letra LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Obxecto do LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Escena do LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Tipo de letra PSF da consola de Linux" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Código fonte en Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo de Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Documento do LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Audio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Audio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Lista de reprodución de MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Vídeo MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Audio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Audio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Vídeo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Vídeo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM de MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Ficheiro MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Ficheiro codificado en AppleDouble de Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Ficheiro codificado en BinHex de Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arquivo StuffIt de Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Ficheiro de Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Presentación do MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Formato de imaxe Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Informe de entrega de correo" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Informe de disposición do correo" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Informe do sistema de correo" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Páxina de manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Páxina de manual (comprimida)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM de Game Gear ou Master System" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Documento MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Vídeo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Envorcado de memoria" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Recompilatorio de mensaxes" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Mensaxe en diversos formatos" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo do Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Documento do Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Lista de reprodución de Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Vídeo WMV de Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Documento do Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Vídeo de Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Audio Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Ficheiro de marcadores do Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mensaxe multi-parte" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM de NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Canalización nomeada (named pipe)" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Ligazón do Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Ficheiro de marcadores do Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM de Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Vídeo de Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Documento ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Código obxecto" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Código fonte en Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Audio ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Presentación Impress de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Plantilla de presentación Impress de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Documento Math de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Documento do Writer de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Documento global do Writer de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Plantilla do Writer de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Debuxo de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Plantilla de debuxo de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Plantilla de folla de cálculo de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Tipo de letra TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Imaxe PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Imaxe do Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Tipo de letra PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Programa PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Imaxe PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Xogo de xadrez PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Chaves PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Mensaxe PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Sinatura PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Ficheiro cifrado en PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script de PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Imaxe PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Imaxe PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Imaxe PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Imaxe PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Base de datos de Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Imaxe Pixmap de Palm" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Mensaxe de correo electrónico parcial" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Código fonte en Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script en Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Imaxe Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Documento do Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Documento de texto simple" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodución" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Tipo de letra PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Resultados do profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plan de proxecto" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Byte code de python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Código fonte en Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Vídeo QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Documento do Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Documento do Quicken para Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arquivo RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Documento README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Imaxe RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Audio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Paquete RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Mostra de gris en bruto" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Documento RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Documento RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Vídeo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referencia a un ficheiro remoto" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Ficheiro de parche rexeitado" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Documento de texto enriquecido" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Ficheiro S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Sinatura S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Vídeo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Documento SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Lista de reprodución SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Script SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Código SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Ficheiro Raster de SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arquivo CPIO de SV4" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arquivo CPIP de SV4 (con CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Compartido de Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Código fonte en Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Audio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Audio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrumento do Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Resultados dunha procura" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Documento setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Impresora compartida" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Biblioteca compartida" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arquivo de shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script de shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Mensaxe asinado" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Imaxe de Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Desenvolvemento de software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Desenvolvemento de software/Imaxes ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Desenvolvemento de software/Código fonte" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Créditos de autor de software" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instrucións de instalación de software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Termos de licenza de software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Parche para código fonte" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Documento de voz" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Tipo de letra Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Documento de troco de folla de cálculo" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Paquete de Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo do StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Gráfica do StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Debuxo do StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Presentación do StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Ficheiro do StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Documento do StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Imaxe de metaficheiro estendido do StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Documento do StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Folla de estilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Audio lei-µ de Sun" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Tipo de letra News de SunOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Ligazón simbólica" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Imaxe TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Documento de texto separado por tabuladores" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arquivo tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arquivo tar (comprimido co bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arquivo tar (comprimido co gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Imaxe TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Documento TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Documento dvi de TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Tipo de letra de TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Métrica de tipo de letra de TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Documento TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Documento ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Documento troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Documento troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Documento troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Documento troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Tipo de letra TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Imaxe Targa de Truevision" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Mensaxe de novas de USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Documento netCDF de Unidata" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo descoñecido" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interface de usuario" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interface de usuario/Tipos de letra" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arquivo ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Tipo de letra V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Audio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Documento VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Código fonte en Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vídeo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Código fonte en WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Audio en Wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Vídeo Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Cartafol web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Imaxe de mapa de bits de Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Imaxe de icona de Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Metaficheiro gráfico de Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Documento do WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Imaxe de mapa de bits de X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Imaxe de X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Ficheiro de marcadores do XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Imaxe XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Base de datos Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Código fonte de gramática Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script de Z shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arquivo zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arquivo zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Tradución en gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Software de iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Gráfico vectorial xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/vi.po0000644000076400007640000007307510604506716013111 00000000000000# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # pclouds , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-03 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 13:43+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: GnomeVI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "Ảnh 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "Nhạc AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "Nhạc AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "ANIM animation" msgstr "Hoạt cảnh ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ARJ archive" msgstr "Kho lưu ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AVI video" msgstr "Phim AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AbiWord document" msgstr "Văn bản AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Address card" msgstr "Thẻ địa chỉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Font Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe font metrics" msgstr "ÄÆ¡n vị Ä‘o font Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Application launcher" msgstr "Bá»™ phóng ứng dụng" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Ảnh ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "Applixware Words document" msgstr "Văn bản Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware presentation" msgstr "Trình bày Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Bảng tính Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Ar archive" msgstr "Kho lưu ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Assembly source code" msgstr "Mã nguồn Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Authors list" msgstr "Danh sách tác giả" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "AutoCAD image" msgstr "Bản vẽ AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "BCPIO document" msgstr "Tài liệu PCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BDF font" msgstr "Font BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "Backup file" msgstr "Tập tin sao lưu" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Basic audio" msgstr "Âm thanh cÆ¡ bản" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Bibliography record" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Binary program" msgstr "Chương trình nhị phân" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Blender file" msgstr "Tập tin Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "Block device" msgstr "Thiết bị khối" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Tập tin nén bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "C shell script" msgstr "C shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "C source code" msgstr "Mã nguồn C" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C source code header" msgstr "Tập tin tiêu đỠC" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C++ source code" msgstr "Mã nguồn C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "CGI program" msgstr "Chương trình CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "CGM image" msgstr "Ảnh CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CMU raster image" msgstr "Ảnh CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CPIO archive" msgstr "Kho lưu CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Kho lưu CPIO (dạng nén gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "Calendar file" msgstr "Tập tin lịch" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Calendar or event document" msgstr "Lịch/Tài liệu sá»± kiện" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Character device" msgstr "Thiết bị Ký tá»±" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Văn bản ngăn cách bằng dấu phẩy" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Compound document" msgstr "Tài liệu há»—n hợp" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Tập tin nén compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Tài liệu GIMP nén" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Bản vẽ Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "DCL script" msgstr "Script DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "DOS font" msgstr "Font DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Ứng dụng DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "DSSSL document" msgstr "Tài liệu DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Bản vẽ DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "Debian package" msgstr "Gói phần má»m Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap độc lập thiết bị (DIB)" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Dia diagram" msgstr "Lược đồ Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Ảnh Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Directory information file" msgstr "Tập tin thông tin thư mục" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Document type definition" msgstr "Äịnh nghÄ©a kiểu tài liệu (DTD)" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Documents" msgstr "Tài liệu" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Tài liệu/Lược đồ" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Tài liệu/Ngôn ngữ đánh dấu mở rá»™ng (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Tài liệu/Số" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Tài liệu/Văn bản thô" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Tài liệu/Trình bày" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Tài liệu/Quản lý dá»± án" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Tài liệu/Nguyên liệu xuất bản" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Tài liệu/Bảng tính" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/TeX" msgstr "Tài liệu/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Tài liệu/Äánh dấu văn bản" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Tài liệu/Ảnh vector" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Tài liệu/Word Processor" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Tài liệu/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Nhạc Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Mã nguồn Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Email headers" msgstr "Tiêu đỠthư Ä‘iện tá»­" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Thư tín/há»™p thư" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Encrypted message" msgstr "Thông Ä‘iệp mã hóa" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Sắc thái Englightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Enriched text document" msgstr "Tài liệu enriched text" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Tập tin bookmark Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "FLAC audio" msgstr "Âm thanh FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "FLC animation" msgstr "Hoạt cảnh FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "FLI animation" msgstr "Hoạt cảnh FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Nhạc FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "FlashPix Image" msgstr "Ảnh FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Hệ thống vận chuyển ảnh má»m dẻo" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "Fortran source code" msgstr "Mã nguồn Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Tài liệu FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "G3 fax image" msgstr "Ảnh fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "GIF image" msgstr "Ảnh GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "GIMP document" msgstr "Ảnh GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "GMC link" msgstr "Liên kết GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Sắc thái GNOME Desktop" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Bảng tính GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "GNU mail message" msgstr "Thư tín GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GTK configuration" msgstr "Cấu hình GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "Glade project" msgstr "Dá»± án Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GnuCash workbook" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Bảng tính Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "Gtar archive" msgstr "Kho lưu Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catalô Gtkatalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Tập tin nén gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "HDF document" msgstr "Tài liệu HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "HTML page" msgstr "Trang HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Haskell source code" msgstr "Mã nguồn Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Help page" msgstr "Trang trợ giúp" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "IDL document" msgstr "Tài liệu IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "IEF image" msgstr "Tài liệu IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "IFF image" msgstr "Tài liệu IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "ILBM image" msgstr "Ảnh ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "ISI video" msgstr "Phim ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "ISO image" msgstr "Ảnh ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "Images" msgstr "Ảnh" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Nhạc Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "Information/Calendar" msgstr "Thông tin/Lịch" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Information/Financial" msgstr "Thông tin/Tài chính" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Sắc thái GNOME Desktop đã cài đặt" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "JBuilder Project" msgstr "Dá»± án JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "JPEG image" msgstr "Ảnh JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Java byte code" msgstr "Mã byte Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Java code archive" msgstr "Kho lưu mã Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Java source code" msgstr "Mã nguồn Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "KDE application details" msgstr "Chi tiết ứng dụng KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "KIllustrator document" msgstr "Tài liệu KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Trình bày KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Bảng tính KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "KWord document" msgstr "Văn bản KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "LHA archive" msgstr "Kho lưu LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "LHARC archive" msgstr "Kho lưu LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "LIBGRX font" msgstr "Font LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "LightWave object" msgstr "Äối tượng LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "LightWave scene" msgstr "Cảnh LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Font console Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Mã nguồn Haskell thuần túy" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Bảng tính Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LyX document" msgstr "Tài liệu LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "MIDI audio" msgstr "Nhạc MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "MOD audio" msgstr "Nhạc MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "MP3 audio" msgstr "Nhạc MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Danh sách nhạc MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "MPEG video" msgstr "Phim MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "MS ASF video" msgstr "Phim MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "MS video" msgstr "Phim MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MacBinary file" msgstr "Tập tin MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Tập tin mã hoá Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Tập tin mã hóa Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Kho lưu Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Tập tin Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Trình bày MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "Magick image format" msgstr "Dạng thức ảnh Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "Mail delivery report" msgstr "Báo cáo gá»­i thư" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "Mail disposition report" msgstr "Báo cáo bố trí thư" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "Mail system report" msgstr "Báo cáo hệ thống thư tín" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Manual page" msgstr "Trang man" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Trang man (nén)" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System hoặc Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MathML document" msgstr "Tài liệu MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Memory dump" msgstr "Kết xuất bá»™ nhá»›" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Message" msgstr "Thông Ä‘iệp" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Message digest" msgstr "Tóm tắt thông Ä‘iệp" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Message in several formats" msgstr "Thông Ä‘iệp theo vài dạng thức" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Bảng tính MS Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Tài liệu MS PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Phim Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Tài liệt MS Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Microsoft video" msgstr "Phim MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Monkey audio" msgstr "Nhạc Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Tập tin bookmark Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Multi-part message" msgstr "Thông Ä‘iệp nhiá»u phần" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Named pipe" msgstr "á»ng dẫn định danh" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Nautilus link" msgstr "Liên kết Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Tập tin boorkmar Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nentendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Nullsoft video" msgstr "Phim Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "ODA document" msgstr "Tài liệu ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Object code" msgstr "Mã đối tượng" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Ogg audio" msgstr "Nhạc ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Trình bày OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Mẫu trình bày OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Tài liệu Toán OpenOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Tài liệu OpenOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Tài liệu chung OpenOffice Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Mẫu OpenOffice Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Bản vẽ OpenOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Mẫu bản vẽ OpenOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Bảng tính OpenOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Mẫu bảng tính OpenOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "OpenType font" msgstr "Font OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "PBM image" msgstr "Ảnh PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Ảnh PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "PCF font" msgstr "Font PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "PDF document" msgstr "Văn bản PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "PEF program" msgstr "Chương trình PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "PGM image" msgstr "Ảnh PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "PGN chess game" msgstr "Cá» vua PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "PGP keys" msgstr "Khóa PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "PGP message" msgstr "Thông Ä‘iệp PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "PGP signature" msgstr "Chữ ký PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Tập tin mã hóa PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PICT image" msgstr "Ảnh PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PNG image" msgstr "Ảnh PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PNM image" msgstr "Ảnh PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PPM image" msgstr "Ảnh PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "Packages" msgstr "Gói phần má»m" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "Palm OS database" msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Ảnh Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "Partial email message" msgstr "Thông Ä‘iệp từng phần" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "Pascal source code" msgstr "Mã nguồn Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "Perl script" msgstr "Mã nguồn Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "Photo CD image" msgstr "Ảnh Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "Photoshop document" msgstr "Ảnh Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "Plain text document" msgstr "Văn bản thô" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "Playlist" msgstr "Danh sách" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Font PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "PostScript document" msgstr "Văn bản PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Profiler results" msgstr "Kết quả profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Python byte code" msgstr "Mã byte Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Python source code" msgstr "Mã nguồn Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "QuickTime movie" msgstr "Phim QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Quicken document" msgstr "Tài liệu Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Tài liệu Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "RAR archive" msgstr "Kho lưu RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "README document" msgstr "Tài liệu README" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "RGB image" msgstr "Ảnh RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "RIFF audio" msgstr "Nhạc RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "RPM package" msgstr "Gói phần má»m RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Mẫu xám thô" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "RealAudio document" msgstr "Tài liệu RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Tài liệu RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "RealVideo video" msgstr "Phim RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Reference to remote file" msgstr "Tham chiếu đến tập tin ở xa" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Rejected patch file" msgstr "Tập tin vá bị từ chối" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "Rich text document" msgstr "Tài liệu rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "S/MIME file" msgstr "Tập tin S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "S/MIME signature" msgstr "Chữ ký S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "SGI video" msgstr "Phim SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "SGML document" msgstr "Văn bản SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "SMIL script" msgstr "Script SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "SQL code" msgstr "Mã SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Kho lưu CPIO SV4" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Kho lưu CPIP SV4 (có CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "SVG art" msgstr "Ảnh SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "Samba share" msgstr "Chia sẻ Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "Scheme source code" msgstr "Mã nguồn Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Nhạc Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Nhạc Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Nhạc cụ Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "Search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "Setext document" msgstr "Tài liệu Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "Shared Printer" msgstr "Máy in dùng chung" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "Shared library" msgstr "Thư viện dùng chung" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "Shell archive" msgstr "Kho lưu shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Shell script" msgstr "Shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Signed message" msgstr "Thông Ä‘iệp có ký tên" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Ảnh Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Software Development" msgstr "Phát triển phần má»m" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Phát triển phần má»m/Ảnh ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Phát triển phần má»m/Mã nguồn" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Software author credits" msgstr "Danh sách tác giả phần má»m" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Software installation instructions" msgstr "Chỉ dẫn cài đặt phần má»m" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Software license terms" msgstr "Giấy phép dùng phần má»m" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Source code patch" msgstr "Miếng vá mã nguồn" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Speech document" msgstr "Tài liệu Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Speedo font" msgstr "Font Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Tài liệu Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Stampede package" msgstr "Gói Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Bảng tính StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "StarChart chart" msgstr "Biểu đồ StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Bản vẽ StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Trình bày StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "StarMail file" msgstr "Tập tin StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "StarMath document" msgstr "Tài liệu StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Ảnh metafile mở rá»™ng StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "StarWriter document" msgstr "Tài liệu StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Style sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Nhạc Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "SunOS News font" msgstr "Font SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "Symbolic link" msgstr "Liên kết tượng trưng" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "System" msgstr "Hệ thống" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "TIFF image" msgstr "Ảnh TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Văn bản ngăn cách bằng tab" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "Tar archive" msgstr "Kho lưu tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Kho lưu tar (nén bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Kho lưu tar (nén gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "TarGA image" msgstr "Ảnh TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "TeX document" msgstr "Văn bản TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "TeX dvi document" msgstr "Văn bản TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "TeX font" msgstr "Font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "TeX font metrics" msgstr "ÄÆ¡n vị Ä‘o font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TeXInfo document" msgstr "Văn bản TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Theme" msgstr "Sắc thái" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "ToutDoux document" msgstr "Tài liệu ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Troff document" msgstr "Tài liệu troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Troff me input document" msgstr "Tài liệu nhập troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "Troff mm input document" msgstr "Tài liệu nhập troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Troff ms input document" msgstr "Tài liệu nhập troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TrueType font" msgstr "Font TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Ảnh Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "USENET news message" msgstr "Thông Ä‘iệp tin tức USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Tài liệu Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "Unknown type" msgstr "Kiểu lạ" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "User Interface" msgstr "Giao diện ngưá»i dùng/" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Giao diện ngưá»i dùng/Font" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Ustar archive" msgstr "Kho lưu ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "V font" msgstr "Font V" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "VOC audio" msgstr "Nhạc VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "VRML document" msgstr "Tài liệu VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "Video" msgstr "Phim" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Vivo video" msgstr "Phim Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "WAIS source code" msgstr "Mã nguồn WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Wave audio" msgstr "Nhạc wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Wavelet video" msgstr "Phim Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "Web folder" msgstr "Thư mục web" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Ảnh Windows Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Windows icon image" msgstr "Ảnh Windows Icon" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Bản vẽ Windows Metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "WordPerfect document" msgstr "Văn bản WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "X bitmap image" msgstr "Ảnh X Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "X window image" msgstr "Ảnh X Window" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Tập tin bookmark XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "XML document" msgstr "Tài liệu XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "XPM image" msgstr "Ảnh XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Xbase database" msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Mã nguồn Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Zip archive" msgstr "Kho lưu zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Zoo archive" msgstr "Kho lưu zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "gettext translation" msgstr "Bản dịch gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "iPod software" msgstr "Phần má»m iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "xfig vector graphic" msgstr "bản vẽ xfig" msgid "MPEG audio" msgstr "Tiếng MPEG" msgid "MSX rom" msgstr "ROM MSX" msgid "NES rom" msgstr "ROM NES" msgid "Software Development/ROM image" msgstr "Phát triển phần má»m/Ảnh ROM" msgid "Software Development/Source" msgstr "Phát triển phần má»m/Mã nguồn" msgid "Yacc source file" msgstr "Mã nguồn Yacc" msgid "arj archive" msgstr "kho lưu arj" msgid "audio" msgstr "Âm thanh" msgid "gtar archive" msgstr "kho lưu gtar" #, fuzzy #~ msgid "BitTorrent seed file" #~ msgstr "Tập tin nén bzip2" #, fuzzy #~ msgid "DV video" #~ msgstr "Phim AVI" #, fuzzy #~ msgid "DjVu image" #~ msgstr "Ảnh 3D Studio" #, fuzzy #~ msgid "JavaScript source code" #~ msgstr "Mã nguồn Java" #, fuzzy #~ msgid "MS ASF audio" #~ msgstr "Phim MS ASF" #, fuzzy #~ msgid "Matroska video" #~ msgstr "Phim MS" #, fuzzy #~ msgid "Objective C source code" #~ msgstr "Mã nguồn C" #, fuzzy #~ msgid "Verilog source code" #~ msgstr "Mã nguồn C" gnome-mime-data-2.18.0/po/nn.po0000644000076400007640000007231210604506716013077 00000000000000# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (nynorsk) translation of gnome-mime-data # Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo # Kjartan Maraas , 2001. # Roy-Magne Mo , 2001-2002. # Ã…smund Skjæveland , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-21 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:40+0100\n" "Last-Translator: Ã…smund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D kjemisk struktur" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-animasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server Page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adressekort" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe skrifttypemetrikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit innsats" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Programstartar" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Applixware grafikkobjekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware reikneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Forfattarliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Tryggleikskopi" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Enkel lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografioppføring" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binærprogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Nedlastingsfil for BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokk-eining" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-komprimert fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C-skalskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-kjeldekode-header" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU raster-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-arkiv (Gzip-pakka)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalenderfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalender- eller hendingsfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Teikneining" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Redigeringsark for Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Kommadelt tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Samansett dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-pakka fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Pakka GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-teikning" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Krystallinsk strukturmodell" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektorgrafikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Einingsuavhengig bitkart" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Katalog-informasjonsfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumenttypedefinisjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokument/diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokument/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokument/Numerisk" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokument/Vanleg tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokument/Presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokument/Prosjekthandsaming" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokument/Publisert materiale" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokument/Rekneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokument/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokument/Merka tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokument/Vektorgrafikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokument/Teksthandsaming" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokument/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-post-hovud" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-post-melding/postkasse" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Kryptert melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment-tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Riktekst tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Bokmerkefil for Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-animasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-animasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faksbilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-lenkje" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME skrivebordsdrakt" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo-rekneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU e-postmelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK-oppsett" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade prosjekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-arbeidsbok" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric rekneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog-katalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-pakka fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-side" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Hjelpeside" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILMB-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informasjon/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informasjon/Finans" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Installert skrivebordsdrakt for GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder-prosjekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Jave byte-kode" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java-kodearkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Javascript-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detaljar om KDE-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Kpresenter-presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-reikneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn skalskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-objekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-scene" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF konsoll-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 rekneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-lyd spelelister" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG 4-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-koda fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-koda fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick-bileteformat" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "E-post-leveringsrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "E-post-disposisjonsrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "E-post-systemrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manualside" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manualside (pakka)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System- eller Game Gear-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "minnedump" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Meldingsamandrag" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Melding i fleire format" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel reikneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV-speleliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Bokmerkefil for Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Melding med fleire delar" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Namngitt røyr" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus lenke" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Bokmerkefil for Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress-presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress-presentasjonsmal" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globalt OpenOffice.org Writer-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokumentmal" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org-teikning" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org teikningsmal" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org-rekneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org-reknearkmal" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN-sjakkspel" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-nøkler" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-kryptert fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakkar" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS database" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm pixmap-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Del av e-post-melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Vanleg tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Speleliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Postscript Type 1 skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profileringsresultat" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Prosjektplan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-bytekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokument for Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-pakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "RÃ¥ grÃ¥ sampling" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referanse til fil over nettverk" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Fil avvist av patch" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rik tekst-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-speleliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-kode" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN-rasterfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arkiv (med SRS)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Ressurs delt over Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Sream Tracker 3 lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Søkjeresultat" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Tryggleik" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Delt skrivar" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Delt bibliotek" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Skal-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skalskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Signert melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Sokkel" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Programvareutvikling" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Programvareutvikling/ROM-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Programvareutvikling/Kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Forfattarliste for programvare" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instruksjonar for Ã¥ innstallera programvare" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "LisensvilkÃ¥r for programvare" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Feilrettingsfil for kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Syntetisk tale" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet interchange dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-pakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-rekneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart-graf" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw-teikning" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice utvida metafil-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter document" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stilark" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS NEWS-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk lenkje" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabulatordelt tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-arkiv (pakka med bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-arkiv (pakka med gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX skrifttypemetrikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Drakt" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me inndata-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm inndata-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms inndata-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET diskusjonsmelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Ukjend type" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Brukargrensesnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Brukargrensesnitt/Skrifttypar" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Film" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-kjeldekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "lydbølge lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Vevmappe" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows ikonfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafil grafikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Bilete i X Bitmap-format" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-bokmerkefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-bilete" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-database" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Kjeldekode for Yacc-gramatikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z-skalskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-omsetjing" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod-programvare" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektorgrafikk" gnome-mime-data-2.18.0/po/lt.po0000644000076400007640000007420110604506716013102 00000000000000# Lithuanian translation of gnome-vfs # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000 # Tomas Kuliavas , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-vfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-31 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-31 10:38+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas BeruÄka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D cheminÄ— struktÅ«ra" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "ASP scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adreso kortelÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe Å¡rifto metrika" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Programos paleidimo nuoroda" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware pateiktis" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware skaiÄialentÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Asemblerio pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Autorių sÄ…raÅ¡as" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD brėžinys" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "AtsarginÄ— byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Basic garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografinis įraÅ¡as" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "DvejetainÄ— programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent sÄ—klos byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokinis įrenginys" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 suspausta byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C terpÄ—s scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C pradinio teksto antraÅ¡tÄ—s" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rastrinis paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO archyvas (suspaustas su Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalendoriaus byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalendoriaus ar įvykio dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Simbolinis įrenginys" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra taisymo lentelÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Kableliais lygiuotas tekstinis dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Compound dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Su Compress suspausta byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Suspaustas GIMP dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw brėžinys" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline struktÅ«rinis modelis" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektorinÄ— grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian paketas" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "DIB pieÅ¡inÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange pieÅ¡inÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Katalogo informacijos byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumento tipo apraÅ¡as" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumentai/Diagramos" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumentai/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumentai/Skaitiniai" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumentai/Paprasti Tekstai" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumentai/Pateiktys" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumentai/Projektų Valdymas" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumentai/Spaudiniai" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumentai/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumentai/VektorinÄ— Grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumentai/Tekstų Procesoriai" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumentai/Pasaulinis Žiniatinklis" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "El. paÅ¡to antraÅ¡tÄ—s" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "El. paÅ¡to laiÅ¡kas/dėžutÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Užšifruotas laiÅ¡kas" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "RaiÅ¡kaus teksto dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany žymelių byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System duomenys" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fakso paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC nuoroda" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME aplinkos tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo skaiÄialentÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU paÅ¡to laiÅ¡kas" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK nustatymai" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade projektas" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash darbo knyga" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric skaiÄialentÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog katalogas" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip suspausta byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML puslapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Pagalbos puslapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO atvaizdis" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "PaveikslÄ—liai" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informacija/Kalendoriai" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informacija/Finansai" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Ä®diegta GNOME aplinkos tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Projektas" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java dvejetainis kodas" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java kodų archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE programos apraÅ¡ymas" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter pateiktis" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread skaiÄialentÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn terpÄ—s scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave objektas" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave scena" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF terminalo Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 skaiÄialentÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 grojaraÅ¡tis" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble koduota byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex koduota byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint pateiktis" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick paveikslÄ—lių formatas" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "PaÅ¡to pristatymo ataskaita" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "PaÅ¡to apdorojimo ataskaita" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "PaÅ¡to sistemos ataskaita" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Pagalbos puslapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Pagalbos puslapis (suspaustas)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System or Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "LaiÅ¡kas" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "LaiÅ¡kų santrauka" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Kelių formatų laiÅ¡kas" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel skaiÄialentÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV grojaraÅ¡tis" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla žymelių byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Kelių dalių laiÅ¡kas" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Vardinis nukreipimas" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus nuoroda" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape žymelių byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektinis kodas" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objektinis C pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress pateiktis" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress pateikties Å¡ablonas" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer bendrinis dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer Å¡ablonas" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org brėžinys" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org brėžinio Å¡ablonas" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org skaiÄialentÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org skaiÄialentÄ—s Å¡ablonas" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN Å¡achmatų žaidimas" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP raktai" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP žinutÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP paraÅ¡as" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP užkoduota byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketai" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS duomenų bazÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Suskaidytas el. paÅ¡to laiÅ¡kas" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Tekstinis dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "GrojaraÅ¡tis" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiliavimo rezultatai" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projekto Planas" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python dvejetainis kodas" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime filmas" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM paketas" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray pavyzdys" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Nuoroda į nutolusiÄ… bylÄ…" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Atmestų pataisymų bylÄ…" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "RaiÅ¡kaus teksto dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME paraÅ¡as" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast grojaraÅ¡tis" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kodas" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN rastrinÄ— byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP archyvas (su CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba resursas" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "PaieÅ¡kos rezultatai" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Bendras Spausdintuvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Bendro naudojimo biblioteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Paleidžiamas archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "TerpÄ—s scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "PasiraÅ¡ytas laiÅ¡kas" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Jungtis" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Programavimas" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Programavimas/ROM atvaizdžiai" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Programavimas/Pradiniai Tekstai" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Programos autorių apraÅ¡as" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Programos įdiegimo instrukcijos" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Programos licenzija" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Pradinio teksto pataisymas" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede paketas" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc skaiÄialentÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw brėžinys" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress pateiktis" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice extended metafile paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stilių lentelÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "SimbolinÄ— nuoroda" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sisteminis" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabuliacija lygiuotas tekstinis dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar archyvas (suspaustas su Bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar archyvas (suspaustas su Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX Å¡rifto metrika" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me pradinis dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm pradinis dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms pradinis dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET naujienų žinutÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Nežinomas tipas" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Vartotojo SÄ…saja" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Vartotojo SÄ…saja/Å riftai" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V Å¡riftas" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "WAV garsas" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Tinklinis aplankas" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows rastrinis paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows ženklų paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "WMF grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL žymelių byla" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML dokumentas" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM paveikslÄ—lis" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase duomenų bazÄ—" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc grammar pradinis tekstas" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z terpÄ—s scenarijus" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo archyvas" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext vertimas" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektorinÄ— grafika" gnome-mime-data-2.18.0/po/tr.po0000644000076400007640000012233310604506716013110 00000000000000# Turkish translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. # Sinan Imamoglu , 2002. # erkaN , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-vfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-05 02:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 09:54+0000\n" "Last-Translator: erkaN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D kimyasal yapı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:1 #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:2 #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:3 #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:4 #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animasyonu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:118 #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:5 #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:6 #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:175 #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server sayfası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adres kartı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:7 #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:8 #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe yazıtipi ölçüleri" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:9 #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Araçtakımı Elementi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:62 #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Uygulama baÅŸlatıcı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:10 #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:11 #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:12 #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware sunumu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:12 #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware hesap tablosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:177 #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:134 #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Makine dili kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:3 #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Ses" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:179 #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Yazar listesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:13 #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:14 #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:15 #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:180 #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Yedek dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:181 #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Temel ses" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:182 #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Kaynakça kaydı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:183 #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "İkili (makine dili) yazılım" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:201 #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:186 #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:184 #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blok aygıtı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:185 #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış dosya" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:16 #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C kabuk betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C kaynak kod baÅŸlığı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:18 #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:19 #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI yazılımı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:20 #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:21 #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU bit eÅŸlem görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:22 #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:23 #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO arÅŸivi (Gzip sıkıştırmalı)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:186 #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Takvim dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:187 #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Takvim ya da olay belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:188 #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Karakter aygıtı" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra düzenleme kağıdı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:189 #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Virgülle ayrılmış metin belgesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 ses dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:190 #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "BirleÅŸik belge" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:191 #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress ile sıkıştırılmış dosya" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:192 #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Sıkıştırılmış GIMP belgesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw çizimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Kristalin yapısal modeli" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:24 #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:25 #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:26 #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows yazılımı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:27 #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:5 #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:28 #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektör çizimi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:29 #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian paketi" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Device Independant Bitmap (Aygıttan Bağımsız Bit EÅŸlem)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:30 #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia çizgesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "DICOM resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange resmi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:193 #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Dizin bilgisi dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:1 #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:194 #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Belge türü tanımı (DTD)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:96 #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Belge" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Belge/Çizge" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Belge/GeniÅŸletilmiÅŸ Biçimleme Dili (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Belge/Sayısal" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Belge/Düz Metin" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:64 #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Belge/Sunum" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Belge/Tasarı Yönetimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Belge/Yayımlanır Belgeler" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:49 #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Belge/Hesap Tablosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:50 #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Belge/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Belge/Metin Biçimleme" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:28 #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Belge/Vektör Çizimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Belge/Sözcük İşlemci" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Belge/Dünyayı Saran AÄŸ (WWW)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:31 #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:32 #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:195 #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-posta baÅŸlıkları" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:196 #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-posta kutusu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:197 #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Åžifreli ileti" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:33 #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment teması" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:198 #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Zengin metin belgesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany yer imleri dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:2 #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:34 #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animasyonu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:35 #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animasyonu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:36 #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix Görüntüsü" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System (esnek görüntü aktarım dizgesi)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:199 #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Dizin" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:37 #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:38 #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker deÄŸiÅŸ tokuÅŸ belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:39 #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faks görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:40 #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:41 #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:42 #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC baÄŸlantısı" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME masaüstü teması" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:44 #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Hesap tablosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:45 #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU posta iletisi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:46 #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK ayarları" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41 #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:47 #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade tasarısı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:48 #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash çalışma defteri" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:49 #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric hesap tablosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:235 #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar arÅŸivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog KataloÄŸu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:201 #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip ile sıkıştırılmış dosya" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:50 #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:51 #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML sayfası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:202 #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Yardım sayfası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:52 #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:53 #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:54 #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:55 #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:56 #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:40 #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO imgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:54 #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Görüntüler" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:57 #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:35 #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Bilgi/Takvim" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Bilgi/İktisâdî" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Kurulu GNOME masaüstü teması" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:58 #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Tasarısı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:59 #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:60 #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java derlenmiÅŸ kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:177 #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java kodu arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:61 #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:61 #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:62 #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE uygulama ayrıntıları" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:63 #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:64 #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter sunumu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:65 #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread hesap tablosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:66 #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:67 #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn kabuk betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:68 #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:69 #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:70 #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:71 #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave nesnesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:72 #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave ortamı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:73 #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF konsol yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:37 #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate Haskell kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:74 #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 hesap tablosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:52 #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:76 #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:77 #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:78 #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:79 #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 sesi çalma listesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:80 #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:78 #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:81 #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:81 #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:82 #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS videosu" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:186 #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:83 #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-ÅŸifreli dosya" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:84 #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-ÅŸifreli dosya" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:85 #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:86 #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:64 #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint sunumu" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick görüntü biçemi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:203 #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "E-posta iletim raporu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:204 #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "E-posta silinme raporu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:205 #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "E-posta sistem raporu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:206 #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:207 #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Kılavuz sayfası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:208 #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Kılavuz dosyası (sıkıştırılmış)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "SMS ya da Game Gear ROM" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:87 #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML belgesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:209 #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Bellek dökümü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:101 #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "İleti" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:210 #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Toplu ileti" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:211 #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Birçok biçimde ileti" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:88 #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel hesap tablosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:89 #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:91 #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV çalma listesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:91 #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:90 #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:91 #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:215 #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla yer imleri dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:212 #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Çok bölümlü ileti" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:213 #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Adlandırılmış boru" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:92 #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus baÄŸlantısı" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape yer imleri dosyası" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:91 #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:93 #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:214 #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Nesne kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:215 #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:144 #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress sunumu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:144 #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress sunum ÅŸablonu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:198 #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:143 #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:143 #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer Global belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:143 #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer ÅŸablonu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:144 #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org çizimi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:143 #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org çizim ÅŸablonu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:145 #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org hesap tablosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:145 #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org hesap tablosu ÅŸablonu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:157 #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "TrueType yazıtipi aç" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:94 #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:21 #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:95 #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:96 #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:97 #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF yazılımı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:98 #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:99 #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN satranç oyunu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:100 #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP anahtarları" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:101 #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP iletisi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:102 #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP imzası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:103 #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-ÅŸifreli dosya" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:104 #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:173 #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:106 #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:107 #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:108 #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:122 #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketler" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:109 #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS veritabanı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:170 #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Avuçiçi Pixmap görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:216 #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Email ileti bölümü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:61 #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:110 #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:13 #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:111 #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:217 #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Düz yazı belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:79 #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Çalma listesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:112 #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:113 #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:218 #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "BaÅŸarım ölçümü" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Tasarı izlencesi (proje planı)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:114 #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python bayt kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:114 #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:115 #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime filmi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:116 #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:117 #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Windows için Quicken belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:118 #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:119 #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "BENİOKU belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:120 #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:121 #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:122 #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM paketi" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample (Ham Boz Örnek)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:105 #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:123 #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:124 #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:219 #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Uzaktaki dosyaya baÅŸvuru" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:220 #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "ReddedilmiÅŸ yama dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:221 #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Zengin metin belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:125 #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:126 #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME imzası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:127 #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:128 #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:79 #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast çalma listesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:129 #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:130 #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:21 #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN raster (bit eÅŸlem) görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:131 #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:132 #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arÅŸivi (CRC'li)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:133 #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG sanatı" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba paylaşımı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:134 #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:135 #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:136 #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:137 #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker çalgısı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:222 #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:138 #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext document" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Paylaşımlı Yazıcı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:223 #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Paylaşılmış kütüphane" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:224 #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Kabuk arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:225 #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Kabuk betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:226 #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "İmzalı ileti" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:10 #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:227 #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Yazılım GeliÅŸtirme" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:228 #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Yazılım yazarı bilgileri" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:229 #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Yazılım yükleme yordamları" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:230 #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Yazılım antlaÅŸma koÅŸulları" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:231 #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Kaynak kod yaması" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:139 #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech document" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:140 #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:141 #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Hesap tablosu DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:142 #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede paketi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:145 #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc hesap tablosu" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart çizgesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw çizimi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:144 #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress sunumu" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:87 #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath belgesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice geniÅŸletilmiÅŸ metafile görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:143 #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:232 #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Biçim tanımları" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:146 #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:147 #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:233 #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Sembolik baÄŸlantı" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:148 #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:234 #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Sekme ile ayrılmış metin belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:177 #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:236 #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar arÅŸivi (bzip2 ile sıkıştırılmış)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:237 #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar arÅŸivi (gzip ile sıkıştırılmış)" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:149 #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:150 #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:151 #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:152 #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:153 #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:154 #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX yazıtipi ölçüleri" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:155 #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:238 #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:156 #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:239 #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:240 #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me giriÅŸ belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:241 #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm giriÅŸ belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:242 #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms giriÅŸ belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:157 #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType yazıtipi" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:158 #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET haber iletisi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:159 #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:243 #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Bilinmeyen tür" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Kullanıcı arabirimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:244 #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:160 #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V yazıtipi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:161 #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC sesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:162 #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:5 #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:163 #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:164 #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:245 #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Dalgasal ses" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:165 #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet videosu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:246 #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Web dizini" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:166 #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Window bit eÅŸlem görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:167 #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows simge görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:168 #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:169 #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:170 #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bit eÅŸlem görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:171 #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X pencere görüntüsü" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL yer imleri dosyası" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:172 #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML belgesi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:173 #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM görüntüsü" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:174 #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase veritabanı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:61 #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc gramer kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:16 #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z kabuk betiÄŸi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:248 #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:249 #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo arÅŸivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext çevirisi" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod yazılımı" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:247 #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektör çizimi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:142 #, fuzzy #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "Stampede paketi" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "MSX rom" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "NES rom" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:61 #, fuzzy #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Java kaynak kodu" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:178 #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "arj arÅŸivi" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:3 #, fuzzy #~ msgid "audio" #~ msgstr "Ses" # data/mime/gnome-vfs.keys.in.h:200 #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "gtar arÅŸivi" gnome-mime-data-2.18.0/po/da.po0000644000076400007640000007262310604506716013055 00000000000000# Danish translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen , 1999. # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000-2001. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # # Konventioner: # # play list -> afspilningsliste # script -> program (sÃ¥fremt det er muligt, hvad det hidtil har været) # video -> film # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-31 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-31 23:40+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2d kemisk struktur" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server-side" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adressekort" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe skrifttypefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit indsæt" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Programgenvej" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "ApplixWare tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "ApplixWare-præsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "ApplixWare-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembler-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Forfatterliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Sikkerhedskopi" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Simpel lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografisk opføring" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binært program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent-frøfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokenhed" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-komprimeret fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C-skalprogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-kildekode header" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU-rasterbillede" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-arkiv (gzip-komprimeret)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalenderfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalender- eller begivenhedsdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Tegnenhed" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra-redigeringsark" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Kommasepareret tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Sammensat dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-komprimeret fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Komprimeret GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-tegning" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Krystallisk strukturmodel" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF-vektorgrafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Enhedsuafhængigt billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia-diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Mappeinformationsfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumenttypedefinition" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenter/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenter/Udvidet opmærkningssprog (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenter/Tal" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenter/Almindelig tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenter/Præsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenter/ProjekthÃ¥ndtering" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenter/Publiceret materiale" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenter/Regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenter/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenter/Opmærket tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenter/Vektorgrafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenter/Tekstbehandling" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenter/Internettet" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Ditital-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Elektronisk brevhoved" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Elektronisk brev/postbakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Krypteret meddelelse" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment-tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Beriget tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany-bogmærkefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "FlashPix-billedtransportsystem" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-udbytningsdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-faxbillede" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-henvisning" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Gnome-skrivebordstema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Gnu Oleo-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Gnu-postmeddelelse" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Gtk-konfiguration" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade-projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-arbejdsbog" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog-katalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-komprimeret fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-side" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Hjælpeside" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-aftryk" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Billeder" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Information" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Information/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Information/Financiel" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Installeret Gnome-skrivebordstema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder-projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java-bytekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java kode-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Javascript-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE-programinfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter-præsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn-skalprogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-objekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-scene" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF-konsolskrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate Haskell-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-musik" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-afspilningsliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-kodet fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-kodet fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt!-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-præsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick-billedformat" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Leverancerapport for epost" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Disponeringsrapport for epost" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Systemrapport for epost" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Bygningsfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manualside" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manualside (komprimeret)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System- eller Game Gear-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Hukommelsesdump" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Meddelelsessammendrag" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Meddelelse i flere formater" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV-afspilningsliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla-bogmærkefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Meddelelse i flere dele" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Navngivet datakanal" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus-henvisning" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape-bogmærkefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo 64-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objektiv C-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress-præsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress-præsentationsskabelon" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globalt OpenOffice.org Writer-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer-skabelon" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org-tegning" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org-tegningsskabelon" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org-regnearksskabelon" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "CGM-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN-skakspil" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-nøgler " #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-meddelelse" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-krypteret fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakker" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS-database" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Del af elektronisk brev" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "PhotoShop-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Ren tekst-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Afspilningsliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profileringsresultat" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projektplan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-bytekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken til Windows-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-pakke" # RETMIG: rigtigt? #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "RÃ¥ grÃ¥prøve" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Reference til fjernt beliggende fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Afvist tekstlap" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rig tekst-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-data" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-afspilningsliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-kode" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Sun-rasterbillede" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP-arkiv (med CRC)" # billede bedre end kunst i denne sammenhæng #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba-deling" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker-instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Søgeresultater" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Delt printer" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Delt bibliotek" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Skalarkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skalprogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Signeret meddelelse" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Sokkel" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Programudvikling" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Programudvikling/ROM-aftryk" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Programudvikling/Kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Programbidragydere" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Installationsinstruktioner" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Programlicens" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Kildekodelap" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Regnearksbyttedokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-pakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart-diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw-tegning" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-præsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Udvidet metafilsbillede til StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stilark" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun µ-law-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk henvisning" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabulatorsepareret tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-arkiv (bzip2-komprimeret)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-arkiv (gzip-komprimeret)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX-skrifttypeinformation" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me inddata-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm inddata-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms inddata-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Usenet-nyhedsmeddelelse" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Ukendt type" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Brugergrænseflade" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Brugergrænseflade/Skrifttyper" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Film" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Internetmappe" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-bitmapbillede" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-ikonbillede" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafil-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X-bitkortbillede" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-bogmærkefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-billede" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-database" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc-grammatik" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z-skalprogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Gettext-oversættelse" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig-vektorgrafik" gnome-mime-data-2.18.0/po/cy.po0000644000076400007640000007417410604506716013107 00000000000000# gnome-mime-data yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data # package. # www.gyfieithu.co.uk , 2003. # Dafydd Harries , 2003. # Rhys Jones , 2004 (diweddaru ar gyfer GNOME 2.6). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-11 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 13:20+0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: Kartouche 0.0.1a\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Strwythur cemegol 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Delwedd \"3D Studio\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Sain AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Sain AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animeiddiad ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Archif ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Fideo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dogfen AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Tudalen ASP" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Cerdyn cyfeiriad" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Ffont Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrigau Ffont Adobe" # EFALLAI (inset?) #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Mewnosodiad Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Lansiwr rhaglen" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Delwedd \"ApplixWare Graphics\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dogfen \"ApplixWare Words\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Cyflwyniad Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Taenlen Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Archif ar" # EFALLAI (cydosodiad?) #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen cydosodiad" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Sain" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Rhestr awduron" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Delwedd AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dogfen BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Ffont BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Ffeil wrth gefn" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Sain sylfaenol" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Cofnod llyfryddiaeth" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Rhaglen ddeuaidd" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Ffeil hadu BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Ffeil Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Dyfais bloc" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Ffeil a gywasgwyd efo bzip2" # EFALLAI (plisgyn?) #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Sgript plisgyn C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Penawd Rhaglen C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Rhaglen CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Delwedd CGM" # Efallai (raster?) #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Delwedd raster CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Archif CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archif CPIO (cywasgwyd efo gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Ffeil calendr" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dogfen calendr neu ddigwyddiad" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Dyfais beit" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Llen olygu Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Dogfen testun wedi ei wahanu gan goma" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Sain Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Dogfen gyfansawdd" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Ffeil a gywasgwyd efo \"compress\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Dogfen GIMP cywasgedig" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Darlun Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model strwythur crisialaidd" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Sgript DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Ffont DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Rhaglen DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dogfen DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Fideo digidol" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Delwedd Fector DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Pecyn Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Didfap Dyfais-Annibynol" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagram Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Delwedd \"Digital Imaging and Communications in Medicine\"" # EFALLAI #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Delwedd Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Ffeil gwybodaeth cyfeiriadur" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Delwedd DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Diffiniad math dogfen" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dogfennau" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dogfennau/Diagram" # Efallai #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dogfennau/XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dogfennau/Rhifyddol" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dogfennau/Testun Plaen" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dogfennau/Cyflwyniad" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dogfennau/Rheoli Prosiectau" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dogfennau/Deunyddiau wedi eu Cyhoeddi" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dogfennau/Taenlen" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dogfennau/TeX" # EFALLAI #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dogfennau/Testun a Thagiau" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dogfennau/Delweddau Fector" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dogfennau/Prosesydd Geiriau" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dogfennau/Y We Fyd-Eang" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Sain Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen EMACS LISP" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Pennawdau e-bost" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Neges e-bost neu flwch e-bost" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Neges wedi ei amgryptio" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Thema Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Dogfen testun wedi ei gyfoethogi" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Ffeil llyfrnodau Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Sain FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animeiddiad FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animeiddiad FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Sain FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Delwedd FlashPix" # EFALLAI - efallai mae peidio cyfieithu'n well yma #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "System Trosgludo Delweddau Hyblyg" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Plygell" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen FORTRAN" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Dogfen cyfnewid FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Delwedd Ffacs G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Delwedd GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Delwedd GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Cyswllt GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Thema penbwrdd GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Taenlen GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Neges E-Bost GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Ffurfosodiad GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Prosiect Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Gweithlyfr GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Taenlen Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Archif gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catalog Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Ffeil a gywasgwyd efo gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dogfen HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Tudalen HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Tudalen gymorth" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dogfen IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Delwedd IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Delwedd IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Delwedd ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Fideo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Delwedd ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Sain Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Gwybodaeth" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Gwybodaeth/Calendr" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Gwybodaeth/Ariannol" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Thema penbwrdd GNOME ymsefydliedig" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Prosiect JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Delwedd JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Côd beit Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Archif côd Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Manylion rhaglen KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dogfen KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Cyflwyniad KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Taenlen KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dogfen KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Sgript plisgyn Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Archif LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Archif LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Ffont LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Gwrthrych LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Golygfa LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Ffont Linux PSF" # EFALLAI (llenyddol?) #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Ffynhonell Haskell llenyddol" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Taenlen Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dogfen LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Sain MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Sain MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Sain MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Rhestr Chwarae MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Fideo MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Sain MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Sain MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Fideo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Fideo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Ffeil MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Ffeil AppleDouble-amgodedig Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Ffeil BinHex-amgodwyd Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Archif Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Ffeil Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Cyflwyniad MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Fformat Delwedd Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Adroddiad trosgludo post" # EFALLAI (ffurf?) #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Adroddiad ffurf post" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Adroddiad system post" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Ffeil \"make\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Tudalen llawlyfr" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Tudalen llawlyfr (wedi ei gywasgu)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System neu Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dogfen MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Fideo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Delwedd cof" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Neges" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Crynodeb negeseuon" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Neges mewn sawl fformat" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Taenlen Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Dogfen Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Rhestr chwarae Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dogfen Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Fideo Microsoft" # www.monkeysaudio.com, mae'n debyg #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Sain Monkey's Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Ffeil llyfrnodau Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Neges aml-rhan" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Piben wedi ei enwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Cyswllt Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Ffeil llyfrnodau Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Fideo Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dogfen ODA" # EFALLAI #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Côd gwrthrych" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Sain ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Cyflwyniad OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Templed Cyflwyniad OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dogfen Fathemategol OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dogfen OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Dogfen eang OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Templed OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Darlun OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Templed Darlun OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Taenlen OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Templed Taenlen OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Ffont OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Delwedd PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Delwedd PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Ffont PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dogfen PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Rhaglen PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Delwedd PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Gêm gwyddbwyll PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Allweddi PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Neges PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Llofnod PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Ffeil a amgryptiwyd efo PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Sgript PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Delwedd PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Delwedd PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Delwedd PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Delwedd PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pecynnau" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Cronfa Ddata Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Delwedd Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Darn neges e-bost" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Sgript Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Delwedd Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dogfen Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Dogfen testun plaen" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Rhestr Chwarae" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Ffont PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dogfen PostScript" # EFALLAI (proffeilio?) #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Canlyniadau proffeilio" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Cynllun Prosiect" # EFALLAI (côd beit?) #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Côd beit Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Ffynhonell Rhaglen Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Fideo QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dogfen Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dogfen Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Archif RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dogfen README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Delwedd RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Sain RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Pecyn RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Sampl Llwyd Crau" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dogfen RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dogfen RealAudio neu RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Fideo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Cyfeiriad at ffeil pell" # EFALLAI (clwt?) #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Ffeil clwt wedi ei wrthod" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Dogfen testun gyfoethog" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Ffeil S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Llofnod S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dogfen SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Rhestr Chwarae SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Sgript SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Côd SQL" # Efallai (raster?) #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Ffeil raster SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Archif CPIO SV4" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Archif CPIP SV4 (efo CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Delwedd SVG" # EFALLAI (rhaniad?) #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Rhaniad Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Ffynhonell Rhaglen Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Sain Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Sain Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Offeryn Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Canlyniadau chwilio" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dogfen Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Argraffydd wedi ei Rhannu" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Llyfrgell wedi ei rhannu" # EFALLAI (plisgyn?) #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Archif plisgyn" # EFALLAI (plisgyn?) #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Sgript plisgyn" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Neges wedi ei lofnodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Delwedd Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soced" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Datblygiad Meddalwedd" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Datblygiad Meddalwedd/Delweddau ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Clodau awduron meddalwedd" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Cyfarwyddiadau gosod meddalwedd" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Termau trwydded meddalwedd" # EFALLAI #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Clwt côd ffynhonell" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dogfen Llafar" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Ffont Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Dogfen Taenlen Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Pecyn Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Taenlen StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Siart StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Darlun StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Cyflwyniad StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Ffeil StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dogfen StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Delwedd estynedig metaffeil StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dogfen StarWriter" # EFALLAI #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Llen arddull" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sain mu-law Sun" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Ffont SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Cyswllt symbolaidd" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Delwedd TIFF" # EFALLAI (tab?) #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Dogfen testun wedi ei wahanu gan dab" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Archif tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Archif tar (cywasgwyd efo bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archif tar (cywasgwyd efo gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Delwedd TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Sgript Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dogfen TeX " #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dogfen DVI TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Ffont TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrigau Ffont TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dogfen TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dogfen ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dogfen troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Dogfen menwbwn \"troff me\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Dogfen mewnbwn \"troff mm\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Dogfen mewnbwn \"troff ms\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Ffont TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Delwedd TarGA Truevision" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Neges USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dogfen Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Math anhysbys" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Rhyngwyneb Defnyddiwr" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Archif ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Ffont V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Sain VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dogfen VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Ffynhonell rhaglen Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Fideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Fideo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Ffynhonell Rhaglen WAIS" # EFALLAI #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Sain WAV" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Fideo Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Plygell we" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Delwedd didfap Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Delwedd eicon Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Delwedd metafile Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dogfen WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Delwedd didfap X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Delwedd ffenest X" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Ffeil llyfrnodau XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dogfen XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Delwedd XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Cronfa ddata Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Ffynhonell gramadeg yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Sgript plisgyn Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Archif ZIP" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Archif zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "cyfieithiad gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Meddalwedd iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "darlun fector xfig" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "ROM MSX" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "ROM NES" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "archif arj" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "archif gtar" gnome-mime-data-2.18.0/po/li.po0000644000076400007640000007177310604506716013102 00000000000000# Limburgish translation of gnome-mime-data. # 2003 # Mathieu van Woerkom , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-mime-data\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-28 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-20 14:41+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" "Language-Team: Limburgish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ARJ archive" msgstr "RAR arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Active Server page" msgstr "Aktieve ServerPagina" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Address card" msgstr "Adreskaart" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker bookstjaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe booksjtaaftiep infermasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Application launcher" msgstr "Toepassing sjtarter" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphucs aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware presentasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Ar archive" msgstr "Ar arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Assembly source code" msgstr "Sameveuging bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Authors list" msgstr "Outäörslies" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BDF font" msgstr "BDF booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "Backup file" msgstr "Reserfbesjtandj (backup)" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Basic audio" msgstr "Basis audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografie kaart" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Binary program" msgstr "Binaer program" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Block device" msgstr "Blok-apperaat" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "bzip-gekómprimeerd besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "C shell script" msgstr "C shell skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "C source code" msgstr "C bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "C source code header" msgstr "C bronkood headerbesjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C++ source code" msgstr "C++ bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "CGI program" msgstr "CGI program" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "CGM image" msgstr "CGM aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rasteraafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO arsjief (ingepak mit gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "Calendar file" msgstr "kelenderbesjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kelender of gebäörtenisbesjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Character device" msgstr "Karakter-apperaat" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Teksdokkemènt door komma's gesjeije" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Compound document" msgstr "gekombineerd dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-gekomprimeerd besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Gekomprimeerd GIMP dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "CorelDraw teikene" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "DCL script" msgstr "DCL skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "DOS font" msgstr "DOS booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows program" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektoraafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Apperaatónaafhenkelike bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "Directory information file" msgstr "Map infermasiebesjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Document type definition" msgstr "Definisie van dokkemènttiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Documents" msgstr "Dokkemènter" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokkemènter/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokkemènter/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokkemènter/Numeriek" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokkemènter/Platte teks" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokkemènter/Presentasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokkemènter/Projekmanagement" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokkemènter/Oetgebrach matterjaal" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokkemènter/Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokkemènter/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokkemènter/Opgemaakde teks" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokkemènter/Vectoraafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokkemènter/Teksverwirker" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokkemènter/Weltwied Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Email headers" msgstr "Berich kopteks" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-mail berich/posbös" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Encrypted message" msgstr "gekodeerd berich" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Enriched text document" msgstr "Verriek teksdokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany bokelègker besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport Systeem" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Folder" msgstr "Map" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fax-aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "GIF image" msgstr "GIF bildje" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "GMC link" msgstr "GMC link" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME beroblaad tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU e-mail berich" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK kóngfiggerasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "Glade project" msgstr "Glade projek" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash Wirkbook" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Katteloog" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-gekomprimeerd besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "HDF document" msgstr "HDF dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "HTML page" msgstr "HTML pagina" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Help page" msgstr "hulppagina" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "IDL document" msgstr "IDL dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "IEF image" msgstr "IEF aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "IFF image" msgstr "IFF aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "ISO image" msgstr "ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Images" msgstr "Aafbiljinge" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "Information" msgstr "Infermasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "Information/Calendar" msgstr "Infermasie/Kelender" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "Information/Financial" msgstr "Infermasie/Finensjeel" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Geïnstalleerd GNOME beroblaad tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Projek" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Java byte code" msgstr "Java byte-kood" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Java code archive" msgstr "Javakood arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Java source code" msgstr "Java bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "KDE application details" msgstr "KDE programdetajs" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter presentasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "KWord document" msgstr "KWord dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "LHA archive" msgstr "LHA arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave objek" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave saen" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF console booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Geletterde haskell bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LyX document" msgstr "LyX Dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "MOD audio" msgstr "MOD audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 audio aafsjpeellies" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-gekodeerd besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-gekodeerd besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "Magick image format" msgstr "Magick aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "Mail delivery report" msgstr "E-mail lieveringsreport" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "Mail disposition report" msgstr "E-mail besjikbaarheidsreport" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "Mail system report" msgstr "E-mail systeemreport" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "Makefile" msgstr "Maakbesjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "Manual page" msgstr "Handjleijing" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Handjleijing (gekomprimeerd)" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "SMS of GameGear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "MathML document" msgstr "MathML dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Memory dump" msgstr "Ónthauddump" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "Message" msgstr "Berich" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Message digest" msgstr "Berichtezameling" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Message in several formats" msgstr "Berich in mierdere formate" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV aafsjpeellies" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla bokelègker besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Multi-part message" msgstr "Mierdeilig berich" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Named pipe" msgstr "Geneumde piep" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus link" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape bokelègker besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "ODA document" msgstr "ODA dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Object code" msgstr "Objek kood" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress presentasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress presentasie sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer dokkemÚnt" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer globaal dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org teikening" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org teikening sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "OpenType font" msgstr "OpenTiep booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "PBM image" msgstr "PBM aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "PCF font" msgstr "PCF booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "PEF program" msgstr "PEF program" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "PGM image" msgstr "PGM aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN sjaaksjpel" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "PGP keys" msgstr "PGP sjleutels" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "PGP message" msgstr "PGP berich" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "PGP signature" msgstr "PGP handjteikening" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-gekodeerd besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "PHP script" msgstr "PHP skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "PICT image" msgstr "PICT aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PNG image" msgstr "PNG aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PNM image" msgstr "PNM aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PPM image" msgstr "PPM aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "Packages" msgstr "Pakkette" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS database" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm pixmap aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "Partial email message" msgstr "gedeiltelijk e-mail berich" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "Perl script" msgstr "Perl skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo-CD aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "Plain text document" msgstr "Sumpel teksbesjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "Playlist" msgstr "Aafsjpeellies" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Tiep 1 booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler rizzeltate" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Project Plan" msgstr "Projek Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Python byte code" msgstr "Python byte kood" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Python source code" msgstr "Python bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime video" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken veur Windows dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "README document" msgstr "LEESMIJ dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "RGB image" msgstr "RGB aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "RPM package" msgstr "RPM pakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Óngestruktureerd grieze sjtaal" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Reference to remote file" msgstr "Verwiezing nao neet-lokaal besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "Rejected patch file" msgstr "Neet-geaksepteerd patchbesjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Rich text document" msgstr "Verriek teksdokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME handjteikening" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "SGML document" msgstr "SGML dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast Aafsjpeellies" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "SQL code" msgstr "SQL kood" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN rasteraafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arsjief (mit CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "SVG art" msgstr "SVG kuns" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Samba share" msgstr "Samba deil" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instermènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Search results" msgstr "Zeukrizzeltate" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "Setext document" msgstr "Setext dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "Shared Printer" msgstr "Gedeilde printer" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "Shared library" msgstr "Gedeilde bibeleteek" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "Shell archive" msgstr "Shell arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "Shell script" msgstr "Shell skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "Signed message" msgstr "Óngerteikend berich" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Socket" msgstr "socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Software Development" msgstr "Software-ontwikkeling" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Software-ontwikkeling/ROM dump" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Software-ontwikkeling/Bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Software author credits" msgstr "software outäörs" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Software installation instructions" msgstr "Software installasie instruksies" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Software license terms" msgstr "Software lisensie regele" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Source code patch" msgstr "Bronkood patch" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Speech document" msgstr "Sjpraok dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede pakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart grafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw teikening" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress presentasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice oetgebreije metabesjtandj aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS Nuuts booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolisse link" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "System" msgstr "Systeem" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tab-gesjeije teksdokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar arsjief (bzip2-gekomprimeerd)" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar arsjief (gzip-gekomprimeerd)" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "TeX document" msgstr "TeX dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "TeX font" msgstr "TeX booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX booksjtaaftiep infermasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Troff document" msgstr "Troff dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me inveurdokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm inveurdokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms inveurdokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "USENET news message" msgstr "USENET nuutsberich" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "Unknown type" msgstr "Ónbekènd tiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "User Interface" msgstr "Gebroekersinterface" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "V font" msgstr "V booksjtaaftiep" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "VOC audio" msgstr "VOC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "VRML document" msgstr "VRML dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Wave audio" msgstr "Wave audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Web folder" msgstr "Webmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows piktogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "X window image" msgstr "X window aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL bokelègker besjtandj" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "XML document" msgstr "XML dokkemènt" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "XPM image" msgstr "XPM aafbiljing" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase database" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Java bronkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Zip archive" msgstr "Zip arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo arsjief" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "gettext translation" msgstr "gettext euverzètting" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "iPod software" msgstr "iPod software" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektoraafbiljing" #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "GNOME temapakket" #~ msgid "MPEG audio" #~ msgstr "MPEG audio" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "MSX rom" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "NES rom" #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "Software-ontwikkeling/ROM aafbiljing" #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "Software-ontwikkeling/Bron" #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Yacc bronbesjtandj" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "arj arsjief" #~ msgid "audio" #~ msgstr "audio" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "gtar arsjief" gnome-mime-data-2.18.0/po/ne.po0000644000076400007640000012001610604506716013061 00000000000000# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libbonobo package. # Pawan Chitrakar . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-02 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 07:50+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "दà¥à¤µà¤¿-आयामिक रासायानिक संरचना" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "तà¥à¤°à¤¿-आयामिक सà¥à¤Ÿà¥à¤¡à¤¿à¤“ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "ठआई यफ सी धà¥à¤µà¤¨à¥€" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "ठआई यफ सी धà¥à¤µà¤¨à¥€" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ठà¤à¤¨ आई à¤à¤® à¤à¤¨à¤¿à¤®à¥‡à¤¸à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ठआर जे आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "â€à¤ भी आई भिडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "ठबि आई वरà¥à¤¡ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "à¤à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤­ सरà¥à¤­à¤° पेज(ASP)" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "ठेगाना कारà¥à¤¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "à¤à¤¡à¥‹à¤¬ फà¥à¤°à¥‡à¤® मेकर फनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "à¤à¤¡à¥‹à¤¬ फनà¥à¤Ÿ मेटà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "à¤à¤¨à¥à¤¡à¥à¤°à¤¿à¤Š टà¥à¤²à¤•िट इनसेट" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन लनà¥à¤šà¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "à¤à¤ªà¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤° चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "à¤à¤ªà¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤° वरà¥à¤¡ कागजात " #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "à¤à¤ªà¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤° पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "à¤à¤ªà¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤° सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "à¤à¤° आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "लेखकको सà¥à¤šà¥€" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "अटो कà¥à¤¯à¤¾à¤¡ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "बि सि पि आई ओ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "बि डि यफ फनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤•अप फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "बेसिक धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "बिबà¥à¤²à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿ रेकरà¥à¤¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "बाईनरि पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "वीटटोरेनà¥à¤Ÿ फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "बà¥à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤° फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "बà¥à¤²à¤• डिभाईस" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "बि जिप कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "सि शेल छनà¥à¤¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "सि सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "सि सोरà¥à¤¸ कोड हेडर" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "सिâ€â€++ सोरà¥à¤¸ कोड हेडर" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "सि जि आई पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "सि जि यम चितà¥à¤° " #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "सि यम यॠरेसà¥à¤Ÿà¤° चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "सि पि आई ओ आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "सि पि आई ओ आरà¥à¤•ाईभ (जि जिप कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤° फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤° अथवा ईभेनà¥à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° डिभाईस" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "सिनà¥à¤²à¥‡à¤°à¤¾ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ सीट" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "कमा सेपरेटेड टेकà¥à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "कमà¥à¤®à¥‹à¤¡à¥‹à¤° ६४ धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "कमà¥à¤ªà¤¾à¤Šà¤£à¥à¤¡ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸-कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ फाईल " #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ जि आई à¤à¤® पि कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "कोरल डà¥à¤° चितà¥à¤°à¤£" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "घनिभूत संरचना पदà¥à¤§à¤¤à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "डि सि à¤à¤² छनà¥à¤¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "डस फनà¥à¤Ÿ%" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "डस विनà¥à¤¡à¥‹ पà¥à¤°à¥‹à¤—राम%" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "डि यस यस यस à¤à¤² कागजात%" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "डि भी भिडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "डि यफ यकà¥à¤¸ भेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "डेबियन पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज " #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "ईनà¥à¤¡à¤¿à¤ªà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ बिटमà¥à¤¯à¤¾à¤ª डिभाईस" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "डिआ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "डिजिटल ईमेजिङà¥à¤— र संचार तथा मेडिसिन छविचितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "डिजिटल चल चितà¥à¤° आदान-पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "डाईरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¿à¤•ो सà¥à¤šà¤¨à¤¾ दिने फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "डिजेभीयॠछविचितà¥à¤° " #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "डकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ टाईप डेफिनेसन" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "कागजातहरà¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "कागजातहरà¥/चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "कागजातहरà¥/à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‡à¤¡ मारà¥à¤•अप लयà¥à¤¯à¤¾à¤™à¥à¤—वेज" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "कागजातहरà¥/नà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤°à¥€à¤•%" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "कागजातहरà¥/सादा अकà¥à¤·à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "कागजातहरà¥/पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "कागजातहरà¥/कारà¥à¤¯ बà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨%" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "कागजातहरà¥/निसà¥à¤•ेका चिजबिज%" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "कागजातहरà¥/भेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° " #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "कागजातहरà¥/वरà¥à¤²à¤¡ वाईड वेब" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "डलà¥à¤¬à¥€ डिजिटल धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "डà¥à¤°à¤¿à¤®à¤•ासà¥à¤Ÿ रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "ईमà¥à¤¯à¥‡à¤•à¥à¤¸ लिसà¥à¤ª सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "ई-मेल हेडरस" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ई-मेल सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶/चिठà¥à¤ à¥€ बाकस" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "à¤à¤¨à¤•ृपà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "à¤à¤¨à¤²à¤¾à¤Ÿà¤®à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ थिम" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "à¤à¤¨à¤°à¤¿à¤šà¤¡ टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "यफ à¤à¤² ठसि धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "यफ à¤à¤² सि à¤à¤¨à¤¿à¤®à¥‡à¤¸à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "यफ à¤à¤² आई à¤à¤¨à¤¿à¤®à¥‡à¤¸à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "फासà¥à¤Ÿ टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र II अडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "फलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पिकà¥à¤¸ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "फà¥à¤²à¥‡à¤•à¥à¤¸à¤¿à¤¬à¤² ईमेज टà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ सिसà¥à¤Ÿà¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "फोलà¥à¤¡à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "फोरà¥à¤Ÿà¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨ सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤®à¥‡à¤•र ईनà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡à¤¨à¥à¤œ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "जि३ फà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤¸ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "जि आई यफ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "जि आई यम पि कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "जि यम सि लिंक" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr " जीनोमले मंडलाको थिम" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "जि यन यॠओ लिओ सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "जि यन यॠमेल सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "जि टि के कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "गेम बà¥à¤µà¤¾à¤ˆ रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "जेनिसिस-रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "गà¥à¤²à¥‡à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "गà¥à¤¨à¥ कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वरà¥à¤•बà¥à¤•" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "गà¥à¤¨à¥à¤®à¥‡à¤°à¤¿à¤• सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "टार आरà¥à¤•ाइभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "जिटिकटा लग कà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¤²à¤—" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "जि जिप कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "यच डि यफ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "यच टि यम यल पेज" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "सहयोग पाना" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "आई डि यल कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "आई ई यफ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "आई यफ यफ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "आई यल बि यम चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "आई यस आई भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "आई यस ओ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "ईमà¥à¤ªà¤²à¥à¤¸ टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "सà¥à¤šà¤¨à¤¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "सà¥à¤šà¤¨à¤¾/कà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "सà¥à¤šà¤¨à¤¾/आरà¥à¤¥à¤¿à¤•" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "जे बिलà¥à¤¡à¤° पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "जे पि ई जि चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "जाभा बाईट कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "जाभा सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "जाभा सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "के डि ई à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•ेसन बिबरण" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "के आई ईलà¥à¤²à¤¸à¤Ÿà¥à¤°à¥‡à¤Ÿà¤° कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "के पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¤° पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "के सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡ सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "के वरà¥à¤¡ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "करà¥à¤¨ शेल सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "यल यच ठआरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "यल यच ठआर सि आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "à¤à¤² आई बी जि आर à¤à¤•à¥à¤¸ लिपी" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "लाईट वेभ बसà¥à¤¤à¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "लाईट वेभ सिन" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "लिनकà¥à¤¸ पि à¤à¤¸ à¤à¤« कनà¥à¤¸à¥‹à¤² लिपी" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "लिटरेट हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "लोटस १-२-३ सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "à¤à¤² वाई à¤à¤•à¥à¤¸ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "मि डि धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "à¤à¤® ओ डि धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "à¤à¤® पि थà¥à¤°à¤¿ धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "à¤à¤® पि थà¥à¤°à¤¿ पà¥à¤²à¥‡ लिसà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "à¤à¤® पि ई जि भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "à¤à¤® पि ई जि धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "à¤à¤® à¤à¤¸ ठà¤à¤¸ à¤à¤« भिडिओ " #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "à¤à¤® à¤à¤¸ ठà¤à¤¸ à¤à¤« भिडिओ " #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "à¤à¤® à¤à¤¸ भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "à¤à¤®à¤¯à¤¸à¤à¤•à¥à¤¸-रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤• बाईनरि फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¥‹à¤¸ à¤à¤ªà¥à¤ªà¤² डबल ईनà¥à¤•ोडेड फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¥‹à¤¸ बिन हेकà¥à¤¸ ईनà¥à¤•ोडेड फाईल " #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¥‹à¤¸ सà¥à¤Ÿà¤« ईट आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤•रोमिडिया फà¥à¤²à¤¯à¤¾à¤¸ फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤œà¤¿à¤•पà¥à¤µà¤¾à¤ˆà¤¨à¥à¤Ÿ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤œà¤¿à¤• चितà¥à¤° फरमà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "मेल पà¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤à¤•ो रिपोरà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "मेल डिसà¥à¤ªà¥‹à¤œà¤¿à¤¸à¤¨ रिपोरà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "मेल सिसà¥à¤Ÿà¤® रिपोरà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "फाईल बनाऊने" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤…ल पाना" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤…ल पाना(कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "मासà¥à¤Ÿà¤° सिसà¥à¤Ÿà¤® अथवा गेम गियर रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "मà¥à¤¯à¤¾à¤¥ à¤à¤® à¤à¤² कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "मेमोरि डमà¥à¤ª" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ डाईजेसà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "बिभिनà¥à¤¨ फरमà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿ मा सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ à¤à¤•à¥à¤¸à¥‡à¤² सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿl" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ पावर पà¥à¤µà¤¾à¤ˆà¤¨à¥à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ डबà¥à¤²à¥ à¤à¤® भि सà¥à¤šà¥€" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ डबà¥à¤²à¥ à¤à¤® भि भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ वरà¥à¤¡ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "मलà¥à¤Ÿà¤¿ पारà¥à¤Ÿ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ " #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "à¤à¤¨à¤ˆà¤¯à¤¸-रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "नेमà¥à¤¡ पाईप" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "नाऊटिलस लिंक" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "निनà¥à¤Ÿà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‹ ६४ रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "नलसफà¥à¤Ÿ भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ओ डि ठकागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "अबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "सि सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "अग धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि ईमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि ईमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨ टेमपà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि मà¥à¤¯à¤¾à¤¥ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि राईटर कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि राईटर गà¥à¤²à¥‹à¤¬à¤² कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि राईटर टेमपà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि चितà¥à¤°à¤¬à¤¨à¤¾à¤Š" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि चितà¥à¤°à¤¬à¤¨à¤¾à¤Šà¤¨à¥‡ टेमपà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ " #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "ओपन अफिस.ओ आर जि सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ टेमपà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr " खà¥à¤²à¥à¤²à¤¾ लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "पि बि à¤à¤® चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "पि सि पेनà¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤°à¤¶ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "पि सि à¤à¤« लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "पि डि à¤à¤« कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "पि ई à¤à¤« पà¥à¤°à¥‹à¤—राम" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "पि जि à¤à¤® चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "पि जि à¤à¤® चेस खेल" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "पि जि पि साà¤à¤šà¥‹à¤¹à¤°à¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "पि जि पि सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "पि जि पि हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "पि जि पि à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "पि à¤à¤š पि सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "पि आई सि टि चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "पि à¤à¤¨ जि चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "पि à¤à¤¨ à¤à¤® चितà¥à¤° " #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "पि पि à¤à¤® चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरà¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "पालà¥à¤® ओ à¤à¤¸ डाटाबेस" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "पालà¥à¤® पिकà¥à¤¸à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤ª चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "टà¥à¤•à¥à¤°à¤¾ ई-मेल सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "पासà¥à¤•ल सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "परà¥à¤² सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "फोटो सि डी चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "फोटोशप कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "सादा टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "बजाऊने लिसà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "पोसà¥à¤Ÿ सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ टाईप १ लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "पोसà¥à¤Ÿ सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤ˆà¤²à¤° रिजलà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ पà¥à¤²à¤¾à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "पाईथन बाईट कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "पाईथन सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "कà¥à¤µà¤¿à¤• टाईम फिलà¥à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "कà¥à¤µà¤¿à¤•न कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "विनडोज को लागी कà¥à¤µà¤¿à¤•न कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "आर ठआर आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "मलाई पढनà¥à¤¹à¥‹à¤¸ कागजात " #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "आर जि बि चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "आर आई à¤à¤« à¤à¤« धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "आर पि à¤à¤® पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "र गà¥à¤°à¥‡ नमà¥à¤¨à¤¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "रियल अडियो कागजात " #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "रियल अडियो/भिडिओ कागजात " #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "रियल भिडिओ भिडिओ " #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "रेफरेनà¥à¤¸ टॠरिमोट फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "असà¥à¤µà¤¿à¤•ृत पà¥à¤¯à¤¾à¤š फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "रिच टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "à¤à¤¸/à¤à¤® आई à¤à¤® ई फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "à¤à¤¸/à¤à¤® आई à¤à¤® ई हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "à¤à¤¸ जि आई भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "à¤à¤¸ जि à¤à¤® à¤à¤² कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "शाऊट कासà¥à¤Ÿ बजाऊने लिसà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤® आई à¤à¤² सà¥à¤•ृपट" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "à¤à¤¸ कà¥à¤¯à¥ à¤à¤² कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "सन रासà¥à¤Ÿà¤° फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "à¤à¤¸ भि ४ सि पि आई ओ आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "à¤à¤¸ भि ४ सि पि आई पि(सि आर सि सहित)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "à¤à¤¸ भि जि आरà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "सà¥à¤•िम सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤® टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र ३ धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤® टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤® टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र बादà¥à¤¯à¤¬à¤¾à¤¦à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "खोजिà¤à¤•ो फल" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "छानिà¤à¤•ो कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "बांडिà¤à¤•ो लाईबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "शेल आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "शेल सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "सिलिकन गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "सकेट" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/रोम चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° लेखक शà¥à¤°à¥‡à¤¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° ईनà¥à¤¸à¤Ÿà¤²à¤—रà¥à¤¨ ईनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤¸à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° लाईसेनà¥à¤¸ टरà¥à¤®à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "सोरà¥à¤¸ कोड पà¥à¤¯à¤¾à¤š" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "सà¥à¤ªà¤¿à¤š कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "सà¥à¤ªà¤¿à¤¡à¥‹ लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ ईनà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡à¤¨à¥à¤œ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¯à¤¾à¤®à¥à¤ªà¥‡à¤¡ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤²à¥à¤• सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¤šà¤¾à¤°à¥à¤Ÿ चारà¥à¤Ÿ " #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¤¡à¥à¤° डà¥à¤°à¤ˆà¤‚ग" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¤²à¤®à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° मेल फाईलl" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° मà¥à¤¯à¤¾à¤¥ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° अफिस à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‡à¤¡ मेटा फाईल" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° राईटर कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤ˆà¤² शिट" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "सन मà¥-लअ धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "सन ओ à¤à¤¸ नà¥à¤¯à¥à¤œ लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "सिमà¥à¤¬à¥‹à¤²à¤¿à¤• लिंक" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "टि आई à¤à¤« à¤à¤« चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤²à¥‡ छà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¤¾à¤ˆà¤à¤•ो टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "टार आरà¥à¤•ाईभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "टार आरà¥à¤•ाइभ(बिजिप२- कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "टार आरà¥à¤•ाइभ(जिप- कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "टारगा चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "टि सि à¤à¤² सकृपà¥à¤Ÿl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "टेकà¥à¤¸ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "टेकà¥à¤¸ डि भि आई कागजातi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "टेकà¥à¤¸ लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "टेकà¥à¤¸à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ मेटà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸ " #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "टेकà¥à¤¸ ईनà¥à¤«à¥‹ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "थिम" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "टाऊट डाऊकà¥à¤¸ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "टà¥à¤°à¥‹à¤« कागजात " #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "टà¥à¤°à¥‹à¤« à¤à¤® ई ईनपà¥à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "टà¥à¤°à¥‹à¤« à¤à¤® à¤à¤® ईनपà¥à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "टà¥à¤°à¥‹à¤« à¤à¤® à¤à¤¸ ईनपà¥à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "टà¥à¤°à¤Š टाईप लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "टà¥à¤°à¤Š भिजन टारगा चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "यà¥à¤œà¤¨à¥‡à¤Ÿ नà¥à¤¯à¥à¤œ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "यà¥à¤¨à¤¿à¤¡à¥‡à¤Ÿà¤¾ नेट सि डि à¤à¤« कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "थाहा नभà¤à¤•ो खालको" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "उसà¥à¤Ÿrर आरà¥à¤•ाइभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "भि लिपि" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "भि ओ सि धà¥à¤µà¤¨à¤¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "भि आर à¤à¤® à¤à¤² कागजातL" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "%सि सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "भिभो भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "वेस सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "धà¥à¤µà¤¨à¤¿ तरंग" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "वेभलेट भिडिओ" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "वेब फोलà¥à¤¡à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "विनà¥à¤¡à¥‹à¤œ बिटमà¥à¤¯à¤¾à¤ª चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "विनà¥à¤¡à¥‹à¤œ आईकन चितà¥à¤° " #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "विनà¥à¤¡à¥‹à¤œ मेटाफाईल गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "वरà¥à¤¡ परà¥à¤«à¥‡à¤•à¥à¤Ÿ कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸ बिटमà¥à¤¯à¤¾à¤ª चितà¥à¤° " #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸ विनà¥à¤¡à¥‹ चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸ à¤à¤® à¤à¤² कागजात" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸ पि à¤à¤® चितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸à¤¬à¥‡à¤¸ डेटाबेस" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "जेड शेल सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "जिप आरà¥à¤•ाइभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "जॠआरà¥à¤•ाइभ" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸ à¤à¤« आई जि भेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•" gnome-mime-data-2.18.0/po/uk.po0000644000076400007640000011451310604506716013103 00000000000000# Ukrainian translation of gnome-vfs. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999. # Maxim Dziumanenko , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-vfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-09 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-09 10:39+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "двовимірна хімічна формула" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "звук у форматі AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "звук у форматі AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "архів у форматі ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "відео у форматі AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "документ у форматі AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Ñценарій формату \"активна Ñторінка Ñерверу (*.asp)\"" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "візитна картка" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "шрифт у форматі Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "метрики шрифту у форматі Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "вкладка у форматі Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "програма запуÑку додатків" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "документ у форматі Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "архів у форматі ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "програмний код на мові аÑемблер" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "ÑпиÑок авторів" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "документ у форматі BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "шрифт у форматі BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "резервний файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "звичайний аудіо-запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "бібліографічний запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "двійкова програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "файл розÑÑ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "файл формату Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "блочний приÑтрій" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "файл ÑтиÑнений у форматі bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Ñценарій на мові C Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "вихідний код на мові Сі" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "файл-заголовок на мові Сі" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "вихідний код на мові Сі++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "програма типу CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "архів у форматі CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "ÑтиÑнутий (gzip) архів у форматі CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "файл календарÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "документ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‡Ð¸ події" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Ñимвольний приÑтрій" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "лиÑÑ‚ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "текÑтовий документ з полÑми, розділеними комами" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "звук у форматі Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Ñкладений документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "файл ÑтиÑнений у форматі compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "ÑтиÑнений документ у форматі GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "риÑунок у форматі Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Ñтруктурна модель програми Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Ñценарій типу DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "шрифт у форматі DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "програма DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "документ у форматі DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "відео у форматі DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "векторна графіка у форматі DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "пакет у форматі Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі DIB" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "діаграма у форматі Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "файл інформації про каталог" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "файл Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ документу (DTD)" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Документи/Діаграми" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Документи/Розширювана мова розмітки (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Документи/ЧиÑлові" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Документи/ПроÑтий текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Документи/ПрезентаціÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Документи/ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Документи/Опубліковані матеріали" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Документи/Електронні таблиці" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Документи/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Документи/Розмічений текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Документи/Векторна графіка" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Документи/ТекÑтовий процеÑор" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Документи/Ð’ÑеÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW)" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "звук у форматі Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ПЗП у форматі Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "вихідний код на мові Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "заголовки ел.лиÑта" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ел.лиÑÑ‚/поштова Ñкринька" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "зашифроване повідомленнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "тема Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ менеджера Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "розширений текÑтовий документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "файл закладок броузера Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "звук у форматі FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "звук у форматі FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "тека" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "вихідний код на мові Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "документ у форматі обміну FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "факÑимільне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "документ у форматі GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ форматі GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "тема Ñтільниці Ñередовища GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "поштове Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі GNU mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "файл Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ПЗП у форматі Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ПЗП у форматі Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "проект у форматі Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "книга у форматі GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "архів у форматі gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "каталог у форматі Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "файл ÑтиÑнутий у форматі gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "документ у форматі HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Ñторінка у форматі HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "вихідний код на мові Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Ñторінка довідки" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "документ у форматі IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "відео у форматі ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "образ у форматі ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ЗображеннÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "звук у форматі Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ІнформаціÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ІнформаціÑ/Календар" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ІнформаціÑ/ФінанÑи" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "вÑтановлена тема Ñтільниці Ñередовища GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "проект у форматі JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "байт-код у форматі Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "архів у форматі Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "прграмний код на мові Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "програмний код на мові JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ програму Ð´Ð»Ñ KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "документ у форматі KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "документ у форматі KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Ñценарій на мові Korn Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "архів у форматі LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "архів у форматі LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "шрифт у форматі LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "об'єкт у форматі LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Ñцена у форматі LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "конÑольний шрифт у форматі Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "пиÑьменний вихідний код на мові Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "документ у форматі LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "звук у форматі MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "звук у форматі MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "звук у форматі MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "ÑпиÑок запиÑів у форматі MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "відео у форматі MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "звук у форматі MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "звук у форматі MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "відео у форматі MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "відео у форматі MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ПЗП у форматі MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "файл у форматі MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "файл закодований у форматі Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "файл закодований у форматі Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "архів у форматі Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "файл у форматі Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Magick image" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "звіт про доÑтавку пошти" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "звіт про Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "звіт поштової ÑиÑтеми" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "файл у форматі make" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Ñторінка поÑібника (man)" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "ÑтиÑнута Ñторінка поÑібника (man)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ПЗП у форматі SMS чи Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "документ у форматі MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "відео у форматі Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "відбиток пам'Ñті" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "ПовідомленнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "збірка повідомлень" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² декількох форматах" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "документ у форматі Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "ÑпиÑок запиÑів у форматі Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "відео у форматі Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "документ у форматі Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "відео у форматі Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "звук у форматі Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "файл закладок браузера Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· декількох чаÑтин" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ПЗП у форматі NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "найменований канал" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ форматі Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "файл закладок браузера Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ПЗП у форматі Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "відео у форматі Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "документ у форматі ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "об'єктний код" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "вихідний код на мові Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "звук у форматі ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "шаблон презентації у форматі OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "документ у форматі OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "документ у форматі OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "глобальний документ у форматі OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "шаблон у форматі OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "риÑунок у форматі OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "шаблон риÑунка у форматі OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "електронна Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "шаблон електронної таблиці у форматі OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "шрифт у форматі OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "шрифт у форматі PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "документ у форматі PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "програма у форматі PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "шахова гра у форматі PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "ключі у форматі PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ форматі PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "файл закодований у форматі PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Ñценарій на мові PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Пакети" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "база даних у форматі Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "чаÑткове Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».пошти" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "програний код на мові Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Ñценарій на мові Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "документ у форматі Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "проÑтий текÑтовий документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "ÑпиÑок запиÑів" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "шрифт у форматі PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "документ у форматі PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "результати профілюваннÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "документ формату Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "байт-код у форматі Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "вихідний код на мові Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "фільм у форматі QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "документ у форматі Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "документ у форматі Quicken Ð´Ð»Ñ Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "архів у форматі RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "документ README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "звук у форматі RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "пакет у форматі RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "документ у форматі RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "документ у форматі RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "відео у форматі RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° віддалений файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "відкинутий файл латки" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "теÑтовий документ з формуваннÑм (rich text)" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "файл у форматі S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ форматі S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "відео у форматі SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "документ у форматі SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "ÑпиÑок запиÑів у форматі SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Ñценарій на мові SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "код на мові SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "архів у форматі SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "архів у форматі SV4 CPIP (з CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Ñпільний реÑÑƒÑ€Ñ Ñервера Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "вихідний код на мові Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "звук у форматі Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "звук у форматі Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "інÑтрумент у форматі Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "результати пошуку" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "документ у форматі Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Ñпільний принтер" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Ñпільна бібліотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "архів оболонки" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Ñценарій оболонки" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "підпиÑане повідомленнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Ñокет" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Розробка ПЗ" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Розробка ПЗ/Образи ПЗП" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Розробка ПЗ/Вихідний код" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "довідка про авторів програми" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "інÑтрукції з вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "ліцензійні умови програми" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "латка вихідного коду" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "документ у форматі Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "шрифт у форматі Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "документ у форматі Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "пакет у форматі Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "електронна Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "графік у форматі StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "риÑунок у форматі StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "файл у форматі StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "документ у форматі StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "розширений метафайл Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "документ у форматі StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñтилів" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "звук у форматі Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "шрифт у форматі SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Ñимвольне поÑиланнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "СиÑтема" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "текÑтовий документ з полÑми, розділеними табулÑціÑми" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "архів у форматі tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "архів у форматі tar (ÑтиÑнутий у програмою bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "архів у форматі tar (ÑтиÑнутий у програмою gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Ñценарій на мові Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "документ у форматі TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "документ у форматі dvi TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "шрифт у форматі TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "метрики шрифту у форматі TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "документ у форматі TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "тема" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "документ у форматі ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "документ у форматі troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "вхідний документ у форматі troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "вхідний документ у форматі troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "вхідний документ у форматі troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "шрифт у форматі TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½ у форматі USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "документ у форматі Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "невідомий тип" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "архів у форматі ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "шрифт у форматі V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "звук у форматі VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "документ у форматі VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "вихідний код на мові Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Відео" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "відео у форматі Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "вихідний код на WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "звук у форматі wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "відео у форматі Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "веб-тека" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ у форматі Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "графіка у форматі Windows metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "документ у форматі WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі X Window" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі X Window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "файл закладок у форматі XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "документ у форматі XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "база даних у форматі Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "вихідний текÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Ñценарій на мові Z Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "архів у форматі zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "архів у форматі zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "переклад у форматі gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "векторна графіка у форматі xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/it.po0000644000076400007640000007343310604506716013105 00000000000000# Italian localisation for gnome-mime-data # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Christopher R. Gabriel # Alessio Frusciante , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-12 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-12 21:38+0100\n" "Last-Translator: Alessio Frusciante \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Struttura chimica 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Immagine 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Audio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Audio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animazione ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Archivio ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Documento AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Pagina Active Server (ASP)" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Scheda indirizzo" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Carattere Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrica carattere Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Inset Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Esecutore di applicazioni" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Immagine ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Documento Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Presentazione Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Archivio ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Codice sorgente assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lista autori" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Immagine AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Documento BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Carattere BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "File di backup" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Audio base" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Voce di bibliografia" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Programma binario" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "File seme BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "File Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Device a blocchi" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "File compresso bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Script C Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Codice sorgente C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Header codice sorgente C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Codice sorgente C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Programma CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Immagine CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Immagine raster CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Archivio CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archivio CPIO (compresso gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "File calendario" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Documento calendario o evento" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Device a caratteri" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Foglio di modifica Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Documento di testo separato da virgole" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Documento composto" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "File compresso con compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Documento GIMP compresso" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Disegno Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Modello di struttura cristallina" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Script DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Carattere DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Programma DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Documento DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Grafica vettoriale DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Pacchetto Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "device independent bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagramma DIA" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Immagine DICOM" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Immagine Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "File di informazioni sulla directory" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Immagine DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definizione tipo documento (DTD)" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documenti" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documenti/Diagramma" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documenti/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documenti/Numerico" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documenti/Testo semplice" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documenti/Presentazione" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documenti/Gestione progetto" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documenti/Materiali pubblicati" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documenti/Foglio di calcolo" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documenti/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documenti/Testo marcato" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documenti/Grafica vettoriale" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documenti/Videoscrittura" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documenti/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Audio Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Codice sorgente Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Intestazioni posta elettronica" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Messaggio/casella email" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Messaggio cifrato" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Documento testo arricchito" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "File dei segnalibri di Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animazione FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animazione FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Audio FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Immagine FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Codice sorgente Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Documento di scambio FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Immagine Fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Immagine GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Documento GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Collegamento di GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema del desktop GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Messaggio di posta GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Configurazione GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Progetto Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Cartella di lavoro GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Archivio gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catalogo gtkcatalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "File compresso gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Documento HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Pagina HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Codice sorgente Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Pagina di aiuto" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Documento IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Immagine IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Immagine IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Immagine ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Immagine ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informazioni/Calendario" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informazioni/Finanza" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tema del desktop GNOME installato" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Progetto JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Immagine JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Byte code Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Archivio codice java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Codice sorgente Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Codice sorgente JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Dettagli dell'applicazione KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Documento KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Presentazione KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Documento KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Script Korn Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Archivio LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Archivio LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Carattere LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Oggetto LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scena LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Carattere console Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Codice sorgente literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Documento LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Audio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Audio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Scaletta audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Audio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Audio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "File MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "File Macintosh codificato AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "File Macintosh codificato BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Archivio Macintosh Stuffit" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "File Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Presentazione MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Formato immagine Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Rapporto di consegna posta" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Rapporto di disposizione di posta" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Rapporto del sistema di posta" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Pagina di manuale" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Pagina di manuale (compressa)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System o Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Documento MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Dump di memoria" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Digest di messaggi" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Messaggi in svariati formati" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Documento Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Playlist Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Documento Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Audio monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "File dei segnalibri di Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Messaggio multi-part" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Pipe con nome" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Collegamento di Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "File dei segnalibri di Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Documento ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Codice oggetto" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Codice sorgente Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Audio ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Presentazione OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Modello presentazione OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Documento OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Documento OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Documento globale OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Modello OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Disegno OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Modello disegno OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Modello foglio di calcolo OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Carattere OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Immagine PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Immagine PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Carattere PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Programma PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Immagine PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Gioco di scacchi PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Chiavi PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Messaggio PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Firma PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "File cifrato PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Immagine PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Immagine PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Immagine PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Immagine PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Database Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Immagine Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Messaggio email parziale" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Codice sorgente Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Immagine Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Documento Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Documento testo semplice" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Carattere PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Risultati profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Piano di progetto" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Byte code python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Codice sorgente Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Filmato QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Documento Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Docmento Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Archivio RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Documento README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Immagine RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Audio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Pacchetto RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Campione grigio grezzo" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Documento RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Documento RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Riferimento ad un file remoto" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "File patch rifiutato" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Documento rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "File S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Firma S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Documento SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Playlist SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Script SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Codice SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Rasterfile SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Archivio SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Archivio SV4 CPIP (con CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Arte SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Condivisione samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Codice sorgente Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Audio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Audio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Strumento Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Risultati ricerca" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Documento Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Stampante condivisa" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Libreria condivisa" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Archivio shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Messaggio firmato" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Immagine Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Sviluppo software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Sviluppo software/Immagini ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Sviluppo software/Codice sorgente" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Ringraziamenti agli autori del programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Istruzioni di installazione del software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Termini della licenza del software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch a codice sorgente" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Documento Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Carattere Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Documento di scambio foglio di calcolo" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Pacchetto Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Grafico StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Disegno StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Presentazione StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "File StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Documento StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Immagine StarOffice extended metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Documento StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Foglio di stile" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Audio Sun µ-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Carattere SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Link simbolico" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Immagine TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Documento di testo separato da tab" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Archivio tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Archivio tar (compresso bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archivio tar (compresso gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Immagine TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Documento TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Documento TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Carattere TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrica carattere TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Documento TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Documento ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Documento troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Documento di input troff ME" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Documento di input troff MM" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Documento di input troff MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Carattere TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Immagine Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Messaggio USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Documento Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo sconosciuto" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interfaccia utente/Carattere" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Archivio ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Font V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Audio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Documento VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Codice sorgente Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Codice sorgente WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Audio wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Cartella web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Immagine Windows bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Immagine Icona Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Immagine Window Metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Documento WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Immagine X bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Immagine X Window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "File di segnalibri XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Immagine XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Database Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Codice sorgente grammatica yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script Z shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Archivio zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Archivio zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "traduzione gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Software iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "grafica vettoriale xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/pt_BR.po0000644000076400007640000010550010604506716013466 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.pt_BR.po to Portuguese # GNOME vfs translation for Brazilian Portuguese. # Copyright (C) 1999-2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Alexandre Hautequest , 1999. # Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. # David Barzilay , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-13 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 22:20-0300\n" "Last-Translator: David Barzilay \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Estrutura química 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Imagem do 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Ãudio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Ãudio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animação ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arquivo ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Vídeo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Documento do AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Página de Servidor Ativo" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Cartão de endereço" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Fonte do Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Métricas de fonte Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Inset do Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Lançador de aplicação" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Imagem do ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Documento do Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Apresentação do Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Planilha do Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arquivo ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Código fonte Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Ãudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lista de autores" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Imagem do AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Documento BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Fonte BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Arquivo de backup" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Ãudio básico" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Registro bibliográfico" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Programa binário" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Arquivo semente BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Arquivo Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Dispositivo de bloco" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Arquivo comprimido com Bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Script de shell C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Código fonte C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Cabeçalho de código fonte C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Código fonte C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Programa CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Imagem CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Imagem raster CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arquivo CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arquivo CPIO (comprimido com Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Arquivo de agenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Documento de agenda ou evento" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Dispositivo de caracter" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Planilha de edição Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Documento texto separado por vírgulas" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Ãudio Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Documento composto" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Arquivo comprimido com compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Documento GIMP comprimido" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Desenho do Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Estrutura de Modelo Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Script DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Fonte de DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Programa DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Documento DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Vídeo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Figura vetorial DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Pacote Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap Independente de Aparelho" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagrama do Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagem de Comunicações e Imagens Digitais na Medicina" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Imagem do Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Arquivo de informação de diretório" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Imagem DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definição do tipo de documento" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documentos/Diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documentos/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documentos/Numérico" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documentos/Texto Simples" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documentos/Apresentação" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documentos/Gerenciamento de Projetos" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documentos/Materiais Publicados" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documentos/Planilha" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documentos/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documentos/Marcação de Texto" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documentos/Imagens Vetoriais" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documentos/Processador de Textos" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documentos/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Ãudio Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM do Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Código fonte Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Cabeçalhos de e-mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Mensagem de e-mail/caixa de e-mails" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem criptografada" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema do Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Documento de texto Enriched text" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Arquivo de marcadores Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Ãudio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animação FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animação FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Ãudio FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Imagem FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema Flexível de Transporte de Imagens" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Código fonte Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Documento de intercâmbio do FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagem de fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Imagem GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Documento do GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Link GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema de área de trabalho GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Planilha do GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Mensagem de correio GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Configuração do GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM do Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM do Gênesis (Mega Drive)" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projeto do Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Livro de trabalho do GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Planilha do Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Arquivo gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catálogo Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Arquivo comprimido com gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Documento HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Página HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Código fonte Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Página de ajuda" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Documento IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Imagem IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Imagem IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Imagem ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Vídeo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Imagem ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Ãudio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informação" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informação/Calendário" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informação/Financeira" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tema de área de trabalho GNOME instalado" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projeto do JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Imagem JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Código compilado Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arquivo de código Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Código fonte Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Código fonte em JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalhes de aplicativo KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Documento do KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Apresentação do KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Planilha do KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Documento do KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Script de shell Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arquivo LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arquivo LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Fonte LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objeto LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Cena LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Fonte de console Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Código fonte haskell literal" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Planilha do Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Documento LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Ãudio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Ãudio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Ãudio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Lista de Ãudio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Vídeo MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Ãudio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Ãudio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Vídeo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Vídeo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM do MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Arquivo MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Arquivo Macintosh codificado com AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Arquivo Macintosh codificado com BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arquivo Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Arquivo Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Apresentação do MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Formato de imagem Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Relatório de entrega de correspondência" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Relatório de disposição de correspondência" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Relatório do sistema de correspondência" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile (criar arquivo)" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Página de manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Página de manual (comprimida)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM do Master System ou do Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Documento MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Vídeo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Descarga de memória" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Resumo de mensagem" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Mensagem em vários formatos" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Planilha do Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Documento do Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Lista de execução do Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Vídeo Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Documento do Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Vídeo Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Ãudio do Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Arquivo de marcadores do Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mensagem multi-partes" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM do NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Pipe nomeado" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Link do Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Arquivo de marcadores do Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM do Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Vídeo do Nulsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Documento ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Código objeto" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Código fonte Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ãudio do ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Apresentação do OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Modelo de apresentação do OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Documento do OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Documento do OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Documento global do OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Modelo do OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Desenho do OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Modelo de desenho do OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Planilha do OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Modelo de planilha do OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Fonte OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Imagem PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Imagem PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Fonte PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Programa PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Imagem PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Jogo de xadrez PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Chaves PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Mensagem PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Assinatura PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Arquivo criptografado com PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Imagem PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Imagem PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Imagem PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Imagem PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Banco de dados do Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Imagem Pixmap do Palm" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Mensagem de e-mail parcial" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Código fonte Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Imagem de Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Documento do Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Documento somente texto" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lista de execução" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "fonte PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Resultados do profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plano de Projeto" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Byte de código do python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Código fonte Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Filme QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Documento do Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Documento do Quicken para Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arquivo RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Documento README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Imagem RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Ãudio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Pacote RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Amostra de Cinza Cru" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Documento RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Documento RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Vídeo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referência a um arquivo remoto" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Arquivo de patch rejeitado" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Documento de texto Rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Arquivo S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Assinatura S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Vídeo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Documento SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Lista de execução SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Script SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Código SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Imagem raster SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arquivo SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arquivo SV4 CPIP (com CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Arte SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Compartilhamento Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Código fonte Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Ãudio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Ãudio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrumento Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Documento Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Impressora compartilhada" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Biblioteca compartilhada" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arquivo shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Mensagem assinada" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Imagem Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Desenvolvimento de Software/Imagens ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Desenvolvimento de Software/Código Fonte" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Créditos do autor do software" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instruções de instalação do software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Termos de licença do software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch do código fonte" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Documento Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Fonte Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Documento Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Pacote Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Planilha do StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Gráfico StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Desenho do StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Apresentação do StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Arquivo StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Documento do StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Imagem meta-arquivo extendida do StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Documento do StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Ãudio Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "fonte SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Link simbólico" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Imagem TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Documento texto separado por abas" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arquivo tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arquivo tar (comprimido com bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arquivo tar (comprimido com gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Imagem TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Documento TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Documento TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Fonte TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Métrica de fonte TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Documento TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Documento do ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Documento troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Documento de entrada troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Documento de entrada troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Documento de entrada troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Fonte TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Imagem Targe Truevision" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "mensagem de notícia USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Documento Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconhecido" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interface de Usuário" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interface de Usuário/Fontes" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arquivo ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Fonte V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Ãudio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Documento VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Código fonte Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vídeo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Código fonte WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Ãudio wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Vídeo Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Pasta web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Imagem bitmap do Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Imagem de ícone do Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Figura do Windows metafile (WMF)" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Documento do WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Imagem bitmap do X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Imagem de janela do X" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Arquivo de marcadores do XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Imagem XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Banco de dados Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Código fonte da gramática Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script shell Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arquivo zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arquivo zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "tradução do gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Programa iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Figura vetorial do Xfig" #, fuzzy #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "Pacote Stampede" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "ROM de MSX" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "ROM de NES" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "Desenvolvimento de Software/Imagens ROM" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "Desenvolvimento de Software/Código Fonte" #, fuzzy #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Código fonte Java" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "Arquivo arj" #, fuzzy #~ msgid "audio" #~ msgstr "Ãudio" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "Arquivo gtar" #~ msgid "M3 audio URL" #~ msgstr "URL de Ãudio M3" #~ msgid "GNOME application details" #~ msgstr "detalhes de aplicativo Gnome" #~ msgid "%s:%d contains NUL characters." #~ msgstr "%s:%d possui caracteres NUL." #~ msgid "%s:%d contains no method name." #~ msgstr "%s:%d não possui nome de método." #~ msgid "%s:%d contains no module name." #~ msgstr "%s:%d não possui nome de módulo." #~ msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" #~ msgstr "Arquivo de configuraçÂão `%s' não foi achado: %s" #~ msgid "Could not parse: %s" #~ msgstr "Não é possível analisar: %s" #~ msgid "More parsing errors will be ignored." #~ msgstr "Mais erros de análise serão ignorados." #~ msgid "No error" #~ msgstr "Nenhum erro" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Arquivo não encontrado" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Erro interno" #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Parâmetros inválidos" #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "OperaçÂão não suportada" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "Erro de E/S" #~ msgid "Data corrupted" #~ msgstr "Dados corrompidos" #~ msgid "Format not valid" #~ msgstr "Formato inválido" #~ msgid "Bad file handle" #~ msgstr "Descritor de arquivos inválido" #~ msgid "File too big" #~ msgstr "Arquivo muito grande" #~ msgid "No space left on device" #~ msgstr "Sem espaço no dispositivo" #~ msgid "Read-only file system" #~ msgstr "Sistema de arquivos somente-leitura" #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "URI inválida" #~ msgid "File not open" #~ msgstr "Arquivo não aberto" #~ msgid "Open mode not valid" #~ msgstr "Modo de abertura inválido" #~ msgid "Access denied" #~ msgstr "Acesso negado" #~ msgid "Too many open files" #~ msgstr "Muitos arquivos abertos" #~ msgid "End of file" #~ msgstr "Fim de arquivo" #~ msgid "Not a directory" #~ msgstr "Não é um diretório" #~ msgid "Operation in progress" #~ msgstr "OperaçÂão em progresso" #~ msgid "Operation interrupted" #~ msgstr "OperaçÂão interrompida" #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Arquivo existe" #~ msgid "Looping links encountered" #~ msgstr "Vínculos circulares encontrados" #~ msgid "Operation not permitted" #~ msgstr "OperaçÂão não permitida" #~ msgid "Is a directory" #~ msgstr "É um diretório" #~ msgid "Not enough memory" #~ msgstr "Memória insuficiente" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Máquina não encontrada" #~ msgid "Host name not valid" #~ msgstr "Nome de máquina inválido" #~ msgid "Host has no address" #~ msgstr "Máquina não tem endereço" #~ msgid "Login failed" #~ msgstr "Falhou o login" #~ msgid "Operation cancelled" #~ msgstr "OperaçÂão cancelada" #~ msgid "Directory busy" #~ msgstr "Diretório ocupado" #~ msgid "Directory not empty" #~ msgstr "Diretório não vazio" #~ msgid "Too many links" #~ msgstr "Muitos vínculos" #~ msgid "Read only file system" #~ msgstr "Sistema de arquivos somente para leitura" #~ msgid "Not on the same file system" #~ msgstr "Não no mesmo sistema de arquivos" #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "Nome muito extenso" #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Serviço não disponível" #~ msgid "Request obsoletes service's data" #~ msgstr "Pedido torna obsoleto os dados do serviço" #~ msgid "Protocol error" #~ msgstr "Erro de protocolo" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bytes" #~ msgid "%.1f K" #~ msgstr "%.1f K" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "Unknown op type %u" #~ msgstr "Tipo de operaçÂão desconhecida %u" #~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" #~ msgstr "Não é possível criar pipe para abrir GIOChannel: %s" #~ msgid "Unknown job kind %u" #~ msgstr "Tipo de trabalho desconhecido %u" #~ msgid "Operation stopped" #~ msgstr "OperaçÂão paralizada" #~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" #~ msgstr "GnomeVFSSeekPosition desconhecido %d" gnome-mime-data-2.18.0/po/he.po0000644000076400007640000007631610604506716013070 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.he.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil Osher , 2002, 2004. # Gil 'Dolfin' Osher , 2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-23 03:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:12+0000\n" "Last-Translator: Gil Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "מבנה כימי 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "תמונת 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "שמע AFIC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "שמע AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "הנפשת ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "×רכיון ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "ויד×ו AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "מסמך AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "עמוד Active Server" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "כרטיס כתובת" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "גופן Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "מידות גופן Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "ערכת ×”×›×œ×™× ×”× ×•×¡×¤×ª של Andrew" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "משגר יישו×" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "תמונת ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "מסמך Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "מצגת Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "גיליון × ×ª×•× ×™× Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "×רכיון Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "קוד מקור ב×סמבלי" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "שמע" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "רשימת מחברי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "תמונת AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "מסמך BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "גופן BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "קובץ גיבוי" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "שמע בסיסי" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "×¨×™×©×•× ×‘×™×‘×œ×™×•×’×¨×¤×™" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "תוכנית בינ×רית" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "קובץ זרע BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "קובץ בלנדר" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "התקן בלוק" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "קובץ מכווץ ב Bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "כתב מעטפת C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "קוד מקור C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "כותר קוד מקור של C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "קוד מקור C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "תוכנית CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "תמונה CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "תמונת מלבן סריקה CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "×רכיון CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "×רכיון CPIO (מכווץ ב Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "קובץ לוח-שנה" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "מסמך לוח-שנה ×ו ×ירוע" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "התקן תו" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "גיליון עריכה Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "מסמך טקסט המופרד בפסיקי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "שמע Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "מסמך מורכב" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "קובץ המכווץ ב Compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "מסמך GIMP מכווץ" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "ציור Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "מבנה מודול Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "כתב DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "גופן DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "תוכנית DOS/חלונות" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "מסמך DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "ויד×ו DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "גרפיקה וקטורית DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "חבילת Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "מפת סיביות להתקן עצמ××™" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "תוכנית Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "×¦×™×œ×•× ×•×ª×§×©×•×¨×ª ×“×™×’×™×˜×œ×™×™× ×‘×ª×ž×•× ×ª רפו××”" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "חילוף תמונה דיגיטלית × ×¢×”" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "קובץ מידע על ספרייה" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "תמונת DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "הגדרת סוג מסמך" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "מסמכי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "מסמכי×/די×גרמות" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "מסמכי×/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "מסמכי×/מספריי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "מסמכי×/טקסט פשוט" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "מסמכי×/מצגות" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "מסמכי×/ניהול פרויקטי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "מסמכי×/×—×•×ž×¨×™× ×ž×¤×•×¨×¡×ž×™×" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "מסמכי×/גיליונות נתוני×" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "מסמכי×/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "מסמכי×/ סימון טקסט" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "מסמכי×/גרפיקת וקטורי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "מסמכי×/מעבד תמלילי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "מסמכי×/רשת ×”×ינטרנט" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "שמע דיגיטלי דולבי" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM של Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "קוד מקור Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "כותרות דו×\"ל" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "הודעת דו×\"ל/תיבת דו×ר" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "הודעה מוצפנת" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "ערכת × ×•×©× ×©×œ Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "מסמך טקסט מועשר" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "קובץ סימניות של ×פיפני" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "שמע FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "הנפשה FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "הנפשה FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "שמע FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "תמונת FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "מערכת העברת תמונה גמישה" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "קוד מקור Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "מסמך FrameMaker interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "תמונת פקס G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "תמונת GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "מסמך GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "קישור GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "ערכת × ×•×©× ×œ×©×•×œ×—×Ÿ העבודה GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "גיליון × ×ª×•× ×™× GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "הודעת דו×ר GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "הגדרות GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM של Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM של Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "פרויקט Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "מחברת GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "גיליון × ×ª×•× ×™× Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "×רכיון Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "קטלוג Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "קובץ מכווץ ב Gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "מסמך HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "עמוד HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "קוד מקור Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "עמוד עזרה" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "מסמך IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "תמונת IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "תמונת IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "תמונת ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ויד×ו ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "העתק ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "שמע Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "מידע" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "מידע/לוח שנה" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "מידע/פיננסי" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ערכת × ×•×©× ×œ×©×•×œ×—×Ÿ העבודה GNOME מותקנת" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "פרויקט JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "תמונת JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "קוד Java byte" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "×רכיון קוד Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "קוד מקור Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "קוד מקור JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "פירוט ×™×™×©×•× KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "מסמך KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "מצגת KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "גיליון × ×ª×•× ×™× KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "מסמך KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "כתב מעטפת Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "×רכיון LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "×רכיון LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "גופן LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "×ובייקט LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "סצנת LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "גופן מסוף לינוקס PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "קוד מקור Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "גיליון × ×ª×•× ×™× Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "מסמך LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "שמע MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "שמע MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "שמע MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "רשימת ×”××–× ×” MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "ויד×ו MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "שמע MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "שמע MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "ויד×ו MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "ויד×ו MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM של MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "קובץ MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "קובץ Macintosh AppleDouble-encoded" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "קובץ Macintosh BinHex-encoded" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "×רכיון Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "קובץ Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "מצגת MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "פורמט תמונת Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "דו\"×— שליחת דו×ר" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "דו\"×— פריסת דו×ר" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "דו\"×— מערכת דו×ר" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "קובץ בניה" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "עמוד מדריך" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "עמוד מדריך (מכווץ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "מערכת ר×שית ×ו ROM של Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "מסמך MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "ויד×ו Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "הטלת זיכרון" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "חתימת הודעה" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "הודעה במספר סידורי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "גיליון × ×ª×•× ×™× Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "מסמך Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "רשימת × ×’×™× ×” Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "ויד×ו Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "מסמך Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "ויד×ו Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "שמע Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "קובץ סימניות של מוזילה" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "הודעה ×¢× ×ž×¡×¤×¨ חלקי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM של NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "צינור מכונה" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "קישור × ×וטילוס" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "קובץ סימניות של נטסקייפ" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM של Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "ויד×ו Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "מסמך ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "קוד ×ובייקט" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "קוד מקור Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "שמע Ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "מצגת OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "תבנית מצגת OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "מסמך OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "מסמך OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "מסמך עולמי OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "תבנית OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "ציור OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "תבנית ציור OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "גיליון × ×ª×•× ×™× OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "תבנית גיליון × ×ª×•× ×™× OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "גופן OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "תמונת PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "תמונת PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "גופן PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "מסמך PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "תוכנית PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "תמונת PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "משחק שח PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "מפתחות PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "הודעת PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "חתימת PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "קובץ מקודד ב PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "כתב PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "תמונת PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "תמונת PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "תמונת PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "תמונת PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "חבילות" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "מסד × ×ª×•× ×™× Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "תמונת Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "הודעת דו×\"ל חלקית" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "קוד מקור Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "כתב Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "תמונת Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "מסמך Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "מסמך טקסט פשוט" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "גופן PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "מסמך PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "תוצ×ות Profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "תכנון פרויקט" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "קוד בית Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "קוד מקור Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "סרט QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "מסמך Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "מסמך Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "×רכיון RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "מסמך קר×-×ותי" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "תמונת RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "שמע RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "חבילת RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "דוגמת Raw Gray" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "מסמך RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "מסמך RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "ויד×ו RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "הפניה לקובץ מרוחק" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "קובץ טל××™ דחוי" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "מסמך טקסט עשיר" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "קובץ S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "חתימה S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "ויד×ו SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "מסמך SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "רשימת השמעה SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "כתב SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "קוד SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "×רכיון SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "×רכיון SV4 CPIO (×¢× CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "×ומנות SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "שיתוף סמבה" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "קוד מקור Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "שמע Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "שמע Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "כלי × ×’×™× ×” Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "תוצ×ות חיפוש" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "×בטחה" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "מסמך Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "מדפסת משותפת" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "ספרייה משותפת" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "×רכיון מעטפת" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "כתב מעטפת" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "הודעה חתומה" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "תמונת Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "שקע" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "פיתוח תוכנה" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "פיתוח תוכנה/קבצי ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "פיתוח תוכנה/קוד מקור" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "תודות למחברי תוכנה" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "הור×ות התקנה לתוכנה" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "הסכמי רישיון לתוכנה" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "טל××™ לקוד מקור" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "מסמך דיבור" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "גופן Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "מסמך Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "חבילת Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "גיליון × ×ª×•× ×™× StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "טבלת StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "ציור StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "מצגת StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "קובץ StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "מסמך StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "תמונת קובץ ×ž×˜× ×ž×•×¨×—×‘×ª של StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "מסמך StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "גיליון מסוגנן" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "שמע Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "גופן SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "קישור סמלי" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "מערכת" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "תמונת TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "מסמך טקסט מופרד בט×בי×" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "×רכיון Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "×רכיון Tar (מכווץ ב Bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "×רכיון Tar (מכווץ ב Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "תמונת TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "כתב Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "מסמך TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "מסמך TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "גופן TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "מידות גופן TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "מסמך TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "ערכת נוש×" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "מסמך ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "מסמך Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "מסמך קלט Troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "מסמך קלט Troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "מסמך קלט Troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "גופן TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "תמונת Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "הודעת חדשות USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "מסמך Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "סוג ×œ× ×™×“×•×¢" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "ממשק משתמש" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "ממשק משתמש/גופני×" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "×רכיון Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "גופן V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "שמע VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "מסמך VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "קוד מקור Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "ויד×ו" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "ויד×ו Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "קוד מקור WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "שמע Wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "ויד×ו Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "תיקיית רשת" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "תמונת מפת סיביות של חלונות" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "תמונת סמל של חלונות" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "גרפיקות קבצי ×ž×˜× ×©×œ חלונות" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "מסמך WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "תמונת מפת סיביות של X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "תמונת חלון של X" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "קובץ סימניות של XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "מסמך XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "תמונת XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "מסד × ×ª×•× ×™× Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "קוד מקור Yacc grammar" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "כתב מעטפת Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "×רכיון Zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "×רכיון Zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "×ª×¨×’×•× gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "תוכנת iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "גרפיקה וקטורית xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/tk.po0000644000076400007640000006542710604506716013113 00000000000000# Turkmen translation of gnome-mime-data # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation # Copyright (C) 2004 Kakilik Project # This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL) # Gurban Mühemmet Tewekgeli , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-14 23:45+0430\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-14 00:41+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli \n" "Language-Team: Turkmen \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animasy" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI widiýosi" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "ASP" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adres kard" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker kalamy" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe font metriki" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Program baÅŸladyçy" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Grafik resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "ASM kody" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF kalamy" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bilogaf rekordi" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Bin program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent seed faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 sykyk faýl" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C ÅŸel skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C kod baÅŸlygy" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU raster resimi " #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO arÅŸiwi (Gzip-sykyk)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Kama-aýralanan metin sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Komodor 64 ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Kompres-sykyk faýl" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Sykyk GIMP senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Korel Draw resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS kalam" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV widiýosi" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Halta maglumat faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Senedler" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Senedler/XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Senedler/Hasap" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Senedler/Sada Metin" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Senedler/Projket Müdirleme" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Senedler/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Senedler/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Drimkäst ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emäks Lisp kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Sargyt baÅŸlyklary" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment tem" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Ganylanan metin senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epifani nyÅŸanlar faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animasi" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animasi" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTraker II sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Halta" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fotran kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fäks resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC baglaýyÅŸy" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME temi" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU mail senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boý ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade projekti" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GNUKaÅŸ sendi" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeriç senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog katoalgi" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-sykyk faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML sahypa" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Ãardam sahypa" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI widiýosi" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Traker sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Maglumat" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Maglumat/Malyýe" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Ãüklenen GNOME temi" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Projekti" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java baýt kodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java kod arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java kodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaSkript kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn ÅŸel skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX kalamy" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWaüe objekti" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary faýl" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Mac StuffIt arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Fläş faÅŸly" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Man sahypa" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Man sahypa (sykyk)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Mäster Sitem ýä Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Mikrosaft Excel senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Mikrosaft PowerPoint senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Mikrosaft WMV widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Mikrosaft Word senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Mikrosaft widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla nyÅŸanlar faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautllus baglaýyÅŸy" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netskäp nyÅŸanlar faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objekt kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objektiw C kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "AzatAfis Impress senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "AzatAfis Hysap senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "AzatAfis Ãazujy senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "AzatAfis resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType kalam" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF kalam" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN küşt oýyn" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Paskal kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "FotoCD resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "FotoÅŸap senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Sada metin sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript birinji taýp kalamy" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python baýt kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime kino" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Windows uçin Quicken senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGM resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "RTF sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME faýl" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arÅŸiwi (CRC-li)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Ahtarmak netijeleri" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Åžel arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Åžel skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silikon Grafics resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Suket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Saftwar ýüklemek dessurlar" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Saftwar lisans ÅŸertleri" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo kalamy" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "SatrDraw resimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter senedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law sesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistem" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Täb-aýralanan metin sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar arÅŸiwi (Bzip2-sykyk)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar arÅŸiwi (Gzpi-syskyk)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA reimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX kalam" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX kalam metriki" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tem" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType kalam" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "NatanyÅŸ hil" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar arÅŸiw" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V kalam" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave ses" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet widiýo" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Web halta" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows tymsal resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "windows metafile grafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfekt sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X äpiÅŸge resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL nyÅŸanlar faýly" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML sened" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM resim" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc gramer kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z ÅŸel skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo arÅŸiwi" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext terjime" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod saftwar" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "" gnome-mime-data-2.18.0/po/sq.po0000644000076400007640000007331610604506716013114 00000000000000# Albanian translation of gnome-mime-data # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-19 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:40+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Strukture kimike 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Figurë 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Audio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Audio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animim ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arkiv ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokument AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Faqe Active Server (ASP)" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Skedë adrese" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Gërma Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Gërma Adobe metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Inset Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Lëshues programesh" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Figurë ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dokument Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Prezantim Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Fletë llogaritjesh Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arkiv Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Kod burues Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Zëri" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lista e autorëve" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Figurë AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokument BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Gërma BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "File backup" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Audio bazë" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Regjistrim bibliografik" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Program binar" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "File bazë BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "File Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Dispozitiv në blloqe" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "File i kompresuar me Bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Script shell C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Kod burues C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Header kod burues C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Kod burues C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Figurë CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Figurë raster CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arkiv CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arkiv CPIO (i kompresuar me Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "File Kalendari" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dokument Kalendari o ngjarje" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Dispozitiv me karaktere" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra editing sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Dokument teksti i ndarë me presje" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Dokument i përbërë" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "File i kompresuar me compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Dokument GIMP i kompresuar" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Vizatim Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model strukture kristaline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Script DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Gërmë DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Program DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokument DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Grafik vektorial DFX" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Paketë Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Device Independant Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagramë Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Figurë Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM)" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Figurë Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "File me informacionet mbi directory" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Figurë DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Përcaktimi i llojit të dokumentit (DTD)" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumente/Diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumente/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumente/Numerikë" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumente/Tekst i thjeshtë" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumente/Prezantim" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumente/Organizim projekti" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumente/Materiale të publikuar" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumente/Fletë llogaritjesh" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumente/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumente/Text Markup " #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumente/Grafika vektoriale" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumente/Video-shkrim" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumente/Internet" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Audio Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Kod burues Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Headers të postës elektronike" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Mesazh/kutia e postës elektronike" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Mesazh i kriptuar" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Dokument teksti i pasuruar" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "File libërshënuesi i Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animim FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animim FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Audio FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Figurë FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistemi transportit Flexible Image" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Kartelë" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Kod burues Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Dokument interchange FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Figurë Fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Figurë GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Dokument GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Lidhje GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema e hapësirës së punës GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Fletë llogaritjesh GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Mesazh poste GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Konfigurimi GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projekt Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Kartelë pune e GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Fletë llogaritëse Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Arkiv Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katallog Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "File i kompresuar Gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dokument HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Faqe HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Kod burues Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Faqja e ndihmës" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dokument IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Figurë IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Figurë IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Figurë ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Figurë ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Figurat" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informacione" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informacione/Kalendari" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informacione/Financa" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tema e desktop GNOME të instaluar" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projekt JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Figurë JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Byte code Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arkiv me kod Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Kod burues Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Kod burues JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detaje të programit KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dokument KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Prezantim i KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Fletë llogaritëse KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dokument KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Script shell Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arkiv LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arkiv LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Gërma LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objekt LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Skenë LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Gërma për konsolë Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Kod burues Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Fletë llogaritëse Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokument LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Audio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Audio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Listë titujsh audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Audio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Audio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "File MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "File Macintosh i kodifikuar AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "File Macintosh i kodifikuar BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arkiv Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "File Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Prezantim MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Format figure Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Raport mbi dorëzimin e postës" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Raport mbi rregullimin e postës" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Raport i sistemit të postës" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Faqe manuali" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Faqe manuali (e kompresuar)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System ose Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dokument MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Shkarkim i memorjes" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Mesazh" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Message digest" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Mesazhe në formate të ndryshëm" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Fletë llogaritëse Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Dokument Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Listë ekzekutimi Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dokument Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Audio Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "File me libërshënues të Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mesazh Multi-part" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Pipe me emër" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Lidhje Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "File me libërshënues të Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dokument ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Kod objekti" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Kod burues C objekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Audio Ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Prezantim OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Model prezantimi OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Dokument global OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Model OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Vizatim OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Model vizatimi OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Fletë llogaritëse e OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Model flete llogaritëse OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Gërma OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Figurë PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Figurë PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Gërma PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Figurë PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Lojë shahu PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Kyçe PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Mesazh PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Firmë PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "File i kriptuar me PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Figurë PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Figurë PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Figurë PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Figurë PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakot" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Bankë të dhënash Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Figurë Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Mesazh email i pjesëshëm" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Kod burues Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Figurë Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dokument Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Dokument teksti i thjeshtë" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lista e riprodhimit të melodive" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Gërma PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Rezultate Profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plan projekti" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Kod burues Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Film QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dokument Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokument Quicken për Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arkiv RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dokument MËLEXO" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Figurë RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Audio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Paketë RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Shembull Raw Gray" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokument RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dokument RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Riferiment me një file në largësi" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "File patch i papranuar" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Dokument Rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "File S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Firmë S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dokument SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Listë ekzekutimi SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Script SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Kod SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Rasterfile SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arkiv SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arkiv SV4 CPIP (me CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Art SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Të përbashkët samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Kod burues Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Audio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Audio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrument Scream Tracker" #. GRUT modified this item #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Rezultatet e kërkimit" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Siguria" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dokument Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Printer i përbashkët" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Librari e përbashkët" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arkiv shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Mesazh i firmosur" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Figurë Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Zhvillim software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Zhvillim software/Imazhe ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Zhvillim software/Kod burues" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Falenderime autorëve të programit" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Udhëzime për instalimin e software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Kushtet e liçencës së software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Pozicioni i kodit burues" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dokument Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Gërma Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Dokument interchange Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Paketë Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Fletë llogaritëse StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Grafik StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Vizatim StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Prezantim StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "File StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dokument StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Figurë StarOffice extended metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokument StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Fletë stili" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Audio Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Gërma SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Lidhje simbolike" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistemi" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Figurë TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Dokument teksti i ndarë me Tab" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arkiv Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arkiv Tar (i kompresuar me Bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arkiv Tar (i kompresuar me Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Figurë TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dokument TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dokument TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Gërma TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Gërma TeX metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokument TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokument ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dokument Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Dokument input-i Troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Dokument input-i Troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Dokument input-i Troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Gërma TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Figurë Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Mesazh lajmesh USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dokument Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Lloj i panjohur" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interfaqja e përdoruesit" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interfaqja e përdoruesit/Gërmat" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arkiv Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Gërmë V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Audio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dokument VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Kod burues Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Kod burues WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Audio Wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Kartelë web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Figurë Windows bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Figurë ikone Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokument WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Figurë X bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Figurë X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "File me libërshënues XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dokument XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Figurë XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Databazë Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Kod burues i gramatikës Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script Z shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arkiv Zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arkiv Zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "përkthim gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Software iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Grafik vektorial xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/sr.po0000644000076400007640000010633010604506716013106 00000000000000# Serbian translation of gnome-mime-data # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. # # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # # Maintainer: ÐлекÑандар Урошевић # Reviewed on 2004-02-19 by: Данило Шеган # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-30 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 00:02+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2Д хемијÑка Ñтруктура" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Слика 3D Ñтудија" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Ðктивна ÑерверÑка Ñтрана" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Картица адреÑара" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe метрика фонта" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Ендрјуов додатак групе алата" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Покретач програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware таблични прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Изворни аÑемблерÑки ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "СпиÑак аутора" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Резервна датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "ОÑновни звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "БиблиографÑки запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Бинарни програм" # да ли „Ñеме“, „проÑејање“ или шта? треба Ñе упутити у то како ради БитТорент, ово можда предÑтавља и датотеку Ñа Ñвим адреÑама одакле Ñе нешто може преузети #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Датотека Ñа БитТорентовим полазиштима" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Блендер датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Блок уређај" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Датотека компреÑована bzip2-ом" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Скрипта Це љуÑке" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Изворни Це ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Заглавља изворног Це ко̂да" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Изворни Це++ ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU раÑтерÑка Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO архива (компреÑована gzip-ом)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Датотека календара" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Календар или документ догађаја" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Знаковни уређај" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Синелера лиÑÑ‚ за уређивање" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "ТекÑтуални запиÑи одвојени запетом" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Сједињени документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Документ компреÑован compress-ом" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "КомпреÑовани Гимп документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "КриÑталин Ñтруктурни модел" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "ДОС фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF векторÑка графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Дебијан пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Битмапа незавиÑна од уређаја" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Дија дијаграм" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Слика за дигиталну фотографију и комуникацију у медицини" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Дигитални облик за размену покретних Ñлика" # ако Ñе ради о ЛДÐП-у, онда би требало „о именику“ #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Датотека Ñа подацима о директоријуму" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Дефиниција типа документа" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Документи/Дијаграм" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Документи/Ðапредни језик за означавање (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Документи/Ðумерички запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Документи/Обичан текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Документи/Презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Документи/Управљање пројектом" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Документи/Објављени материјали" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Документи/Табеларни прорачуни" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Документи/ТеХ" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Документи/Означени текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Документи/ВекторÑка графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Документи/Обрада текÑта" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Документи/СветÑка мрежа, веб" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Дигитални Долби звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast РОМ" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Изворни Ð•Ð¼Ð°ÐºÑ Ð›Ð¸Ñп ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Заглавље е-поруке" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ЕлектронÑка порука/Ñандуче" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Шифрована порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment тема" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Обогаћени текÑтуални документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Датотека Ñа обележивачима Спознаје" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC аудио запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II аудио запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "ФлекÑибилни транÑпортни ÑиÑтем Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Директоријум" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Изворни Фортран ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker размењиви документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 Ñ„Ð°ÐºÑ Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Гимп документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC веза" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Тема окружења Гном" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "ГÐУ Oleo табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Порука из ГÐУ mail-а" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Гтк подешавања" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy РОМ" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis РОМ" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Глејд пројекат" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash радна ÑвеÑка" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Гнумерик табеларни приорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog каталог" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "gzip-компреÑована датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML Ñтрана" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Изворни ХаÑкел ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Страна помоћи" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI видео" # отиÑак ми Ñе чини бољим (Данило) #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ИСО отиÑак" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Слике" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Подаци" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Подаци/Календар" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Подаци/ФинанÑијÑки" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ИнÑталирана тема окружења Гном" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder пројекат" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java бајтни ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Ðрхива Јава ко̂да" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Изворни Јава ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Изворни ЈаваСкрипт ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Детаљи о КДЕ програму" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn Ñкрипта окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave објекат" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave Ñцена" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Конзолни PSFфонт за ЛинукÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Изворни ПиÑмени хаÑкел ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Ð›Ð¾Ñ‚ÑƒÑ 1-2-3 табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "СпиÑак MP3 пеÑама" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ром" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Мекинтош AppleDouble-encoded датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Мекинтош BinHex-encoded датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Мекинтош StuffIt архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Макромедија Флеш датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick облик Ñлике" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Извештај доÑтаве поруке" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Извештај разаÑлања поруке" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Извештај поштанÑког ÑиÑтема" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Производна датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Страна упутÑтва" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Страна упутÑтва (компреÑована)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System или Game Gear РОМ" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Матрeшка видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Избацивање меморије" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "ГрупиÑане поруке" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Порука у више облика" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "МикроÑофтов ЕкÑел табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "МикроÑофтов ПауерПоинт документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "СпиÑак МикроÑофтових WMV пеÑама" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "МикроÑофтов WMV видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "МикроÑофтов Word документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "МикроÑофтов видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Датотека Ñа обележивачим Мозиле" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Вишеделна порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES РОМ" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Именована цев" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "ÐаутилуÑова веза" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Датотека Ñа обележивачима ÐетÑкејпа" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 РОМ" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Објектни ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Изворни објектни Це ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Презентација OpenOffice.org ИмпреÑа" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Шаблон презентације OpenOffice.org ИмпреÑа" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Документ OpenOffice.org Математике" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Документ OpenOffice.org ПиÑца" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Општи документ OpenOffice.org ПиÑца" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Шаблон OpenOffice.org ПиÑца" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Шаблон OpenOffice.org цртежа" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Табеларни прорачун OpenOffice.org-а" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Шаблон табеларног прорачуна OpenOffice.org-а" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Опентајп фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "ПДФ документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN шаховÑка игра" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "ПГП кључ" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "ПГП порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "ПГП потпиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "ПГП-ом шифрована датотека" # Ради-Ðе-Ради #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Пакети" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "База података за Палм ОС" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Слика за Палм" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Делимична е-порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Изворни ПаÑкал ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Перл Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Фото ЦД Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Фотошоп документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Обичан текÑтуални документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "СпиÑак пеÑама" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "ПоÑтСкрипт фонт типа 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "ПоÑтСкрипт документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Резултати профилатора" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "План пројекта" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Питонов бајт ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Изворни Питон ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime филм" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken за Windows документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "РÐР архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "ПРОЧИТÐЈМЕ документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "РПМ пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Узорак необрађене Ñиве" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Real звучни документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Real звучни/видео документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Референца на удаљену датотеку" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Датотека одбијене закрпе" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Обогаћени текÑтуални документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "С/МИМЕ датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "С/МИМЕ потпиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "СГИ видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "СГМЛ документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast лиÑта нумера" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN раÑтерÑка датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP архива (Ñа CRC-ом)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Самбом дељени реÑурÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Изворни Scheme ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker инÑтрумент" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Резултати претраге" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Заштита" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Дељени штампач" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Дељена библиотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Ðрхива љуÑке" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Скрипта љуÑке" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ПотпиÑана порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics Ñлика" # Утичница? #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Сокет" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Развој програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Развој програма/РОМ отиÑци" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Развој програма/изворни ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "ЗаÑлуге аутора програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "УпутÑтво за инÑталацију програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Лиценца за програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Закрпа изворног ко̂да" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "ГлаÑовни документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Размењиви документ табеларног прорачуна" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Стампедо пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart графикон" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice Ñлика у проширеној метадатотеци" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "ЛиÑÑ‚ Ñа Ñтилом" # Ово је „ми-закон“ (као „ми“ — грчко Ñлово ми) #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Симболичка веза" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "СиÑтем" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "ТекÑтуални запиÑи одвојени табулатором" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Тар архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Тар архива (bzip2-компреÑована)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Тар архива (gzip-компреÑована)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "ТеХ документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "ТеХ dvi документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "ТеХ фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Метрика ТеХ фонта" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "ТеХинфо документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me улазни документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm улазни документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "troff ms улазни документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Трутајп фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Порука Ñа диÑкуÑионе групе" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Ðепозната врÑта" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "КориÑничко Ñучеље" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "КориÑничко Ñучеље/Фонтови" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Изворни Верилог ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Виво видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Изворни WAIS ко̂д" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Веб директоријум" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows битмапирана Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows икона" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows метадатотека Ñа графиком" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "ИкÑова битмапирана Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Слика Ð˜ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð°" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL датотека маркера" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase база података" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Изворни ко̂д Yacc граматике" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z Ñкрипта окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Зип архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext превод" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig векторÑка графика" gnome-mime-data-2.18.0/po/rw.po0000644000076400007640000007344410604506716013123 00000000000000# translation of gnome-mime-data to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-30 23:29-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:13-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 #, fuzzy msgid "2D chemical structure" msgstr "Imiterere" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 #, fuzzy msgid "3D Studio image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "ANIM animation" msgstr "Iyega" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 #, fuzzy msgid "AVI video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:8 #, fuzzy msgid "AbiWord document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 #, fuzzy msgid "Active Server page" msgstr "Ipaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 #, fuzzy msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 #, fuzzy msgid "Adobe font metrics" msgstr "Intego- nyuguti Bijyanye n'ipima" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 #, fuzzy msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 #, fuzzy msgid "Applixware Words document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 #, fuzzy msgid "Applixware presentation" msgstr "Iyerekana" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 #, fuzzy msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Urupapuro rusesuye" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 #, fuzzy msgid "Assembly source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 #, fuzzy msgid "Authors list" msgstr "Urutonde" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 #, fuzzy msgid "AutoCAD image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 #, fuzzy msgid "BCPIO document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 #, fuzzy msgid "BDF font" msgstr "Intego- nyuguti" # 503 #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "inyibutsabubiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 #, fuzzy msgid "Bibliography record" msgstr "Icyabitswe" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 #, fuzzy msgid "Binary program" msgstr "Porogaramu" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 #, fuzzy msgid "BitTorrent seed file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 #, fuzzy msgid "Blender file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 #, fuzzy msgid "Block device" msgstr "APAREYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 #, fuzzy msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Byegeranijwe IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 #, fuzzy msgid "C shell script" msgstr "C Igikonoshwa IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 #, fuzzy msgid "C source code" msgstr "C Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 #, fuzzy msgid "C source code header" msgstr "C Inkomoko ITEGEKONGENGA Umutwempangano" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 #, fuzzy msgid "C++ source code" msgstr "C Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 #, fuzzy msgid "CGI program" msgstr "Porogaramu" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 #, fuzzy msgid "CGM image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 #, fuzzy msgid "CMU raster image" msgstr "AGAPANDE Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 #, fuzzy msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Byegeranijwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 #, fuzzy msgid "Calendar file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 #, fuzzy msgid "Calendar or event document" msgstr "Cyangwa Icyabaye Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 #, fuzzy msgid "Character device" msgstr "APAREYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 #, fuzzy msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "URUPAPURO" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 #, fuzzy msgid "Comma-separated text document" msgstr "Umwandiko Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 #, fuzzy msgid "Compound document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 #, fuzzy msgid "Compress-compressed file" msgstr "Byegeranijwe IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 #, fuzzy msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 #, fuzzy msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Igishushanyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 #, fuzzy msgid "Crystalline structure model" msgstr "Imiterere Urugero" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 #, fuzzy msgid "DCL script" msgstr "IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 #, fuzzy msgid "DOS font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 #, fuzzy msgid "DOS/Windows program" msgstr "Porogaramu" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 #, fuzzy msgid "DSSSL document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 #, fuzzy msgid "DV video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:59 #, fuzzy msgid "DXF vector graphic" msgstr "Igishushanyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 #, fuzzy msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Na in Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 #, fuzzy msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 #, fuzzy msgid "Directory information file" msgstr "Ibisobanuro IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 #, fuzzy msgid "DjVu image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 #, fuzzy msgid "Document type definition" msgstr "Ubwoko Insobanuro" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 #, fuzzy msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 #, fuzzy msgid "Email headers" msgstr "Imitwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 #, fuzzy msgid "Email message/mailbox" msgstr "Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 #, fuzzy msgid "Enriched text document" msgstr "Umwandiko Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 #, fuzzy msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Ibirango IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 #, fuzzy msgid "FLC animation" msgstr "Iyega" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 #, fuzzy msgid "FLI animation" msgstr "Iyega" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" # sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_FOLDER.text #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Ububiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 #, fuzzy msgid "Fortran source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 #, fuzzy msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 #, fuzzy msgid "G3 fax image" msgstr "Fagisi Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 #, fuzzy msgid "GIMP document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 #, fuzzy msgid "GMC link" msgstr "Ihuza" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 #, fuzzy msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Ibiro" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 #, fuzzy msgid "GNU mail message" msgstr "Ubutumwa Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 #, fuzzy msgid "GTK configuration" msgstr "Iboneza" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 #, fuzzy msgid "Glade project" msgstr "Umushinga" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 #, fuzzy msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Urupapuro rusesuye" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 #, fuzzy msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Byegeranijwe IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 #, fuzzy msgid "HDF document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 #, fuzzy msgid "HTML page" msgstr "Ipaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 #, fuzzy msgid "Haskell source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 #, fuzzy msgid "Help page" msgstr "Ipaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 #, fuzzy msgid "IDL document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 #, fuzzy msgid "IEF image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 #, fuzzy msgid "IFF image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 #, fuzzy msgid "ILBM image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 #, fuzzy msgid "ISI video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:125 #, fuzzy msgid "ISO image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Ibisobanuro" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 #, fuzzy msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Ibiro" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 #, fuzzy msgid "JPEG image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 #, fuzzy msgid "Java byte code" msgstr "Bayite ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 #, fuzzy msgid "Java code archive" msgstr "ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 #, fuzzy msgid "Java source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 #, fuzzy msgid "JavaScript source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 #, fuzzy msgid "KDE application details" msgstr "Porogaramu Birambuye" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 #, fuzzy msgid "KIllustrator document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 #, fuzzy msgid "KPresenter presentation" msgstr "Iyerekana" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 #, fuzzy msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Urupapuro rusesuye" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 #, fuzzy msgid "KWord document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 #, fuzzy msgid "Korn shell script" msgstr "Igikonoshwa IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 #, fuzzy msgid "LIBGRX font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 #, fuzzy msgid "LightWave object" msgstr "Igikoresho" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 #, fuzzy msgid "Linux PSF console font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 #, fuzzy msgid "Literate haskell source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 #, fuzzy msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "1. 2. 3. Urupapuro rusesuye" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 #, fuzzy msgid "LyX document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 #, fuzzy msgid "MPEG video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:158 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio" msgstr "4." #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 #, fuzzy msgid "MS ASF video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:161 #, fuzzy msgid "MS video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 #, fuzzy msgid "MacBinary file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 #, fuzzy msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 #, fuzzy msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 #, fuzzy msgid "Macromedia Flash file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 #, fuzzy msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Iyerekana" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 #, fuzzy msgid "Magick image format" msgstr "Ishusho Imiterere" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 #, fuzzy msgid "Mail delivery report" msgstr "Icyegeranyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 #, fuzzy msgid "Mail disposition report" msgstr "Icyegeranyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 #, fuzzy msgid "Mail system report" msgstr "Sisitemu Icyegeranyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 #, fuzzy msgid "Manual page" msgstr "Ipaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 #, fuzzy msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Ipaji Byegeranijwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 #, fuzzy msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Cyangwa" # svtools/source\misc\imagemgr.src:STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC.text #: gnome-vfs.keys.in.h:177 #, fuzzy msgid "MathML document" msgstr "Inyandiko ya MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 #, fuzzy msgid "Matroska video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "" # sfx2/source\doc\doc.src:STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.text #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 #, fuzzy msgid "Message in several formats" msgstr "in Imiterere" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 #, fuzzy msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Urupapuro rusesuye" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 #, fuzzy msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 #, fuzzy msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Videwo..." # setup2/source\custom\reg4msdoc\preg4msdoc.src:STR_MS_WORD_DOCUMENT.text #: gnome-vfs.keys.in.h:187 #, fuzzy msgid "Microsoft Word document" msgstr "Inyandiko ya Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 #, fuzzy msgid "Microsoft video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 #, fuzzy msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla Ibirango IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 #, fuzzy msgid "Multi-part message" msgstr "Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 #, fuzzy msgid "Nautilus link" msgstr "Ihuza" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 #, fuzzy msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape Ibirango IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 #, fuzzy msgid "Nullsoft video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:198 #, fuzzy msgid "ODA document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 #, fuzzy msgid "Object code" msgstr "ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 #, fuzzy msgid "Objective C source code" msgstr "C Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:203 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:204 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:205 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:206 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:207 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:208 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:209 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:210 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:211 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice." #: gnome-vfs.keys.in.h:212 #, fuzzy msgid "OpenType font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 #, fuzzy msgid "PBM image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 #, fuzzy msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 #, fuzzy msgid "PCF font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 #, fuzzy msgid "PDF document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 #, fuzzy msgid "PEF program" msgstr "Porogaramu" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 #, fuzzy msgid "PGM image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 #, fuzzy msgid "PGP keys" msgstr "Utubuto" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 #, fuzzy msgid "PGP message" msgstr "Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 #, fuzzy msgid "PGP signature" msgstr "Isinya" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 #, fuzzy msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Bishunzwe: IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 #, fuzzy msgid "PHP script" msgstr "IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 #, fuzzy msgid "PICT image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 #, fuzzy msgid "PNG image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 #, fuzzy msgid "PNM image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 #, fuzzy msgid "PPM image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 #, fuzzy msgid "Palm OS database" msgstr "Ububikoshingiro" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 #, fuzzy msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 #, fuzzy msgid "Partial email message" msgstr "imeli Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 #, fuzzy msgid "Pascal source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 #, fuzzy msgid "Perl script" msgstr "IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 #, fuzzy msgid "Photo CD image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 #, fuzzy msgid "Photoshop document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 #, fuzzy msgid "Plain text document" msgstr "Umwandiko Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 #, fuzzy msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "1. Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 #, fuzzy msgid "PostScript document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 #, fuzzy msgid "Profiler results" msgstr "Ibisubizo ku" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 #, fuzzy msgid "Python byte code" msgstr "Bayite ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 #, fuzzy msgid "Python source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 #, fuzzy msgid "Quicken document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 #, fuzzy msgid "Quicken for Windows document" msgstr "kugirango Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 #, fuzzy msgid "README document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 #, fuzzy msgid "RGB image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 #, fuzzy msgid "RealAudio document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 #, fuzzy msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 #, fuzzy msgid "RealVideo video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:257 #, fuzzy msgid "Reference to remote file" msgstr "Kuri IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 #, fuzzy msgid "Rejected patch file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 #, fuzzy msgid "Rich text document" msgstr "Umwandiko Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 #, fuzzy msgid "S/MIME file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 #, fuzzy msgid "S/MIME signature" msgstr "Isinya" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 #, fuzzy msgid "SGI video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:263 #, fuzzy msgid "SGML document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 #, fuzzy msgid "SMIL script" msgstr "IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 #, fuzzy msgid "SQL code" msgstr "ITEGEKONGENGA" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Filter.Export.LastUsed..RAS_-_Sun_Rasterfile.text #: gnome-vfs.keys.in.h:267 #, fuzzy msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Agapandedosiye Zuba" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 #, fuzzy msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Na:" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 #, fuzzy msgid "Scheme source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 #, fuzzy msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "3." #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "ibisubizo by'ishakisha" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.text #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Umutekano" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 #, fuzzy msgid "Setext document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 #, fuzzy msgid "Shared library" msgstr "Isomero" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 #, fuzzy msgid "Shell script" msgstr "IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 #, fuzzy msgid "Signed message" msgstr "Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 #, fuzzy msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 #, fuzzy msgid "Software author credits" msgstr "Umwanditsi" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 #, fuzzy msgid "Software installation instructions" msgstr "iyinjizaporogaramu Amabwiriza" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 #, fuzzy msgid "Source code patch" msgstr "ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 #, fuzzy msgid "Speech document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 #, fuzzy msgid "Speedo font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 #, fuzzy msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 #, fuzzy msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Urupapuro rusesuye" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 #, fuzzy msgid "StarChart chart" msgstr "Igishushanyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 #, fuzzy msgid "StarDraw drawing" msgstr "Igishushanyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 #, fuzzy msgid "StarImpress presentation" msgstr "Iyerekana" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 #, fuzzy msgid "StarMail file" msgstr "IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 #, fuzzy msgid "StarMath document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 #, fuzzy msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Byongerewe... Idosiye idasanzwe Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 #, fuzzy msgid "StarWriter document" msgstr "Inyandiko" # offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_STYLESHEET.text #: gnome-vfs.keys.in.h:305 #, fuzzy msgid "Style sheet" msgstr "Urupapuro rw'Imisusire" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 #, fuzzy msgid "Sun mu-law audio" msgstr "mu" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 #, fuzzy msgid "SunOS News font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 #, fuzzy msgid "Symbolic link" msgstr "Ihuza" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sisitemu" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 #, fuzzy msgid "TIFF image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 #, fuzzy msgid "Tab-separated text document" msgstr "Umwandiko Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 #, fuzzy msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Byegeranijwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 #, fuzzy msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Byegeranijwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 #, fuzzy msgid "TarGA image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 #, fuzzy msgid "Tcl script" msgstr "IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 #, fuzzy msgid "TeX document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 #, fuzzy msgid "TeX dvi document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 #, fuzzy msgid "TeX font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 #, fuzzy msgid "TeX font metrics" msgstr "Intego- nyuguti Bijyanye n'ipima" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 #, fuzzy msgid "TeXInfo document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 #, fuzzy msgid "ToutDoux document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 #, fuzzy msgid "Troff document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 #, fuzzy msgid "Troff me input document" msgstr "Iyinjiza Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 #, fuzzy msgid "Troff mm input document" msgstr "mm Iyinjiza Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 #, fuzzy msgid "Troff ms input document" msgstr "Iyinjiza Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 #, fuzzy msgid "TrueType font" msgstr "Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 #, fuzzy msgid "Truevision Targa image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 #, fuzzy msgid "USENET news message" msgstr "Amakuru Ubutumwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 #, fuzzy msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "Ubwoko" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Ahagenewe Ukoresha" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 #, fuzzy msgid "V font" msgstr "V Intego- nyuguti" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 #, fuzzy msgid "VRML document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 #, fuzzy msgid "Verilog source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" # 6474 #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "inyerekanamashusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 #, fuzzy msgid "Vivo video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:342 #, fuzzy msgid "WAIS source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 #, fuzzy msgid "Wavelet video" msgstr "Videwo..." #: gnome-vfs.keys.in.h:345 #, fuzzy msgid "Web folder" msgstr "Ububiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 #, fuzzy msgid "Windows bitmap image" msgstr "Bitimapu Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 #, fuzzy msgid "Windows icon image" msgstr "Agashushondanga Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 #, fuzzy msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Idosiye idasanzwe Ibishushanyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 #, fuzzy msgid "WordPerfect document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 #, fuzzy msgid "X bitmap image" msgstr "Bitimapu Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 #, fuzzy msgid "X window image" msgstr "Idirishya Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 #, fuzzy msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Ibirango IDOSIYE" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 #, fuzzy msgid "XML document" msgstr "Inyandiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 #, fuzzy msgid "XPM image" msgstr "Ishusho" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 #, fuzzy msgid "Xbase database" msgstr "Ububikoshingiro" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 #, fuzzy msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 #, fuzzy msgid "Z shell script" msgstr "Igikonoshwa IYANDIKA" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 #, fuzzy msgid "gettext translation" msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 #, fuzzy msgid "xfig vector graphic" msgstr "Igishushanyo" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # gnome-mime-data-2.18.0/po/sr@Latn.po0000644000076400007640000007450010604506716014030 00000000000000# Serbian translation of gnome-mime-data # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. # # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # # Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević # Reviewed on 2004-02-19 by: Danilo Å egan # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-30 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 00:02+0100\n" "Last-Translator: Danilo Å egan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D hemijska struktura" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Slika 3D studija" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Aktivna serverska strana" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Kartica adresara" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker font" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe metrika fonta" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Endrjuov dodatak grupe alata" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "PokretaÄ programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware tabliÄni proraÄun" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Izvorni asemblerski koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "ZvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Spisak autora" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF font" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Rezervna datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Osnovni zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografski zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binarni program" # da li „seme“, „prosejanje“ ili Å¡ta? treba se uputiti u to kako radi BitTorent, ovo možda predstavlja i datoteku sa svim adresama odakle se neÅ¡to može preuzeti #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Datoteka sa BitTorentovim polaziÅ¡tima" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blok ureÄ‘aj" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Datoteka kompresovana bzip2-om" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skripta Ce ljuske" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Izvorni Ce koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Zaglavlja izvornog Ce koÌ‚da" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Izvorni Ce++ koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rasterska slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO arhiva (kompresovana gzip-om)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Datoteka kalendara" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalendar ili dokument dogaÄ‘aja" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Znakovni ureÄ‘aj" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Sinelera list za ureÄ‘ivanje" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Tekstualni zapisi odvojeni zapetom" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Sjedinjeni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Dokument kompresovan compress-om" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Kompresovani Gimp dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw crtež" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Kristalin strukturni model" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS font" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektorska grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debijan paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmapa nezavisna od ureÄ‘aja" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dija dijagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Slika za digitalnu fotografiju i komunikaciju u medicini" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digitalni oblik za razmenu pokretnih slika" # ako se radi o LDAP-u, onda bi trebalo „o imeniku“ #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Datoteka sa podacima o direktorijumu" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definicija tipa dokumenta" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenti/Dijagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenti/Napredni jezik za oznaÄavanje (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenti/NumeriÄki zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenti/ObiÄan tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenti/Prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenti/Upravljanje projektom" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenti/Objavljeni materijali" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenti/Tabelarni proraÄuni" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenti/TeH" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenti/OznaÄeni tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenti/Vektorska grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenti/Obrada teksta" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenti/Svetska mreža, veb" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Digitalni Dolbi zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Izvorni Emaks Lisp koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Zaglavlje e-poruke" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Elektronska poruka/sanduÄe" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Å ifrovana poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Obogaćeni tekstualni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Datoteka sa obeleživaÄima Spoznaje" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC audio zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II audio zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Fleksibilni transportni sistem slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Direktorijum" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Izvorni Fortran koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker razmenjivi dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faks slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Gimp dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC veza" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema okruženja Gnom" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo tabelarni proraÄun" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Poruka iz GNU mail-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Gtk podeÅ¡avanja" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glejd projekat" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash radna sveska" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumerik tabelarni prioraÄun" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog katalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "gzip-kompresovana datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML strana" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Izvorni Haskel koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Strana pomoći" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" # otisak mi se Äini boljim (Danilo) #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO otisak" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Slike" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Podaci" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Podaci/Kalendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Podaci/Finansijski" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Instalirana tema okruženja Gnom" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder projekat" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java bajtni koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arhiva Java koÌ‚da" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Izvorni Java koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Izvorni JavaSkript koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalji o KDE programu" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread tabelarni proraÄun" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn skripta okruženja" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX font" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave objekat" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave scena" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Konzolni PSFfont za Linuks" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Izvorni Pismeni haskel koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 tabelarni proraÄun" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Spisak MP3 pesama" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "MekintoÅ¡ AppleDouble-encoded datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "MekintoÅ¡ BinHex-encoded datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "MekintoÅ¡ StuffIt arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Makromedija FleÅ¡ datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick oblik slike" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "IzveÅ¡taj dostave poruke" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "IzveÅ¡taj razaslanja poruke" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "IzveÅ¡taj poÅ¡tanskog sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Proizvodna datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Strana uputstva" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Strana uputstva (kompresovana)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System ili Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "MatreÅ¡ka video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Izbacivanje memorije" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Grupisane poruke" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Poruka u viÅ¡e oblika" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Mikrosoftov Eksel tabelarni proraÄun" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Mikrosoftov PauerPoint dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Spisak Mikrosoftovih WMV pesama" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Mikrosoftov WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Mikrosoftov Word dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Mikrosoftov video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Datoteka sa obeleživaÄim Mozile" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "ViÅ¡edelna poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Imenovana cev" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilusova veza" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Datoteka sa obeleživaÄima Netskejpa" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektni koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Izvorni objektni Ce koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Prezentacija OpenOffice.org Impresa" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Å ablon prezentacije OpenOffice.org Impresa" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Matematike" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Pisca" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpÅ¡ti dokument OpenOffice.org Pisca" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Å ablon OpenOffice.org Pisca" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org crtež" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Å ablon OpenOffice.org crteža" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Tabelarni proraÄun OpenOffice.org-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Å ablon tabelarnog proraÄuna OpenOffice.org-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Opentajp font" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF font" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN Å¡ahovska igra" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP kljuÄ" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP potpis" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-om Å¡ifrovana datoteka" # Radi-Ne-Radi #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketi" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Baza podataka za Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Slika za Palm" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "DelimiÄna e-poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Izvorni Paskal koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Foto CD slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "FotoÅ¡op dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "ObiÄan tekstualni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Spisak pesama" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostSkript font tipa 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostSkript dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Rezultati profilatora" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plan projekta" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Pitonov bajt koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Izvorni Piton koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken za Windows dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "PROÄŒITAJME dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Uzorak neobraÄ‘ene sive" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Real zvuÄni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Real zvuÄni/video dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referenca na udaljenu datoteku" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Datoteka odbijene zakrpe" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Obogaćeni tekstualni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME potpis" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast lista numera" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN rasterska datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arhiva (sa CRC-om)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG crtež" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Sambom deljeni resurs" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Izvorni Scheme koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "ZaÅ¡tita" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Deljeni Å¡tampaÄ" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Deljena biblioteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arhiva ljuske" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skripta ljuske" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Potpisana poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics slika" # UtiÄnica? #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Razvoj programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Razvoj programa/ROM otisci" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Razvoj programa/izvorni koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Zasluge autora programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Uputstvo za instalaciju programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Licenca za program" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Zakrpa izvornog koÌ‚da" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Glasovni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo font" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Razmenjivi dokument tabelarnog proraÄuna" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampedo paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc tabelarni proraÄun" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart grafikon" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice slika u proÅ¡irenoj metadatoteci" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "List sa stilom" # Ovo je „mi-zakon“ (kao „mi“ — grÄko slovo mi) #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News font" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "SimboliÄka veza" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistem" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tekstualni zapisi odvojeni tabulatorom" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar arhiva (bzip2-kompresovana)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar arhiva (gzip-kompresovana)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeH dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeH dvi dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeH font" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrika TeH fonta" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeHinfo dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me ulazni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm ulazni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "troff ms ulazni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Trutajp font" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Poruka sa diskusione grupe" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Nepoznata vrsta" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "KorisniÄko suÄelje" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "KorisniÄko suÄelje/Fontovi" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V font" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Izvorni Verilog koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Izvorni WAIS koÌ‚d" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave zvuÄni zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Veb direktorijum" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmapirana slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows ikona" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metadatoteka sa grafikom" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Iksova bitmapirana slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Slika Iks prozora" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL datoteka markera" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase baza podataka" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Izvorni koÌ‚d Yacc gramatike" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z skripta okruženja" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo arhiva" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext prevod" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod program" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektorska grafika" gnome-mime-data-2.18.0/po/POTFILES.in0000644000076400007640000000002210604506716013666 00000000000000gnome-vfs.keys.in gnome-mime-data-2.18.0/po/sv.po0000644000076400007640000013161410604506716013115 00000000000000# Swedish messages for gnome-mime-data. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Martin Norbäck , 2000, 2001. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003. # # $Id: sv.po,v 1.43 2005/06/04 23:49:02 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 17:04+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D-kemistruktur" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server-sida" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adresskort" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe-typsnittsmetrik" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew-verktygssamling insatt" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Programstartare" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "ApplixWare Words-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware-presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "ApplixWare-kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assemblerkällkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Författarlista" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Säkerhetskopia" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Enkelt ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografipost" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binärprogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent-fröfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blockenhet" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-komprimerad fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skalskript (csh)" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-källkodshuvud" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU-rasterbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-arkiv (Gzip-komprimerat)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalenderfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalender- eller händelsedokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Teckenenhet" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra-redigeringsblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Kommaseparerat textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Sammansatt dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-komprimerad fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Komprimerat GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-teckning" # Osäker #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Kristallstrukturmodell" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF-vektorgrafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debianpaket" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Enhetsoberoende bitmapp" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia-diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Bildformat för digital bildbehandling och medicinsk kommunikation" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "DPX-bild (Digital Moving Picture Exchange)" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Kataloginformationsfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumenttypdefinition" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokument/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokument/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokument/Numeriskt" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokument/Vanlig text" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokument/Presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokument/Projekthantering" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokument/Publicerade material" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokument/Kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokument/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokument/Textmarkup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokument/Vektorgrafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokument/Ordbehandlare" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokument/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-posthuvuden" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-postmeddelande/brevlÃ¥da" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Krypterat meddelande" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment-tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Berikat textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany-bokmärkesfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexibelt bildtransportssystem" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-utbytesdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-faxbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-länk" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME-skrivbordstema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo-kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU-epostmeddelande" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK-konfiguration" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade-projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-arbetsbok" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric-kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog-katalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-komprimerad fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-sida" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Hjälpsida" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-avbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Information" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Information/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Information/Ekonomi" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Installerat GNOME-skrivbordstema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder-projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java-bytekod" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java-kodarkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE-programinformation" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter-presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn-skalskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-objekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-scen" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF-konsolltypsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate Haskell-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3-kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-ljudspellista" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-kodad fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-kodad fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt-arkiv " #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick-bildformat" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "E-postleveransrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "E-postdispositionsrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "E-postsystemrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manualsida" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manualsida (komprimerad)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System eller Game Gear-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video file" msgstr "Matroska-videofil" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Minnesdump" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Meddelandesamling" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Meddelande i flera format" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel-kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV-spellista" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla-bokmärkesfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Meddelande i flera delar" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Namngivet rör" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautiluslänk" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape-bokmärkesfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64-rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress-presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress-presentationsmall" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer-globaldokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer-mall" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org-teckning" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org-teckningsmall" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org-kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org-kalkylbladsmall" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN-schackparti" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-nycklar" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-meddelande" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-krypterad fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS-databas" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm-pixmapbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Del av e-postmeddelande" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perlskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "PhotoCD-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshopdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Vanligt textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profilerarresultat" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projektplan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-bytekod" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken för Windows-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray-sampel" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referens till fjärrfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Avvisad patchfil" # Osäker. Ska det helt enkelt översättas med RTF? #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rikt textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-spellista" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN-rasterfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIO-arkiv (med CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-konst" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba-utdelning" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker-instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Sökresultat" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Delad skrivare" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Delat bibliotek" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Skalarkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skalskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Signerat meddelande" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Uttag" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Programvaruutveckling" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Programvaruutveckling/ROM-avbilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Programvaruutveckling/Källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Programförfattarlista" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Programinstallationsinstruktioner" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Programlicensavtal" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Källkodspatch" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-kalkylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart-diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw-teckning" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice extended metafile-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Formatmall" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun µ-law-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolisk länk" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabbseparerat textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-arkiv (Bzip2-komprimerat)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-arkiv (Gzip-komprimerat)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX-typsnittsmetrik" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me-indatadokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm-indatadokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms-indatadokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "diskussionsgruppsmeddelande" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Okänd typ" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Användargränssnitt/Typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-typsnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-källkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave-ljud" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Webbmapp" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-bitmappbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-ikonbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile-grafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X-bitmappbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X-fönsterbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-bokmärkesfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-databas" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc-grammatikkällkod" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z-skalskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-översättning" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod-programvara" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig-vektorgrafik" #~ msgid "Matroska video" #~ msgstr "Matroska-video" #~ msgid "MPEG audio" #~ msgstr "MPEG-ljud" #~ msgid "rich text document" #~ msgstr "rikt textdokument" #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "okänd typ" #~ msgid "ApplixWare presentation" #~ msgstr "ApplixWare-presentation" #~ msgid "Bookmarks file" #~ msgstr "Bokmärkesfil" #~ msgid "Galeon bookmarks file" #~ msgstr "Galeon-bokmärkesfil" #~ msgid "Gettext translation" #~ msgstr "Gettext-översättning" #~ msgid "Active Server Page" #~ msgstr "Active Server Page" #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "GNOME-temapaket" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "MSX-rom" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "NES-rom" #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "Programvaruutveckling/ROM-avbild" #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "Programvaruutveckling/Källkod" #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Yacc-källkodsfil" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "ARJ-arkiv" #~ msgid "audio" #~ msgstr "ljud" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "gtar-arkiv" #~ msgid "shell script" #~ msgstr "skalskript" #~ msgid "M3 audio URL" #~ msgstr "MP3-ljud-URL" #~ msgid "GNOME application details" #~ msgstr "GNOME-programinformation" #~ msgid "%s:%d contains NUL characters." #~ msgstr "%s:%d innehÃ¥ller NUL-tecken." #~ msgid "%s:%d contains no method name." #~ msgstr "%s:%d innehÃ¥ller inget metodnamn." #~ msgid "%s:%d contains no module name." #~ msgstr "%s:%d innehÃ¥ller inget modulnamn." #~ msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" #~ msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" hittades inte: %s" #~ msgid "Could not parse: %s" #~ msgstr "Kunde inte tolka: %s" #~ msgid "More parsing errors will be ignored." #~ msgstr "Fler tolkningsfel kommer att ignoreras." #~ msgid "No error" #~ msgstr "Inget fel" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Filen kunde inte hittas" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Internt fel" #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Ogiltiga parametrar" #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "Operationen stöds inte" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "I/O-fel" #~ msgid "Data corrupted" #~ msgstr "Korrupt data" #~ msgid "Format not valid" #~ msgstr "Felaktigt format" #~ msgid "Bad file handle" #~ msgstr "Felaktigt filhandtag" #~ msgid "File too big" #~ msgstr "Filen är för stor" #~ msgid "No space left on device" #~ msgstr "Ingen plats kvar pÃ¥ enheten" #~ msgid "Read-only file system" #~ msgstr "Filsystemet är skrivskyddat" #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "Ogiltig URI" #~ msgid "File not open" #~ msgstr "Filen är inte öppen" #~ msgid "Open mode not valid" #~ msgstr "Felaktigt öppningsläge" #~ msgid "Access denied" #~ msgstr "Ã…tkomst nekas" #~ msgid "Too many open files" #~ msgstr "För mÃ¥nga öppna filer" #~ msgid "End of file" #~ msgstr "Slut pÃ¥ filen" #~ msgid "Not a directory" #~ msgstr "Inte en katalog" #~ msgid "Operation in progress" #~ msgstr "Operationen pÃ¥gÃ¥r" #~ msgid "Operation interrupted" #~ msgstr "Operationen avbruten" #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Filen finns" #~ msgid "Looping links encountered" #~ msgstr "Loop i länkar upptäckt" #~ msgid "Operation not permitted" #~ msgstr "Operationen är inte tillÃ¥ten" #~ msgid "Is a directory" #~ msgstr "Är en katalog" #~ msgid "Not enough memory" #~ msgstr "Inte tillräckligt med minne" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Värddatorn kunde inte hittas" #~ msgid "Host name not valid" #~ msgstr "Värddatornamnet är inte giltigt" #~ msgid "Host has no address" #~ msgstr "Värddatorn har ingen adress" #~ msgid "Login failed" #~ msgstr "Inloggning misslyckades" #~ msgid "Operation cancelled" #~ msgstr "Operationen avbröts" #~ msgid "Directory busy" #~ msgstr "Katalogen är upptagen" #~ msgid "Directory not empty" #~ msgstr "Katalogen är inte tom" #~ msgid "Too many links" #~ msgstr "För mÃ¥nga länkar" #~ msgid "Read only file system" #~ msgstr "Skrivskyddat filsystem" #~ msgid "Not on the same file system" #~ msgstr "Inte pÃ¥ samma filsystem" #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "Namnet är för lÃ¥ngt" #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Tjänsten är inte tillgänglig" #~ msgid "Request obsoletes service's data" #~ msgstr "Begäran förÃ¥ldrar tjänstens data" #~ msgid "Protocol error" #~ msgstr "Protokollfel" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Okänt fel" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u byte" #~ msgid "%.1f K" #~ msgstr "%.1f kB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "Unknown op type %u" #~ msgstr "Okänd operandtyp %u" #~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" #~ msgstr "Kan inte skapa rör till öppen GIOChannel: %s" #~ msgid "Unknown job kind %u" #~ msgstr "Okänd jobbtyp %u" #~ msgid "Operation stopped" #~ msgstr "Operationen stoppad" #~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" #~ msgstr "Okänd GnomeVFSSeekPosition %d" #~ msgid "GNOME VFS already initialized." #~ msgstr "GNOME-VFS har redan initierats." #~ msgid "Dying." #~ msgstr "Dör." #~ msgid "Error reading: %s" #~ msgstr "Fel vid läsning: %s" #~ msgid "Error writing: %s" #~ msgstr "Fel vid skrivning: %s" #~ msgid "Cannot write: %s" #~ msgstr "Kan inte skriva: %s" #~ msgid "Cannot create temporary file name `%s'" #~ msgstr "Kan inte skapa det temporära filnamnet \"%s\"" #~ msgid "Cannot create socket: %s" #~ msgstr "Kan inte skapa uttag (socket): %s" #~ msgid "Cannot bind `%s': %s" #~ msgstr "Kan inte binda till \"%s\": %s" #~ msgid "Cannot listen on `%s': %s" #~ msgstr "Kan inte lyssna pÃ¥ \"%s\": %s" #~ msgid "Cannot accept connections on `%s': %s" #~ msgstr "Kan inte ta emot anslutningar pÃ¥ \"%s\": %s" #~ msgid "Cannot initialize CORBA." #~ msgstr "Kan inte initiera CORBA." #~ msgid "Cannot resolve initial reference to RootPOA." #~ msgstr "Kan inte slÃ¥ upp första referensen till RootPOA." #~ msgid "Cannot activate POA manager." #~ msgstr "Kan inte aktivera POA-hanteraren." #~ msgid "Usage: %s []\n" #~ msgstr "Användning: %s []\n" #~ msgid "Cannot open file descriptor %d." #~ msgstr "Kan inte öppna fildeskriptor %d." #~ msgid "Notify interface for `%s' not found." #~ msgstr "Meddelandegränssnitt för \"%s\" kunde inte hittas." #~ msgid "Cannot setup Request object." #~ msgstr "Kan inte skapa ett Request-objekt." #~ msgid "Cannot extract IOR." #~ msgstr "Kan inte extrahera IOR." #~ msgid "Got weird string from the slave process: `%s'" #~ msgstr "Fick en konstig sträng frÃ¥n slavprocessen: \"%s\"" #~ msgid "Cannot get object for `%s'" #~ msgstr "Kan inte fÃ¥ objektet för \"%s\"" #~ msgid "Cannot kill GNOME::VFS::Slave::Notify -- exception %s" #~ msgstr "Kan inte döda GNOME::VFS:Slave::Notify -- undantag %s" #~ msgid "Cannot connect socket `%s': %s" #~ msgstr "Kan inte ansluta uttag (socket): \"%s\": %s" #~ msgid "Cannot initialize GNOME::VFS:Slave::Notify" #~ msgstr "Kan inte initiera GNOME::VFS:Slave:Notify" #~ msgid "Cannot reset GNOME::VFS::Slave %s -- exception %s" #~ msgstr "Kan inte Ã¥terställa GNOME::VFS::Slave %s -- undantag %s" #~ msgid "Cannot reset GNOME::VFS::Slave (IOR unknown) -- exception %s" #~ msgstr "Kan inte Ã¥terställa GNOME::VFS::Slave (IOR okänt) -- undantag %s" #~ msgid "Cannot kill GNOME::VFS::Slave %s -- exception %s" #~ msgstr "Kan inte döda GNOME::VFS::Slave %s -- undantag %s" #~ msgid "Cannot kill GNOME::VFS::Slave (IOR unknown) -- exception %s" #~ msgstr "Kan inte döda GNOME::VFS::Slave (IOR okänt) -- undantag %s" #~ msgid "File Types and Programs" #~ msgstr "Filtyper och program" #~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" #~ msgstr "Ange de program som används för att öppna eller visa varje filtyp" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-typ" #~ msgid "Change Icon" #~ msgstr "Ändra ikon" #~ msgid "Change File Extensions" #~ msgstr "Ändra filändelser" #~ msgid "Default Action:" #~ msgstr "StandardÃ¥tgärd:" #~ msgid "Use Viewer" #~ msgstr "Använd visare" #~ msgid "Open With Application" #~ msgstr "Öppna med program" #~ msgid "Edit List" #~ msgstr "Redigera lista" #~ msgid "Add New MIME Type..." #~ msgstr "Lägg till ny MIME-typ..." #~ msgid "Delete This MIME Type" #~ msgstr "Ta bort denna MIME-typ" #~ msgid "Revert to System Defaults" #~ msgstr "Ã…tergÃ¥ till systemets standardinställningar" #~ msgid "None" #~ msgstr "Inget" #~ msgid "" #~ "Reverting to system settings will lose any changes\n" #~ "you have ever made to File Types and Programs.\n" #~ "Revert anyway?" #~ msgstr "" #~ "Att Ã¥tergÃ¥ till systemets inställningar kommer att\n" #~ "göra att alla de inställningar du nÃ¥gonsin gjort i\n" #~ "fliken Filtyper och program gÃ¥r förlorade.\n" #~ "Ã…terställ ändÃ¥?" #~ msgid "none" #~ msgstr "inget" #~ msgid "View as %s" #~ msgstr "Visa som %s" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrivning" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Filändelse" #~ msgid "Default Action" #~ msgstr "StandardÃ¥tgärd" #~ msgid "Edit Applications List" #~ msgstr "Redigera programlista" #~ msgid "Select applications to appear in menu for MIME type \"%s\"" #~ msgstr "Välj program som ska finnas i menyn för MIME-typen \"%s\"" #~ msgid "Add Application..." #~ msgstr "Lägg till program..." #~ msgid "Edit Application..." #~ msgstr "Redigera program..." #~ msgid "Delete Application" #~ msgstr "Ta bort program" #~ msgid "Edit Components List" #~ msgstr "Redigera komponentlista" #~ msgid "Select views to appear in menu for MIME type \"%s\"" #~ msgstr "Välj vyer som ska finnas i menyn för MIME-typen \"%s\"" #~ msgid "" #~ "The MIME type entered contained upper case characters. Upper case " #~ "characters were changed to lower case for you." #~ msgstr "" #~ "MIME-typen som angivits innehÃ¥ller stora bokstäver. De stora bokstäverna " #~ "ändrades till smÃ¥ Ã¥t dig." #~ msgid "Add New MIME Type" #~ msgstr "Lägg till ny MIME-typ" #~ msgid "Add MIME Type" #~ msgstr "Lägg till MIME-typ" #~ msgid "New MIME type (e.g. image/x-thumper):" #~ msgstr "Ny MIME-typ (t.ex. image/x-thumper):" #~ msgid "Description (e.g. Thumper image):" #~ msgstr "Beskrivning (t.ex. Thumper-bild):" #~ msgid "File Extensions " #~ msgstr "Filändelser" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Lägg till..." #~ msgid " Remove " #~ msgstr " Ta bort " #~ msgid "Add New Extension" #~ msgstr "Lägg till ny filändelse" #~ msgid "" #~ "Type in the extensions for this mime-type (without dot).\n" #~ "You can enter several extensions seperated by a space,\n" #~ "for example: html htm" #~ msgstr "" #~ "Ange filändelserna för denna mime-typ (utan punkt).\n" #~ "Du kan ange flera ändelser med mellanslag mellan,\n" #~ "till exempel: html htm" #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Filändelse:" #~ msgid "You must enter a name." #~ msgstr "Du mÃ¥ste ange ett namn." #~ msgid "You must enter a command." #~ msgstr "Du mÃ¥ste ange ett kommando." #~ msgid "" #~ "\"%s\" does not exist or is not executable.\n" #~ "Check your spelling and make sure you have\n" #~ "the right permissions to execute this file." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" finns inte eller är inte körbar.\n" #~ "Kontrollera din stavning och försäkra dig\n" #~ "om att du har nödvändiga rättigheter för\n" #~ "att köra denna fil." #~ msgid "" #~ "The command \"%s\" cannot be found.\n" #~ "You must use a command that can work from any command line." #~ msgstr "" #~ "Kommandot \"%s\" kan inte hittas.\n" #~ "Du mÃ¥ste använda ett kommando som kan användas frÃ¥n komandoraden." #~ msgid "Bad Application Name" #~ msgstr "Felaktigt programnamn" #~ msgid "Bad Application Command" #~ msgstr "Felaktigt programkommando" #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "Lägg till program" #~ msgid "Edit Application" #~ msgstr "Redigera program" #~ msgid "Application Command:" #~ msgstr "Programkommando:" #~ msgid "Open Behavior" #~ msgstr "Öppningsbeteende" #~ msgid "Can open multiple files" #~ msgstr "Kan öppna flera filer" #~ msgid "Can open from URI" #~ msgstr "Kan öppna frÃ¥n URI" #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normalt filval" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Förhandsgranska" #~ msgid "Select an icon" #~ msgstr "Välj en ikon" #~ msgid "%s to retrieve" #~ msgstr "%s att motta" #~ msgid "Closing connection to %s" #~ msgstr "Stänger anslutning till %s" #~ msgid "%s of %s read" #~ msgstr "%s av %s läst" #~ msgid "%s read" #~ msgstr "%s läst" #~ msgid "Back" #~ msgstr "FöregÃ¥ende" #~ msgid "Go to the previously visited directory" #~ msgstr "GÃ¥ till den katalog som besöktes innan" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Upp" #~ msgid "Go to the parent directory" #~ msgstr "GÃ¥ till förälderkatalogen" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Nästa" #~ msgid "Go to the next visited directory" #~ msgstr "GÃ¥ till nästa besökta katalog" #~ msgid "Rescan" #~ msgstr "Läs om" #~ msgid "Rescan the current directory" #~ msgstr "Läs om den aktuella katalogen" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Hem" #~ msgid "Go to the home directory" #~ msgstr "GÃ¥ till hemkatalogen" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Namn" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Storlek" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Enter name:" #~ msgstr "Ange namn:" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Visa:" #~ msgid "Show dotfiles" #~ msgstr "Visa punktfiler" #~ msgid "New Application" #~ msgstr "Nytt program" #~ msgid "Expects URIs as arguments" #~ msgstr "Förväntar sig URI:er som argument" #~ msgid "" #~ "Add a new MIME Type\n" #~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgstr "" #~ "Lägg till en ny MIME-typ\n" #~ "Till exempel: image/tiff; text/x-schema" #~ msgid "MIME Type:" #~ msgstr "MIME-typ:" #~ msgid "Type a description for this MIME type." #~ msgstr "Ange en beskrivning för denna mime-typ." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beskrivning:" #~ msgid "Add new MIME type..." #~ msgstr "Lägg till MIME-typ..." #~ msgid "No Description" #~ msgstr "Ingen beskrivning" #~ msgid "Unknown sort rule %d" #~ msgstr "Okänd sorteringsregel %d" #~ msgid "Add Mime Type" #~ msgstr "Lägg till Mime-typ" #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "Mime-typ" #~ msgid "Audio-Video Interleave" #~ msgstr "Audio/Video-fil (AVI-fil)" #~ msgid "FLC video animation" #~ msgstr "FLC-videoanimation" #~ msgid "FLI video animation" #~ msgstr "FLI-videoanimation" #~ msgid "GIMP image" #~ msgstr "GIMP-bild" #~ msgid "GNU license" #~ msgstr "GNU-licens" #~ msgid "HTML document" #~ msgstr "HTML-dokument" #~ msgid "MPEG URL" #~ msgstr "MPEG-URL" #~ msgid "PEF document" #~ msgstr "PEF-dokument" #~ msgid "PNG image\t" #~ msgstr "PNG-bild" #~ msgid "Python script" #~ msgstr "Pythonskript" #~ msgid "README file" #~ msgstr "README-fil" #~ msgid "S/MIME data" #~ msgstr "S/MIME-data" #~ msgid "SGI movie" #~ msgstr "SGI-film" #~ msgid "SV4Cpio document " #~ msgstr "SV4CPIO-dokument" #~ msgid "SV4Crc document " #~ msgstr "SV4Crc-dokument" #~ msgid "Troff ME-macros document" #~ msgstr "Troff ME-makrodokument" #~ msgid "Troff MS-macros document" #~ msgstr "Troff MS-makrodokument" #~ msgid "UStar archive" #~ msgstr "UStar-arkiv" #~ msgid "VRML data" #~ msgstr "VRML-data" #~ msgid "backup document" #~ msgstr "säkerhetskopia" #~ msgid "bzip archive" #~ msgstr "bzip-arkiv" #~ msgid "class code" #~ msgstr "klasskod" #~ msgid "compressed GIMP image archive" #~ msgstr "komprimerat GIMP-bildarkiv" #~ msgid "compressed bzip archive" #~ msgstr "komprimerat bzip-arkiv" #~ msgid "enriched text" #~ msgstr "enriched text" #~ msgid "gzip archive" #~ msgstr "gzip-arkiv" #~ msgid "link" #~ msgstr "länk" #~ msgid "ogg file" #~ msgstr "ogg-fil" #~ msgid "plain text" #~ msgstr "vanlig text" #~ msgid "pointer to remote data" #~ msgstr "pekare till fjärrdata" #~ msgid "rich text" #~ msgstr "rik text" #~ msgid "xfig image" #~ msgstr "xfig-bild" #~ msgid "Error writing to the wakeup GnomeVFSJob channel." #~ msgstr "Fel vid skrivning till GnomeVFSJob-kanalen." #~ msgid "Action" #~ msgstr "Ã…tgärd" #~ msgid "Extensions:" #~ msgstr "Filändelser:" #~ msgid "Invalid header `%s'" #~ msgstr "Ogiltigt huvud \"%s\"" #~ msgid "HTTP server returned an invalid PROPFIND response" #~ msgstr "HTTP-servern returnerade ett ogiltigt PROPFIND-svar" gnome-mime-data-2.18.0/po/wa.po0000644000076400007640000007233710604506716013102 00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga , 2001-2002. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-23 03:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 10:33+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Sitructeure tchimike e 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "ImÃ¥dje 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Son AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Son AIIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "AnimÃ¥cion ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Ã…rtchive ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Videyo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Documint Abiword" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "PÃ¥dje ASP" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Fonte Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrikes di fonte d' Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Enondeu di programes" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ImÃ¥dje ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Documint ApplixWare Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Documint prezintÃ¥cion ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Documint tÃ¥vleu ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ã…rtchive ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje ashonneu" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Odio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Djivêye des oteurs" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "ImÃ¥dje AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Documint BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Fonte BCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Fitchî copeye di sÃ¥vrité" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Intrêye di bibiografeye" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Programe binaire" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Fitchî grinne BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Fitchî blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Éndjin blok" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Fitchî bzip-rastrindou" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Sicripe C shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Tiestire po côde sourdant e lingaedje C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Programe CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "ImÃ¥dje CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Ã…rtchive CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Ã…rtchive CPIO (gzip-rastrindowe)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Fitchî calindrî" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Documint calindrî ou evenmint" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Éndjin caractere" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Documint tecse separé pa des comas" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Son Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Documint compôzé" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Fitchî compress-rastrindou" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Documint GIMP rastrindou" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Dessinaedje Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Sicripe DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Fonte DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Programe DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Documint DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Videyo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Grafike vectoriÃ¥l DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Pacaedje Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Fitchî d' informÃ¥cion sol ridant" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "ImÃ¥dje DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definixha del sôre di documint" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documints" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documints/Documint XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documints/Limerike" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documints/Peur tecse" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documints/PrezintÃ¥cion" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documints/Manaedjeu di prodjets" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documints/Eplaidaedje" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documints/TÃ¥vleu" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documints/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documints/Grafike vectoriÃ¥l" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documints/Aspougneu d' tecse" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documints/Waibe" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Son dolby digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM di conzôle di djeu Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje lisp d' emacs" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Tiestires d' èn emile" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Messaedje emile/boesse Ã¥s emiles" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Messaedje ecripté" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tinme po Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Documint tecse eritchî" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Fitchî di rmÃ¥kes d' epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Son FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "AnimÃ¥cion FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "AnimÃ¥cion FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Son FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "ImÃ¥dje FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Ridant" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Documint FrameMaker interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "ImÃ¥dje facs G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "ImÃ¥dje GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Documint GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Loyén GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tinme pol sicribanne GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Foye tÃ¥vleu GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Messaedje GNU mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Fitchî d' apontiaedje GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Prodjet glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Foye tÃ¥vleu gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Ã…rtchive gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catalogue gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Fitchî gzip-rastrindou" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Documint HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "PÃ¥dje HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Côde sourdant Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "PÃ¥dje d' aidance" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Documint IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "ImÃ¥dje IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "ImÃ¥dje IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ImÃ¥dje ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Videyo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Plactêye ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ImÃ¥djes" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Son Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "InformÃ¥cion" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "InformÃ¥cion/Calindrî" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "InformÃ¥cion/Finance" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tinme pol sicribanne GNOME astalé" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Prodjet JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "ImÃ¥dje JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Fitchî Java e byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Ã…rtchive di côde Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detays do programe KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Documint KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "PrezintÃ¥cion KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Foye tÃ¥vleu KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Documint KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Sicripe Korn shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Ã…rtchive LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Ã…rtchive LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Fonte LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objet LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Sinne LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Fonte PSF pol conzôle Linux" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Foye tÃ¥vleu Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Documint LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Son MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Son MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Son MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Djivêye a djouwer MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Videyo MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Son MP4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Son MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Videyo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Videyo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Fitchî MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Ã…rtchive Macintosh ecôdêye avou AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Ã…rtchive Macintosh ecôdêye avou BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Ã…rtchive Macintosh ecôdêye avou StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Fitchî Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "PrezintÃ¥cion StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Rapoirt d' evoyaedje do sistinme d' emilaedje" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Rapoirt do sistinme d' emilaedje" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "PÃ¥dje di manuel" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "PÃ¥dje di manuel (zip-rastrindowe)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System ou Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Documint MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Videyo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Messaedje" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Foye tÃ¥vleu Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Documint Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Djivêye a djouwer Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Videyo Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Documint Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Videyo Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Son Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Fitchî di rmÃ¥kes di Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Messaedje emile multi-pÃ¥rteyes" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Lomêye buze" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Loyén Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Fitchî di rmÃ¥kes di Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Videyo Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Documint ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Côde objet" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Son ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "PrezintÃ¥cion Impress d' OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Modele di prezintÃ¥cion Impress d' OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Documint matematike d' OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Documint tecse Writer d' OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Foye tÃ¥vleu d' OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Modele foye tÃ¥vleu d' OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Fonte OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "ImÃ¥dje PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "ImÃ¥dje PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Fonte PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Documint PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Programe PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "ImÃ¥dje PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Djeu d' echeks PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Clés PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Messaedje PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Sinateure PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Fitchî ecripté avou PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Sicripe PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "ImÃ¥dje PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "ImÃ¥dje PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "ImÃ¥dje PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "ImÃ¥dje PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pacaedjes" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "BÃ¥ze di dnêyes Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "ImÃ¥dje picsmap Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Boket d' on messaedje emile" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Sicripe perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "ImÃ¥dje foto CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Documint Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Documint e peur tecse" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Djivêye a djouwer" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Fonte PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Documint PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Fitchî Python e byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Videyo Quicktime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Documint Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Documint Quicken po Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Ã…rtchive RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Documint README (léjhoz mu)" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "ImÃ¥dje RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Son RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Pacaedje RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Documint RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Documint RealAudio/Videyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Videyo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referince a on fitchî dÃ¥ lon" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Documint e tecse eritchî" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Fitchî S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Sinateure S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Videyo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Documint SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Djivêye a djouwer Shoutcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Sicripe SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Côde SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Ã…rtchive CPIO SV4" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Ã…rtchive CPIP (avou CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "PÃ¥rtaedjaedje Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Son Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Son Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrumint Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Rizultat d' on rcweraedje" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "SÃ¥vrité" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Documint Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "PÃ¥rtaedjeye sicrirece" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "PÃ¥rteye livreye" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Ã…rtchive shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Sicripe shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Messaedje siné" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "ImÃ¥dje Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Programaedje" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Programaedjes/ImÃ¥djes ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Programaedje/Côde sourdant" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "GrÃ¥ces Ã¥s programeus" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instruccions pol astalaedje d' on programe" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Licince d' on programe" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch di côde sourdant" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Documint Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Fonte Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Pacaedje Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Foye tÃ¥vleu StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Grafike StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Dessin StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "PrezintÃ¥cion StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Fitchî StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Documint StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Documint StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Foye di stîle" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Son µ-law di SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Fonte SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Loyén simbolike" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistinme" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "ImÃ¥dje TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Documint tecse separé pa des tÃ¥bulÃ¥cions" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Ã…rtchive tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Ã…rtchive tar (bzip2-rastrindowe)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Ã…rtchive tar (gzip-rastrindowe)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "ImÃ¥dje TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Sicripe Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Documint TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Documint dvi TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Fonte TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrikes di fonte TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Documint TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tinme" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Documint ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Documint troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Documint intrêye troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Documint intrêye troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Documint intrêye troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Fonte TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "ImÃ¥dje Targa Truevision" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Messaedje USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Documint Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Sôre nén cnoxhowe" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Eterface uzeu" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Eterface uzeu/Fontes" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ã…rtchive ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Fonte «V Font»" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Son VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Documint VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Côde sourdant e lingaedje Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Videyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Videyo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Côde sourdant WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Son WAV" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Videyo wavelet (wachlete)" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Ridant waibe" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "ImÃ¥dje bitmap MS-Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "ImÃ¥djete MS-Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "ImÃ¥dje Windows metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Documint WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "ImÃ¥dje bitmap X11" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "ImÃ¥dje X Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Fitchî di rmÃ¥kes XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Documint XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "ImÃ¥dje XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "BÃ¥ze di dnêyes Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Côde sourdant di grammaire yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Sicripe Z shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Ã…rtchive ZIP" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Ã…rtchive ZOO" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Ratournaedje gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Programe iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Grafike vectoriÃ¥l xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/fi.po0000644000076400007640000007260710604506716013071 00000000000000# gnome-mime-data Finnish translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Pauli Virtanen , 2000-2002 # # GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 22:22+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D-kemiallinen rakenne" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-animaatio" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Aktiivinen palvelinsivu (ASP)" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Osoitekortti" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker -kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe-kirjasinmitat" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit -osio" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Sovelluskäynnistin" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare-kuvatiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware-tekstiasiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware-esitys" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware-taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembler-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Tekijäluettelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Varmuuskopio" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Tavallinen ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografiamerkintä" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Ohjelmatiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent-siementiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Lohkolaite" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-tiivistetty tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Csh-komentotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-lähdekoodin otsaketiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-ohjelma" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU-rasterikuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-arkisto (gzip-tiivistetty)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalenteritiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalenteri- tai tapahtuma-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Merkkilaite" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinerella-muokkausarkki" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Pilkuilla eroteltu teksti" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 -ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Yhdisteasiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-tiivistetty tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Tiivistetty GIMP-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw -piirros" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Kristallirakennemalli" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-komentotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows-ohjelma" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF-vektorigrafiikka" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian-paketti" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Laiteriippumaton bittikartta" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia-kaavio" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Kansiotietotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Asiakirjatyyppimääritelmä" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Asiakirjat/Kaavio" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Asiakirjat/XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Asiakirjat/Numeriikka" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Asiakirjat/Pelkkä teksti" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Asiakirjat/Esitys" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Asiakirjat/Projektien hallinta" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Asiakirjat/Julkaisut" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Asiakirjat/Taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Asiakirjat/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Asiakirjat/Merkintäteksti" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Asiakirjat/Vektorigrafiikka" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Asiakirjat/Tekstinkäsittely" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Asiakirjat/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital -ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp -lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Sähköpostiotsikot" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Sähköpostiviesti/postilaatikko" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Salattu viesti" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment-teema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "RTF-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany-kirjanmerkkitiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-animaatio" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-animaatio" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II -ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-välitysasiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-faksikuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-linkki" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Gnomen työpöytäteema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo -taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU-postiviesti" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK-asetukset" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy -ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade-projekti" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-työkirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric-taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog-katalogi" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-tiivistetty tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-sivu" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Ohjesivu" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker -ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Tiedot/Kalenteri" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Tiedot/Finanssi" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Asennettu Gnomen työpöytäteema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder-projekti" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java-tavukoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Javakoodiarkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE-sovellustietoja" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter-esitys" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Ksh-komentotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-esine" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-näkymä" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF -konsolikirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell -lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 -taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-soittolista" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF -ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF -video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble -koodattu tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex -koodattu tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt -arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash -tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-esitys" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick-kuvamuoto" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Postinvälitysraportti" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Postinsijoitusraportti" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Postijärjestelmäraportti" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manuaalisivu" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manuaalisivu (tiivistetty)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "SMS- tai Game Gear -ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Muistivedos" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Viestikokoelma" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Eri muotoisia viestejä" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel -taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint -asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV -soittolista" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV -video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word -asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla-kirjanmerkkitiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Moniosainen viesti" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Nimetty putki" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus-linkki" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape-kirjanmerkkitiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektikoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C -lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress -esitys" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress -esitysmalli" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org-matematiikka-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer -asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer -yleinen asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org-malli" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org-piirros" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org-piirrosmalli" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org-taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org-taulukkomalli" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-ohjelma" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN-shakkipeli" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-avaimet" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-viesti" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-allekirjoitus" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-salattu tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-komentotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketit" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS -tietokanta" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Osittainen sähköpostiviesti" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl-komentotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Foto CD -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Pelkkä teksti" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 -kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profilointitulokset" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projektisuunnitelma" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-tavukoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken Windowsille -asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "LUEMINUT-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-paketti" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Pelkkä harmaasävydata" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Viite etätiedostoon" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Hylkiintynyt patch-tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "RTF-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-allekirjoitus" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-soittolista" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-komentotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-koodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN-rasterikuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO -arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP -arkisto (CRC mukana)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba-jako" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 -ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker -ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker -soitin" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Etsintätulokset" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Jaettu tulostin" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Jaettu kirjasto" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Komentojonotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Allekirjoitettu viesti" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Pistoke" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Sovellusten kehitys" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Sovellusten kehitys/ROM-imaget" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Sovellusten kehitys/Lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Kiitokset ohjelman tekijöille" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Ohjelman asennusohjeet" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Ohjelman lisenssi" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Lähdekoodipatch" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Puheasiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Taulukkovälitysasiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-paketti" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-taulukko" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart-kaavio" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw-piirros" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-esitys" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail-tiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOfficen laajennettu metatiedosto -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Tyylisivu" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun µ-law -ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News -kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolinen linkki" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Sarkaimilla eroteltu teksti" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-arkisto (bzip2-tiivistetty)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-arkisto (gzip-tiivistetty)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-komentotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX DVI -asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX-kirjasinmitat" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me -syöteasiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm -syöteasiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms -syöteasiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevison Targa -kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "keskusteluryhmäviesti" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF -asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tuntematon tyyppi" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Käyttöliittymä/Kirjasinlajit" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-kirjasinlaji" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-ääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-lähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Aaltoääni" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "WWW-kansio" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-bittikarttakuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-kuvake" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows-metagrafiikkatiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X-bittikarttakuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X-ikkunakuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-kirjanmerkkitiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-asiakirja" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-kuva" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-tietokanta" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc-kielioppilähdekoodi" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Zsh-komentotiedosto" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-arkisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Gettext-käännös" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "IPod-ohjelmisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig-vektorigrafiikka" gnome-mime-data-2.18.0/po/de.po0000644000076400007640000007307110604506716013057 00000000000000# German translation for gnome-mime-data. # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. # Matthias Warkus , 2000. # Christian Meyer , 2001, 2002. # Christian Neumair , 2002, 2003. # Hendrik Richter , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 2.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-06 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 18:17+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Chemische 2D-Struktur" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D-Studio-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-Animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server Page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adresskarte" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe-FrameMaker-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe-Schriftmetriken" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew-Toolkit-Element" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Anwendungsstarter" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare-Graphics-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware-Words-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware-Präsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware-Arbeitsblatt" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembler-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Autorenliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Sicherheitskopie" # CHECK #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Einfache Audiodatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliographieeintrag" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binäres Programm" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent-Saatdatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blockgerät" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-komprimierte Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C-Shell-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-Header-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-Programm" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU-Rasterbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-Archiv (Gzip-komprimiert)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalenderdatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalender- oder Ereignisdokument" # CHECK #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Character-Device" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra-Bearbeitungsblatt" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Kommaunterteiltes Textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Verbunddokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-komprimierte Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Komprimiertes GIMP-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-Zeichnung" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "KristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodell" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS-/Windows-Programm" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF-Vektorgrafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian-Paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Geräteunabhängige Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia-Diagramm" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Verzeichnis-Informationsdatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumenttypenbeschreibung (DTD)" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumente/Diagramm" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumente/Extended Markup Language (XML)" # CHECK #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumente/Numerisch" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumente/Einfacher Text" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumente/Präsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumente/Projektverwaltung" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumente/Veröffentlichungen" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumente/Tabellenkalkulation" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumente/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumente/TeX-Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumente/Vektorgrafik" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumente/Textverarbeitung" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumente/Internet" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs-Lisp-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-Mail-Kopfzeilen" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-Mail-Nachricht/Postfach" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Verschlüsselte Nachricht" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment-Thema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Reichhaltiges Textdokument (RTF)" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany-Lesezeichendatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-Animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-Animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker-II-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexibles Bildtransportsystem" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-Austauschdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-Faxbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-Link" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME-Desktop-Thema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo-Arbeitsblatt" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU-Mailnachricht" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK-Konfiguration" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade-Projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-Arbeitsbuch" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric-Arbeitsblatt" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog-Katalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-komprimierte Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-Seite" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Hilfeseite" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-Image" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse-Tracker-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informationen/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informationen/Finanzen" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Installiertes GNOME-Desktop-Thema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder-Projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java-Bytecode" # CHECK #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java-Code-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE-Anwendungsdetails" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter-Präsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-Arbeitsblatt" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn-Shell-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-Objekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-Szene" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux-PSF-Konsolenschrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate Haskell-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3-Arbeitsblatt" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-Audio-Playliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "AppleDouble-kodierte Macintosh-Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "BinHex-kodierte Macintosh-Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash-Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-Präsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick-Bildformat" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "E-Mail-Auslieferungsbericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "E-Mail-Verarbeitungsbericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Bericht des E-Mail-Systems" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Handbuchseite" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Handbuchseite (komprimiert)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System- oder Game Gear-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Speicherauszug" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Nachrichtensammlung" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Nachricht in mehreren Formaten" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblatt" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV-Playliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla-Lesezeichendatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mehrteilige Nachricht" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Named Pipe" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus-Verknüpfung" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape-Lesezeichen-Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objekt-Code" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice-Präsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice-Präsentationsvorlage" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice-Formeldokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice-Textdokument" # CHECK #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice globales Textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice-Textdokumentvorlage" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice-Zeichnung" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice-Zeichnungsvorlage" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice-Tabellendokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice-Tabellendokumentvorlage" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Paintbrush-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-Programm" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN-Schachpartie" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-Schlüssel" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-Nachricht" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-Signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-verschlüsselte Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm-OS-Datenbank" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm-Pixmap-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "E-Mail-Nachrichtenfragment" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo-CD-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Einfaches Textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Playliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript-Type-1-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler-Ergebnisse" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projektplan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-Bytecode" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-Film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken für Windows Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-Paket" # CHECK #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Einfaches, graues Beispiel" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio-/Video-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Verweis auf Datei im Netz" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Zurückgewiesene Patchdatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Reichhaltiges Textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-Signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-Playliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-Code" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN-Rasterdatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4-CPIO-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4-CPIP-Archiv (mit CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-Kunstwerk" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba-Freigabe" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream-Tracker-3-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream-Tracker-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream-Tracker-Instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Gemeinsamer Drucker" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Gemeinsame Bibliothek" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Signierte Nachricht" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Software-Entwicklung" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Software-Entwicklung/ROM-Abbilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Software-Entwicklung/Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Software-Impressum" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Software-Installationsanweisungen" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Software-Lizenzbedingungen" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Quelltext-Patch" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Sprachdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Tabellenkalkulation-Austauschdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-Paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-Tabellenkalkulation" # CHECK #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarCalc-Balkendiagramm" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw-Zeichnung" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-Präsentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Star-Mail-Datei" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice erweitertes Metadatei-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stylesheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun-µ-law-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS-News-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolische Verknüpfung" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabulatorunterteiltes Textdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-Archiv (Bzip2-komprimiert)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-archiv (Gzip-komprimiert)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX-DVI-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX-Schriftmetriken" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Texinfo-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff-me-Eingabedokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff-mm-Eingabedokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff-ms-Eingabedokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Usenet-News-Nachricht" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata-netCDF-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Unbekannter Typ" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Benutzeroberfläche/Schriften" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-Schrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave-Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet-Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Web-Ordner" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-Bitmap-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-Icon-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows-Metafile-Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X-Bitmap-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X-Fensterbild" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-Lesezeichendatei" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-Dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-Bild" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-Datenbank" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc-Grammatik-Quelltext" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z-Shell-Skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-Archiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-Übersetzung" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod-Software" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "XFig-Vektorgrafik" gnome-mime-data-2.18.0/po/ko.po0000644000076400007640000007422510604506716013102 00000000000000# gnome-mime-types ko.po # Young-Ho Cha , 2000. # Changwoo Ryu , 2002-2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-10 06:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-08 19:55+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D 화학 구조" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM ë™í™”ìƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "액티브 서버 페ì´ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "명함" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe 글꼴 메트릭스" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew 툴킷 inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "프로그램 실행기" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Word 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware 프리젠테ì´ì…˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "어셈블리 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "ì €ìž ëª©ë¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "백업 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "기본 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "저서 ëª©ë¡ ê¸°ë¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "ë°”ì´ë„ˆë¦¬ 프로그램" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent 시드 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "블럭 장치" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "BZIP2 ì••ì¶• 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C쉘 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C 소스 코드 í—¤ë”" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI 프로그램" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU 래스터 ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO ì•„ì¹´ì´ë¸Œ (GZIP ì••ì¶•)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "달력 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "달력 ë˜ëŠ” 사건 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "ë¬¸ìž ìž¥ì¹˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra ì—디팅 시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "쉼표로 ë¶„ë¦¬ëœ í…스트 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "복합 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "compress ì••ì¶• 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "ì••ì¶•ëœ GIMP 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "ì½”ë  ë“œë¡œìš° 드로잉" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline 구조 모ë¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "ë„스 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "ë„스/윈ë„우즈 프로그램" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF 벡터 그래픽" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "ë°ë¹„안 꾸러미" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "장치 ë…립 비트맵" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia ë„표" # DCM #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine image" # DPX #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "디렉토리 ì •ë³´ 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "문서 í˜•ì‹ ì •ì˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "문서/ë„ì‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "문서/확장 마í¬ì—… 언어 (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "문서/계산" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "문서/ì¼ë°˜ í…스트" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "문서/프리젠테ì´ì…˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "문서/프로ì íЏ 관리" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "문서/ì¶œíŒë¬¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "문서/스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "문서/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "문서/í…스트 마í¬ì—…" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "문서/벡터 그래픽" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "문서/워드 프로세서" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "문서/월드 와ì´ë“œ 웹" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "ëŒë¹„ 디지털 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "드림ìºìŠ¤íŠ¸ 롬" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "ì „ìžë©”ì¼ í—¤ë”" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ì „ìžë©”ì¼ ë©”ì„¸ì§€/편지함" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "ì•”í˜¸í™”ëœ ë©”ì„¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "ì¸ë¼ì´íŠ¸ë¨¼íŠ¸ 테마" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "enriched text 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "ì´í”¼í¼ë‹ˆ 책갈피 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC ë™í™”ìƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI ë™í™”ìƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix ì´ë¯¸ì§€" # FITS #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "í´ë”" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "í¬íŠ¸ëž€ 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker êµí™˜ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 팩스 ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC ë§í¬" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "그놈 ë°ìФí¬íƒ‘ 테마" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU ë©”ì¼ ë©”ì„¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK 설정" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ê²Œìž„ë³´ì´ ë¡¬" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "제네시스 롬" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade 프로ì íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash 워í¬ë¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "GTAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog 카탈로그" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "GZIP ì••ì¶• 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML 페ì´ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "ë„ì›€ë§ íŽ˜ì´ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ì •ë³´" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ì •ë³´/달력" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ì •ë³´/금융" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ì„¤ì¹˜ëœ ê·¸ë†ˆ ë°ìФí¬íƒ‘ 테마" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder 프로ì íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "ìžë°” ë°”ì´íŠ¸ì½”ë“œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "ìžë°” 코드 ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "ìžë°” 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "ìžë°”스í¬ë¦½íЏ 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE ì‘용프로그램 세부정보" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter 프리젠테ì´ì…˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "콘쉘 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave 개체" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave 장면" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "리눅스 PSF 콘솔 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "미디 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 오디오 연주목ë¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX 롬" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "맥킨토시 AppleDouble-encoded 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "맥킨토시 BinHex-encoded 압축파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "매í¬ë¡œë¯¸ë””ì–´ 플래시 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint 프리젠테ì´ì…˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick ì´ë¯¸ì§€ 형ì‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "ë©”ì¼ ë°°ë‹¬ 보고서" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "ë©”ì¼ ì²˜ë¦¬ 보고서" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "ë©”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 보고서" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "설명서 페ì´ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "(ì••ì¶•ëœ) 설명서 페ì´ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System í˜¹ì€ Game Gear 롬" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "메모리 ë¤í”„" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "메세지" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "메세지 묶ìŒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "몇몇형ì‹ì˜ 메세지" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 ì—‘ì…€ 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 파워í¬ì¸íЏ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 WMV 연주목ë¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 WMV 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 워드 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "ëª¨ì§ˆë¼ ì±…ê°ˆí”¼ 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "멀티파트 메세지" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES 롬" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "ëª…ëª…ëœ íŒŒì´í”„" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "노틸러스 ë§í¬" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "넷스케ì´í”„ 책갈피 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "닌í…ë„64 롬" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "ë„소프트 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "개체 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress 프리젠테ì´ì…˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress 프리젠테ì´ì…˜ 템플릿" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer 글로벌 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer 템플릿" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org 드로잉" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org 드로잉 템플릿" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "트루타입 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Painbrush ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF 프로그램" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN 체스게임" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP 키" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP 메세지" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP 서명" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP ì•”í˜¸í™”ëœ ë°ì´í„°" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "꾸러미" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "팜OS ë°ì´í„°ë² ì´ìФ" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "팜 픽스맵 ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "부분ì ì¸ ì „ìžë©”ì¼ ë©”ì„¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "파스칼 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "펄 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "í¬í† ìƒµ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "ì¼ë°˜ í…스트 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "연주목ë¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "í¬ìŠ¤íŠ¸ìŠ¤í¬ë¦½íЏ Type 1 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "í¬ìŠ¤íŠ¸ìŠ¤í¬ë¦½íЏ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "프로파ì¼ëŸ¬ ê²°ê³¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "프로ì íЏ 계íš" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "파ì´ì¬ ë°”ì´íŠ¸ì½”ë“œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "파ì´ì¬ 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "퀵타임 무비" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "윈ë„우즈용 Quicken 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM 꾸러미" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "처리 안 한 ê·¸ë ˆì´ ìƒ˜í”Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "리얼오디오 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "리얼오디오/비디오 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "리얼비디오 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "ì›ê²© íŒŒì¼ ì°¸ì¡°" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "ê±°ë¶€ëœ íŒ¨ì¹˜ 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich text 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME 서명" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast 연주목ë¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN 래스터 ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "(CRC를 가지는) SV4 CPIP ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "삼바 공유" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker 악기" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "찾기 ê²°ê³¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "보안" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "공유 프린터" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "공유 ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "쉘 ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "쉘 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ì„œëª…ëœ ë©”ì„¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "소켓" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "소프트웨어 개발" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "소프트웨어 개발/롬 ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "소프트웨어 개발/소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "소프트웨어 ì €ìž‘ìž í¬ë ˆë””트" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "소프트웨어 설치 방법" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "소프트웨어 ë¼ì´ì„¼ìФ ì¡°í•­" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "소스 코드 패치" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet êµí™˜ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede 꾸러미" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc 스프레드시트" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarCalc 표" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarCalc 드로잉" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress 프리젠테ì´ì…˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice 확장 ë©”íƒ€íŒŒì¼ ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "스타ì¼ì‹œíЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "심볼릭 ë§í¬" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "시스템" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "탭으로 ë¶„ë¦¬ëœ í…스트문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "TAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "(BZIP2로 ì••ì¶•ëœ) TAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "(GZIP으로 ì••ì¶•ëœ) TAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Tex 글꼴 메트릭스" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "테마" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me ìž…ë ¥ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm ìž…ë ¥ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "troff ms ìž…ë ¥ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "트루타입 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "유즈넷 ìƒˆì†Œì‹ ë©”ì„¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "알 수 없는 형ì‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V 글꼴" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave 오디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet 비디오" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "웹 í´ë”" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "윈ë„우즈 비트맵 ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "윈ë„우즈 ì•„ì´ì½˜ ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "윈ë„우즈 ë©”íƒ€íŒŒì¼ ê·¸ëž˜í”½" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "워드í¼íŽ™íŠ¸ 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X 비트맵 ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X 윈ë„ìš° ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL 책갈피 파ì¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML 문서" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM ì´ë¯¸ì§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase ë°ì´í„°ë² ì´ìФ" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc 문법 소스 코드" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z 쉘 스í¬ë¦½íЏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "ZIP ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "ZOO ì•„ì¹´ì´ë¸Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext 번역문" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod 소프트웨어" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig 벡터 그래픽" gnome-mime-data-2.18.0/po/is.po0000644000076400007640000007236610604506716013110 00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Samúel Jón Gunnarsson , 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-07 00:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:45-0000\n" "Last-Translator: helgi \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM hreyfimynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Virk þjónasíða (ASP)" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Nafnspjald" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe leturupplýsingar" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Forritsræsir" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware framsetning" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware töflureiknir" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Smalamálsfrumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Listi yfir höfunda" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "öryggisafrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Basic hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Uppflettiorðafærsla" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Tvíundarforrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 #, fuzzy msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Bzip2 þjöppuð skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokkartæki" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 þjöppuð skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C skjeljarforrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C frumkóða hausa skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI forrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rastamynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO skráarsafn (Gzip þjappað)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Dagatal skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dagatal eða viðburðs skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Tákneining" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Komma-aðskilið textaskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Compound skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-þjöppuð skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Þjappað GIMP skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw teikning" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL forskrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows forrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 #, fuzzy msgid "DV video" msgstr "AVI videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektorgrafík" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakki" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Einingaróháð Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia teikning" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications í lyfjafræði" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture skiptiskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Möppuupplýsingaskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 #, fuzzy msgid "DjVu image" msgstr "3D Studio mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Skráarskilgreining" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Skjöl" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "SKjöl/Teikning" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Skjöl/Extended Markup málið (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Skjöl/Töluleg" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Skjöl/Almennur texti" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "SKjöl/Framsetning" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Skjöl/Verkefnastjórnun" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Skjöl/Útgefið efni" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Skjöl/Töflureiknar" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Skjöl/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Skjöl/Texti" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Skjöl/Vektorgrafík" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Skjöl/Ritvinnsla" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Skjöl/Vefurinn" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Tölvupósts haus" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Tölvupóst skilaboð/hólf" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Dulkóðuð skilaboð" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment þema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Ríkt textaskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany bókamerkjaskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC hreyfimynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI hreyfimynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sveigjanlegt myndaflutningskerfi" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker skiptiskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fax mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC tengill" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME skjáborðsþema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Töflureiknir" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU póst skilaboð" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK stilling" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade verkefni" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash vinnubók" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric töflureiknir" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Safnskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-þjöppuð skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML síða" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Hjálparsíða" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Uppýsingar/Dagatal" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Upplýsingar/Fjármál" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Innsett GNOME skjáborðsþema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder verkefni" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java bætkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java kóðaskráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE forritslýsing" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter framsetning" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread töflureiknir" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn skjeljarforrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave hlutur" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave sena" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF stjórnskjáaletur" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 töflureiknir" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Afspilunarlisti fyrir MP3 hljóðskrár" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MP3 hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 #, fuzzy msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-kóðuð skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-kóðuð skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint framsetning" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick myndaform" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Póstflutningskvittun" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Póstkvittun" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Póstkerfisskýrsla" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Make-skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Handbókarsíða" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Handbókarsíða (þjöppuð)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System eða Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 #, fuzzy msgid "Matroska video" msgstr "Microsoft vídeó" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Minnisdemba" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Skeyti" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Summuskeyti" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Skeyti á mörgum sniðum" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel töflureiknir" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV afspilunarlisti" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft vídeó" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla bókamerkjaskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Marghlutaskeyti" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Nefnd pípa" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus tengill" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape bókamerkjaskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft vídeó" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Millikóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 #, fuzzy msgid "Objective C source code" msgstr "C frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress framsetning" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress framsetningarskapalón" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer víðvært skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer skapalón" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org teikning" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org teikning skapalón" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org töflureiknir" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org töflureikni skapalón" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Open Type letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF Forrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN skákleikur" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP lyklar" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP skilaboð" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP undirskrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-dulkóðuð skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP forskrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakkar" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS gagnagrunnur" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Hluti af tölvupóstskeyti" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl forskrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Almennt textaskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Afspilunarlisti" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler niðustöður" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Verkskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python bætkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken fyrir Windows skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR safnskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM pakki" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sýni" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Viðmið í fjarbundna skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Höfnuð bótarskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Ríkt textaskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME undirskrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI vídeó" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast afspilunarlisti" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL forskrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP skráarsafn (með CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG list" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba samnýting" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker hljóðfæri" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Leitarniðurstöður" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Öryggi" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Samnýttur Prentari" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Deilt aðgerðasafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Skeljarsafnskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skjeljarforrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Undirritað skilaboð" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Sökkull" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Hugbúnaðarþróun" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Hugbúnaðarþróun/ROM skráarmyndir" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Hugbúnaðarþróun/Frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Þakkir til hugbúnaðarhönnuða" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Innsetningarupplýsingar fyrir hugbúnað" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Hugbúnaðarleyfi" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Frumkóðabót" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Skiptiskjal fyrir töflureikna" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede pakki" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc töflureiknir" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart kort" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw teikning" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress framsetning" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail skrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice myndskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stílsíða" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law hljóðskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Sýndartengill" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Kerfi" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Dálka-aðskilið textaskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar skráarsafn (Bzip2 þjappað)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar skráarsafn (Gzip þjappað)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl forskrift" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX leturupplýsingar" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Þema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me inngangsskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm inngangsskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms inngangsskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET fréttaskilaboð" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Óþekkt gerð" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Notendaviðmót" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Notendaviðmót / letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V letur" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC hljóðskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 #, fuzzy msgid "Verilog source code" msgstr "C frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS frumkóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave hljóðskjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet videó" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Vefmappa" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Window táknmyndaskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile grafík" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL bókamerkjaskrá" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML skjal" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM mynd" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase gagnagrunnur" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc málfræðikóði" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z skeljarforrit" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo skráarsafn" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext þýðing" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod hugbúnaður" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektorgrafík" gnome-mime-data-2.18.0/po/sr@ije.po0000644000076400007640000010452310604506716013700 00000000000000# Serbian translation of gnome-mime-data # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. # # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # # Maintainer: ÐлекÑандар Урошевић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-25 13:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 21:40+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2Д хемијÑка Ñтруктура" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Ðктивна ÑерверÑка Ñтрана" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Картица адреÑара" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe метрика фонта" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew додатаг групе алата" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Покретач програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware таблични прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "ÐÑемблерÑки изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "ЛиÑта аутора" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Резервна копија" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "ОÑновни звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "БиблиографÑки запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Бинарни програм" # да ли „Ñеме“, „проÑејање“ или шта? треба Ñе упутити у то како ради БитТорент, ово можда предÑтавља и датотеку Ñа Ñвим адреÑама одакле Ñе нешто може преузети #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Датотека Ñа БитТорентовим полазиштима" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Блендер датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Блок уређај" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "bzip компреÑована датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C Ñкрипта окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C заглавља изворног кôда" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU раÑтерÑка Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO архива (компреÑована gzip-ом)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Датотека календара" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Календар или документ догађаја" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Карактер уређај" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Синелера лиÑÑ‚ за уређивање" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "ТекÑтуална база запиÑа подјељених зарезом" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Сједињени документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "compress-компреÑовани документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "КомпреÑовани GIMP документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "КриÑталин Ñтруктурни модел" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF векторÑка графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Битмапа незавиÑна од уређаја" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia дијаграм" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Слика за дигиталну фотографију и комуникацију у медицини" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Дигитални облик за размену покретних Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Датотека Ñа информацијама о директоријуму" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Дефиниција типа датотеке" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Документ/Дијаграм" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Документ/Ðапредни језик обиљежавања (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Документ/Ðумерички запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Документ/Обичан текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Документ/Презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Документ/Пројектни менаџер" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Документ/Публиковани материјал" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Документ/Табеларни прорачуни" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Документ/ТеКС" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Документ/ТекÑÑ‚ обележавања" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Документ/ВекторÑка графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Документ/ПроцеÑор текÑта" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Документ/СвјетÑка мрежа" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Дигитални Dolby звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ром" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Ð•Ð¼Ð°ÐºÑ Ð›Ð¸Ñп изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Заглавље е-поруке" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ЕлектронÑка порука/Ñандуче" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Енкриптована порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment тема" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Обогаћени текÑтуални документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany датотека маркера" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC аудио запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II аудио запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "ФлекÑибилни транÑпортни ÑиÑтем Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Директоријум" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Фортран изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker размјењиви документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 Ñ„Ð°ÐºÑ Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC веза" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "ГÐОМ тема окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "ГÐУ Oleo табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "ГÐУ е-пиÑмо" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Гтк конфигурација" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ром" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ром" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade пројекат" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash радна ÑвеÑка" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog каталог" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "gzip-компреÑована датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML Ñтрана" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Страна помоћи" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Слике" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Информације" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Информације/Календар" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Информације/ФинанÑије" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ИнÑталирана тема ГÐОМ окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder пројекат" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java бајтни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Ðрхива Јава кôда" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Јава изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "ЈаваСкрипт изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Детаљи о КДЕ програму" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn Ñкрипта окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave објекат" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave Ñцена" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ PSF конзолни фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 лиÑта звучних запиÑа" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ром" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Мекинтош AppleDouble-encoded датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Мекинтош BinHex-encoded датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Мекинтош StuffIt архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick формат Ñлике" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Извештај доÑтаве поруке" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Извештај размјештаја порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Извештај ÑиÑтема кореÑподенције" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Производна датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Страна упутÑтва" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Страна упутÑтва (компреÑована)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System или Game Gear ром" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Матрeшка видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "MеморијÑки извјештај" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "GрупиÑане поруке" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Поруке у више формата" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "МикроÑофт ЕкÑел табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "МикроÑофт ПауерПоинт документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "МикроÑофт WMV лиÑта нумера" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "МикроÑофт WMV видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "МикроÑофт Word документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "МикроÑофт видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla фајл маркера" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Вишедјелна порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ром" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Именована цев" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð²ÐµÐ·Ð°" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape фајл маркера" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ром" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Објектни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Објектни C изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress шема презентације" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer глобални документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer шема" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org шема цртежа" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org шема табеларног прорачуна" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN шаховÑка игра" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP кључ" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP потпиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-енкриптована датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS база података" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Парцијална е-порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Фото Це-Де Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Фотошоп документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Обичан текÑтуални документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "ЛиÑта нумера" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "ПоÑтСкрипт Тип 1 фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "ПоÑтСкрипт документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Резултати профилатора" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Пројектни план" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python бајт кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Питон изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime филм" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "РÐР архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "ПРОЧИТÐЈМЕ документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Узорак необрађене Ñиве" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Референца на удаљену датотеку" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Датотека одбијене закрпе" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Обогаћени текÑтуални документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME потпиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast лиÑта нумера" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN раÑтерÑка датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP архива (Ñа CRC-ом)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG Ñртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba дељени реÑурÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker инÑтрумент" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Резултати претраге" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Заштита" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Дељени штампач" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Дељена библиотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Ðрхива окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Скрипта окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ПотпиÑана порука" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Сокет" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Software Development" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Software Development/РОМ Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Software Development/изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Захвале аутора програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "УпутÑтво за инÑталацију програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Лиценца за програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Закрпа изворног кôда" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Размењиви документ табеларног прорачуна" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc табеларни прорачун" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart графикон" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice проширена метафајл Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "СтилÑка Ñтрана" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Симболичка веза" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "СиÑтем" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "ТекÑтуална база података раздвојених табулатором" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar архива (bzip2-компреÑована)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar архива (gzip-компреÑована)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX метрика фонта" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me улазни документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm улазни документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "troff ms улазни документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Порука Ñа диÑкуÑионе групе" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Ðепознати тип" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "КориÑничко Ñучеље" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "КориÑничко Ñучеље/Фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Верилог изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS изворни кôд" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave звучни запиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "ВЕБ директоријум" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows битмапирана Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows икона" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows метафајл графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X битмапирана Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X прозор Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL датотека маркера" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase база података" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Изворни кôд Yacc граматике" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z Ñкрипта окружења" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext превод" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod програм" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig векторÑка графика" gnome-mime-data-2.18.0/po/id.po0000644000076400007640000007177010604506716013067 00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-04 17:00+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-24 11:44+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Struktur kimia 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "gambar 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "audio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "audio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "animasi ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "arsip ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "video AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "dokumen AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Kartu Nama" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "font Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "metrik font Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Skrip pemanggil aplikasi" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "gambar ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "dokumen Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "presentasi Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arsip ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "source code Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Daftar penulis" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "gambar AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "dokumen BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "font BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "file backup" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "audio basic" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Daftar bibliography" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Program binari" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "file BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "file Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "perangkat blok" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "file terkompresi BZip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "skrip C shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "source code C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "header source code C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "source code C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "program CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "gambar CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "gambar CMU raster" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "arsip CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "arsip CPIO (terkompresi dengan gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "file calendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "dokumen kalender atau kejadian" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "perangkat karakter" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "File edit Cinelera" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "dokumen teks comma-separated" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "dokumen campuran" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "file terkompresi dengan Compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "dokumen GIMP terkompresi" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "file gambar Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model struktur Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "skrip DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "font DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "program DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "dokumen DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "video DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "grafik DXF vector" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "paket Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Device Independant Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "diagram Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "gambar Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Gambar Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "File informasi isi direktori" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "gambar DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definisi tipe dokumen" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumen/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumen/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumen/Numerik" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumen/Teks Biasa" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumen/Presentasi" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumen/Manajemen Proyek" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumen/Materi yang telah diterbitkan" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumen/Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumen/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumen/Text Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumen/Grafik Vektor" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumen/Pengolah Kata" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumen/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "audio Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "source code Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "header email" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "email message/mailbox" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "pesan teracak" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "tematik Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "dokumen enriched text" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "File bookmark Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "animasi FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "animasi FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "audio FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix Image" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "folder" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "source code Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "dokumen FrameMaker interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "gambar G3 fax" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "gambar GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "dokumen GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC link" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tematik desktop GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU mail message" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "konfigurasi GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "proyek Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "WorkBook GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "arsip Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katalog Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "file dikompresi dengan Gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "dokumen HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "halaman HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "source code Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "halaman bantuan" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "dokumen IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "gambar IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "gambar IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "gambar ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "video ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "file ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Gambar" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "audio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informasi" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informasi/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informasi/Keuangan" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tematik desktop GNOME yang telah terinstall" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Proyek JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "gambar JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "byte code Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "arsip code Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "source code Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "source code JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "detil aplikasi KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "dokumen KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Presentasi KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "dokumen KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "skrip Korn shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "arsip LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "arsip LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "font LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "obyek LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "scene LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "font konsol Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "source code Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokumen LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "audio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "audio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Playlist audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "video MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "audio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "audio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "video MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "video MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "file MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "file Macintosh AppleDouble-encoded" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "file Macintosh BinHex-encoded" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "arsip Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "file Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Presentasi MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick image format" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Laporan pengiriman email" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Laporan pembacaan email" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Laporan sistem email" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Halaman manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Halaman manual (terkompresi)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System atau Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "dokumen MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "video Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "dump memori" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Message" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Kumpulan pesan email (digest)" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Pesan dalam beberapa format" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "dokumen Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Daftar main Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "dokumen Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "video Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "audio Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "File bookmark Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "multi-part message" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "named pipe" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "link Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "File bookmark Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "video Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "dokumen ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "kode object" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "source code Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "audio ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Presentasi OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Template presentasi OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "dokumen OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "dokumen OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "dokumen globarl OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Template OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Gambar OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Templet gambar OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet template" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "font OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "gambar PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "gambar PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "font PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "dokumen PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "gambar PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN chess game" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP keys" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP message" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP signature" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "file PGP-encrypted" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "skrip PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "gambar PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "gambar PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "gambar PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "gambar PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Packages" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Database Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "gambar Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "partial email message" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "source code Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "skrip Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "gambar Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "dokumen Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "dokumen teks biasa" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "font PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "dokumen PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "hasil profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "byte code python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "source code Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "filem QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "dokumen Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "dokumen Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "arsip RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "dokumen README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "gambar RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "audio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM package" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "dokumen RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "dokumen RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "video RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "rujukan ke file di tempat lain" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "file patch yang ditolak" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "dokumen rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "file S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "tandatangan digital S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "dokumen SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast Playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "skrip SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "kode SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "arsip SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "arsip SV4 CPIP (dengan CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "share Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "source code Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "audio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "audio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "hasil pencarian" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "dokumen Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Printer bersama" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "shared library" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "arsip shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "skrip shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "pesan ditandatangani" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics Image" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "soket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Pembuatan Software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Pembuatan Software/File ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Pembuatan Software/Source Code" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Daftar penyusun software" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "keterangan cara instal software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "lisensi penggunaan software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "patch source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "dokumen Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "font Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "dokumen Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "paket Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart chart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "presentasi StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "file StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "dokumen StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "gambar StarOffice extended metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "dokumen StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "audio Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "font SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "link simbolik" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistem" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "gambar TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "dokumen teks tab-separated" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "arsip Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "arsip tar (terkompresi dengan bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "arsip tar (terkompresi dengan gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "gambar TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "skrip Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "dokumen TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "dokumen TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "metrik font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "dokumen TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "tematik" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "dokumen ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "dokumen troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "dokumen troff me input" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "dokumen troff mm input" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "dokumen troff ms input" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "font TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "gambar Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET news message" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "dokumen Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "tipe tidak dikenal" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "User Interface" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "User Interface/Font" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "arsip ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "font V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "audio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "dokumen VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "source code Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "video Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "source code WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "audio wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "video Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "folder web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "gambar Windows bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "gambar Windows icon" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "dokumen WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "gambar X bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "gambar X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "file bookmark XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "dokumen XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "gambar XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase database" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "source code grammar Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "skrip Z shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "arsip zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "arsip zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "terjemahan gettect" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "software iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "grafik xfig vector" gnome-mime-data-2.18.0/po/sk.po0000644000076400007640000007372510604506716013112 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.po to Slovak # translation of sk.po to Slovak # Slovak translation of sk.po # gnome-mime-data sk.po # Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2000-2002,2003, 2004. # Stanislav Višňovský , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 03:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 17:49+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D chemická Å¡truktúra" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Obrázok 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Zvuk AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Zvuk AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animácia ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Archív ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokument AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Stránka Active Server" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Karta adresára" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Písmo Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrika písma Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Spúšťanie aplikácie" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Obrázok ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dokument Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Prezentácia Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Tabuľka Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Archív ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Zdrojový kód asembleru" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Zoznam autorov" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Obrázok AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokument BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Písmo BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Záložný súbor" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Základné audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Uáznam bibliografie" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Spustiteľný program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Súbor násady BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender súbor" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokové zariadenie" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Súbor komprimovaný bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skript C shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Zdrojový kód C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "HlaviÄkový zdrojový kód C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Zdrojový kód C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Obrázok CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Rastrový obrázok CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Archív CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archív CPIO (komprimovaný gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalendárový súbor" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kokument kalendár alebo udalosÅ¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Znakové zariadenie" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Editovací list Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Textový dokument oddeľovaný Äiarkami" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Zložený dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Komprimovaný súbor compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Komprimovaný dokument GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Kresba Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Å trukturálny model Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Skript DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Písmo pre DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Program pre DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokument DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Vektorová grafika DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Balík Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Device Independant Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagram Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Obrázok Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Súbor s popisom prieÄinku" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Obrázok DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definícia typu dokumentu" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenty/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenty/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenty/Číselné" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenty/ÄŒistý text" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenty/Prezentácia" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenty/Správa projektov" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenty/Publikované materiály" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenty/Tabuľka" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenty/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenty/Text so znaÄkami" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenty/Vektorová grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenty/Textový procesor" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenty/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Zvuk Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Zdrojový kód Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Emailové hlaviÄky" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Emailová správa/prieÄinok" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "ZaÅ¡ifrovaná správa" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Téma pre Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Rozšírený textový dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Súbor záložiek Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Zvuk FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animácia FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animácia FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Zvuk FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Obrázok FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "PrieÄinok" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Zdrojový kód Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Výmenný dokument FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Obrázok G3 fax" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Obrázok GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Dokument GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Odkaz GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Téma plochy GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Tabuľka GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Emailová správa GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Nastavenie GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projekt Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "ZoÅ¡it GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Tabuľka Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Archív gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katalóg Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Súbor komprimovaný gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dokument HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Stránka HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Zdrojový kód Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Stránka Pomocníka" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dokument IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Obrázok IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Obrázok IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Obrázok ILMB" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Obraz ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Zvuk Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informácie" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informácie/Kalendár" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informácie/FinanÄné" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "NainÅ¡talovaná téma plochy GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projekt JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Obrázok JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java bajtkód" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Achív kódu Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Zdrojový kód Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Zdrojový kód JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detaily aplikácie KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dokument KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Prezentácia KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Tabuľka KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dokument KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Skript Korn shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Archív LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Archív LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Písmo LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objekt LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scéna LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Konzolové písmo Linuxu PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Zdrojový kód Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Tabuľka Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokument LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Zvuk MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Zvuk MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Zvuk MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Zvukový playlist MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Zvuk MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Zvuk MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Súbor MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Súbor kódovaný Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Súbor kódovaný Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt archív" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Súbor Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Prezentácia MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Obrázok Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Správa o doruÄení poÅ¡ty" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Správa o predaní poÅ¡ty" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Správa poÅ¡tového systému" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manuálová stránka" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manuálová stránka (komprimovaná)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System alebo Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dokument MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Výpis pamäti" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Správa" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Súhrn poÅ¡ty" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Správa vo viacerých formátoch" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Tabuľka Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Dokument Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dokument Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Zvuk Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Súbor záložiek Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Správa s viacerými ÄasÅ¥ami" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Pomenovaná rúra" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Odkaz Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Súbor záložiek Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dokument ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektový kód" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Zdrojový kód Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Zvuk ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Prezentácia OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Å ablóna prezentácie OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globálny dokument OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Å ablóna OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Kresba OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Å ablóna kresby OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Tabuľka OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Å ablóna tabuľky OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Písmo OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Obrázok PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Obrázok PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Písmo PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Obrázok PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Å achová hra PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP kľúÄe" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP správa" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP podpis" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-Å¡ifrovaný súbor" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Skript PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Obrázok PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Obrázok PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Obrázok PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Obrázok PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Balíky" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Databáza Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Obrázok Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ÄŒiastoÄná e-mailová správa" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Zdrojový kód Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Skript Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Obrázok Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dokument Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Textový dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Písmo PostScript Typ 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Výsledky profilera" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Bajtkód Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Zdrojový kód Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Video QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dokument Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokument Quicken pre Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Archív RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dokument README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Obrázok RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Zvuk RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Balík RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokument RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dokument RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Odkaz na vzdialený súbor" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Odmietnutý súbor patch" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Bohatý textový dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Súbor S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Podpis S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dokument SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Playlist SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Skript SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Kód SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Rastrový obrázok SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Archív SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Archív SV4 CPIP (s CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Dielo SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Zdieľaný disk Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Zdrojový kód Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Zvuk Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Zvuk Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Nástroj Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Výsledky hľadania" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "BezpeÄnosÅ¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dokument setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Zdieľaná tlaÄiareň" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Zdieľaná knižnica" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Archív shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skript shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Podpísaná správa" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Obrázok Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Vývoj softvéru" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Vývoj softvéru/Obrazy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Vývoj softvéru/Zdrojový kód" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Informácie o autorovi softvéru" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "InÅ¡talaÄný návod softvéru" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Softvérová licencia" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch zdrojového kódu" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dokument Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Písmo Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Výmenný tabuľkový dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Balík Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Tabuľka StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Graf StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Kresba StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Prezentácia StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Súbor StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dokument StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Obrázok Rozšírený meta-súbor StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokument StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Zvuk Sun ľ-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Písmo SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolický odkaz" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Systém" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Obrázok TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Textový dokument oddeľovaný tabulátormi" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Archív tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Archív tar (komprimovaný bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archív tar (komprimovaný gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Obrázok TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Skript Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dokument TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dokument TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Písmo TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrika písma TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokument TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokument ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dokument troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Vstupný dokument me troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Vstupný dokument mm troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Vstupný dokument ms troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Písmo TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Obrázok Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Príspevok diskusnej skupiny USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dokument Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámy typ" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Používateľské rozhranie" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Používateľské rozhranie/Písma" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Archív ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Písmo V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Zvuk VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dokument VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Zdrojový kód Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Zdrojový kód WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Zvuk wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "WWW prieÄinok" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Bitmapový obrázok Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Ikona Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Grafika Windows metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokument WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Bitmapový obrázok X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Obrázok X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Súbor záložiek XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dokument XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Obrázok XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Databáza Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Zdrojový kód gramatiky Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Skript Z shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Archív zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Archív zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Preklad gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod software" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Vektorová grafika xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/zu.po0000644000076400007640000007721610604506716013132 00000000000000# Zulu translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-16 17:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 10:10+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Zulu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Uhlu lwekhemikale ye-2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Isithombe se3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Umsindo AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Umsindo AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Isenzekisi ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Londoloza ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Ivideo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Ibhukwana le AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Ikhasi Lesisebenziso elisebenzayo" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Ikhadi lekheli" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Uhlobo-mbhalo Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Uhlobo-mbhalo Adobe metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Isikhwama samathulusi se-Andrew inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Umqali msebenzisi" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Isithombe sesibonakaliso se ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Ibhukwana lamaGama kuApplixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Isinekezelo seApplixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Ispreadsheet se Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Londoloza" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Ubuthano womsuka bemibhalo ebhalwe ngokufingqiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Umsindo" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Uhlu lomqambi" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Isithombe seCAD ezenzakalelayo" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Ibhukwana leBCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Uhlobo-mbhalo BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Umsekeleli-hele" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Isizinda somsindo" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Loba uhlu ngamabhuku aphathele nasifundo thile" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Uhlelo olumbaxa-mbili" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Imbewu yohele we BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Umxubanisi-hele" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Umhlahlo wokuvimbela" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Ihele elicindezelekile Bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Umbhalo C shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Umsuka wemibhalo efingqiwe C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Isihloko umsuka wemibhalo efingqiwe C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Umsuka wemibhalo efingqiwe C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Uhlelo lweCGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Isithombe seCGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Isithombe seCMU raster" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Umlondolozi CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Mlondolozi CPIO ( Gzip-ecendezelekile)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Ihele lezinsuku zonyaka" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Ibhukwana lezinsuku zonyaka noma izenzakalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Umhlahlo wesici-sitho" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Ikhasi lokuhlela Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Ibhukwana lombhalo ohlukaniswe-ikhefana" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Umsindo Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Ibhukwana eliyingxube" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Minyanisa-imbumba hele" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Ibhukwana lembumba yeGIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Umdwebo weCorel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Isimo sesakhiwo seCrystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Umbhalo DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Uhlobo lombhalo weDOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Uhlelo lweDOS/Amafasitela" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Ibhukwana DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Ivideo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Isibonakalisi seDXF vector" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Isithungo Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Umhlahlo Ozimele Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Umdwebo sifanekiso Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Izithombe ngokuthwebulwa ngogesi nokuxhumana phakathi kwesithombe semithi" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Isithombe seDigital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Umbombo wehele-lolwazi" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Isithombe DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Incazelo yohlobo lwebhukwana" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Amabhikwna" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Amabhukwana/ Umdwebo sifanekiso" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 #, fuzzy #, review incomplete msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Amabhukwana/Ulwimi olubanzi oluphawuliwe (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Amabhukwana/ Nenombolo" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Amabhukwana/ Umbhalo oPlain" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Amabhukwana/ Umnikezelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Amabhukwana/ Ukuphathwa kweSongozo" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Amabhukwana / Izinto Ezishicelelwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Amabhukwana / Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Amabhukwana / TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Amabhukwana / Umbhalo Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Amabhukwana/ Izibonakalisi zeVector" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Amabhukwana/ Ulwembu jikelele" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Umsindo weDolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Umsuka wombhalo ofingqiwe weEmcas Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Isihloko somlayezo-ncwadi" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Umlayezo wencwadi-lwembu/ isibaya somlayezo" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Umlayezo oyindida" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Indikimba ekhanyiselwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Ibhukwan lombhalo onothisiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Ihele lombekisi bhukwini Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Umsindo FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Isenzekisi FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Isenzekisi FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Umsindo FastTracker ii" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Isithombe FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Uhlelo lokuhambisa isithombe ngendlela ezingafani" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Isibaya" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Umsuka wombhalo ofingqiwe Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Umbhalo wophendukayo ngaphakathi we-FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 #, fuzzy msgid "G3 fax image" msgstr "G3 Isithombe sesikhahlamezi" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Isithombe GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Ibhukwana GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Umxhumanisi GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Indikimba yedesktop GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Ispreadsheet GNU Olea" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Thumela umlayezo GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Isilinganisi GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Isongoza Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Ibhuku lokusenzela GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Ispreadsheet Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Umlandu we Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Ukuhlela ngokweGtkalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Ihele leGzip-ecindezelwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Ibhukwana leHDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Ikhasi le HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Umsuka wombhalo obhalwe ngokufingqiwe weHaskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Ikhasi losizo" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Ikhasi le IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Isithombe se IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Isithombe se IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Isithombe seILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Ivideo ye ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Isithombe seISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Izithombe" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Umsindo wothola-mkhondo wesikhahlu" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Ulwazi" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Ulwazi/ Ukubalwa kwezinsuku zonyaka" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Ulwazi/Okwezimali" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Indikimba yedesktop yeGNOME efakiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Umphongozo we Jbuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Isithombe se JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 #, fuzzy msgid "Java byte code" msgstr "Umbhalo ofingqiwe we-Java byte" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Umlandu wombhalo ofingqiwe weJava" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Umsuka wombhalo ofingqiwe weJava" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Umsuka wombhalo ofingqiwe weJava-mbhalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Iminingwane yesisebenzisi iKDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Ikhasi leKIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Imnikezelo weKPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Ispreadsheet se Kspread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Ikhasi le KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Imbhaslo we shell Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Umlandu we LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Umlandu we LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Uhlobo lombhalo we LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Umgomo we LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Isigcaki seLightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Uhlobo lombhalo wesizimazisi se Linux-PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Umsuka wombhalo ofingqiwe ofundile wehaskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 #, fuzzy msgid "LyX document" msgstr "Umbhalo we-LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 #, fuzzy msgid "MIDI audio" msgstr "Isisakazi seMIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 #, fuzzy msgid "MOD audio" msgstr "Isisakazi seMOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 #, fuzzy msgid "MP3 audio" msgstr "Isisakazi seMP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 #, fuzzy #_ isfuzzy: check if the po element has been marked fuzzy msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Isisakazi sokudlala iMP3 " #: gnome-vfs.keys.in.h:157 #, fuzzy msgid "MPEG video" msgstr "Ivedieo yeMPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Isisakazi seMPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 #, fuzzy msgid "MS ASF audio" msgstr "Isisakazi seMS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Ihele lembaxambili leMac" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Ihele elibhalwe ngombhalo fingqiwe we Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Ihele elobhalwe ngombhalo-fingqiwe weMacintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Imlandu we Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Ihele lokushaluza kweMacromedia" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Isinekezelo seMagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Isithombe sokuhlela kuMagick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Umbiko wokuthunyelwe komthumelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Umbiko wesimo sokuthumezela" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Umbiko wehlelo lokuthumela" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Umakhi-hele" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Ikhasi lokuzenzela" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Ikhasi lokuzunzela (cindezelwa)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Uhlelo elowungqongqoshe noma iGame Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Ikhasi leMathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Ivideo yeMatroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Umtshingi womqondo" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Umlayezo" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Umentshisi womlayezo" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Imilayezo esezimweni eziningi" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Ikhasi lwePowerPoint Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Uhlu lokukhalisa lweWMV Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Ivideo ye WMV Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Ikhasi leMicrosoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Ivideo yeMicrosoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Ukulalela kweMfene" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Ihele lombekisi-bhulu we Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Umlayezo onezingxenye eziningi" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Umbhavuma obiziwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Umxhumanisi weNautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Ihele lombekisi-bhuku lweNetscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Ivideo ye Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Ikhasi le ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Inhloso yombhalo ofingqiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Umsuka wombhalo ofingqiwe we Nhloso -C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ukulalela iOgg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Isinekezelo se-Impress ku OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Isilnganisi sesinekezelo se-Impress ku OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Ikhasi leMath kuOpenOfice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Ikhasi loMbhali ku OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Ikhasi jikelele lombhali kuOpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Isilinganisi simo Umbhali seOpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Umdwebo weOpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Islinganisi simo somdwebo weOpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Ispreadsheet seOpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Isilinganisi simo sespreadsheet OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Uhlobo lombhalo oluvulekile" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Isithombe sePBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Isithombe sePaintbrush PC" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Uhlobo lombhalo wePCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Ikhasi lePDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Uhlelo lwePEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Isithombe sePGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Umdlalo wePGN wechess" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Inkinobho ye PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Umlayezo wePGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Umbhalo-mvumelwano PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Ihele-didayo lePGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Umhalo we PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Isithombe sePICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Isithombe sePNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Isithombe sePNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Isithombe sePPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Izithungo" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Isizinda- semininingwane yePalm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Isithombe sePalm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Ingxenye yomlayezo ngencwadi-lwembu" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Umsuka wombhalo ofingqiwe Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Umbhalo Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Isithombe se Photo-CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Ibhukwana le Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 #, fuzzy msgid "Plain text document" msgstr "Ibhukwana lombhalo ongenalutho" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Uhlu-lomdlalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Uhlobo lombhalo 1 lwePostScript Hlobo" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Ibhukwana lePostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Imiphumela womnikezi mininingwane" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Isu lesongoza" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Umbhalo ofingqiwe wePython byte" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Umsuka wombhalo ofingqiwe wePython" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Quick Time bhayisikobho" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Ibhukwana le Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Ibhukwana le Quicken yefasitela" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Londoloza RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Ibhukwana leREADME" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Isithombe seRGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Umsindo weRIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Isithungo seRPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Isibonelo esiluhlaza sombala ogreyi" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Ibhukwana leRealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Ibhukwana leRealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Ivideo yeRealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Mayelana nohele obuqamama" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Umkhanu wehele elaliwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 #, fuzzy msgid "Rich text document" msgstr "Ibhukwana lombhalo ocebile" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Ihele S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Umbhalo-mvumelwano S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Ivideo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Ibhukwana SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Uhlu-lomdlalo SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Umbhalo SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Umbhalo fingqiwe SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Raster-hele" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO londoloza" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP londoloza (neCRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Ubuciko beSVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Kwabelan Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Isigungu somsuka wombhalo fingqiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Umsindo thola-mkhondo 3 wesiKhalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Umsindo thola-mkhondo wesiKhalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Isitholi-mkhondo sesiKhalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Imiphumela wopheyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Ukukhuseleka" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 #, fuzzy msgid "Setext document" msgstr "Ibhukwana lombhalo-Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Umcendezeli ohlukaniselwanayo" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Umehlulelwano womtapo" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Umlondolozi weShell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Umbhalo weShell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Umlayezo onophawu lwesivumelwano" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Isithombe sezibonakaliso yeSilicon" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Isikhoxe" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Ukuphuhliswa KweSoftware" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Ukuphuhliswa kweSoftware/ Izithombe seROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Incazelo ngeminingwane yomqambi weSoftware" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Imilayezo yokufakelwa kweSoftware" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Imigomo yemvumelo yeSoftware" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Umkhangu womsuka wombhalo ofingqiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Ikhasi lenkuluo" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Uhlobo lombhalo weSpeedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Ikhasi lokushintshisana lwespreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Isijumba sokugulukudela" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Ispreadsheet seStarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Ishadi leStarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Umdwebo weStarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Ukunikelwa kweStarlmpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Ihele leStarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Ikhasi leStarMash" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Isithombe esinwetshiwe seStarOffice metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Ikhasi leStarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Ikahasi lohlobo" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Ukulalela Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Umbhalo weZindaba seSunOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Isibonakaliso somxhumanisi" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Uhlelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Isithombe seTIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Ikhasi lombhalo owehlukaniswe-isiqeshana" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Umlondolozi weTar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Umlondolozi we Tar (Bsip2-ecindezelwe)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Umlondolozi weTar (Gzip-ecindezelwe)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Isithombe seTarGa" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Umbhalo weTcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Ikhasi leTeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Ikhasi ledvi TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Uhlobo lombhalo lweTeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Uhlobo lombhalo lukulinganisa ngamamitha leTeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Ikhasi leTeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Indikimba" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Ikhasi leToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Ikhasi leTroff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Ikhasi lomfakela leTroff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Ikhasi lomfakela leTroff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Ikhasi lomfakela leTroff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Uhlobo lombhalo OluyinhloboYeqiniso" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Isithombe seTruevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Imilayezo yezindaba zeUSENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Ikhasi le Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Uhlobo olungaziwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Inhlanganiso yomsebenzisi" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Umlondolozi ka Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Inhlobo-mbhalo luka-V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Umsindo weVOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Ikhasi le VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Umsuka weVerilog wombhalo ofingqiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Ivideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Ivideo ye Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "umsuka weWAIS yombhalo ofingqiwe" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Umsindo Osamagagasi" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Iwavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Isibaya solwembu jikelele" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 #, fuzzy msgid "Windows bitmap image" msgstr "Isithombe seWindows sebitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 #, fuzzy msgid "Windows icon image" msgstr "Isithombe somboniso-sithombe seWindows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 #, fuzzy msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Imiboniso yeWindows lemetafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Ikhasi le WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Isithombe sebitmap-X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 #, fuzzy msgid "X window image" msgstr "Isithombe se-X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Ihele lembekisi-bhukwini weXBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Ikhasi leXML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Isithombe seXPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 #, fuzzy msgid "Xbase database" msgstr "Isizinda-miningwane se-Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Umsuka wembhalo ofingqiwe yolimi lwe Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 #, fuzzy msgid "Z shell script" msgstr "Umbhalo wegobolondo ka-Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Umlondi weZip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Umlondi weZoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "umhumusho wokuthola-mbhalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod software" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "umboniso wevector xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/ChangeLog0000644000076400007640000023020310604506716013671 000000000000002005-07-04 Hendrik Richter * de.po: Fixed German translation by Jens Seidel . 2005-06-22 Abel Cheung * zh_TW.po: Fix language team reference. 2005-06-05 Christian Rose * sv.po: Changed the translation of stylesheet. 2005-03-30 Steve Murphy * rw.po: Added Kinyarwanda translation. 2005-03-17 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-02-16 Adi Attar * xh.po: Updated Xhosa translation. 2005-02-15 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team . 2005-02-10 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. 2005-02-09 Maxim Dziumanenko * uk.po: Updated Ukrainian translation. 2005-02-08 Christian Rose * xh.po: Added Xhosa translation by Adi Attar . 2005-01-27 Priit Laes * et.po: Translation updated by "Last-Translator: Aarne Männik\n". 2004-12-13 Dwayne Bailey * zu.po: Added Zulu translation by Zuza Software Foundation . 2004-11-15 Christian Rose * po/nso.po: Added Northern Sotho translation by Zuza Software Foundation . 2004-11-14 Priit Laes * et.po: Translation updated by "Last-Translator: Aarne Männik\n". 2004-10-02 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Updated Galician translation. 2004-09-12 Laszlo Dvornik * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. 2004-09-05 Baris Cicek * tr.po: Updated Turkish Translation 2004-09-04 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali Translation 2004-08-31 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2004-08-29 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali Translation 2004-08-20 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-08-18 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2004-08-18 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-08-16 Christian Rose * bs.po: Added Bosnian translation by Kenan Hadžiavdić . 2004-08-16 Gurban M. Tewekgeli * tk.po: Added Turkmen translation. 2004-08-13 Priit Laes * et.po: Translation updated. 2004-08-12 Kjartan Maraas * nb.po: Added this here too. 2004-07-28 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-07-21 Guntupalli Karunakar * hi.po: Updated Hindi translation. 2004-07-05 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-07-02 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali Translation 2004-06-28 Laurent Dhima * sq.po: Translation updated. 2004-05-31 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov 2004-04-15 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Fix spellings. 2004-04-15 Iñaki Larrañaga * eu.po: Updated Basque translation. 2004-04-09 Guntupalli Karunakar * gu.po: Added Gujurati translation by Gujarati Team . 2004-04-07 Samúel Jón Gunnarsson * is.po: Updated Icelandic translation by Helgi Þormar Þorbjörnsson 2004-04-06 Mohammad DAMT * id.po: Updated Indonesian translation 2004-03-31 Christian Rose * po/af.po: Added Afrikaans translation by Zuza Software Foundation . 2004-03-30 Adam Weinberger * en_CA.po: Added Canadian English translation. 2004-03-25 Gil Osher * he.po: Updated Hebrew translation. 2004-03-23 Pablo Saratxaga * wa.po: Updated Walloon file 2004-03-21 ?…smund Skj?¦veland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. 2004-03-21 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation 2004-03-16 Gareth Owen * en_GB.po: Added British translation 2004-03-15 Alastair McKinstry * ga.po: Updated Irish translation. 2004-03-15 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: translation update by Medina - debian 2004-03-14 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from Tim Leung . 2004-03-14 Robert Sedak * hr.po: Updated Croatian translation. 2004-03-14 Sayamindu Dasgupta * bn.po: Updated Bengali translation 2004-03-11 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation from Rhys Jones. 2004-03-10 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2004-03-09 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2004-03-08 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. 2004-03-07 Paisa Seeluangsawat * th.po: Updated Thai translation. 2004-03-06 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spansih translation. 2004-03-04 Guntupalli Karunakar * pa.po: Added Punjabi translation by Amanpreet Singh Alam . 2004-03-01 Dinesh Nadarajah * ta.po: Started Tamil Translation 2004-03-01 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-02-29 Paisa Seeluangsawat * th.po: Added Thai translation by Apiluck Dokkaew and me. 2004-02-28 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2004-02-27 Priit Laes * et.po: Translation updated. 2004-02-26 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation by Rhys Jones. 2004-02-25 Danilo ? egan * sr@ije.po: Added Serbian Jekavian translation by Bojan Suzi?‡ . 2004-02-24 Guntupalli Karunakar * hi.po: Updated Hindi translation. 2004-02-20 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-02-20 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Reviewed Serbian translation. 2004-02-18 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2004-02-13 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2004-02-12 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation. 2004-02-12 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-02-11 Arafat Medini * ar.po: Updated Arabic translation. 2004-02-09 Maxim Dziumanenko * uk.po: Updated Ukrainian translation. 2004-02-08 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2004-02-06 Robert Sedak * hr.po: Updated Croatian translation. 2004-02-05 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2004-02-05 M?™tin ?mirov * az.po: Translation updated. 2004-02-03 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation. 2004-02-01 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay translation. 2004-02-02 Alastair McKinstry * ga.po: Updated Irish translation. 2004-01-31 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2004-01-31 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-01-28 Miloslav Trmac * cs.po: Fixed Czech translation. 2004-01-27 ?…smund Skj?¦veland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. 2004-01-21 Funda Wang * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation 2004-01-21 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: Updated Russian translation from Russian team . 2004-01-17 Pablo Saratxaga * wa.po: Updated Walloon file 2004-01-16 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. 2004-01-15 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2004-01-10 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2004.01.09 Arafat Medini * ar.po: Updated Arabic translation 2004-01-07 Sanlig Badral * mn.po; Updated Mongolian translation. 2004-01-06 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2004-01-03 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2004-01-03 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2004-01-02 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2004-01-01 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2003-12-31 ?½ygimantas Beru?ka * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas. 2003-12-31 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2003-12-30 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-12-30 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. 2003-12-29 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-12-29 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-12-29 Christian Rose * hr.po: Updated Croatian translation by Robert Sedak . 2003-12-29 ?…smund Skj?¦veland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. 2003-12-29 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. 2003-12-29 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. 2003-12-29 Christian Rose * hr.po: Updated Croatian translation by Robert Sedak . 2003-12-28 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-12-27 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-12-27 ?…smund Skj?¦veland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. 2003-12-26 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2003-12-25 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-12-23 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. 2003-12-23 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. 2003-12-20 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. 2003-12-20 Arafat Medini * ar.po: Updated Arabic translation. 2003-12-17 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2003-12-14 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-12-14 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2003-12-13 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2003-12-12 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-12-11 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. 2003-12-05 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. 2003-12-03 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-12-03 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. 2003-12-03 Duarte Loreto * pt.po: Updated and revised Portuguese translation. 2003-12-01 ?…smund Skj?¦veland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. 2003-11-27 Kjartan Maraas * no.po: Update Norwegian translation. 2003-11-22 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2003-11-19 ?…smund Skj?¦veland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. 2003-11-18 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-11-12 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. 2003-11-01 Paul Duffy * ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by David O'Callaghan 2003-10-30 ?½ygimantas Beru?ka * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas. 2003-10-28 KAMAGASAKO Masatoshi * ja.po: Updated Japanese translation. 2003-10-22 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2003-10-17 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. 2003-10-16 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. 2003-10-13 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. 2003-10-13 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-09-16 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. 2003-09-09 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2003-09-03 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation. 2003-09-03 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation 2003-09-01 Christian Rose * ne.po: Added Nepali translation by Kshitij . 2003-08-30 Laurent Dhima * sq.po: Added Albanian translation. 2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Revision of Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador . 2003-08-28 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation. 2003-08-21 Kjartan Maraas * no.po: Update Norwegian translation. 2003-08-21 Kjartan Maraas * no.po: Update Norwegian translation. 2003-08-20 Sanlig Badral * mn.po: Updated Mongolian translation. 2003-08-19 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-08-18 Metin Amiroff * az.po: Updated Azerbaijani translation. 2003-08-17 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2003-08-16 T?µivo Leedj?¤rv * et.po: Updated Estonian translation. 2003-08-10 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2003-08-09 Wang Jian * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by Funda Wang . 2003-08-09 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. 2003-08-08 Guntupalli Karunakar * hi.po: Updated Hindi Translation. 2003-07-27 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation. 2003-07-25 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vietnamese file 2003-07-24 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team . 2003-07-22 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team (Prevod.org). 2003-07-21 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. 2003-07-14 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador . 2003-07-12 Jo?«l Brich * eo.po: Added Esperanto translation from Charles Voegler 2003-07-11 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2003-07-10 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2003-07-09 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation. 2003-07-07 Pablo Saratxaga * wa.po: Updated Walloon file 2003-07-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. 2003-07-07 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2003-07-06 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2003-07-02 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team (Prevod.org). 2003-06-28 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation. 2003-06-27 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. 2003-06-26 Valek Filippov * ru.po: Microupdated russian translation. 2003-06-26 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-06-25 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2003-06-24 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2003-06-24 Mohammad DAMT * id.po: Updated Indonesian translation 2003-06-23 Miloslav Trmac * cs.po: Updaetd Czech translation. 2003-06-22 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: small update 2003-06-22 Metin Amiroff * az.po: Updated Azerbaijani translation. 2003-06-21 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-06-21 Gil "Dolfin" Osher * he.po: Updated Hebrew translation. 2003-06-20 Sam??ºel J??³n Gunnarsson * is.po: Updated Icelandic translation 2003-06-20 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay translation. 2003-06-20 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-06-20 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-06-19 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2003-06-19 Mohammad DAMT * id.po: Updated Indonesian translation 2003-06-18 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-06-18 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: Updated Russian translation from Russian team . 2003-06-17 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2003-06-17 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: Updated Russian translation from Russian team . 2003-06-14 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2003-06-13 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay translation. 2003-06-12 Guntupalli Karunalkar * ml.po: Updated Malayalam translation. 2003-06-12 Mohammad DAMT * id.po: Updated Indonesian translation 2003-06-11 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation. 2003-06-05 Sam??ºel J??³n Gunnarsson * is.po: Added Icelandic translation 2003-06-02 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2003-05-31 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation. 2003-05-30 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. 2003-05-30 Telsa Gwynne * cy.po: Updated Welsh translation from Dafydd Harries 2003-05-29 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-05-28 Methieu van Woerkom * li.po: Updated Limburgish translation. 2003a-05-28 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by David Barzilay . 2003-05-27 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. 2003-05-27 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2003-05-26 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-05-26 Methieu van Woerkom * li.po: Added Limburgish translation 2003-05-26 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-05-23 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-05-21 Telsa Gwynne * cy.po: Updated Welsh translation from Dafydd Harries 2003-05-20 Telsa Gwynne * cy.po: Updated Welsh translation (mostly de-fuzzying) 2003-05-20 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-05-20 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-05-20 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team . 2003-05-19 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2003-05-19 Arafat Medini * ar.po: Updated Arabic translation by Arabeyes 2003-05-19 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team . 2003-05-19 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team . 2003-05-18 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-05-17 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2003-05-16 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team . 2003-05-14 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-05-14 KAMAGASAKO Masatoshi * ja.po: Updated Japanese translation. 2003-05-14 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-05-08 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2003-05-07 KAMAGASAKO Masatoshi * ja.po: Updated Japanese translation. 2003-05-07 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-05-06 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2003-05-06 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-05-06 Danilo ? egan * sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by http://Prevod.org/. 2003-05-05 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-05-05 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2003-05-04 Taneem Ahmed * bn.po: Added Bangla/Bengali translation by Sayamindu Dasgupta of Ankur 2003-05-04 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2003-05-01 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2003-04-30 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2003-04-29 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-04-30 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. 2003-04-29 Gil "Dolfin" Osher * he.po: Updated Hebrew translation. 2003-04-11 Paul Duffy * ga.po: Updated Irish translation. 2003-03-30 Gil "Dolfin" Osher * he.po: Updated Hebrew translation. 2003-03-30 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-03-30 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. 2003-03-30 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-03-30 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2003-03-29 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2003-03-26 Christian Rose * yi.po: Added Yiddish translation by Raphael Finkel . 2003-03-20 Guntupalli Karunakar * ml.po: Added Malayalam translation. 2003-02-23 Christian Rose * ga.po: Updated Irish translation by Paul Duffy . 2003-02-21 Metin Amiroff * az.po: Updated Azerbaijani translation. 2003-02-22 Christian Rose * ga.po: Updated Irish translation by Paul Duffy . 2003-02-21 Metin Amiroff * az.po: Updated Azerbaijani translation. 2003-02-21 Roozbeh Pournader * fa.po: Added Persian translation. 2003-02-18 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. 2003-02-18 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team . 2003-02-10 Mohammad DAMT * id.po: Added Indonesian translation 2003-02-08 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. 2003-02-07 Fatih Demir * tr.po: Committed updated Turkish translation by Erkan. 2003-02-03 Daniel Yacob * am.po: Updated Amharic translation. 2003-02-01 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-01-31 Christian Rose * sv.po: Some fixes for problems catched in translation review. 2003-01-27 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation. 2003-01-26 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation (more improvements). 2003-01-26 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2003-01-25 Daniel Yacob * am.po: Updated Amharic translation. 2003-01-22 Christian Rose * mn.po: Added Mongolian translation by Bayarsaihan . 2003-01-21 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. 2003-01-20 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vietnamese file 2003-02-10 Mohammad DAMT * po/id.po: Added Indonesian translation * configure.in: Added "id" to ALL_LINGUAS 2003-01-20 Christian Rose * sv.po: Some fixes for problems catched in translation review. 2003-01-16 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vietnamese file 2003-01-16 Gustavo Noronha Silva * pt_BR.po: translation update. 2003-01-10 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Fixed a couple of strings in Spanish translation. 2003-01-09 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation from Russian team . 2003-01-08 Daniel Yacob * am.po: Updated Amharic translation. 2003-01-07 Daniel Yacob * am.po: Updated Amharic translation. 2002-01-07 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation. 2002-01-07 Naba Kumar * hi.po: New hindi translation by Bhopal team Guntupalli Karunakar 2003-01-05 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2003-01-04 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2003-01-03 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation. 2003-01-02 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-12-22 Artis Trops * lv.po: Updated Latvian translation. 2002-12-21 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by V. van Adrighem. 2002-12-21 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2002-12-19 Yanko Kaneti * bg.po: Updated Bulgarian translation (style) by Alexander Shopov . 2002-12-19 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2002-12-18 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-12-17 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-12-17 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2002-12-16 Daniel Yacob * am.po: Added Amharic translation. 2002-12-15 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-12-15 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2002-12-15 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2002-12-15 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-12-13 Yanko Kaneti * bg.po: Updated Bulgarian translation. 2002-12-12 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2002-12-07 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation. 2002-12-06 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2002-12-04 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2002-11-30 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-11-28 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-11-25 Vincent van Adrighem * nl.po: Massive copy-paste from stable branch. 2002-11-25 Yanko Kaneti * *.po: Convert all to UTF-8. 2002-11-22 Fatih Demir * tr.po: Take over from stable branch. 2002-11-15 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-11-09 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-11-09 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-11-09 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2002-11-09 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Updated Belarusian translation * from Belarusian team . 2002-11-06 Yuriy Syrota * uk.po: Updated Ukrainian translation 2002-11-05 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. 2002-11-04 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov * be.po: Added Belarusian translation * from Belarusian team . 2002-10-28 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-10-28 Peteris Krisjanis * lv.po: Updated Latvian translation. 2002-10-26 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation from Kostas Papadimas . 2002-10-24 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vietnamese file 2002-10-19 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2002-10-16 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-10-15 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-10-15 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation * from Andrew W. Nosenko . 2002-10-06 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-10-06 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2002-10-04 Stanislav Brabec * cs.po: Updated Czech translation from Michal Bukovjan . 2002-10-04 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-10-03 Yanko Kaneti * bg.po: Updated Bulgarian translation. 2002-10-03 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-10-03 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2002-10-02 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-10-01 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-10-01 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2002-09-29 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-09-29 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. 2002-09-08 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. 2002-09-02 Peteris Krisjanis * lv.po: Updated Latvian translation. 2002-08-31 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vietnamese file 2002-08-29 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2002-08-28 He Qiangqiang * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. 2002-08-27 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-08-26 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation. 2002-08-23 Pablo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-08-24 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-08-23 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-08-22 Christian Meyer * de.po: Updated German translation. 2002-08-22 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-08-22 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2002-08-22 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-08-22 Stanislav Brabec * cs.po: Added Czech translation from Michal Bukovjan . 2002-08-21 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-08-21 Gustavo Noronha Silva * translation update 2002-08-21 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-08-20 Peteris Krisjanis * lv.po: Updated Latvian translation. 2002-08-20 Yanko Kaneti * bg.po: Updated Bulgarian translation. 2002-08-14 Peteris Krisjanis * lv.po: Updated Latvian translation. 2002-08-14 T?=B5ivo Leedj?=A4rv * et.po: Updated Estonian translation. 2002-08-14 jacob berkman * zh_CN.po: fix launcher translation 2002-08-14 He Qiangqiang * zh_CN.po: fixed "laucher" translation. 2002-08-14 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2002-08-13 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-08-13 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2002-08-13 Gustavo Noronha Silva * pt_BR: translation update. 2002-08-12 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2002-08-12 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-08-11 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-08-11 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-08-10 Yanko Kaneti * bg.po: Updated Bulgarian translation. 2002-08-09 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-08-09 Christian Meyer * de.po: Updated German translation. 2002-08-08 Pablo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-08-08 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-08-08 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-08-08 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2002-08-08 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation. 2002-08-07 Pablo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-08-07 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. 2002-08-07 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation. 2002-08-06 Yanko Kaneti * bg.po: Updated Bulgarian translation. 2002-08-06 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-08-06 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-08-06 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-08-06 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2002-08-05 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-08-05 T?=B5ivo Leedj?=A4rv * et.po: Updated Estonian translation. 2002-08-03 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-08-03 Manuel Borchers * de.po: Updated German translation by Christian Neumair 2002-08-03 Yanko Kaneti * bg.po: Updated Bulgarian translation. 2002-08-03 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-08-03 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation. 2002-08-03 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-07-24 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-07-23 Yanko Kaneti * bg.po: Updated Bulgarian translation. 2002-07-19 Pablo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-07-19 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-07-18 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-07-15 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-07-15 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation. 2002-07-14 Peteris Krisjanis * lv.po: Updated Latvian translation. 2002-07-13 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-07-13 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2002-07-13 Christophe Fergeau * fr.po: Updated French translation. 2002-07-13 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-07-13 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-07-07 T?=B5ivo Leedj?=A4rv * et.po: Updated Estonian translation. 2002-07-02 Peteris Krisjanis * lv.po (added): Latvian translation. 2002-06-17 Yanko Kaneti * bg.po (added): Bulgarian translation by Alexander Shopov . 2002-06-15 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-06-11 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. 2002-06-10 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vientamese file 2002-06-10 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-06-09 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. 2002-06-09 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. 2002-06-05 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2002-06-04 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation 2002-06-03 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-06-03 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vietnamese file 2002-06-03 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2002-06-03 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation 2002-06-02 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Updated Galician translation. 2002-06-01 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-06-01 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-06-01 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-06-01 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-06-01 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-05-31 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-05-26 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-05-24 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-05-24 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-05-23 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-05-23 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2002-05-21 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-05-20 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-05-20 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-05-20 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-05-19 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-05-19 Vlad Harchev * ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov . 2002-05-18 Kjartan Maraas * mk.po: Added Macedonian translation from Ivan Stojmirov . 2002-05-17 Pablo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. 2002-05-17 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-05-14 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-05-14 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vietnamese file 2002-05-11 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-05-10 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-05-10 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation from Dmitry Mastrukov. 2002-05-09 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-05-04 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8. 2002-05-03 Vincent van Adrighem * nl.po: Updated Dutch translation (Huib Kleinhout). 2002-05-01 Pablo Saratxaga * eu.po,vi.po: Added Basque and Vietnamese files * wa.po: Updated Walloon file 2002-04-29 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-04-29 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2002-04-26 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-04-26 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-04-24 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-04-24 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-04-23 Jody Goldberg * Release 1.0.7 2002-04-22 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-04-22 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2002-04-02 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2002-04-01 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-04-01 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-03-28 Seth Nickell reviewed by: * az.po: * ca.po: * da.po: * de.po: * el.po: * es.po: * et.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * gl.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * ms.po: * nl.po: * nn.po: * no.po: * pl.po: * pt.po: Duarte Loreto * pt_BR.po: * ro.po: * ru.po: * sk.po: * sl.po: * sv.po: * tr.po: * uk.po: * wa.po: * zh_CN.po: * zh_TW.po: 2002-03-25 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-03-26 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-03-30 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-03-20 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-03-20 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. 2002-03-19 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-03-18 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2002-03-17 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-03-16 Wang Jian * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by He Qiangqiang . 2002-03-07 Germ??n Poo-Caama?=B1o * es.po: updated spanish translation from Pablo del Campo 2002-03-06 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2002-03-04 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-03-03 Christian Meyer * de.po: Updated German translation. 2002-03-02 T?=B5ivo Leedj?=A4rv * et.po: Updated Estonian translation. 2002-03-02 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. 2002-03-01 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-03-01 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2002-03-01 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-02-28 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2002-02-28 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-02-28 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation 2002-02-25 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Added Malay Translation. 2002-02-24 Christian Rose * sv.po: Updated and converted to UTF-8. 2002-02-23 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2002-02-22 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-02-14 T?=B5ivo Leedj?=A4rv * et.po: Added Estonian translation by Ilmar Kerm . 2002-02-12 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-02-11 Seth Nickell reviewed by: * az.po: * ca.po: * da.po: * de.po: * el.po: * es.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * gl.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * nn.po: * no.po: * pl.po: * pt.po: * pt_BR.po: * ro.po: * ru.po: * sk.po: * sl.po: * sv.po: * tr.po: * uk.po: * wa.po: * zh_TW.po: 2002-02-10 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-02-04 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-02-02 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation and converted to UTF-8. 2002-02-02 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-01-31 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2002-01-30 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2002-01-27 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2002-01-15 Roy-Magne Mo * nn.po: Update Norwegian (nynorsk) translation. 2002-01-08 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2002-01-05 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-12-30 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2001-12-26 Christian Meyer * de.po: Updated German translation. 2001-12-20 Duarte Loreto * pt.po: Updated portuguese translation 2001-12-19 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-12-13 Akira TAGOH * ja.po: Updated Japanese translation. 2001-12-11 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-12-06 Roy-Magne Mo * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-12-06 Christian Meyer * de.po: Updated German translation. 2001-12-02 Duarte Loreto * pt.po: Updated my own portuguese translation 2001-12-02 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokm?=A5l) translation. 2001-12-02 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. * .cvsignore: Added files. 2001-12-01 Seth Nickell reviewed by: * az.po: * ca.po: * da.po: * de.po: * el.po: * es.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * gl.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * nn.po: * no.po: * pl.po: * pt.po: * pt_BR.po: * ro.po: * ru.po: * sk.po: * sl.po: * sv.po: * tr.po: * uk.po: * wa.po: * zh_TW.po: 2001-11-18 Carlos Perell?=B3 Mar?=ADn * pt.po: Added by Duarte Loreto 2001-11-16 Pablo Saratxaga * az.po: Updated Azeri file * wa.po: Updated Walloon file 2001-11-14 Kjartan Maraas * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-11-11 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-11-08 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team . 2001-11-05 Darin Adler * .cvsignore: More things to ignore. 2001-11-05 Roy-Magne Mo * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-11-05 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-11-04 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-11-02 Darin Adler * .cvsignore: Added. 2001-11-01 Seth Nickell * POTFILES.in: * az.po: * ca.po: * da.po: * de.po: * el.po: * es.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * gl.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * nn.po: * no.po: * pl.po: * pt_BR.po: * ro.po: * ru.po: * sk.po: * sl.po: * sv.po: * tr.po: * uk.po: * wa.po: * zh_TW.po: Use a perl script to change the paths correctly. 2001-11-01 Seth Nickell * POTFILES.in: * az.po: * ca.po: * da.po: * de.po: * el.po: * es.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * gl.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * nn.po: * no.po: * pl.po: * pt_BR.po: * ro.po: * ru.po: * sk.po: * sl.po: * sv.po: * tr.po: * uk.po: * wa.po: * zh_TW.po: Move the old GnomeVFS translations into here.... split them up cleanly later. 2001-10-29 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-10-25 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-10-20 Pablo Saratxaga * az.po: Updated Azeri file 2001-10-13 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2001-10-13 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-09-25 Pablo Saratxaga * az.po: Updated Azeri file 2001-09-24 Gediminas Paulauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. 2001-09-09 Pablo Saratxaga * wa.po: Updated Walloon file * ca.po: Updated Catalan file 2001-09-08 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2001-09-07 Stanislav Visnovsky * sk.po: Small update. 2001-08-27 Abel Cheung * zh_TW.Big5.po: Renamed to... * zh_TW.po: this. Converted to UTF8 as well. 2001-08-24 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. 2001-08-03 Seth Nickell reviewed by: * az.po: * ca.po: * da.po: * de.po: * el.po: * es.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * gl.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * nn.po: * no.po: * pl.po: * pt_BR.po: * ro.po: * ru.po: * sk.po: * sl.po: * sv.po: * tr.po: * uk.po: * wa.po: 2001-07-29 Christian Meyer * de.po: Updated German translation. 2001-07-17 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-07-15 Kjartan Maraas * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. 2001-07-13 Fatih Demir * tr.po: Updated Turkish translation. 2001-07-08 Akira TAGOH * Updated Japanese translation. 2001-07-02 Christopher R. Gabriel * it.po: Updated italian translation. 2001-06-28 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2001-06-22 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-06-16 Wang Jian * zh_TW.Big5.po: Added by Joe Man 2001-06-13 Carlos Perells Marmn * es.po: /s/vaciado de memoria/volcado de memoria Thanks Eduardo Ferro 2001-06-10 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. 2001-06-08 Fatih Demir * tr.po: Committed updated Turkish translation by Sinan. 2001-06-02 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-05-24 Christian Meyer * de.po: Updated German translation. Kai when do you finally learn to write Changelogs? 2001-05-23 Robin * Slomkowski * az.po: * ca.po: * da.po: * de.po: * el.po: * es.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * gl.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * nn.po: * no.po: * pl.po: * pt_BR.po: * ro.po: * ru.po: * sk.po: * sl.po: * sv.po: * tr.po: * uk.po: * wa.po: removed all refrences to the non-ascii mu in the description and replaced it with ascii mu to make gettext happy 2001-04-28 Ole Laursen * da.po: Major overhaul. 2001-04-27 Ole Laursen * da.po: Fixed a few strings. 2001-04-25 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation, by . 2001-03-12 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2001-03-09 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: From gnome-vfs-1-0 branch. 2001-03-08 Mauricio Araya P. * es.po: Updated Spanish translation. 2001-03-07 Ole Laursen * da.op: Updated Danish Translation. 2001-03-07 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-03-06 Darin Adler Merged all changes back here from the gnome-vfs-1 branch. === start of changes from gnome-vfs-1 branch ==== 2001-03-06 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-03-06 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2001-03-05 Szabolcs Ban * hu.po: Update by Andras Timar 2001-03-04 Szabolcs Ban * hu.po: Update by Andras Timar 2001-03-02 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-03-01 Simos Xenitellis * el.po: Update of Greek translation. 2001-03-01 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-03-01 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-27 Simos Xenitellis * el.po: Update of Greek translation. 2001-02-27 Darin Adler More attempt to clean up the carnage caused by running xml-i18n-prepare. * POTFILES.in: Sort files. * de.po: * fr.po: * it.po: * ko.po: * pt_BR.po: * sv.po: * uk.po: Removed duplicate entries. 2001-02-27 Pablo Saratxaga * ca.po: Updated Catalan file * wa.po: Added Walloon file * da.po,el.po: removed duplicate entries * nn.po,sl.po: fixed charset= value in header 2001-02-26 Rebecca Schulman * POTFILES.in: * da.po: * de.po: * el.po: * fi.po: * fr.po: * it.po: * ko.po: * no.po: * pt_BR.po: * sk.po: * sv.po: * tr.po: * uk.po: Add translations that were formerly in file-types-capplet.desktop to the po files using xml-i18n-prepare 2001-02-27 Jarkko Ranta * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen. 2001-02-26 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-26 Pablo Saratxaga * az.po: Added Azeri file * {ga,sl,tr,nl,no,pl,ro}.po: enabled/fixed headers 2001-02-26 Szabolcs Ban * hu.po: Update by Greg 2001-02-26 Christophe Merlet * update.sh: Removed (Don't work with xml-i18n-tools >= 0.8.1) * fr.po: Updated French translation. 2001-02-25 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-02-24 Marius Andreiana * ro.po: added 2001-02-24 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-02-24 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-23 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-02-22 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation. 2001-02-22 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-21 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2001-02-21 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-21 Fatih Demir * ko.po: Committed updated Korean translation. 2001-02-21 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-02-20 Matthias Warkus * de.po: Updated for beta and Nautilus release. 2001-02-20 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-02-19 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-02-18 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek Translation. 2001-02-18 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2001-02-16 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-15 Kjartan Maraas * nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation. 2001-02-15 Christopher R. Gabriel * it.po: Updated italian translation 2001-02-14 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-14 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-02-14 Martin Norbdck * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-02-14 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation. 2001-02-13 Szabolcs Ban * hu.po: Update and fixes by Emese 2001-02-13 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-02-11 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-09 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. === end of changes from gnome-vfs-1 branch === 2001-02-28 Mauricio Araya P. * es.po: Updated Spanish translation. 2001-02-26 Szabolcs Ban * hu.po: Update by Greg 2001-02-24 Marius Andreiana * ro.po: added 2001-02-19 Pablo Saratxaga * az.po: Added Azeri file 2001-02-13 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2001-02-13 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-02-10 Simos Xenitellis * el.po: Added Greek translation. 2001-02-09 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-02-05 Fatih Demir * tr.po: Committed updated Turkish translation by Sinan Imamoglu. 2001-02-05 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. * update.pl: Removed this script and replaced by... * update.sh: Added this xml-i18n compatible script. 2001-02-05 Mauricio Araya P. * es.po: Updated Spanish translation. 2001-02-04 Fatih Demir * tr.po: Committed updated Turkish translation by Gvrkem Cetin. 2001-02-02 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-02-01 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-01-31 Szabolcs Ban * hu.po: Terminology fixes by Andras Timar 2001-01-31 Szabolcs Ban * hu.po: Updated Hungarian translations 2001-01-29 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2001-01-29 Martin Norbdck * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-01-27 Fatih Demir * ko.po: Committed updated Korean translation. 2001-01-25 Szabolcs Ban * hu.po: Updated Hungarian translations 2001-01-24 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-01-24 Szabolcs Ban * hu.po: Tons of fixes by Andras and Emese (spelling, terminology, headers) 2001-01-23 Martin Norbdck * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-01-23 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2001-01-22 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-01-22 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-01-20 Fatih Demir * ko.po: Committed updated Korean translation. 2001-01-18 Martin Norbdck * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-01-18 Kenneth Christiansen * POTFILES.in: Updated * da.po, fi.po, fr.po, no.po, sv.po: All updated to include translations from the gnome-vfs.keys file. All extracted with a script of mine. 2001-01-18 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation. 2001-01-11 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2001-01-10 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2001-01-09 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2001-01-03 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2001-01-03 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2000-12-31 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-12-31 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. 2000-12-27 Kai Lahmann * de.po: Updated German translation 2000-12-20 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2000-12-18 Christopher R. Gabriel * it.po: Updated italian translation 2000-12-13 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2000-12-13 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-12-11 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-12-06 Fatih Demir * ko.po: Committed updated Korean translation. 2000-12-05 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-12-03 Kai Lahmann * de.po: Updated German translation 2000-11-24 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-11-21 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2000-11-20 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2000-11-20 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-11-17 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-11-16 Matthias Warkus * de.po: Update. 2000-11-14 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2000-11-14 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. 2000-11-14 Christopher R. Gabriel * it.po: Updated italian translation 2000-11-13 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-11-11 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-11-09 Szabolcs BAN * hu.po: Updated. 2000-11-08 Yukihiro Nakai * sk.po: Update Slovak translation from Stanislav Visnovsky. 2000-11-05 Yukihiro Nakai * sk.po: Intial Slovak translation from Stanislav Visnovsky. 2000-11-03 Kai Lahmann * de.po: Updated German translation 2000-11-03 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-11-02 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2000-10-21 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation. 2000-10-17 Jarkko Ranta * fi.po: Updated Finnish Translation 2000-10-12 Fatih Demir * tr.po: Updated the Turkish translation ( yes, the update was done with gtranslator ). 2000-09-28 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. 2000-09-14 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-09-13 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-09-12 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-09-05 Martin Baulig * .cvsignore: Added Makefile.in.in. 2000-08-30 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Updated Galician translation. 2000-08-27 Alastair McKinstry * ga.po: Added Irish translation. 2000-08-18 Takuo Kitame * ja.po: Updated Japanese translation 2000-08-17 Christopher R. Gabriel * it.po: Updated Italian translation 2000-08-16 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-08-14 Kai Lahmann * de.po: Updated German translation 2000-08-13 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. * POTFILES.in: added missing files. 2000-08-08 Kai Lahmann * de.po: Updated German translation 2000-07-26 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2000-07-26 Matthias Warkus * de.po: Updated. 2000-07-24 Fatih Demir * tr.po: Corrected some wrong translations. (->QA). * update.pl: I don't think that we're building a nautilus translation in the gnome-vfs module ;) * .cvsignore: Added the "messages" file to the ignored ones. 2000-07-24 Szabolcs BAN * hu.po: Updated Hungarian translations. 2000-07-22 Yukihiro Nakai * ja.po: Updated from Akira TAGOH. 2000-07-21 Christopher R. Gabriel * it.po: updated italian translation. 2000-07-19 Kjartan Maraas * nl.po: Added Dutch translation from Mendel Mobach . 2000-07-12 Fatih Demir * tr.po: Updated the Turkish translation. 2000-07-10 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-07-10 Fatih Demir * tr.po: Updated the Turkish translation. 2000-07-05 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2000-06-25 Jaka Mocnik * sl.po: fixed a bunch of typos and semantical errors ;) 2000-06-24 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2000-06-21 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-06-17 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. 2000-06-17 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Added missing files. * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-04-26 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-06-10 Sung-Hyun Nam * ko.po: initial translation from Young-Ho,Cha 2000-06-04 Valek Filippov * ru.po: Updated russian translation. 2000-05-25 Fatih Demir * tr.po: Updated the Turkish translation. 2000-05-25 Szabolcs BAN * hu.po: Added Hungarian translations. 2000-04-27 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Updated Galician translation. 2000-04-27 Andreas Hyden * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-04-26 Valek Filippov * ru.po: Updated russian translation. 2000-04-26 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. * POTFILES.in: Added one missing file. 2000-04-20 Pablo Saratxaga * lt.po: Updated Lithuanian file 2000-04-19 Pablo Saratxaga * da.po: Updated Danish file * ca.po: Added Catalan file 2000-04-18 Vincent Renardias * fr.po: 100% complete. 2000-04-17 Fatih Demir * tr.po : Updated it . 2000-04-16 Valek Filippov * ru.po: Added russian translation. 2000-04-16 Pablo Saratxaga * da.po: Updated Danish file 2000-04-14 Yukihiro Nakai * ja.po: Japanese Update from Akira Tagoh. 2000-04-10 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-04-08 Andreas Hyden * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-04-08 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Updated Galician translation. 2000-04-05 Spiros Papadimitriou * el.po: Updated Greek translation. 2000-03-30 Yuri Syrota * uk.po: Updated translation. 2000-03-25 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated translation. 2000-03-25 Yukihiro Nakai * ja.po: Initial Japanese translation from Akira Tagoh 2000-03-10 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 2000-02-25 Andreas Hyden * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-02-23 Andreas Hyden * sv.po: Updated Swedish translation. 2000-02-15 Vincent Renardias * fr.po : Updated (more work needed) 2000-02-09 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation. 2000-01-24 Spiros Papadimitiriou * el.po: Added Greek translation. 2000-01-19 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Added missing files. * no.po: Updated accordingly. 2000-01-04 Kjartan Maraas * update.sh: A little script that lets people update the .pot file without makefiles etc. 1999-12-29 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Added Galician translation. 1999-12-28 Martin Norbdck * sv.po: Added Swedish translation. 1999-12-28 Yuri Syrota * uk.po: Added Ukrainian translation. 1999-12-27 Matthias Warkus * de.po: Added. 1999-12-23 Fatih Demir * tr.po: Added tr.po for Turkish translation . 1999-12-14 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. 1999-11-19 Kjartan Maraas * no.po: Added Norwegian translation. 1999-09-29 Rodrigo Stulzer Lopes * pt_BR.po: Add pt_BR translations 1999-09-25 Kjartan Maraas * da.po: Added Danish translation from Kenneth Christiansen . 1999-08-25 Vincent Renardias * fr.po: Initial translation: 42 translated messages. gnome-mime-data-2.18.0/po/nb.po0000644000076400007640000007171510604506716013071 00000000000000# Norwegian (bokmÃ¥l) translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1999-2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-06 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-06 19:43+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D kjemisk struktur" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-animasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adressekort" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe skrifttypefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew verktøysett insett" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Applikasjonsstarter" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Applix Words bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "ApplixWare Words dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "ApplixWare regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Forfatterliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Sikkerhetskopi" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Grunnleggende lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografipost" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binærprogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Fil med utgangsverdi for BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokkenhet" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-pakket fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C-skallskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-kildekodeheader" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU-rasterbilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-arkiv (Gzip-pakket)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalenderfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalender- eller hendelsesdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Tegnenhet" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Redigeringsark for Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Kommaseparert tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Sammensatt dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-pakket fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Pakket GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-tegning" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline strukturmodell" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF-vektorgrafikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Enhetsuavhengig bitkart" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia-diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Pitcure Exchange bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Kataloginformasjonsfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumenttypdefinisjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenter/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenter/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenter/Numerisk" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenter/Vanlig tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenter/Presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenter/ProsjekthÃ¥ndtering" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenter/Publisert materiale" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenter/Regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenter/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenter/Merket tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenter/Vektorgrafikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenter/Tekstbehandling" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenter/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby digital lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-posthode" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-postmelding/postboks" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Kryptert melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Riktekst-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Bokmerkefil for Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-animasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-animasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Fleksibelt bildetransportsystem" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-utvekslingsdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-faksbilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-lenke" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME skrivebordstema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU e-postmelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK-konfigurasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade prosjekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-arbeidsbok" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog katalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-pakket fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-side" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Hjelpside" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informasjon/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informasjon/Finans" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Installert skrivebordstena for GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder prosjekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java-bytekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java-kode arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE-programinformasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter-presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn-skall skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-objekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-scene" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF konsollskrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-lydavspillingsliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "dokument kodet med Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHe-kodet arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick bildeformat" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "E-postleveranserapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "E-postdispositionsrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "E-postsystemrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manualside" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manualside (pakket)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Hovedsystem eller Game Gear-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Minnedump" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Medldingssamling" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Melding i flere formater" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV-spilleliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Bokmerkefil for Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Melding i flere deler" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Navngitt rør" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus-lenke" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Bokmerkefil for Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress-presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress-presentasjonsmal" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globalt OpenOffice.org Writer-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokumentmal" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org tegning" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org tegningsmal" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org regnearkmal" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN skakspil" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-nøkler" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-kryptert fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakker" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS-database" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm pixmap-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Del av e-postmelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Vanlig tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profileingsresultat" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Prosjektplan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-bytekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-pakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "RÃ¥ grÃ¥ sampling" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo film" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referanse til ekstern fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Avvist patchfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Riktekst-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-signatur" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-spilleliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN rasterfil" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIO-arkiv (med CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-kunst" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Delt ressurs via Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker-instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Søkeresultat" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Delt skriver" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Delt bibliotek" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Skallarkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skallskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Signert melding" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Programvareutvikling" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Programvareutvikling/ROM-bilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Programvareutvikling/Kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Forfatterliste for programvare" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Installationsinstruksjoner for programvare" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Lisensbestemmelser for programvare" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Kildekodefiks" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Dokument for regnearkutveksling" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-pakke" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-regneark" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart graf" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw tegning" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-presentasjon" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail-fil" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice utvidet metafilbilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stilark" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun u-law lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk lenke" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabulatorseparert tekstdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-arkiv (Bzip2-pakket)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-arkiv (Gzip-pakket)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX skrifttypemetrikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me inndatadokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm inndatadokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms inndatadokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET nyhetsmelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Ukjent type" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Brukergrensesnitt/Skrifter" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-skrifttype" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Film" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-kildekode" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave-lyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Webmappe" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-bitmapbilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-ikonbilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafil grafikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X-bitmapbilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X-Windows skjermbilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-bokmerkefil" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-bilde" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-database" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Kildekode for Yacc gramatikk" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z-skallskript" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-arkiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext oversettelse" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod-programvare" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektorgrafikk" gnome-mime-data-2.18.0/po/pl.po0000644000076400007640000007532110604506716013102 00000000000000# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # AktualnÄ… wersjÄ™ tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasÅ‚o) # JeÅ›li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ…ce siÄ™ do tÅ‚umaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ™gnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-31 08:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 23:10-0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: GNOME PL Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Dwuwymiarowa struktura chemiczna" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Obraz 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Plik animacji ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Archiwum ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Plik wideo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokument AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Aktywna strona serwera" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Karta adresowa" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Czcionka Adobe FrameMakera" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metryka czcionki Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Pakiet narzÄ™dziowy Andrew" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Aktywator aplikacji" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Obraz ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dokument ApplixWare Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Prezentacja programu ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Arkusz ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Archiwum ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy w asemblerze" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "DźwiÄ™k" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lista autorów" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Obraz AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokument BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Czcionka BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Plik zapasowy" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Prosty plik dźwiÄ™kowy" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Zapis bibliograficzny" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Pogram binarny" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Plik ziarna Bittorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Plik Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "UrzÄ…dzenie blokowe" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Plik skompresowany programem bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skrypt powÅ‚oki csh" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy w C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Plik nagłówkowy w C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy w C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Obraz CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Obraz rastrowy CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Archiwum CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archiwum CPIO (skompresowane programem gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Plik kalendarza" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dokument kalendarza lub zdarzeÅ„" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "UrzÄ…dzenie znakowe" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Arkusz edycyjny programu Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Plik tekstowy z polami rozdzielonymi przecinkami" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Dokument zÅ‚ożony" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Plik skompresowany programem compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Skompresowany dokument GIMP-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Rysunek Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model struktury krystalicznej" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Skrypt DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Czcionka DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Program DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokument DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Plik wideo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Obraz wektorowy DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Pakiet Debiana" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmapa niezależna od urzÄ…dzenia" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagram programu Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Obraz DICM (Digital Imaging and Communications in Medicine)" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Obraz Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Plik z informacjami o katalogu" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Obraz DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definicja typu dokumentu" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenty/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenty/Rozszerzalny jÄ™zyk znaczników (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenty/Liczbowe" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenty/Surowy tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenty/Prezentacja" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenty/ZarzÄ…dzanie projektami" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenty/Opublikowane materiaÅ‚y" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenty/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenty/Tekst ze znacznikami" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenty/Grafika wektorowa" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenty/Procesor tekstu" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenty/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast - plik z ROM-em" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Plik źródÅ‚owy Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Nagłówki listu e-mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "List e-mail / skrzynka pocztowa" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Zaszyfrowany list" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Motyw Enlightenmenta" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Wzbogacony dokument tekstowy" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Plik zakÅ‚adek Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animacja FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animacja FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy FastTrackera II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Obraz FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Uniwersalny system przenoszenia obrazów (FITS)" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy Fortrana" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Dokument wymiany FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Obraz faksowy G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Obraz GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Dokument GIMP-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "OdnoÅ›nik GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Motyw pulpitu GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Wiadomość pocztowa GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Konfiguracja GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy - plik z ROM-em" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis - plik z ROM-em" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projekt Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Zeszyt GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Archiwum gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katalog programu Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Plik skompresowany programem gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dokument HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Strona HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy w Haskellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Plik pomocy" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dokument IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Obraz IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Obraz IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Obraz ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Plik wideo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Obraz ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy Impulse Trackera" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informacje" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informacje/Kalendarz" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informacje/Finansowe" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Zainstalowane motywy pulpitu GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projekt programu JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Obraz JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Kod bajtowy Javy" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Archiwum Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy Javy" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Szczegóły aplikacji KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dokument KIllustratora" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Prezentacja programu KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Arkusz programu KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dokument KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Skrypt powÅ‚oki ksh" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Archiwum LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Archiwum LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Czcionka LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Obiekt LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scena Lightwave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Czcionka konsoli PSF Linuksa" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy w formie opisowej Haskella" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Arkusz programu Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokument LyXa" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Lista odtwarzania MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Plik wideo MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Plik wideo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Plik wideo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX - plik z ROM-em" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Plik MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Zakodowany w AppleDouble plik Macintosha" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Zakodowany w BinHex plik Macintosha" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Archiwum StuffIt dla Macintosha" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Plik Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Prezentacja programu MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Format obrazu Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Raport z dostarczenia poczty" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Raport z wysyÅ‚ania poczty" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Raport systemu pocztowego" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Plik sterujÄ…cy dla make" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Plik manuala" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Plik manuala (skompresowany)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System lub Game Gear - plik z ROM-em" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dokument MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Plik wideo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Zrzut pamiÄ™ci" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Wiadomość przetwarzania" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Wiadomość w wielu formatach" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Dokument Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Lista odtwarzania Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Plik wideo Microsoftu - WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dokument Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Plik wideo Microsoftu" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Plik zakÅ‚adek Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Wiadomość wieloczęściowa" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES - plik z ROM-em" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Potok nazwany" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "OdnoÅ›nik Nautilusa" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Plik zakÅ‚adek Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 - plik z ROM-em" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Plik wideo Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dokument ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Kod w postaci skompilowanej" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy w Obiektowym C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Prezentacja OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Szablon prezentacji OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokument matematyczny OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globalny dokument OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Szablon OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Rysunek OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Szablon rysunku OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Szablon arkusza kalkulacyjnego OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Czcionka OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Obraz PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Obraz PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Czcionka PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Obraz PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Plik PGN (gra w szachy)" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Klucze PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Wiadomość PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Podpis PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Plik zakodowany za pomocÄ… PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Skrypt w PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Obraz PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Obraz PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Obraz PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Baza Danych Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Obraz piksmapowy - Palm" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Częściowa wiadomość e-mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy Pascala" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Skrypt w Perlu" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Obraz Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dokument Photoshopa" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "ZwykÅ‚y dokument tekstowy" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Czcionka PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument Postscript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Rezultaty profilera" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "plan projektu" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Kod bajtowy Pythona" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy w Pythonie" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Film QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dokument Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokument Quicken dla Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Archiwum RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dokument README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Obraz RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Pakiet RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Surowe odcienie szaroÅ›ci" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokument RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dokument RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Plik wideo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Plik odwoÅ‚ania do pliku zdalnego" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Plik odrzuconej Å‚aty programowej" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Dokument rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Plik S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Podpis S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Plik wideo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dokument SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Lista odtwarzania programu SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Skrypt SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Kod SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Obraz rastrowy - Sun" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Archiwum SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Archiwum SV4 CPIP (z sumÄ… kontrolnÄ…)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Sztuka SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Zasób Samby" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy Scream Trackera 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrument Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Rezultaty wyszukiwania" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "BezpieczeÅ„stwo" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dokument Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Drukarka współdzielona" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Biblioteka współdzielona" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Archiwum powÅ‚oki" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skrypt powÅ‚oki" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Podpisana wiadomoÅ›ci" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Obraz Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Gniazdo" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Tworzenie oprogramowania" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Tworzenie oprogramowania/Obrazy pamiÄ™ci ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "PodziÄ™kowania autorów programu" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instrukcje instalacji programu" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Warunki licencji programu" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Åata na kod źródÅ‚owy" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dokument Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Czcionka Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Dokument Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Pakiet Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Wykres StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Rysunek StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Prezentacja StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Plik StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dokument StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Rozszerzony metaplik obrazu StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokument StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Arkusz stylów" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Czcionka SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "DowiÄ…zanie symboliczne" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Obraz TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Dokument tekstowy z polami rozdzielonymi tabulacjami" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Archiwum tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Archiwum tar (skompresowane programem bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archiwum tar (skompresowane programem gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Obraz TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Skrypt Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dokument TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dokument dvi TeX-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Czcionka TeX-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metryki czcionki TeX-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokument TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokument ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dokument troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Dokument wejÅ›ciowy troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Dokument wejÅ›ciowy troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Dokument wejÅ›ciowy troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Czcionka TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Obraz Truevision Targa (TGA)" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Wiadomość grupy dyskusyjnej" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dokument Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Nieznany typ" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interfejs użytkownika/Czcionki" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Archiwum ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Czcionka V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dokument VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Wideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Plik wideo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Plik źródÅ‚owy WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Plik dźwiÄ™kowy wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Plik wideo Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Katalog web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Obraz bitmapy Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Ikona Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Obraz Windows metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokument WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Obraz bitmapy X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Obraz X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Plik zakÅ‚adek XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dokument XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Obraz XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Baza danych Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Kod źródÅ‚owy gramatyki Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Skrypt powÅ‚oki Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Archiwum zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Archiwum zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "TÅ‚umaczenie gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Oprogramowanie iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Grafika wektorowa xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/hu.po0000644000076400007640000007344410604506716013107 00000000000000# Hungarian translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # Andras Timar , 2002, 2003, 2004. # Gabor Kelemen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-12 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 12:34+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Síkbeli kémiai szerkezet" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-animáció" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Címjegyzékkártya" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe-betűmetrika" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Alkalmazásindító" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware-prezentáció" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "SzerzÅ‘k listája" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Biztonsági mentés" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Egyszerű hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliográfiabejegyzés" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Bináris program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent-magfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokkos eszköz" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-vel tömörített fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C parancsértelmezÅ‘-parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-forráskódfejléc" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU-raszterkép" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-archívum (Gzip-pel tömörítve)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Naptárfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Naptár vagy esemény típusú dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Karakteres eszköz" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinerella-szerkesztÅ‘lap" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "VesszÅ‘kkel elválasztott szöveg" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Összetett dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-szel tömörített fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Tömörített GIMP-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-rajz" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline-szerkezetmodell" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF-vektorgrafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian-csomag" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Eszközfüggetlen bitkép" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia-diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Könyvtár-információs fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumentumtípus definíciója" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumentum/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumentum/XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumentum/Számadatok" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumentum/Sima szöveg" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumentum/Prezentáció" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumentum/Projektmenedzsment" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumentum/Publikált anyagok" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumentum/Munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumentum/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumentum/Szöveg markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumentum/Vektorgrafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumentum/Világháló" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Levélfejléc" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Elektronikus levél/postafiók" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Titkosított üzenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment-téma" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Enriched text dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany-könyvjelzÅ‘fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-animáció" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-animáció" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-cserélhetÅ‘dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-faxkép" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-link" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME-munkaasztaltéma" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU elektronikus levél" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK-beállítások" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade-projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog-katalógus" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-pel tömörített fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-oldal" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Súgóoldal" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-lemezlenyomat" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Képek" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Információ" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Információ/Naptár" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Információ/Pénzügyi" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Telepített GNOME munkaasztaltéma" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder-projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java-bájtkód" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java-kódarchívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE-alkalmazás részletei" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter-prezentáció" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn parancsértelmezÅ‘-parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-objektum" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-jelenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF konzolos betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literális haskell-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-játéklista" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble kódolású fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex kódolású fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash-fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-prezentáció" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick-képformátum" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Jelentés levélkézbesítésrÅ‘l" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Jelentés levélkidobásról" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "LevelezÅ‘rendszer jelentése" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Kézikönyvoldal" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Kézikönyvoldal (tömörített)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System vagy Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Memóriatartalom" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Ömlesztett üzenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Többféle formátumú üzenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV-játéklista" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla-könyvjelzÅ‘fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Többrészes üzenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Névvel rendelkezÅ‘ csÅ‘vezeték" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus-link" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape-könyvjelzÅ‘fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Tárgykód" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress-bemutató" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress-bemutatósablon" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer-globálisdokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer-sablon" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org-rajz" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org-rajzsablon" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org-munkafüzetsablon" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN-sakkjátszma" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-kulcs" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-üzenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-aláírás" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-vel titkosított fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS-adatbázis" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Részleges elektronikus levél" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl-parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Egyszerű szöveg" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszható felvételek listája" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler-eredmények" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projektterv" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-bájtkód" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-csomag" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Hivatkozás távoli fájlra" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Visszautasított foltfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich text dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-aláírás" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-játéklista" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-kód" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN-raszterfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP-archívum (CRC-vel)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-rajz" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba-megosztás" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker-hangszer" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Keresési eredmények" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Megosztott nyomtató" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Osztott programkönyvtár" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Héjarchívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Aláírt üzenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "IllesztÅ‘pont" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Szoftverfejlesztés" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Szoftverfejlesztés/Forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Szoftver szerzÅ‘inek felsorolása" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Szoftvertelepítési leírás" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Szoftver felhasználási szerzÅ‘dése" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Forráskódfolt" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-csomag" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-munkafüzet" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart-grafikon" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw-rajz" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-prezentáció" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail-fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice kiterjesztett metafájl kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stíluslap" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun ľ-law-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Szimbolikus link" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabulátorokkal elválasztott szöveg" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-archívum (bzip2-vel tömörített)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-archívum (gzip-pel tömörített)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX-betűmetrika" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me input dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm input-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms input-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET-hírcsoportüzenet" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Ismeretlen típus" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Felhasználói felület" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Felhasználói felület/Betűkészletek" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-betűkészlet" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-forráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave-hang" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Webmappa" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-bitkép" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-ikon" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows-metafájlgrafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X-bitkép" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-könyvjelzÅ‘fájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-dokumentum" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-kép" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-adatbázis" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc-nyelvtanforráskód" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z parancsértelmezÅ‘-parancsfájl" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-archívum" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-fordítás" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod-szoftver" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig-vektorgrafika" gnome-mime-data-2.18.0/po/es.po0000644000076400007640000007756710604506716013114 00000000000000# traducción de es.po al Spanish # translation of es.po to Spanish # translation of gnome-mime-data.HEAD to Spanish # GNOME-mime-data Spanish translation file. # Copyright © 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Manuel de Vega Barreiro , 2000. # Mauricio Araya Polo , 2001. # Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-31 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 23:43+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Estructura química 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Imagen de 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Sonido AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Sonido AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animación ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Paquete ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Vídeo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Documento de AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Página activa de servidor (ASP)" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Tarjeta de direcciones" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Tipografía de Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Medidas para tipografías de Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Inserción de toolkit Andrew" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Lanzador de aplicación" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Imagen de Applixware Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Documento de Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Presentación de Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo de Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Paquete Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Código fuente en ensamblador" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lista de autores" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Imagen de AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Documento BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Tipografía BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Archivo de respaldo" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Sonido básico" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Registro bibliográfico" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Programa binario" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Archivo semilla de BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Archivo de Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Dispositivo de bloque" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Archivo comprimido bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Script de shell C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Código fuente en C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Cabecera de código fuente en C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Código fuente en C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Programa CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Imagen CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Imagen rasterizada CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Paquete CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Paquete CPIO (comprimido con gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Archivo de calendario" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Documento de acontecimiento o calendario" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Dispositivo de caracteres" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Hoja de edición de Cinelarra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Documento de texto separado por comas" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Sonido de Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Documento compuesto" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Archivo comprimido con Compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Documento comprimido de El GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Dibujo de Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Modelo de estructura cristalina" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Script de DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Tipografía DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Programa de DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Documento DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Vídeo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Archivo de gráficos vectoriales DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Paquete Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Mapa de bits independiente del dispositivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagrama de Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagen de Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Imagen de intercambio de fotografía de movimiento digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Archivo de información sobre directorio" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Imagen DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definición de tipo de documento (DTD)" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documentos/Diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documentos/Lenguaje de marcado extendido (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documentos/Numérico" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documentos/Texto plano" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documentos/Presentación" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documentos/Administración de proyectos" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documentos/Materiales publicados" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documentos/Hoja de cálculo" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documentos/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documentos/Marcado de textos" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documentos/Gráficos vectoriales" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documentos/Procesador de textos" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documentos/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Sonido digital Dolby" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM de Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Código fuente Lisp de Emacs" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Cabeceras de correo-e" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Mensaje de correo-e/buzón de correo" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensaje cifrado" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema para Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Documento de texto enriquecido" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Archivo de marcadores de Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Sonido FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animación FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animación FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Sonido de FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Imagen FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transporte de imagen flexible" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Código fuente de Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Documento de intercambio de FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagen tipo fax de G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Documento GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Enlace de GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema de escritorio de GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo de GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Mensaje de correo de GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Configuración de GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM de Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM de Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Proyecto de Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Libro de cuentas de GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Paquete gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catálogo de Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Archivo comprimido gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Documento HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Página HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Código fuente Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Página de ayuda" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Documento IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Imagen IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Imagen IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Imagen ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Vídeo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Imagen ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Sonido de Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Información" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Información/Agenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Información/Financiera" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tema de escritorio de GNOME instalado" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Proyecto de JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Código binario Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Paquete de código de Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Código fuente Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Código fuente JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalles de una aplicación KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Documento de KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Presentación de KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo de KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Documento de KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Script de shell Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Paquete LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Paquete LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Tipografía LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objeto de LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Escena de LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Tipografía PSF para consola de Linux" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Código fuente de Haskell Literate" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo de Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Documento LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Sonido MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Sonido MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Sonido MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Lista de reproducción de MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Película MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Sonido MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Sonido MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Vídeo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Vídeo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM de MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Archivo binario de Mac" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Documento codificado de Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Archivo codificado de Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Paquete de Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Archivo de Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Presentación de MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Imagen de formato Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Informe de entrega de correo" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Informe despacho de correo" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Informe del sistema de correo" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Página de manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Página de manual (comprimida)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM de Master System ó Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Documento de MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Vídeo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Volcado de memoria" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Compendio de mensajes" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Mensaje en varios formatos" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo de Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Documento de Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Lista de reproducción de Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Vídeo Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Documento de Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Vídeo de Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Sonido de Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Archivo de marcadores de Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mensaje multi-parte" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM de NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Pipe designado" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Enlace de Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Archivo de marcadores de Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM de Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Vídeo de Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Documento ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Código objeto" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Código fuente en Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Sonido ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Presentación de OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Plantilla de presentación de OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Documento Math de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Documento de OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Documento global de OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Plantilla de OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Dibujo de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Plantilla de dibujo de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo de OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Plantilla de hoja de cálculo OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Tipografía OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Imagen PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Imagen de Paintbrush de PC" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Tipografía PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Programa PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Imagen PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Ajedrez PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Claves PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Mensaje PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Firma PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Archivo cifrado PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script de PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Imagen PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Imagen PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Imagen PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Base de datos de Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Imagen pixmap de Palm" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Mensaje parcial de correo" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Código fuente de Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script de Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Imagen Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Documento de Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Documento texto plano" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Tipografía tipo 1 de PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Resultados del analizador" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plan de proyecto" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Código de bytes Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Código fuente en Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Película de QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Documento de Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Documento Quicken para Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Paquete RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Documento LEEME" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Imagen RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Sonido RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Paquete RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Muestra Gray Raw" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Documento RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Documento RealAudio/Vídeo" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Vídeo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referencia a un archivo remoto" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Archivo de parche rechazado" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Documento de texto enriquecido" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Archivo S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Firma S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Vídeo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Documento SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Lista de reproducción de SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Script de SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Código SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Imagen rasterizada SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Paquete SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Paquete SV4 CPIP (con CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Arte SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Recurso compartido de Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Código fuente en Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Sonido Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Sonido Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrumento para Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Documento de Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Impresora compartida" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Biblioteca compartida" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Paquete de shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script de shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Mensaje firmado" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Imagen de Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Desarrollo de software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Desarrollo de software/Imágenes ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Desarrollo de software/Código fuente" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Créditos de los autores de software" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instrucciones de instalación de software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Términos de la licencia de software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Parche para código fuente" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Documento de Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Tipografía Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Documento de intercambio tipo hoja de cálculo" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Paquete Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo de StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Gráfico de StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Dibujo de StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Presentación de StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Archivo StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Documento de StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Imagen de metarchivo extendido de StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Documento de StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Hoja de estilos" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sonido µ-law de Sun" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Tipografía SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Enlace simbólico" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Imagen TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Documento de texto separado por tabuladores" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Paquete tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Paquete tar (comprimido con bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Paquete tar (comprimido con gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Imagen TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script de Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Documento TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Documento TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Tipografía TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Métricas de tipografía de TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Documento TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Documento de ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Documento Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Documento de entrada troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Documento de entrada troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Documento de entrada troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Tipografía TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Imagen truevision de Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Mensaje de noticia de USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Documento de Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconocido" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interfaz de usuario/Tipografías" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Paquete Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Tipografía V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Sonido VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Documento VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Código fuente Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vídeo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Código fuente de WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Sonido de onda" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Vídeo Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Carpeta de web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Imagen bitmap de Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Imagen de icono de Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Metarchivo gráfico de Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Documento WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Imagen bitmap de X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Imagen de X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Archivo de marcadores de XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Imagen XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Base de datos Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Código fuente de gramática Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script de shell Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Paquete zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Paquete zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Traducción de gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Software de iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Archivo de gráficos vectoriales xfig" #~ msgid "rich text document" #~ msgstr "Documento de texto enriquesido" #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "Tipo desconocido" #~ msgid "Apple ipod firmware" #~ msgstr "Firmware del ipod de Apple" #~ msgid "Assembler Code" #~ msgstr "Código de assembler" #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "Paquete de tema para GNOME" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "ROM MSX" #~ msgid "Monkey Media lossless codec" #~ msgstr "Codec lossless media de Monkey" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "ROM NES" #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "Desarrollo de software/Imagen ROM" #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "Desarrollo de software/Código fuente" #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Código fuente de Yacc" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "Archivo arj" #~ msgid "audio" #~ msgstr "audio" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "Archivo gtar" #~ msgid "M3 audio URL" #~ msgstr "URL para audio M3" gnome-mime-data-2.18.0/po/zh_TW.po0000644000076400007640000007476110604506716013531 00000000000000# traditional Chinese translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2001, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Joe Man , 2001. # Abel Cheung , 2002-2003. # Tim Leung , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 2.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-22 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 06:05+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D åŒ–å­¸çµæ§‹" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM 動畫檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "ASP 檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "地å€å片檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe å­—åž‹æè¿°æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit 元件檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "程å¼å•Ÿå‹•圖示" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware 簡報檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware 試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "組åˆèªžè¨€æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "作者清單" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "備份檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Basic 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "åƒè€ƒæ›¸ç›®ç´€éŒ„" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "二元碼程å¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent ç¨®å­æª”案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender 檔案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "å€å¡Šè£ç½®" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 壓縮檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C shell æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C æºä»£ç¢¼æ¨™é ­æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI 程å¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU raster 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO ä¿å­˜æª” (Gzip 壓縮)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "行事曆檔案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "行事曆/事件 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "å­—å…ƒè£ç½®" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra 編輯表格" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "逗號字元分隔文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "è¤‡åˆæ–‡ä»¶" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress æ ¼å¼å£“縮檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "已壓縮的 GIMP 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw 繪圖" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "æ™¶é«”çµæ§‹æ¨¡åž‹" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows 程å¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF å‘é‡åœ–åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian 套件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "DIB 點陣圖" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia 圖表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "DICOM 醫學影åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "DPX 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "目錄資訊檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "DTD 文件類別定義檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "文件/圖表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "文件/XML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "文件/數學" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "文件/純文字" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "文件/簡報檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "文件/專案管ç†" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "文件/出版文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "文件/試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "文件/TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "文件/標記文字" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "文件/å‘é‡åœ–åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "文件/文書處ç†å™¨" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "文件/ç¶²é " #: ../gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "æœæ¯”數碼音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "郵件檔頭" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "郵件訊æ¯/郵箱" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "加密訊æ¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment 佈景檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Enriched text 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany 書籤檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC 動畫檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI 動畫檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "FITS 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker äº¤æ›æ–‡ä»¶" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 傳真圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP åœ–åƒæª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC éˆçµ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME 桌é¢ä½ˆæ™¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo 試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU 郵件訊æ¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK 設定檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade 專案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash 工作簿" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric 試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog 分類檔案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip 壓縮檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML 檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "說明文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO å½±åƒæª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "資訊" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "資訊/行事曆" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "資訊/財務" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "已安è£çš„ GNOME 桌é¢ä½ˆæ™¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder 專案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java ä½å…ƒç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java ä½å…ƒç¢¼ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE 程å¼è³‡è¨Š" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter 簡報檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread 試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave 物件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave 場景" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF console 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 播放清單" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary 檔案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble 編碼檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex 編碼檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash 檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint 簡報檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick åœ–åƒæª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "郵件傳é€å ±å‘Š" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "郵件處ç†å ±å‘Š" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "郵件系統報告" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manual page 說明文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manual page 說明文件(已壓縮)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System 或 Game Gear ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "è¨˜æ†¶é«”å‚¾å°æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "訊æ¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "è¨Šæ¯æ‘˜è¦" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "å¤šé‡æ ¼å¼éƒµä»¶" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "微軟 Excel 試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "微軟 PowerPoint 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "微軟 WMV 播放清單" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "微軟 WMV 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "微軟影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla 書籤檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "多é‡éƒ¨åˆ†è¨Šæ¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" # I guess this is inappropriate to translate at all -- Abel # Was: å…·å導管 #: ../gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Named pipe" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus éˆçµ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape 書籤檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "è¶…ä»»64 ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "目的檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress 簡報檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress 簡報範本" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org ç®—å¼æ–‡ä»¶" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer 主控文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer 文件範本" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org 繪圖" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org 繪圖範本" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org 試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org 試算表範本" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF 程å¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN 國際象棋紀錄檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP 鑰匙" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP 訊æ¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP ç°½åæª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP 加密檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "套件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS 資料庫" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "部分郵件訊æ¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "純文字檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "播放清單" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "程å¼å„ªåŒ–報告" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "MrProject 專案檔案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python byte code" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR ä¿å­˜æª”" # "讀我文件"??? -- Abel #: ../gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README 說明文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM 套件" # No official image/x-gray MIME type found in IANA, and searching # google yields no result. So I don't translate it. -- Abel #: ../gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "é ç«¯æª”案éˆçµ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "被拒絕的修補檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "RTF 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME 檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME 數ä½ç°½å檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast 播放清單" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL 碼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP ä¿å­˜æª” (具有 CRC)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba 分享資æº" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker 樂器檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "æœå°‹çµæžœ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "ä¿å®‰" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "分享å¼å°è¡¨æ©Ÿ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "分享程å¼åº«" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "數ä½ç°½å訊æ¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "軟件開發" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "軟件開發/ROM å½±åƒæª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "軟件開發/æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "程å¼ä½œè€…é³´è¬æ¸…å–®" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "程å¼å®‰è£æŒ‡å¼•" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "è»Ÿé«”ä½¿ç”¨æ¢æ¬¾" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "æºä»£ç¢¼ä¿®è£œæª”" # This is speech synthesis data from some software from MVP Solutions # extension: .talk # mime type: text/x-speech #: ../gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech èªžéŸ³åˆæˆæª”案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet äº¤æ›æ–‡ä»¶" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede 套件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc 試算表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart 圖表" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw 繪圖" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress 簡報檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail 檔案" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice metafile 擴展格å¼åœ–åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "樣å¼è¡¨ (Style sheet)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "符號連çµ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "系統" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tab 字元分隔文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar ä¿å­˜æª” (Bzip2 壓縮)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar ä¿å­˜æª” (Gzip 壓縮)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX å­—åž‹æè¿°æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "佈景檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me 輸入文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm 輸入文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms 輸入文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa åœ–åƒæª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET æ–°èžçµ„訊æ¯" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "類別ä¸è©³" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "用戶界é¢" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "用戶界é¢/å­—åž‹" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V 字型檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave 音效檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet 影音檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "ç¶²é è³‡æ–™å¤¾" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows 點陣圖" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows 圖示" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X 點陣圖" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL 書籤檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML 文件" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM 圖åƒ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase 資料庫" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc gammar æºä»£ç¢¼" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell æè¿°èªžè¨€æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo ä¿å­˜æª”" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext 翻譯檔" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod 軟體" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig å‘é‡åœ–" #~ msgid "rich text document" #~ msgstr "RTF 文件" #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "類別ä¸è©³" gnome-mime-data-2.18.0/po/af.po0000644000076400007640000007202710604506716013055 00000000000000# Afrikaans translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-25 03:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D-chemiese struktuur" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D-Studiobeeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM-animasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active bediener-bladsy" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adreskaart" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe-fontmetriek" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit insetsel" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Toepassinglaaier" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware-audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware-sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Skrywerslys" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Rugsteunlêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Basic-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografierekord" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binêre program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent-plantlêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Mengerlêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Bloktoestel" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Met Bzip2 gekompakteerde lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C-dopskrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C-bronkodekopteks" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU-rasterbeeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO-argief (met Gzip gekompakteer)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalenderlêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalender- of gebeurtenisdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Karaktertoestel" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra-redigeerblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Kommageskeide teksdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Saamgestelde dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Met Compress gekompakteerde lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Gekompakteerde GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-tekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Kristalstruktuurmodel" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL-skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF-vektorgrafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debianpakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Toestelonafhanklike biskaart" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia-diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Gidsinligtingslêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definisie van dokumenttipe" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumente/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumente/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumente/Numeries" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumente/Gewone teks" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumente/Aanbieding" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumente/Projekbestuur" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumente/Gepubliseerde materiaal" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumente/Sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumente/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumente/Teks merk" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumente/Vektorgrafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumente/Woordverwerker" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumente/Wêreldwye web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby digitale oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-poskopskrifte" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-posboodskap/posbus" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Geënkripteerde boodskap" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Verrykteteksdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany-boekmerklêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC--oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC-animasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI-animasie" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Vouer" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-uitruildokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-faksbeeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC-skakel" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME-werkareatema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo-sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU-posboodskap" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK-opstelling" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade-projek" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash-werkboek" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric-sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog-katalogus" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Met Gzip gekompakteerde lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML-bladsy" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Hulpbladsy" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Beelde" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker--oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Inligting" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Inligting/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Inligting/Finansieël" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Geïnstalleerde GNOME-werkareatema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder-projek" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java-greepkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java-kodeargief" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDEtoepassingsbesonderhede" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread-sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn-dopskrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave-voorwerp" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave-toneel" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF-konsolefont" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate Haskell-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3-sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3-oudiospeellys" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary-lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-geënkodeerde lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-geënkodeerde lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash-lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick-beeldformaat" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Posafleweringsverslag" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Posbeskikkingsverslag" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Posstelselverslag" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Maaklêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Handmatige bladsy" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Handmatige bladsy (gekompakteer)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System of Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Geheuestorting" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Boodskap" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Boodskapbondel" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Boodskap in verskeie formate" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel-sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV-speellys" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla-boekmerkelêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Meerdelige boodskap" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Benoemde pyp" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus-skakel" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape-boekmerklêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Voorwerpkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress-oudiosjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer globale dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer-sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org-tekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org-tekensjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org-sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org-sigbladsjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF-program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN-skaakspel" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-sleutels" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP-boodskap" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP-handtekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-geënkripteerde lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP-skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakette" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS-databasis" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Gedeeltelike e-posboodskap" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl-skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Gewoneteksdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Speellys" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Tipe 1-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler-resultate" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python-greepkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime-film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM-pakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray-monster" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Verwysing na afstandslêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Verwerpte laplêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich Text-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME-lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME-handtekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast-speellys" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL-skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL-kode" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN-rasterlêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP-argief (met CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG-kuns" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba-deel" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker-instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Soekresultate" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Sekuriteit" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Gedeelde drukker" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Gedeelde biblioteek" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Dopargief" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Dopskrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Getekende boodskap" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Sok" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Sagteware-ontwikkeling" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Sagteware-ontwikkeling/ROM-beelde" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Sagteware-ontwikkeling/bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Erkenning van sagtewareskrywers" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Installeeraanwysings vir sagteware" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Sagtewarelisensievoorwaardes" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Bronkodelap" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Spraakdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Sigbladuitruilingsdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede-pakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc-sigblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart-diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw-tekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail-lêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice uitgebreidemetalêerbeeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stylblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Simboliese skakel" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Stelsel" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Keepgeskeide teksdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar-argief (met Bzip2 gekompakteer)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar-argief (met Gzip gekompakteer)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl-skrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX-fontmetriek" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me toevoerdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm toevoerdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms insetdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET nuusboodskap" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Onbekende tipe" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Gebruikerskoppelvlak" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Gebruikersintervlak/Fonte" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V-font" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS-bronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave-oudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet-video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Webvouer" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-biskaartbeeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-ikoonbeeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows-metalêergrafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X biskaartbeeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X vensterbeeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL-boekmerklêer" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML-dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM-beeld" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase-databasis" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc-grammatikabronkode" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z-dopskrip" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zipargief" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo-argief" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-vertaling" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod-sagteware" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig-vektorgrafika" gnome-mime-data-2.18.0/po/sl.po0000644000076400007640000013136710604506716013110 00000000000000# Slovenian translation for gnome-vfs. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andraz Tori , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 02:53+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D kemijska struktura" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Slika 3D Studia" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Zvok AIFC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Zvok AIFF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "animacija ANIM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arhiv ARJ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokument AbiWord-a" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Aktivna strežniÅ¡ka stran" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Vizitka" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Pisava Adobe FrameMaker" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrike za pisave Adobe" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Seznam Andrew Toolkit-a" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Zaganjalnik programov" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Slika Applixware Graphics" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dokument Applixware Words" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Predstavitev Applixware-a" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Preglednica Applixware-a" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arhiv ar" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Izvorna koda v zbirniku" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Zvok" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Seznam avtorjev" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Slika AutoCAD-a" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokument BCPIO" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Pisava BDF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Varnostna kopija datoteke" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Osnovni zvok" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografski zapis" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binarni program" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Semenska datoteka BitTorrent" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Datoteka Blender" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokovna naprava" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Datoteka komprimirana z bzip2" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skripta za lupino C" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Izvorna koda v C" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Glava izvorne kode C" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Izvorna koda v C++" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Slika CGM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Rastrska slika CMU" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arhiv CPIO" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arhiv CPIO (komprimirana z gzip)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Datoteka koledarja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dokument koledarja ali dogodka" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Znakovna naprava" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "OdloÄitve urejanja Cinelerra" msgid "Comma-separated text document" msgstr "Dokument besedila loÄenega z vejicami" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Zvok Commodore 64" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Združen dokument" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Datoteka komprimirana s compress" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Komprimiran dokument GIMPa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Risba Corel Drawa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Strukturni model Crystalline" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Skripta DCL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Pisava DOS" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Program za DOS/Okena" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokument DSSSL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Vektorska grafika DXF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Paket Debiana" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Rastrska slika neodvisna od naprave" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagram Dia" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Slika Digitalnega vzorÄenja in komunikacij v medicini" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Slika Izmenjave digitalnih filmov" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Datoteka s podatki o imeniku" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Slika DjVu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definicij vrste dokumenta" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenti/Diagrami" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenti/RazÅ¡irjen oznaÄni jezik (XML)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenti/NumeriÄni" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenti/ÄŒisto besedilo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenti/Predstavitve" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenti/Upravljanje projektov" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenti/Objavljeni materiali" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenti/Preglednice" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenti/TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenti/OznaÄeno besedilo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenti/Vektorska grafika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenti/Urejevalnik besedil" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "dokumenti/svetovni splet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "audio Dolby Digital" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcastov ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Izvorna koda Emacs Lisp" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Glave e-poÅ¡te" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "SporoÄilo e-poÅ¡te/poÅ¡tni predal" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Å ifrirano sporoÄilo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema Enlightmenta" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Dokument z obogatenim besedilom" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Datoteka z Epiphanijevimi zaznamki" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Zvok FLAC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animacija FLC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animacija FLI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Zvok FastTracker II" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Slika FlashPix" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Prilagodljiv sistem prenosa slik" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Izvorna koda v Fortranu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Izmenjalni dokument FrameMakerja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Fax slika G3" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Slika GIF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Dokument GIMP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Povezava GMC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema namizja GNOME" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Preglednica GNU Oleo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "SporoÄilo GNU mail" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Nastavitev GTKja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boyev ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesisov ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projekt Gladea" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Delovna knjiga GnuCasha" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Preglednica Gnumeric" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Arhiv gtar" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katalog Gtktalog" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Daoteka komprimirana z gzip" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dokument HDF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Stran HTML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Izvorna koda v Haskellu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Stran pomoÄi" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dokument IDL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Slika IEF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Slika IFF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Slika ILBM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Odtis ISO" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Zvok Impulse trackerja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Podatki" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Podatki/Koledarji" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Podatki/FinanÄni" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "NameÅ¡Äena tema namizja GNOME" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projekt JBuilderja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Slika JPEG" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Javina bajtna koda" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arhiv kode Java" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Izvorna koda v Javi" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Izvorna koda v JavaScript" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Podrobnosti KDEjevega programa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dokument KIllustratoja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Predstavitev KPresenterja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Preglednica KSpreada" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dokument KWorda" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Skripta lupinska Å¡koljke Korn" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arhiv LHA" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arhiv LHARC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Pisava LIBGRX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Predmet LightWavea" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scena LighteWavea" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Konzolska pisava Linux PSF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Izvorna koda v dobesednem haskellu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Preglednica Lotus-1-2-3" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokument LyX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Zvok MIDI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Zvok MOD" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Zvok MP3" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Seznam predvajanja MP3jev" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "zvok MPEG-4" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Avdio MS ASF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSXov ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Datoteka MacBinary" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Datoteka kodirana z Macintosh AppleDouble" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Datoteka kodirana z Macintosh BinHex" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arhiv Macintosh StuffIt" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Datoteka Macromedia Flash" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Predstavitev MagicPoint" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Slika oblike Magick" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "PoroÄilo o dostavi poÅ¡te" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "PoroÄilo o stanju poÅ¡te" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "PoroÄilo o poÅ¡tnem sistemu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Graditeljska datoteka" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Stran priroÄnika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Stran priroÄnika (komprimirana)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Game Gearov ali Master Systemov ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dokument MathML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Izpis pomnilnika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "SporoÄilo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Bilten sporoÄil" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "SporoÄilo zapisano v veÄ oblikah" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Preglednica Microsoft Excela" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Dokument Microsoft PowerPointa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Video Microsoft WMV" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dokument Microsoft Word" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Zvok Monkey" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Datoteka Mozillinih zaznamkov" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "VeÄdelno sporoÄilo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NESov ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Poimenovana cev" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Povezava Nautilusa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Datoteka Netscapeovih zaznamkov" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintenda64" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Nullsoft" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dokument ODA" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Predmetna koda" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Izvorna koda v Objective C" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Zvok ogg" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Predstavitev OpenOffice.org Impress" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Predloga predstavitve OpenOffice.org Impress" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Math" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globalni dokument OpenOffice.org Writer" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Predloga OpenOffice.org Writer" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Risba OpenOffice.org" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Predloga risbe OpenOffice.org" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Preglednica OpenOffice.org" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Predloga preglednice OpenOffice.org" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Pisava OpenType" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Slika PBM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Slika PC Paintbrush" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Pisava PCF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Slika PGM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Igra Å¡aha PGN" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "KljuÄi PGP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "SporoÄilo PGP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Podpis PGP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Datoteka zaÅ¡ifrirana s PGP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Skripta PHP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Slika PICT" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Slika PNG" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Slika PNM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Slika PPM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketi" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Zbirka podatkov Palm OS" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Rastrska slika Palm" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Del e-poÅ¡tnega sporoÄila" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Izvorna koda v Pascalu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Skripta Perl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Slika Photo CD" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dokument Photoshopa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Dokument Äistega besedila" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Pisava PostScript Type 1" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Rezultati profiliranja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projektni naÄrt" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Phythonova bajtna koda" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Izvorna koda v Pythonu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Film QuickTime" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dokument Quicken" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokument Quicken za Okna" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arhiv RAR" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dokument README" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Slika RGB" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Zvok RIFF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Paket RPM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Vzorec Äiste sivine" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokument RealAudio" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dokument RealAudio/Video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Navezava na oddaljeno datoteko" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Datoteka z zavrnjenim popravkom" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Dokument bogatega besedila" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Datoteka S/MIME" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Podpis S/MIME" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dokument SGML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Seznam predvajanja SHOUTcast" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Skripta SMIL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Koda SQL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Rastrska slika SUN" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arhiv SV4 CPIO" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arhiv SV4 CPIP (s CRCjem)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Delo SVG" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Sambin deljen imenik" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Izvorna koda v Schemeu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Zvok Scream tracker 3" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Zvok Scream tracker" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "InÅ¡trument Scream trackerja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Zadetki iskanja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dokument Setext" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Tiskalnik v souporabi" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Knjižnica v souporabi" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arhiv lupine" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skripta lupine" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Podpisano sporoÄilo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Slika Silicon Graphics" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "VtiÄ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Razvoj programja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Razvoj programja/Odtisi ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Razvoj programja/Izvorna koda" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Zahvle avtorjem programja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Navodila za namestitev programja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "LicenÄni pogoji programja" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Popravek izvorne kode" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dokument Speech" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Pisava Speedo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Izmenjalni dokument preglednice Interexchange" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Paket Stampede" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Preglednica StarCalc" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Graf StarChart" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Risba StarDraw" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Predstavitev StarImpress" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Datoteka StarMail" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dokument StarMath" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "RazÅ¡irjena metadatoteÄna slika StarOffice" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokument StarWriter" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Slogovna predloga" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Zvok v obliki Sun mu-law" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Pisava SunOS News" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "SimboliÄna povezava" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Slika TIFF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Datoteka z besedilom loÄenim s tabulatorji" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arhiv tar" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arhiv tar (komprimiran z bzip2)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arhiv tar (komprimiran z gzip)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Slika TarGA" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Skripta TCL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dokument TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dokument TeX dvi" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Pisava TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrika za pisave TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokument TeXInfo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokument ToutDoux" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dokument troff" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Vhodni dokument troff me" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Vhodni dokument troff mm" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Vhodni dokument troff ms" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Pisava TrueType" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Slika Targa Truevision" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "SporoÄilo noviÄarskih skupin USENET" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dokument Unidata netCDF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Neznana vrsta" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "uporabniÅ¡ki vmesnik" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arhiv ustar" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Pisava oblike V" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Zvok VOC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dokument VRML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Izvorna koda v Verilog" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Izvorna koda v WAISu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Zvok wave" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Spletna mapa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Bitna okenska slika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Ikona za Okna" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Metadatoteka okenske grafike" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokument WordPerfect" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Bitna slika X" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Slika okna X" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Datoteka zaznamkov XBEL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dokument XML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Slika XPM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Zbirka podatkov Xbase" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Izvorna koda v gramatiki yacc" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Skripta za lupino Z" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arhiv zip" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arhiv zoo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Prevod oblike gettext" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Programje iPod" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Vektorska grafika xfig" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "ROM MSX" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "ROM NES" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "arhiv arj" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "arhiv gtar" #~ msgid "M3 audio URL" #~ msgstr "URL zvoka oblike M3" #~ msgid "GNOME application details" #~ msgstr "podrobnosti GNOME programa" #~ msgid "%s:%d contains NUL characters." #~ msgstr "%s:%d vsebuje NIÄŒELNE znake." #~ msgid "%s:%d contains no method name." #~ msgstr "%s:%d ne vsebuje imena metode." #~ msgid "%s:%d contains no module name." #~ msgstr "%s:%d ne vsebuje imea modula." #~ msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" #~ msgstr "Nastavitvena datoteka `%s' ni bila najdena: %s" #~ msgid "Could not parse: %s" #~ msgstr "Ne morem razÄleniti: %s" #~ msgid "More parsing errors will be ignored." #~ msgstr "Nadalnje napake pri razÄlenitvi bodo ignorirane." #~ msgid "No error" #~ msgstr "Brez napak" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Interna napaka" #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Neveljavni parametri" #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "Nepodprta operacija" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "V/I napaka" #~ msgid "Data corrupted" #~ msgstr "Podatki so pokvarjeni" #~ msgid "Format not valid" #~ msgstr "Format ni veljaven" #~ msgid "Bad file handle" #~ msgstr "Neveljavna datoteÄna roÄica" #~ msgid "File too big" #~ msgstr "Datoteka je prevelika" #~ msgid "No space left on device" #~ msgstr "Na napravi ni veÄ prostora" #~ msgid "Read-only file system" #~ msgstr "DatoteÄni sistem je le berljiv" #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "Neveljaven URI" #~ msgid "File not open" #~ msgstr "Datoteka ni odprta" #~ msgid "Open mode not valid" #~ msgstr "Neveljaven naÄin odpiranja" #~ msgid "Access denied" #~ msgstr "Dostop zavrnjen" #~ msgid "Too many open files" #~ msgstr "PreveÄ odprtih datotek" #~ msgid "End of file" #~ msgstr "Konec datoteke" #~ msgid "Not a directory" #~ msgstr "Ni imenik" #~ msgid "Operation in progress" #~ msgstr "Operacija poteka" #~ msgid "Operation interrupted" #~ msgstr "Operacija je bila prekinjena" #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Datoteka obstaja" #~ msgid "Looping links encountered" #~ msgstr "Najdene so bile krožne povezave" #~ msgid "Operation not permitted" #~ msgstr "Nedovoljena operacija" #~ msgid "Is a directory" #~ msgstr "Je imenik" #~ msgid "Not enough memory" #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Gostitelj ni bil najden" #~ msgid "Host name not valid" #~ msgstr "Gostitlejevo ime ni veljavno" #~ msgid "Host has no address" #~ msgstr "Gostitelj nima naslova" #~ msgid "Login failed" #~ msgstr "Prijava ni uspela" #~ msgid "Operation cancelled" #~ msgstr "Operacija preklicana" #~ msgid "Directory busy" #~ msgstr "Imenik je zaseden" #~ msgid "Directory not empty" #~ msgstr "Imenik ni prazen" #~ msgid "Too many links" #~ msgstr "PreveÄ povezav" #~ msgid "Read only file system" #~ msgstr "DatoteÄni sistem je le berljiv" #~ msgid "Not on the same file system" #~ msgstr "Ni na istem datoteÄnem sistemu" #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "Ime je predolgo" #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Storitev ni na voljo" #~ msgid "Request obsoletes service's data" #~ msgstr "Zahtevek zastara podatke storitve" #~ msgid "Protocol error" #~ msgstr "Napaka v protokolu" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Neznana napaka" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 bajt" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bajtov" #~ msgid "%.1f K" #~ msgstr "%.1f K" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "Unknown op type %u" #~ msgstr "Neznan tip operacije %u" #~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" #~ msgstr "Ne morem ustvariti cevi GIOChannel: %s" #~ msgid "Unknown job kind %u" #~ msgstr "Neznana vrsta posla %u" #~ msgid "Operation stopped" #~ msgstr "Operacija ustavljena" #~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" #~ msgstr "Neznan GnomeVFSSeekPosition %d" #~ msgid "GNOME VFS already initialized." #~ msgstr "GNOME VFS je že inicializiran." #~ msgid "%s to retrieve" #~ msgstr "%s za prenos sem" #~ msgid "Closing connection to %s" #~ msgstr "Zapiram povezavo z %s" #~ msgid "%s of %s read" #~ msgstr "%s od %s prebranih" #~ msgid "%s read" #~ msgstr "%s prebran" #~ msgid "Dying." #~ msgstr "Umira." #~ msgid "Error reading: %s" #~ msgstr "Napaka pri branju: %s" #~ msgid "Error writing: %s" #~ msgstr "Napaka pri pisanju v: %s" #~ msgid "Cannot write: %s" #~ msgstr "Ne morem zapisati v: %s" #~ msgid "Cannot create temporary file name `%s'" #~ msgstr "Ne morem ustvariti zaÄasne datoteke `%s'" #~ msgid "Cannot create socket: %s" #~ msgstr "Ne morem ustvariti vtiÄa %s" #~ msgid "Cannot bind `%s': %s" #~ msgstr "Ne morem povezati `%s': %s" #~ msgid "Cannot listen on `%s': %s" #~ msgstr "Ne morem posluÅ¡ati na `%s': %s" #~ msgid "Cannot accept connections on `%s': %s" #~ msgstr "Ne morem sprejeti povezav na `%s': %s" #~ msgid "Cannot initialize CORBA." #~ msgstr "Ne morem inicializirati CORBA-e." #~ msgid "Cannot resolve initial reference to RootPOA." #~ msgstr "Ne morem razvozlati zaÄetne reference na RootPOA." #~ msgid "Cannot activate POA manager." #~ msgstr "Ne morem aktivirat upravljalca POA." #~ msgid "Usage: %s []\n" #~ msgstr "Uporaba: %s []\n" #~ msgid "Cannot open file descriptor %d." #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteÄnega deskriptorja %d." #~ msgid "Notify interface for `%s' not found." #~ msgstr "Vmesnik za obvestila za `%s' ni bil najden." #~ msgid "Cannot setup Request object." #~ msgstr "Ne morem nastaviti predmeta za zahtevek." #~ msgid "Cannot extract IOR." #~ msgstr "Ne morem izluÅ¡Äiti IORa." #~ msgid "Got weird string from the slave process: `%s'" #~ msgstr "Dobil sem Äudno sporoÄilo od suženjskega procesa: `%s'" #~ msgid "Cannot get object for `%s'" #~ msgstr "Ne morem dobiti predmeta za `%s'" #~ msgid "Cannot kill GNOME::VFS::Slave::Notify -- exception %s" #~ msgstr "Ne morem ubiti GNOME::VFS::Slave::Notify -- izjema %s" #~ msgid "Cannot connect socket `%s': %s" #~ msgstr "Ne morem povezati vtiÄa `%s': %s" #~ msgid "Cannot initialize GNOME::VFS:Slave::Notify" #~ msgstr "Ne morem inicializirati GNOME::VFS:Slave::Notify" #~ msgid "Cannot reset GNOME::VFS::Slave %s -- exception %s" #~ msgstr "Ne morem ponastaviti GNOME::VFS::Slave %s -- izjema %s" #~ msgid "Cannot reset GNOME::VFS::Slave (IOR unknown) -- exception %s" #~ msgstr "Ne morem ponastaviti GNOME::VFS::Slave (IOR neznan) -- izjema %s" #~ msgid "Cannot kill GNOME::VFS::Slave %s -- exception %s" #~ msgstr "Ne morem ubiti GNOME::VFS::Slave %s -- izjema %s" #~ msgid "Cannot kill GNOME::VFS::Slave (IOR unknown) -- exception %s" #~ msgstr "Ne morem ubiti GNOME::VFS::Slave (neznan IOR) -- izjema %s" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Nazaj" #~ msgid "Go to the previously visited directory" #~ msgstr "Pojdi na prej obiskan imenik" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Gor" #~ msgid "Go to the parent directory" #~ msgstr "Pojdi v starÅ¡evski imenik" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Naprej" #~ msgid "Go to the next visited directory" #~ msgstr "Pojdi na naslednji obiskan imenik" #~ msgid "Rescan" #~ msgstr "Osveži" #~ msgid "Rescan the current directory" #~ msgstr "Osveži trenutni imenik" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Dom" #~ msgid "Go to the home directory" #~ msgstr "Pojdi v domaÄi imenik" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Velikost" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Enter name:" #~ msgstr "VpiÅ¡ite ime:" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Kaži:" #~ msgid "Show dotfiles" #~ msgstr "Kaži nastavitevene datoteke" #~ msgid "Edit Applications List" #~ msgstr "Uredi seznam programov" #~ msgid "Select applications to appear in menu for mime type \"%s\"" #~ msgstr "Izberi programe, ki naj se kažejo v menuju tipov mime \"%s\"" #~ msgid "Add Application..." #~ msgstr "Dodaj program..." #~ msgid "Edit Application..." #~ msgstr "Uredi program..." #~ msgid "Delete Application" #~ msgstr "ZbriÅ¡i program" #~ msgid "Edit Components List" #~ msgstr "Uredi seznam komponent" #~ msgid "Select views to appear in menu for mime type \"%s\"" #~ msgstr "Izberi poglede, ki naj se kažejo v menuju tipov mime \"%s\"" #~ msgid "" #~ "The MIME type entered contained upper case characters. Upper case " #~ "characters were changed to lower case for you." #~ msgstr "" #~ "Vpisan tip MIME je vseboval velike Ärke. Samodejno so bile spremenjene v " #~ "male." #~ msgid "Add New MIME Type" #~ msgstr "Dodaj nov tip MIME" #~ msgid "Add Mime Type" #~ msgstr "Dodaj tip Mime" #~ msgid "" #~ "Add a new Mime Type\n" #~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgstr "" #~ "Dodaj nov tip Mime\n" #~ "Na primer: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgid "Mime Type:" #~ msgstr "Tip mime:" #~ msgid "Type in a description for this mime-type." #~ msgstr "Vnesite opis tega tipa mime." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Opis:" #~ msgid "File Extensions " #~ msgstr "Pripone datotek " #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Dodaj..." #~ msgid " Remove " #~ msgstr " Odstrani " #~ msgid "Add New Extension" #~ msgstr "Dodaj novo pripono" #~ msgid "" #~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" #~ "For example: .html, .htm" #~ msgstr "" #~ "Vnesite novo pripono za ta tip mime.\n" #~ "Na primer: .html, .htm" #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Pripona:" #~ msgid "New Application" #~ msgstr "Nov program" #~ msgid "Application Command:" #~ msgstr "Ukaz programa:" #~ msgid "Open Behavior" #~ msgstr "Odpri obnaÅ¡anje" #~ msgid "Can open multiple files" #~ msgstr "Lahko odpre veÄ datotek" #~ msgid "Expects URIs as arguments" #~ msgstr "Kot argumente priÄakuje URIje" #~ msgid "Edit Application" #~ msgstr "Uredi program" #~ msgid "Can open from URI" #~ msgstr "Lahko odpre iz URI-a" #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "Tip Mime" #~ msgid "Change Icon" #~ msgstr "Spremeni ikono" #~ msgid "Change File Extensions" #~ msgstr "Spremeni pripone datotek" #~ msgid "Default Action:" #~ msgstr "Privzeto dejanje:" #~ msgid "Use Viewer" #~ msgstr "Uporabi pregledovalnik" #~ msgid "Open With Application" #~ msgstr "Odpri s programom" #~ msgid "Edit List" #~ msgstr "Uredi seznam" #~ msgid "Add new Mime type..." #~ msgstr "Dodaj nov tip Mime..." #~ msgid "Delete this Mime type..." #~ msgstr "ZbriÅ¡i ta tip Mime..." #~ msgid "Revert to System Defaults" #~ msgstr "Vrni na privzete sistemske nastavitve" #~ msgid "No Description" #~ msgstr "Ni opisa" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "" #~ "Reverting to system settings\n" #~ "will lose all your personal \n" #~ "Mime configuration.\n" #~ "Revert to System Settings ?\n" #~ msgstr "" #~ "Vrnitev na privzete sistemske\n" #~ "nastavitve bo povzroÄila izgubo vseh\n" #~ "osebnih Mime nastavitev.\n" #~ "Vrni na sistemske nastavitve ?\n" #~ msgid "none" #~ msgstr "brez" #~ msgid "View as %s" #~ msgstr "Poglej kot %s" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Opis" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Pripona" #~ msgid "Default Action" #~ msgstr "Privzeto Dejanje" #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "Ne najdem hbox, uporabljam obiÄajno izbiranje datotek" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Predogled" #~ msgid "Unknown sort rule %d" #~ msgstr "Neznano pravilo urejanja %d" #~ msgid "Error writing to the wakeup GnomeVFSJob channel." #~ msgstr "Napaka pri bujenju kanala GnomeVFSJob." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Dejanje" #~ msgid "HTTP server returned an invalid PROPFIND response" #~ msgstr "HTTP strežnik je vrnil napaÄen PROPFIND odgovor" #~ msgid "Application ID:" #~ msgstr "ID Programa:" #~ msgid "Default Application:" #~ msgstr "Privzet Program:" #~ msgid "Default Viewer:" #~ msgstr "Privzet Prikazovalnik:" #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Izberi ikono..." #~ msgid "No Default" #~ msgstr "Ni Privzeto" #~ msgid "Use Application" #~ msgstr "Uporabi Program" #~ msgid "Use None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "ftpfs: Invalid host name." #~ msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja." #~ msgid "ftpfs: Invalid host address." #~ msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja." #~ msgid "ftpfs: making connection to %s" #~ msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s" #~ msgid "ftpfs: connection interrupted by user" #~ msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo" #~ msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" #~ msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspeÅ¡na: %s" #~ msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" #~ msgstr "ÄŒakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)" #~ msgid " FTP: Password required for " #~ msgstr " FTP: Potrebno je geslo za " #~ msgid "ftpfs: sending login name" #~ msgstr "ftpfs: poÅ¡iljam ime za prijavo" #~ msgid "ftpfs: sending user password" #~ msgstr "ftpfs: poÅ¡iljam uporabnikovo geslo" #~ msgid "ftpfs: logged in" #~ msgstr "ftpfs: prijavljen sem" #~ msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " #~ msgstr "ftpfs: NapaÄna prijava za uporabnika %s " #~ msgid "ftpfs: aborting transfer." #~ msgstr "ftpfs: prekinjam prenos." #~ msgid "ftpfs: abort error: %s" #~ msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s" #~ msgid "ftpfs: abort failed" #~ msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela" #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode" #~ msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega naÄina" #~ msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" #~ msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko (%d) %D" #~ msgid "ftpfs: CWD failed." #~ msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delovnega direktorija) ni uspela." #~ msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" #~ msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simboliÄne povezave" #~ msgid "Resolving symlink..." #~ msgstr "Razvozljujem simbolno povezavo..." #~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" #~ msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... (ne uporabljam UNIX ls opcij)" #~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." #~ msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s..." #~ msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" #~ msgstr "ftpfs: branje FTP imenika je prekinil uporabnik" #~ msgid "ftpfs: got listing" #~ msgstr "ftpfs: seznam dobljen" #~ msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" #~ msgstr "ftpfs: spodletel; ni veÄ možnih reÅ¡itev" #~ msgid "Starting linear transfer..." #~ msgstr "ZaÄenjam linearen prenos..." #~ msgid "Preparing reget..." #~ msgstr "Pripraljam ponvni prenos..." gnome-mime-data-2.18.0/po/ga.po0000644000076400007640000006644710604506716013067 00000000000000# Irish translation of gnome-mime-data # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation INC # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Pól Ó Dubhthaigh ,2003 # David O'Callaghan , 2003 # Alastair McKinstry , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gnome-mime-data HEAD \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-01 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date:2004-02-02 21:47+0100\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "íomha ó 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "ANIM animation" msgstr "beochan ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ARJ archive" msgstr "cartlann ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AVI video" msgstr "Físeán AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AbiWord document" msgstr "Doiciméad ó Abiword" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Active Server page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Address card" msgstr "Carta Sheoladh" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "clófhoireann do Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe font metrics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Application launcher" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "íomha ó Applixware Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "Applixware Words document" msgstr "Doiciméad ó Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware presentation" msgstr "scarbhileog ó Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "scarbhileog ó Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Ar archive" msgstr "Ccartlann Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Assembly source code" msgstr "bunchóid Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Authors list" msgstr "Líosta do Údair" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "AutoCAD image" msgstr "íomha ó AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "BCPIO document" msgstr "Doiciméad BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BDF font" msgstr "Clófhoireann BDF " #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "Backup file" msgstr "Comhad Cúltaca" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Basic audio" msgstr "audio bunúsach" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Bibliography record" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Binary program" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "Blender file" msgstr "Comhad Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Block device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "comhad Bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "C shell script" msgstr "script le haighaidh an C shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C source code" msgstr "bunchóid i C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code header" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C++ source code" msgstr "bunchóid i C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "CGI program" msgstr "Clár CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGM image" msgstr "íomha CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CMU raster image" msgstr "íomha raster CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CPIO archive" msgstr "cartlann CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "carlann CPIO (gzipped)" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Calendar file" msgstr "comhad Féilire" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar or event document" msgstr "Doiciméad Fheilire nó cruinne" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Character device" msgstr "Gaireas caractar" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Comma-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio ó Commodore64" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Compound document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Compress-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "DCL script" msgstr "script i DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "DOS font" msgstr "Clófhoireann ó DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Clár as DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DSSSL document" msgstr "Doiciméad DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DXF vector graphic" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "Debian package" msgstr "pacáiste ó Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "Dia diagram" msgstr "Léareáid Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Directory information file" msgstr "Comhad Eolas do Fillteán" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Document type definition" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Documents" msgstr "Doiciméad" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Doiciméad/Léareáid" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Doiciméad/Uimhriúil" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Doiciméad/Toirbheartas" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Project Management" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Doiciméad/Scarbhileog" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/TeX" msgstr "Doiciméad/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "audio i Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM do Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Email headers" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Email message/mailbox" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Encrypted message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Enlightenment theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Enriched text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "FLAC audio" msgstr "audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "FLC animation" msgstr "beochan FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "FLI animation" msgstr "beochan FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "FastTracker II audio" msgstr "audio i FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "FlashPix Image" msgstr "íomha FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "Fortran source code" msgstr "bunchóid Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "G3 fax image" msgstr "Ãomha Facs (G3)" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "GIF image" msgstr "íomha GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "GIMP document" msgstr "Doiciméad ó GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "GMC link" msgstr "ceangal GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "scarbhileog ó GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GNU mail message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GTK configuration" msgstr "Cumraíocht GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM do Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM do Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "Glade project" msgstr "Tionscadal Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Obairleabhar GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "scarbhileog ó Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Gtar archive" msgstr "cartlann Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "HDF document" msgstr "Doiciméad HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "HTML page" msgstr "leathnach HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Haskell source code" msgstr "bunchóid Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Help page" msgstr "leathnach Cabhair" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "IDL document" msgstr "Doiciméad IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "IEF image" msgstr "íomha IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "IFF image" msgstr "íomha IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "ILBM image" msgstr "íomha ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "ISI video" msgstr "Físeán ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "ISO image" msgstr "íomha ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "Images" msgstr "Ãomhanna" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "Information" msgstr "Eolais" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Information/Calendar" msgstr "Eolas/Feilire" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "Information/Financial" msgstr "Eolas/Airgideas" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "JBuilder Project" msgstr "Tionscadal JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "JPEG image" msgstr "íomha JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Java byte code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Java code archive" msgstr "cartlann Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Java source code" msgstr "bunchóid Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JavaScript source code" msgstr "bunchóid JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "KDE application details" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "KIllustrator document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "KPresenter presentation" msgstr "toirbheartas ó KPresnter" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "scarbhileog ó KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "KWord document" msgstr "doiciméad ó KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "Korn shell script" msgstr "script do Korn shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "LHA archive" msgstr "cartlann LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "LHARC archive" msgstr "cartlann LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "LIBGRX font" msgstr "Clófhoireann LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "LightWave object" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "LightWave scene" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Clófhoireann PSF le haighaidh an Linux console" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "Literate haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "scarbhileog ó Lorus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LyX document" msgstr "Doiciméad LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "MIDI audio" msgstr "audio i MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "MOD audio" msgstr "audio i MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "MP3 audio" msgstr "audio i MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "MPEG video" msgstr "físeán i MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MS ASF video" msgstr "físeán do MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MS video" msgstr "físeán MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MacBinary file" msgstr "comhad MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "comhad do Macintosh AppleDouble-encoded " #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "comhad do Macintosh BinHex-encoded" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "cartlann i Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "comhad Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "toirbheartas ó MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "Magick image format" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "Mail delivery report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Mail disposition report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Mail system report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Manual page" msgstr "Leathanach Lámhleabhar" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Leathanach Lámhleabhar (a comhdhlúite gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM do Master System nó Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "MathML document" msgstr "Doiciméad ó MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Memory dump" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Message" msgstr "Scéal" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Message digest" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Message in several formats" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "scarbhileog ó Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Doiciméad ó Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Fís as Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Doiciméad ó Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Microsoft video" msgstr "físeán Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Monkey audio" msgstr "Fuaim Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Comhad Leabharmarcanna Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Multi-part message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "NES ROM" msgstr "ROM do NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Named pipe" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Nautilus link" msgstr "cenagal Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Comhad Leabharmarcanna Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM do Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Nullsoft video" msgstr "físeán Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "ODA document" msgstr "Doiciméad ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Object code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "Ogg audio" msgstr "audio i Ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Toirbheartas ó OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Doiciméad Math o Openoffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Doiciméad Scríobhór OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "tarraingt ó OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "scarbhileog ó OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenType font" msgstr "Clófhoireann OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "PBM image" msgstr "íomha PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "íomha ó PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "PCF font" msgstr "Clófhoireann PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "PDF document" msgstr "Doiciméad PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "PEF program" msgstr "Clár PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "PGM image" msgstr "íomha PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "PGN chess game" msgstr "cluiche do ficheall PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "PGP keys" msgstr "eochracha PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "PGP message" msgstr "teachtaireacht PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PGP signature" msgstr "síniú do PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PHP script" msgstr "script i PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PICT image" msgstr "íomha PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PNG image" msgstr "íomha PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PNM image" msgstr "íomha PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PPM image" msgstr "íomha PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "Packages" msgstr "Pacáistí" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "Palm OS database" msgstr "bunachar sonraí le haighaidh an Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "Partial email message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "Pascal source code" msgstr "bunchóid Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "Perl script" msgstr "script i Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "Photo CD image" msgstr "íomha ó Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "Photoshop document" msgstr "Doiciméad ó Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 #, fuzzy msgid "Plain text document" msgstr "Doiciméad Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Clófhoireann Typeáil 1 do PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "PostScript document" msgstr "Doiciméad PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Profiler results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 #, fuzzy msgid "Python byte code" msgstr "bunchóid i Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Python source code" msgstr "bunchóid i Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "QuickTime movie" msgstr "scannán i QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Quicken document" msgstr "Doiciméad ó Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Doiciméad ó Quicken le haighaidh Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "RAR archive" msgstr "cartlann RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "README document" msgstr "Doiciméad README" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "RGB image" msgstr "íomha RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "RIFF audio" msgstr "audio i RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "RPM package" msgstr "pacáiste RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "RealAudio document" msgstr "doiciméad RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "doiciméad RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "RealVideo video" msgstr "físeán RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "Reference to remote file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "Rejected patch file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "Rich text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "S/MIME file" msgstr "Comhad S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "S/MIME signature" msgstr "síniú S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "SGI video" msgstr "físeán SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "SGML document" msgstr "Doiciméad SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "SMIL script" msgstr "script i SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "SQL code" msgstr "bunchóid SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Comha raster ó SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "cartlann SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "cartlann SV4 CPIP (le CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "SVG art" msgstr "ealaín i SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "Samba share" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Scheme source code" msgstr "bunchóid Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "audio do Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "audio do Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "Search results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "Security" msgstr "Slándáil" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "Setext document" msgstr "Doiciméad Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "Shared Printer" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Shared library" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Shell archive" msgstr "Cartlann shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Shell script" msgstr "script le haighaidh shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Signed message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "íomha Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Socket" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Software Development" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Software author credits" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Software installation instructions" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Software license terms" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Source code patch" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Speech document" msgstr "Doiciméad do Caint" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Speedo font" msgstr "Clófhoireann speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Stampede package" msgstr "pacáiste do Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "scarbhileog ó StarClac" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "StarChart chart" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Tarraingt StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "StarImpress presentation" msgstr "toirbheartas ó StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "StarMail file" msgstr "Comhad StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "StarMath document" msgstr "Doiciméad StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "StarWriter document" msgstr "Doiciméad StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Style sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "audio i Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "SunOS News font" msgstr "Clófhoireann SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "Symbolic link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "System" msgstr "Córas" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "TIFF image" msgstr "íomha TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "Tab-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "Tar archive" msgstr "Cartlann Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Ccartlann Tar (a a comhdhlúite bzip2) " #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Cartlann Tar (a comhdhlúite gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "TarGA image" msgstr "íomha TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "Tcl script" msgstr "script i Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "TeX document" msgstr "Doiciméad i TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "TeX dvi document" msgstr "Doiciméad i TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TeX font" msgstr "Clófhoireann TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "TeX font metrics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "TeXInfo document" msgstr "Doiciméad do TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "ToutDoux document" msgstr "Doiciméad ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "Troff document" msgstr "doiciméad Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Troff me input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "Troff mm input document" msgstr "Doiciméad inchur mm do troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "Troff ms input document" msgstr "Doiciméad inchur ms do troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TrueType font" msgstr "Clófhoireann TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "Truevision Targa image" msgstr "íomha ó Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "USENET news message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "Unknown type" msgstr "Saghas gan fhois" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "User Interface" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Ustar archive" msgstr "cartlann Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "V font" msgstr "Clófhoireann V" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "VOC audio" msgstr "audio i VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "VRML document" msgstr "Doiciméad i VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "Video" msgstr "Físeán" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Vivo video" msgstr "físeán Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "WAIS source code" msgstr "bunchóid do WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "Wave audio" msgstr "Fuaim 'Wave'" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "Wavelet video" msgstr "Físeán Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Web folder" msgstr "Fillteán Greasán" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "Windows bitmap image" msgstr "íomha bitmap ó Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "Windows icon image" msgstr "Ãomha dhealbh ó Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "WordPerfect document" msgstr "Doiciméad ó WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "X bitmap image" msgstr "íomha X bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "X window image" msgstr "íomha X fhuinneog" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Comhad Leabharmarcanna XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "XML document" msgstr "doiciméad i XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "XPM image" msgstr "íomha XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Xbase database" msgstr "bunachar sonraí ó Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Z shell script" msgstr "script le haighaidh an Z Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Zip archive" msgstr "cartlann Zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "Zoo archive" msgstr "Cartlann Zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "gettext translation" msgstr "Aistriúchán gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "iPod software" msgstr "Bógearra iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "xfig vector graphic" msgstr "" msgid "MPEG audio" msgstr "audio i MPEG" msgid "GNOME theme package" msgstr "" msgid "MSX rom" msgstr "rom do MSX" msgid "NES rom" msgstr "rom do NES" msgid "Yacc source file" msgstr "bunchóid Yacc" msgid "arj archive" msgstr "cartlann arj" msgid "audio" msgstr "Audio" msgid "gtar archive" msgstr "cartlann gtar" gnome-mime-data-2.18.0/po/yi.po0000644000076400007640000005313510604506716013107 00000000000000# Yiddish version # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Raphael Finkel , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-29 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "Last-Translator: Raphael Finkel \n" "Language-Team: Yiddish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "ANIM animation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "AVI video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AbiWord document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Adobe font metrics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Apple ipod firmware" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Applixware Words document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Assembler Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "Assembler source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "AutoCAD image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "BCPIO document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "BDF font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "C shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "C source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "C source code header" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "C++ source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "CGI program" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "CGM image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "CMU raster image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "CPIO archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Commodore 64 Audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "DCL script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "DOS font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "DOS/Windows program" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "DSSSL document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "DXF vector graphic" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "Debian package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "Dia diagram" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "Digital Moving Picture Exchange" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "Documents" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "Documents/Diagram" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Documents/Numeric" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Documents/Presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Documents/Project Management" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Documents/TeX" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "Dreamcast rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Enlightenment theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "FLAC audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "FLC animation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "FLI animation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "FastTracker II audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "FlashPix Image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Fortran source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "G3 fax image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "GIF image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "GIMP document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "GMC link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "GNOME theme package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "GNU mail message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "GTK configuration" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Game Boy rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Genesis rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Glade project" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "GnuCash Workbook" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "HDF document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "HTML page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "IDL document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "IEF image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "IFF image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "ILBM image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "ISI video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "ISO image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Images" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Information" msgstr "×ינפֿ×ָרמ×ַציע" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "Information/Calendar" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "Information/Financial" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "JBuilder Project" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "JPEG image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Java byte code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Java jar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Java source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "KDE application details" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "KIllustrator document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "KPresenter presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "KWord document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "Korn shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "LHA archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "LHARC archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "LIBGRX font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "LightWave object" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "LightWave scene" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Linux PSF console font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "Literate haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "LyX Document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "MIDI audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "MOD audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "MP3 audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "MPEG audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "MPEG video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "MS ASF video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "MS video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "MSX rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "MacBinary file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Magick image format" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "MathML document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Microsoft Word document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Microsoft video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Monkey Media lossless codec" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "NES rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "Nautilus link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "Nintendo64 rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "ODA document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "OpenType font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "PBM image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "PCF font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "PDF document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "PEF program" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "PGM image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "PGN chess game" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "PGP keys" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "PGP message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "PGP signature" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "PHP script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "PICT image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "PNG image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "PNM image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "PPM image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "Packages" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Palm OS database" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Pascal source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Perl script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Photo CD image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Photoshop document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "PostScript document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Python source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "QuickTime movie" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Quicken document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "RAR archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "README document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "RGB image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "RIFF audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "RPM package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "RealAudio document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "RealVideo video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "S/MIME file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "S/MIME signature" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "SGI video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "SGML document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "SHOUTcast Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "SMIL script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "SMS or Game Gear rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "SQL code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "SVG art" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "Scheme source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "Security" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "Setext document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "Silicon Graphics Image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "Software Development" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "Software Development/ROM image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "Software Development/Source" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "Speech document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "Speedo font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "Stampede package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "StarChart chart" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "StarDraw drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "StarImpress presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "StarMail file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "StarMath document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "StarWriter document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "SunOS News font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "System" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "TIFF image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "TarGA image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Tcl script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "TeX document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "TeX dvi document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "TeX font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "TeX font metrics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "TeXInfo document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "ToutDoux document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "TrueType font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Truevision Targa image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "USENET news message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "User Interface" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "V font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "VOC audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "VRML document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "Video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "Vivo video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "WAIS source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "Wavelet video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Windows bitmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "Windows icon image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "WordPerfect document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "X bitmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "X window image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "XML document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "XPM image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "Xbase database" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "Yacc source file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Z shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "active server page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "address card" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "application launcher" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "ar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "arj archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "authors list" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "backup file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "basic audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "bibliography record" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "binary program" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "block device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "bzip-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "calendar file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "calendar or event document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "character device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "comma-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "compound document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "compress-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "compressed GIMP document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "directory information file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "document type definition" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "email headers" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "email message/mailbox" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "encrypted message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "enriched text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "folder" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "gtar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "gzip-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "help page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "mail delivery report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "mail disposition report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "mail system report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "makefile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "manual page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "manual page (compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "memory dump" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "message digest" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "message in several formats" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "multi-part message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "named pipe" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "object code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "ogg audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "partial email message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "plain text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "profiler results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "python byte code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "reference to remote file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "rejected patch file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "rich text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "search results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "shared library" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "shell archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "signed message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "socket" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "software author credits" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "software installation instructions" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "software license terms" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "source code patch" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "style sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "symbolic link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "tab-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "tar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "tar archive (bzip2-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "tar archive (gzip-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "troff document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "troff me input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "troff mm input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "troff ms input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "unknown type" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "ustar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "wave audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "web folder" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "xfig vector graphic" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "zip archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "zoo archive" msgstr "" gnome-mime-data-2.18.0/po/eo.po0000644000076400007640000007057310604506716013076 00000000000000# Esperanto Translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # Charles Voelger , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-11 16:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-11 16:52-0500\n" "Last-Translator: Charles Voelger \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animacio" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Active Server page" msgstr "Aktiva Servila paÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Address card" msgstr "Adresa karto" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Application launcher" msgstr "Aplikaĵa lanĉilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "Applixware Words document" msgstr "ApplixWare Words dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware prezentaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Ar archive" msgstr "Ar arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Assembly source code" msgstr "Asembla fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Audio" msgstr "AÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Authors list" msgstr "AÅ­toraj listoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BDF font" msgstr "BDF tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "Backup file" msgstr "Rezerva dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Basic audio" msgstr "Baza aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografia raporto" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Binary program" msgstr "Duuma programo" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Blender file" msgstr "Blender dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "Block device" msgstr "Bloka disponaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 kunpremita dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "C shell script" msgstr "C Åela skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "C source code" msgstr "C fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C source code header" msgstr "C fontkoda ĉapo" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C++ source code" msgstr "C++ fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "CGI program" msgstr "CGI programo" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "CGM image" msgstr "CGM bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rastruma bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO arkivo (Gzip kunpremita)" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "Calendar file" msgstr "Kalendara dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalendara aÅ­ okaza dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Character device" msgstr "Signa disponaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Komdisa teksta dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Compound document" msgstr "Paranteza dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress kunpremita dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Kunpremita GIMP dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Coral Draw grafiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "DCL script" msgstr "DCL skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "DOS font" msgstr "DOS tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows programo" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektora bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Disponaĵa Sendspenda Rastrumo" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagramo" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Directory information file" msgstr "Dosieruja informaĵa dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumenta tipa difino" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Documents" msgstr "Dokumentoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumentoj/Diagramo" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumentoj/Etenda Markaĵo Lingvo (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumentoj/Nobra" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumentoj/Plata Teksto" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumentoj/Prezentaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumentoj/Projekta Administrado" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumentoj/Eldonita Materialoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumento/Sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumentoj/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumentoj/Teksta Markaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumentoj/Vektoraj Grafikoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumentoj/Verkilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumentoj/Tut-Tera Teksaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast nulegebla memoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Email headers" msgstr "RetpoÅtaj ĉapoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Email message/mailbox" msgstr "RetpoÅta mesaÄo/leterkesto" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Encrypted message" msgstr "Ĉifrita mesaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment etoso" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Enriched text document" msgstr "Riĉigita teksta dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany legosignaj doiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animacio" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animacio" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Fleksebla Bilda Transporta Sistemo" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker junta dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faksaĵa bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "GIF image" msgstr "GIF bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "GMC link" msgstr "GMC ligilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME tabula etoso" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU retpoÅta mesaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK agordo" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy nulegebla memoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis nurlegebla memoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "Glade project" msgstr "Glade projekto" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash laborlibro" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Katalogo" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip kunpremita dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "HDF document" msgstr "HDF dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "HTML page" msgstr "HTML paÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Help page" msgstr "Helpa paÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "IDL document" msgstr "IDL dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "IEF image" msgstr "IEF bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "IFF image" msgstr "IFF bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "ISO image" msgstr "ISO similaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "Information" msgstr "Informaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informaĵo/Kalendaro" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Information/Financial" msgstr "Informaĵo/Financa" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Instalita GNOME tabula etoso" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder projekto" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Java byte code" msgstr "Java bajtkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Java code archive" msgstr "Java koda arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Java source code" msgstr "Java fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "KDE application details" msgstr "KDE aplikaĵaj etaĵoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter prezentaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "KWord document" msgstr "KWord dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn Åela skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "LHA archive" msgstr "LHA arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave objekto" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave sceno" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linukso PSF konzola tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Legebla haskell fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LyX document" msgstr "LyX dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "MOD audio" msgstr "MOD aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 aÅ­dia leglisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX nurlegebla memoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-kodigita dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-kodigita dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint prezentaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "Magick image format" msgstr "Magick bilda formato" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "Mail delivery report" msgstr "RetpoÅta livera raporto" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "Mail disposition report" msgstr "RetpoÅta dispona raporto" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "Mail system report" msgstr "RetpoÅta sistema raporto" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Makefile" msgstr "Muntodosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Manual page" msgstr "ManpaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "ManpaÄo (kunpremita)" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System aÅ­ Game Gear nulegebla memoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MathML document" msgstr "MathML dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Memory dump" msgstr "Memora Åulto" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Message" msgstr "MesaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Message digest" msgstr "MesaÄaro" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Message in several formats" msgstr "MesaÄo en pluraj formatoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV leglisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla legosignaj dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Multi-part message" msgstr "Multparta mesaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "NES ROM" msgstr "NES nulegebla memoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Named pipe" msgstr "Nomita dukto" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus ligilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape legosignaj dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 nulegebla memoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "ODA document" msgstr "ODA dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Object code" msgstr "celkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress prezentaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress prezentaĵa Åablono" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer malloka dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer Åablono" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org grafikaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org grafikaĵa Åablono" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org sterntabela Åablono" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "PBM image" msgstr "PBM bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "PCF font" msgstr "PCF tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "PEF program" msgstr "PEF programo" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "PGM image" msgstr "PGM bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN Åaka ludo" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "PGP keys" msgstr "PGP ĉifroÅlosiloj" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "PGP message" msgstr "PGP mesaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "PGP signature" msgstr "PGP subskribo" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP ĉifrita dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PHP script" msgstr "PHP skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PICT image" msgstr "PICT bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PNG image" msgstr "PNG bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PNM image" msgstr "PNM bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PPM image" msgstr "PPM bilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "Packages" msgstr "Pakaĵoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS datumbazo" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "Partial email message" msgstr "Parta retpoÅta mesaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "Perl script" msgstr "Perl skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "Photo CD image" msgstr "Foto-Lumdiska similaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "Plain text document" msgstr "Plata teksta dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "Playlist" msgstr "Leglisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Tipa 1 tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Profiler results" msgstr "Profililaj rezultoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Project Plan" msgstr "Projekta intenco" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Python byte code" msgstr "Python bajtkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Python source code" msgstr "Python fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime kinofilmo" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "README document" msgstr "README dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "RGB image" msgstr "RGB bilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "RPM package" msgstr "RPM pakaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Kruda Griza Specimeno" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referenco el foran dosieron" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Rejected patch file" msgstr "Malakceptita flikaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "Rich text document" msgstr "Riĉteksta dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME subskribo" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "SGML document" msgstr "SGML dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast leglisto" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "SQL code" msgstr "SQL kodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rastrumdosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arkivo (kun CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "SVG art" msgstr "SVG grafiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "Samba share" msgstr "Samba opuzo" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "Search results" msgstr "Serĉaj rezultoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "Security" msgstr "Sekureco" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "Setext document" msgstr "Setext dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "Shared Printer" msgstr "Opuza Printilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "Shared library" msgstr "Dinamike bindebla biblioteko" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "Shell archive" msgstr "Åœela arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Shell script" msgstr "Åœela skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Signed message" msgstr "Pruvita mesaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Socket" msgstr "Kontactilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Software Development" msgstr "Programado" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Programado/Nurlegeblaj Memoraj Similaĵoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Programado/Fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Software author credits" msgstr "Programaraj aÅ­toroj" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Software installation instructions" msgstr "Programaraj instaladaj komandoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Software license terms" msgstr "Programara permisila kondiĉo" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Source code patch" msgstr "Fontkoda fliko" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Speech document" msgstr "Speech dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Sterntabelo junta dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede pakaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc sterntabelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart karto" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "StarDraw drawing" msgstr "SarDraw grafiko" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress prezentaĵo" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail dosiero" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice etenda metadosiera bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Style sheet" msgstr "Stilfolio" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "Symbolic link" msgstr "Simbola ligilo" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "System" msgstr "Sistemo" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabdisa teksta dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar arkivo (Bzip2 kunpremita)" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar arkivo (Gzip kunpremita)" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "TeX document" msgstr "TeX dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "TeX font" msgstr "TeX tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX tiparaj metrikoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Theme" msgstr "Etoso" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Troff document" msgstr "Troff dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me eniga dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm eniga dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms eniga dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "USENET news message" msgstr "USENET novaj mesaÄo" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "Unknown type" msgstr "Nekonata tipo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "User Interface" msgstr "Uzula Interfaco" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Uzula Interfaco/Tiparoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "V font" msgstr "V tiparo" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "VOC audio" msgstr "VOC aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "VRML document" msgstr "VRML dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Wave audio" msgstr "Wave aÅ­dio" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "Web folder" msgstr "Teksaĵa dosierujo" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows rastrumo" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows piktogramo" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metadosieraj grafikoj" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "X bitmap image" msgstr "X rastruma bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "X window image" msgstr "X fenestra bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL legosignaj dosieroj" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "XML document" msgstr "XML dokumento" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "XPM image" msgstr "XPM bildo" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase datumbazo" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc gramatiko fontkodo" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Z shell script" msgstr "Z Åela skripto" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Zip archive" msgstr "Zip arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo arkivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "gettext translation" msgstr "gettext traduko" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "iPod software" msgstr "iPod programaro" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektora bildo" gnome-mime-data-2.18.0/po/az.po0000644000076400007640000007450610604506716013105 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2001 . # MÉ™tin Æmirov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-01 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:24+0200\n" "Last-Translator: MÉ™tin Æmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D kimyavi quruluÅŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animasiyası" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server sÉ™hifÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Ünvan kartı" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe font metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "tÉ™'minat baÅŸladıcı" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware tÉ™qdimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware hesab cÉ™dvÉ™llÉ™ri" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly mÉ™nbÉ™ kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "MüəlliflÉ™r siyahısı" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Ehtiyat nüsxÉ™si faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Æsas audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Biblioqrafik qeyd" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "İkili tÉ™'minat" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent seed faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blok avadanlığı" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 ılÉ™ sıxışdırılmış fayl" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C qabıq skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C qaynaq kodu baÅŸlığı" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "SGI proqramı" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU raster rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO arxivi (Gzip ilÉ™ sıxışdırılmış)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "TÉ™qvim faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "TÉ™qvim vÉ™ ya hadisÉ™ sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "HÉ™rf avadanlığı" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra tÉ™rtib faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "VergüllÉ™ ayrılmış mÉ™tn sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "KipləşdirilmiÅŸ sÉ™nÉ™d" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress ilÉ™ sıxışdırılmış fayl" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Sıxışdırılmış GIMP sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Carel Draw rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline struktur modeli" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows proqramı" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektor qrafikaları" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian paketi" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Avadanliqdan MüstÉ™qil RÉ™sm" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diaqramı" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Tibb ÅŸÉ™klindÉ™ki Dijital RÉ™sm vÉ™ RabitÉ™" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "HÉ™rÉ™kÉ™tli Dijital Şəkil DÉ™yiÅŸdirilmÉ™si rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Qovluq mÉ™'lumat faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "SÉ™nÉ™d növü izahı" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/Diaqram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/Uzadılmış İşarÉ™tlÉ™mÉ™ Dili (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/ÆdÉ™dlÉ™r" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/Adi MÉ™tn" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/NümayiÅŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/LayihÉ™ İdarÉ™etmÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/DÉ™rc OlunmuÅŸ Materiallar" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/Tex" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/Vektor Qrafikaları" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "SÉ™nÉ™dlÉ™r/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "ePoçt baÅŸlıqları" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ePoçt ismarışı/qutusu" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Kodlanmış ismarış" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightment örtüsü" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "ZÉ™nginləşdirilmiÅŸ mÉ™tn sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany niÅŸan faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animasiyası" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animasiyası" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix RÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Yolayovuq RÉ™sm Image Daşıma Sistemi" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Qovluq" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker mübadilÉ™ sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faks rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC bağı" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME masa üstü örtüyü" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Hesab CÉ™dvÉ™li" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU elektronik mÉ™ktub ismarıcı" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK qurÄŸuları" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Gleyd lahiyÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash iÅŸ kitabı" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnomeric hesab cÉ™dvÉ™li" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Katalogu" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip ılÉ™ sıxışdırılmış fayl" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTMl sÉ™hifÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Yardım sÉ™hifÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "RÉ™smlÉ™r" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "MÉ™'lumat" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "MÉ™'lumat/TÉ™qvim" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "MÉ™'lumat/MaliyyÉ™" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "QuraÅŸdırılmış GNOME masa üstü örtüyü" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBilder LahiyÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java bayt kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java kod arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java mÉ™nbÉ™ kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript mÉ™nbÉ™ kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE proqramları tÉ™fÉ™rruatları" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Killustrator sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter nümayiÅŸi" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread hesab cÉ™dvÉ™llÉ™ri" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn qabıq skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave cismi" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave sÉ™hnÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux RSF konsol yazı növlÉ™ri" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 hesab cÉ™dvÉ™li" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 audio çalğı siyahısı" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-encoded faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHx-encoded faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh Stufflt arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint tÉ™qdimi" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick rÉ™sm formatı" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "MÉ™ktub göndÉ™rmÉ™ raportu" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "MÉ™ktub ləğv olma raportu" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "MÉ™ktub sistem raportu" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "BÉ™lÉ™dçi sÉ™hifÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "BÉ™lÉ™dçi sÉ™hifÉ™si (sıxışdırılmış)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System ya da Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "YaddaÅŸ raportu" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "İsmarıc" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "İsmarış gündÉ™liyi" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "MüxtÉ™'lif formatlarda ismarış" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel hesab cÉ™dvÉ™li" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Micrpspft PowerPoint sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV çalğı siyahısı" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla niÅŸan faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Çox hissÉ™li ismarış" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Adlandırılmış boru" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus bağı" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape niÅŸan faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Cism kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C mÉ™nbÉ™ kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress nümayiÅŸi" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress nümayiÅŸi nümunÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Riyaziyyat sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer qlobal sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer sÉ™nÉ™di nümunÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "StarOffice Writer sÉ™nÉ™di nümunÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "StarOffice hesab cÉ™dvÉ™li nümunÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org hesab cÉ™dvÉ™li " #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF proqramı" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN ÅŸahmat oyunu" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP açarları" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP ismarıcı" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP imzası" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP ile kodlanmış fayl" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "PaketlÉ™r" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS databeyzi" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Qismi ePoçt ismarışı" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal mÉ™nbÉ™ kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Düz mÉ™tn sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Çalğı siyahısı" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler nÉ™ticÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Proyekt Planı" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Phyton bayt kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Phyton qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime filmi" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Windows üçün Quicken sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "paketi" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray NümunÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Uzaq fayla baÄŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "RÉ™dd edilmiÅŸ yamaq faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "ZÉ™ngin mÉ™tn sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME imzası" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast çalğı siyahısı" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN raster rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arxivi (CRC ilÉ™ bÉ™rabÉ™r)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba bölüşülmüş sahÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker alÉ™ti" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Axtarış nÉ™ticÉ™lÉ™ri" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "TÉ™hlükÉ™sizlik" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Bölüşülmüş Çapedici" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "PaylaÅŸdırılmış kitabxana" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Qabıq arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Qabıq skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "İmzalanmış ismarıc" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/ROM RÉ™smlÉ™ri" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "tÉ™'minat müəlliflÉ™ri" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "tÉ™'minat quraÅŸdırma tÉ™limatları" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "tÉ™'minat lisenziya qaydaları" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "MÉ™nbÉ™ kodu yamağı" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede paketi" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc hesab cÉ™dvÉ™li" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart diaqramı" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress nümayiÅŸi" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "MathML sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice uzadılmış metafayl rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "TÉ™rz faylı" # The sources use a hardcoded latin1 char for mu :-( #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Simvolik körpü" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistem" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tab ilÉ™ ayrılmış mÉ™tn sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar arxivi (Bzip2 ilÉ™ sıxışdırılmış)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar arxivi (Gzip ilÉ™ sıxışdırılmış)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX yazı növü metriklÉ™ri" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Texnfo sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Örtük" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me giriÅŸ sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm giriÅŸ sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms giriÅŸ sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET xÉ™bÉ™r ismarıcı" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "NamÉ™'lum növ" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "İstifadəçi Ara Üzü" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V yazı növü" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog mÉ™nbÉ™ kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS qaynaq kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave audio faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Web qovluÄŸu" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows timsal rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafayl qrafikası" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WorldPerfect sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL niÅŸan faylı" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML sÉ™nÉ™di" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM rÉ™smi" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase databeyzi" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc grammar mÉ™nbÉ™ kodu" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z qabıq skripti" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo arxivi" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext tÉ™rcümÉ™si" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod tÉ™'minatı" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "sfig vektor qrafikaları" gnome-mime-data-2.18.0/po/gu.po0000644000076400007640000011523410604506716013100 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.gu.po to Gujarati # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # MagNet , 2004. # Ankit Patel , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-26 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 19:25+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D રસાયણનૠબંધારણ" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D સà«àªŸà«àª¡àª¿àª¯à«‹àª¨à«àª‚ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM હાલતૠચાલતૠચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "àªàª•à«àªŸàª¿àªµ સરà«àªµàª° પેજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "સરનામાનà«àª‚ કારà«àª¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "àªàª¡à«‹àª¬ ફà«àª°à«‡àª®-મેકર ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "àªàª¡à«‹àª¬ ફોનà«àªŸ મૈટà«àª°àª¿àª•" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "àªàª¨à«àª¡à«àª°àª¯à« સરસામાનની અંદર ગોઠવાયેલà«àª‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "કારà«àª¯àª•à«àª°àª® શરૂ કરનાર" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "àªàªªà«àª²àª¿àª•સવેર ગà«àª°àª¾àª«à«àª•િસ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "àªàªªà«àª²àª¿àª•સવેર વરà«àª¡ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "àªàªªà«àª²àª¿àª•સવેર રજૂઆત" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "àªàªªà«àª²àª¿àª•સવેર સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "àªàª¸à«‡àª®à«àª¬àª²à«€ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "લેખકોની યાદી" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "ઓટોકેડ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "બૅક-અપ ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "આધારભૂત અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "સૂચિ રૅકોરà«àª¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "બાઈનરી કારà«àª¯àª•à«àª°àª®" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "મિશà«àª°àª£ કરવા માટેની ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "બà«àª²à«‹àª• ઉપકરણ" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C શેલ લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ હેડર" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI કારà«àª¯àª•à«àª°àª®" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU રાસà«àªŸàª° ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO પેટી (Gzip-સંકà«àªšàª¿àª¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "કૅલૅનà«àª¡àª° ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "કૅલૅનà«àª¡àª° અથવા ઘટના દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "અકà«àª·àª° ઉપકરણ" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra ફેરફાર કરવાની શીટ" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "અલà«àªªàªµàª¿àª°àª¾àª® ચિહà«àª¨ દà«àªµàª¾àª°àª¾ વિભાજિત કરયેલા લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "કોમોડોર ૬૪ અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "સંયà«àª•à«àª¤ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલને સંકોચો" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "સંકà«àªšàª¿àª¤ GIMP દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "કોરૅલ ડà«àª°à«‹àª¨à«àª‚ ચિતà«àª°àª•ામ" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "કà«àª°àª¿àª¸à«àªŸàª² વાળી સંરચનાનો નમૂનો" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows કારà«àª¯àª•à«àª°àª®" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF સદિશ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "ડૅબિયન પૅકૅજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "ઉપકરણ મà«àª•à«àª¤ બિટમેપ" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "ડાયા આકૃતિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "દાકà«àª¤àª°à«€ ચિતà«àª°àª®àª¾àª‚ ડિજિટલ ચિતà«àª° અને સંદેશાવà«àª¯àªµàª¹àª¾àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "ડિજિટલ હાલતા-ચાલતા ચિતà«àª°àª¨à«àª‚ અદલા-બદલી કરવાનà«àª‚ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "ડીરૅકà«àªŸàª°à«€ માહિતિ ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "દસà«àª¤àªµà«‡àªœàª¨àª¾ પà«àª°àª•ારની વà«àª¯àª¾àª–à«àª¯àª¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/આકૃતિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¡à«‡àª¡ મારà«àª•-અપ લૅંગવેજ (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/આંકડાકીય" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સાદૠલખાણ" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/રજૂઆત" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸ સંચાલન" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/પà«àª°àª•ાશિત પદારà«àª¥à«‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/ટેકà«àª¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સદિશ ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•à«àª¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વિશà«àªµ વà«àª¯àª¾àªªà«€ વેબ" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "ડોલà«àª¬à«€ ડિજીટલ અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ડà«àª°à«€àª®àª•ાસà«àªŸ રોમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "ઈમેકà«àª¸ લીસà«àªª સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "ઈ-મેઈલ હેડર" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ઈ-મેઈલ સંદેશો/મેઈલ પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "ખાનગી કોડમાં રà«àªªàª¾àª‚તરીત કરેલો સંદેશો" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "પà«àª°àª•ાશિત થીમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "સમૃધà«àª§ લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "àªàªªàª¿àª«àª¨à«€ બà«àª•મારà«àª• ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC àªàª¨àª¿àª®à«‡àª¶àª¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI àªàª¨àª¿àª®à«‡àª¶àª¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "ફાસà«àªŸ ટà«àª°à«‡àª•ર ૨ અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "ફà«àª²à«‡àª¶àªªàª¿àª•à«àª¸ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "બદલી શકાય તેવી ચિતà«àª° પરિવહન પà«àª°àª£àª¾àª²à«€" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "ફોલà«àª¡àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "ફોટà«àª°àª¾àª¨àª¨à«‹ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "ફà«àª°à«‡àª®àª®à«‡àª•ર અદલા બદલી દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 ફેકà«àª¸ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC કડી" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "જીનોમ ડૅસà«àª•ટોપ થીમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU ઓલિયો સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU મેઈલ સંદેશ" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "જીટીકે રà«àªªàª°à«‡àª–ા" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ગેમ બોય રોમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "જીનેસિસ રોમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "ગà«àª²à«‡àª¡ પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "જીàªàª¨àª¯à«àª•ેશ કારà«àª¯àªªà«àª¸à«àª¤àª•" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "જીનà«àª¯à«‚મેરીક સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "જીટાર પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "જીટીકેલોગ માહિતીપà«àª¸à«àª¤àª¿àª•ા" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "જીàªà«€àªª સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML પાનà«" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "હેસà«àª•ેલ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "મદદ પાનà«" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ચિતà«àª°à«‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "ઈમà«àªªàª²à«àª¸ ટà«àª°à«‡àª•ર અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "જાણકારી" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "જાણકારી/કેલેનà«àª¡àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "જાણકારી/આરà«àª¥àª¿àª•" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ રાયેલી જીનોમની ડૅસà«àª•ટોપ થીમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "જેબિલà«àª¡àª° પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "જાવા બાઈટ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "જાવા કોડ પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "જાવા સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "જાવાસà«àª•à«àª°à«€àªªà«àªŸ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "કેડીઈ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®àª¨à«€ વિગતો" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "કેઇલસટà«àª°à«‡àªŸàª° દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "કેપà«àª°à«‡àªàª¨à«àªŸàª°àª¨à«€ રજૂઆત" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "કે-સà«àªªà«àª°à«‡àª¡ સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "કે-વરà«àª¡ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "કોરà«àª¨ શેલ લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "લાઈટવેવ વસà«àª¤à«" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "લાઈટવેવ દà«àª°àª¶à«àª¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "લાઈનેકà«àª¸ PSF કંસોલ ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "લિટà«àª°à«‡àªŸ હૅસà«àª•લ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "લોટસ à«§-૨-à«© સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 અવાજ વગાડવા માટેની યાદી" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF ઓડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX રોમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "મેકબાઈનરી ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "મેકિનà«àªŸà«‹àª¸ àªàªªàª²àª¡àª¬àª²-સંગà«àª°àª¹àªªàª§à«àª§àª¤àª¿àª®àª¾àª‚ ફેરવાયેલી ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "મેકિનà«àªŸà«‹àª¸ બાઈનરી હેકà«àª¸-સંગà«àª°àª¹àªªàª§à«àª§àª¤àª¿àª®àª¾àª‚ ફેરવાયેલી ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "મેકિનà«àªŸà«‹àª¸ સà«àªŸàª«à«€àªŸ પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "મેકà«àª°à«‹àª®àª¿àª¡àª¿àª¯àª¾ ફà«àª²à«‡àª¶ ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "મેજીકપોઈનà«àªŸ રજૂઆત" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "મેજીક ચિતà«àª° બંધારણ" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "મેઈલ વિતરણ અહેવાલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "મેઈલ ગોઠવવાનો અહેવાલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "મેઈલ સિસà«àªŸàª®àª¨à«‹ અહેવાલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "ફાઈલ બનાવો" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "મદદ પતà«àª°àª¿àª•ા" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "મદદ પતà«àª°àª¿àª•ા (સંકà«àªšàª¿àª¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "માસà«àªŸàª° સિસà«àªŸàª® અથવા રમત ગીયર રોમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "ફાજલ મેમરીનો જથà«àª¥à«‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "સંદેશો" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "સંદેશાની મારà«àª—દરà«àª¶à«€àª•ા" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "સંદેશાના વિભિનà«àª¨ રà«àªªà«‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft àªàª•à«àª¸à«‡àª² સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft પાવરપોઈનà«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV વગાડવા માટેની યાદી" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft વરà«àª¡ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "મનà«àª•à«€ અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "મોàªà«€àª²àª¾ બà«àª•મારà«àª• ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "ઘણાં ભાગોમાં સંદેશો" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "નામાંકિત પાઈપ" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "નોટિલસ કડી" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "નેટસà«àª•ેપ બà«àª•મારà«àª• ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "નીનà«àªŸà«‡àª¨à«àª¡à«‹ ૬૪ રોમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "નલસોફà«àªŸ વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "ઓબà«àªœà«‡àª•à«àªŸ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "àªàª¬àªœà«‡àª•à«àªŸàª¾àªµ C સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "ઓજીજી અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org ઈમà«àªªà«àª°à«‡àª¸ રજૂઆત" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org ઈમà«àªªà«àª°à«‡àª¸ રજૂઆતનà«àª‚ ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org ગાણિતિક દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer વૈશà«àªµàª¿àª• દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org Writer ચિતà«àª°àª¨à«àª‚ ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org Writer સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org Writer સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸàª¨à«àª‚ ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "ઓપન ટાઈપ ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC પેઈનà«àªŸàª¬à«àª°àª¶ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF કારà«àª¯àª•à«àª°àª®" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN શતરંજની રમત" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP કી" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP સંદેશો" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP હસà«àª¤àª¾àª•à«àª·àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP સંગà«àª°àª¹àª¿àª¤ ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "પૅકૅજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "પાલà«àª® OS ડેટાબેàª" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "પાલà«àª® પિકà«àª¸àª®à«‡àªª ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ઈ-મેઈલ સંદેશાનો આંશિક ભાગ" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "પાસà«àª•લ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "પરà«àª² લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "ફોટો CD ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "ફોટોશોપ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "સાદા લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "વગાડવા માટેની યાદી" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "પોસà«àªŸàª²àª¿àªªàª¿ પà«àª°àª•ાર à«§ ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "પોસà«àªŸàª²àª¿àªªàª¿ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "રૂપરેખાના પરિણામો" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸàª¨à«€ યોજના" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "પાયથન બાઈટ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "પાયથન સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "કà«àªµà«€àª• ટાઇમ ચિતà«àª°àªªàªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "કà«àªµàª¿àª•ન દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "વિનà«àª¡à«‹ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ માટે કà«àªµàª¿àª•ન" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "ફકà«àª¤ વાંચી શકાય àªàªµà« દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM પૅકૅજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "રો ગà«àª°à«‡ નમૂનો" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "રીયલઓડિયો દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "રીયલઓડિયો/વિડિયો દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "રીયલવિડિયો વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "દૂરસà«àª¥ ફાઈલને ઉલà«àª²à«‡àª–" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "અસà«àªµà«€àª•ૃત પેચ ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "પૂરà«àª£ લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME હસà«àª¤àª¾àª•à«àª·àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast ની વગાડવા માટેની યાદી" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN રાસà«àªŸàª° ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP પેટી (CRC સાથે)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG કળા" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "સાંબા શેર" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "યોજના સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª® ટà«àª°à«‡àª•ર à«© અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª® ટà«àª°à«‡àª•ર અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "સà«àª•à«àª°à«€àª® ટà«àª°à«‡àª•ર સાધન" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "શોધખોળનà«àª‚ પરિણામ" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "સà«àª°àª•à«àª·àª¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "સેટેકà«àª¸àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "સહભાગી પà«àª°àª¿àª¨à«àªŸàª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "સહભાગી લાઇબà«àª°à«‡àª°à«€" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "શેલ પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "શેલ લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "હસà«àª¤àª¾àª•à«àª·àª°àª¿àª¤ સંદેશો" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "સિલિકોન ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•à«àª¸ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "સોકેટ" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/રોમ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ લેખક યશ" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "સોફà«àªŸàªµà«‡àª° સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à«€ સૂચના" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«€ પરવાનગીની શરતો " #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ પેચ" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "બોલી દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "સà«àªªà«€àª¡à«‹ ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ અદલ-બદલ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "સà«àªŸà«‡àª®àªªà«€àª¡ પેકેજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "સà«àªŸàª¾àª°àª•ેલà«àª• સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "સà«àªŸàª¾àª°àªšàª¾àª°à«àªŸ ચારà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "સà«àªŸàª¾àª°àª¡à«àª°à«‹ ચિતà«àª°àª•ામ" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "સà«àªŸàª¾àª°àªˆàª®à«àªªà«àª°à«‡àª¸ રજૂઆત" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "સà«àªŸàª¾àª°àª®à«‡àªˆàª² ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "સà«àªŸàª¾àª°àª®à«‡àª¥ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "સà«àªŸàª¾àª°àª“ફિસ વિસà«àª¤à«ƒàª¤ મેટાફાઈલ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "સà«àªŸàª¾àª°àª°àª¾àªˆàªŸàª° દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "શૈલી પાનà«àª‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "સન મà«àª¯à«‚-લો અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "સન ઓ àªàª¸ સમાચાર ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "ચિહà«àª¨àª¾àª¤à«àª®àª• કડી" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "પà«àª°àª£àª¾àª²à«€" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "ટી આઈ àªàª« àªàª« ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "ટેબથી અલગ કરેલà«àª‚ લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "ટાર પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "ટાર પેટી (Bzip2-સંકà«àªšàª¿àª¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "ટાર પેટી (Gzip-સંકà«àªšàª¿àª¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "ટેકà«àª¸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "ટેકà«àª¸ dvi દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "ટેકà«àª¸ ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "ટેકà«àª¸ ફોનà«àªŸ મેટà«àª°àª¿àª•à«àª¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "ટેકà«àª¸ માહિતિ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "થીમ" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ટોઉટડોકà«àª¸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "ટà«àª°à«‹àª« દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "ટà«àª°à«‹àª« àªàª®.ઈ. ઈનપà«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "ટà«àª°à«‹àª« àªàª®.àªàª®. ઈનપà«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "ટà«àª°à«‹àª« àªàª®.àªàª¸. ઈનપà«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "ટà«àª°à«‚ ટાઇપ ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "ટà«àª°à«‚ વિàªàª¨ ટારà«àª—ા ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "યà«àªàª¨à«‡àªŸ સમાચાર સંદેશ" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "યà«àª¨à«€àª¡à«‡àªŸàª¾ નેટ CDF દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "અજà«àªžàª¾àª¤ પà«àª°àª•ાર" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "યà«àª¸à«àªŸàª¾àª° પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "વી ફોનà«àªŸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC અવાજ" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "વીવો વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "વેવ ઓડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "વેવલેટ વિડિયો" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "વેબ ફોલà«àª¡àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "વિનà«àª¡à«‹ બીટમેપ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "વિનà«àª¡à«‹ ચિહà«àª¨ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "વિનà«àª¡à«‹ મેટાફાઈલ ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•à«àª¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "વરà«àª¡àªªàª°àª«à«‡àª•à«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X બીટમેપ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X વિનà«àª¡à«‹ ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL બà«àª•મારà«àª• ફાઈલ" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM ચિતà«àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase ડેટાબેàª" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "યાકà«àª• વà«àª¯àª¾àª•રણ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z શેલ લિપિ" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "àªà«€àªª પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "àªà«‚ પેટી" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "ગેટટેકà«àª¸ અનà«àªµàª¾àª¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod સોફà«àªŸàªµà«‡àª°" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig વેકà«àªŸàª° ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•સ" gnome-mime-data-2.18.0/po/lv.po0000644000076400007640000006731310604506716013112 00000000000000# gnome-mime-data for Latvian. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Peteris Krisjanis , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-29 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 22:11+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe fonta metrika" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit ielaidums" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Apple ipod firmware" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware izklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Assembler Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 #, fuzzy msgid "Assembler source code" msgstr "Scheme pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "BDF font" msgstr "BDF fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "C shell script" msgstr "C Äaulas skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "C source code" msgstr "C pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "C source code header" msgstr "C pirmkoda galviņa" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "C++ source code" msgstr "C++ pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "CGI program" msgstr "CGI programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "CGM image" msgstr "CGM attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rastattÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" msgstr "CPIO arhÄ«vs (gzip-saspiests)" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Commodore 64 Audio" msgstr "Commodore 64 Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "DCL script" msgstr "DCL skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "DOS font" msgstr "DOS fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektoru grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakotne" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "IekÄrtu NeatkarÄ«ga Bitkarte" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagramma" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "Digital Moving Picture Exchange" msgstr "Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenti/Diagramma" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenti/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenti/Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenti/Parasts Teksts" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenti/PresentÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenti/Projekta PÄrvaldÄ«ba" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenti/PublicÄ“tie MateriÄli" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenti/IzklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenti/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenti/Teksta Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenti/Vektoru Grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenti/Teksta Redaktors" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenti/TÄ«mekļa lapa (WWW)" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "Dreamcast rom" msgstr "Dreamcast rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment tÄ“ma" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix AttÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Fleksibla AttÄ“lu Transporta SistÄ“ma (FITS)" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker apmaiņas dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faksa attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "GIF image" msgstr "GIF attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "GMC link" msgstr "GMC saite" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 #, fuzzy msgid "GNOME theme package" msgstr "Stampede pakotne" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo izklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU pasta vÄ“stule" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK konfigurÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Game Boy rom" msgstr "Game Boy rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Genesis rom" msgstr "Genesis rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Glade project" msgstr "Glade projekts" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "GnuCash Workbook" msgstr "GnuCash DarbagrÄmata" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric izklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Katalogs" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "HDF document" msgstr "HDF dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "HTML page" msgstr "HTML lapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "IDL document" msgstr "IDL dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "IEF image" msgstr "IEF attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "IFF image" msgstr "IFF attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "ISO image" msgstr "ISO attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Images" msgstr "AttÄ“li" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Information" msgstr "InformÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "Information/Calendar" msgstr "InformÄcija/KalendÄrs" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "Information/Financial" msgstr "InformÄcija/FinansiÄla" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Projekts" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Java byte code" msgstr "Java baitu kods" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 #, fuzzy msgid "Java jar archive" msgstr "ar arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Java source code" msgstr "Java pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "KDE application details" msgstr "KDE aplikÄcijas detaļas" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter presentÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread izklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "KWord document" msgstr "KWord dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn Äaulas skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "LHA archive" msgstr "LHA ArhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave objekts" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave scÄ“na" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF konsoles fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 izklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "LyX Document" msgstr "LyX Dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "MOD audio" msgstr "MOD audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 audio spÄ“lliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "MPEG audio" msgstr "MPEG audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "MSX rom" msgstr "MSX rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-kodÄ“ts fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-kodÄ“ts fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Magick image format" msgstr "Magick attÄ“la formÄts" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "MathML document" msgstr "MathML dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Message" msgstr "VÄ“stule" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel izklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Monkey Media lossless codec" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "NES rom" msgstr "NES rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus saite" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "Nintendo64 rom" msgstr "Nintendo64 rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "ODA document" msgstr "ODA dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress prezentÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress prezentÄcijas paraugs" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer globÄlais dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer paraugs" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org zÄ«mÄ“jums" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org zÄ«mÄ“juma paraugs" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org izklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org izklÄjlapas paraugs" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "PBM image" msgstr "PBM attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "PCF font" msgstr "PCF fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "PEF program" msgstr "PEF programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "PGM image" msgstr "PGM attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN Å¡aha spÄ“le" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "PGP keys" msgstr "PGP atslÄ“gas" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "PGP message" msgstr "PGP vÄ“stule" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "PGP signature" msgstr "PGP paraksts" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-kodÄ“ts fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "PHP script" msgstr "PHP skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "PICT image" msgstr "PICT attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "PNG image" msgstr "PNG attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "PNM image" msgstr "PNM attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "PPM image" msgstr "PPM attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "Packages" msgstr "Pakotnes" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS datubÄze" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Bitkartes attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 #, fuzzy msgid "Pascal source code" msgstr "Java pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Perl script" msgstr "Perl skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Playlist" msgstr "SpÄ“lliste" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Python source code" msgstr "Python pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime filma" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "README document" msgstr "README dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "RGB image" msgstr "RGB attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "RPM package" msgstr "RPM pakotne" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Paraugs" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME paraksts" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "SGML document" msgstr "SGML dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "SHOUTcast Playlist" msgstr "SHOUTcast RepertuÄrs" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "SMS or Game Gear rom" msgstr "SMS vai Game Gear rom" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "SQL code" msgstr "SQL kods" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfails" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arhÄ«vs (ar CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "SVG art" msgstr "SVG mÄksla" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instruments" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "Security" msgstr "Drošība" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "Setext document" msgstr "Setext dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "Silicon Graphics Image" msgstr "Silicon Graphics AttÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "Software Development" msgstr "ProgrammatÅ«ras IzstrÄde" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 #, fuzzy msgid "Software Development/ROM image" msgstr "ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 #, fuzzy msgid "Software Development/Source" msgstr "ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "Speech document" msgstr "Speech dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede pakotne" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc izklÄjlapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart grafiks" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw zÄ«mÄ“jums" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress prezentÄcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice paplaÅ¡inÄtais metafaila attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "System" msgstr "SistÄ“ma" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "TeX document" msgstr "TeX dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "TeX font" msgstr "TeX fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX fonta metrica" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "USENET news message" msgstr "USENET ziņu vÄ“stule" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "User Interface" msgstr "LietotÄja Saskarne" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "LietotÄja Saskarne/Fonti" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "V font" msgstr "V fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "VOC audio" msgstr "VOC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "VRML document" msgstr "VRML dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitkartes attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows ikonas attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafaila grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitkartes attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "X window image" msgstr "X window attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "XML document" msgstr "XML dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "XPM image" msgstr "XPM attÄ“ls" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase datubÄze" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 #, fuzzy msgid "Yacc source file" msgstr "Java pirmkods" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Z shell script" msgstr "Z Äaulas skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "active server page" msgstr "active server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "address card" msgstr "adreses kartiņa" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "application launcher" msgstr "aplikÄcijas palaidÄ“js" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "ar archive" msgstr "ar arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "arj archive" msgstr "arj arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 #, fuzzy msgid "audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "authors list" msgstr "autoru saraksts" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "backup file" msgstr "rezerves kopijas fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "basic audio" msgstr "pamata audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "bibliography record" msgstr "bibliogrÄfiskais ieraksts" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "binary program" msgstr "binÄrÄ programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "block device" msgstr "bloka iekÄrta" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "bzip-compressed file" msgstr "bzip-kompresÄ“ts fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "calendar file" msgstr "kalendÄra fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "calendar or event document" msgstr "kalendÄra vai notikuma dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "character device" msgstr "simboliska iekÄrta" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "comma-separated text document" msgstr "komatiem atdalÄ«ts teksta dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "compound document" msgstr "salikts dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "compress-compressed file" msgstr "saspiests fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "compressed GIMP document" msgstr "saspiests GIMP dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "directory information file" msgstr "direktorijas informÄcijas fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "document type definition" msgstr "dokumenta tipa definÄ«cija" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "email headers" msgstr "epasta galviņas" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "email message/mailbox" msgstr "epasta vÄ“stule/pastkaste" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "encrypted message" msgstr "kodÄ“ta vÄ“stule" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "enriched text document" msgstr "paplaÅ¡inÄts teksta fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "folder" msgstr "mape" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "gtar archive" msgstr "gtar arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "gzip-compressed file" msgstr "gzip-kompresÄ“ts fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "help page" msgstr "palÄ«dzÄ«bas fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "mail delivery report" msgstr "pasta nosÅ«tīšanas ziņojums" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "mail disposition report" msgstr "pasta izvietojuma ziņojums" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "mail system report" msgstr "pasta sistÄ“mas ziņojums" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "makefile" msgstr "makefails" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "manual page" msgstr "rokasgrÄmatas lapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "manual page (compressed)" msgstr "rokasgrÄmatas lapa (saspiesta)" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "memory dump" msgstr "atmiņas izmete" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "message digest" msgstr "vÄ“stules kopsavilkums" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "message in several formats" msgstr "vÄ“stule dažÄdos formÄtos" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "multi-part message" msgstr "vairÄkdaļu vÄ“stule" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "named pipe" msgstr "nosaukts kanÄls" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "object code" msgstr "objekta kods" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "ogg audio" msgstr "ogg audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "partial email message" msgstr "daļēja epasta vÄ“stule" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "plain text document" msgstr "parasta teksta dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "profiler results" msgstr "profilera rezultÄti" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "python byte code" msgstr "python baitu kods" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "reference to remote file" msgstr "norÄde uz attÄlinÄtu failu" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "rejected patch file" msgstr "noraidÄ«ts labojuma fails" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "rich text document" msgstr "bagÄtinÄtÄ teksta dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "search results" msgstr "meklēšanas rezultÄti" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "shared library" msgstr "koplietoÅ¡anas bibliotÄ“ka" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "shell archive" msgstr "Äaulas arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "shell script" msgstr "Äaulas skripts" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "signed message" msgstr "parakstÄ«ta vÄ“stule" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "socket" msgstr "kanÄls" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "software author credits" msgstr "programmatÅ«ras autors" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "software installation instructions" msgstr "programmatÅ«ras uzstÄdīšanas instrukcijas" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "software license terms" msgstr "programmatÅ«ras licenses noteikumi" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "source code patch" msgstr "pirmkoda labojums" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "style sheet" msgstr "stila lapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "symbolic link" msgstr "simboliskÄ saite" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "tab-separated text document" msgstr "tab-atdalÄ«ts teksta dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "tar archive" msgstr "tar arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "tar archive (bzip2-compressed)" msgstr "tar arhÄ«vs (bzip2-kompresÄ“ts)" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "tar archive (gzip-compressed)" msgstr "tar arhÄ«vs (gzip-kompresÄ“ts)" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "theme" msgstr "tÄ“ma" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "troff document" msgstr "troff dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "troff me input document" msgstr "troff me ievada dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "troff mm input document" msgstr "troff mm ievada dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "troff ms input document" msgstr "troff ms ievada dokuments" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "unknown type" msgstr "nezinÄms tips" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "ustar archive" msgstr "ustar arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "wave audio" msgstr "viļņu audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "web folder" msgstr "tÄ«mekļa mape" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektoru grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "zip archive" msgstr "zip arhÄ«vs" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "zoo archive" msgstr "zoo arhÄ«vs" gnome-mime-data-2.18.0/po/hr.po0000644000076400007640000007337110604506716013103 00000000000000# Translation of gnome-mime-data to Croatiann # Copyright (C) Croatiann team # Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 0\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-13 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:06+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D kemijska konstrukcija" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Slika 3D Studija" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animacija ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arhiva ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokument AbiWord-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Stranica Active poslužitelja" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adresna kartica" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Pismo Adobe FrameMaker-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrika Adobe-ovih pisama" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Imetak Andrew alata" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "PokretaÄ programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Slika ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dokument Applixware Worda" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Prezentacija Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "ProraÄunska tablica Applixware-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arhiva ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Izvorni kod asemblera" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Popis autora" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Slika AutoCAD-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokument BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Pismo BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Datoteka za spremanje kopije" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Osnovni zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografski zapis" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "IzvrÅ¡ni program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Datoteka Blender oblika" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blok ureÄ‘aj" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Datoteka komprimirana u Bzip2 obliku" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skripta C ljuske" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Izvorni kod C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Zaglavlje izvornog koda C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Izvorni kod C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Slika CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Rasterska slika CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arhiva CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arhiva CPIO (komprimirana Gzip oblikom)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Datoteka kalendara" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dokument s kalendarom ili dogaÄ‘ajima" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Znakovni ureÄ‘aj" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "List za ureÄ‘ivanje Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Tekst dokument s zarezom odvojenim podacima " #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Zvuk Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Složeni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Komprimirana datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Komprimirani dokument GIMP-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Crtež Corel Draw-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model strukture kristala" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Skripta DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Pismo DOS-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Program DOS/Windows-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokument DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Vektorska grafika DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debianov paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmapa neovisna o ureÄ‘aju" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dijagram Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digitalna slika i komunikacija u medicinskoj slici" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Slika sustava izmjene digitalnih pokretnih slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Datoteka s informacijama o mapama" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Slika DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definicija vrste dokumenata" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenti/Dijagrami" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenti/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenti/BrojÄani" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenti/ObiÄan tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenti/Prezentacije" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenti/Upravljanje projektima" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenti/Objavljeni materijali" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenti/ProraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenti/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenti/Tekst oznake" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenti/Vektorska grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenti/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Zvuk Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Izvorni kod Emacs Lisp-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Zaglavlja e-poÅ¡te" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ElektroniÄka poÅ¡ta/poÅ¡tanski sanduÄić" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Å ifriraj poruku" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Obogaćeni tekst dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Datoteka s knjižnim oznakama Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Zvuk FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animacija FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animacija FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Zvuk FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Slika FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sustav prijenosa gipkih slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Izvorni kod Fortran-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Dokument za razmjenu FrameMaker-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Fax slika G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Slika GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Dokument GIMP-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Veza GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema GNOME radne povrÅ¡ine" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "ProraÄunska tablica GNU Oleo-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Poruka GNU poÅ¡te" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Postavka GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projekt Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Radna knjiga GnuCash-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "ProraÄunska tablica Gnumeric-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Arhiva Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katalog Gtktalog-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Datoteka komprimirana Gzip-om" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dokument HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Stranica HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Izvorni kod Haskell-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Pomoć" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dokument IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Slika IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Slika IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Slika ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Slika ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Slike" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Zvuk Impulse Tracker-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informacija/Kalendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informacija/Financijska" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Instalirana tema GNOME radne povrÅ¡ine" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projekt JBuilder-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Slika JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java bajt kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arhiva Java koda" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Izvorni kod Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Izvorni kod JavaScript jezika" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalji KDE programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dokument KIllustrator-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Prezentacija KPresenter-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "ProraÄunska tablica KSpread-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dokument KWord-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Skripta Korn ljuske" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arhiva LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arhiva LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Pismo LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objekt LightWave-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scena LightWave-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Pismo konzole Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Izvorni kod Literate haskell-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "ProraÄunska tablica Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokument LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Zvuk MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Zvuk MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "ZVUK MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Popis MP3 zvukova za sviranje" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Zvuk MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Zvuk MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Datoteka MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-kodirana datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-kodirana datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arhiva Macintosh StuffIt-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Datoteka Macromedia Flash-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Prezentacija MagicPoint-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Slika u Magick obliku" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "IzvjeÅ¡taj isporuke e-poÅ¡te" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "IzvjeÅ¡taj smjeÅ¡taja e-poÅ¡te" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "IzvjeÅ¡taj sustava e-poÅ¡te" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "MakeFile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Stranica s uputama" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Stranica s uputama (komprimirana)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System ili Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dokument MathML-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Ispis memorije" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Pregledana poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Poruka u razliÄitim oblicima" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "ProraÄunska tablica Microsoft Excel-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Dokument Microsoft PowerPoint-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Popis pjesama Microsoft WMV-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dokument Microsoft Word-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Zvuk Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Datoteka s knjižnim oznakama Mozilla-e" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Poruka iz viÅ¡e dijelova" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Cijev s imenom" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Veza Nautilusa" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Datoteka s knjižnim oznakama Netscape-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Nullsoft-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dokument ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Izvorni kod objektnog C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Zvuk Ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Prezentacija OpenOffice.org Impress-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Predložak prezentacije OpenOffice.org Impress-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Math-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globalni dokument OpenOffice.org Writer-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Predložak OpenOffice.org Writer-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Crtež OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Predložak crteža OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "ProraÄunska tablica OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Predložak proraÄunske tablice OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Pismo Open Type" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Slika PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Slika PC Paintbrush-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Pismo PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Slika PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Å ah PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP kljuÄevi" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP potpis" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP kodirana datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Slika PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Slika PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Slika PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Slika PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketi" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Baza podataka Palm OS-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Slika Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Nepotpuna poruka e-poÅ¡te" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Izvorni kod Pascal-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Skripta Perl-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Slika Photo CD-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dokument Photoshop-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Dokument izvornog teksta" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Popis pjesama" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Pismo PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Rezultati Profiler-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Bajt kod Python-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Izvorni kod Python-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Film QuickTime-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dokument Quicken-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokument Quicken-a za Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arhiva RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dokument PROÄŒITAJME" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Slika RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Zvuk RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Paket RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Primjer Raw Gray-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokument RealAudio-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dokumenta RealAudio/Video-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Preporuka na udaljenu datoteku" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "OdbaÄena datoteka ispravaka" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Dokument Rich tekst oblika" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Datoteka S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Potpis S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dokument SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Lista za sviranje SHOUTcast-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Skripta SMIL-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arhiva SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arhiva SV4 CPIO (s CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG umjetnost" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Dijeljeni resurs Samba-e" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Izvorni kod Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Zvuk Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Zvuk Scream Tracker-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrument Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretraživanja" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dokument Setext-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Dijeljeni pisaÄ" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Dijeljena biblioteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arhiva ljuske" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skripta ljuske" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Potpisana poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Slika Silicon Graphics-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "UtiÄnica" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Razvoj programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Razvoj Programa/Slike ROM-a " #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Razvoj programa/Izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Autori programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Uputstva instalacije programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Uvjeti licence programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Ispravak izvornog koda" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dokument Speech-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Pismo Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Dokument Spreadsheet Interchange-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Paket Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "ProraÄunska tablica StarCalc-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Graf StarChart-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Crtež StarDraw-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Prezentacija StarImpress-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Datoteka StarMail-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dokument StarMath-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Slika proÅ¡irene metadatoteke StarOffice-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokument StarWriter-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "List proraÄunske tablice" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Zvuk Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Pismo SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "SimboliÄka veza" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sustav" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Slika TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tekst dokument odvojen tabovima" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arhiva tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arhiva tar (komprimirana pomoću Bzip2 algoritma)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arhiva tar (komprimirana pomoću Gzip algoritma)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Slika TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Skripta Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dokument TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dokument TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Pismo TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrika pisma TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokument TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokument ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dokument Troff-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Ulazni dokument Troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Ulazni dokument Troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Ulazni dokument Troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Pismo TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Slika Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Poruke USENET interesnih grupa" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dokument Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Nepoznati tip" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "KorisniÄko suÄelje" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "KorisniÄko suÄelje/Pisma" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arhiva Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Pismo V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Zvuk VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dokument VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Izvorni kod verilog-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Izvorni kod WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Zvuk Wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Mapa Weba" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Slika Windows bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "SliÄica Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Metadatoteka Windows grafike" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokument WordPerfect-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Slika X bitmape" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Slika X window sustava" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Datoteka knjižnih oznaka XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dokument XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Slika XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Baza podataka Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Izvorni kod gramatike Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Skripta Z ljuske" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arhiva zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arhiva zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Prijevod gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod programi" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Vektroska grafika xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/cs.po0000644000076400007640000007342310604506716013075 00000000000000# Czech translation of gnome-mime-data. # based on Slovak translation of gnome-mime-data # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-24 04:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-25 16:37+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D chemická struktura" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Obrázek aplikace 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Zvuk AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Zvuk AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animace ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Archiv ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokument AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "NavÅ¡tívenka" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Písmo Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrika písma Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "SpouÅ¡tÄ›Ä aplikace" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Obrázek ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dokument Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Prezentace Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Tabulka Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Archiv ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Zdrojový kód v assembleru" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Seznam autorů" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Obrázek AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokument BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Písmo BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Záložní soubor" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Základní audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Záznam bibliografie" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binární program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Soubor BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Soubor Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokové zařízení" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Soubor komprimovaný bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skript C shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Zdrojový kód C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "HlaviÄka zdrojového kódu C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Zdrojový kód C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Obrázek CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Rastrový obrázek CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Archiv CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archiv CPIO (komprimovaný gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Soubor kalendáře" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dokument s kalendářem nebo událostí" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Znakové zařízení" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Editovací list Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Dokument s textem oddÄ›lovaným Äárkami" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Složený dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Soubor komprimovaný compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Komprimovaný dokument GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Kresba Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model struktury Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Skript DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Písmo pro DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Program pro DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokument DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Vektorová grafika DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "BalíÄek Debianu" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmapa nezávislá na zařízení" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagram Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Obrázek Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Obrázek Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Soubor informací o adresáři" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Obrázek DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definice typu dokumentu" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenty/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenty/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenty/Numerické" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenty/ÄŒistý text" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenty/Prezentace" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenty/Řízení projektů" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenty/Publikované materiály" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenty/Tabulka" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenty/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenty/Text se znaÄkami" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenty/Vektorová grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenty/Textový procesor" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenty/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Zvuk Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM pro Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Zdrojový kód Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-mailové hlaviÄky" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-mailová zpráva/schránka" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "ZaÅ¡ifrovaná zpráva" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Téma pro Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Rozšířený textový dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Soubor záložek Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Zvuk FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animace FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animace FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Zvuk FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Obrázek FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Adresář" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Zdrojový kód Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "VýmÄ›nný dokument FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Obrázek G3 fax" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Dokument GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Odkaz GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Téma prostÅ™edí pracovní plochy GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Tabulka GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "E-mailová zpráva GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Nastavení GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM pro Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM pro Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projekt Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "SeÅ¡it GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Tabulka Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Archiv gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katalog Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Soubor komprimovaný gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dokument HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Stránka HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Zdrojový kód Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Stránka nápovÄ›dy" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dokument IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Obrázek IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Obrázek IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Obrázek ILMB" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Obraz ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Zvuk Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informace" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informace/Kalendář" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informace/FinanÄní" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Nainstalované téma prostÅ™edí pracovní plochy GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projekt JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Obrázek JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java bajtový kód" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Archiv kódu Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Zdrojový kód Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Zdrojový kód JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detaily aplikace KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dokument KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Prezentace KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Tabulka KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dokument KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Skript Korn shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Archiv LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Archiv LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Písmo LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objekt LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scéna LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Písmo PSF pro konzolu Linuxu" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Zdrojový kód Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Tabulka Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokument LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Zvuk MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Zvuk MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Zvuk MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Seznam skladeb MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Zvuk MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Zvuk MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Soubor MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Soubor kódovaný Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Soubor kódovaný Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Archiv Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Soubor Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Prezentace MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Obrázek formátu Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Zpráva o doruÄení poÅ¡ty" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Zpráva o pÅ™edání poÅ¡ty" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Zpráva poÅ¡tovního systému" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manuálová stránka" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manuálová stránka (komprimovaná)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM pro Master System nebo Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dokument MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Výpis pamÄ›ti" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Digest zpráv" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Zpráva v nÄ›kolika formátech" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Tabulka Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Dokument Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Seznam skladeb Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dokument Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Zvuk Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Soubor záložek Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Zpráva multi-part" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Pojmenovaná roura" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Odkaz Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Soubor záložek Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM pro Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dokument ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektový kód" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Zdrojový kód Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Zvuk ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Prezentace OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Å¡ablona prezentací OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globální dokument OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Å¡ablona OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Kresba OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Å ablona kresby OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Å ablona tabulky OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Písmo OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Obrázek PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Obrázek PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Písmo PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Obrázek PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Å achová hra PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "KlíÄe PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Zpráva PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Podpis PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Soubor Å¡ifrovaný PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Skript PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Obrázek PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Obrázek PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Obrázek PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Obrázek PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "BalíÄky" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Databáze Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Obrázek Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ČásteÄná e-mailová zpráva" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Zdrojový kód Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Skript Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Obrázek Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dokument Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Textový dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Písmo PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Výsledky profileru" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plán projektu" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Bajtový kód Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Zdrojový kód Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Video QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dokument Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokument Quicken pro Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Archiv RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dokument README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Obrázek RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Zvuk RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "BalíÄek RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokument RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dokument RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Odkaz na vzdálený soubor" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Soubor odmítnutého patche" # :-))) Let's leave this in #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Bohatý textový dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Soubor S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Podpis S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dokument SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Skript SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Kód SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Rastrový obrázek SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Archiv SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Archiv SV4 CPIP (s CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Dílo SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Sdílení Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Zdrojový kód Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Skladba Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Skladba Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Nástroj pro Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Výsledky hledání" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "BezpeÄnost" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dokument Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Sdílená tiskárna" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Sdílená knihovna" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Archiv shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skript shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Podepsaná zpráva" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Obrázek Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Vývoj software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Vývoj software/Obrazy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Vývoj software/Zdrojový kód" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Informace o autorovi software" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Návod k instalaci software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Podmínky licence na software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch zdrojového kódu" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dokument Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Písmo Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Dokument Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "BalíÄek Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Tabulka StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Graf StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Kresba StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Prezentace StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Soubor StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dokument StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Obrázek v rozšířeném metasouboru StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokument StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Zvuk Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Písmo SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolický odkaz" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Systém" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Obrázek TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Dokument s textem oddÄ›lovaným tabulátory" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Archiv tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Archiv tar (komprimovaný bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archiv tar (komprimovaný gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Obrázek TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Skript Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dokument TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dokument TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Písmo TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrika písma TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokument TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokument ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dokument troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Vstupní dokument troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Vstupní dokument troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Vstupní dokument troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Písmo TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Obrázek Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "PříspÄ›vek do diskusních skupin USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dokument Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámý typ" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Uživatelské rozhraní/Písma" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Archiv ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Písmo V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Zvuk VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dokument VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Zdrojový kód Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Zdrojový kód WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Zvuk wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "WWW adresář" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Bitmapový obrázek Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Obrázek ikony Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Grafika Windows metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokument WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Bitmapový obrázek X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Obrázek X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Soubor záložek XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dokument XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Obrázek XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Databáze Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Zdrojový kód gramatiky Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Skript Z shellu" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Archiv zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Archiv zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "PÅ™eklad gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Software iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Vektorová grafika xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/am.po0000644000076400007640000006504310604506716013064 00000000000000# Translations into the Amharic Language. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-29 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "የ3D Studio áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "የAIFC ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "የAIFF ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "ANIM animation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "AVI video" msgstr "የAVI ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AbiWord document" msgstr "የአቢወርድ ሰንደ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "የAdobe FrameMaker የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Adobe font metrics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Apple ipod firmware" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "የApplixWare Graphics áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Applixware Words document" msgstr "የApplixWare Words ሰንደ" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Assembler Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "Assembler source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Audio" msgstr "ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "AutoCAD image" msgstr "የAutoCAD áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "BCPIO document" msgstr "የBCPIO ሰንደ" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "BDF font" msgstr "የBDF የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "C shell script" msgstr "የC ሼሠጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "C source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "C source code header" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "C++ source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "CGI program" msgstr "የCGI á•ሮáŒáˆ«áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "CGM image" msgstr "የCGM áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "CMU raster image" msgstr "የCMU raster áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "CPIO archive" msgstr "የCPIO መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" msgstr "የCPIO መá‹áŒˆá‰¥ ቤት (gzip-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Commodore 64 Audio" msgstr "የCommodore 64 ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "DCL script" msgstr "የDCL ሼሠጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "DOS font" msgstr "የDOS የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "DOS/Windows program" msgstr "የDOS/Windows á•ሮáŒáˆ«áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "DSSSL document" msgstr "የDSSL ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "DXF vector graphic" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "Debian package" msgstr "የDebian መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "Dia diagram" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "Digital Moving Picture Exchange" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "Documents" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "Documents/Diagram" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Documents/Numeric" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Numeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/ቀላሠጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Documents/Presentation" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Documents/Project Management" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Project Management" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Published Materials" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Documents/TeX" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Vector ንድá" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "ሰáŠá‹¶á‰½/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "የDolby Digital ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "Dreamcast rom" msgstr "የDreamcast ሮáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Enlightenment theme" msgstr "የEnglightenment ጭብጥ" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "FLAC audio" msgstr "የFLAC ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "FLC animation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "FLI animation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "FastTracker II audio" msgstr "የFastTracker II ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "FlashPix Image" msgstr "የFlashPix áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Fortran source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "G3 fax image" msgstr "የG3 የá‹áŠ­áˆµ áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "GIF image" msgstr "የGIF áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "GIMP document" msgstr "የGIMP ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "GMC link" msgstr "የGMC አያያá‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 #, fuzzy msgid "GNOME theme package" msgstr "የStampede መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "GNU mail message" msgstr "የGNU የኢሜሠመáˆá‹•ክት" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "GTK configuration" msgstr "የGTK áˆáˆ­áŒ«á‹Žá‰½" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Game Boy rom" msgstr "የGame Boy ሮáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Genesis rom" msgstr "የGenesis ሮáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Glade project" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "GnuCash Workbook" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "HDF document" msgstr "የHDF ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "HTML page" msgstr "የHTML ገጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "IDL document" msgstr "የIDL ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "IEF image" msgstr "የIEF áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "IFF image" msgstr "የIFF áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "ILBM image" msgstr "የILBM áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "ISI video" msgstr "የISI ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "ISO image" msgstr "የISO áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Images" msgstr "áˆáˆµáˆŽá‰½" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "የImpulse Trackerድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Information" msgstr "መረጃ" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "Information/Calendar" msgstr "መረጃ/ቀን መá‰áŒ áˆªá‹«" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "Information/Financial" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "JBuilder Project" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "JPEG image" msgstr "የJPEG áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Java byte code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 #, fuzzy msgid "Java jar archive" msgstr "የar መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Java source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "KDE application details" msgstr "የኬዲኢ መጠቀሚያ á•ሮáŒáˆ«áˆ™ á‹áˆ­á‹áˆ®á‰½" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "KIllustrator document" msgstr "የKIllustrator ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "KPresenter presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "KWord document" msgstr "የKWord ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "Korn shell script" msgstr "የKorn ሼሠጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "LHA archive" msgstr "የLHA መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "LHARC archive" msgstr "የLHARC መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "LIBGRX font" msgstr "የLIBGRX የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "LightWave object" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "LightWave scene" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Linux PSF console font" msgstr "የሊኑክስ PSF console የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "Literate haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "LyX Document" msgstr "የLyX ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "MIDI audio" msgstr "የMIDI ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "MOD audio" msgstr "የMOD ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "MP3 audio" msgstr "የMP3 ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "MPEG audio" msgstr "የMPEG ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "MPEG video" msgstr "የMPEG ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "MS ASF video" msgstr "የMS ASF ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "MS video" msgstr "የMS ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "MSX rom" msgstr "የMSX ሮáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "MacBinary file" msgstr "የMacBinary á‹á‹­áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "የMacintosh StuffIt መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "የMacromedia Flash áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Magick image format" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "MathML document" msgstr "የMathML ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Message" msgstr "መáˆá‹•ክት" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "የMicrosoft PowerPoint ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "የMicrosoft WMV ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Microsoft Word document" msgstr "የMicrosoft Word ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Microsoft video" msgstr "የMicrosoft ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Monkey Media lossless codec" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "NES rom" msgstr "የNES ሮáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "Nautilus link" msgstr "የNautilus አያያá‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "Nintendo64 rom" msgstr "የNintendo64 ሮáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "ODA document" msgstr "የODA ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "የOpenOffice.org Math ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "የOpenOffice.org Writer ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer ቲáˆá•ሌት" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "OpenType font" msgstr "የOpenType የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "PBM image" msgstr "PBM áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "PCF font" msgstr "የPCF የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "PDF document" msgstr "የPDF ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "PEF program" msgstr "የPEF á•ሮáŒáˆ«áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "PGM image" msgstr "የPGM áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "PGN chess game" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "PGP keys" msgstr "የPGP á‰áˆá" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "PGP message" msgstr "የPGP መáˆá‹•ክት" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "PGP signature" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "PHP script" msgstr "የPHP ጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "PICT image" msgstr "የPICT áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "PNG image" msgstr "የPNG áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "PNM image" msgstr "የPNM áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "PPM image" msgstr "የPPM áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "Packages" msgstr "ጥቅሎች" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Palm OS database" msgstr "የPalm OS ዳታቤá‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "የPalm Pixmap áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Pascal source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Perl script" msgstr "የPerl ጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Photo CD image" msgstr "የPhoto CD á‹á‹­áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Photoshop document" msgstr "የPhotoshop ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "የPostScript Type 1 የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "PostScript document" msgstr "የPostScript ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Python source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "QuickTime movie" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Quicken document" msgstr "የQuicken ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "RAR archive" msgstr "የRAR መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "README document" msgstr "የREADME ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "RGB image" msgstr "የRGB á‹á‹­áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "RIFF audio" msgstr "የRIFF ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "RPM package" msgstr "የRPM መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "RealAudio document" msgstr "የRealAudio ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "የRealAudio/Video ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "RealVideo video" msgstr "የRealVideo ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "S/MIME file" msgstr "የS/MIME á‹á‹­áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "S/MIME signature" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "SGI video" msgstr "የSGI ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "SGML document" msgstr "የSGML ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "SHOUTcast Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "SMIL script" msgstr "የSMIL ጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "SMS or Game Gear rom" msgstr "የSMS ወይስ Game Gear ሮáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "SQL code" msgstr "የSQL ኮድ" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "የSV4 CPIO መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "የSV4 CPIO መá‹áŒˆá‰¥ ቤት (በCRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "SVG art" msgstr "የSVG ሥዕáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "Scheme source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "የScream Tracker 3 ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "የScream Tracker ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "Security" msgstr "ደህáŠá‰µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "Setext document" msgstr "የSetext ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "Silicon Graphics Image" msgstr "የSilicon Graphics áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "Software Development" msgstr "ሶáትዌር መሻሻáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 #, fuzzy msgid "Software Development/ROM image" msgstr "ሶáትዌር መሻሻáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 #, fuzzy msgid "Software Development/Source" msgstr "ሶáትዌር መሻሻáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "Speech document" msgstr "የSpeech ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "Speedo font" msgstr "የSpeedo የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "Stampede package" msgstr "የStampede መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "StarChart chart" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "StarDraw drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "StarImpress presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "StarMail file" msgstr "የStarMail á‹á‹­áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "StarMath document" msgstr "የStarMath ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "StarWriter document" msgstr "የStarWriter ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "የSun mu-law ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "SunOS News font" msgstr "የSunOS News የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "System" msgstr "ሲስተáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "TIFF image" msgstr "የTIFF áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "TarGA image" msgstr "የTarGA áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Tcl script" msgstr "የTcl ጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "TeX document" msgstr "የTeX ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "TeX dvi document" msgstr "የTeX dvi ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "TeX font" msgstr "የTeX የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "TeX font metrics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "TeXInfo document" msgstr "የTeXInfo ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "ToutDoux document" msgstr "የToutDoux ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "TrueType font" msgstr "የTrueType የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Truevision Targa image" msgstr "የTruevision Targa áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "USENET news message" msgstr "የUSENET ዜና መáˆá‹•ክት" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "የUnidata netCDF ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "User Interface" msgstr "የተጠቃሚዠዕይታ" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "V font" msgstr "የV የáŠá‹°áˆ ቅርጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "VOC audio" msgstr "የVOC ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "VRML document" msgstr "የVRML ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "Video" msgstr "ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "Vivo video" msgstr "የVivo ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "WAIS source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "Wavelet video" msgstr "የWavelet ቪዲዮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Windows bitmap image" msgstr "የWindows bitmap áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "Windows icon image" msgstr "የWindows áˆáˆáŠ­á‰µ áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "WordPerfect document" msgstr "የWordPerfect ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "X bitmap image" msgstr "የX bitmap áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "X window image" msgstr "የX መስኮት áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "XML document" msgstr "የXML ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "XPM image" msgstr "የXPM áˆáˆµáˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "Xbase database" msgstr "የXbase ዳታቤá‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "Yacc source file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Z shell script" msgstr "የZ ሼሠጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "active server page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "address card" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "application launcher" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "ar archive" msgstr "የar መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "arj archive" msgstr "የarj መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 #, fuzzy msgid "audio" msgstr "ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "authors list" msgstr "የደራሲዠá‹áˆ­á‹áˆ­" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "backup file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "basic audio" msgstr "ቃላሠድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "bibliography record" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "binary program" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "block device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "bzip-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "calendar file" msgstr "የቀን መá‰áŒ áˆªá‹« á‹á‹­áˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "calendar or event document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "character device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "comma-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "compound document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "compress-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "compressed GIMP document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "directory information file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "document type definition" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "email headers" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "email message/mailbox" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "encrypted message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "enriched text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "folder" msgstr "ዶሴ" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "gtar archive" msgstr "የgtar መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "gzip-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "help page" msgstr "የመረጃ ገጽ" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "mail delivery report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "mail disposition report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "mail system report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "makefile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "manual page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "manual page (compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "memory dump" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "message digest" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "message in several formats" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "multi-part message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "named pipe" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "object code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "ogg audio" msgstr "የogg ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "partial email message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "plain text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "profiler results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "python byte code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "reference to remote file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "rejected patch file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "rich text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "search results" msgstr "የአሰሳ á‹áŒ¤á‰¶á‰½" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "shared library" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "shell archive" msgstr "የሼሠመá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "shell script" msgstr "የሼሠጽሑá" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "signed message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "socket" msgstr "ሶከት " #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "software author credits" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "software installation instructions" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "software license terms" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "source code patch" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "style sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "symbolic link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "tab-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "tar archive" msgstr "የtar መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "tar archive (bzip2-compressed)" msgstr "የtar መá‹áŒˆá‰¥ ቤት (bzip2-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "tar archive (gzip-compressed)" msgstr "የtar መá‹áŒˆá‰¥ ቤት (gzip-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "theme" msgstr "ጭብጥ" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "troff document" msgstr "የtroff ሰáŠá‹µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "troff me input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "troff mm input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "troff ms input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "unknown type" msgstr "á‹«áˆá‰³á‹ˆá‰€ á‹“á‹­áŠá‰µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "ustar archive" msgstr "የustar መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "wave audio" msgstr "የwave ድáˆá…" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "web folder" msgstr "የዌብ ዶሴ" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "xfig vector graphic" msgstr "የxfig vector ንድá" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "zip archive" msgstr "የzip መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "zoo archive" msgstr "የzoo መá‹áŒˆá‰¥ ቤት" gnome-mime-data-2.18.0/po/ro.po0000644000076400007640000007255510604506716013115 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.ro.po to # gnome-vfs # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marius Andreiana , 2001. # Mugurel Tudor , 2003-2004 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-21 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor \n" "Language-Team: <@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Structură chimică 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Imagine 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Audio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Audio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "AnimaÅ£ie ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arhivă ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Document AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Pagină active server" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Carte adresă" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Font Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Dimensiuni font Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Set Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Lansator aplicaÅ£ie" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Imagine ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Document Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Prezentare Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Spreadsheet Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arhivă ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Cod sursă asamblare" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Listă autori" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Imagine AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Document BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Font BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "FiÅŸier backup" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Audio standard" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "ÃŽnregistare bibliografică" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Program binar" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "FiÅŸier seed BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "FiÅŸier Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Dispozitiv de tip block" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "FiÅŸier comprimat bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Script shell C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Cod sursă C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Antet cod sursă C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Cod sursă C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Imagine CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Imagine raster CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arhivă CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arhivă CPIO (comprimată cu gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "FiÅŸier calendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Document calendar sau eveniment" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Dispozitiv de tip caracter" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Foaie de editare Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Document text separat prin virgulă" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Document compus" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "FiÅŸier comprimat compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Document comprimat GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Desen Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model de structură cristalină" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Script DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Font DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Program DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Document DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Grafică vectorială DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Pachet Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Dispozitiv independent bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagramă Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagine Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Imagine Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "FiÅŸier informaÅ£ie director" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Imagine DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "DefiniÅ£ie tip document" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documente" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documente/Diagramă" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documente/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documente/Numeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documente/Text simplu" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documente/Prezentare" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documente/Gestionare proiect" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documente/Materiale publicate" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documente/Foaie de calcul" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documente/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documente/Text evidenÅ£iat" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documente/Grafică vectorială" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documente/Procesare text" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documente/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Audio Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Cod sursă Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Headere email" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Mesaj/căsuţă email" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Mesaj criptat" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Temă Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Document text îmbogăţit" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "FiÅŸier cu semne de carte Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "AnimaÅ£ie FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "AnimaÅ£ie FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Audio FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Imagine FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistem de transport flexibil pentru imagine" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Dosar" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Cod sursă Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Document FrameMaker interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagine fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Imagine GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Document GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Legătură GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Temă desktop GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul Gnu Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Mesaj poÅŸtă GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "ConfiguraÅ£ie GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Proiect Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Foaie de lucru GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Spreadsheet Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Arhivă gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catalog Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "FiÅŸier comprimat gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Document HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Pagină HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Cod sursă Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Pagină ajutor" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Document IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Imagine IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Imagine IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Imagine ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Imagine ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "InformaÅ£ie" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "InformaÅ£ie/Calendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "InformaÅ£ie/Financiar" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Temă desktop GNOME instalată" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Proiect JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Imagine JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Cod Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arhivă cod java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Cod sursă Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Cod sursă JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalii aplicaÅ£ie KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Document KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Prezentare KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Document KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Script shell Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arhivă LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arhivă LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Font LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Obiect LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scenă LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Font consolă Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Cod sursă haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Document LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Audio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Audio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Listă audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Audio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Audio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "FiÅŸier MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "FiÅŸier codat Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "FiÅŸier codat Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arhivă Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "FiÅŸier Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Prezentare MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Format imagine Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Raport livrare mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Raport dispoziÅ£ie mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Raport sistem mail" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Pagină manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Pagină manual (comprimată)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System sau Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Document MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Dump memorie" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Mesaj digest" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Mesaj în câteva formate" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Document Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Listă Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Document Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Audio Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "FiÅŸier semne de carte Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mesaj multi-parte" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Conector pipe cu nume" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Legătură Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "FiÅŸier cu semne de carte Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Document ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Cod obiect" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Cod sursă Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Audio ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Prezentare OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Åžablon prezentare OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Document OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Document OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Document global OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Åžablon StarOffice Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Desen OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Åžablon desen OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Åžablon pentru foaie de calcul OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Font OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Imagine PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Imagine PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Font PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Imagine PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Joc ÅŸah PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Chei PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Mesaj PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Semnătură PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "FiÅŸier criptat PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Imagine PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Imagine PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Imagine PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Imagine PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pachete" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Bază de date Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Imagine Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Mesaj email parÅ£ial" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Cod sursă Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Imagine Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Document Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Document text simplu" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Listă" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Font PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Document PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Rezultate profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Planificator proiect" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Cod byte Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Cod sursă Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Film QuickTIme" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Document Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Document Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arhivă RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Document README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Imagine RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Audio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Pachet RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "EÅŸantion Raw Gray" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Document RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Document RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referinţă la fiÅŸier la distanţă" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "FiÅŸier patch respins" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Document rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "FiÅŸier S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Semnătură S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Document SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Listă SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Script SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Cod SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Rasterfile SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arhivă SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arhivă SV4 CPIO (cu CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Artă SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Partajare Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Cod sursă Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Audio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Audio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrument Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Rezultate căutare" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Document Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Imprimantă partajată" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Bibliotecă comună" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arhivă shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Mesaj semnat" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Imagine Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Dezvoltare software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Dezvoltare software/Imagini ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Dezvoltare Software/Cod sursă" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Credite autor software" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "IntrucÅ£iuni instalare software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Termeni licenÅ£iere software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch cod sursă" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Document vocal" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Font Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Document Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Pachet Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Diagramă StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Desen StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Prezentare StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "FiÅŸier StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Document StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "MetafiÅŸier imagine extins StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Document StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Foaie de stil" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Audio Sun ľ-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Font SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Legătură simbolică" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistem" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Imagine TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Document text separat prin tab" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arhivă tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arhivă tar (comprimată bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arhivă tar (comprimată gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Imagine TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Document TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Document TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Dimensiuni font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Document TexInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Temă" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Document ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Document Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Document intrare troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Document intrare troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Document intrare troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Font TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Imagine Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "MEsaj ÅŸtiri USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Document Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tip necunoscut" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interfaţă utilizator" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interfaţă utilizator/Fonturi" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arhivă ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Font V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Audio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Document VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Cod sursă Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Cod sursă WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Audio wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Dosar web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Imagine bitmap Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Imagine icon Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "MetafiÅŸier grafic Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Document WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Imagine bitmap X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Imagine X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "FiÅŸier cu semne de carte XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Document XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Imagine XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Bază de date Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Cod sursă Yacc grammar" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script Z shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arhivă zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arhivă zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "traducere gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Software iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "grafică vectorială xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/en_CA.po0000644000076400007640000007210110604506716013425 00000000000000# English/Canada translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the gnome-mime-data package. # Adam Weinberger , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-30 16:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 16:26-0500\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D chemical structure" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio image" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord document" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Address card" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker font" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe font metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Application launcher" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics image" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words document" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Authors list" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD image" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO document" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF font" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Backup file" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Basic audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliography record" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binary program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent seed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender file" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Block device" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 compressed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C source code header" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU raster image" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO archive (Gzip-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Calendar file" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Calendar or event document" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Character device" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra editing sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Comma-separated text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Compound document" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-compressed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Compressed GIMP document" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline structure model" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL script" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS font" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL document" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vector graphic" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian package" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Device Independant Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine image" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange image" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Directory information file" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu image" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Document type definition" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documents/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documents/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documents/Numeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documents/Plain Text" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documents/Presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documents/Project Management" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documents/Published Materials" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documents/Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documents/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documents/Text Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documents/Vector Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documents/Word Processor" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documents/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Email headers" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Email message/mailbox" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Encrypted message" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment theme" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Enriched text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany bookmarks file" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix Image" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange document" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fax image" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF image" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP document" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC link" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME desktop theme" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU mail message" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK configuration" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade project" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash workbook" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Catalogue" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-compressed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML page" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Help page" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL document" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF image" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF image" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO image" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Images" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Information" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Information/Calendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Information/Financial" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Installed GNOME desktop theme" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Project" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG image" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java code archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE application details" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator document" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord document" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX font" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave object" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave scene" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF console font" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX document" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 audio playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary file" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-encoded file" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-encoded file" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash file" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick image format" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Mail delivery report" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Mail disposition report" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Mail system report" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manual page" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manual page (compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System or Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Memory dump" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Message" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Message digest" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Message in several formats" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint document" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word document" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla bookmarks file" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Multi-part message" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Named pipe" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus link" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape bookmarks file" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA document" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Object code" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress presentation template" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math document" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer document" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer global document" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer template" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org drawing template" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet template" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType font" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush image" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF font" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN chess game" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP keys" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP message" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP signature" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-encrypted file" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP script" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT image" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG image" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Packages" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS database" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap image" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Partial email message" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl script" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD image" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop document" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Plain text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 font" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript document" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler results" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime movie" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken document" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows document" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README document" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB image" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM package" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio document" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video document" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Reference to remote file" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Rejected patch file" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME file" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME signature" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL script" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL code" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP archive (with CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba share" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Search results" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Security" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext document" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Shared Printer" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Shared library" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Signed message" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics image" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Software Development" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Software Development/ROM Images" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Software Development/Source Code" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Software author credits" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Software installation instructions" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Software license terms" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Source code patch" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech document" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo font" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange document" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede package" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart chart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail file" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath document" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice extended metafile image" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter document" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News font" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolic link" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF image" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tab-separated text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar archive (Bzip2-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar archive (Gzip-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA image" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl script" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX document" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi document" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX font" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX font metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo document" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux document" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff document" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me input document" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm input document" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms input document" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType font" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa image" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET news message" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Unknown type" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "User Interface" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "User Interface/Fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V font" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Web folder" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap image" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows icon image" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect document" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap image" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window image" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL bookmarks file" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase database" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc grammar source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext translation" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod software" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vector graphic" gnome-mime-data-2.18.0/po/Makefile.in.in0000644000076400007640000001466210604507117014576 00000000000000# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. # Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper # # This file file be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU Public License # but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. # Please note that the actual code is *not* freely available. # # - Modified by Owen Taylor to use GETTEXT_PACKAGE # instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/ # # - Modified by jacob berkman to install # Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize # # - Modified by Rodney Dawes for use with intltool # # We have the following line for use by intltoolize: # INTLTOOL_MAKEFILE GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ SHELL = /bin/sh srcdir = @srcdir@ top_srcdir = @top_srcdir@ top_builddir = .. VPATH = @srcdir@ prefix = @prefix@ exec_prefix = @exec_prefix@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ libdir = @libdir@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale subdir = po install_sh = @install_sh@ # Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@. # Until it can be supposed, use the safe fallback: mkdir_p = $(install_sh) -d INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ MSGFMT = @MSGFMT@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; fi) POFILES=$(shell if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done) DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES) EXTRA_DISTFILES = POTFILES.skip Makevars LINGUAS POTFILES = \ #This Gets Replace for some reason CATALOGS=$(shell if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done) .SUFFIXES: .SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat .po.pox: $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox .po.mo: $(MSGFMT) -o $@ $< .po.gmo: file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< .po.cat: sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg all: all-@USE_NLS@ all-yes: $(CATALOGS) all-no: $(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(GENPOT) install: install-data install-data: install-data-@USE_NLS@ install-data-no: all install-data-yes: all $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(itlocaledir) if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then \ linguas="$(PO_LINGUAS)"; \ else \ linguas="$(ALL_LINGUAS)"; \ fi; \ for lang in $$linguas; do \ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $$dir; \ if test -r $$lang.gmo; then \ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ else \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ fi; \ if test -r $$lang.gmo.m; then \ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ else \ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ else \ true; \ fi; \ fi; \ done # Empty stubs to satisfy archaic automake needs dvi info tags TAGS ID: # Define this as empty until I found a useful application. installcheck: uninstall: if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then \ linguas="$(PO_LINGUAS)"; \ else \ linguas="$(ALL_LINGUAS)"; \ fi; \ for lang in $$linguas; do \ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ done check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot mostlyclean: rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp rm -f .intltool-merge-cache clean: mostlyclean distclean: clean rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo maintainer-clean: distclean @echo "This command is intended for maintainers to use;" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." rm -f Makefile.in.in distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: $(DISTFILES) dists="$(DISTFILES)"; \ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \ for file in $$extra_dists; do \ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \ done; \ for file in $$dists; do \ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \ || cp -p $$file $(distdir); \ done update-po: Makefile $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot tmpdir=`pwd`; \ if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then \ linguas="$(PO_LINGUAS)"; \ else \ linguas="$(ALL_LINGUAS)"; \ fi; \ for lang in $$linguas; do \ echo "$$lang:"; \ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \ if $$result; then \ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ :; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ exit 1; \ fi; \ fi; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ fi; \ done Makefile POTFILES: stamp-it @if test ! -f $@; then \ rm -f stamp-it; \ $(MAKE) stamp-it; \ fi stamp-it: Makefile.in.in ../config.status POTFILES.in cd .. \ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \ $(SHELL) ./config.status # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-mime-data-2.18.0/po/ca.po0000644000076400007640000007450010604506716013050 00000000000000# gnome-mime-data translation to Catalan. # Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2000, 2001. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:48+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Estructura química en 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Imatge 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Àudio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Àudio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animació ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arxiu ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Vídeo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Document d'AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Pàgina d'Active Server" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Targeta d'adreces" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Tipus de lletra d'Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Mètrica de tipus de lletra d'Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Sagnia d'Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Llançador d'aplicació" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Imatge d'ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Document d'Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Presentació d'Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Full de càlcul d'Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arxiu ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Codi font ensamblador" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Àudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Llistat d'autors" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Imatge d'AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Document BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Tipus de lletra BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Còpia de seguretat" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Àudio bàsic" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Registre bibliogràfic" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Programa binari" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Fitxer llavor de BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Fitxer de Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Dispositiu de blocatge" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Fitxer comprimit amb bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Seqüència d'intèrpret d'ordres C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Codi font C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Capçalera de codi font C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Codi font C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Programa CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Imatge CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Imatge CMU raster" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arxiu CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arxiu CPIO (comprimit amb gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Fitxer de calendari" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Document de calendari o esdeveniment" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Dispositiu de caràcters" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Fulla d'edició Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Document de text separat per comes" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Àudio de Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Document compost" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Fitxer comprimit amb compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Document comprimit amb GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Dibuix de Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model d'estructura cristalina" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Seqüència DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Tipus de lletra DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Programa DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Document DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Vídeo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Gràfic vectorial DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Paquet Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Mapa de bits independent de dispositiu" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagrama Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imatge de Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Imatge de Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Fitxer d'informació del directori" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Imatge DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definició del tipus de document" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documents/Diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documents/Llenguatge de marcat estès (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documents/Numèric" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documents/Text pla" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documents/Presentació" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documents/Gestió de projecte" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documents/Material publicat" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Document/Full de càlcul" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Document/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documents/Marcat de text" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documents/Gràfics vectorial" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documents/Processador de textos" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documents/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Àudio Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM de Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Codi font Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Capçaleres de correu electrònic" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Missatge/bústia de correu electrònic" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Missatge xifrat" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema d'Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Document de text enriquit" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Fitxer d'adreces d'interès de Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Àudio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animació FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animació FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Àudio de FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Imatge FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Codi font Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Document d'intercanvi de FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Document GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Enllaç GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema de l'escriptori GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Missatge de correu GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Configuració de GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM de Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM de Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projecte Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Llibre de treball de GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "arxiu gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catàleg Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Fitxer comprimit amb gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Document HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Pàgina HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Codi font Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Pàgina d'ajuda" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Document IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Imatge IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Imatge IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Imatge ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Vídeo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Imatge ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Àudio d'Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informació" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informació/Calendari" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informació/Finances" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tema instal·lat de l'escriptori GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projecte de JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Codi de bytes Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arxiu de codi Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Codi font Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Codi font JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalls de l'aplicació KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Document de KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Presentació de KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Document de KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Seqüència d'intèrpret d'ordres Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arxiu LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arxiu LHARC" # Tipus de lletra, o font? Supose que tipus de lletra... jm #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Tipus de lletra LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objecte LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Escena LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Tipus de lletra de consola Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Codi font literal haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Full de càlcul Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Document Lyx" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Àudio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Àudio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Àudio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Selecció de peces d'àudio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Vídeo MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Àudio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Àudio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Vídeo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Vídeo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM d'MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Fitxer MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Fitxer codificat amb Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Fitxer codificat amb Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arxiu Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Fitxer Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Presentació de MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Format d'imatge Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Informe del lliurament de correu" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Informe de la clasificació de correu" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Informe de sistema de correu" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Pàgina de manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Pàgina de manual (comprimida)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM de Master System o Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Document MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Vídeo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Bolcat de memòria" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Resum del missatge" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Missatge en diferents formats" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Document de Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Llista de reproducció WMV de Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Vídeo WMV de Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Document de Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Vídeo Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Àudio monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Fitxer d'adreces d'interès de Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Missatge multipart" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM de NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Conducte designat" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Enllaç de Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Fitxer d'adreces d'interès de Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM de Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Vídeo Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Document ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Codi objecte" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Codi font Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Àudio ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Presentació d'OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Plantilla de presentació d'OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Document d'OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Document d'OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Document global d'OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Plantilla d'OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Dibuix d'OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Plantilla de dibuix d'OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Full de càlcul d'OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Plantilla de full de càlcul d'OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Tipus de lletra OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Imatge PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Imatge de PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Tipus de lletra PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Programa PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Imatge PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Joc d'escacs PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Claus PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Missatge PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Signatura PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Fitxer xifrat amb PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Imatge PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Imatge PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Imatge PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Base de dades de Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Imatge de Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Missatge de correu parcial" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Codi font pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Imatge de Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Document de Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Document de text pla" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Llista de reproducció" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Tipus de lletra PostScript Tipus 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Document PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Resultats del perfilador" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plan de Projecte" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Codi de bytes Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Codi font Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Pel·lícula QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Document de Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Document de Quicken per a Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arxiu RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Document README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Imatge RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Àudio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Paquet RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Mostra de gris crua" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Document RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Document RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Vídeo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Refèrencia al fitxer remot" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Fitxer pedaç rebutjat" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Document de text enriquit" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Fitxer S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Signatura S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Vídeo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Document SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Llista de reproducció SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Seqüència SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Codi SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arxiu SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arxiu SV4 CPIP (amb CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Art SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Recurs compartit de Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Codi font Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Àudio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Àudio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrument d'Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Document Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Impressora compartida" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Biblioteca compartida" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arxiu d'intèrpret d'ordres" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script de l'intèrpret d'ordres" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Missatge signat" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Imatge Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Sòcol" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Imatges de desenvolupament de programari/ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Desenvolupament de programari/Codi font" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Crèdits d'autoria del programari" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instruccions d'instal·lació del programari" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Condicions de la llicència del programari" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Pedaç de codi font" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Document Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Tipus de lletra Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Document d'SpreadSheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Paquet Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Full de càlcul d'StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Gràfica d'StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Dibuix d'StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Presentació d'StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Fitxer d'StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Document d'StarML" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Imatge de metafitxer estès StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Document d'StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Full d'estil" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Àudio Sun µ-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Font SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Enllaç simbòlic" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Imatge TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Document de text separat per tabulació" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arxiu ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arxiu tar (comprimit amb bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arxiu tar (comprimit amb gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Imatge TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Document TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Document TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Mètrica de font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Document TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Document de ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Document troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Document d'entrada troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Document d'entrada troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Document d'entrada troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Tipus de lletra TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Imatge Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Missatge de notícies USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Document netCDF Unidata" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tipus desconegut" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interfície d'usuari/Tipus de lletra" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arxiu ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Font V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Àudio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Document VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Codi font Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vídeo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Codi font WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Àudio wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Vídeo Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Carpeta web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Imatge de mapa de bits Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Imatge d'icona Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Gràfics de metafitxer Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Document WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Imatge de mapa de bits X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Imatge X Window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Fitxer d'adreces d'interès XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Document XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Imatge XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Base de dades Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Codi font yacc grammar" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script d'intèrpret d'ordres Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arxiu zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arxiu zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Traducció gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Programari per a iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "gràfic vectorial xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/bg.po0000644000076400007640000010727610604506716013064 00000000000000# Bulgarian translation of gnome-mime PO file. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov , 2002; # Yanko Kaneti , 2002; # small updates for completeness, Vladimir Petkov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-30 13:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:19+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D·химичеÑка Ñтруктура" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM анимациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ·архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active·Server·Ñтраница" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "ÐдреÑна карта" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe шрифтова метрика" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Ñбор от Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Стартер на приложение" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware презентациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware таблица" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Изходен код на Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "СпиÑък на авторите" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Резервно копие на файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Първичен звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "БиблиографÑка Ñправка" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Двоична програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent·seed·файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Файл на Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Блоково уÑтройÑтво" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Файл компреÑиран Ñ bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Ñкрипт на C обвивката" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "изходен код на C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "заглавен файл за C програми" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "изходен код на C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU раÑтерна картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO архив (компреÑиран Ñ Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Календарен файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Документ Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€ или ÑъбитиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Символно уÑтройÑтво" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra таблица за редактиране" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "ТекÑтов документ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ» запетаÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "СъÑтавен документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Файл компреÑиран Ñ compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "КомпреÑиран GIMP документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel·Draw·риÑунка" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline Ñтруктурен модел" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL Ñкрипт" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV·видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF векторна графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Машинно незавиÑим bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia диаграма" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange изображение" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° папка" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu·изображение" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "ОпиÑание на типа документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Документи/Диаграми" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Документи/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Документи/ЧиÑлени" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Документи/ПроÑÑ‚ текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Документи/Презентации" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Документи/Управление на проекти" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Документи/Публикувани материали" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Документи/Таблици" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Документи/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Документи/Форматиран текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Документи/Векторна графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Документи/ТекÑтообработка" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Документи/Интернет (WWW)" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby цифров звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM за Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Изходен код на Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Ðачални чаÑти на електронни пиÑма" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Електронно пиÑмо/пощенÑка кутиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Шифровано Ñъобщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Тема за Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Документ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ½ текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Файл Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ за Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC анимациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI анимациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "СиÑтема Flexible Image Transport" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Изходен код на Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker документ за обмÑна" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 изображение на факÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC връзка" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Тема за GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo таблица" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU mail Ñъобщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK наÑтройки" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM за Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM за Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade проект" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash работна книга" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric таблица" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog каталог" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Файл компреÑиран Ñ Gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML Ñтраница" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Изходен код на Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Страница от помощта" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO файлова ÑиÑтема" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Картинки" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ИнформациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ИнформациÑ/Календар" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ИнформациÑ/ФинанÑова" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ИнÑталирана тема за GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder проект" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java байт код" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java код архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Изходен код на Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Изходен код на JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "ПодробноÑти за KDE приложение" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter презентациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread таблица" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Срипт за обвивката Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave обект" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave Ñцена" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Конзолен PSF шрифт за ЛинукÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Изходен код на Literate haskell " #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 таблица" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "СпиÑък Ñ MP3 звуци" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX·ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Файл кодиран Ñ Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "BinHex кодиран Macintosh файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint·презентациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick формат за картинки" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Отчет за приÑтигналата поща" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Доклад за ÑÑŠÑтоÑнието на пощата" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Доклад за пощенÑката ÑиÑтема" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Make файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Страница от ръководÑтво" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Страница от упътването (компреÑирана)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM за Master·System или Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Съдържание на паметта" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Извадка от Ñъобщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Съобщение в нÑколко формата" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel таблица" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV ÑпиÑък за преглед" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Файл Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ за Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Съобщение от много чаÑти" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES·ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Именован канал" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Връзка на Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Файл Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ на Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM за Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Обектен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "изходен код на Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress презентациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress шаблон за презентации" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer цÑлоÑтен документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer шаблон" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org чертеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org шаблон за чертежи" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org таблица" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org шаблон за таблици" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN игра шах" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP ключове" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP Ñъобщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP подпиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-криптиран файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP Ñкрипт" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Пакети" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS база данни" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ЧаÑÑ‚ от електронно пиÑмо" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Изходен код на Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl Ñкрипт" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Фото CD картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Документ Ñ Ð½ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½ текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "СпиÑък Ñ Ð¿ÐµÑни" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Type 1 PostScript шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Резултати от анализатора" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project план" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Байт код на Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Изходен код на Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime филм" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Препратка към отдалечен файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Отхвърлен patch файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich·text документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME подпиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast ÑпиÑък Ñ Ð¿ÐµÑни" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL Ñкрипт" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL код" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN раÑтерна картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP архив (ÑÑŠÑ CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Споделена папка чрез Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Изходен код на Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker инÑтрумент" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Резултати от търÑенето" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "СигурноÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Споделен Принтер" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Споделена библиотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Ðрхив на обвивката" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Скрипт на обвивката" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ПодпиÑано Ñъобщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics изображение" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Сокет" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Разработка на Ñофтуер" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Разработка на Ñофтуер/ROM файлове" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Разработка на Ñофтуер/Изходен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "БлагодарноÑти към авторите на Ñофтуера" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "ИнÑтрукции за инÑÑ‚Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñофтуер" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Лицензно Ñпоразумение за Ñофтуера" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Кръпка за изходен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Документ за размÑна между програми за електронни таблици" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc таблица" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw чертеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress презентациÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice разширен метафайл Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "КаÑкадни Ñтилове" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun звук по μ-закон" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Шрифт за SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Символна връзка" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "СиÑтемни" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "ТекÑтов документ Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ за разделители" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar архив (компреÑиран Ñ bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar архив (компреÑиран Ñ Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl Ñкрипт" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX шрифтова метрика" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me начален документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm начален документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms начален документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET Ñъобщение" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "ÐеизвеÑтен тип" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "ПотребителÑки ИнтерфейÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V шрифт" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog изходен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Изходен код на WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave звук" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Интернет папка" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows икона" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows метафайл Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ°" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Файл Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ на XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM картинка" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase база данни" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Изходен код на Yacc·grammar" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Скрипт на Z обвивката" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext превод" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod·Ñофтуер" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig векторна графика" #, fuzzy #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "Stampede пакет" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "ROM за MSX" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "ROM за NES" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "Разработка на Ñофтуер/ROM файлове" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "Разработка на Ñофтуер/Изходен код" #, fuzzy #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Изходен код на Java" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "arj архив" #, fuzzy #~ msgid "audio" #~ msgstr "Звук" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "gtar архив" gnome-mime-data-2.18.0/po/xh.po0000644000076400007640000007675010604506716013115 00000000000000# Xhosa translation of gnome-mime-data # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-14 04:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:43+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Isakhiwo se-2D chemical" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "I-3D umfanekiso okwigumbi lobugcisa" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "I-AIFC enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "I-AIFF enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "I-ANIM yoopopayi" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Uvimba we-ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Ividiyo ye-AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Uxwebhu lwe-AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Iphepha leseva esebenzayo" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Ikhadi ledilesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Ifonti eyi-Adobe yokwenza ifreyim" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Ifonti ye-metrics ye-Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "I-Andrew yokufaka i-Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Umndululi wenkqubo" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Umfanekiso weegrafiksi ze-ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Uxwebhu lwe-Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Isiyili-mifanekiso se-Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Iprogram yokubala ye-Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Uvimba we-Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo eyi-Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Umfanekiso we-AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Uxwebhu lwe-BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Ifonti ye-BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Ifayili yogcino lokhuseleko" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Isandi-siseko" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Ingxelo engemvelaphi" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Inkqubo ye-Binary" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Ifayili yembewu eyi-BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Ifayili eyi-Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Isixhobo esithintelayo" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Ifayili ye-Bzip2 eshwankathelweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Umbhalo we-C shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo eyi-C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Intloko yekhowudi ebhaliweyo eyi-C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo ye-C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Inkqubo ye-CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Umfanekiso we-CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Umfanekiso we-CMU raster" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Uvimba i-CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Uvimba i-CPIO (i-Gzip-eshwankathelweyo)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Ifayili yekhalenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Uxwebhu lwekhalenda okanye lweziganeko" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Isixhobo seempawu" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Iphepha lokuhlela i-Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "uxwebhu lwesiqendu oluyi-Comma-separated" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "i-Commodore 64 enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Uxwebhu olumbaxa" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Shwankathela ifayili eshwankathelweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Shwankathela uxwebhu i-GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Umzobo we-Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Imodeli yesakhiwo i-Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Iskripti se-DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Ifonti ye-DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Inkqubo i-DOS/i-Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Uxwebhu i-DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Ividiyo ye-DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Ivekta Grafiks i-DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Umqulu wenkqubo i-Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Isixhobo esizimeleyo sengqokelela yamacuntsu" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Umzobo we-Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Umfanekiso ozitshintshayo nonxibelelwano lomfanekiso wamayeza" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Umfanekiso we-Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Uvimba wefayile yolwazi" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Umfanekiso we-DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Inkcazelo yohlobo loxwebhu" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Amaxwebhu" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Amaxwebhu/Umzobo" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Amaxwebhu/ULwimi oluPhawulweyo noLongezelelweyo (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Amaxwebhu/Amanani" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Amaxwebhu/isiqendu esicacileyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Amaxwebhu/Isiyili-mifanekiso" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Amaxwebhu/ulawulo lweprojekthi" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Amaxwebhu/izinto ezishicilelweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Amaxwebhu/iprogram yokubala" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Amaxwebhu/i-TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Amaxwebhu/i-Vekta Grafiks" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Amaxwebhu/i-Word Processor" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Amaxwebhu/i-World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "I-Dolby Digital enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "I-Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Ikhowudi yentsusa i-Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Izihloko ze-imeyili" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Umyalezo we-imeyili/ibhokisi ye-imeyili" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Umyalezo obhalwe ngeekhowudi" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Umxholo oyalelayo" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Uxwebhu lwesiqendu esinolwazi oluthe kratya" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Ifayili i-Epiphany bookmarks" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "i-FLAC enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "i-FLC yoopopayi" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "i-FLI yoopopayi" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "i-FastTracker II enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Umfanekiso i-FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Isixokelelwano sokuhambisa imifanekiso ejikajikekayo" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Isiqulathi seefayili" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Ikhowudi yentsusa i-Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Uxwebhu lotshintshiselwano lwe-FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Umfanekiso wefeksi i-G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Umfanekiso i-GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Uxwebhu i-GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Unxulumano lwe-GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Umxholo we-GNOME desktop" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Iprogram yokubala ye-GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Umyalezo we-imeyili i-GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo i-GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "I-Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "I-Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Iprojekthi i-Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Incwadi yokusebenza i-GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Iprogram yokubala ye-Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Uvimba i-Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Ikhathalokhu i-Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Ifayili i-Gzip-eshwankathelweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Uxwebhu i-HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Iphepha i-HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Ikhowudi yentsusa i-Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Iphepha elinoncedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Uxwebhu lwe-IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Umfanekiso we-IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Umfanekiso we-IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Umfanekiso we-ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Ividiyo ye-ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Umfanekiso we-ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Imifanekiso" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "I-Impulse Tracker enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Ulwazi" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Ulwazi/ikhalenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Ulwazi/Ezezimali" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Umxholo ofakiweyo i-GNOME desktop" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Iprojekthi i-JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Umfanekiso we--JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Ikhowudi i-Java byte" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Uvimba wekhowudi i-Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Ikhowudi yentsusa i-Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Ikhowudi yentsusa i-JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Iinkcukacha zenkqubo i-KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Uxwebhu i-KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Isiyili-mifanekiso se-KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Iprogram yokubala eyi-KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Uxwebhu i-KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Iskripti se-Korn shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Uvimba i-LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Uvimba i-LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Ifonti i-LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Into eyi-LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Isehlo se-LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Ifonti esisixhasi i-Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo eyi-Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Iprogram yokubala eyi-Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Uxwebhu i-LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "I-MIDI enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "I-MOD enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "I-MP3 enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Uluhlu lokudlala i-MP3 olunesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Ividiyo i-MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "I-MPEG-4 enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "I-MS ASF enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Ividiyo i-MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Ividiyo i-MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "I-MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Ifayili i-MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Ifayili i-Macintosh AppleDouble-ekhowudiweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Ifayili i-Macintosh BinHex-ekhowudiweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Uvimba i-Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Ifayili edanyazayo i-Macromedia" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Isiyili-mifanekiso esiyi-MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "i-Magick yokwenza imifanekiso" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Ingxelo yokuhambisa i-imeyili" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Ingxelo yokulungisa i-imeyili" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Ingxelo yesixokelelwano se-imeyili" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Inkqubo yokwenza iifayili" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Iphepha olenza ngezandla" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Iphepha olenza ngezandla (lishwankathelwe)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "I-Master System okanye i-Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Uxwebhu i-MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Ividiyo i-Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Indawo yokulahla yovimba wolwazi" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Umyalezo" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Ukuphicothwa komyalezo" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Umyalezo olungiswe ngeendlela ezininzi" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Iprogram yokubala eyi-Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Uxwebhu lwe-Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Uluhlu lokudlala lwe-Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Ividiyo ye-Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Uxwebhu lwe-Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Ividiyo ye-Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Inkawu enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Ifayili ye-Mozilla bookmarks" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Umyalezo onamacala amaninzi" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "i-NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Umbhobho onegama" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Unxibelelwano lwe-Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Ifayili ye-Netscape egcina ii-website" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "I-Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Ividiyo ye-Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Uxwebhu lwe-ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Ikhowudi ye-Object" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo ye-Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "I-Ogg enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Isiyili mifanekiso se-OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Isikhokelo sesiyili-mifanekiso se-OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Uxwebhu i-OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Uxwebhu i-OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Uxwebhu i-OpenOffice.org Writer global" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Isikhokelo i-OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "I-OpenOffice.org drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Isikhokelo i-OpenOffice.org drawing template" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Iprogram yokubala i-OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Isikhokelo seprogram yokubala i-OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Ifonti i-OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Umfanekiso i-PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Umfanekiso webhrashi yokupeyinta ekhompyutheni" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Ifonti i-PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Uxwebhu lwe-PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Inkqubo ye-PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Umfanekiso we-PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Umdlalo we-PGN chess" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Amaqhosha e-PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Umyalezo we-PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Usayino kwi-PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Ifayile ye-PGP ekhowudiweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "i-PHP script" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Umfanekiso we-PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Umfanekiso we-PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Umfanekiso we-PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Umfanekiso we-PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Imiqulu yeenkqubo" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "i-Palm OS database" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Umfanekiso i-Palm esisakhelo sokukhetha" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Inxalenye yomyalezo we-imeyili" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo ye-Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "I-Perl script" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Umfanekiso kwi-Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Uxwebhu lwe-Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Uxwebhu lombhalo ocacileyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Uluhlu lokudlala" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Uhlobo 1 lwefonti i-PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Uxwebhu olubhalwe nge-PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Iziphumo ze-Profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Uyilo lweprojekthi" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Ikhowudi ye-Python byte" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo ye-Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Umdlalo wexesha elifutshane" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Uxwebhu lwe-Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Uxwebhu lwe-Quicken ye-Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Uvimba i-RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Uxwebhu i-README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Umfanekiso we-RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "i-RIFF enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Umqulu wenkqubo ye-RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Isampuli ka-Raw Gray" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Uxwebhu lwesandi esisiso" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Uxwebhu lwesandi esisiso/ividiyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Ungqo wevidiyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Kubhekiswa kwifayili ekwenye indawo" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Ifayili engahoywanga" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Uxwebhu lwe-Rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Ifayili i-S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Usayino lwe-S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Ividiyo i-SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Uxwebhu lwe-SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Uluhlu lokudlala lwe-SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Iskripti i-SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Ikhowudi i-SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "I-SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Uvimba i-SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Uvimba i-SV4 CPIP (ene-CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Ubugcisa be-SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Ulwabelwano lwe-Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo i-Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "I-Scream Tracker 3 enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "I-Scream Tracker esinesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Isixhobo i-Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Iziphumo zokukhangela" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Ukhuseleko" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Uxwebhu i-Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Isishicileli ekwabelwana ngaso" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Ithala leefayili ekwabelwana ngalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Uvimba we-Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Iskripti i-Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Umyalezo osayiniweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Umfanekiso we-Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Isokethi" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/umfanekiso we-ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Ubucukubhede bekhompyutha obuwonga umqulunqi" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Imiyalelo yokufaka ubucukubhede bekhompyutha" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Imimiselo yephepha-mvume lobucukubhede bekhompyutha" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo yokulungisa inkqubo" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Uxwebhu lwentetho" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Ifonti i-Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Uxwebhu lotshintshiselwano ngeprogram yokubala" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Umqulu weenkqubo zogxalathelwano" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Iprogram yokubala ye-StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Itshati i-StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Umzobo i-StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Isiyili-mifanekiso se-StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Ifayili i-StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Uxwebhu i-StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Umfanekiso we-StarOffice extended metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Uxwebhu lwe-StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Iphepha lesimbo" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "I-Sun mu-law enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Ifonti yeeNdaba i-SunOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Unxulumano olungumqondiso" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Isixokelelwano" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Umfanekiso i-TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Uxwebhu lombhalo esahlukaniswe ngee-Tab" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Uvimba i-Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Uvimba i-Tar (i-Bzip2-eshankathelweyo)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Uvimba i-Tar (Gzip-eshwankathelweyo)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Umfanekiso i-TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Iskripti i-Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Uxwebhu i-TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Uxwebhu i-TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Ifonti i-TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "i-TeX font metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Uxwebhu i-TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Umxholo" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Uxwebhu i-ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Uxwebhu i-Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Uxwebhu i-Troff me input" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Uxwebhu i-Troff mm input" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Uxwebhu i-Troff ms input" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Ifonti i-TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Umfanekiso i-Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Umyalezo weendaba i-USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Uxwebhu i-Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Uhlobo olungaziwayo" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Umdibaniso womda womsebenzisi" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Uvimba we-Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Ifonti i-V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "i-VOC enesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Uxwebhu i-VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo i-Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Ividiyo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Ividiyo ye-Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo ye-WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Amaza anesandi" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Ividiyo ene-Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Uvimba weefayili i-Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Umfanekiso we-Windows oyingqokelela yamacuntsu" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Umfanekiso we-Windows ongumqondiso" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Iigrafiks ngeenkcukacha zee-Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Uxwebhu lwe-WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Umfanekiso weengqokelela yamasuntsu e-X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Umfanekiso wefestile ye-X" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Ifayili ye-XBEL yezigcina-dilesi" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Uxwebhu lwe-XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Umfanekiso we-XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "i-database ye-Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Ikhowudi ebhaliweyo yegrama e-Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Iskripti se-Z shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Uvimba we-Zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Uvimba wethala lezilwanyana" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Uguqulelo lwe-gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Ubucukubhede bekhompyutha i-iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Ivekta grafik i-xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/bn.po0000644000076400007640000014464710604506716013076 00000000000000# Bengali translation of the gnome-mime-data package # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # সায়মিনà§à¦¦à§ দাশগà§à¦ªà§à¦¤ , ২০০৩। # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME-mime-data (gnome-2.2 branch)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-14 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-29 16:34+0530\n" "Last-Translator: সায়মিনà§à¦¦à§ দাশগà§à¦ªà§à¦¤ \n" "Language-Team: Bengali (bn) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "টà§-ডি রাসয়ানিক সà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦•চার" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "থà§à¦°à¦¿-ডি সà§à¦Ÿà§à¦¡à¦¿à¦“ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "à¦-আই-à¦à¦«-সি শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "à¦-আই-à¦à¦«-à¦à¦« শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "à¦-à¦à¦¨-আই-à¦à¦® অà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§‡à¦¶à¦¨" # msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦œ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ কà§à¦‡à¦•েন" # à¦à¦¹à§‡ - à¦à¦°à¦¾ বোধহয় উইনà§à¦¡à§‹à¦œà§‡ যে কà§à¦‡à¦•েন চলে - তার কথা বলেছে #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "à¦.আর.জে (arj) আরà§à¦•াইভ" # msgstr "à¦-à¦à¦¨-আই-à¦à¦® আনিমেশন" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "à¦-ভি-আই ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦“য়ারà§à¦¡ নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "à¦à¦•টিভ সারà§à¦­à¦¾à¦° পেজ" # msgstr "à¦à¦•à§à¦Ÿà¦¿à¦­ সারà§à¦­à¦¾à¦° পেজ" # ASP #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "ঠিকানা পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à¦•ারী কারà§à¦¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "à¦à¦¡à§‹à¦¬ ফà§à¦°à§‡à¦®à¦®à§‡à¦•ার ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "à¦à¦¡à§‹à¦¬ ফণà§à¦Ÿ মেটà§à¦°à¦¿à¦•à§à¦¸à¦¸à§" # msgstr "à¦à¦¡à§‹à¦¬ ফণà§à¦Ÿ মেটà§à¦°à¦¿à¦•সà§" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦°à§ টà§à¦²à¦•িট ইনসেট" # msgstr "ঠিকানা কারà§à¦¡" # #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•েশন লনà§à¦šà¦¾à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° গà§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦°" # msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° গà§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° ওয়ারà§à¦¡à¦¸ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" # msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•েশন লনà§à¦šà¦¾à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "à¦.আর আরà§à¦•াইভ" # msgstr "à¦à¦‡à¦š-টি-à¦à¦®-à¦à¦² পাতা" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "à¦à¦¸à§‡à¦®à§à¦¬à¦²à¦¿ সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "শবà§à¦¦" # msgstr "আরà§à¦œ আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "লেখক তালিকা" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "অটোকà§à¦¯à¦¾à¦¡ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "বি-সি-পি-আই-ও নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "বি-ডি-à¦à¦« ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "বà§à¦¯à¦¾à¦•-আপ ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "বেসিক শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "গà§à¦°à¦¨à§à¦¥à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦£à§€" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "বাইনারি পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦®" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "বিট-টরেনà§à¦Ÿ সীড ফাইল" # msgstr "বিজিপ-সংকà§à¦šà¦¿à¦¤ ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "বà§à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦° ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "বà§à¦²à¦• ডিভাইস" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "বিজীপ২-কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸à¦•ৃত ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "সি শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "সি সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "সি সোরà§à¦¸ কোড হেডার" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "সি++ সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "সি-জি-আই পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "সি-জি-à¦à¦® চিতà§à¦°" # msgstr "সি-জি-à¦à¦® চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "সি-à¦à¦®-ইউ রাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ (জিজীপ পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸à¦•ৃত)" # msgstr "বিজিপ-সংকà§à¦šà¦¿à¦¤ ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "কà§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦° ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "কà§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦° বা ঘটনাবলী সমà§à¦ªà¦°à§à¦•িত নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "কà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦•à§à¦Ÿà¦¾à¦° ডিভাইস" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "সিনেলেরা সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ শিট" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "কমার সাহাযà§à¦¯à§‡ পৃথকীকৃত টেকà§à¦¸à¦Ÿ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" # msgstr "সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ (জি-যিপ পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸à¦•ৃতডà§)" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "কমোনà§à¦¡à§‹à¦° ৬৪ শবà§à¦¦ (64 Audio)" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "যৌগিক নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸-সংকà§à¦šà¦¿à¦¤ ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "সংকà§à¦šà¦¿à¦¤ গিমà§à¦ª নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "কোরেল ডà§à¦° ছবি" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "কà§à¦°à¦¿à¦¸à§à¦Ÿà¦¾à¦²à¦¾à¦‡à¦¨ সà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦•চার মডেল" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "ডি-সি-à¦à¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "ডস ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "ডস/উইনà§à¦¡à§‹à¦¸ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "ডি-à¦à¦¸-à¦à¦¸-à¦à¦¸-à¦à¦² নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ)" # msgstr "à¦-à¦à¦¨-আই-à¦à¦® আনিমেশন" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "ডিভি-আই ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "ডি-à¦à¦•à§à¦¸-à¦à¦« ভেকà§à¦Ÿà¦° চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "ডেবিয়ান পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "ডিভাইসের ওপর অনিরà§à¦­à¦°à¦¶à§€à¦² বিটমà§à¦¯à¦¾à¦ª" # msgstr "ডিভাইস ইনà§à¦¡à¦¿à¦ªà§‡à¦¨à§à¦¡à§‡à¦¨à§à¦¤ বিটমà§à¦¯à¦¾à¦ª" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "ডায়া ছবি" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "চিকিতà§â€à¦¸à¦¾à¦¬à¦¿à¦·à§Ÿà¦• চিতà§à¦°à§‡ ডিজিটাল চিতà§à¦°à¦—à§à¦°à¦¹à¦£ ও যোগাযোগ" # msgstr "ডিজিটাল ইমেজিনà§à¦— à¦à¦¨à§à¦¡ কমà§à¦¨à¦¿à¦•েশন ইন মেডিসিন চিতà§à¦°" # ?? # #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "ডিজিটাল চলনà§à¦¤ চিতà§à¦° à¦à¦•à§à¦¸à¦šà§‡à¦¨à§à¦œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "ডাইরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ সমà§à¦ªà¦°à§à¦•িত তথà§à¦¯ ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "ডিজেভৠচিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ টাইপ ডেফিনিশন" # msgstr "ডিজিটাল চলচà§à¦šà¦¿à¦¤à§à¦° আদানপà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à¦¨à§à¦œ" # à¦à¦•à§à¦¸à¦šà§‡à¦¨à§à¦œ বোধহয় পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à§‡à¦° নাম #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§)" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "নথীসমূহ(documents)/ছবি" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/ছবি" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "নথীসমূহ(documents)/à¦à¦•à§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦¨à§à¦¡à§‡à¦¡ মারà§à¦•াআপ লà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦—à§à§Ÿà§‡à¦œ (à¦à¦•à§à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦²)" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/à¦à¦•à§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦¨à§à¦¡à§‡à¦¡ মারà§à¦•আপ লà§à¦¯à¦¾à¦™à§à¦—à§à§Ÿà§‡à¦œ (à¦à¦•à§à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦²)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "নথীসমূহ(documents)/নিউমেরিক" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/সংখà§à¦¯à¦¾à¦¤à¦¾à¦¤à§à¦¤à§à¦¬à¦¿à¦•" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "নথীসমূহ(documents)/পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকসà§à¦Ÿ" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/সাধারণ টেকà§à¦¸à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•লà§à¦ª বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•লà§à¦ª বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•াশনা" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•াশনা" # ********* "সমূহ" বানান খেয়াল কর। ******** # খাইছে - বানান অভিধান-টা না পেলেই নয় #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "নথীসমূহ(documents)/টেকà§" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ" # msgstr "নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿà¦•à§à¦¸à§à¦Ÿà¦®à¦¾à¦°à§à¦•আপ" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "নথীসমূহ(documents)/ভেকà§à¦Ÿà¦° চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦²à§à¦¡ ওয়াইড ওয়েব" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "ডলবি ডিজিটাল অডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ডà§à¦°à¦¿à¦®à¦•াসà§à¦Ÿ রম" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "à¦à¦®à§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦¸ লিসà§à¦ª সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "ইমেল হেডার" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ইমেল বারà§à¦¤à¦¾/বারà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¾à¦•à§à¦¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "à¦à¦¨à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ করা বারà§à¦¤à¦¾" # à¦à¦®à§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦¸ নাকি ইমà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦¸ ? আমি sure না। # আমাদের কলকাতা লাগের emacs গà§à¦°à§à¦•ে জিগেশ করব #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "à¦à¦¨à¦²à¦¾à¦‡à¦Ÿà§‡à¦¨à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ থিম" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "à¦à¦¨à¦°à¦¿à¦š করা টেকসà§à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "à¦à¦ªà¦¿à¦«à¦¾à¦¨à§€ বà§à¦•মারà§à¦• ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "à¦à¦«-à¦à¦²-à¦-সি শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "à¦à¦«-à¦à¦²-সি আনিমেশন" # msgstr "à¦à¦«-à¦à¦²-সি অà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§‡à¦¶à¦¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "à¦à¦«-à¦à¦²-আই অà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§‡à¦¶à¦¨" # msgstr "à¦à¦«-à¦à¦²-আই " #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "ফাসà§à¦Ÿà¦Ÿà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার ২ শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦ªà¦¿à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "ফà§à¦²à§‡à¦•à§à¦¸à¦¿à¦¬à¦² ইমেজ টà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦ªà§‹à¦°à§à¦Ÿ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" # msgstr "নমনীয় (flexible) চিতà§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° পদà§à¦§à¦¤à¦¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "ফরà§à¦Ÿà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦¨ সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "ফà§à¦°à§‡à¦® মেকার বিনিময়যোগà§à¦¯ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" # msgstr "ফà§à¦°à§‡à¦®à¦®à§‡à¦•ারের " # ??? #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "জি৩ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§‡à¦° ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦°" # msgstr "জি৩ ফà§à§Ÿà¦¾à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "জিআইà¦à¦« চিতà§à¦°" # msgstr "জিআইà¦à¦« চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "জিমà§à¦ª নথী(ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "জি-à¦à¦®-সি লিনà§à¦• " #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "গà§à¦¨à§‹à¦® ডেসà§à¦•টপ থীম" # msgstr "জি-à¦à¦®-সি লিঙà§à¦•" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "গনà§à¦¹à§ ওলিও সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" # msgstr "গনà§à¦¹à§â€Œ (GNU) ওলিও সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "গনà§à¦¹à§ পতà§à¦° মেসেজ" # msgstr "গনà§à¦¹à§â€Œ (GNU) চিঠি" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "জি-টি-কে বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ (কনফিগারেশন)" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "গেম বয় রম" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "জেনেসিস রম" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "গà§à¦²à§‡à¦¡ পà§à¦°à¦•লà§à¦ª" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "গনà§à¦¹à§â€Œà¦•à§à¦¯à¦¾à¦¶ অনà§à¦¶à§€à¦²à¦¨à§€ (Workbook)" # msgstr "গà§à¦¹à§à¦¨à§à¦•à§à¦¯à¦¾à¦¶ খেরোর খাতা"#CHECK # Never used this GnuCash and has no idea what this "workbook" is meaning here. # Me too -any way to be on the safe side...... #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "জীনিউমেরিক সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "জিটার আরà§à¦•াইভ" # msgstr "জিনিউমেরিক সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "জিটিকে তালিকা" # msgstr "জিটার আরà§à¦•াইভ" # #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "জি-জিপ সংকà§à¦šà¦¿à¦¤ ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "à¦à¦‡à¦š-ডি-à¦à¦« নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "à¦à¦‡à¦š-টি-à¦à¦®-à¦à¦² পৃষà§à¦ à¦¾" # msgstr "à¦à¦‡à¦š-টি-à¦à¦®-à¦à¦² পাতা" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "হাসà§à¦•েল সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "সহায়িকা" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "আই-ডি-à¦à¦² নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "আই-ই-à¦à¦« চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "আই-à¦à¦«-à¦à¦« চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "আই-à¦à¦²-বি-à¦à¦® চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "আই-à¦à¦¸-আই ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "আই-à¦à¦¸-ও চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "ইমপালà§à¦¸ টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার শবà§à¦¦" # msgstr "ইমপালসà§â€Œà¦²à§à¦¸ টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার শবà§à¦¦" # বà§à¦à¦²à¦¾à¦® না.... #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "তথà§à¦¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "তথà§à¦¯/কà§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "তথà§à¦¯/আরà§à¦¥à¦¿à¦•" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ইনসà§à¦Ÿà¦²à¦•ৃত গà§à¦¨à§‹à¦® ডেসà§à¦•টপ থীম" # msgstr "তথà§à¦¯/অরà§à¦¥à¦˜à¦Ÿà¦¿à¦¤"#FIXME #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "জে-বিলà§à¦¡à¦¾à¦° পà§à¦°à¦•লà§à¦ª" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "জেপেগ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "জাভা বাইট কোড" # msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•েশন লনà§à¦šà¦¾à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "জাভা আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "জাভা সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "জাভাসà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "কে-ডি-ই অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•েশন সমà§à¦ªà¦°à§à¦•িত বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯" # msgstr "কে-ডি-ই à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•েশন সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§‡ বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "কে-ইলাসà§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "কেপà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦° পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "কেসà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡ সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "কেওয়ারà§à¦¡ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "করà§à¦¨ শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "à¦à¦²-à¦à¦‡à¦š-ঠআরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "à¦à¦²-à¦à¦‡à¦š-à¦-আর-সি আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "লিব-জি-আর-à¦à¦•à§à¦¸ ফনà§à¦Ÿ" # msgstr "লিব-জি-আর-à¦à¦•স ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "লাইট-ওয়েভ বসà§à¦¤à§ (অবজেকà§à¦Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "লাইট-ওয়েভ দৃশà§à¦¯" # msgstr "লাইট-ওয়েভ সিন" # #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "লিনাকà§à¦¸ পি-à¦à¦¸-à¦à¦« কনসোল ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "লিটারেট হাসà§à¦•েল সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "লোটাস à§§-২-à§© সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "লিকৠনথী" # msgstr "লিকà§à¦¸à¦•à§à¦¡à¦•à§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "মিডি শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "মড শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "à¦à¦®-পি-à§© শবà§à¦¦" # msgstr "à¦à¦®-পি-থà§à¦°à¦¿ শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "à¦à¦®-পি-à§© শবà§à¦¦à§‡à¦° তালিকা" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "à¦à¦®-পেগ ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "à¦à¦®-পেগ৪ শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "à¦à¦®-à¦à¦¸ à¦-à¦à¦¸-à¦à¦« অডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "à¦à¦®-à¦à¦¸ à¦-à¦à¦¸-à¦à¦« ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "à¦à¦®-à¦à¦¸ ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "à¦à¦®-à¦à¦¸-à¦à¦•à§à¦¸ রম" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦•-বাইনারি ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦•িনà§à¦Ÿà¦¶ অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§‡à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°-à¦à¦¨à¦•োডকৃত ফাইল" # msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦•িনà§à¦Ÿà¦¶ à¦à¦ªà§‡à¦²à¦¡à¦¬à¦²-à¦à¦¨à¦•োড করা ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦•িনà§à¦Ÿà¦¶ বিনহেকà§à¦¸-à¦à¦¨à¦•োড করা ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦•িনà§à¦Ÿà¦¶ সà§à¦Ÿà¦¾à¦«à¦‡à¦Ÿ আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦°à§‹à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§Ÿà¦¾ ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦¶ ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦œà¦¿à¦•পয়েনà§à¦Ÿ পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦œà¦¿à¦•কৠচিতà§à¦° ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ" # msgstr "সাহাযà§à¦¯à¦•ারী পাতা" # #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "চিঠি পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à§‡à¦° বিবরণ" # msgstr "পতà§à¦° জমা দেওয়ার রিপোরà§à¦Ÿ" # #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "চিঠি হসà§à¦¤à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° বিবরণ" # msgstr "পতà§à¦° ডিসà§à¦ªà§‹à¦¸à¦¿à¦¶à¦¨ রিপোরà§à¦Ÿ" # #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "মেল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° রিপোরà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "মেকফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à§Ÿà¦¾à¦² পাতা" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à§Ÿà¦¾à¦² পাতা (সংকà§à¦šà¦¿à¦¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "à¦à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦¸ বা গেম গিয়ার রম" # msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦œà¦¿à¦•ৠচিতà§à¦° ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦¥-à¦à¦®-à¦à¦² নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§à¦°à§‹à¦¸à§à¦•া ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "মেমরি ডামà§à¦ª" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "বারà§à¦¤à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "মেসেজ ডাইজেসট" # msgstr "মেসেজ ডাইজেসà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "বিভিনà§à¦¨ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§‡à¦° বারà§à¦¤à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ à¦à¦•à§à¦¸à§‡à¦² সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" # msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à¦Ÿ à¦à¦•à§à¦¸à§‡à¦² সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ পাওয়ার-পয়েনà§à¦Ÿ নথী" # msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à¦Ÿà¦«à§à¦Ÿ পাওয়ার-পয়েনà§à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ ডাবà§à¦²à§-à¦à¦®-ভি পà§à¦²à§‡à¦²à¦¿à¦¸à§à¦Ÿ" # msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à¦Ÿà¦«à§à¦Ÿ পাওয়ার-পয়েনà§à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ ডাবà§à¦²à§-à¦à¦®-ভি ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ ওয়ারà§à¦¡ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "মাংকি শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "মোজিলা বà§à¦•মারà§à¦• ফাইল" # msgstr "নানা ফরà§à¦®à§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§‡ বারà§à¦¤à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "বহà§-অংশে-বিভকà§à¦¤ (multi-part) বারà§à¦¤à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "à¦à¦¨.ই.à¦à¦¸ রম" # msgstr "মালà§à¦Ÿà¦¿ পারà§à¦Ÿ মেসেজ" # à¦à¦Ÿà¦¾à¦° বাংলা করলে সতà§à¦¯à¦¿à¦‡ লোকে বà§à¦à¦¬à§‡ না # # à¦à¦Ÿà¦¾ কি বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না ? # ঠিক - মাথায় আসেনি #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "নেমড পাইপ" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "নটিলà§à¦¯à¦¾à¦¸ লিঙà§à¦•" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "নেটসà§à¦•েপ বà§à¦•মারà§à¦• ফাইল" # আমি à¦à¦‡à¦­à¦¾à¦¬à§‡ Nautilus লিখতেছি # msgstr "নà§à¦¯à¦Ÿà¦¿à¦²à¦¾à¦¸ লিনà§à¦•" # ঠিক - good idea #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "নিনà§à¦Ÿà§‡à¦¨à§à¦¡à§‹à§¬à§ª রম" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "নালসফà§à¦Ÿ ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ও-ডি-ঠনথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "অবজেকà§à¦Ÿ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "অবজেকà§à¦Ÿà¦¿à¦­ সি সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "অগগৠশবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ইমপà§à¦°à§‡à¦¸ পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨" # msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ইমপà§à¦°à§‡à¦¸ পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨" # #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ইমপà§à¦°à§‡à¦¸ পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨-à¦à¦° ছাà¦à¦š" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) মà§à¦¯à¦¾à¦¥ নথী" # msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) গণিতবিষয়ক নথী" # উহà§à¦ - Math Proper noun #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) রাইটার নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) রাইটার গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) রাইটার ছাà¦à¦š" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ছবি" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ছবির ছাà¦à¦š" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ ছাà¦à¦š" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "ওপেনটাইপ ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "পি-বি-à¦à¦® চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "পিসি পেইনà§à¦Ÿà¦¬à§à¦°à¦¾à¦¶ চিতà§à¦°" # msgstr "পিসি পেইনà§à¦Ÿà¦¬à§à¦°à¦¾à¦¶ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "পি-সি-à¦à¦« ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "পি-ডি-à¦à¦« ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "পি-ই-à¦à¦« পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "পি-জি-à¦à¦® চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "পি-জি-à¦à¦¨ দাবা খেলা" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "পি-জি-পি চাবিকাঠি (কি)" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "পি-জি-পি বারà§à¦¤à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "পি-জি-পি সই" # msgstr "পি-জি-পি সà§à¦¬à¦¾à¦•à§à¦·à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "পি-জি-পি দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦¨à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦•ৃত ফাইল" # msgstr "পি-জি-পি দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦¨à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ করা ফাইল" # #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "পি-à¦à¦‡à¦š-পি সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "পি-আই-সি-টি চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "পি-à¦à¦¨-জি চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "পি-à¦à¦¨-à¦à¦® চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "পি-পি-à¦à¦® চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "পাম ও-à¦à¦¸ ডাটাবেস" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "পাম পিকà§à¦¸à¦®à§à¦¯à¦¾à¦ª চিতà§à¦°" # msgstr "অগগৠশবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "অসমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ ই-মেল বারà§à¦¤à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦¸à¦•েল সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "পারà§à¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "ফটো সি-ডি চিতà§à¦°" # msgstr "ফটো সি-ডি চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "ফোটোশপ নথী" # msgstr "অসমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ ই-মেইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "গানের তালিকা" # msgstr "শবà§à¦¦ তালিকা" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "পোসà§à¦Ÿà¦¸à§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ টাইপ à§§ (Type 1) ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "পোসà§à¦Ÿà¦¸à§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ নথী" # msgstr "পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "পà§à¦°à§‹à¦«à¦¾à¦‡à¦²à¦¾à¦°-à¦à¦° ফলাফল" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "পà§à¦°à¦•লà§à¦ª পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¨à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "পাইথন বাইট কোড" # msgstr "পà§à¦°à¦•লà§à¦ª পà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦¨" #FIXME #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "পাইথন সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "কà§à¦‡à¦•টাইম চলচà§à¦šà¦¿à¦¤à§à¦°" # msgstr "কà§à¦‡à¦•টাইম মà§à¦­à¦¿" # #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "কà§à¦‡à¦•েন নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦œà§‡à¦° জনà§à¦¯ কà§à¦‡à¦•েন-à¦à¦° নথী" # msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦œ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ কà§à¦‡à¦•েন" # à¦à¦¹à§‡ - à¦à¦°à¦¾ বোধহয় উইনà§à¦¡à§‹à¦œà§‡ যে কà§à¦‡à¦•েন চলে - তার কথা বলেছে #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "রার আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "রিডমি নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "আর-জি-বি চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "আর-আই-à¦à¦«-à¦à¦« শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "আর-পি-à¦à¦® পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "র গà§à¦°à§‡ নমà§à¦¨à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "রিয়েলঅডিও নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "রিয়েলঅডিও/ভিডিও নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "রিয়েলভিডিও ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "দূরবরà§à¦¤à§€ ফাইলের উলà§à¦²à§‡à¦–" # msgstr "বাতিল হওয়া পà§à¦¯à¦¾à¦š (patch) ফাইল" # à¦à¦‡ দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾à§Ÿ হাজার রকম "পà§à¦¯à¦¾à¦š" আছে ;-)))) # LOL # msgstr "রিমোট ফাইলের পà§à¦°à¦¤à¦¿ রেফারেনà§à¦¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "বাতিল হওয়া পà§à¦¯à¦¾à¦š(patch) ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "রিচ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "à¦à¦¸/মাইম ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "à¦à¦¸/মাইম সà§à¦¬à¦¾à¦•à§à¦·à¦°" # msgstr "à¦à¦¸/মাইম সই" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "à¦à¦¸-জি-আই ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "à¦à¦¸-জি-à¦à¦®-à¦à¦² নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "শাউটকাসà§à¦Ÿ শবà§à¦¦ তালিকা (পà§à¦²à§‡à¦²à¦¿à¦¸à§à¦Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "à¦à¦¸-à¦à¦®-আই-à¦à¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "à¦à¦¸-কিউ-à¦à¦² কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "সান রাসà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à¦¾à¦‡à¦²" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "à¦à¦¸-ভি-৪ (SV4) সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ" # msgstr "à¦à¦¸-ভি-৪ সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "à¦à¦¸-ভি-৪ সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ (সি-আর-সি সহ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "à¦à¦¸-ভি-জি চিতà§à¦°à¦•লা" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ শেয়ার" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "সà§à¦•িম সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦® টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার à§© শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦® টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦® টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার যনà§à¦¤à§à¦°" # msgstr "রিচ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "খোà¦à¦œà§‡à¦° ফলাফল" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "নিরাপতà§à¦¤à¦¾" # msgstr "নিরাপদজনক বিষয়" # ?? # #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "সেটেকà§à¦¸à¦Ÿà¦•à§à¦¸à§à¦Ÿ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" # msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফলাফল" # বানানটা হল "খà¦à§‹à¦œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "ভাগাভাগি করে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦°" # msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফলাফল" # বানানটা হল "খà¦à§‹à¦œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "ভাগাভাগি করে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ লাইবà§à¦°à§‡à¦°à¦¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "শেল আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦•à§à¦·à¦°à¦•ৃত বারà§à¦¤à¦¾" # msgstr "সেটেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী" # #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "সিলিকন গà§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦°" # msgstr "সই করা (সাইন করা) বারà§à¦¤à¦¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "সকেট" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "সফটওয়ার তৈরি" # msgstr "সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি" # #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/রম ইমেজ" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦¾à¦°à¦¬à§ƒà¦¨à§à¦¦" # msgstr "সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦° লেখকদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ ???? সà§à¦¬à¦¿à¦•ার" # # msgstr "সফটওয়ার পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•ারকগণ" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "সফটওয়ার ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦¾à¦¬à¦²à¦¿" # msgstr "সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦° ইনà§à¦¸à§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨ করার জনà§à¦¯ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦¾à¦¬à¦²à¦¿" # #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "সফটওয়ার লাইসেনà§à¦¸à§‡à¦° শরà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦²à§€" # msgstr "সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦° লাইসেনà§à¦¸ টারà§à¦®" # #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "সোরà§à¦¸ কোড পà§à¦¯à¦¾à¦š(patch)" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "সà§à¦ªà¦¿à¦š নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "সà§à¦ªà¦¿à¦¡à§‹ ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "বিনিময়যোগà§à¦¯ সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" # msgstr "সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦šà§‡à¦¨à§à¦œ নথী" # #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "সà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦®à¦ªà¦¿à¦¡ পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦•à§à¦¯à¦¾à¦²à§à¦• সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦šà¦¾à¦°à§à¦Ÿ মানচিতà§à¦°" # msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦šà¦¾à¦°à§à¦Ÿ চারà§à¦Ÿ" # #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¡à§à¦° ছবি" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦‡à¦®à§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸ উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾" # msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦‡à¦®à§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸ পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨" # #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦®à§‡à¦‡à¦² ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦®à§à¦¯à¦¾à¦¥ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦…ফিসের বরà§à¦§à¦¿à¦¤ মেটাফাইল চিতà§à¦°" # msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦…ফিস à¦à¦•à§à¦¸à§à¦Ÿà§‡à¦¨à§à¦¡à§‡à¦¡ মেটাফাইল চিতà§à¦°" # #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦°à¦¾à¦‡à¦Ÿà¦¾à¦° নথী" # msgstr "সোরà§à¦¸ কোড পà§à¦¯à¦¾à¦š (patch)" # আবার "পà§à¦¯à¦¾à¦š"!!! #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¾à¦‡à¦² শিট" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "সান মà§-ল শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "সান-ও-à¦à¦¸ নিউজ ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "সিমà§à¦¬à¦²à¦¿à¦• লিংক" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "টিফ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "টà§à¦¯à¦¾à¦¬à§‡à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ আলাদা করা টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী" # msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•েশন লনà§à¦šà¦¾à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "টার আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "টার আরà§à¦•াইভ (বিজিপ২-à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সংকোচন করা)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "টার আরà§à¦•াইভ (জী-জিপ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸à¦•ৃত)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "টারà§à¦—া চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "টিকà§â€Œà¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" # msgstr "টি-সি-à¦à¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" # #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "টেক নথী" # msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "টেক ডি-ভি-আই নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "টেক ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "টেক ফনà§à¦Ÿ মেটà§à¦°à¦¿à¦•à§à¦¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "টেক-ইনফো নথী" # msgstr "টার আরà§à¦•াইভ (জি-জিপ-à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সংকোচন করা)" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "থিম" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "টাউট ডাউ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "টà§à¦°à¦« নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "টà§à¦°à¦« à¦à¦®-ই ইনপà§à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "টà§à¦°à¦« à¦à¦®-à¦à¦® ইনপà§à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "টà§à¦°à¦« à¦à¦®-স ইনপà§à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "টà§à¦°à§-টাইপ ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "টà§à¦°à§à¦­à¦¿à¦¸à¦¨ টারà§à¦—া চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "ইউজ-নেট বারà§à¦¤à¦¾" # msgstr "ইউজ-নেট সংবাদ বারà§à¦¤à¦¾" # #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "ইউনিডাটা নেট-সি-ডি-à¦à¦« নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "অজানা ধরন (টাইপ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸" # msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারী ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸" # #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "উসটার আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "ভি ফনà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "ভি-ও-সি শবà§à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "ভি-আর-à¦à¦®-à¦à¦² নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "ভেরিলগ সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "ভিভো ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "ডাবà§à¦²à§-à¦-আই-à¦à¦¸ (WAIS) সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "ওয়েভ শবà§à¦¦" # msgstr "ডাবà§à¦²à§-à¦-আই-à¦à¦¸ সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "ওয়েভ-লেট ভিডিও" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "ওয়েব ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦œ বিটমà§à¦¯à¦¾à¦ª চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦œ আইকন চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦œ মেটাফাইল চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "ওয়ারà§à¦¡à¦ªà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦•à§à¦Ÿ নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "à¦à¦•à§à¦¸ বিটমà§à¦¯à¦¾à¦ª চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "à¦à¦•à§à¦¸ উইনà§à¦¡à§‹ চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "à¦à¦•à§à¦¸à¦¬à§‡à¦² বà§à¦•মারà§à¦• ফাইল" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "à¦à¦•à§à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦² নথী" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "à¦à¦•à§à¦¸-পি-à¦à¦® চিতà§à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "à¦à¦•à§à¦¸-বেস ডাটাবেস " #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "ইয়াক গà§à¦°à¦¾à¦®à¦¾à¦° সোরà§à¦¸ কোড" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "জেড শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "জিপ আরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "জৠআরà§à¦•াইভ" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "গেটà§à¦Ÿà§‡à¦•à§à¦¸à¦Ÿ অনà§à¦¬à¦¾à¦¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "আইপড সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦°" # msgstr "ওয়েব ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "à¦à¦•à§à¦¸à¦«à¦¿à¦— ভেকà§à¦Ÿà¦° চিতà§à¦° " # msgstr "বাতিল হওয়া পà§à¦¯à¦¾à¦š (patch) ফাইল" # à¦à¦‡ দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾à§Ÿ হাজার রকম "পà§à¦¯à¦¾à¦š" আছে ;-)))) # LOL #~ msgid "rich text document" #~ msgstr "রিচ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী" #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "অজানা ধরন (টাইপ)" gnome-mime-data-2.18.0/po/et.po0000644000076400007640000007275710604506716013111 00000000000000# translation of gnome-mime-data.po to Estonian # gnome mime data eesti keele tõlge # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ilmar Kerm , 2002. # Tõivo Leedjärv , 2002, 2003. # Priit Laes , 2004. # Aarne Männik, 2004 # Ivar Smolin , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 12:55+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D keemiline struktuur" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animatsioon" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Serveri aktiivleht (ASP)" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Aadressikaart" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe kirjatüübi meetrika" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit lisa" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Rakenduse käivitaja" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware esitlus" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembleri lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Heli" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Autorite nimekiri" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Varufail" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Tavaline heli" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliograafiakirje" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binaarprogramm" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrenti külvifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokkseade" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 pakitud fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C käsukeele skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C lähtekoodi päis" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI programm" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rasterpilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO arhiiv (Gzip-pakitud)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalendrifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalender või sündmusdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Märkseade" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra töötlusleht" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Komaeraldusega tekstifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Ühenddokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-pakitud fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Pakitud GIMP dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw joonistus" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline'i struktuurimudel" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows programm" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektorgraafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debiani pakett" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Seadmesõltumatu rasterpilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagramm" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Kataloogi infofail" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumendi tüübikirjeldus" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumendid/Diagramm" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumendid/Laiendatud märgendikeel (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumendid/Numbriline" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumendid/Lihttekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumendid/Esitlus" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumendid/Projektihaldus" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumendid/Avaldatud materjalid" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumendid/Arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumendid/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumendid/Tekstimärgend" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumendid/Vektorgraafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumendid/Tekstitöötlus" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumendid/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast püsimälu (ROM)" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-kirja päised" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-kiri/postkast" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Krüptitud sõnum" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment teema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Rikastatud tekstidokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany järjehoidjate fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animatsioon" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animatsioon" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System vorming" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Kataloog" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMakeri vahetusdokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faksipilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC link" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME'i töölaua teema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU meilisõnum" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK seadistused" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy püsimälu (ROM)" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis püsimälu (ROM)" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash töövihik" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog kataloog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-pakitud fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML leht" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Abiteabe leht" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO tõmmis" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Pildid" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Teave" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Teave/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Teave/Finants" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "GNOME'i töölaua paigaldatud teema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder projekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java bait-kood" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java koodi arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE rakenduse üksikasjad" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter esitlus" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn käsukeele skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave objekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave stseen" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF konsooli kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 helifaili mängunimekiri" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX püsimälu (ROM)" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary kahendfail" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-kodeeritud fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-kodeeritud fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint esitlus" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick pildivorming" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Posti kohaletoimetamise raport" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Postikorralduse raport" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Postisüsteemi raport" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manuaalileht" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manuaalileht (pakitud)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System või Game Gear püsimälu (ROM)" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Mälutõmmis" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Sõnum" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Sõnumite referaat" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Sõnum mitmes vormingus" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV mängunimekiri" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla järjehoidjate fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mitmeosaline (multi-part) sõnum" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES püsimälu (ROM)" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Nimega toru" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus viit" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape'i järjehoidjate fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 püsimälu (ROM)" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress esitlus" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress esitluse mall" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer globaaldokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer mall" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org joonistus" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org joonistuse mall" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org arvutustabeli mall" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF programm" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN malemäng" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP võtmed" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP sõnum" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP allkiri" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-kodeeritud fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketid" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS andmebaas" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm'i pikselraster" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Osaline e-posti sõnum" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascali lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Foto CD pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Lihtteksti dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Mängunimekiri" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profileerija tulemused" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Projektiplaan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Pythoni baitkood" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Pythoni lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "LOEMIND dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM pakett" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample vorming" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Viide kaugfailile" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Tagasilükatud paigafail" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich text dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME allkiri" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast mängunimekiri" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kood" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN rasterpilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arhiiv (koos CRCga)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG kunst" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba jagatud kataloog" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Otsingutulemused" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Jagatud printer" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Ühisteek" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Kesta (shelli) skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Allkirjastatud sõnum" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Sokkel" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Tarkvaraarendus" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Tarkvaraarendus/ROM tõmmised" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Tarkvaraarendus/Lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Tarkvara autorid" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Tarkvara paigaldusjuhendid" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Tarkvara litsentsitingimused" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Lähtekoodi paik" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede pakett" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc arvutustabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart diagramm" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw joonistus" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress presentatsioon" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice extended metafile pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Laaditabel" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Nimeviit" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabulaatoreraldusega tekstidokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar arhiiv (Bzip2-pakitud)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar arhiiv (Gzip-pakitud)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeXi kirjatüübi meetrika" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me sisenddokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm sisenddokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms sisenddokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET uudiste sõnum" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tundmatu tüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Kasutajaliides" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Kasutajaliides/Kirjatüübid" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V kirjatüüp" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave helifail" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Veebikataloog" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows pikselraster" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows ikoonipilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile graafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X pikselraster" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL järjehoidjate fail" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM pilt" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase andmebaas" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc grammatika lähtekood" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z käsukeele skript" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo arhiiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext tõlge" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod tarkvara" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektorgraafika" gnome-mime-data-2.18.0/po/en_GB.po0000644000076400007640000007177610604506716013453 00000000000000# English (British) translation. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # Gareth Owen 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-16 21:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 19:34-0500\n" "Last-Translator: Gareth Owen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D chemical structure" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio image" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord document" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Address card" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker font" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe font metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Application launcher" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics image" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words document" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Authors list" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD image" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO document" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF font" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Backup file" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Basic audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliography record" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binary program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent seed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender file" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Block device" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 compressed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C source code header" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU raster image" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO archive (Gzip-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Calendar file" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Calendar or event document" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Character device" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra editing sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Comma-separated text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Compound document" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-compressed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Compressed GIMP document" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline structure model" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL script" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS font" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL document" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vector graphic" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian package" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Device Independant Bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine image" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange image" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Directory information file" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu image" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Document type definition" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documents/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documents/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documents/Numeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documents/Plain Text" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documents/Presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documents/Project Management" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documents/Published Materials" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documents/Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documents/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documents/Text Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documents/Vector Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documents/Word Processor" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documents/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Email headers" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Email message/mailbox" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Encrypted message" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment theme" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Enriched text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany bookmarks file" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animation" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix Image" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange document" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fax image" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF image" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP document" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC link" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME desktop theme" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU mail message" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK configuration" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade project" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash workbook" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Catalogueue" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-compressed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML page" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Help page" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL document" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF image" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF image" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO image" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Images" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Information" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Information/Calendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Information/Financial" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Installed GNOME desktop theme" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Project" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG image" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java code archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE application details" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator document" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord document" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX font" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave object" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave scene" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF console font" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Litreate haskell source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX document" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 audio playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary file" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-encoded file" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-encoded file" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash file" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick image format" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Mail delivery report" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Mail disposition report" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Mail system report" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manual page" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manual page (compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System or Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Memory dump" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Message" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Message digest" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Message in several formats" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint document" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word document" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla bookmarks file" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Multi-part message" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Named pipe" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus link" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape bookmarks file" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA document" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Object code" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress presentation template" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math document" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer document" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer global document" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer template" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org drawing template" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet template" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType font" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush image" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF font" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN chess game" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP keys" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP message" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP signature" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-encrypted file" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP script" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT image" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG image" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Packages" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS database" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap image" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Partial email message" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl script" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD image" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop document" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Plain text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 font" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript document" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler results" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime movie" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken document" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows document" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README document" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB image" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM package" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio document" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video document" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Reference to remote file" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Rejected patch file" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME file" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME signature" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast playlist" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL script" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL code" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP archive (with CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba share" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Search results" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Security" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext document" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Shared Printer" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Shared library" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Signed message" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics image" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Software Development" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Software Development/ROM Images" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Software Development/Source Code" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Software author credits" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Software installation instructions" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Software licence terms" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Source code patch" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech document" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo font" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange document" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede package" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart chart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw drawing" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress presentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail file" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath document" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice extended metafile image" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter document" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News font" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolic link" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "System" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF image" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tab-separated text document" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar archive (Bzip2-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar archive (Gzip-compressed)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA image" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl script" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX document" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi document" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX font" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX font metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo document" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux document" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff document" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me input document" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm input document" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms input document" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType font" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa image" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET news message" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Unknown type" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "User Interface" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "User Interface/Fonts" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V font" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Web folder" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap image" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows icon image" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect document" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap image" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window image" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL bookmarks file" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM image" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase database" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc grammar source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo archive" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext translation" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod software" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vector graphic" gnome-mime-data-2.18.0/po/be.po0000644000076400007640000011014410604506716013046 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.be.po to Belarusian # translation of gnome-mime-data.HEAD.be.po to belarusian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Vital Khilko , 2003 # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-12 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 00:20+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Ð”Ð²ÑƒÑ…Ð¼ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ Ñ…Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ñтруктуры" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ÐÐ½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Ðрхіў ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "ВідÑÐ°Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "ДакумÑнт AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Старонка ASP" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "ÐдраÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚ÐºÐ°" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Шрыфт Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "МÑтрыкі шрыфту Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Укладаньне збору Ñродкаў Andrew" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "ПуÑкальнік даÑтаÑаваньнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "ДакумÑнт Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "ПрадÑтаўленьне Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ðрхіў Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Крынічны код аÑÑмблеру" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "ÐўдыёзапіÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñтваральнікаў" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "ДакумÑнт BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Шрыфт BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Файл Ñ€ÑзÑрвовае копіі" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "ÐÑноўны аўдыёзапіÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "БібліÑграфічны запіÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Ð”Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Файл наÑÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Файл у фармаце Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Ð‘Ð»Ñ‘ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ð°" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Файл, ÑьціÑнуты bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "СцÑнар абалонкі С" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Крынічны код С" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Загаловак крынічнага коду С" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Крынічны код С++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Праграма CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "РаÑтравы Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Ðрхіў СРІО" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Ðрхіў CPIO (ÑьціÑнуты gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Файл календару" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "КалÑндар ці дакумÑнт падзеі" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Ð—Ð½Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ð°" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Табліцы Ñ€ÑÐ´Ð°Ð³Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "ТÑкÑтавы дакумÑнт падзелены коÑкамі" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Зьмешаны дакумÑнт" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Двойчы ÑьціÑнуты файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "СьціÑнуты дакумÑнт GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Малюнак у фармаце Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð´Ñль Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "СцÑнар DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Шрыфт DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Праграма DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "ДакумÑнт DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "ВідÑÐ°Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Ð’ÑÐºÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Пакет Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Ðезалежны ад прылады раÑтравы відарыÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "ДыÑграма Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Ð›Ñ–Ñ‡Ð±Ð°Ð²Ñ‹Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹ÑÑ‹ Ñ– камунікацыі Ñž мÑдычных відарыÑах" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñƒ лічбавымі відÑаÑтужкамі" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Файл зьвеÑтак каталёгу" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "ВызначÑньне тыпу дакумÑнта" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "ДакумÑнты" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "ДакумÑнты/ДыÑграма" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "ДакумÑнты/Мова пашыранае разьметкі (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "ДакумÑнты/Numeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "ДакумÑнты/Звычайны Ñ‚ÑкÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "ДакумÑнты/ПрадÑтаўленьне" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "ДакумÑнты/Кіраваньне праектам" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "ДакумÑнты/Выдавецтва" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð°" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "ДакумÑнты/ТеХ" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "ДакумÑнты/Ð’ÑÐºÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ°" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "ДакумÑнты/СуÑьветнае павуціньне" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "СЗП Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Крынічны код Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Загалоўкі Ñлектронных ліÑтоў" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Электроннае паведамленьне/ÑкрынÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Зашыфраванае паведамленьне" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "ТÑма Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Узбагачаны Ñ‚ÑкÑтавы дакумÑнт" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Файл закладак Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "ÐÐ½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "ÐÐ½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Гнуткі Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпартнае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "ТÑчка" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Крынічны код Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Файл абмену FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñ„Ð°ÐºÑа Ñтандарту G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "ДакумÑнт GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "СпаÑылка GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "ТÑма аÑÑÑ€Ð¾Ð´Ð·ÑŒÐ´Ð·Ñ GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Паштовае паведамленьне GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Ðаладкі GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "СЗП Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "СЗП Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "ПраÑкт Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ð¾ÑžÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ñ–Ð³Ð° GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Ðрхіў gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Каталёг Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Файл, ÑьціÑнуты gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "ДакумÑнт HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Старонка HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Крынічны код Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Старонка даведкі" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "ДакумÑнт IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ВідÑа у фармаце ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ВідарыÑÑ‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ІнфармацыÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ІнфармацыÑ/КалÑндар" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ІнфармацыÑ/ФінанÑÑ‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "УÑталÑÐ²Ð°Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñма да Гнома" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Праект JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Бінарны код Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Ðрхіў коду на Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Крынічны код Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Крынічны код JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "ДÑталі даÑтаÑÐ°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "ДакумÑнт KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "ПрÑзÑÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ‹Ñ KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "ДакумÑнт KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "СцÑнар абалонкі Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Ðрхіў LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Ðрхіў LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Шрыфт LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Ðб'ект LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "СцÑна LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "КанÑольны шрыфт Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Крынічны код Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "ДакумÑнт LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "ÐўдыёÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце МР3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "ВідÑа MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Ðўдыё Ñž фармаце MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Ðўдыё Ñž фармаце MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "ВідÑа у фармаце MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "ВідÑа у фармаце MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "СЗП MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Бінарны файл MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Файл Macintosh кадаваны AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Бінарны шаÑнаццаткавы файл Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Ðрхіў Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Файл Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "ПрадÑтаўленьне MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Справаздача даÑтаўкі пошты" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Справаздача разьмÑшчÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ñ‹" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Справаздача паштовае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Файл пабудовы" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Старонка кіраўніцтва" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Старонка кіраўніцтва (ÑьціÑнутаÑ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System ці Game Gear СЗП" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "ДакумÑнт MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "ВідÑа Ñž фармаце Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Ðдбітак памÑці" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Паведамленьне" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Збор паведамленьнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Паведамленьне Ñž некалькіх фарматах" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "ДакумÑнт Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "ВідÑа у фармаце Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "ДакумÑнт Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "ВідÑа у фармаце Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Файл закладак Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Шмат-чаÑткавае паведамленьне" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "СЗП NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Ðазваны канал" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Лучыва Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Файл закладак Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "СЗП Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "ВідÑа у фармаце Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ДакумÑнт ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Ðб'ектны код" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Крынічны код С" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "ПрадÑтаўленьне OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Шаблён прадÑÑ‚Ð°ÑžÐ»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "ДакумÑнт OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "ДакумÑнт OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "ÐÑноўны дакумÑнт OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Шаблён OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "РыÑунак OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Шаблён рыÑунку OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Шаблён Ñлектроннае табліцы OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Шрыфт OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Шрыфт PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "ДакумÑнт PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Праграма PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Ð“ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ñ Ñž PGN -шахі" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Ключы PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Паведамленьне PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ñ–Ñ PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Файл, зашыфраваны PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "СцÑнар PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð Ð Ðœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "База даньнÑÑž Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ЧаÑтка паштовага паведамленьнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Крынічны код на Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "СцÑнар Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "ДакумÑнт Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "ДакумÑнт проÑтага Ñ‚ÑкÑту" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Шрыфт PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "ДакумÑнт PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Вынікі прафілÑваньнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "ПлÑн праекта" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Бінарны код на python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Крынічны код Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Кліп у фармаце QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "ДакумÑнт Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "ПаÑкаральнікі Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°ÐºÑƒÐ¼Ñнтаў Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Ðрхіў RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "ДакумÑнт README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Пакет RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Узор Raw Gray" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "ДакумÑнт RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/ВідÑадакумÑнт" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "ВідÑа RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "СпаÑылка на аддалены файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Ðбвергнуты файл латкі" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "ІÑтотна фарматаваны Ñ‚ÑкÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME подпіÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "ВідÑа у фармаце SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "ДакумÑнт SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "СцÑнар SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Код SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Файл раÑтра SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Ðрхіў SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Ðрхіў SV4 CPIP (з CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Падзелены Ñ€ÑÑÑƒÑ€Ñ Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Крынічны код Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "ІнÑтрумÑнт Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Вынікі пошуку" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "БÑÑьпека" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "ДакумÑнт Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "ÐÐ³ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÐ°Ñ€ÐºÐ°" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "ÐÐ³ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–ÑÑ‚Ñка" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Ðрхіў абалонкі" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "СцÑнар абалонкі" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ПадпіÑанае паведамленьне" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "ГнÑздо" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "РаÑпрацоўка праграм" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "РаÑпрацоўка праграм/Вобразы СЗП" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "ЗьвеÑткі пра Ñтваральнікаў" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "ІнÑтрукцыі па ÑžÑталÑваньню праграмы" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Умовы ліцÑнзійнага пагадненьнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Латка да крынічнага коду" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "ДакумÑнт Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Шрыфт Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "ДакумÑнт Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Пакет Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "ДыÑграма StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "РыÑунак StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "ПрадÑтаўленьне StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Файл StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "ДакумÑнт StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Пашыраны файл відарыÑа StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "ДакумÑнт StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð°" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Шрыфт SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Ð¡Ñ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑпаÑылка" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "СыÑÑ‚Ñма" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "ТÑкÑтавы дакумÑнт фарматаваны табулÑцыÑй" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Ðрхіў tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Ðрхіў tar (ÑьціÑнуты bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Ðрхіў tar (ÑьціÑнуты gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "СцÑнар Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "ДакумÑнт TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "ДакумÑнт TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Шрыфт TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "МÑтрыка шрыфту TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "ДакумÑнт TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "ТÑма" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ДакумÑнт ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "ДакумÑнт troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Уваходны дакумÑнт troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Уваходны дакумÑнт troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Уваходны дакумÑнт troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Шрыфт TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Ðавіна USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "ДакумÑнт даньнÑÑž netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "ÐевÑдомы тып" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ðрхіў ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Шрыфт V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "ДакумÑнт VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Крынічны код Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "ВідÑа" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "ВідÑа у фармаце Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Крынічны код WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "ВідÑа у фармаце Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "ТÑчка павуціньнÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Кропкавы Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÑ– Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "МÑтафайл графікі Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "ДакумÑнт WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце X bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Файл закладак XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "ДакумÑнт XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "База даньнÑÑž Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Крынічны код граматыкі на yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "СцÑнар абалонкі Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Ðрхіў zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Ðрхіў zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Пераклад у фармаце gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Праграмнае забеÑьпÑчÑньне да iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Ð’ÑÐºÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° у фармаце xfig" #~ msgid "rich text document" #~ msgstr "ІÑтотна фарматаваны Ñ‚ÑкÑÑ‚" #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "ÐевÑдомы тып" #, fuzzy #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "Пакет Stampede" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "СЗП MSX" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "СЗП NES" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "РаÑпрацоўка праграмнага забеÑьпÑчÑньнÑ/Вобразы ROM" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "РаÑпрацоўка праграмнага забеÑьпÑчÑньнÑ/Зыходны код" #, fuzzy #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Зыходны код Java" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "Ðрхіў у фармаце arj" #, fuzzy #~ msgid "audio" #~ msgstr "Ðўдыё" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "Ðрхіў у фармаце gtar" gnome-mime-data-2.18.0/po/ms.po0000644000076400007640000007273110604506716013110 00000000000000# Malay Translation for gnome-mime-data # # " Jika seorang lelaki mencintai awek orang lain, itu perkara biasa # dan bukan isu. Tetapi jika seorang lelaki mencintai suami orang, # maka itu boleh dikatakan tidak normal dan ianya isu besar. " # # Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2002-2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-02 19:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-14 02:04+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Struktur kimia 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Imej 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Audio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Audio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animasi ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arkib ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokumen AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Kad alamat" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "font Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "metrik font Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "inset Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Pelancar aplikasi" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Imej Grafik ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dokumen Perkataan Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Persembahan Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Hamparan Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arkib Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Kod sumber Penghimpun" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Senarai penulis" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Imej AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokumen BCPIO" # src/prefs.c:618 # ui/galeon.glade.h:140 #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Font BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Fail backup" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Audio asas" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Rekod biblografi" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Program binari" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Fail seed BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Fail Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Peranti blok" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Fail termampat-bzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skrip shell C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "kod sumber C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "pengepala kod sumber C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "kod sumber C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Imej CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Imej raster CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arkib CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arkib CPIO (dimampatkan-Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Fail calendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalendar atau dokumen acara" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Peranti aksara" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Helaian edit Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Dokumen teks dibahagi-koma" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Dokumen halaman" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Fail termampat-dimampat" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Dokumen GIMP termampat" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Lukisan Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model struktur Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Skrip DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Font DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "program DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokumen DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Grafik vektor DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "pakej Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap Bebas Peranti" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagram Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imej Pengimejan Digital dan Komunikasi dalam Perubatan" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Imej Penukaran Gambar Bergerak Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Fail maklumat direktori" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Imej DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definisi jenis dokumen" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumen/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumen/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumen/Numerik" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumen/Teks Jernih" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumen/Persembahan" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumen/Pengurusan Projek" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumen/Material Penerbitan" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumen/Hamparan" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumen/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumen/Markup Teks" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumen/Grafik Vektor" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumen/Pemproses Perkataan" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumen/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Audio Digital Dolby" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Kod sumber Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Pengepala emel" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Mesej/petimel emel" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Mesej terenkripsi" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Dokumen teks diperkaya" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Fail tandabuku Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animasi FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animasi FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Audio FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Imej FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistem pengangkutan imej fleksibel" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "kod sumber Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Dokumen penukaran FrameMaker" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Imej fax G3" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Imej GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Dokumen GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Pautan GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema desktop GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Hamparan GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Mesej emel GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Konfigurasi GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Generis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projek Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "BukuKerja GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Hamparan Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Arkib Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katalog Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Fail termampat-Gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dokumen HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Laman HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Kod sumber Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Halaman bantuan" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dokumen IDL" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Imej IEF" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Imej IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Imej ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Imej ISO" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Imej" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Maklumat" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Maklumat/Kalendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Maklumat/Kewangan" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tema desktop GNOME dipasang" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projek JBuilder" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Imej JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Kod byte Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arkib kod Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "kod sumber Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "kod sumber JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "perincian aplikasi KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dokumen KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Persembahan KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Hamparan KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dokumen KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Skrip shell Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arkib LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arkib LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Font LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objek LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scene LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Font konsol PSF Linux" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Kod sumber haskell literate " #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Hamparan Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokumen LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Audio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Audio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Senaraimain audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Audio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Audio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Fail MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Fail terenkod-AppleDouble Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Fail terenkod-BinHex Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arkib StuffIt Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Fail Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Persembahan MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Format imej Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Laporan penghantaran mel" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Laporan pelupusan mel" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Laporan sistem mel" # ui/galeon.glade.h:134 #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Halaman manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Halaman manual (termampat)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System atau Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dokumen MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Longgokan memori" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Mesej" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Jilid mesej" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Mesej dalam beberapa format" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "hamparan Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "dokumen Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Senaraimain WMV Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video WMV Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dokumen Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Audio monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Fail tandabuku Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mesej berbilang-bahagian" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Paip bernama" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "pautan Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Fail tandabuku Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dokumen ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Kod objek" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "kod sumber Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Audio ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "persembahan OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "templat persembahan OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokumen OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokumen OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Dokumen global OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Templat OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Lukisan OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Templat lukisan OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Hamparan OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Templat hamparan OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Font OpenType" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Imej PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Imej PC Paintbrush" # src/prefs.c:618 # ui/galeon.glade.h:140 #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Font PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dokumen PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Imej PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Permainan catur PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Kekunci PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Mesej PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Tandatangan PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Fail terenkripsi-PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Skrip PHP" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Imej PICT" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Imej PNG" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Imej PNM" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Imej PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakej" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Pangkalandata PalmOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Imej Pixmap Palm" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Sebahagian mesej emel" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Kod sumber Paskal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Skrip Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Imej Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dokumen Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Dokumen teks jernih" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Senaraimain" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Font Type 1 PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dokumen PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Hasil pemprofil" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Pelan Projek" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Kod byte python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Kod sumber Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Cereka QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dokumen Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokumen Quicken untuk Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arkib RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dokumen README" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Imej RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Audio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Pakej RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Sampel kelabu rawak" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokumen RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dokumen RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Rujukan ke fail remote" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Fail tampungan ditolak" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Dokumen teks rich" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Fail S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Tandatangan S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dokumen SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Senaraimain SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Skrip SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Kod SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Fail raster SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Arkib CPIO SV4" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arkib CPIP SV4 (dengan CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Seni SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Perkongsian Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Kod sumber Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Audio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Audio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrumen Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Hasil carian" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dokumen Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Pencetak dikongsi" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Pustaka terkongsi" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arkib shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skrip shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Mesej ditandatangani" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Imej Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Pembangunan Perisian" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Pembangunan Perisian/imej ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Pembangunan Perisian/Kod Sumber" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Kredit penulis perisian" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Arahan pemasangan perisian" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Syarat lesen perisian" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Tampungan kod sumber" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dokumen Percakapan" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Font Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Dokumen penukaran Hamparan" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "pakej Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Hamparan StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Carta StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Lukisan StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Persembahan StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Fail StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dokumen StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Imej failmeta lanjutan StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokumen StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Helaian Gaya" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "audio mu-law Sun" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "font News SunOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Pautan simbolik" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistem" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Imej TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Dokumen teks dibahagi-tab" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arkib Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arkib tar (dimampat-bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arkib tar (dimampat-Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Imej TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "skrip Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dokumen TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dokumen dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "metrik font TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokumen TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokumen ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dokumen troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Dokumen input troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Dokumen input troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Dokumen input troff ms " #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "font TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Imej Targa Truevision" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Mesej berita USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dokumen Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Jenis entah" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Antaramuka Pengguna" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Antaramuka Pengguna/Font" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arkib ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "font V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "audio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dokumen VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "kod sumber Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "kod sumber WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Audio wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Folder web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Imej bitmap windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Imej ikon windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Grafik metafail Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokumen WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Imej bitmap X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Imej tetingkap X" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Fail tandabuku XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dokumen XML" # ui/galeon.glade.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Imej XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Pangkalandata Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Kod sumber Yacc grammarJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Skrip shell Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arkib Zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arkib Zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Terjemahanan gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Perisian iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Grafik vektor Xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/th.po0000644000076400007640000010703410604506716013077 00000000000000# Thai translation for gnome-mime-data. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # # Apiluck Dokkaew , 2003 # Paisa Seeluangsawat , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-29 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:11-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "โครงสร้างเคมีสองมิติ" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "ภาพ 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "เสียง AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "เสียง AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "วิดีโอ AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "หน้าà¹à¸­à¹‡à¸„ทีฟเซิร์ฟเวอร์" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "บัตรที่อยู่" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "เมตริà¸à¸­à¸±à¸à¸©à¸£ Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "ตัวเรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ภาพ ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Applixware Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "งานนำเสนอ Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวน Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "โค้ดภาษา Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "เสียง" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "รายชื่อผู้เขียน" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "ภาพ AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸³à¸£à¸­à¸‡à¸‚้อมูล" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "เสียงพื้นà¸à¸²à¸™" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸™à¸šà¸£à¸£à¸“านุà¸à¸£à¸¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹„บนารี" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ seed ของ BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "สคริปต์เชลล์ C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "โค้ดภาษา C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "โค้ดหัวà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ à¸²à¸©à¸² C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "โค้ดภาษา C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡ CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "ภาพ CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "ภาพราสเตอร์ CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š CPIO (บีบอัดโดย gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸›à¸à¸´à¸—ิน" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸›à¸à¸´à¸—ินหรือเหตุà¸à¸²à¸£à¸“์" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "à¹à¸œà¸™à¹à¸à¹‰à¹„ข Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸‚้อความà¹à¸šà¹ˆà¸‡à¸à¸±à¹‰à¸™à¸”้วยตัวลูà¸à¸™à¹‰à¸³" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "เสียง Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸œà¸ªà¸¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ GIMP ที่ถูà¸à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸”" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "ภาพวาด Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "à¹à¸šà¸šà¹‚ครงสร้างคริสตอล" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "สคริปต์ DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š ดอส/วินโดวส์" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "วิดีโอ DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "ภาพเวà¸à¹€à¸•อร์ DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "บิตà¹à¸¡à¸›à¹„ม่ขึ้นà¸à¸±à¸šà¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "à¹à¸œà¸™à¸ à¸²à¸ž Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "ภาพ Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "ภาพ Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸à¹‡à¸šà¸‚้อมูลโฟลเดอร์" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "ภาพ DjVu" # FIXME: Not sure if we should translate this. It's for DTD files. #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "นิยามชนิดเอà¸à¸ªà¸²à¸£" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/à¹à¸œà¸™à¸ à¸²à¸ž" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/คณิต" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ข้อความ" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/งานนำเสนอ" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/จัดà¸à¸²à¸£à¹‚ครงà¸à¸²à¸£" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/สิ่งตีพิมพ์" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ภาพเวà¸à¹€à¸•อร์" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£/เว็บ" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "เสียง Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "โค้ดภาษา Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "หัวอีเมล" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "à¸à¸¥à¹ˆà¸­à¸‡/ข้อความอีเมล" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "ข้อความถูà¸à¹€à¸‚้ารหัส" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "ชุดตà¸à¹à¸•่ง Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ enriched text" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่คั่นหน้า Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "เสียง AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "เสียง FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "ภาพ FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "โค้ดภาษา Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ interchamge ของ FrameMaker " #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "ภาพà¹à¸Ÿà¸à¸‹à¹Œ G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "ภาพ GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "จุดเชื่อมของ GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "ชุดตà¸à¹à¸•่ง GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "ข้อความ GNU-เมล" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "ค่าปรับà¹à¸•่ง GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "โครงงาน Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "สมุดงาน GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "à¹à¸„ตาล็อภGtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "หน้า HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "โค้ดภาษา Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "หน้าวีธีใช้" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "ภาพ IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "ภาพ IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ภาพ ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "วิดีโอ ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ภาพ ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ภาพ" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "เสียง Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ข้อมูลข่าวสาร" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ข้อมูลข่าวสาร/ปà¸à¸´à¸—ิน" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ข้อมูลข่าวสาร/à¸à¸²à¸£à¹€à¸‡à¸´à¸™" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ชุดตà¸à¹à¸•่ง GNOME ที่ติดตั้งไว้" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "โครงงาน JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "ภาพ JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "ไบต์โค้ดภาษา Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸§à¸¡à¹‚ค้ดภาษา Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "โค้ดภาษา Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "โค้ดภาษา JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "รายละเอียดโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹ƒà¸™ KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Klllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "งานนำเสนอ KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ Kspread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "สคริปต์เชลล์ Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "วัตถุ LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "ฉาภLightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£à¸„อลโซล PSF ในลีนุà¸à¸‹à¹Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "โค้ดภาษา Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณโลตัส 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "เสียง MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "เสียง MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "เสียง MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "วิดีโอ MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "เสียง MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "เสียง MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "วิดีโอ MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "วิดีโอ MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸‚้ารหัส AppleDouble จาภMacintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸‚้ารหัส BinHex จาภMacintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” Stufflt จาภMacintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "งานนำเสนอ MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "ภาพ Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "รายงานà¸à¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "รายงานเมลถูà¸à¸£à¸±à¸šà¸­à¹ˆà¸²à¸™" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "รายงานระบบเมล" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "หน้า manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "หน้า manual (บีบอัด)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System or Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "วิดีโอ Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "memory dump" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "ประมวลข้อความ" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "ข้อความในหลายรูปà¹à¸šà¸š" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวน Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "งานนำเสนอ Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "วิดีโอ Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "วิดีโอ Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "เสียง Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่คั่นหน้า Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "ข้อความหลายส่วน" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Named pipe" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "จุดเชื่อมของ Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่คั่นหน้า Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "วิดีโอ Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "โค้ดภาษา Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "เสียง Ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "งานนำเสนอ OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "ต้นà¹à¸šà¸šà¸‡à¸²à¸™à¸™à¸³à¹€à¸ªà¸™à¸­ OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸£à¸§à¸¡à¸‚อง OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "ต้นà¹à¸šà¸šà¹€à¸­à¸à¸ªà¸²à¸£ OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "ภาพวาด OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "ต้นà¹à¸šà¸šà¸ à¸²à¸žà¸§à¸²à¸” OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวน OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "ต้นà¹à¸šà¸šà¸•ารางคำนวน OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "ภาพ PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "ภาพ PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡ PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "ภาพ PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "เà¸à¸¡à¸«à¸¡à¸²à¸à¸£à¸¸à¸ PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "คีย์ PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "ข้อความ PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "ลายเซ็น PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ูà¸à¹€à¸‚้ารหัส PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "สคริปต์ PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "ภาพ PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "ภาพ PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "ภาพ PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "ภาพ PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "à¸à¸²à¸™à¸‚้อมูลจาภPalm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "ภาพ Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ส่วนข้อความจาà¸à¸­à¸µà¹€à¸¡à¸¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "โค้ดภาษา Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "สคริปต์ Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "ภาพ Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸‚้อความเปล่าๆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ PostScript ชนิดที่ 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "à¹à¸œà¸™à¹‚ครงà¸à¸²à¸£" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "ไบต์โค้ดภาษา python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "โค้ดภาษา Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "วิดีโอ QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "ภาพ RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "เสียง RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "วิดีโอ RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "จุดเชื่อมไปà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸­à¸à¹€à¸„รื่อง" # .rej files #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ patch ที่à¹à¸›à¸°à¹„ม่สำเร็จ" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ rich text" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "ลายเซ็น S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "วิดีโอ SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "สคริปต์ SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "โคดภาษา SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "ภาพราสเตอร์ SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” SV4 CPIP (มี CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "งานศิลป์ SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "โค้ดภาษา Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "เสียง Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "เสียง Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "เครื่องดนตรี Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "ผลà¸à¸²à¸£à¸„้นหา" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ส่วนรวม" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "shared library" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "เชลล์สคริปต์" # เซ็นด้วย PGP key ไม่รู้จะà¹à¸›à¸¥à¸§à¹ˆà¸²à¸­à¸°à¹„ร #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "ภาพ Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "ซ็อà¸à¹€à¸à¹‡à¸•" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/ROM Images" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "เครดิตผู้เขียนซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "คู่มือวีธีติดตั้งซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "สัà¸à¸à¸²à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‹à¸­à¸Ÿà¸•์à¹à¸§à¸£à¹Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Spreadsheet Interchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "à¹à¸œà¸™à¸ à¸²à¸ž StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "ภาพวาด StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "งานนำเสนอ StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "เสียง Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ SunOS News" # FIXME: อ้างอิง? สัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์? เครื่องหมาย? #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "จุดเชื่อมเป็นนัย" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "ภาพ TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸‚้อความà¹à¸šà¹ˆà¸‡à¸à¸±à¹‰à¸™à¸”้วยตัวà¹à¸—็บ" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š tar (บีบอัดด้วย bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š tar (บีบอัดด้วย gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "ภาพ TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "สคริปต์ Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "เมตริà¸à¸­à¸±à¸à¸©à¸£ TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "ชุดตà¸à¹à¸•่ง" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸‚้า troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸‚้า troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸‚้า troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "ภาพ Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "ข้อความข่าว USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "ไม่ทราบชนิด" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "เสียง VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "โค้ดภาษา Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "วิดีโอ Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "โค้ดภาษา WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "เสียง Wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "วิดีโอ Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "โฟลเดอร์บนเว็บ" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "ภาพบิตà¹à¸¡à¸›à¸ˆà¸²à¸à¸§à¸´à¸™à¹‚ดวส์" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "ภาพไอคอนจาà¸à¸§à¸´à¸™à¹‚ดวส์" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "à¸à¸£à¸²à¸Ÿà¸´à¸ metafile จาà¸à¸§à¸´à¸™à¹‚ดวส์" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "ภาพบิตà¹à¸¡à¸›à¹ƒà¸™ X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "ภาพ X window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "ที่ขั้นหน้าใน XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "เอà¸à¸ªà¸²à¸£ XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "ภาพ XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "à¸à¸²à¸™à¸‚้อมูล Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "โค้ดภาษา Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "สคริปต์เชลล์ Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "คำà¹à¸›à¸¥à¹ƒà¸™ gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "ซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "ภาพเวà¸à¹€à¸•อร์ xfig" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” arj" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "บีบอัดà¹à¸šà¸š gtar" gnome-mime-data-2.18.0/po/ta.po0000644000076400007640000011726010604506716013072 00000000000000# translation of ta.po to Tamil # Tamil Translation of Gnome-Mime Data # Dinesh Nadarajah # Jayaradha N , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-28 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 14:33+0530\n" "Last-Translator: Jayaradha N \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D வேதியல௠அமைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM அசைவூடà¯à®Ÿà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server பகà¯à®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "à®®à¯à®•வரி அடà¯à®Ÿà¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ பணà¯à®ªà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "ஆனà¯à®Ÿà¯à®°à¯‚ கரà¯à®µà®¿à®ªà¯à®ªà¯†à®Ÿà¯à®Ÿà®¿ இடை செரà¯à®•லà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "செயலà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯ தொடஙà¯à®•à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware கணிபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly மூல மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "ஆசிரியர௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "காபà¯à®ªà¯ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆ ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "நூல௠விவரம௠à®à®Ÿà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "இரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "பிட௠ஓடà¯à®Ÿà®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "இணைபà¯à®ªà¯ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "கடà¯à®Ÿà®®à¯ சாதனமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C மேலà¯à®µà®Ÿà®¿à®µà¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ தலைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU பரவ௠ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠(Gzip-சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "நாளà¯à®•ாடà¯à®Ÿà®¿ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "நாளà¯à®•ாடà¯à®Ÿà®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ நிகழà¯à®µà¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ சாதனமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "சினிரெலà¯à®²à®¾ திரà¯à®¤à¯à®¤ தாளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "கமாவால௠பிரிகà¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ உரை ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "கொமடோர௠64 ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "கூடà¯à®Ÿà¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "சà¯à®°à¯à®•à¯à®•ிய கோபà¯à®ªà¯ˆ சà¯à®°à¯à®•à¯à®•à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ GIMP ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw வரைதலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "படிக அமைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF நெறிய வரைவà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "டெபியன௠மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ பொதி" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "சாதனதà¯à®¤à¯‹à®Ÿà¯ தொடரà¯à®ªà®¿à®²à¯à®² பிட௠வரைபடமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia வரைபடமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "டிஜிடà¯à®Ÿà®²à¯ படஙà¯à®•ள௠மறà¯à®±à¯à®®à¯ மரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µ படஙà¯à®•ளில௠உளà¯à®³ தொடரà¯à®ªà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "டிஜிடà¯à®Ÿà®²à¯ நகரà¯à®®à¯ படஙà¯à®•ளின௠மாறà¯à®±à¯ வரைபடமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "அடைவ௠தகவல௠கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "ஆவணமà¯-வகை à®…à®±à¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/வரைபடமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/நீடà¯à®Ÿà®¿à®¤à¯à®¤ கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/எணà¯-வடிவமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/இயலà¯à®ªà¯ உரை" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/கணிபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/திடà¯à®Ÿà®ªà¯à®ªà®£à®¿ மேலானà¯à®®à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/பதிவà¯à®šà¯†à®¯à¯à®¤ பொரà¯à®³à¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/நெறிய வரைவியலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உலகம௠அலாவிய வலை (www)" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "டோலà¯à®ªà®¿ இலகà¯à®•-à®®à¯à®±à¯ˆ ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp மூல கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "மினà¯à®…ஞà¯à®šà®²à¯ தலைபà¯à®ªà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "மினà¯-அஞà¯à®šà®²à¯ தகவலà¯/பெடà¯à®Ÿà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "மறையீட௠தகவலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment தோறà¯à®±à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "உயரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ உரை ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "எபிபனி பà¯à®¤à¯à®¤à®•கà¯à®•à¯à®±à®¿ கோபà¯à®ªà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC அசைவூடà¯à®Ÿà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI அசைவூடà¯à®Ÿà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "நெகிழ௠பிமà¯à®ª நகரà¯à®¤à¯à®¤à®¿ அமைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "அடைவà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "சடà¯à®Ÿà®…மைபà¯à®ªà¯ மாறà¯à®±à¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 ஃபேகà¯à®¸à¯ வரைபடமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC இணைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "கனோம௠கணிமேசை தோறà¯à®±à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU ஓலியோ விரிதாளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU அஞà¯à®šà®²à¯ தகவலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK வடிவமைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "விளையாடà¯à®Ÿà¯ ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ஜெனிஸிஸ௠ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade திடà¯à®Ÿà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "கà¯à®©à¯‚கேஷ௠பயிறà¯à®šà®¿ பà¯à®¤à¯à®¤à®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "ஜிநியூமரிக௠விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "ஜிடிகே அடà¯à®Ÿà®µà®£à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "ஜி-ஜிப௠சà¯à®°à¯à®•à¯à®•ிய கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML பகà¯à®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "ஹாஸà¯à®•ெல௠மூல நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "உதவி பகà¯à®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ஓவியஙà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "இமà¯à®ªà®²à¯à®¸à¯ ஆடியோ படமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "தகவலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "தகவலà¯/நாளà¯à®•ாடà¯à®Ÿà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "தகவலà¯/நிதி தொடரà¯à®ªà®¾à®©" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "கனோம௠கணிமேசை தோறà¯à®±à®®à¯ நிறà¯à®µà®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder திடà¯à®Ÿà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "ஜாவா பைடà¯à®Ÿà¯ கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "ஜாவா கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "ஜாவா மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "ஜாவாசிறà¯à®¨à®¿à®°à®²à¯ மூல நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE நிரல௠விவரஙà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter கணிபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "காரà¯à®©à¯ செல௠சிறà¯à®¨à®¿à®°à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "லைடà¯à®µà¯‡à®µà¯ பொரà¯à®³à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "லைடà¯à®µà¯‡à®µà¯ காடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "லினகà¯à®¸à¯ PSF à®®à¯à®©à¯ˆà®¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "லிடà¯à®°à¯‡à®Ÿà¯ ஹாஸà¯à®•ெல௠மூல நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "லோடà¯à®Ÿà®¸à¯ 1-2-3 விரிதாளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 ஆடியோ இயகà¯à®• படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "மேகà¯à®•ினà¯à®Ÿà®¾à®·à¯ ஆபà¯à®ªà®¿à®²à¯ இரà¯-கà¯à®±à®¿à®® கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "மேகà¯à®•ினà¯à®Ÿà®¾à®·à¯ பிபà¯à®¹à¯†à®•à¯à®¸à¯-கà¯à®±à®¿à®® கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "மேகà¯à®•ினà¯à®Ÿà®¾à®·à¯ களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "மேகà¯à®°à¯‹à®®à¯€à®Ÿà®¿à®¯à®¾ ஃபà¯à®³à®¾à®·à¯ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "மேஜிக௠பாயினà¯à®Ÿà¯ à®®à¯à®©à¯à®µà¯ˆà®ªà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "மாஜிக௠பிமà¯à®ª வடிவமைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®¯ அறிகà¯à®•ை" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ உரிமை அறிகà¯à®•ை" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ அமைபà¯à®ªà¯ அறிகà¯à®•ை" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "உதவி-ஆவணம௠பகà¯à®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "கைமà¯à®±à¯ˆ பகà¯à®•à®®à¯(சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ˆ அமைபà¯à®ªà¯ அலà¯à®²à®¤à¯ பறà¯à®šà®•à¯à®•à®° விளையாடà¯à®Ÿà¯ ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "மாடà¯à®°à¯‹à®¸à¯à®•ா ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "நினைவகà¯à®•௠கொடà¯à®Ÿà®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "செயà¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "சà¯à®°à¯à®•à¯à®• செயà¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "பலவடிவஙà¯à®•ளில௠செயà¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ எகà¯à®¸à®²à¯ விரிதாளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ பவரà¯à®ªà®¾à®¯à®¿à®©à¯à®Ÿà¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ WMV விளையாடà¯à®Ÿà¯ படà¯à®Ÿà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ WMV வீடியோ" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ வேரà¯à®Ÿà¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "மைகà¯à®°à¯Šà®šà¯Šà®ªà¯à®Ÿà¯ ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "மஙà¯à®•ி ஆடியோ" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "மொசிலà¯à®²à®¾ பà¯à®¤à¯à®¤à®• கà¯à®±à®¿ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "பல-பகà¯à®¤à®¿ செயà¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "பெயரà¯à®³à¯à®³ வழிகளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "நாடà¯à®²à®¸à¯ இணைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "நெடà¯à®¸à¯à®•ேப௠பà¯à®¤à¯à®¤à®• கà¯à®±à®¿ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "நலà¯à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ வீடியோ" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "பொரà¯à®³à¯ அடையாளமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C மூல நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠இமà¯à®ªà¯à®°à®¸à¯ à®®à¯à®©à¯à®µà¯ˆà®ªà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠இமà¯à®ªà¯à®°à®¸à¯ à®®à¯à®©à¯à®µà¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ வாரà¯à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠மாத௠ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠ரைடà¯à®Ÿà®°à¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠பொத௠ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠ரைடà¯à®Ÿà®°à¯ வாரà¯à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠வரைபடமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠வரைபட வாரà¯à®ªà¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ வாரà¯à®ªà¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC பெயினà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®°à®¸à¯ படமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN செஸ௠விளையாடà¯à®Ÿà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP விசைகளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP செயà¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP கையொபà¯à®ªà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à®¾à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "கடà¯à®Ÿà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "பாம௠OS தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "பாம௠பிகà¯à®¸à¯à®µà®°à¯ˆà®ªà®Ÿà®®à¯ " #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "பகà¯à®¤à®¿ மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ செயà¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "பாஸà¯à®•ல௠மூல நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "பà¯à®•ைபà¯à®ªà®Ÿ CD பிமà¯à®ªà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "போடோஷாப௠ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "வெறà¯à®±à¯ உரை ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "இயகà¯à®• படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "போஸà¯à®Ÿà¯à®¸à¯à®•ிரிபà¯à®Ÿà¯ வகை 1 எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "போஸà¯à®Ÿà¯à®¸à¯à®•ிரிபà¯à®Ÿà¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "தகவல௠தேரà¯à®µà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "திடà¯à®Ÿà®ªà¯à®ªà®£à®¿ வரைவà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "பைதà¯à®¤à®¾à®®à¯ பைட௠அடையாளமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "பைதà¯à®¤à®¾à®©à¯ மூல நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "கà¯à®µà®¿à®•ென௠ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ ஆவணதà¯à®¤à¯à®•à¯à®•ாக வேகபà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM பொதி" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "சாமà¯à®ªà®²à¯ நிற மாதிரி" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "ரியல௠ஆடியோ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "ரியல௠ஆடியோ/வீடியோ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "தொலை கோபà¯à®ªà¯à®•ான கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "மறà¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ ஒடà¯à®Ÿà¯ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "சிறபà¯à®ªà¯ உரை ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/மைம௠கையொபà¯à®ªà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTகாஸà¯à®Ÿà¯ இயகà¯à®• படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "சன௠ராஸà¯à®Ÿà®°à¯à®•ோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯ (CRC யà¯à®Ÿà®©à¯)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG கலை" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "சமà¯à®ªà®¾ பகிரà¯à®µà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "செயலாகà¯à®• மூலநிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "அலறà¯à®®à¯ தடம௠3 ஆடியோ" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "அலறà¯à®®à¯ தடம௠ஆடியோ" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "அலறà¯à®®à¯ தட கரà¯à®µà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "தேடை விடைகளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "பாதà¯à®•ாபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤à®³à®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ அசà¯à®šà¯à®ªà¯à®ªà¯Šà®±à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤à®³à®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ நூலகமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "ஷெல௠களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "ஷெல௠சிறà¯à®¨à®¿à®°à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "கையொபà¯à®ªà®®à®¿à®Ÿà®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ செயà¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "சிலிகà¯à®•ான௠சிதà¯à®¤à®¿à®° படமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "தà¯à®³à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/ROM படஙà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ படைபà¯à®ªà®¾à®³à®¿à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ நிறà¯à®µà®²à¯ à®®à¯à®±à¯ˆà®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உரிம பதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "மூலநிரல௠ஒடà¯à®Ÿà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "பேசà¯à®šà¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "ஸà¯à®ªà¯€à®Ÿà¯‹ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "விரிதாள௠மாறà¯à®± ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "நெரà¯à®•à¯à®• கடà¯à®Ÿà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯à®•ாலà¯à®•௠விரிதாளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯à®šà®¾à®°à¯à®Ÿà¯ வரைபடமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯à®Ÿà¯à®°à®¾ சிதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ இமà¯à®ªà¯à®°à®¸à¯ à®®à¯à®©à¯à®µà¯ˆà®ªà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ மாத௠ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ ஆஃபீஸ௠விரிவாகà¯à®• மெடà¯à®Ÿà®¾ பிமà¯à®ªà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ ரைடà¯à®Ÿà®°à¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "பாணி தாளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law ஆடியோ" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS பà¯à®¤à®¿à®¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "அடையாள இணைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "அமைபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "டாப௠ஆல௠பிரிகà¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ உரை ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "டார௠களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯(Bzip2-சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "டார௠களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯(Gzip2-சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ அணிகளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "தோறà¯à®±à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "டà¯à®°à¯‹à®ƒà®ªà¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "டà¯à®°à¯‹à®ªà¯à®ƒ மி உள௠ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "டà¯à®°à¯‹à®ªà¯à®ƒ எமà¯à®Žà®®à¯ உள௠ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "டà¯à®°à¯‹à®ªà¯à®ƒ எமà¯à®Žà®¸à¯ உள௠ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "மெயà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ டாரà¯à®•ா படஙà¯à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET செயà¯à®¤à®¿à®•ளà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "யூனிடேடà¯à®Ÿà®¾ netCDF ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "தெரியாத வகை" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "பயனர௠இடைமà¯à®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "யூஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V ±ØòÃÕ" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "வேரிலொக௠மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave ஒலி" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "வேவà¯à®²à¯†à®Ÿà¯ ஒளிகாடà¯à®šà®¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "இணை அடைவà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ பிடà¯à®µà®°à¯ˆà®ªà®Ÿà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ சினà¯à®©à®®à¯ வரைபடமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ மெடà¯à®Ÿà®¾ சிதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "வேரà¯à®Ÿà¯ பரà¯à®ªà¯à®ªà¯†à®•à¯à®Ÿà¯ ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X பிடà¯à®µà®°à¯ˆà®ªà®Ÿà®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ சிதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL பà¯à®¤à¯à®¤à®• கà¯à®±à®¿ கோபà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML ஆவணமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM ஓவியமà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase தரவà¯à®¤à®³à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc இலகà¯à®•ண மூல நிரலà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z ஷெல௠சிறà¯à®¨à®¿à®°à®²à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•à®®à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext மொழிபெயரà¯à®ªà¯à®ªà¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig வெகà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ சிதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯" gnome-mime-data-2.18.0/po/ar.po0000644000076400007640000010026110604506716013061 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.ar.po to # translation of ar.po to Arabic # translation of gnome-mime-data.po to # translation of gnome-mime-data.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data.HEAD.ar package. # Copyright (C) 2003 THE gnome-mime-data.HEAD.ar'S COPYRIGHT HOLDER # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Arafat Medini , 2002,2003. # Isam Bayazidi , 2002. # , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 22:35+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "هيكل كيميائي ذي بعدان" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "صورة 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "صوت AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "صوت AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "رسوم متحركة ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "رزمة ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Ùيديو AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "مستند AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "ØµÙØ­Ø© نادل نشط" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "بطاقة عنوان" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "خط Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "احجام خط Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "شكل صندوق ادوات اندرو" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "مشغل التطبيقات" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "صورة رسومات ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "مستند Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "تقديم Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© جداول Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "رزمة Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "تشÙير Assembly المصدري" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "صوت" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "قائمة المؤلÙين" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "صورة AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "مستند BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "خط BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "مل٠اسناد" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "صوت أساسي" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "سجل ببليوغراÙÙŠ" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "برنامج ثنائي" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "مل٠BitTorrent مذرى" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "مل٠Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "جهاز قالب" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "مل٠مضغوط على نحو Bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C مخطوطة هيكلية" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C Ø´ÙØ±Ø© مصدرية" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "ترويسة Ø´ÙØ±Ø© C المصدرية" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Ø´ÙØ±Ø© C++ المصدرية" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "برنامج CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "صورة CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "صورة تربيعية CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "رزمة CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "رزمة CPIO (مضغوط على نحو Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "مل٠رزنامة" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "مستند رزنامة أو حدث" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "جهاز رموز" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "ØµØ­ÙŠÙØ© تحرير Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "مستند نص Ù…ÙØ±Ù‚ Ø¨ÙØ§ØµÙ„" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "صوت Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "مستند مركب" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "مل٠ضغط ضغطه" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "مستند GIMP مضغوط" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "رسم Corel·Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "نموذج هيكل متبلور (Crystalline)" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "مخطوط DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "خط دوس" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "برنامج دوس/ونداوس" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "مستند DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Ùيديو DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF رسم موجّه" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "رزمة ديبيان" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "بتماب غير متوق٠عن الجهاز" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia تخطيط" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "تصوير Ùˆ اتصالات رقمية ÙÙŠ صورة طبية" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "صورة Digital·Moving·Picture·Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "مل٠معلومات الدليل" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "صورة DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "تعري٠نوع المستند" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "مستندات" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "المستندات/تخطيطات" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "مستندات/لغة التعليم الموسّعة (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "مستندات/عددي" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "مستندات/نص بسيط" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "مستندات/تقديم" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "مستندات/ادارة مشاريع" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "مستندات/مواد معلنة" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "مستندات/برنامج جدولة" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "مستندات/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "مستندات/تعليم نص" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "مستندات/رسوم موجهة" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "مستندات/معالج كلمات" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "مستندات/الانترنت" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "صوت رقمي محيط (دولبي ديجتال)" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "روم دريمكاست" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "تشÙير لسب·إيماكس المصدري " #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "ترويسات البريد الالكتروني" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "رسالة/صندوق بريد البريد الكتروني" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "رسالة Ù…Ø´ÙØ±Ø©" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "تيمة انلايتنمانت" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "مستند نص مغنى" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "مل٠علامات مواقع ايبÙني" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "صوت FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "رسوم متحركة FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "رسوم متحركة FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "صوت FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "صورة FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "نظام نقل الصور المرن" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "دليل" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "تشÙير Fortran المصدري" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "مستند تبادل FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "صورة ÙØ§ÙƒØ³ G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "صورة GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "مستند جيمب" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "وصلة GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "تيمة سطح مكتب جنوم" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© جداول جينو Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "رسالة بريد جينو" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "إعدادات GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "روم كايم بوي" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "روم جينزيس" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "مشروع كلايد" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "كتاب عمل جنوكاش" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© جداول جنوماريك" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "رزمة Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "قائمة Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "مل٠مضغوط على نحو Gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "مستند HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "ØµÙØ­Ø© HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "تشÙير Haskell المصدري" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "ØµÙØ­Ø© مساعدة" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "مستند IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "صورة IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "صورة IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "صورة ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Ùيديو ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "صورة ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "صور" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "صوت Impulse·Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "معلومات" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "معلومات/رزنامة" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "معلومات/مصرÙÙÙŠ" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "تيمة مكتب جنوم المثبتة" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "مشروع JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "صورة JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§ البايتي" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "رزمة تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§ المصدري" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª المصدري" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ تطبيقات كيدي" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "مستند KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "تقديم KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© جداول KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "مستند KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "مخطط هيكلي Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "رزمة LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "رزمة LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "خط LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "جسم LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "مشهد LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "خط Linux PSF لالشاشة الطرÙية" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "تشÙير Literate·haskell المصدري" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© جداول Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "مستند LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "صوت MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "صوت MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "صوت MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "قائمة تساجيل MP3 الصويتية" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Ùيديو MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "قطعة صوتية MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "قطعة صوتية MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Ùيديو MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Ùيديو MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "روم MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "مل٠MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Ù…Ù„Ù Ù…Ø´ÙØ± على نحو Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Ù…Ù„Ù Ù…Ø´ÙØ± على نحو Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "رزمة Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "مل٠Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "تقديم MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "تهيئة Magick·image" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "تقرير توزيع البريد" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "تقرير ترتيب البريد" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "تقرير نظام البريد" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "مل٠عمل" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "ØµÙØ­Ø© توثيق" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "ØµÙØ­Ø© توثيق (مضغوطة(" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "روم ماستر سستم أو كايم دجير" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "مستند MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Ùيديو ماتروسكا" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "اسقاط الذاكرة" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "ملخص الرسائل" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "رسالة ÙÙŠ تهييئات عديدة" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© جداول Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª إكسل" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "مستند Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª باوربوينت" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "قائمة تسجيلات Ù…ÙŠÙƒØ±ÙˆØ³ÙØªÂ·WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Ùيديو Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "مستند Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª وورد" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Ùيديو Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "صوت Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "مل٠علامات مواقع موزلا" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "رسالة متعددة اﻻجزاء" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "روم NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "انبوب مسمّى" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "وصلة ناوتيلوس" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "مل٠علامات مواقع نتسكايب" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 روم" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Ùيديو Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "مستند ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "تشÙيرة الجسم" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Ø´ÙØ±Ø© مصدرية Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "صوت ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "تقديم OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "نموذج تقديم OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "مستند OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "مستند OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "مستند عام OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "نموذج OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "رسم OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "نموذج رسم OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© جداول OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "نموذج ØµÙØ­Ø© جداول OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "خط TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "صورة PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "صورة PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "خط PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "مستند PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "برنامج PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "صورة PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "لعبة شطرنج PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "رسالة PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "توقيع PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "مل٠مشÙّر بـPGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "مخطوط PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "صورة PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "صورة PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "صورة PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "صورة PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "حزم" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "قاعدة بيانات Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "صورة بكسلية لـPalm" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "رسالة بريد الكتروني جزئية" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Ø´ÙØ± مصدر لباسكال" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "مخطوط بيرل" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "صورة اقراص مدمجة لالصور" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "مستند Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "مستند نص بسيط" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "خط ذي النوع PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "مستند PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "نتائج المحلّل" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "خطة المشروع" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "تشÙير بايتي لـ Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python مصدر Ø´ÙØ±" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Ùيديو QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "مستند Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "مستند Quicken for Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "رزمة RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "مستند اقرأني (README)" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "صورة RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "تسجيل صوت٠RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "حزمة RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "عينة رمادية خامة " #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "ميتند RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "مستند RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Ùيديو RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "إشارة الى مل٠بعيد" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "مل٠قطعة تصحيحية غير مقبول" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "مستند نص غني" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "مل٠S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "توقيع S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Ùيديو SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "مستند SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "قائمة SHOUTcast لالتسجيلات" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "مخطوط SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Ø´ÙØ± SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "مل٠تربيع SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "رزمة SV4 CPIO " #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "رزمة SV4 CPIP (بـCRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "ÙÙ† SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "صامبا مشترك" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme Ø´ÙØ± مصدر " #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "تسجيل صوتي لـ Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "تسجيل صوتي لـ Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "آلة Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "نتائج البحث" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "الأمن" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "مستند Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "طابعة مشتركة" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "مكتبة مشتركة" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "رزمة الهيكل" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "مخطوط الهيكل" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "رسالة موقّعة" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "صورة Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "مقبس" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "تطوير البرمجيّات" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "تطوير/صورROM لالبرمجيّات" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "شكر لمؤلÙÙŠ البرنامج" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "أوامر تثبيت البرامج" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "بنود رخصة البرنامج" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "رقعة تصحيحية (patch) لالتشÙيرة المصدرية" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "مستند Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "خط Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "مستند تبادل ØµÙØ­Ø§Øª الجدولة" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "رزمة Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© جدولة StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "رسم بياني StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "رسم StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "تقديم StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "مل٠StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "مستند StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "صورة مل٠نقوش موسعة لـ StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "مستند StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "ØµÙØ­Ø© أسلوب" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "صوت Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "خط اخبار SunOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "وصلة رمزية" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "نظام" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "صورة TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "مستند نص Ù…ÙØ±Ù‚ بلسان" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "رزمة Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "رزمة tar (مضغوطة على نحو bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "رزمة tar (مضغوطة على نحو Gzip) " #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "صورة TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "مخطوط Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "مستند TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "مستند TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "خط TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "احجام خط TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "مستند TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "تيمة" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "مستند ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "مستند Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "مستند ادخال لـ troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "مستند ادخال لـ troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "مستند ادخال لـ troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "خط TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "صورة Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "رسالة اخبار USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "مستند Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "نوع غير معروÙ" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr " واجهة المستخدم/خط" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "رزمة Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "خط V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "تسجيل صوت٠VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "مستند VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Ø´ÙØ±Ø© مصدرية Ùيريلوغ" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Ùيديو" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Ùيديو Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Ø´ÙØ± مصدر WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "صوت wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Ùيديو Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "دليل انترنت" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "صورة بتماب ونداوز" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "صورة ايقونة ونداوز" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "مل٠نقوش رسوم ونداوز" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "مستند WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "صورة بتماب X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "صورة Ù†Ø§ÙØ°Ø© X" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "مل٠علامات مواقع XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "مستند XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "صورة XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "قاعدة بيانات Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "تشÙير مصدري لنحو ياك" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "نص برمجي Z للطرÙية" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "رزمة Zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "رزمة Zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "ترجمة gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "برنامج iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "رسم موجه xfig" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "MSX rom" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "NES rom" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "رزمة ar" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "رزمة gtar" gnome-mime-data-2.18.0/po/hi.po0000644000076400007640000012127610604506716013070 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.hi.po to Hindi # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar , 2003. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-21 17:20+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:46+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2डी रासायनिक सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤šà¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3डी सà¥à¤Ÿà¥‚डियो छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "à¤à¤†à¤ˆà¤à¤«à¤¸à¥€ ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "à¤à¤†à¤ˆà¤à¤«à¤à¤« ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "à¤à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤® à¤à¤¨à¥€à¤®à¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "à¤à¤†à¤°à¤œà¥‡ अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "à¤à¤µà¥€à¤†à¤ˆ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "à¤à¤¬à¥€à¤†à¤ˆà¤µà¤°à¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "à¤à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µ सरà¥à¤µà¤° पृषà¥à¤ " #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "à¤à¤¡à¥à¤°à¥‡à¤¸ कॉरà¥à¤¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "à¤à¤¡à¥‹à¤¬ फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤®à¥‡à¤•र फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "à¤à¤¡à¥‹à¤¬ फ़ॉनà¥à¤Ÿ मेटà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "à¤à¤¨à¥à¤¡à¥à¤°à¤¯à¥‚ टूलकिट इनसेट" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— लांचर" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤¯à¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤¯à¤° वरà¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤¯à¤° पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤¯à¤° सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "à¤à¤†à¤° अभिलेक" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "असेंबली सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "लेखक सूची" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "ऑटोकेड छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "बीसीपीआईओ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "बीडीà¤à¤«à¤¼ फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "बैकअप फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "बेसिक ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "गà¥à¤°à¤‚थसूची रेकॉरà¥à¤¡" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "दà¥à¤µà¤¿à¤šà¤° पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "बिट-टोरेंट सीड फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "बà¥à¤²à¥ˆà¤£à¥à¤¡à¤° फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "बà¥à¤²à¥‰à¤• उपकरण" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "बी-ज़िप संपीडित फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "सी शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "सी सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "सी सोरà¥à¤¸ कोड हेडर" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "सी++ सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "सीजीआई पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "सीजीà¤à¤® छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "सीà¤à¤®à¤¯à¥‚ रासà¥à¤Ÿà¤° छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "सीपीआईओ अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "सीपीआईओ अभिलेख (जी-ज़िप संपीडित)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "तिथि पतà¥à¤°à¥€ फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "तिथि पतà¥à¤°à¥€ या घटना दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "अकà¥à¤·à¤° उपकरण" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "सिनेलेरा संपादन शीट" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "कॉमा-पृथक पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "कॉमोडोर 64 ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "यौगिक दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "कॉमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸-संपीडित फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "संपीडित ग़िमà¥à¤ª दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "कोरेल डà¥à¤°à¥‰ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤‚ग" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "कà¥à¤°à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿà¤²à¥€à¤¨ सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤šà¤° मॉडल" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "डीसीà¤à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "डॉस फोणà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "डॉस/विंडोज़ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "डीà¤à¤¸à¤à¤¸à¤à¤¸à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "डीवी वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "डीà¤à¤•à¥à¤¸à¤à¤«à¤¼ वेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "डेबियन पैकेज" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "उपकरण सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤° बिटमैप" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "डाया डायगà¥à¤°à¤¾à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "डिज़िटल इमेज़िंग तथा कमà¥à¤¯à¥‚निकेशंस इन मेडिसिन इमेज़" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "डिज़िटल मूविंग पिकà¥à¤šà¤° à¤à¤•à¥à¤¸à¤šà¥‡à¤‚ज छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "डिरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ जानकारी फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "डीजेवीयू छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ पà¥à¤°à¤•ार परिभाषा" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/डायगà¥à¤°à¤¾à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤‚डेड मारà¥à¤•अप लैंगà¥à¤µà¥‡à¤œà¤¼ (à¤à¤•à¥à¤¸à¤à¤®à¤à¤²)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/नà¥à¤¯à¥‚मेरिक" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सादा पाठ" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¤¦/पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/परियोजना पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पà¥à¤°à¤•ाशित सामगà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/टीईà¤à¤•à¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वरà¥à¤¡ वाइड वेब" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "डॉलà¥à¤¬à¥€ डिज़िटल ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "डà¥à¤°à¥€à¤®à¤•ॉसà¥à¤Ÿ रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "इमैकà¥à¤¸ लिसà¥à¤ª सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "ईमेल हेडरà¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ई-मेल संदेश/डाकडबà¥à¤¬à¤¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ संदेश" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "à¤à¤¨à¤²à¤¾à¤‡à¤Ÿà¤¨à¤®à¥‡à¤‚ट पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "à¤à¤¨à¤°à¤¿à¤šà¥à¤¡ पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "à¤à¤ªà¤¿à¤«à¥‡à¤¨à¥€ पसंद फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "à¤à¤«à¤¼à¤à¤²à¤à¤¸à¥€ ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "à¤à¤«à¤à¤²à¤¸à¥€ à¤à¤¨à¤¿à¤®à¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "à¤à¤«à¤à¤²à¤†à¤ˆ à¤à¤¨à¥€à¤®à¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "फासà¥à¤Ÿ-टà¥à¤°à¥ˆà¤•र II ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "फà¥à¤²à¥ˆà¤¶à¤ªà¤¿à¤•à¥à¤¸ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "लचीला छवि परिवहन तंतà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "फ़ोलà¥à¤¡à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "फोरटà¥à¤°à¥‰à¤¨ सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤®à¥‡à¤•र विनिमय दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "जी3 फैकà¥à¤¸ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "जीआईà¤à¤«à¤¼ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "गिमà¥à¤ª दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "जीà¤à¤®à¤¸à¥€ लिंक" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "गनोम डेसà¥à¤•टॉप पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "गà¥à¤¨à¥‚ ओलियो सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "गà¥à¤¨à¥‚ डाक संदेश" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "जीटीके कॉनà¥à¤«à¤¼à¤¿à¤—रेशन" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "गेम बॉय रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ज़ेनेसिस रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "गà¥à¤²à¥‡à¤¡ परियोजना" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "गà¥à¤¨à¥‚-कैश कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "जी-नà¥à¤¯à¥‚मेरिक सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "जी-टार अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "जीटीकेटीà¤à¤²à¥‰à¤— केटलॉग" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "जी-ज़िप संपीडित फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "à¤à¤šà¤¡à¥€à¤à¤«à¤¼ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤à¤®à¤à¤² पृषà¥à¤ " #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "मदद पृषà¥à¤ " #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "आईडीà¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "आईईà¤à¤«à¤¼ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "आईà¤à¤«à¤¼à¤à¤«à¤¼ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "आईà¤à¤²à¤¬à¥€à¤à¤® छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "आईà¤à¤¸à¤†à¤ˆ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "आइà¤à¤¸à¤“ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "छवियाà¤" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "इमà¥à¤ªà¤²à¥à¤¸ टà¥à¤°à¥‡à¤•र ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "जानकारी" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "जानकारी/तिथि पतà¥à¤°à¥€" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "जानकारी/वितà¥à¤¤à¥€à¤¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ गनोम डेसà¥à¤•टॉप पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "ज़ेबिलà¥à¤¡à¤° परियोजना" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "जेपीईजी छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "जावा बाइट कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "जावा कोड अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "जावा सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "जावासà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "केडीई अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— विवरण" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "के-इलसà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‡à¤Ÿà¤° दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "के-पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¤° पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "के-सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡ सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "के-वरà¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "कोरà¥à¤¨ शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "à¤à¤²à¤à¤šà¤ अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "à¤à¤²à¤à¤šà¤à¤†à¤°à¤¸à¥€ अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "लिबजीआरà¤à¤•à¥à¤¸ फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "लाइट-वेव ऑबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "लाइट-वेव सीन" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "लिनकà¥à¤¸ पीà¤à¤¸à¤à¤«à¤¼ कंसोल फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "लिटà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "लोटस 1-2-3 सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "à¤à¤²à¤µà¤¾à¤¯à¤à¤•à¥à¤¸ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "मिडी ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "à¤à¤®à¤“डी ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "à¤à¤®à¤ªà¥€3 ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "à¤à¤®à¤ªà¥€3 ऑडियो गीतसूची" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "à¤à¤®à¤ªà¥€à¤ˆà¤œà¥€ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "à¤à¤®à¤ªà¥€à¤ˆà¤œà¥€-4 ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "à¤à¤®à¤à¤¸ à¤à¤à¤¸à¤à¤« ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "à¤à¤®à¤à¤¸ à¤à¤à¤¸à¤à¤«à¤¼ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "à¤à¤®à¤à¤¸ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "à¤à¤®à¤à¤¸à¤à¤•à¥à¤¸ रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "मेक-बायनरी फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "मेकिनà¥à¤¤à¥‹à¤· à¤à¤ªà¤²-डबल-à¤à¤¨à¤•ोडेड फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "मेकिनà¥à¤¤à¥‹à¤· बिन-हैकà¥à¤¸-à¤à¤¨à¤•ोडेड फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "मेकिनà¥à¤¤à¥‹à¤· सà¥à¤Ÿà¤«à¤‡à¤Ÿ अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "मेकà¥à¤°à¥‹à¤®à¥€à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ फ़लैश फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "मैजिकपाइंट पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "मैज़िक छवि पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "डाक वितरण रपट" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "डाक सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ रपट" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "डाक तंतà¥à¤° रपट" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "मेकफ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "मेनà¥à¤…ल पृषà¥à¤ " #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "मेनà¥à¤…ल पृषà¥à¤  (संपीडित)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "मासà¥à¤Ÿà¤° तंतà¥à¤° या गेम गीयर रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "मैथà¤à¤®à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "मातà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥à¤•ा वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "मेमोरी डमà¥à¤ª" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "संदेश" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "संदेश सार-संगà¥à¤°à¤¹" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "संदेश विभिनà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚पों में" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ à¤à¤•à¥à¤¸à¥‡à¤² सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ पावरपाइंट दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ डबà¥à¤²à¥à¤¯à¥‚à¤à¤®à¤µà¥€ गीतसूची" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ डबà¥à¤²à¥à¤¯à¥‚à¤à¤®à¤µà¥€ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ वरà¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "मंकी ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "मोज़िला पसंद फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "बहà¥-भाग संदेश" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "नेस रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "नामित पाईप" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "नॉटिलस लिंक" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "नेटसà¥à¤•ेप पसंद फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "निनà¥à¤Ÿà¥ˆà¤¨à¥à¤¡à¥‹64 रोम" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "नलसॉफà¥à¤Ÿ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ओडीठदसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "ऑबà¥à¤œà¥ˆà¤•à¥à¤Ÿ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "ऑबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µ सी सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "ओजीजी ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी इमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी इमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ टेमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी मैथ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी राइटर दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी राइटर वैशà¥à¤µà¤¿à¤• दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी राइटर टेमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤‚ग" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤‚ग टेमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "ओपनऑफिस.ओआरजी सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ टेमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "ओपन-टाइप फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "पीबीà¤à¤® छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "पीसी पेंटबà¥à¤°à¤¶ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "पीसीà¤à¤« फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "पीडीà¤à¤« दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "पीईà¤à¤« पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "पीजीà¤à¤® छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "पीजीà¤à¤¨ शतरंज खेल" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "पीजीपी कà¥à¤‚जियाà¤" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "पीजीपी संदेश" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "पीजीपी हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "पीजीपी-à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "पीà¤à¤šà¤ªà¥€ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "पीआईसीटी छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "पीà¤à¤¨à¤œà¥€ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "पीà¤à¤¨à¤à¤® छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "पीपीà¤à¤® छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "पैकेजेस" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "पॉम ओà¤à¤¸ डेटाबेस" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "पॉम पिकà¥à¤¸à¤®à¥ˆà¤ª छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "आंशिक ई-मेल संदेश" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "पॉसà¥à¤•ल सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "परà¥à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "फ़ोटो सीडी छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "फ़ोटोशॉप दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "सादा पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "गीतसूची" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "पोसà¥à¤Ÿ-सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ टाइप 1 फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "पोसà¥à¤Ÿ-सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¼à¤¾à¤‡à¤²à¤° परिणाम" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "परियोजना पà¥à¤²à¤¾à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "पॉयथन बाइट कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "पॉयथन सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "कà¥à¤µà¤¿à¤•-टाइम चलचितà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "कà¥à¤µà¤¿à¤•ेन दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "कà¥à¤µà¤¿à¤•ेन फ़ॉर विंडो दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "आरà¤à¤†à¤° आरà¥à¤šà¥€à¤µ" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "रीड-मी दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "आरजीबी छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "आरआईà¤à¤«à¤à¤« ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "आरपीà¤à¤® पैकेज़" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "रॉ गà¥à¤°à¥‡ नमूना" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "रीयलऑडियो दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "रीयल-ऑडियो/वीडियो दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "रीयल-वीडियो वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "रिमोट फ़ाइल को संदरà¥à¤­" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "असà¥à¤µà¥€à¤•ृत पैच फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "रिच़ पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "à¤à¤¸/à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤à¤®à¤ˆ फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "à¤à¤¸/à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤à¤®à¤ˆ हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "à¤à¤¸à¤œà¥€à¤†à¤ˆ वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "à¤à¤¸à¤œà¥€à¤à¤®à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "शाउटकासà¥à¤Ÿ गीतसूची" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "à¤à¤¸à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "à¤à¤¸à¤•à¥à¤¯à¥‚à¤à¤² कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "सन रासà¥à¤Ÿà¤°à¤«à¤¼à¤¾à¤‡à¤²" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "à¤à¤¸à¤µà¥€4 सीपीआईओ अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "à¤à¤¸à¤µà¥€4 सीपीआईपी अभिलेख (सीआरसी के साथ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "à¤à¤¸à¤µà¥€à¤œà¥€ कला" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "सामà¥à¤¬à¤¾ शेयर" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "योजना सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤® टà¥à¤°à¥‡à¤•र 3 ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤® टà¥à¤°à¥‡à¤•र ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤® टà¥à¤°à¥‡à¤•र इंसà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‚मेंट" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "ढूंढने का परिणाम" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "सेटेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "साà¤à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤•" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "साà¤à¤¾ लाइबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "शैल अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤ संदेश" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "सिलिकॉन गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "सॉकेट" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/रोम छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° लेखक शà¥à¤°à¥‡à¤¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° लाइसेंस शरà¥à¤¤à¥‡à¤‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "सोरà¥à¤¸ कोड पथ" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "भाषण दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "सà¥à¤ªà¥€à¤¡à¥‹ फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ विनिमय दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "सà¥à¤Ÿà¥‡à¤®à¥à¤ªà¥€à¤¡ पैकेज़" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-केलà¥à¤• सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-चारà¥à¤Ÿ चारà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤°-डà¥à¤°à¥‰ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤‚ग" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-इमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-मेल फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-मेथ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-ऑफ़िस à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤‚डेड मेटाफ़ाइल छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-राइटर दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¾à¤‡à¤² शीट" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "सन मà¥à¤¯à¥‚-ला ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "सनओà¤à¤¸ समाचार फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "सिंबालिक लिंक" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "तंतà¥à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "टिफ़ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "टैब से पृथक किठपाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "टार अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "टार अभिलेख (बीजिप२ - संपीडित)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "टार अभिलेख (ग-ज़िप संपीडित)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "टार-जीठछवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "टीसीà¤à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "टेकà¥à¤¸ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "टेकà¥à¤¸ डीवीआई दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "टेकà¥à¤¸ फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "टेकà¥à¤¸ फ़ॉनà¥à¤Ÿ मेटà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "टेकà¥à¤¸-इनà¥à¤«à¤¼à¥‹ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "टाउटडॉकà¥à¤¸ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "टà¥à¤°à¥‰à¤« दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "टà¥à¤°à¥‰à¤« मी इनपà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "टà¥à¤°à¥‰à¤« à¤à¤®à¤à¤® इनपà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "टà¥à¤°à¤¼à¤« à¤à¤®à¤à¤¸ इनपà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "टà¥à¤°à¥‚-टाइप फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "टà¥à¤°à¥‚विज़न टारà¥à¤—ा छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "यूज़नेट समाचार संदेश" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "यूनीडेटा नेटसीडीà¤à¤«à¤¼ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ पà¥à¤°à¤•ार" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "यू-सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "वी फ़ॉनà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "वीओसी ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "वीआरà¤à¤®à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "वेरिलॉग सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "वीवो वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "डबलà¥à¤¯à¥‚à¤à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "वेव ऑडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "वेवलेट वीडियो" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "वेब फ़ोलà¥à¤¡à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "विंडोज़ बिटमैप छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "विंडोज़ चिहà¥à¤¨ छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "विंडोज़ मेटाफ़ाइल गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "वरà¥à¤¡-परफेकà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸ बिटमैप छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸ विंडो छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸à¤¬à¥€à¤ˆà¤à¤² पसंद फ़ाइल" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸à¤à¤®à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥€à¤à¤® छवि" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸à¤¬à¥‡à¤¸ डेटाबेस" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "वायà¤à¤¸à¥€à¤¸à¥€ वà¥à¤¯à¤¾à¤•रण सोरà¥à¤¸ कोड" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "ज़ेड शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "ज़िप अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "जू अभिलेख" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "गेटटेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ अनà¥à¤µà¤¾à¤¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "आइ-पॉड सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤°" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "à¤à¤•à¥à¤¸à¤«à¤¼à¤¿à¤— सदिश गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•" gnome-mime-data-2.18.0/po/eu.po0000644000076400007640000010605310604506716013075 00000000000000# translation of eu.po to Basque # translation of gnome-mime-data-2.4.1.po to basque # translation of gnome-mime-data.gnome-2-4.po to basque # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-15 11:59+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D egitura kimikoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio-ko irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animazioa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Zerbitzari aktiboaren orrialdea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Helbide-txartela" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker-en letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe letra-tipoen neurriak" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit-eko elementua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Aplikazio-abiarazlea" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics-eko irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Word-eko dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware-ko aurkezpena" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware-ko kalkulu-orria" # #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar artxiboa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Mihiztatzailearen iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audioa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Egile-zerrenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD-eko irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF letra-tipoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Babeskopia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Oinarrizko audioa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Erregistro bibliografikoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Programa bitarra" # #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent hazi-fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender-eko fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Bloke-gailua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-rekin konprimitutako fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C shell script-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C iturburu-kodearen goiburua" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ iturburu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU bilbe-irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO artxiboa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO artxiboa (Gzip-ek konprimitua)" # #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Egutegi-fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Egutegi- edo ekitaldi-dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Karaktereen gailua" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra edizio orria" # #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Komaz bereizitako testu-dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 audioa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Dokumentu konposatua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress erabiliz konprimitutako fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Konprimitutako GIMP dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw-eko marrazkia" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "kristal egitura modeloa" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL script-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF bektore-grafikoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian paketea" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Gailuaren menpekoa ez den bit-mapa" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-n irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Direktorioari buruzko informazio-fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu-ko irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Dokumentu-motaren definizioa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumentuak/Diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumentuak/Markatzeko Lengoaia Hedatua (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumentuak/Zenbakizkoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumentuak/Testu soila" # #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumentuak/Aurkezpena" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumentuak/Proiektu-kudeaketa" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumentuak/Argitaratutako materialak" # #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumentuak/Kalkulu-orria" # #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumentuak/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumentuak/Testu-markaketa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumentuak/Bektore-grafikoak" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumentuak/Testu-prozesadorea" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumentuak/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby audio digitala" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast-en ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Mezu elektronikoen goiburuak" # #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Mezu elektronikoa/postontzia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Enkriptatutako mezua" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment gaia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Testu aberastuko dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany-ko laster-marken fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animazioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animazioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II.ren audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Irudiak garraiatzeko sistema malgua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran-en iturburu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker-en trukatze-dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fax-irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMPeko dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC esteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOMEren mahaigaineko gaia" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo-ren kalkulu-orria" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNUren posta-mezua" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTKren konfigurazioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy-ko ROM" # #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis-eko ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade proiektua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash laneko liburua" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric kalkulu-orria" # #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog katalogoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip erabiliz konprimitutako fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML orria" # #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Laguntza-orria" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI bideoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker audioa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informazioa/Egutegia" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informazioa/Finantzak" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Intalatutako GNOMEren mahaigaineko gaia" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder proiektua" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java byte-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java-ren kode-artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java iturburu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Java iturburu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE aplikazioaren xehetasunak" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Killustrator dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Kpresenter aurkezpena" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread kalkulu-orria" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell script-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave objektua" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave eszena" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux-eko PSF kontsolaren letra-tipoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Haskell literalaren iturburu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3ko kalkulu-orria" # #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 audioaren erreprodukzio-zerrenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG videoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSXren ROM-a" # #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-rekin kodetutako fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-ekin kodetutako fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh-en StuffIt artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint aurkezpena" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick irudi-formatua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Posta-banaketaren jakinarazpena" # #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Posta eskuratzearen jakinarazpena" # #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Posta-sistemaren jakinarazpena" # #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" # #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Eskuliburuko orrialdea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Eskuliburuko orrialdea (konprimituta)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System-en edo Game Gear-en ROM-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska bideoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Memoria-iraulketa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Mezua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Mezu-bilduma" # #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Mezua hainbat formatutan" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel-eko kalkulu-orria" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint-eko dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV erreprodukzio-zerrenda" # #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word-eko dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft-eko bideoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla laster-marken fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Zati askoko mezua" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES-en ROMa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Kanalizazio izenduna" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus-en esteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape-ren laster-marken fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64-ren ROMa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg audioa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress-eko aurkezpena" # #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress-eko aurkezpenen txantiloia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math-eko dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer-eko dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer-eko dokumentu globala" # #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer-eko txantiloia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org-eko marrazkia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org-eko marrazkien txantiloia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org-eko kalkulu-orria" # #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org-eko kalkulu-orrien txantiloia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush-eko irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF programa" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN xake-jokoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP gakoak" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP mezua" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP sinadura" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP fitxategi enkriptatua" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP script-a" # #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketeak" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS datu-basea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm pixmap irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Mezu elektroniko partziala" # #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal iturburu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl script-a" # #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop-eko dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Testu soileko dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript-en 1. motako letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Analizatzailearen emaitzak" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Proiektu-plana" # #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python byte-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python iturburu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime filma" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Windows-erako Quicken dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM paketea" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Lagin gris hutsa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo bideoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Urruneko fitxategiaren erreferentzia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Baztertutako adabaki-fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Testu aberastuko dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME sinadura" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast erreprodukzio-zerrenda" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL script-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN bilbe-fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP artxiboa (CRC duena)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG artea" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba partekatzea" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme iturburu-kodea" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker-en tresna" # #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Bilaketaren emaitzak" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Inprimagailu partekatua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Liburutegi partekatua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell artxiboa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell script-a" # #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Sinatutako mezua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Software-garapena" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Software-garapena/ROM irudiak" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Software-garapena/Iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Software-egileen kredituak" # #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Softwarea instalatzeko jarraibideak" # #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Softwarearen lizentzia-baldintzak" # #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Iturburu-kodearen adabakia" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Kalkulu-orrien trukatze-dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede paketea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc kalkulu-orria" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw marrazkia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress aurkezpena" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail fitxategia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice metafitxategi hedatuaren irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Estilo-orria" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News letra-tipoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Esteka sinbolikoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF irudia" # #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tabuladorez bereizitako testu-dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar artxiboa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar artxiboa (Bzip2-rekin konprimitua)" # #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar artxiboa (Gzip2-rekin konprimitua)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl script-a" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX letra-tipoen neurriak" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Gaia" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me sarrera-dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm sarrera-dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms sarrera-dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET berrien mezua" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF dokumentua" # #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Mota ezezaguna" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Erabiltzailearen interfazea" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak" # #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V letra-tipoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo bideoa" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Uhin-audioa" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet bideoa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Web karpeta" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows-eko bit-mapen irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows-eko ikonoaren irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows-eko metafitxategi grafikoak" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect-eko dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bit-maparen irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X leihoaren irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBELeko laster-marken fitxategia" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML dokumentua" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM irudia" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase datu-basea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc gramatikaren iturburu-kodea" # #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell script-a" # #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip artxiboa" # #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo artxiboa" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-eko itzulpena" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod softwarea" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig bektore-grafikoa" # #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "Stampede paketea" # #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Java iturburu-kodea" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "arj artxiboa" # #~ msgid "audio" #~ msgstr "MOD audioa" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "gtar artxiboa" #~ msgid "%s:%d contains NUL characters." #~ msgstr "%s:%d(e)k karaktere NULUAK ditu." #~ msgid "%s:%d contains no method name." #~ msgstr "%s:%d(e)k ez du metodo-izenik." #~ msgid "%s:%d contains no module name." #~ msgstr "%s:%d(e)k ez du modulu-izenik." #~ msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" #~ msgstr "Ezin izan da `%s' konfigurazio-fitxategia aurkitu: %s" #~ msgid "GNOME VFS already initialized." #~ msgstr "GNOME VFS dagoeneko hasieratuta dago." #~ msgid "Could not parse: %s" #~ msgstr "Ezin izan da ondokoa analizatu: %s" #~ msgid "More parsing errors will be ignored." #~ msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo." #~ msgid "No error" #~ msgstr "Errorerik ez" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Barne-errorea" #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Baliogabeko parametroa" #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "Eragiketa hori ez dago baimenduta" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "S/Iko errorea" #~ msgid "Data corrupted" #~ msgstr "Datuak hondatuta" #~ msgid "Format not valid" #~ msgstr "Formatua ez da baliozkoa" #~ msgid "Bad file handle" #~ msgstr "Fitxategi-heldulekua oker" #~ msgid "File too big" #~ msgstr "Fitxategia handiegia da" #~ msgid "No space left on device" #~ msgstr "Ez da lekurik geratzen gailuan" #~ msgid "Read-only file system" #~ msgstr "Irakurtzeko soilik fitxategi-sistema" #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "URI baliogabea" #~ msgid "File not open" #~ msgstr "Ez da fitxategia ireki" #~ msgid "Open mode not valid" #~ msgstr "Irekitze-modua ez da baliozkoa" #~ msgid "Access denied" #~ msgstr "Atzipena ukatuta" #~ msgid "Too many open files" #~ msgstr "Fitxategi gehiegi daude irekita" #~ msgid "End of file" #~ msgstr "Fitxategi-amaiera" #~ msgid "Not a directory" #~ msgstr "Ez da direktorioa" #~ msgid "Operation in progress" #~ msgstr "Eragiketa egiten ari da" #~ msgid "Operation interrupted" #~ msgstr "Eragiketa etenda" #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Fitxategia badago" #~ msgid "Looping links encountered" #~ msgstr "Begizta-estekak aurkitu ditu" #~ msgid "Operation not permitted" #~ msgstr "Ez da eragiketa hori onartzen" #~ msgid "Is a directory" #~ msgstr "Direktorioa da" #~ msgid "Not enough memory" #~ msgstr "Ez dago nahikoa memoria" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Ez da ostalaria aurkitu" #~ msgid "Host name not valid" #~ msgstr "Ostalari-izena ez da baliozkoa" #~ msgid "Host has no address" #~ msgstr "Ostalariak ez du helbiderik" #~ msgid "Login failed" #~ msgstr "Saio-hasierak huts egin du" #~ msgid "Operation cancelled" #~ msgstr "Eragiketa etenda" #~ msgid "Directory busy" #~ msgstr "Direktorioa lanpetuta" #~ msgid "Directory not empty" #~ msgstr "Direktorioa ez dago hutsik" #~ msgid "Too many links" #~ msgstr "Esteka gehiegi" #~ msgid "Read only file system" #~ msgstr "Irakurtzeko soilik fitxategi-sistema" #~ msgid "Not on the same file system" #~ msgstr "Ez dago fitxategi-sistema berean" #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "Izen luzeegia" #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" #~ msgid "Request obsoletes service's data" #~ msgstr "Zerbitzu-datu zaharkituak eskatu dira" #~ msgid "Protocol error" #~ msgstr "Protokolo-errorea" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Errore ezezaguna" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u byte" #~ msgid "%.1f K" #~ msgstr "%.1f K" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "Unknown op type %u" #~ msgstr "%u op-mota ezezaguna" #~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" #~ msgstr "Ezin izan da GIOChannel irekitzeko kanalizazioa sortu: %s" #~ msgid "Unknown job kind %u" #~ msgstr "%u motako lana ezezaguna" #~ msgid "Operation stopped" #~ msgstr "Eragiketa geldiarazita" #~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" #~ msgstr "%d nomeVFSSeekPosition ezezaguna" #~ msgid "GNOME application details" #~ msgstr "GNOME aplikazioaren xehetasunak" #~ msgid "M3 audio URL" #~ msgstr "M3 audioaren URLa" gnome-mime-data-2.18.0/po/mn.po0000644000076400007640000012272110604506716013076 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.po to Mongolian # translation of gnome-mime-data.HEAD.mn.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SukhOchir , # Bayarsaihan # Copyright (C) 2003 # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-06 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 01:14+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D химийн бүтÑц" # gnome-vfs.keys.in.h:1 #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Зургийн урлан" # gnome-vfs.keys.in.h:2 #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC аудио" # gnome-vfs.keys.in.h:3 #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF дуу" # gnome-vfs.keys.in.h:4 #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM хөдөлгөөнт дүрÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:136 #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ архив" # gnome-vfs.keys.in.h:5 #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI видео" # gnome-vfs.keys.in.h:6 #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:200 #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "ИдÑвхитÑй Ñервер Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ (asp)" # gnome-vfs.keys.in.h:201 #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "ХаÑгийн карт" # gnome-vfs.keys.in.h:7 #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:8 #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe фонтны Ñ…Ñмжилт" # gnome-vfs.keys.in.h:9 #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit хавÑарга" # gnome-vfs.keys.in.h:202 #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Файл ажиллуулагч" # gnome-vfs.keys.in.h:10 #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:11 #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:12 #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware үзүүлÑн" # gnome-vfs.keys.in.h:12 #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware тархалтхуудаÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:203 #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar архив" # gnome-vfs.keys.in.h:154 #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Эх код боÑгох" # gnome-vfs.keys.in.h:3 #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Дуу" # gnome-vfs.keys.in.h:205 #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Зохиогчдын жагÑаалт" # gnome-vfs.keys.in.h:13 #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:14 #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:15 #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:206 #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Ðөөц файл" # gnome-vfs.keys.in.h:207 #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "ҮндÑÑн дуу" # gnome-vfs.keys.in.h:208 #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Ðом зүйн бичлÑг" # gnome-vfs.keys.in.h:209 #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Бинар програм" # gnome-vfs.keys.in.h:211 #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent seed файл" # gnome-vfs.keys.in.h:212 #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Ðайруулагч файл" # gnome-vfs.keys.in.h:210 #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "БүлÑг төхөөрөмж" # gnome-vfs.keys.in.h:211 #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "bzip2 шахÑан файл" # gnome-vfs.keys.in.h:16 #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C shell Ñкрипт" # gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "С ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:18 #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C ÑÑ… кодын толгой" # gnome-vfs.keys.in.h:19 #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "С++ ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:20 #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI програм" # gnome-vfs.keys.in.h:21 #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:22 #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU ууÑалттай зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:23 #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arхив" # gnome-vfs.keys.in.h:24 #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO aрхив (Gzip-ÑÑÑ€ шахагдÑан)" # gnome-vfs.keys.in.h:212 #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Хуанлийн файл" # gnome-vfs.keys.in.h:213 #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Хуанли ÑÑвÑл баримтат үйл Ñвдал" # gnome-vfs.keys.in.h:214 #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "ТÑмдÑгт төхөөрөмж" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra-боловÑруулах хуудаÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:215 #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "ТаÑлалаар туÑгаарлагдÑан текÑÑ‚ баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:25 #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 Ðудио" # gnome-vfs.keys.in.h:216 #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "ÐийлмÑл баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:217 #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Шахах-ШахÑан файл" # gnome-vfs.keys.in.h:218 #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "ШахÑан GIMP баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:165 #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw зураг" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "КриÑталл бүтцийн загвар" # gnome-vfs.keys.in.h:26 #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL Ñкрипт" # gnome-vfs.keys.in.h:27 #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:28 #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows програм" # gnome-vfs.keys.in.h:29 #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:5 #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV видео" # gnome-vfs.keys.in.h:30 #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF вектор зураг зүй" # gnome-vfs.keys.in.h:31 #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian баглаа" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Бие дааÑан Bitmap төхөөрөмж" # gnome-vfs.keys.in.h:32 #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia диаграмм" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine зургийн формат" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:219 #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "ХавтÑын мÑдÑÑллийн файл" # gnome-vfs.keys.in.h:1 #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:220 #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Баримтын төрөл тодорхойлолт (DTD)" # gnome-vfs.keys.in.h:114 #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Баримтууд" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Баримтууд/Диаграмм" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Баримтууд/ӨргөтгөÑөн ШинжтÑй Ð¥Ñл (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Баримтууд/Тоо" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Баримтууд/ТекÑÑ‚" # gnome-vfs.keys.in.h:69 #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Баримтууд/Танилцуулга" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Баримтууд/ТөÑлийн Менежмент" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Баримтууд/Ð¥ÑвлÑгдÑÑн Материалууд" # gnome-vfs.keys.in.h:53 #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Баримтууд/ТархÑан хуудаÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:55 #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Баримтууд/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚" # gnome-vfs.keys.in.h:30 #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Баримтууд/Вектор Зураг зүй" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Баримтууд/Үг БоловÑруулалт" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Баримтууд/ДÑлхий ДаÑарх Веб" # gnome-vfs.keys.in.h:33 #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Долби Дижитал аудио" # gnome-vfs.keys.in.h:34 #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" # gnome-vfs.keys.in.h:35 #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:221 #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Э-захианы толгой" # gnome-vfs.keys.in.h:222 #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Э-шуудан меÑÑеж / шуудангийн хайрцаг" # gnome-vfs.keys.in.h:223 #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "КодлогдÑон меÑÑеж" # gnome-vfs.keys.in.h:36 #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment цонхны менежерийн ÑÑдÑв" # gnome-vfs.keys.in.h:224 #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "БаÑжуулÑан текÑÑ‚ баримт(RTF)" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany хавчуурга файл" # gnome-vfs.keys.in.h:2 #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "AIFC дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:37 #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC хөдөлгөөнт зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:38 #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI хөдөлгөөнт зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:39 #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II дуу" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" # gnome-vfs.keys.in.h:225 #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "ХавтаÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:40 #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:41 #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker баримт хөрвүүлÑлÑгч" # gnome-vfs.keys.in.h:42 #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 факÑын дүрÑлÑл" # gnome-vfs.keys.in.h:43 #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:44 #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:45 #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC холболт" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "ГÐОМЕ ажлын тавцангийн Ñ…ÑлбÑÑ€" # gnome-vfs.keys.in.h:46 #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Ñ…Ò¯ÑнÑгт" # gnome-vfs.keys.in.h:47 #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU захиан Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:48 #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK тохируулгууд" # gnome-vfs.keys.in.h:49 #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" # gnome-vfs.keys.in.h:50 #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" # gnome-vfs.keys.in.h:51 #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade төÑөл" # gnome-vfs.keys.in.h:52 #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash ажлын ном" # gnome-vfs.keys.in.h:53 #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric Ñ…Ò¯ÑнÑгт" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar архив" # gnome-vfs.keys.in.h:54 #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog каталог" # gnome-vfs.keys.in.h:227 #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-шахÑан файл" # gnome-vfs.keys.in.h:55 #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:56 #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML хуудаÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:228 #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "ТуÑламж хуудаÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:57 #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:58 #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:59 #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:60 #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:61 #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI видео" # gnome-vfs.keys.in.h:43 #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "GIF зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:59 #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:62 #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:38 #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "МÑдÑÑлÑл" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "МÑдÑÑлÑл/Календарь" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "МÑдÑÑлÑл/Санхүү" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "СууÑан ГÐОМЕ ажлын тавцангийн Ñ…ÑлбÑрүүд" # gnome-vfs.keys.in.h:63 #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder төÑөл" # gnome-vfs.keys.in.h:64 #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:65 #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java Ñ…Ñлийн байт код" # gnome-vfs.keys.in.h:203 #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java code архивлалт" # gnome-vfs.keys.in.h:66 #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:66 #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Жава-Ñкрипт ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:67 #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE ажиллах файлын дÑлгÑÑ€Ñнгүй" # gnome-vfs.keys.in.h:68 #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:69 #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter танилцуулга" # gnome-vfs.keys.in.h:70 #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread Ñ…Ò¯ÑнÑгт" # gnome-vfs.keys.in.h:71 #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:72 #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell Ñкрипт" # gnome-vfs.keys.in.h:73 #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA архив" # gnome-vfs.keys.in.h:74 #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC архив" # gnome-vfs.keys.in.h:75 #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:76 #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave объект" # gnome-vfs.keys.in.h:77 #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave үзÑгдÑл" # gnome-vfs.keys.in.h:78 #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF конÑол фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:40 #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Haskell Ñ…Ñлийн утгачилÑан ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:79 #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 Ñ…Ò¯ÑнÑгт" # gnome-vfs.keys.in.h:80 #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:81 #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:82 #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:83 #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:84 #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 дууны тоглуулах жагÑаалт" # gnome-vfs.keys.in.h:85 #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG видео" # gnome-vfs.keys.in.h:83 #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 дуу" # gnome-vfs.keys.in.h:86 #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF дуу" # gnome-vfs.keys.in.h:86 #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF видео" # gnome-vfs.keys.in.h:87 #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" # gnome-vfs.keys.in.h:212 #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary файл" # gnome-vfs.keys.in.h:89 #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-аар кодлогдÑон файл" # gnome-vfs.keys.in.h:90 #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-кодлогдÑон файл" # gnome-vfs.keys.in.h:91 #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt aрхив" # gnome-vfs.keys.in.h:92 #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash файл" # gnome-vfs.keys.in.h:69 #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "KPresenter үзүүлÑн" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:229 #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Шуудан нийлүүлÑлтийн тайлан" # gnome-vfs.keys.in.h:230 #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Шуудангийн дарааллын тайлан" # gnome-vfs.keys.in.h:231 #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Шуудангийн ÑиÑтемийн тайлан" # gnome-vfs.keys.in.h:232 #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" # gnome-vfs.keys.in.h:233 #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Гарын авлага" # gnome-vfs.keys.in.h:234 #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Гарын авлага (шахÑан)" # gnome-vfs.keys.in.h:149 #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System ба Game Gear ROM" # gnome-vfs.keys.in.h:93 #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:97 #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska видео" # gnome-vfs.keys.in.h:235 #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Санах ойн хог" # gnome-vfs.keys.in.h:119 #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Захиа" # gnome-vfs.keys.in.h:236 #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "MеÑÑежийн цуглуулга" # gnome-vfs.keys.in.h:237 #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Олон Ñ…ÑлбÑртÑй меÑÑеж" # gnome-vfs.keys.in.h:94 #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel Ñ…Ò¯ÑнÑгт" # gnome-vfs.keys.in.h:95 #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:97 #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV тоглуулах жагÑаалт" # gnome-vfs.keys.in.h:97 #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV видео" # gnome-vfs.keys.in.h:96 #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:97 #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft видео Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:241 #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Мозилла хавчуурга файл" # gnome-vfs.keys.in.h:238 #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Олон Ñ…ÑÑÑгт меÑÑеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" # gnome-vfs.keys.in.h:239 #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "ÐÑрлÑгдÑÑн Ñуваг" # gnome-vfs.keys.in.h:99 #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus холболт" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape хавчуурга файл" # gnome-vfs.keys.in.h:100 #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" # gnome-vfs.keys.in.h:97 #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Microsoft видео" # gnome-vfs.keys.in.h:101 #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:240 #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Объект код" # gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Объект С ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:241 #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "ogg аудио" # gnome-vfs.keys.in.h:102 #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress танилцуулга" # gnome-vfs.keys.in.h:103 #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress танилцуулгын загвар" # gnome-vfs.keys.in.h:104 #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:105 #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:106 #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer ерөнхий баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:107 #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer загвар" # gnome-vfs.keys.in.h:108 #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:109 #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org зургийн загвар" # gnome-vfs.keys.in.h:110 #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org Ñ…Ò¯ÑнÑгт" # gnome-vfs.keys.in.h:111 #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org Ñ…Ò¯ÑнÑгтийн загвар" # gnome-vfs.keys.in.h:181 #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "TrueType фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:112 #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:22 #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:113 #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:114 #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:115 #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF програм" # gnome-vfs.keys.in.h:116 #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:117 #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN шатар" # gnome-vfs.keys.in.h:118 #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP түлхүүр" # gnome-vfs.keys.in.h:119 #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP мÑдÑÑлÑл" # gnome-vfs.keys.in.h:120 #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP хөгжмийн түлхүүр" # gnome-vfs.keys.in.h:121 #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP хамгаалагдÑан файл" # gnome-vfs.keys.in.h:122 #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP Ñкрипт" # gnome-vfs.keys.in.h:197 #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:123 #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:124 #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:125 #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:140 #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Багц" # gnome-vfs.keys.in.h:126 #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS өгөгдлийн Ñан" # gnome-vfs.keys.in.h:194 #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap зураг" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Э-захиан меÑÑеж Ñ…ÑÑÑг" # gnome-vfs.keys.in.h:66 #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:127 #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl Ñкрипт" # gnome-vfs.keys.in.h:13 #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:128 #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop баримт" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Plain текÑÑ‚ баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:129 #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Тоглуулах жагÑаалт" # gnome-vfs.keys.in.h:130 #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:131 #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript баримт" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler-н үр дүн" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan баримт" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python байт код" # gnome-vfs.keys.in.h:132 #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:133 #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime кино" # gnome-vfs.keys.in.h:134 #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:135 #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Windows -ын Quicken баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:136 #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR архив" # gnome-vfs.keys.in.h:137 #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:138 #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:139 #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF дуу" # gnome-vfs.keys.in.h:140 #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM багц" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample танилцуулга" # gnome-vfs.keys.in.h:141 #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:142 #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:143 #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "ÐлÑын файлын холбооÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "БуцааÑан patch файл" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "БаÑн текÑÑ‚ баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:144 #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME файл" # gnome-vfs.keys.in.h:145 #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME гарын Ò¯ÑÑг" # gnome-vfs.keys.in.h:146 #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI видео" # gnome-vfs.keys.in.h:147 #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:129 #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast тоглуулах жагÑаалт" # gnome-vfs.keys.in.h:148 #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL Ñкрипт" # gnome-vfs.keys.in.h:150 #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL код" # gnome-vfs.keys.in.h:22 #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN ууÑгалтын файл" # gnome-vfs.keys.in.h:151 #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO архив" # gnome-vfs.keys.in.h:152 #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP архив (CRC-Ñ‚Ñй)" # gnome-vfs.keys.in.h:153 #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG урлаг" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba чөлөөлөлт" # gnome-vfs.keys.in.h:154 #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:155 #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:156 #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:157 #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker баримт бичиг" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Хайлтын үр дүн" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Хамгаалалт" # gnome-vfs.keys.in.h:158 #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext баримт бичиг" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Чөлөөт Ñ…ÑвлÑгч" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Ðийтийн Ñан" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell Ñкрипт" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Дохиот меÑÑеж" # gnome-vfs.keys.in.h:10 #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics зураг" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Соккет" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Програмын ДÑвшил" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Програмын ДÑвшил/Эх код" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Програм хангамж зохиогчийн тухай" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Програм хангамж Ñуулгах заавар" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Програм хангамжийн лицензийн нÑÑ€ томъёо" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Эх код patch" # gnome-vfs.keys.in.h:159 #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:160 #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:161 #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:162 #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede багц" # gnome-vfs.keys.in.h:163 #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc Ñ…Ò¯ÑнÑгт" # gnome-vfs.keys.in.h:164 #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart диаграмм" # gnome-vfs.keys.in.h:165 #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw зураг" # gnome-vfs.keys.in.h:166 #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress танилцуулга" # gnome-vfs.keys.in.h:167 #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail файл" # gnome-vfs.keys.in.h:168 #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath баримт бичиг" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice өргөтгөÑөн метафайл зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:169 #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter баримт" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Ð¥ÑлбÑрт хуудаÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:170 #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:171 #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Символик холбооÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "СиÑтем" # gnome-vfs.keys.in.h:172 #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Таб-аар зааглагдÑан текÑÑ‚ баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:203 #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-архивлалт" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar архив (bzip2-ÑÑÑ€ шахагдÑан)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar архив (Gzip-ÑÑÑ€ шахагдÑан)" # gnome-vfs.keys.in.h:173 #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:174 #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl Ñкрипт" # gnome-vfs.keys.in.h:175 #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX баримт бичиг" # gnome-vfs.keys.in.h:176 #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:177 #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX фонт" # gnome-vfs.keys.in.h:178 #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX фонтны Ñ…Ñмжилт" # gnome-vfs.keys.in.h:179 #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo баримт" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Ð¥ÑлбÑÑ€" # gnome-vfs.keys.in.h:180 #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux баримт бичиг" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff баримт" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me оролтын баримт" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm оролтын баримт" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms оролтын баримт" # gnome-vfs.keys.in.h:181 #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr " Truevision Targa зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:182 #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr " USENET мÑдÑÑллийн меÑÑеж" # gnome-vfs.keys.in.h:183 #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr " Unidata netCDF баримтын Ñ…ÑвжүүлÑлт" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Тодорхойгүй төрөл" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar архив" # gnome-vfs.keys.in.h:184 #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr " V font Ò¯Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€" # gnome-vfs.keys.in.h:185 #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr " VOC дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:186 #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr " VRML баримтын Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:17 #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:5 #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Видео" # gnome-vfs.keys.in.h:187 #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr " Vivo видео Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:188 #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS ÑÑ… код" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave аудио" # gnome-vfs.keys.in.h:189 #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet видео Ñ…ÑвжүүлÑлт" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Ð’Ñб хавтаÑ" # gnome-vfs.keys.in.h:190 #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr " Windows bitmap зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:191 #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows icon зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:192 #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr " Windows metafile график Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:193 #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr " WordPerfect баримтын Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:194 #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr " X bitmap зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:195 #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X цонх зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL хавчуурга файл" # gnome-vfs.keys.in.h:196 #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML - баримтын Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:197 #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт" # gnome-vfs.keys.in.h:198 #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase өгөгдлийн бааз" # gnome-vfs.keys.in.h:66 #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc grammar ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:199 #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z шелл - Ñкрипт" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo архив" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext хөрвүүлÑлт" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod програм хангамж" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig Вектор график" # gnome-vfs.keys.in.h:162 #, fuzzy #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "Stampede багц" # gnome-vfs.keys.in.h:88 #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "MSX ТСО" # gnome-vfs.keys.in.h:98 #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "NES ТСО" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "Програмын ДÑвшил/Эх код" # gnome-vfs.keys.in.h:66 #, fuzzy #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Java ÑÑ… код" # gnome-vfs.keys.in.h:204 #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "arj - архивлалт" # gnome-vfs.keys.in.h:3 #, fuzzy #~ msgid "audio" #~ msgstr "Дуу" # gnome-vfs.keys.in.h:226 #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "gtar архивлалт" gnome-mime-data-2.18.0/po/pt.po0000644000076400007640000007414010604506716013110 00000000000000# gnome-mime-data's Portuguese Translation # Copyright (C) 2002, 2004 gnome-mime-data # Distributed under the same licence as the gnome-mime-data package # Duarte Loreto , 2001, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-03 02:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 02:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Estrutura química 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Imagem 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Audio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Audio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animação ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Arquivo ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Vídeo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Documento AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Página ASP" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Cartão pessoal" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Fonte Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Métrica de fontes Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Inset do Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Iniciador de aplicações" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Imagem ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Documento ApplixWare Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Apresentação ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Arquivo ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Código fonte assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lista de autores" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Imagem AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Documento BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Fonte BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Cópia de segurança" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Audio básico" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Registo bibliográfico" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Aplicação binária" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Ficheiro de origem BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Ficheiro Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Dispositivo bloco" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Ficheiro comprimido bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Script de consola C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Código fonte C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Cabeçalho de código fonte C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Código fonte C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Aplicação CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Imagem CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Imagem rasterizada CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Arquivo CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arquivo CPIO (comprimido com gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Ficheiro de calendário" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Documento de calendário ou evento" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Dispositivo de caracteres" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Folha de edição Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Documento de texto separado por vírgulas" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Documento composto" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Ficheiro comprimido por compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Documento GIMP comprimido" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Desenho Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Modelo de estrutura Crystalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Script DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Fonte DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Aplicação DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Documento DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Vídeo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Gráfico de vectores DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Pacote Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap Independente do Dispositivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagrama Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagem do tipo Imagem e Comunicações Digitais em Medicina" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Imagem do tipo Troca de Imagem de Movimento Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Ficheiro de informação de directório" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Imagem DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definição tipo documento" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documentos/Diagrama" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documentos/Linguagem de Etiquetas Extendida (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documentos/Numérico" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documentos/Texto Simples" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documentos/Apresentação" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documentos/Gestão de Projecto" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documentos/Materiais Publicados" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documentos/Folha de Cálculo" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documentos/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documentos/Etiquetas Texto" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documentos/Gráficos de Vectores" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documentos/Processador de Texto" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documentos/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Audio Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Código fonte Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Cabeçalhos Email" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Mensagem/caixa de email" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem encriptada" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Tema Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Documento de texto rico" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Ficheiro de marcadores Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animação FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animação FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Audio FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Imagem FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema Flexível de Transporte de Imagem" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Código fonte Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Documento de partilha FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagem de fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Imagem GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Documento GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Link GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Tema de ambiente GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Mensagem de mail GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Configuração GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projecto Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Livro de registo GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Arquivo gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catálogo Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Ficheiro comprimido gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Documento HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Página HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Código fonte Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Página de ajuda" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Documento IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Imagem IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Imagem IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Imagem ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Vídeo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Imagem ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informação" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informação/Calendário" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informação/Financeira" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Tema de ambiente GNOME instalado" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projecto JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Imagem JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Byte-code Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Arquivo de código Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Código fonte Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Código fonte JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalhes de aplicação KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Documento KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Apresentação KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Documento KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Script de consola Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Arquivo LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Arquivo LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Fonte LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objecto LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Cenário LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Fonte de consola Linux PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Código fonte haskell literado" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Documento LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Audio MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Audio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Lista de reprodução audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Vídeo MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Audio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Audio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Vídeo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Vídeo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Ficheiro MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Ficheiro codificado em AppleDouble de Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Ficheiro codificado em BinHex de Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Arquivo StuffIt de Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Ficheiro Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Apresentação MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Formato de imagem Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Relatório de entrega de email" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Relatório de disposição de email" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Relatório de sistema de email" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Página de manual" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Página de manual (comprimida)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System ou Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Documento MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Vídeo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Dump memória" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Digest de mensagens" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Mensagem em vários formatos" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Documento Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Lista de reprodução Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Vídeo Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Documento Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Vídeo Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Audio Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Ficheiro de marcadores Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Mensagem em várias partes" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Pipe com nome" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Atalho Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Ficheiro de marcadores Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Vídeo Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Documento ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Código objecto" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Código fonte Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Audio ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Apresentação OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Modelo de apresentação OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Documento OpenOffice.org Math" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Documento OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Documento global OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Modelo OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Desenho OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Modelo de desenho OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Modelo de folha de cálculo OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Fonte OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Imagem PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Imagem Paintbrush PC" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Fonte PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Aplicação PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Imagem PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Jogo de xadrês PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Chaves PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Mensagem PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Assinatura PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Ficheiro encriptado PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Imagem PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Imagem PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Imagem PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Imagem PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Base de dados SO Palm" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Imagem Pixmap Palm" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Mensagem parcial de email" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Código fonte Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Imagem Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Documento Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Documento em texto simples" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Fonte Tipo 1 PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Resultados profiler" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plano Projecto" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Código binário python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Código fonte Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Filme QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Documento Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Documento Quicken para Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Arquivo RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Documento README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Imagem RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Audio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Pacote RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Amostra Cinza em Bruto" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Documento RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Documento RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Vídeo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referência a ficheiro remoto" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Ficheiro de patch rejeitado" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Documento em texto rico" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Ficheiro S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Assinatura S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Vídeo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Documento SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Lista de reprodução SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Script SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Código SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Ficheiro Raster SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Ficheiro SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Arquivo SV4 CPIO (com CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Arte SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Partilha Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Código fonte Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Audio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Audio Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrumento Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Resultados da procura" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Documento Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Impressora Partilhada" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Biblioteca partilhada" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Arquivo de consola" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script de consola" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Mensagem assinada" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Imagem Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Desenvolvimento Aplicacional" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Desenvolvimento Aplicacional/Imagens ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Créditos de autor de aplicação" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instruções de instalação de aplicação" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Termos de licença de aplicação" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch a código fonte" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Documento Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Fonte Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Documento de Troca de folha de cálculo" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Pacote Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Gráfico StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Desenho StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Apresentação StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Ficheiro StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Documento StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Imagem metafile extendida StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Documento StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Folha de estilos" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Audio Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Fonte SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Ligação simbólica ou atalho" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Imagem TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Documento de texto separado por tabs" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Arquivo tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Arquivo tar (comprimido com bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Arquivo tar (comprimido com gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Imagem TarGa" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Documento TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Documento dvi TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Fonte TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Métricas de fonte TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Documento TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Documento ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Documento Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Documento origem Troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Documento origem Troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Documento origem Troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Fonte TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Imagem Targa Truevision" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Mensagem de notícia USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Documento Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconhecido" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interface de Utilizador" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interface de Utilizador/Fontes" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Arquivo ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Fonte V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Audio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Documento VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Código fonte Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vídeo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Código fonte WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Audio wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Vídeo Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Pasta web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Imagem bitmap Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Imagem de ícone Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Gráfico metafile Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Documento WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Imagem bitmap X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Imagem de janela X" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Ficheiro de marcadores XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Documento XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Imagem XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Base de dados XBase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Código fonte de gramática Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script de consola Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Arquivo zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Arquivo zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Tradução gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Aplicação iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Gráfico de vectores xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/bs.po0000644000076400007640000007266310604506716013101 00000000000000# translation of gnome-mime-data to Bosnian # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Kenan Hadžiavdić , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-25 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-04 17:44+0000\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D kemijska struktura" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server stranica" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Kartica s adresom" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker font" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe font" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit dodatak" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "PokretaÄ aplikacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Aplixware proraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembler izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lista autora" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF font" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Sigurnosna kopija datoteke" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Osnovni zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "KoriÅ¡tena literatura" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binarni program" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blok ureÄ‘aj" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 arhiv datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skripta za C shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C izvorni kod - zaglavlje" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI program" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rasterska slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO arhiv (Gzipovan)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Datoteka kalendara" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dokument kalendara ili dogaÄ‘aja" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Znakovni ureÄ‘aj" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinalerra obrazac za izmjene" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Tekst dokument sa zarezom odvojenim podacima" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Zvuk za Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Složeni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-arhiv datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Arhiviran GIMP dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw crtež" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model strukture kristala" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS font" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vektorska grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Paket za Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap nezavisna od ureÄ‘aja" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia dijagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Datoteka s informacijama o direktoriju" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definicija tipa dokumenta" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenti/Dijagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenti/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenti/NumeriÄki" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenti/ÄŒisti tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenti/Prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenti/Upravljanje projektima" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenti/Objavljeni materijali" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenti/ProraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenti/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenti/Text Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenti/Vektorska grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenti/Obrada teksta" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenti/WWW" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby digitalni zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Zaglavlja emaila" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Email /poÅ¡tansko sanduÄe" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Kriptovana poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Obogaćeni test dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany datoteka sa zabiljeÅ¡kama" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Direktorij" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faks slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC link" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME tema za desktop" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo proraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU email poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK podeÅ¡avanja" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade projekat" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash radna knjiga" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric proraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog katalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML stranica" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Stranica za pomoć" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Slike" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informacije/Kalendar" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informacije/Financije" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Instalirana GNOME tema za desktop" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder projekat" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java binarni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java kod arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detalji KDE aplikacije" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread proraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX font" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave objekt" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave scena" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF font za konzolu" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 proraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 lista pjesama" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "AppleDouble-kodirana datoteka za Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "BinHex-kodirana datoteka za Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "StuffIt arhiv za Macintosh" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick oblik slike" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "IzvjeÅ¡taj o isporuci emaila" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "IzvjeÅ¡taj o dispoziciji emaila" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "IzvjeÅ¡taj poÅ¡tanskog sistema" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Man stranica" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Man stranica (arhiv)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System ili Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Prepis memorije" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Zbirka poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Poruka u razliÄitim oblicima" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel proraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV lista pjesama" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla datoteka sa zabiljeÅ¡kama" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Poruka iz viÅ¡e dijelova" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Imenovana cijev" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus link" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape datoteka sa zabiljeÅ¡kama" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Kod objekta" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress Å¡ablon prezentacije" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer globalni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer Å¡ablon" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org crtež" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org Å¡ablon za crtanje" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org proraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org Å¡ablon za obraÄunsku tablicu" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType font" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF font" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF program" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN Å¡ah" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP kljuÄevi" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP potpis" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-kriptovana datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paketi" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS baza podataka" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Nepotpuna email poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "ÄŒisti tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lista pjesama" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 font" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler rezultati" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python binarni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime film" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Referenca na mrežne datoteke" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Datoteka odbijene zakrpe" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich text dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME potpis" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Lista pjesama za SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN Rasterfile" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP arhiv (sa CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Dijeljeni resurs pomoću Sambe" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Dijeljeni Å¡tampaÄ" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Dijeljena biblioteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Potpisana poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Razvoj softvera" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Razvoj softvera/ROM slike" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Razvoj softvera/Izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Autori softvera" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Uputstvo za instaliranje softvera" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Uslovi licence softvera" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Zakrpa za izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo font" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede paket" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc proraÄunska tablica" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart dijagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw crtež" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress prezentacija" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail datoteka" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice slika u proÅ¡irenoj metadatoteci" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Opis stila" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News font" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "SimboliÄki link" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Sistem" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tekst dokument odvojen tabovima" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar arhiv (Bzip2-spakovan)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar arhiv (Gzip-spakovan)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX font" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX font metrika" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me ulazni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm ulazni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms ulazni dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType font" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET news poruka" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Nepoznat tip" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "KorisniÄki interfejs" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "KorisniÄki interfejs/Fontovi" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V font" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS izvorni kod" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave zvuk" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Internet direktorij" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows ikona" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metadatoteÄna grafika" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL datoteka sa zabiljeÅ¡kama" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML dokument" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM slika" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase baza podataka" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc izvorni kod gramatike" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell skripta" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo arhiv" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext prijevod" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod softver" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vektorska grafika" gnome-mime-data-2.18.0/po/ml.po0000644000076400007640000007171410604506716013101 00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FSF-India , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gnome-mime-data.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-06 04:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 #, fuzzy msgid "AIFC audio" msgstr "à´¶à´¬àµà´¦à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 #, fuzzy msgid "AIFF audio" msgstr "à´¶à´¬àµà´¦à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 #, fuzzy msgid "ANIM animation" msgstr "സചേതനം" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ARJ archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AVI video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 #, fuzzy msgid "AbiWord document" msgstr "കൂടàµà´¤à´²àµ à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Active Server page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Address card" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe font metrics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Application launcher" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "Applixware Words document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Ar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Assembly source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Audio" msgstr "à´¶à´¬àµà´¦à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Authors list" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 #, fuzzy msgid "AutoCAD image" msgstr "à´¸àµà´µà´¯à´‚ സംരംകàµà´·à´£à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 #, fuzzy msgid "BCPIO document" msgstr "à´°à´šà´¨ à´…à´šàµà´šà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´•‌" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 #, fuzzy msgid "BDF font" msgstr "ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´•àµà´·à´°à´°àµ‚പം" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "Backup file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Basic audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Bibliography record" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Binary program" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Block device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "C shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 #, fuzzy msgid "C source code" msgstr "à´…à´•àµà´·à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† കോഡàµ:" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "C source code header" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C++ source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 #, fuzzy msgid "CGI program" msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 #, fuzzy msgid "CGM image" msgstr "ലോഗോ à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "CMU raster image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 #, fuzzy msgid "CPIO archive" msgstr "ആരàµâ€à´•àµà´•േവൠപക‌രàµâ€â€à´¤àµà´¤àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "Calendar file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "Calendar or event document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Character device" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Comma-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Compound document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Compress-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 #, fuzzy msgid "DCL script" msgstr "വിവര സൂചകം" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "DOS font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "DOS/Windows program" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 #, fuzzy msgid "DSSSL document" msgstr "à´°à´šà´¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 #, fuzzy msgid "DXF vector graphic" msgstr "xfig സദിശചിതàµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 #, fuzzy msgid "Debian package" msgstr "à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ പടàµà´Ÿà´¿à´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 #, fuzzy msgid "Dia diagram" msgstr "ആരേഖം" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "Directory information file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Document type definition" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Documents" msgstr "à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 #, fuzzy msgid "Documents/Diagram" msgstr "à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 #, fuzzy msgid "Documents/Numeric" msgstr "സഹായ à´—àµà´°à´¨àµà´¥ à´•â€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 #, fuzzy msgid "Documents/Plain Text" msgstr "സഹായഗàµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ:" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 #, fuzzy msgid "Documents/Presentation" msgstr "സഹായഗàµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ:" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 #, fuzzy msgid "Documents/Project Management" msgstr "പദàµà´§à´¤à´¿à´¨à´¿à´°àµâ€à´µàµà´µà´¹à´£à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 #, fuzzy msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "സഹായ à´—àµà´°à´¨àµà´¥ à´•â€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 #, fuzzy msgid "Documents/TeX" msgstr "à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 #, fuzzy msgid "Documents/Text Markup" msgstr "സഹായ à´—àµà´°à´¨àµà´¥ à´•â€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 #, fuzzy msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "സഹായ à´—àµà´°à´¨àµà´¥ à´•â€à´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´•à´³àµâ€Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 #, fuzzy msgid "Dolby Digital audio" msgstr "CD സാംഖിക à´¶àµà´°à´µà´£à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Email headers" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Email message/mailbox" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Encrypted message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 #, fuzzy msgid "Enlightenment theme" msgstr "വിവരമണâ€àµà´¡à´² സമയം" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Enriched text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 #, fuzzy msgid "FLAC audio" msgstr "à´¶à´¬àµà´¦à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 #, fuzzy msgid "FLC animation" msgstr "സചേതനം" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 #, fuzzy msgid "FLI animation" msgstr "സചേതനം" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "FastTracker II audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 #, fuzzy msgid "FlashPix Image" msgstr "" "പതാക\n" "ബിനàµà´¦àµà´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Folder" msgstr "കൂടàµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Fortran source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 #, fuzzy msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´°à´šà´¨ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 #, fuzzy msgid "G3 fax image" msgstr "ഗെയിം ഉപയോഗം" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 #, fuzzy msgid "GIMP document" msgstr "à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 #, fuzzy msgid "GMC link" msgstr "ബനàµà´§à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 #, fuzzy msgid "GNU mail message" msgstr "സനàµà´¦àµ‡à´¶à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† à´…à´Ÿàµà´¤àµà´¤ ഭാഗം" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 #, fuzzy msgid "GTK configuration" msgstr "à´…à´¨àµà´°àµ‚പമാകàµà´•à´²àµâ€" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "Game Boy ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "Genesis ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 #, fuzzy msgid "Glade project" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ പദàµà´§à´¤à´¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GnuCash workbook" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "Gtar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 #, fuzzy msgid "HDF document" msgstr "à´°à´šà´¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 #, fuzzy msgid "HTML page" msgstr "à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ താളàµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "Haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Help page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 #, fuzzy msgid "IDL document" msgstr "à´°à´šà´¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 #, fuzzy msgid "IEF image" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 #, fuzzy msgid "IFF image" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 #, fuzzy msgid "ILBM image" msgstr "ലോഗോ à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "ISI video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 #, fuzzy msgid "ISO image" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Images" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "Information" msgstr "വിവരം" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 #, fuzzy msgid "Information/Calendar" msgstr "വിവരം" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 #, fuzzy msgid "Information/Financial" msgstr "വിവരം" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 #, fuzzy msgid "JBuilder Project" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ പദàµà´§à´¤à´¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 #, fuzzy msgid "JPEG image" msgstr "JPEG ഛായാരീതി" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Java byte code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Java code archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Java source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 #, fuzzy msgid "KDE application details" msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµ‹à´—à´‚ അവസാനിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 #, fuzzy msgid "KIllustrator document" msgstr "രചനയിലàµâ€Œ നിനàµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 #, fuzzy msgid "KPresenter presentation" msgstr "അവതരണം" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 #, fuzzy msgid "KWord document" msgstr " രചനയിലàµâ€Œ നിനàµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Korn shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 #, fuzzy msgid "LHA archive" msgstr "à´­à´£àµà´Ÿà´¾à´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 #, fuzzy msgid "LHARC archive" msgstr "ആരàµâ€à´•àµà´•േവൠപക‌രàµâ€â€à´¤àµà´¤àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "LIBGRX font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "LightWave object" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "LightWave scene" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "Linux PSF console font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "Literate haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LyX document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "MIDI audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 #, fuzzy msgid "MOD audio" msgstr "തരംഗ à´¶àµà´°à´µà´£à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 #, fuzzy msgid "MP3 audio" msgstr "തരംഗ à´¶àµà´°à´µà´£à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "MPEG video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "MS ASF video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "MS video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "MSX ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 #, fuzzy msgid "MacBinary file" msgstr "à´…à´°à´¿à´ªàµà´ªàµà´•à´³àµâ€Œ കൈകാരàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¯â€àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 #, fuzzy msgid "Magick image format" msgstr "ടാഗാ ഛായാചിതàµà´°à´°àµ€à´¤à´¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "Mail delivery report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "Mail disposition report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "Mail system report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "Makefile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "Manual page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 #, fuzzy msgid "MathML document" msgstr "രചനയിലàµâ€Œ നിനàµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Memory dump" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "Message" msgstr "സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Message digest" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Message in several formats" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 #, fuzzy msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഒരൠപàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 #, fuzzy msgid "Microsoft Word document" msgstr "രചനയിലàµâ€Œ നിനàµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Microsoft video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "Monkey audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Multi-part message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "NES ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Named pipe" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 #, fuzzy msgid "Nautilus link" msgstr "നോടàµà´Ÿà´¿à´²à´¸àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Nullsoft video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 #, fuzzy msgid "ODA document" msgstr "à´°à´šà´¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Object code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Ogg audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "à´¸àµà´¤à´¾à´°àµà´¯ ഓഫീസàµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 #, fuzzy msgid "OpenType font" msgstr "സൂചനാതരം" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 #, fuzzy msgid "PBM image" msgstr "à´…à´µàµà´¯à´•àµà´¤ ഛായ" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 #, fuzzy msgid "PCF font" msgstr "à´…à´•àµà´·à´°à´°àµ‚പം" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 #, fuzzy msgid "PDF document" msgstr "à´°à´šà´¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 #, fuzzy msgid "PEF program" msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶-സംഹിത" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 #, fuzzy msgid "PGM image" msgstr "ലോഗോ à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 #, fuzzy msgid "PGN chess game" msgstr "à´…à´²àµà´ªàµà´ªà´¨àµ‡à´°à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•ൠകളി നിരàµà´¤àµà´¤à´¿ വെയàµâ€à´•àµà´•ാം" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "PGP keys" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 #, fuzzy msgid "PGP message" msgstr "à´•à´¤àµà´¤àµ à´…à´šàµà´šà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 #, fuzzy msgid "PGP signature" msgstr "à´’à´ªàµà´ªàµ പരിശോധികàµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "PHP script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 #, fuzzy msgid "PICT image" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 #, fuzzy msgid "PNG image" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´®à´¿à´²àµà´²" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 #, fuzzy msgid "PNM image" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´®à´¿à´²àµà´²" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 #, fuzzy msgid "PPM image" msgstr "ലോഗോ à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "പൊതി" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 #, fuzzy msgid "Palm OS database" msgstr "വസàµà´¤àµà´¤à´¾à´¶àµ‡à´–à´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "Partial email message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "Pascal source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 #, fuzzy msgid "Perl script" msgstr "വിവര സൂചകം" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 #, fuzzy msgid "Photo CD image" msgstr "ലോഗോ à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 #, fuzzy msgid "Photoshop document" msgstr "രചനയിലàµâ€Œ നിനàµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "Plain text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "കളികàµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 #, fuzzy msgid "PostScript document" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´°à´šà´¨ à´¤àµà´±à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "Profiler results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 #, fuzzy msgid "Project Plan" msgstr "പദàµà´§à´¤à´¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Python byte code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Python source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "QuickTime movie" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 #, fuzzy msgid "Quicken document" msgstr "à´°à´šà´¨ à´…à´šàµà´šà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´•‌" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 #, fuzzy msgid "RAR archive" msgstr "à´­à´£àµà´Ÿà´¾à´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 #, fuzzy msgid "README document" msgstr "à´°à´šà´¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 #, fuzzy msgid "RGB image" msgstr "à´…à´µàµà´¯à´•àµà´¤ ഛായ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "RIFF audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 #, fuzzy msgid "RPM package" msgstr "പൊതി" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 #, fuzzy msgid "RealAudio document" msgstr "കൂടàµà´¤à´²àµ à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 #, fuzzy msgid "RealAudio/Video document" msgstr "നിലവിലàµà´³àµà´³ à´°à´šà´¨ à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "RealVideo video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Reference to remote file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "Rejected patch file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Rich text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 #, fuzzy msgid "S/MIME file" msgstr "CLOSE പരാചയപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ." #: gnome-vfs.keys.in.h:248 #, fuzzy msgid "S/MIME signature" msgstr "à´’à´ªàµà´ªàµ പരിശോധികàµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "SGI video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 #, fuzzy msgid "SGML document" msgstr "SGML ജിനോം à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´µà´™àµà´™à´³àµâ€Œ" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 #, fuzzy msgid "SMIL script" msgstr "നിരàµâ€à´¦àµà´¦àµ‡à´¶-സംഹിത‌" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 #, fuzzy msgid "SQL code" msgstr "സങàµà´•േതം" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 #, fuzzy msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "ആരàµâ€à´•àµà´•േവൠപക‌രàµâ€â€à´¤àµà´¤àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 #, fuzzy msgid "SVG art" msgstr "à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Samba share" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 #, fuzzy msgid "Scheme source code" msgstr "à´…à´•àµà´·à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† കോഡൠതെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Search results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "Security" msgstr "à´¸àµà´°à´•àµà´·" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 #, fuzzy msgid "Setext document" msgstr "രചനയിലàµâ€Œ നിനàµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "Shared Printer" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "Shared library" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "Shell archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "Shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "Signed message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Socket" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 #, fuzzy msgid "Software Development" msgstr "മൃദàµà´¸à´¾à´®à´—àµà´°à´¿ നിരàµà´®àµà´®à´¿à´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³ ഉപകരങàµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Software author credits" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Software installation instructions" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Software license terms" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Source code patch" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 #, fuzzy msgid "Speech document" msgstr "ആധാരം à´®àµà´´àµà´µà´¨àµâ€Œ തെരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 #, fuzzy msgid "Speedo font" msgstr "തലവാചക à´…à´•àµà´·à´°à´°àµ‚പം" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 #, fuzzy msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´°à´šà´¨ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Stampede package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "StarChart chart" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 #, fuzzy msgid "StarDraw drawing" msgstr "വരയàµâ€Œà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 #, fuzzy msgid "StarImpress presentation" msgstr "അവതരണം" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 #, fuzzy msgid "StarMail file" msgstr "രചനകളൠഅയകàµà´•àµà´•‌‌" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 #, fuzzy msgid "StarMath document" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഒരൠപàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 #, fuzzy msgid "StarWriter document" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഒരൠപàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Style sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "SunOS News font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Symbolic link" msgstr "à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¿à´¤ ബനàµà´§à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 #, fuzzy msgid "System" msgstr "à´µàµà´¯â€àµà´¹à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 #, fuzzy msgid "TIFF image" msgstr "à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "Tab-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "Tar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 #, fuzzy msgid "TarGA image" msgstr "à´…à´µàµà´¯à´•àµà´¤ ഛായ" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "Tcl script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 #, fuzzy msgid "TeX document" msgstr "à´°à´šà´¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 #, fuzzy msgid "TeX dvi document" msgstr "à´°à´šà´¨ à´…à´šàµà´šà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´•‌" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 #, fuzzy msgid "TeX font" msgstr "പാദ à´…à´•àµà´·à´°à´°àµ‚പം" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "TeX font metrics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 #, fuzzy msgid "TeXInfo document" msgstr " രചനയിലàµâ€Œ നിനàµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "Theme" msgstr "രംഗവിധാനം" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 #, fuzzy msgid "ToutDoux document" msgstr "രചനയിലàµâ€Œ നിനàµà´¨àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Troff document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Troff me input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Troff mm input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Troff ms input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 #, fuzzy msgid "TrueType font" msgstr "സൂചനാതരം" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 #, fuzzy msgid "Truevision Targa image" msgstr "ടാഗാ ഛായാചിതàµà´°à´°àµ€à´¤à´¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 #, fuzzy msgid "USENET news message" msgstr "സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 #, fuzzy msgid "Unidata netCDF document" msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ ഒരൠപàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "Unknown type" msgstr "അറിയാതàµà´¤ ഇനം" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "User Interface" msgstr "ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 #, fuzzy msgid "User Interface/Fonts" msgstr "ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Ustar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 #, fuzzy msgid "V font" msgstr "ഉളàµà´³à´Ÿà´•àµà´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´•àµà´·à´°à´°àµ‚പം" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 #, fuzzy msgid "VOC audio" msgstr "തരംഗ à´¶àµà´°à´µà´£à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 #, fuzzy msgid "VRML document" msgstr "à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Video" msgstr "ചലനചിതàµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Vivo video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "WAIS source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Wave audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "Wavelet video" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Web folder" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 #, fuzzy msgid "Windows bitmap image" msgstr "ജാലക നാമാവലി വലിപàµà´ªà´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 #, fuzzy msgid "Windows icon image" msgstr "ജീലക ഉപയോഗം" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 #, fuzzy msgid "Windows metafile graphics" msgstr "ജാലക à´®àµà´¨àµà´—ണനകളàµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 #, fuzzy msgid "WordPerfect document" msgstr "à´°à´šà´¨ à´…à´šàµà´šà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´•‌" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "X bitmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 #, fuzzy msgid "X window image" msgstr "ജാലക പാലകനàµ:‌" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 #, fuzzy msgid "XML document" msgstr "à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 #, fuzzy msgid "XPM image" msgstr "ലോഗോ à´šà´¿à´¤àµà´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 #, fuzzy msgid "Xbase database" msgstr "വസàµà´¤àµà´¤à´¾à´¶àµ‡à´–à´°à´‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Z shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Zip archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Zoo archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "gettext translation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "iPod software" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig സദിശചിതàµà´°à´‚" gnome-mime-data-2.18.0/po/fr.po0000644000076400007640000007364110604506716013101 00000000000000# French translation for gnome-mime-data. # Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the gnome-mime-data package. # # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2001-2004. # Christophe Fergeau , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data 2.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-13 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-13 14:30+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Structure chimique 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Image 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Audio AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Audio AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animation ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Archive ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Vidéo AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Document AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server Page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Carte de visite" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Police Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Métrique de fonte Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Inset Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Lanceur d'applications" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Image Applixware Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Document Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Présentation Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Archive Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Code source Assembleur" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Liste d'auteurs" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Image AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Document BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Police BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Fichier de sauvegarde" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Audio basique" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Enregistrement bibliographique" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Programme binaire" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Fichier de suivi BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Fichier Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Périphérique bloc" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Fichier compressé avec bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Script C shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Code source C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Code source d'en-tête C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Code source C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Programme CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Image CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Image raster CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Archive CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archive CPIO (compressé avec gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Fichier de calendrier" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Document de calendrier ou d'événement" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Périphérique caractère" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Feuille d'édition Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Document texte séparé par des virgules" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Audio Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Document composé" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Fichier compressé avec compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Document GIMP compressé" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Dessin Corel Draw" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Modèle de structure cristalline" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Script DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Police DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Programme DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Document DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Vidéo DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Graphique vectoriel DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Paquet Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap indépendant du périphérique" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagramme Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Image Digital Imaging and Communications in Medicine" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Image Digital Moving Picture Exchange" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Fichier d'information de répertoire" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Image DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Définition de type de document" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documents/Diagramme" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documents/Langage à balise étendu (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documents/Numérique" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documents/Texte brut" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documents/Présentation" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documents/Gestion de projet" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documents/Publication" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documents/Feuille de calcul" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documents/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documents/Texte balisé" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documents/Graphiques vectoriel" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documents/Traitement de texte" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documents/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Audio Dolby Digital" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Code source Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "En-têtes de courrier électronique" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Courrier/Boîte à lettres électronique" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Message chiffré" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Thème Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Document texte enrichi" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Fichier de signets Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Audio FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animation FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animation FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Audio FastTracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Image FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Fichier FITS (Flexible Image Transport System)" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Code source Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Document d'échange FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Image fax G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Document GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Lien GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Thème de bureau GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul GNU Oleo" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Message de courrier GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Configuration GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projet Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Classeur GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Archive Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Catalogue Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Fichier compressé avec gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Document HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Page HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Code source Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Page d'aide" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Document IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Image IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Image IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Image ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Vidéo ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Image ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Images" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Information" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Information/Calendrier" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Information/Finance" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Thème de bureau GNOME installé" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Project JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Byte code Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Archive de code Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Code source Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Code source JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Détails d'application KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Document KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Présentation KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Document KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Script Korn Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Archive LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Archive LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Police LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objet LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scène LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Police Linux console PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Code source littéral haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Document LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Audio Midi" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Audio MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Audio MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Audio liste de lecture MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Vidéo MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Audio MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Audio MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Vidéo MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Vidéo MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Fichier MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Document Macintosh encodé AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Document Macintosh encodé BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Archive Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Fichier Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Présentation MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Format d'image Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Rapport de livraison de courrier" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Rapport de mise à disposition de courrier" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Rapport de système de courrier" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Page de manuel" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Page de manuel (compressé)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM Master System ou Game Gear" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Document MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Vidéo Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Sortie mémoire" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Message" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Message digest" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Message dans différents formats" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Document Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Liste de lecture Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Vidéo Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Document Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Vidéo Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Audio Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Fichier de signets Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Message multi-part" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Tube nommé" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Lien Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Fichier de signets Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Vidéo Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Document ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Code objet" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Code source Objective C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Audio Ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Présentation OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Modèle de présentation OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Document Math OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Document OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Document global OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Modèle OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Dessin OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Modèle de dessin OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Modèle de feuille de calcul OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Police OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Image PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Image PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Police PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Programme PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Image PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Partie d'échec PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Clés PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Message PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Signature PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Document encryptée PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Image PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Image PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Image PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Image PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Base de données Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Image Palm pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Message de courrier électronique partiel" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Code source Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Script Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Image Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Document Adobe Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Document plein texte" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Police PostScript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Document PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Résultats du profileur" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plan Project" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Byte code Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Code source Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Vidéo QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Document Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Document Quicken pour Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Archive RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Document LISEZMOI" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Image RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Audio RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Paquet RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Échantillon brut gris" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Document RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Document RealAudio/Vidéo" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Vidéo RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Référence vers un fichier distant" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Fichier patch rejeté" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Document texte riche" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Fichier S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Signature S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Vidéo SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Document SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Liste de lecture SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Script SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Code SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Fichier raster Sun" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Archive CPIO SV4" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Archive CPIP SV4 (avec CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Art SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Partage Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Code source Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Audio Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Audio Stream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Instrument Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Résultats de recherche" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Document Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Imprimante partagée" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Bibliothèque partagée" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Archive Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Script Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Message signé" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Image Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Développement logiciel" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Développement logiciel/Images ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Développement logiciel/Code source" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Crédits des auteurs du logiciel" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Instructions d'installation du logiciel" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Termes de la licence du logiciel" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch de code source" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Document Speech" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Police Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Document d'échange de feuille de calcul" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Paquet Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Graphique StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Dessin StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Présentation StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Fichier StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Document StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Image méta-fichier étendu StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Document StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Feuille de style" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Audio Sun µ-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Police SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Lien symbolique" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Système" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Image TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Document texte séparé par des tabulations" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Archive Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Archive Tar (compressé avec bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archive Tar (compressé avec gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Image TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Script Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Document TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Document TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Police TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Métriques de fontes TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Document TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Document ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Document Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Document d'entrée Troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Document d'entrée Troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Document d'entrée Troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Police TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Image Targa Truevision" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Message de nouvelle USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Document Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Interface utilisateur" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Interface utilisateur/Polices" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Archive Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Police V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Audio VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Document VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Code source Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vidéo Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Code source WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Audio Wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Vidéo Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Dossier Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Image bitmap Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Image icône Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Graphique Windows Metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Document WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Image X bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Image X Window" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Fichier de signets XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Document XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Image XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Base de données Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Code source de grammaire Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Script Z shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Archive Zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Archive Zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Traduction gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Logiciel iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Graphique vectoriel xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/nl.po0000644000076400007640000007275410604506716013107 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.po to Dutch # Commentaar: # Vincent van Adrighem , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 02:50+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D chemische structuur" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM animatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord document" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Adreskaart" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe lettertype informatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Programmastarter" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words document" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware presentatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembler broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Auteurslijst" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO document" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Reservebestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Basisaudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Bibliografie kaart" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binair programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Bittorrent bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blenderbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blok-apparaat" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2-gecomprimeerd bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C broncode headerbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU rasterafbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO archief (ingepakt met gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Kalenderbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Kalender of gebeurtenisbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Karacter-apparaat" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinerella werkblad" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Komma-gescheiden tekstdocument" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 Audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Gecombineerd document" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress-gecomprimeerd bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Gecomprimeerd GIMP document" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw tekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Kritallijn structuurmodel" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL script" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL document" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF vectorafbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian pakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Apparaatonafhankelijke bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Digital Moving Picture Exchange afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Map informatiebestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Documenttype definitie" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Documenten" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Documenten/Diagram" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Documenten/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Documenten/Numeriek" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Documenten/Platte tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Documenten/Presentatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Documenten/Projectmanagement" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Documenten/Gepubliceerd materiaal" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Documenten/Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Documenten/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Documenten/Opgemaakte tekst" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Documenten/Vectorafbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Documenten/Tekstverwerker" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documenten/WereldWijde Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Dolby Digital audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-mail headers" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-mail bericht/postbus bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Gecodeerd bericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment thema" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Verrijkt tekstdocument" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany bladwijzerbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC animatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI animatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Map" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange document" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fax-afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF plaatje" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP document" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC link" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME Bureaubladthema" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU e-mail bericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK configuratie" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade project" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash werkboek" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Catalogus" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip-gecomprimeerd bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML pagina" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell source code" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Hulppagina" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL document" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informatie/Kalender" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informatie/Financieel" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Geïnstalleerd GNOME Bureaubladthema" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Project" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java byte-code" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java code archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Javascript broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE programmadetails" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator document" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter presentatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord document" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave object" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave scène" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF console lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Geletterde haskell broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX document" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 audio afspeellijst" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG video" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG4 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF video" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS video" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-gecodeerd bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-gecodeerd bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Magicpoint presentatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "E-mail afleveringsrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "E-mail beschikbaarheidsrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "E-mail systeemrapport" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Handleiding" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Handleiding (gecomprimeerd)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System or Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska video" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Geheugendump" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Berichtenverzameling" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Bericht in meerdere formaten" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint document" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV afspeellijst" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV video" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word document" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla bladwijzerbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Meerdelig bericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Genoemde pijp" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus link" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape bladwijzerbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft video" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA document" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Object code" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress presentatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress presentatie sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math document" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer document" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer globaal document" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org tekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org tekening sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet sjabloon" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF programma" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN schaakspel" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP sleutels" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP bericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP handtekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-gecodeerd bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP script" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Pakketten" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS database" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm pixmap afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Gedeeltelijk e-mail bericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl script" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo-CD afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop document" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Simpel tekstbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript document" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler resultaten" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime video" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken document" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken voor Windows document" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "LEESMIJ document" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM pakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Ongestructureerd grijs sample" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio document" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video document" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Verwijzing naar niet-lokaal bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Geweigerd patchbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Verrijkt tekstdocument" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME handtekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI video" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast afspeellijst" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL script" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL code" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN rasterafbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP archief (met CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG kunst" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba share" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker instrument" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext document" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Gedeelde printer" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Gedeelde bibliotheek" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Ondertekend bericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Software-ontwikkeling" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Software-ontwikkeling/ROM dump" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Software-ontwikkeling/Broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Software auteurs-eerbetuiging" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Software installatie-instructies" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Software licentie-afspraak" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Broncode patch" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Spraak document" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange document" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede pakket" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart grafiek" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw tekening" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress presentatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail bestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath document" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice uitgebreide metabestand afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter document" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Stylesheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS Niews lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolische verwijzing" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Systeem" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tab-gescheiden tekstdocument" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar archief (bzip2-gecomprimeerd)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar archief (gzip-gecomprimeerd)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl script" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX document" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi document" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX lettertype informatie" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo document" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux document" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff document" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me invoerdocument" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm invoerdocument" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms invoerdocument" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET nieuwbericht" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF document" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Gebruikersinterface" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Gebruikersinterface/Lettertypes" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V lettertype" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo video" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet video" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Webmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows pictogram" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect document" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL bladwijzerbestand" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML document" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM afbeelding" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase database" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc grammatica broncode" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell script" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo archief" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-vertaling" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod software" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig vectorafbeelding" gnome-mime-data-2.18.0/po/fa.po0000644000076400007640000006225510604506716013057 00000000000000# Persian translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group # Roozbeh Pournader , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-29 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 16:19+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "3D Studio image" msgstr "تصویر 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "AIFC audio" msgstr "صوت AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFF audio" msgstr "صوت AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "ANIM animation" msgstr "پویانمایی ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "AVI video" msgstr "ویدیوی AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "AbiWord document" msgstr "نوشتار AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "قلم FrameMaker ادوبی" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "Adobe font metrics" msgstr "ابعاد قلم ادوبی" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Apple ipod firmware" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "تصویر ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Applixware Words document" msgstr "نوشتار Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Assembler Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "Assembler source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Audio" msgstr "صوت" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "AutoCAD image" msgstr "تصویر AutoCad" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "BCPIO document" msgstr "نوشتار BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "BDF font" msgstr "قلم BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "C shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "C source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "C source code header" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "C++ source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "CGI program" msgstr "برنامه‌ی CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "CGM image" msgstr "تصویر CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "CMU raster image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "CPIO archive" msgstr "آرشیو CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "CPIO archive (gzip-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Commodore 64 Audio" msgstr "صوت کمودور Û¶Û´" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "DCL script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "DOS font" msgstr "قلم DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "DOS/Windows program" msgstr "برنامه‌ی DOS/ویندوز" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "DSSSL document" msgstr "نوشتار DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "DXF vector graphic" msgstr "گراÙیک برداری DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "Debian package" msgstr "بسته‌ی Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "Dia diagram" msgstr "نمودار Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "Digital Moving Picture Exchange" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "Documents" msgstr "نوشتارها" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "Documents/Diagram" msgstr "نوشتارها/نمودار" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Documents/Numeric" msgstr "نوشتارها/عددی" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Documents/Presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Documents/Project Management" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Documents/TeX" msgstr "نوشتارها/تک" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "نوشتارها/گراÙیک برداری" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "نوشتارها/واژه‌پرداز" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "نوشتارها/وب" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "Dreamcast rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "Enlightenment theme" msgstr "تم Enlightment" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "FLAC audio" msgstr "صوت FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "FLC animation" msgstr "پویانمایی FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "FLI animation" msgstr "پویانمایی FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "FastTracker II audio" msgstr "صوت FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "FlashPix Image" msgstr "تصویر FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Fortran source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "G3 fax image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "GIF image" msgstr "تصویر GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "GIMP document" msgstr "نوشتار GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "GMC link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "GNOME theme package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "GNU mail message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "GTK configuration" msgstr "پیکربندی GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Game Boy rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Genesis rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Glade project" msgstr "پروژه‌ی Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "GnuCash Workbook" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "HDF document" msgstr "نوشتار HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "HTML page" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÛŒ HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "IDL document" msgstr "نوشتار IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "IEF image" msgstr "تصویر IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "IFF image" msgstr "تصویر IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "ILBM image" msgstr "تصویر ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "ISI video" msgstr "ویدیوی ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "ISO image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Images" msgstr "تصاویر" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "Information/Calendar" msgstr "اطلاعات/تقویم" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "Information/Financial" msgstr "اطلاعات/مالی" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "JBuilder Project" msgstr "پروژه‌ی JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "JPEG image" msgstr "تصویر JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Java byte code" msgstr "بایت‌کد جاوا" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 #, fuzzy msgid "Java jar archive" msgstr "آرشیو ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Java source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "KDE application details" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "KIllustrator document" msgstr "نوشتار KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "KPresenter presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "KWord document" msgstr "نوشتار KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "Korn shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "LHA archive" msgstr "آرشیو LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "LHARC archive" msgstr "آرشیو LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "LIBGRX font" msgstr "قلم LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "LightWave object" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "LightWave scene" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Linux PSF console font" msgstr "قلم پیشانه‌ی لینکس PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "Literate haskell source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ Û±-Û²-Û³" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "LyX Document" msgstr "نوشتار LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "MIDI audio" msgstr "صوت MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "MOD audio" msgstr "صوت MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "MP3 audio" msgstr "صوت MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "MPEG audio" msgstr "صوت MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "MPEG video" msgstr "ویدیوی MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "MS ASF video" msgstr "ویدیوی ASF Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "MS video" msgstr "ویدیوی MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "MSX rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "MacBinary file" msgstr "پرونده‌ی MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "پرونده‌ی Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Magick image format" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "MathML document" msgstr "نوشتار MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Message" msgstr "پیغام" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ Excel Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "نوشتار PowerPoint Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "ویدیوی WMV Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Microsoft Word document" msgstr "نوشتار Word Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Microsoft video" msgstr "ویدیوی Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Monkey Media lossless codec" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "NES rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "Nautilus link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "Nintendo64 rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "ODA document" msgstr "نوشتار ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "OpenType font" msgstr "قلم OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "PBM image" msgstr "تصویر PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "PCF font" msgstr "قلم PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "PDF document" msgstr "نوشتار PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "PEF program" msgstr "برنامه‌ی PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "PGM image" msgstr "تصویر PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "PGN chess game" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "PGP keys" msgstr "کلیدهای PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "PGP message" msgstr "پیغام PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "PGP signature" msgstr "امضای PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "PHP script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "PICT image" msgstr "تصویر PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "PNG image" msgstr "تصویر PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "PNM image" msgstr "تصویر PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "PPM image" msgstr "تصویر PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "Packages" msgstr "بسته" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Palm OS database" msgstr "پایگاه‌داده‌ی Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Pascal source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Perl script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Photo CD image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Photoshop document" msgstr "نوشتار Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "قلم پست‌اسکریپت نوع Û±" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "PostScript document" msgstr "نوشتار پست‌اسکریپت" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Project Plan" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Python source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "QuickTime movie" msgstr "Ùیلم QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Quicken document" msgstr "نوشتار Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "نوشتار Quicken برای ویندوز" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "RAR archive" msgstr "آرشیو RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "README document" msgstr "نوشتار README" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "RGB image" msgstr "تصویر RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "RIFF audio" msgstr "صوت RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "RPM package" msgstr "بسته‌ی RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "RealAudio document" msgstr "نوشتار RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "نوشتار RealAudio/Video" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "RealVideo video" msgstr "ویدیوی RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "S/MIME file" msgstr "پرونده‌ی S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "S/MIME signature" msgstr "امضای S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "SGI video" msgstr "ویدیوی SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "SGML document" msgstr "نوشتار SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "SHOUTcast Playlist" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "SMIL script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "SMS or Game Gear rom" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "SQL code" msgstr "کد SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "آرشیو SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "SVG art" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "Scheme source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "Security" msgstr "امنیت" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "Setext document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "Silicon Graphics Image" msgstr "تصویر Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "Software Development" msgstr "برنامه‌نویسی" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 #, fuzzy msgid "Software Development/ROM image" msgstr "برنامه‌نویسی" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 #, fuzzy msgid "Software Development/Source" msgstr "برنامه‌نویسی" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "Speech document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "Speedo font" msgstr "قلم Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "Stampede package" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "StarChart chart" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "StarDraw drawing" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "StarImpress presentation" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "StarMail file" msgstr "پرونده‌ی StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "StarMath document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "StarWriter document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "SunOS News font" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "System" msgstr "سیستم" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "TIFF image" msgstr "تصویر TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "TarGA image" msgstr "تصویر TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Tcl script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "TeX document" msgstr "نوشتار تک" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "TeX dvi document" msgstr "نوشتار dvi تک" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "TeX font" msgstr "قلم تک" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "TeX font metrics" msgstr "ابعاد قلم تک" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "TeXInfo document" msgstr "نوشتار TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "ToutDoux document" msgstr "نوشتار ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "TrueType font" msgstr "قلم TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Truevision Targa image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "USENET news message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "User Interface" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "V font" msgstr "قلم V" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "VOC audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "VRML document" msgstr "نوشتار VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "Video" msgstr "ویدیو" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "Vivo video" msgstr "ویدیوی Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "WAIS source code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "Wavelet video" msgstr "ویدیوی Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Windows bitmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "Windows icon image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "WordPerfect document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "X bitmap image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "X window image" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "XML document" msgstr "نوشتار XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "XPM image" msgstr "تصویر XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "Xbase database" msgstr "پایگاه‌داده‌ی Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "Yacc source file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "Z shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "active server page" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "address card" msgstr "کارت آدرس" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "application launcher" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "ar archive" msgstr "آرشیو ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "arj archive" msgstr "آرشیو arj" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 #, fuzzy msgid "audio" msgstr "صوت" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "authors list" msgstr "Ùهرست مؤلÙین" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "backup file" msgstr "پرونده‌ی پشتیبان" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "basic audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "bibliography record" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "binary program" msgstr "برنامه‌ی دودویی" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "block device" msgstr "دستگاه بلوکی" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "bzip-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "calendar file" msgstr "پرونده‌ی تقویم" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "calendar or event document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "character device" msgstr "دستگاه نویسه‌ای" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "comma-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "compound document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "compress-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "compressed GIMP document" msgstr "نوشتار ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡â€ŒØ´Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "directory information file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "document type definition" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "email headers" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "email message/mailbox" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "encrypted message" msgstr "پیغام رمزشده" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "enriched text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "folder" msgstr "پوشه" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "gtar archive" msgstr "آرشیو gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "gzip-compressed file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "help page" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÛŒ راهنما" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "mail delivery report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "mail disposition report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "mail system report" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "makefile" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "manual page" msgstr "ØµÙØ­Ù‡â€ŒÛŒ راهنما" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "manual page (compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "memory dump" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "message digest" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "message in several formats" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "multi-part message" msgstr "پیغام چندبخشی" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "named pipe" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "object code" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "ogg audio" msgstr "صوت ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "partial email message" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "plain text document" msgstr "پرونده‌ی متنی ساده" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "profiler results" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "python byte code" msgstr "بایت‌کد پیتون" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "reference to remote file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "rejected patch file" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "rich text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "search results" msgstr "نتایج جستجو" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "shared library" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "shell archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "shell script" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "signed message" msgstr "پیغام امضاشده" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "socket" msgstr "سوکت" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "software author credits" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "software installation instructions" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "software license terms" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "source code patch" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "style sheet" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "symbolic link" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "tab-separated text document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "tar archive" msgstr "آرشیو tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "tar archive (bzip2-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "tar archive (gzip-compressed)" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "theme" msgstr "تم" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "troff document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "troff me input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "troff mm input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "troff ms input document" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "unknown type" msgstr "نوع نامعلوم" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "ustar archive" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "wave audio" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "web folder" msgstr "پوشه‌ی وب" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "xfig vector graphic" msgstr "" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "zip archive" msgstr "آرشیو zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "zoo archive" msgstr "آرشیو zoo" gnome-mime-data-2.18.0/po/nso.po0000644000076400007640000010016710604506716013263 00000000000000# Afrikaans translation of gnome-mime-data. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-mime-data package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-15 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:10+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "Sebopego sa khemikhale sa 2D" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Seswantho sa Setudiyo sa 3D" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Modumo wa AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Modumo wa AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Tsooloo ya ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Bidio ya AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Tokumente ya AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Letlakala la Seabi le omago" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Karata ya aterese" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Fonto ya Sediri sa Foreime sa Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Ditekanyo ta fonto ya Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Mokero wa Seswaro sa didiriwa wa Andrew" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Setsebagati sa tirio" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Seswantho sa Dithalwa ta ApplixWare" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Tokumente ya Mantu ya Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Tlhagio ya Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Lelokelelo la ditokumente la Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya kopano" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Modumo" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Lelokelelo la bangwadi" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Seswantho sa CAD e Itiragalelago" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Tokumente ya BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Fonto ya BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Faele ya kopi ya tsebio" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Modumo wa motheo" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Rekhoto ya Lelokelelo la Histori" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Lenaneo leo le lego gabedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Faele ya peu ya BitTorrent" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Faele ya Setswaki" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Sediriwa sa go thiba" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Faele e gateletwego ya Bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Sengwalwa sa legapi la C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Hlogwana ya godimo ya khoutu ya mothopo ya C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Lenaneo la CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Seswantho sa CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Seswantho sa dikhutlo te thalago seswantho sa CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya CPIO (Gzip-e gateletwego)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Faele ya khalendara" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Khalendara goba tokumente ya ditiragalo" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Sediriwa sa ditlhaka" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Letlakala la go lokia la Cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Tokumente ya sengwalwa seo se arotwego ka difegelwana" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Modumo wa mohlankedi-mogolo wa 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Tokumente e Kopantwego" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Gatelela-faele e gateletwego" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Tokumente e gateletwego ya GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Go thala ga Sethadi sa Corel" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Mohlala wa sebopego sa Kristale" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Sengwalwa sa DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Fonto ya DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Lenaneo la DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Tokumente ya DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Bidio ya DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Seswantho sa sehlahli sa DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Ngatana ya Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap e Ikemetego ya Sediriwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Seswantho sa Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Seswantho sa go Dira Diswantho ka Dinomoro le Dikgokagano Kalafong" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Seswantho sa go Ananya Seswantho se uthago sa Dinomoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Faele ya thupeto ya tshedimoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "seswantho sa DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Tlhaloso ya mohuta wa tokumente" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Ditokumente" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Ditokumente/Seswantho" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Ditokumente/Leleme la go Swaya le Okeditwego (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Ditokumente/Dinomoro" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Ditokumente/Sengwalwa se se nago Selo" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Ditokumente/Tlhagio" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Ditokumente/Taolo ya Porojeke" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Ditokumente/Didiriwa teo di Phatlaladitwego" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Ditokumente/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Ditokumente/Diswantho ta Sehlahli" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Ditokumente/Sehlami sa Mantu" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Documents/Wepe ya Lefase ka Bophara" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Modumo wa Dinomoro wa Dolby" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "KBF ya Dreamcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Dihlogwana ta godimo ta poso ya elektronike" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Molaeta wa poso ya elektronike/lepokisi la poso" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Molaetsa o tsenthitwego khoutu" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Sehlogo sa go go bea seeteng" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Tokumente ya sengwalwa e humiitwego" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Faele ya dipuku-tshwayo ta kutollo" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Modumo wa FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Tsooloo ya FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Tsooloo ya FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Modumo wa FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Seswantho sa FlashPix" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Tshepedio ya Senamelwa sa Seswantho seo se Feto-fetogago" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Sephuthedi" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "khoutu ya mothopo ya Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Tokumente e feto-fetogago ya Sediri sa Foreime" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Seswantho sa fakese ya G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Seswantho sa GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Tokumente ya GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Kgokaganyo ya GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Sehlogo sa teseke ya GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Lelokelelo la ditokumente la Oleo ya GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Molaeta wa poso wa GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Go fetola sebopego ga GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "KBF ya Game Boy" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "KBF ya Genesis" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Porojeke ya Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Puku ya go omela ya GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Lelokelelo la ditokumente la Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Puku ya diswantho ya Gtktalog" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Faele e gateletwego ya Gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Tokumente ya HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Letlakala la LSSK" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Letlakala la thuo" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Tokumente ya IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Seswantho sa IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Seswantho sa IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Seswantho sa ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Bidio ya ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Seswantho sa ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Diswantho" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Modumo wa go Latediia Thuumeto" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Tshedimoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Tshedimoo/Khalendara" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Tshedimoo/Matlotlo" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Sehlogo se tsenthitwego tesekeng sa GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Porojeke ya Jbuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Seswantho sa JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Khoutu ya paete ya Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya khoutu ya Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya Sengwalwa sa Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Dintlha ta tirio ya KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Tokumente ya Mmonthi wa K" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Tlhagio ya Mohlagii wa K" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Lelokelelo la Ditokumente la Phatlalato ya K" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Tokumente ya Lentu la K" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Sengwalwa sa legapi la Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Fonto ya LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Sediriwa sa LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Ponagalo ya LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Fonto ya sediriwa sa go tswaka te bonthwago ta Linux ya PSF" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya haskell ya go kgona go bala" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lelokelelo la ditokumente la Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Tokumente ya LyX" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Modumo wa MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Modumo wa MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Modumo wa MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Lelokelelo la go bapala la modumo wa MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Bidio ya MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Modumo wa MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Modumo wa MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Bidio ya MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Bidio ya MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "KBF ya MSX" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Faele ya MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Faele e tsenthitwego khoutu ya Macintosh AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Faele e tsenthitwego khoutu ya Macintosh BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Faele ya Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Tlhagio ya MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Sebopego sa seswantho sa Magick" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Pego ya go iwa ga poso" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Pego ya sebopego sa poso" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Pego ya tshepedio ya poso" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Dira faele" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Letlakala la maitirelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Letlakala la maitirelo (gateletwego)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "KBF ya Tshepediso e Kgolo goba Kere ya Papadi" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Tokumente ya MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Bidio ya Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Kgopolo e lahlegilego" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Molaeta" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Go amogela molaeta" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Molaeta ka dibopego te mmalwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Lelokelelo la ditokumente la Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Tokumente ya Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Lelokelelo la go bapala la Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Bidio ya Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Tokumente ya Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Bidio ya Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Modumo wa Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Faele ya dipuku-tshwayo ta Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Molaeta o nago le dikarolo te dinti" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "KBF ya NES" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Phaepe e filwego leina" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Kgokaganyo ya Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Faele ya dipuku-tshwayo ta Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "KBF ya Nintendo64" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Bidio ya Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Tokumente ya ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Khoutu ya Sediriwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya Sediriwa sa C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Modumo wa Ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Tlhagio ya go Kgahlia ya OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "Thempoleiti ya tlhagio ya go kgahlia ya OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Tokumente ya Dipalo ya OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Tokumente ya Mongwadi ya OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Tokumente ya lefase ka bophara ya Mongwadi ya OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "Thempoleiti ya Mongwadi ya OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Go thala ga OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Thempoleiti ya go thala ya OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Lelokelelo la ditokumente la OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Thempoleiti ya lelokelelo la ditokumente la OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Fonto ya OpenType" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Seswantho sa PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Seswantho sa PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Fonto ya PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Tokumente ya PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Lenaneo la PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Seswantho sa PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Papadi ya these ya PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Dinotlelo ta PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Molaeta wa PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Mosaeno wa PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Faele e tsenthitwego khoutu ya PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Sengwalwa sa PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Seswantho sa PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Seswantho sa PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Seswantho sa PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Seswantho sa PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Dingatana" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Datapeisi ya Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Seswantho sa Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Molaeta wa poso ya elektronike o sa felelago" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya Pascal" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Sengwalwa sa Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Seswantho sa Senepe sa CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Tokumente ya lebenkele la dinepe" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Tokumente e se nago selo" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Lelokelelo la go bapala" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Fonto ya PostScript ya Mohuta wa 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Tokumente ya PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Dipoelo ta Mohlagii" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Polane ya Porojeke" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Khoutu ya paete ya Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Filimi ya QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Tokumente ya Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken bakeng sa tokumente ya Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Tokumente ya MPALE" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Seswantho sa RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Modumo wa RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Ngatana ya RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Mohlala wa Raw Gray" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Tokumente ya Modumo wa Kgonthe" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Tokumente ya Modumo wa Kgonthe/Bidio" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Bidio ya Bidio ya Kgonthe" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Thupeto faeleng yeo e lego kgole" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Faele ya go kopanya e gannwego" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Tokumente ya sengwalwa se humilego" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Faele ya S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Mosaeno wa S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Bidio ya SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Tokumente ya SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Lelokelelo la go bapala la SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Sengwalwa sa SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Khoutu ya SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Faele ya dikhutlo te bopago seswantho ya SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya SV4 CPIP (e nago le CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Bokgabo bja SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Kabelo ya Samba" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya sekema" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Modumo wa go Latediia Kgoeleto wa 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Modumo wa go Latediia Kgoeleto" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Sediriwa sa go Latediia Kgoeleto" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Dipoelo ta nyakiio" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Polokego" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Tokumente ya sengwalwa sa Se" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Segatii se Abelanwago" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Bokgoba-puku bjo abelanwago" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Sengwalwa sa Shell" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Molaeta o saennwego" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Seswantho sa Dithalwa ta Silicon" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Sokhete" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Twetopele ya software" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Twetopele ya software/Diswantho ta KBF" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Ditheto ta mongwadi ta software" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Ditaelo ta go tsentha software" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Dipeelo ta laesense ya software" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Kopanyo ya khoutu ya mothopo" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Tokumente ya polelo" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Fonto ya Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Tokumente e Feto-fetogago ya Lelokelelo la Ditokumente" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Ngatana ya Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Lelokelelo la ditokumente la StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Thate ya StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Go thala ga StarDraw" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Tlhagio ya StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Faele ya StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Tokumente ya StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Seswantho sa metafile e okeditwego ya StarOffice" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Tokumente ya StarWriter" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Pampiri e ngwadilwego ka tsela e itego" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Modumo wa Sun mu-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Fonto ya Ditaba ya SunOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Kgokaganyo ya seswantheto" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Tshepedio" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Seswantho sa TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Tokumente ya sengwalwa e arotwego ka tab" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Tar (e gateletwego ka Bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Tar (e gateletwego ka Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Seswantho sa TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Sengwalwa sa Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Tokumente ya TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Tokumente ya TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Fonto ya TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Ditekanyo ta fonto ta TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Tokumente ya tshedimoo ya TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Sehlogo" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Tokumente ya ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Tokumente ya Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Tokumente ya tsebio ya Troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Tokumente ya tsebio ya Troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Tokumente ya tsebio ya Troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Fonto ya Mohuta wa thereo" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Seswantho sa Targa ya Pono ya thereo" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Molaeta wa ditaba wa USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Tokumente ya Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Mohuta o sa tsebjwego" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Polediano ya Modirii" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Polediano ya Modirii/Difonto" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Fonto ya V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Modumo wa VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Tokumente ya VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya Verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Bidio" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Bidio ya Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Modumo wa Wave" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Bidio ya Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Sephuthedi sa wepe" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Seswantho sa bitmap ya Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Seswantho sa leswao sa Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Dithalwa ta metafile ya Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Tokumente ya WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Seswantho sa bitmap ya X" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Seswantho sa window ya X" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Faele ya dipuku-tshwayo ya XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Tokumente ya XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Seswantho sa XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Datapeisi ya Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Khoutu ya mothopo ya popopolelo ya Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Sengwalwa sa legapi sa Z" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Polokelo ya ditokumente ya Zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Hweta phetolelo ya sengwalwa" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Software ya iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Sethalwa sa sehlahli sa xfig" gnome-mime-data-2.18.0/po/mk.po0000644000076400007640000010250210604506716013066 00000000000000# translation of gnome-mime-data.HEAD.mk.po to # translation of gnome-mime-data.HEAD.mk.po to Macedonian # translation of gnome-mime-data.HEAD.mk.po to # translation of gnome-mime-data.HEAD.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ivan Stojmirov , 2002,2003. # Jovan Kostovski , 2003. # Arangel Angov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-16 21:29+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2Д хемиÑка Ñтруктура" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "ÐдреÑна карта" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe фонт metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Стартувач на апликации" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "ÐÑемблер изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Ðудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "ЛиÑта на автори" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Резервна датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Basic аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Ð—Ð°Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð´ библиографија" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Бинарна програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Блок уред" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 Ñпакувана датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C shell Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C header на изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU raster Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO архива (Спакувана Ñо Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Calendar датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Calendar документ или документ Ñо наÑтани" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Карактерен уред" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "ЛиÑÑ‚ за уредување на cinelerra" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Документ Ñо текÑÑ‚ одделен Ñо запирки" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 audio" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Сложен документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "КомпреÑирај - компреÑирана датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "КомпреÑиран GIMP документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystaliline Ñтруктурен модел" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows program" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF векторÑка графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap незавиÑен од уреди" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia дијаграм" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Дигитално прикажување и комуникации во медицинÑка Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Слика за размена на дигитална Ñлика што Ñе помеÑтува" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Датотека Ñо информација за директориум" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Дефиниција на тип на документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Документи/дијаграм" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Документи/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Документи/нумерички" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Документи/чиÑÑ‚ текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Документи/презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Документи/менаџмент на проекти" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Документи/објавени материјали" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Документи/лиÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Документи/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Документи/обележување на текÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Документи/векторÑка графика" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Документи/текÑÑ‚ процеÑор" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Документи/World Wide Web" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Долби дигитал аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Заглавја на е-пошта" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "Е-пошта порака/Ñандаче" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Кодирана порака" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Тема за enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Збогатен (enriched) текÑÑ‚ документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany датотека Ñо ознаки" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI анимација" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "ФлекÑибилен ÑиÑтем за транÑпорт на Ñлики" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker interchange документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 Ñлика од факÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC врÑка" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Гном тема за работна околина" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo Spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU мејл порака" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK конфигурација" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade проект" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash работна книга" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog Каталог" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip компреÑирана датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML Ñтрана" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Страница Ñо помош" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO имиџ" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Слики" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Информација" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Информација/Календар" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Информација/ФинанÑии" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ИнÑталирани теми за работната околина на Гном" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder Проект" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG Слика" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java бајт код" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Ðрхива Ñо Java код" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Изворен код на JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE детали за апликација" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave објект" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave Ñцена" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF конзолен фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 аудио плејлиÑта" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-енкодирана датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-енкодирана датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick формат на Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Извештај од иÑпраќање пошта" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Извештај за раÑпоредување на пошта" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Извештај од ÑиÑтемот за пошта" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "УпатÑтво" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "УпатÑтво (компреÑирано)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System or Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Прикажи ја Ñодржината на меморијата" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Порака" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Преглед на пораки" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Порака во повеќе формати" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV плејлиÑта" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla датотека Ñо ознаки" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Порака на повеќе делови" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Named цевка" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð²Ñ€Ñка" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape датотека Ñо ознаки" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Објектен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Објектен изворен код од C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress муÑтра за презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer global документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer муÑтра" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org муÑтра за цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org spreadsheet муÑтра" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF програма" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN шаховÑка игра" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP клучеви" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP порака" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP потпиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-енкриптирана датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Пакети" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS база на податоци" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm Pixmap Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ÐецелоÑна електронÑка порака" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal изворна датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "ЧиÑÑ‚ текÑÑ‚ документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "ЛиÑта на пеÑни" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler резултати" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Project Plan" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python бајт код" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime филм" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Ðеобработен Ñив пример" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/видео документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Референца до далечната датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Одбиј ја закрпата" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Rich текÑÑ‚ документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME потпиÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast плејлиÑта" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL код" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN raster датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP архива (Ñо CRC)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG art" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba Ñподелување" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker инÑтрумент" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Пронајдени резултати" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "СигурноÑÑ‚" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Заеднички печатач" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Споделена библиотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Ðрхива на школката" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Скрипта за школката" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Потпишана порака" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Развој на Ñофтвер" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Развој на Ñофтвер/ROM Ñлики" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Развој на Ñофтвер/изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "ЗаÑлуги на авторите" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "ИнÑтрукции за инÑталирање на програмата" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "УÑлови од лиценцата за програмата" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Закрпа за изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet Interchange документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede пакет" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc spreadsheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart chart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw цртеж" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress презентација" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice extended metafile Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Симболична врÑка" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "СиÑтем" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Документ Ñо текÑÑ‚ одделен Ñо табови" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar архива (КомпреÑирана Ñо Bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar архива (КомпреÑирана Ñо Gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl Ñкрипта" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX фонт metrics" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me влезен документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm влезен документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms влезен документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET порака од диÑкуÑионите групи" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Ðепознат тип" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "КориÑнички интерфејÑ" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "КориÑнички интерфејÑ/фонтови" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustar архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V фонт" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Изворен код од verilog" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS изворен код" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Wave аудио" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet видео" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Веб папка" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows bitmap Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows Ñлика за икона" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows metafile графики" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X bitmap Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL датотека Ñо ознаки" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML документ" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM Ñлика" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase база на податоци" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc grammar изворна датотека" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z Ñкрипта за школка" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo архива" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext превод" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod Ñофтвер" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig векторÑка графика" gnome-mime-data-2.18.0/po/el.po0000644000076400007640000010666010604506716013070 00000000000000# translation of el.po to Greek # GNOME VFS Greek translation. # Copyright (C) 2000-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kostas Papadimas # Spiros did 90 messages. # Simos added 34. (15/07/2000) # # simos: 384 messages, 14Feb2001, (sgpbea). # simos: 384 messages, 18Feb2001, two fuzzies. # simos: 405 messages, 27Feb2001, (rgmtsgpbea). # simos: 406 messages, 01Mar2001, (rgmtsgpbea). # kostas: 330 messages, 06Jan2003 updated translation # kostas:350 messages,03Sep2003 updated translation for Gnome 2.4 # Spiros Papadimitriou , 2000. # Simos Xenitellis , 2000-2001. # Kostas Papadimas ,2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-03 19:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:14+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D χημική δομή" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Εικόνα 3D Studio" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Ήχος AIFC" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Ήχος AIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ΚινοÏμενο σχέδιο ANIM" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ΑÏχείο ARJ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Βίντεο AVI" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "ΈγγÏαφο AbiWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Σελίδα ενεÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·Ïετητή" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "ΚάÏτα διεÏθυνσης" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά Adobe FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "ΜετÏικά γÏαμματοσειÏάς Adobe" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Ένθεμα Andrew Toolkit" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Εκκινητής εφαÏμογής" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Εικόνα ApplixWare Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "ΈγγÏαφο Applixware Words" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "ΠαÏουσίαση Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φÏλλο Applixware" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Συμπιεσμένο αÏχείο ar" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Assembly" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Λίστα συγγÏαφέων" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Εικόνα AutoCAD" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "ΈγγÏαφο BCPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά BDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "ΑÏχείο αντιγÏάφου ασφαλείας" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Βασικός ήχος" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "ΒιβλιογÏαφική εγγÏαφή" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Δυαδικό Ï€ÏόγÏαμμα" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent seed file" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "ΑÏχείο Blender" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Συσκευή μπλοκ" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "ΑÏχείο συμπιεσμένο με bzip2" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "ΠÏόγÏαμμα εντολών Ï†Î»Î¿Î¹Î¿Ï C" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας C" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Πηγαίος κώδικας C" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας C++" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "ΠÏόγÏαμμα CGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Εικόνα CGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Εικόνα ÏÎ¬ÏƒÏ„ÎµÏ CMU" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "ΑÏχείο CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "ΑÏχείο CPIO (gzip-συμπιεσμένο)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "ΑÏχείο ημεÏολογίου" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "'ΕγγÏαφο ημεÏολογίου ή γεγονότος" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Συσκευή χαÏακτήÏα" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "ΕπεξεÏγάσιμο φÏλλο Cinelerra " #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "ΕγγÏαφο κειμένου διαχώÏισης με κόμμα" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Ήχος Commodore 64" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "ΣÏνθετο έγγÏαφο" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "ΑÏχείο συμπιεσμένο με compress" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Συμπιεσμένο έγγÏαφο GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Σχέδιο Corel Draw " #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Χημικό μοντέλο κÏυσταλλίνης" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "ΠÏόγÏαμμα εντολών DCL" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά DOS" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "ΠÏόγÏαμμα DOS/Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "ΈγγÏαφο DSSSL" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Βίντεο DV" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Διανυσματικό γÏαφικό DXF" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Πακέτο Debian" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmap ανεξάÏτηττη από συσκευή" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "ΔιάγÏαμμα Dia" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Ψηφιακή Εικονοποίηση και Επικοινωνίες σε εικόνα ΙατÏικής" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Εικόνα Ψηφιακής ΚινοÏμενης εικόνας" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "ΑÏχείο πληÏοφοÏιών καταλόγου" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Εικόνα DjVu" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "ΟÏισμός Ï„Ïπου εγγÏάφου" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "ΈγγÏαφα" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "ΈγγÏαφα/ΔιάγÏαμμα" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "ΈγγÏαφα/Extended Markup Language (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "ΈγγÏαφα/ΑÏιθμητικά" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "ΈγγÏαφα/Απλό κείμενο" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "ΈγγÏαφα/ΠαÏουσίαση" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "ΈγγÏαφα/ΔιαχείÏιση ΈÏγου" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "ΈγγÏαφα/Δημοσιευμένο Υλικό" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "ΈγγÏαφα/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "ΈγγÏαφα/Text Markup" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "ΈγγÏαφα/Διανυσματικά γÏαφικά" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "ΈγγÏαφα/Παγκόσμιος Ιστός" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Ψηφιακός Ήχος Dolby" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Emacs Lisp" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "Κεφαλίδα ηλεκ. μηνÏματος" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ΗλεκτÏονικό μήνυμα/ κουτί αλληλογÏαφίας" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "ΚÏυπτογÏαφημένο μήνυμα" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Θέμα Enlightenment" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "ΈγγÏαφο εμπλουτισμένου κειμένου" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "ΑÏχείο σελιδοδεικτών Epiphany" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Ήχος FLAC" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "ΚινοÏμενο σχέδιο FLC" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "ΚινοÏμενο σχέδιο FLI" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Ήχος FastTracker II" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Εικόνα FlashPix " #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "ΣÏστημα ΜεταφοÏάς Flexible Image" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Fortran" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "ΈγγÏαφο ανταλλαγής FrameMaker" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Εικόνα φαξ G3" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Εικόνα GIF" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "ΈγγÏαφο GIMP" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "ΣÏνδεσμος GMC" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Θέμα επιφάνειας εÏγασίας του GNOME " #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φÏλλο Oleo GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "Μήνυμα αλληλογÏαφίας GNU" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Ρυθμίσεις GTK" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "ΈÏγο Glade" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Βιβλίο ΕÏγασίας GnuCash" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φÏλλο Gnumeric" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Συμπιεσμένο αÏχείο Gtar" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Κατάλογος Gtktalog " #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "ΑÏχείο συμπιεσμένο με gzip" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "ΈγγÏαφο HDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Σελίδα HTML" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Σελίδα βοηθείας" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "ΈγγÏαφο IDL" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Εικόνα IEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Εικόνα IFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Εικόνα ILBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Βίντεο ISI" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Εικόνα ISO" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Ήχος Impulse Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ΠληÏοφοÏίες" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ΠληÏοφοÏίες/ΗμεÏολόγιο" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ΠληÏοφοÏίες/Οικονομικά" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Εγκατεστημένο θέμα επιφάνειας εÏγασίας του GNOME" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "ΈÏγο JBuilder" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Εικόνα JPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java byte code" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "ΑÏχείο κώδικα Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Java" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας JavaScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "ΛεπτομέÏειες εφαÏμογής KDE" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "ΈγγÏαφο KIllustrator" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "ΠαÏουσίαση KPresenter" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φÏλλο KSpread" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "ΈγγÏαφο KWord" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "ΠÏόγÏαμμα εντολών Ï†Î»Î¿Î¹Î¿Ï Korn" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "ΑÏχείο LHA" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "ΑÏχείο LHARC" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά LIBGRX" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Αντικείμενο LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Σκηνή LightWave" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά κονσόλας PSF Linux" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Literate haskell" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φÏλλο Lotus 1-2-3" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "ΈγγÏαφο LyX " #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Ήχος MIDI" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Ήχος MOD" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Ήχος MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Λίστα Ï„Ïαγουδιών MP3" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Βίντεο MPEG" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Ήχος MPEG-4" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Ήχος MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Βίντεο MS ASF" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Βίντεο MS" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "ΑÏχείο MacBinary" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "ΑÏχείο Macintosh κωδικοποίησης AppleDouble" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "ΑÏχείο Macintosh κωδικοποίησης BinHex" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "ΑÏχείο Macintosh StuffIt" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "ΑÏχείο Macromedia Flash" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "ΠαÏουσίαση MagicPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "ΤÏπος Magick image" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "ΑναφοÏά παÏάδοσης αλληλογÏαφίας" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "ΑναφοÏά αλληλογÏαφίας" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "ΑναφοÏά συστήματος αλληλογÏαφίας" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Σελίδα τεκμηÏίωσης" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Σελίδα τεκμηÏίωσης (συμπιεσμένη)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "Master System ή Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "ΈγγÏαφο MathML" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Βίντεο Matroska" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "ΑποτÏπωση μνήμης" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Επιτομή μηνÏματος" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Μήνυμα πολλών μοÏφών" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φÏλλο Microsoft Excel" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "ΈγγÏαφο Microsoft PowerPoint" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Λίστα αναπαÏαγωγής Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Βίντεο Microsoft WMV" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "ΈγγÏαφο Microsoft Word" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Βίντεο Microsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "ήχος Monkey" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "ΑÏχείο σελιδοδεικτών Mozilla" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Μήνυμα πολλών τμημάτων" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Επώνυμη σωλήνωση" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "ΣÏνδεσμος Nautilus" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "ΑÏχείο σελιδοδεικτών Netscape" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Βίντεο Nullsoft" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ΈγγÏαφο ODA" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Ενδιάμεσος κώδικας" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Αντικειμένικός πηγαίος κώδικας C" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "ήχος ogg" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "ΠαÏουσίαση OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "ΠÏότυπο ΠαÏουσίασης OpenOffice.org Impress" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Math έγγÏαφο OpenOffice.org " #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "ΈγγÏαφο OpenOffice.org Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer global document" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "ΠÏότυπο εγγÏάφου OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Σχέδιο OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "ΠÏότυπο σχεδίου OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φÏλλο OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "ΠÏότυπο Λογιστικό φÏλλο OpenOffice.org" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά OpenType " #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Εικόνα PBM" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Εικόνα PC Paintbrush" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά PCF" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "ΈγγÏαφο PDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "ΠÏόγÏαμμα PEF" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Εικόνα PGM" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "ΠαÏτίδα ÏƒÎºÎ±ÎºÎ¹Î¿Ï PGN" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Κλειδιά PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Μήνυμα PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "ΥπογÏαφή PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "ΑÏχείο κÏυπτογÏαφημένο PGP" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "ΠÏόγÏαμμα εντολών PHP" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Εικόνα PICT" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Εικόνα PNG" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Εικόνα PNM" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Εικόνα PPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Πακέτα" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Βάση δεδομένων Palm OS" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Εικόνα Palm Pixmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ΜεÏικό μήνυμα ηλεκ. αλληλογÏαφίας" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Pascal " #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "ΠÏόγÏαμμα εντολών Perl" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Εικόνα Photo CD" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "ΈγγÏαφο Photoshop" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "ΈγγÏαφο Î±Ï€Î»Î¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï…" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα Ï„Ïαγουδιών" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά Postscript Type 1" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "ΈγγÏαφο PostScript" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Αποτελέσματα Ï€Ïοφίλ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Πλάνο Σχεδίου" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Python" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Ταινία QuickTime" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "ΈγγÏαφο Quicken" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "ΈγγÏαφο Quicken για Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "ΑÏχείο RAR" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "ΈγγÏαφο README" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Εικόνα RGB" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Ήχος RIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Πακέτο RPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Δείγμα Raw Gray " #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "ΈγγÏαφο RealAudio" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "ΈγγÏαφο RealAudio/Βίντεο" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Βίντεο RealVideo" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "ΑναφοÏά σε απομακÏυσμένο αÏχείο" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "ΑÏχείο απόÏÏιψης επιÏÏάμματος" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "ΈγγÏαφο εμπλουτισμένου κειμένου" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "ΑÏχείο S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "ΥπογÏαφή S/MIME" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Βίντεο SGI" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "ΈγγÏαφο SGML" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Λίστα Ï„Ïαγουδιών SHOUTcast" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "ΠÏόγÏαμμα εντολών SMIL" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Πηγαίος κώδικας SQL" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Εικόνα ÏÎ¬ÏƒÏ„ÎµÏ SUN" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "ΑÏχείο SV4 CPIO" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "ΑÏχείο SV4 CPIP (με Κυκλικό Έλεγχο ΑθÏοίσματος)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Τέχνημα SVG" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "ΚοινόχÏηστο Samba " #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Scheme" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Ήχος Scream Tracker 3" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Ήχος Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Μουσικό ÏŒÏγανο Scream Tracker" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "ΈγγÏαφο Setext" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "ΚοινόχÏηστος εκτυπωτής" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "ΚοινόχÏηστη βιβλιοθήκη" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "ΑÏχείο φλοιοÏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Δέσμη ενεÏγειών φλοιοÏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ΥπογεγÏαμένο μήνυμα" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Εικόνα Silicon Graphics" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Υποδοχή" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Μνεία συγγÏαφέων λογισμικοÏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Εντολές εγκατάστασης λογισμικοÏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Συνθήκες άδειας λογισμικοÏ" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "ΕπίÏÏαμμα πηγαίου κώδικα" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "ΈγγÏαφο ομιλίας" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά Speedo" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "ΈγγÏαφο Ανταλλαγής Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Î¦Ïλλου" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Πακέτο Stampede" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Λογιστικό φÏλλο StarCalc" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "ΓÏάφημα StarChart" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Σχέδιο StarDraw " #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "ΠαÏουσίαση StarImpress" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "ΑÏχείο StarMail" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "ΈγγÏαφο StarMath" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Εικόνα StarOffice extended metafile" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "ΈγγÏαφο StarOffice Writer" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Ήχος Sun Î…-law" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά SunOS News" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Συμβολικός σÏνδεσμος" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "ΣÏστημα" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Εικόνα TIFF" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "ΈγγÏαφο κειμένου διαχώÏισης με στηλοθέτες" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Συμπιεσμένο αÏχείο Tar" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Συμπιεσμένο αÏχείο tar (συμπίεσης bzip2)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "ΑÏχείο tar (συμπίεσης gzip)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Εικόνα TarGA" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "ΠÏόγÏαμμα εντολών Tcl" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "ΈγγÏαφο TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "ΈγγÏαφο TeX dvi" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "ΜετÏικά γÏαμματοσειÏάς TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "ΈγγÏαφο TeXInfo" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "θέμα" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ΈγγÏαφο ToutDoux" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "ΈγγÏαφο troff" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "ΈγγÏαφο εισόδου troff me" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "ΈγγÏαφο εισόδου troff mm" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "ΈγγÏαφο εισόδου troff ms" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά TrueType" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Εικόνα Truevision Targa" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Μήνυμα νέων USENET" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "ΈγγÏαφο Unidata netCDF" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "άγνωστος Ï„Ïπος" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Επιφάνεια ΧÏήσης" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "ΑÏχείο ustar" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά V" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Ήχος VOC" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "ΈγγÏαφο VRML" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας Verilog " #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Βίντεο Vivo" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας WAIS" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Ήχος κυμματομοÏφής" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Βίντεο Wavelet" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Φάκελος web" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Εικόνα Windows bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Εικονίδιο Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Μετά-αÏχείο γÏαφικών Windows" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "ΈγγÏαφο WordPerfect" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Εικόνα X bitmap" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Εικόνα πεÏιβάλλοντος X " #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "ΑÏχείο σελιδοδεικτών XBEL" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "ΈγγÏαφο XML" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Εικόνα XPM" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Βάση δεδομένων Xbase" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Πηγαίος γÏαμματικός κώδικας Yacc" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "ΠÏόγÏαμμα εντολών κέλυφους Ζ" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "ΑÏχείο zip" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "ΑÏχείο zoo" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "μετάφÏαση gettext" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Λογισμικό iPod" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "διανυσματικό γÏαφικό xfig" #, fuzzy #~ msgid "GNOME theme package" #~ msgstr "Πακέτο Stampede" #~ msgid "MSX rom" #~ msgstr "MSX rom" #~ msgid "NES rom" #~ msgstr "NES rom" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/ROM image" #~ msgstr "Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images" #, fuzzy #~ msgid "Software Development/Source" #~ msgstr "Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας" #, fuzzy #~ msgid "Yacc source file" #~ msgstr "Πηγαίος κώδικας Java" #~ msgid "arj archive" #~ msgstr "αÏχείο arj" #, fuzzy #~ msgid "audio" #~ msgstr "Ήχος" #~ msgid "gtar archive" #~ msgstr "αÏχείο gtar" gnome-mime-data-2.18.0/po/zh_CN.po0000644000076400007640000007141610604506716013471 00000000000000# gnome-mime-data.zh_CN # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # zipeco , 2002. # He Qiangqiang , 2002. # Funda Wang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-23 04:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-23 19:37+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D 化学结构" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "3D Studio 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM 动画" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ARJ å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "活动æœåŠ¡å™¨é¡µé¢ ASP" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "地å€å¡ç‰‡" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Adobe FrameMaker 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Adobe 字体规格" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew 工具集" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "应用程åºå¯åЍ噍" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare Graphics 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware Words 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware 演示文稿" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware 电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Ar å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "汇编æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "作者列表" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "AutoCAD 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "备份文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "基本音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "å‚考书目记录" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "二进制程åº" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent ç§å­æ–‡ä»¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Blender 文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "å—设备" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Bzip2 压缩文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C shell 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C æºç¨‹åº" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C æºç¨‹åºå¤´" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ æºç¨‹åº" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI 程åº" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU 光栅图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO 存档" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO 存档(用 Gzip 压缩)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "日历文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "日历或事件文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "字符设备" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra 编辑表" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "用逗å·åˆ†éš”的文本文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "å¤åˆæ–‡æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Compress 压缩的文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "压缩的 GIMP 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Corel Draw 绘图" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Crystalline 结构模型" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "DOS/Windows 程åº" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF 矢é‡å›¾å½¢" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Debian 包" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "设备无关ä½å›¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia 图表" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "内科影åƒä¸­çš„æ•°å­—å½±åƒå’Œé€šè®¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "数字动æ€å›¾ç‰‡äº¤æ¢å›¾åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "ç›®å½•ä¿¡æ¯æ–‡ä»¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "文档类型定义" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "文档/图表" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "文档/扩展标记语言 (XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "文档/æ•°å­—" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "文档/纯文本" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "文档/演示文稿" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "文档/项目管ç†" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "文档/å‡ºç‰ˆææ–™" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "文档/电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "文档/TeX" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "文档/标记文本" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "文档/矢é‡å›¾å½¢" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "文档/字处ç†å™¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "文档/万维网" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "æœæ¯”æ•°ç éŸ³é¢‘" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lips æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "电å­é‚®ä»¶å¤´" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "电å­é‚®ä»¶ä¿¡ä½“/邮箱" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "加密的消æ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Enlightenment主题" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "丰富的文本文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany 书签文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "FLAC 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC 动画" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI 动画" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "FastTracker II 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "çµæ´»å›¾åƒä¼ é€ç³»ç»Ÿ" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "文件夹" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Fortran æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker äº¤æ¢æ–‡æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 传真图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "GIF 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "GIMP 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "GMC 链接" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "GNOME 桌é¢ä¸»é¢˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "GNU Oleo 电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "GNU mail 消æ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "GTK é…置文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "Game Boy ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "Genesis ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Glade 工程" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "GnuCash 工作簿" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric 电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Gtktalog 目录" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip 压缩文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML 页é¢" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell æºç¨‹åº" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "帮助页" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IEF 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI å½±åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ISO 映åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Impulse Tracker 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ä¿¡æ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ä¿¡æ¯/日历" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ä¿¡æ¯/ç†è´¢" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "已安装的 GNOME 桌é¢ä¸»é¢˜" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "JBuilder 工程" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java 字节ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Java 代ç å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Java æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "JavaScript æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "KDE 应用细节" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "KPresenter 演示文稿" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "KSpread 电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "KWord 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Korn shell 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA 存档" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC 存档" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "LightWave 对象" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "LightWave 场景" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Linux PSF 控制å°å­—体" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Lotus 1-2-3 电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 音频播放表" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary 文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble ç¼–ç æ–‡ä»¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex ç¼–ç æ–‡ä»¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt 存档" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Macromedia Flash 文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "MagicPoint 演示文稿" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick å›¾åƒæ ¼å¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "邮件传输报告" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "é‚®ä»¶å¤„ç†æŠ¥å‘Š" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "邮件系统报告" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "手册页" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "手册页(压缩的)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "主系统或者 Game Gear ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Matroska 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "内存转储" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "消æ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "æ¶ˆæ¯æ‘˜è¦" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "有多ç§å½¢å¼çš„æ¶ˆæ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel 电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Microsoft WMV 播放列表" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Microsoft WMV 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Microsoft Word 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Microsoft 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Mozilla 书签文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "包å«å¤šä¸ªéƒ¨åˆ†çš„æ¶ˆæ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "命å的管é“" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Nautilus 链接" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Netscape 书签文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ROM" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Nullsoft 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "目标代ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Objective C æºç¨‹åº" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Ogg 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "OpenOffice.org Impress 演示稿" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "OpenOffice.org Impress 演示稿模æ¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "OpenOffice.org Math 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "OpenOffice.org Writer 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "OpenOffice.org Writer 全局文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "OpenOffice.org Writer 模æ¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "OpenOffice.org 绘图" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "OpenOffice.org drawing 模æ¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org 电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "OpenOffice.org 电å­è¡¨æ ¼æ¨¡æ¿" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "OpenType 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC Paintbrush 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF 程åº" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN 国际象棋游æˆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP 密钥" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP 消æ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP ç­¾å" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP 加密文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "软件包" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS æ•°æ®åº“" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Palm ä½å›¾å›¾åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "电å­é‚®ä»¶æ¶ˆæ¯çš„局部" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Pascal æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Perl 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Photo CD 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Photoshop 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "纯文本文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "PostScript Type 1 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Profiler 结果" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "项目计划" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Python 字节ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Python æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime 电影" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken for Windows 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "RAR å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "RPM 包" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gary 范例" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "RealAudio 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "RealAudio/Video 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "RealVideo 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "远程文件的引用" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "è¢«ä¸¢å¼ƒçš„è¡¥ä¸æ–‡ä»¶" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "RTF 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME 文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME ç­¾å" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast 播放表" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "SQL 代ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "SUN 光栅图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP å½’æ¡£(带CRC校验)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Samba 共享" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Scheme æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Scream Tracker 3 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Scream Tracker 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Scream Tracker ä¹å™¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "æœç´¢ç»“æžœ" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "安全" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Setext 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "å…±äº«çš„æ‰“å°æœº" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "共享库" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Shell å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Shell 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ç­¾å的消æ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Silicon Graphics 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "套接字" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "软件开å‘" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "软件开å‘/ROM 映åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "软件开å‘/æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "软件作者致谢" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "软件安装指å—" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "软件许å¯è¯æ¡æ¬¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "æºä»£ç è¡¥ä¸" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Speech 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Speedo 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Spreadsheet äº¤æ¢æ–‡æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Stampede 包" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "StarCalc 电å­è¡¨æ ¼" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "StarChart 图表" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "StarDraw 绘图" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "StarImpress 演示文稿" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "StarMail 文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "StarMath 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "StarOffice 扩展元文件图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "StarWriter 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "æ ·å¼è¡¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Sun mu-law 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "SunOS News 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "符å·é“¾æŽ¥" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "系统" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "用跳格分隔的文本文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Tar å½’æ¡£(用Bzip2压缩)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Tar å½’æ¡£(用Gzip压缩)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX 字体规范" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "主题" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Troff 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Troff me 输入文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Troff mm 输入文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Troff ms 输入文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET news 消æ¯" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "未知的类型" # SUN NEW TRANSLATION #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "用户界é¢" # SUN NEW TRANSLATION #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "用户界é¢/字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Ustarå½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V 字体" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC 音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Verilog æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "波形音频" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet 视频" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "Web 文件夹" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Windows ä½å›¾å›¾åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Windows 图标图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Windows 图元图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "WordPerfect 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X ä½å›¾å›¾åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X window 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL 书签文件" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML 文档" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM 图åƒ" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase æ•°æ®åº“" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Yacc 语法æºä»£ç " #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z shell 脚本" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Zip å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Zoo å½’æ¡£" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "gettext 翻译" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod 软件" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig 矢é‡å›¾å½¢" gnome-mime-data-2.18.0/po/pa.po0000644000076400007640000011046010604506716013061 00000000000000# translation of pa.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 17:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:07+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "੨ਡੀ ਰਸਾਣਇਕ ਢਾਂਚਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "à©© ਆਮੀ ਸà©à¨Ÿà©€à¨¡à¨¿à¨‰ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "AIFC ਆਵਾਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "AIFF ਆਵਾਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "ANIM ਸਜੀਵਤਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "ਆਰ ਠਆਰ ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "AVI ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "à¨à¨•ਟਿਵ ਸਰਵਰ ਪੇਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "à¨à¨¡à¨°à¨¸ ਕਾਰਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "ਆਡੋਬ FrameMaker ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "ਆਡੋਬ ਫੋਟ ਸੂਚੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "à¨à¨¨à¨¿à¨¡à¨°à¨Š ਸੰਦਖਾਨਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "ਕਾਰਜ ਸà©à¨°à©‚ਆਤੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "ApplixWare ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Applixware ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Applixware ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Applixware ਸਾਰਣੀਕਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "ar ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Assembly ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "ਆਟੋਕੈਡ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "BCPIO ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "BDF ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "ਮੂਲ ਸੰਗੀਤ" #: gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "ਪà©à¨¸à¨¤à¨• ਸੂਚੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "ਬਾਇਨਰੀ ਕਾਰਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "BitTorrent ਸੀਡ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "ਬੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "ਬੰਦ ਯੰਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "bzip ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "C ਸੈਲ ਸਕਰਿਪਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "C ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "C ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਸਿਰਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "C++ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "CGI ਪਰੋਗਰਾਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "CGM ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "CMU ਰਾਸਟਰ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "CPIO ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "CPIO ਅਭਿਲੇਖ (gzip-ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਯੰਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Cinelerra ਸੋਧ ਸਾਰਣੀਕਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "ਕਾਮਾ ਨਾਲ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore ੬੪ ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਕਰੋ" #: gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ GIMP ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "ਕੋਰਲ ਡਰਾ ਚਿੱਤਰਕਲਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "ਕਰਿਸਟਲਾਈਨ ਢਾਂਚਾ ਨਮੂਨਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "DCL ਸਕਿਰਪੱਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "DOS ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "ਡੋਸ/ਵਿੰਡੋ ਪਰੋਗਰਾਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "DSSSL ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "DV ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "DXF ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕ" #: gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "ਡੈਬੀਅਨ ਪੈਕਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "ਯੰਤਰ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia ਸ਼ਕਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Medicine ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਡਿਜੀਟਲ ਚਿੱਤਰਨ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "ਡਿਜੀਟਲ ਮੂਵੀਇੰਗ ਪਿਕਚਰ à¨à¨•ਸਚੇਜ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚਨਾ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "DjVu ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਕਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/à¨à¨•ਸਟੈਡਡ ਮਾਰਕਅਪ ਲੈਗਇਉਜ(XML)" #: gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਨੰਬਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਫ ਪਾਠ" #: gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਰੋਜੈਕਟ ਪਰਬੰਧਨ (ਮੈਨਜੇਮੈਟ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਛਾਪਿਆ ਸਾਮਾਨ" #: gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਟਕਸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ" #: gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ" #: gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "ਡੋਲਬੀ ਡਿਜੀਟਲ ਆਡੀਊ" #: gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "Dreamcast ਰੋਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Emacs Lisp ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "ਈ-ਪਤਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾/ ਪੱਤਰ ਪਟਾਰੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "ਉਲà¨à¨¾à¨‡à¨† ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "ਇੰਲਾਈਟਮੈਟ ਸਰੂਪ" #: gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "ਇੰਰਿਚ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Epiphany ਬà©à©±à¨•ਮਾਰਕ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "à¨à¨«à¨à¨²à¨à¨¸à©€ ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "FLC ਸਜੀਵਤਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "FLI ਸਜੀਵਤਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "ਫਾਸਟ ਟਰੈਕਰ II ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "FlashPix ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਿਸਟਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "ਫੋਰਟਨ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "FrameMaker ਆਪਸੀ ਬਦਲਣਯੋਗ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "ਜੀ੩ ਫੈਕਸ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "ਜੀ ਆਈ à¨à¨« ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "ਜੀ ਆਈ à¨à¨® ਪੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "ਜੀ à¨à¨® ਸੀ ਸੰਬੰਧ" #: gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "ਗਨੋਮ ਵਿਹਡ਼ੇ ਦਾ ਸਰੂਪ" #: gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "ਜੀ à¨à¨¨ ਯੂ -ਉਲੀਉ ਸਾਰਨੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "ਜੀ à¨à¨¨ ਯੂ ਪੱਤਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "ਜੀ ਟੀ ਕੇ ਸੰਰਚਨਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ਗੇਮ ਬਾਠਰੋਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ਜੀਨੀਸ਼ ਰੋਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "ਗਲੇਡ ਪਰੋਜੈਕਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "ਗਨੋਕੈਸ਼ ਵਹੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "ਜਨੂਮੀਅਕ ਸਾਰਣੀਕਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Gtar ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "ਜੀਟਲਾਗ ਸੂਚੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Gzip ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "HDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "HTML ਸਫਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Haskell ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਸਫਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "IDL ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "IEF ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "IFF ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "ILBM ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "ISI ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "ਆਈà¨à¨¸à¨“ ਨਕਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "à¨à¨ªà¨²à¨¸ ਟਰੈਕਰ ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "ਸੂਚਨਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "ਸੂਚਨਾ/ਕੈਲੰਡਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "ਸੂਚਨਾ/ਮਾਲੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "ਗਨੋਮ ਵਿਹਡ਼ੇ ਦਾ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੇ" #: gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "ਜੇਬਿਲਡਰ ਪà©à¨°à©‹à¨œà©ˆà¨•ਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "ਜਾਵਾ ਬਾਇਟ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "ਜਾਵਾ ਕੋਡ ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "ਜਾਵਾ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "ਜਾਵਾ ਸਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨Ÿ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "ਕੇਡੀਈ ਕਾਰਜ ਵੇਰਵਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "KIllustrator ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "ਕੇਪਰੀਜੈਨਟਰ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "ਕੇਸਪਰਡ ਸਾਰਨੀਕਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "ਕੇਵਰਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "ਕਰੋਨ ਸੈਲ ਸਕਿਰੱਪਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "LHA ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "LHARC ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "LIBGRX ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "ਲਾਈਟਵੇਵ ਆਬਜੈਕਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "ਲਾਈਟਵੇਵ ਸੀਨ" #: gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "ਲਾਈਨੈਕਸ ਪੀà¨à¨¸à¨à¨« ਕੰਨਸੋਲ ਅੱਖਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Literate haskell ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "ਲੋਟਸ 1-2-3 ਸਾਰਨੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "LyX ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "MIDI ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "MOD ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "MP3 ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "MP3 ਆਡੀਉ ਸੂਚੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "MPEG ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "MPEG-4 ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "MS ASF ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "MS ASF ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "MS ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "MSX ਰੋਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "MacBinary ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Macintosh AppleDouble-ਉਲà¨à¨¾à¨‰ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Macintosh BinHex-ਉਲà¨à¨¾à¨‰ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Macintosh StuffIt ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਡਿਆ ਫਲੈਸ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "ਮੈਜੀਕਪਾਇਉਟ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Magick ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "ਪà©à©±à¨œà¨£ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਾ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" #: gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "ਨਾ ਪà©à©±à¨œà¨£ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਾ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" #: gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "ਮਸ਼ੀਨੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਾ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" #: gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "ਮੇਕਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "ਦਸਤੀ ਸਫਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "ਦਸਤੀ ਸਫਾ (ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ਮਾਸਟਰ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਗੇਮ ਗੀਅਰ ਰੋਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "MathML ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "ਮਟਰੋਸਕਾ ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "ਮੈਮà©à¨°à©€ ਸਮੂਹ" #: gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ ਸੰਖੇਪ" #: gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ à¨à¨•ਸ਼ਲ ਸਾਰਨੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਪਾਵਰਪà©à¨†à¨‡à©°à¨Ÿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ WMV ਸੰਗੀਤ ਸੂਚੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ WMV ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਰਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Monkey ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬà©à©±à¨•ਮਾਰਕ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "ਕਈ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਾਲਾ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "NES ਰੋਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "ਨਾਉ ਪਾਇਪ" #: gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਸੰਬੰਧ" #: gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ ਬà©à©±à¨•ਮਾਰਕ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "Nintendo64 ਰੋਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "ਨਲਸਾਫਟ ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "ODA ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ C ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "ogg ਸੰਗੀਤ" #: gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ à¨à¨®à¨ªà¨¿à¨°à¨¸ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ à¨à¨®à¨ªà¨°à¨¿à¨¸ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਨਮੂਨਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਗਣਿਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਸਮੂਹਿਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਨਮੂਨਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਡਰਾਇੰਗ" #: gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਡਰਾਇੰਗ ਨਮੂਨਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਸਾਰਨੀਕਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਸਾਰਨੀਕਾਰ ਨਮੂਨਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "ਓਪਨ ਟਾਇਪ ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "PBM ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "PC ਪੇਂਟਬਰੱਸ਼ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "PCF ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "PEF ਕਾਰਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "PGM ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "PGN ਸਤਰੰਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "PGP ਕੀਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "PGP ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "PGP ਦਸਤਖਤ" #: gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "PGP-ਉਲà¨à¨¾à¨‰ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "PHP ਸਕਿਰੱਪਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "PICT ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "PPM ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "ਪੈਕੇਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Palm OS ਡਾਟਾਬੇਸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "ਪਾਮ ਪੈਕਸਮੈਪ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "ਪਾਸਕਲ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "ਪਰਲ ਸਕਿਰੱਪਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "ਫੋਟੋ ਸੀਡੀ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "ਫੋਟੋਸੋਂਪ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "ਸੂਚੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "ਪੋਸਟਸਕਿਰੱਪਟ ਟਾਇਪ à©§ ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "ਪੋਸਟਸਕਿਰੱਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "ਪਰੋਫਾੲਲਿਰ ਨਤੀਜੇ" #: gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਕੀਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਬਾਈਟ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "QuickTime ਫਿਲਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Quicken ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Quicken ਵਿੰਡੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "ਆਰ ਠਆਰ ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "README ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "RGB ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "RIFF ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "ਆਰ ਪੀ à¨à¨® ਪੈਕੇਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray ਉਦਾਹਰਨ" #: gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "ਰੀਅਲ-ਆਡੀਉ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "ਰੀਅਲ-ਆਡੀਉ/ਵੀਡਿਉ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "ਰੀਅਲ-ਵੀਡਿਉ ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "ਪੈਚ ਫਾਇਲ ਨਕਾਰੀ ਗਈ ਹੈ" #: gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "ਰਿੰਚ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "S/MIME ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "S/MIME ਦਸਤਖਤ" #: gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "SGI ਵੀਡਿਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "SGML ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "SHOUTcast ਸੰਗੀਤ ਸੂਚੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "SMIL ਸਕਿਰੱਪਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "à¨à¨¸à¨à¨²à¨¿à¨•ਉ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "ਸਨ ਰਾਸ਼ਟਰ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "SV4 CPIO ਅਭਿਲੇਖਾਕਾਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "SV4 CPIP ਅਭਿਲੇਖਾਕਾਰ(CRC ਨਾਲ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "SVG ਕਲਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਾਂà¨" #: gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "ਸਕੀਮ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "ਸਕਰੀਮ ਟਰੈਕਰ à©© ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "ਸਕਰੀਮ ਟਰੈਕਰ ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "ਸਕਰੀਮ ਟਰੈਕਰ ਸਾਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ" #: gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "ਸੇਟੈਕਸਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "ਸਾà¨à¨¾à¨‚ ਛਾਪਾ" #: gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "ਸਾਂà¨à©€ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "ਸੈਲ ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "ਸੈਲ ਸਕਿਰੱਪਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "ਸਿਲੀਕਾਨ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "ਸਾਕਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ ਰੋਮ ਪà©à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬" #: gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੇਖਣ ਦਾ ਮਾਣ" #: gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਨਸਟਾਲ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ" #: gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਾਈਸੈਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ" #: gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਪੈਚ" #: gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "ਸਪੀਡੋ ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਅਦਲ ਬਦਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "ਸਪੈਡਈ ਪੈਕੇਜ" #: gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "ਸਟਾਰਕੈਲਸ ਸਾਰਣੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "ਸਟਾਰਚਾਰਟ ਚਾਰਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "ਸਟਾਰ ਡਰਾਇੰਗ" #: gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "ਸਟਾਰਇੰਮਪਰੈਸ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "ਸਟਾਰਮੇਲ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "ਸਟਾਰਮੈਥ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "ਸਟਾਰਆਫਿਸ à¨à¨•ਸ ਟੈਡ ਮੈਟਾਫਾਇਲ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "ਸਟਾਰਰਾਇਟਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "ਸਟਾਇਲ ਸਾਰਣੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "ਸਨ ਮੂ ਲਾਅ ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "ਸਨਉਸ ਨਿਊਜ ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "ਚਿੰਨà©à¨° ਸਬੰਧਿਤ" #: gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ)" #: gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ਚਿਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "ਟੈਬ ਨਾਲ ਵਖ ਕੀਤੇ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Tar ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "tar ਅਭਿਲੇਖ (bzip2-ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "tar ਅਭਿਲੇਖ (gzip-ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤)" #: gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Tcl ਸਜਿਰੱਪਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "TeX ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "TeX dvi ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "TeX ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "TeX ਫੋਟ ਸਾਰਣੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "TeXInfo ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "ਸਰੂਪ" #: gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "ToutDoux ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "troff ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "troff ਮੀ ਇੰਨਪà©à©±à¨Ÿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "troff ਮਿਮੀ ਇੰਨਪà©à©±à¨Ÿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "troff à¨à¨®à¨à¨¸ ਇੰਨਪà©à©±à¨Ÿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "TrueType ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Truevision Targa ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "USENET ਖਬਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾" #: gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Unidata netCDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "ustar ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "V ਫੋਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "VOC ਆਡੀਉ" #: gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "VRML ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "ਵੈਰਲਾਗ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "ਫਿਲਮੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Vivo ਫਿਲਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "WAIS ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "ਵੇਵ ਸੰਗੀਤ" #: gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Wavelet ਫਿਲਮ" #: gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "ਵੈਬ ਫੋਲਡਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਿਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਟਾਫਾਇਲ ਗਰਾਫਿਕਸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "ਵਰਡਪਰਫੈਕਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "X ਬਿਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "XBEL ਬà©à©±à¨•ਮਾਰਕ ਫਾਇਲ" #: gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "XML ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Xbase ਡੇਟਾਬੇਸ" #: gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "ਯਾਸਸ ਵਿਆਕਰਨ ਸੋਰਸ ਕੋਡ" #: gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Z ਸੈਲ ਸਜਿਰੱਪਟ" #: gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "zip ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "zoo ਅਭਿਲੇਖ" #: gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "ਗਿਟਟੈਕਸਟ ਤਬਦੀਲੀ" #: gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "iPod ਸਾਫਟਵੇਅਰ" #: gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "xfig ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ" gnome-mime-data-2.18.0/gnome-vfs.keys0000644000076400007640000740564710604507133014320 00000000000000# This file contains human-readable descriptions of MIME types. # # Conventions used in this file are described in detail in # gnome-vfs/doc/mime-descriptions-guidelines.txt. */* can_be_executable=TRUE description=Unknown type [af]description=Onbekende tipe [ar]description=نوع غير معرو٠[az]description=NamÉ™'lum növ [be]description=ÐевÑдомы тып [bg]description=ÐеизвеÑтен тип [bn]description=অজানা ধরন (টাইপ) [bs]description=Nepoznat tip [ca]description=Tipus desconegut [cs]description=Neznámý typ [cy]description=Math anhysbys [da]description=Ukendt type [de]description=Unbekannter Typ [el]description=άγνωστος Ï„Ïπος [en_CA]description=Unknown type [en_GB]description=Unknown type [eo]description=Nekonata tipo [es]description=Tipo desconocido [et]description=Tundmatu tüüp [eu]description=Mota ezezaguna [fi]description=Tuntematon tyyppi [fr]description=Type inconnu [ga]description=Saghas gan fhois [gl]description=Tipo descoñecido [gu]description=અજà«àªžàª¾àª¤ પà«àª°àª•ાર [he]description=סוג ×œ× ×™×“×•×¢ [hi]description=अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ पà¥à¤°à¤•ार [hr]description=Nepoznati tip [hu]description=Ismeretlen típus [id]description=tipe tidak dikenal [is]description=Óþekkt gerð [it]description=Tipo sconosciuto [ja]description=䏿˜Žãªç¨®é¡ž [ko]description=알 수 없는 í˜•ì‹ [li]description=Ónbekènd tiep [lt]description=Nežinomas tipas [mk]description=Ðепознат тип [ml]description=അറിയാതàµà´¤ ഇനം [mn]description=Тодорхойгүй төрөл [ms]description=Jenis entah [nb]description=Ukjent type [ne]description=थाहा नभà¤à¤•ो खालको [nl]description=Onbekend type [nn]description=Ukjend type [nso]description=Mohuta o sa tsebjwego [pa]description=ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ [pl]description=Nieznany typ [pt]description=Tipo desconhecido [pt_BR]description=Tipo desconhecido [ro]description=Tip necunoscut [ru]description=неизвеÑтный тип [sk]description=Neznámy typ [sl]description=Neznana vrsta [sq]description=Lloj i panjohur [sr]description=Ðепозната врÑта [sr@Latn]description=Nepoznata vrsta [sr@ije]description=Ðепознати тип [sv]description=Okänd typ [ta]description=தெரியாத வகை [th]description=ไม่ทราบชนิด [tk]description=NatanyÅŸ hil [tr]description=Bilinmeyen tür [uk]description=невідомий тип [vi]description=Kiểu lạ [wa]description=Sôre nén cnoxhowe [xh]description=Uhlobo olungaziwayo [zh_CN]description=未知的类型 [zh_TW]description=類別ä¸è©³ [zu]description=Uhlobo olungaziwa application/andrew-inset category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna description=Andrew Toolkit inset [af]description=Andrew Toolkit insetsel [ar]description=شكل صندوق ادوات اندرو [az]description=Andrew Toolkit inset [be]description=Укладаньне збору Ñродкаў Andrew [bg]description=Ñбор от Andrew Toolkit [bn]description=à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦°à§ টà§à¦²à¦•িট ইনসেট [bs]description=Andrew Toolkit dodatak [ca]description=Sagnia d'Andrew Toolkit [cs]description=Andrew Toolkit inset [cy]description=Mewnosodiad Andrew Toolkit [da]description=Andrew Toolkit indsæt [de]description=Andrew-Toolkit-Element [el]description=Ένθεμα Andrew Toolkit [en_CA]description=Andrew Toolkit inset [en_GB]description=Andrew Toolkit inset [es]description=Inserción de toolkit Andrew [et]description=Andrew Toolkit lisa [eu]description=Andrew Toolkit-eko elementua [fi]description=Andrew Toolkit -osio [fr]description=Inset Andrew Toolkit [gl]description=Conxunto interno do Andrew Toolkit [gu]description=àªàª¨à«àª¡à«àª°àª¯à« સરસામાનની અંદર ગોઠવાયેલà«àª‚ [he]description=ערכת ×”×›×œ×™× ×”× ×•×¡×¤×ª של Andrew [hi]description=à¤à¤¨à¥à¤¡à¥à¤°à¤¯à¥‚ टूलकिट इनसेट [hr]description=Imetak Andrew alata [hu]description=Andrew Toolkit inset [id]description=Andrew Toolkit inset [is]description=Andrew Toolkit inset [it]description=Inset Andrew Toolkit [ja]description=Andrew ツールキット [ko]description=Andrew 툴킷 inset [li]description=Andrew Toolkit inset [lt]description=Andrew Toolkit inset [lv]description=Andrew Toolkit ielaidums [mk]description=Andrew Toolkit inset [mn]description=Andrew Toolkit хавÑарга [ms]description=inset Andrew Toolkit [nb]description=Andrew verktøysett insett [ne]description=à¤à¤¨à¥à¤¡à¥à¤°à¤¿à¤Š टà¥à¤²à¤•िट इनसेट [nl]description=Andrew Toolkit inset [nn]description=Andrew Toolkit innsats [nso]description=Mokero wa Seswaro sa didiriwa wa Andrew [pa]description=à¨à¨¨à¨¿à¨¡à¨°à¨Š ਸੰਦਖਾਨਾ [pl]description=Pakiet narzÄ™dziowy Andrew [pt]description=Inset do Andrew Toolkit [pt_BR]description=Inset do Andrew Toolkit [ro]description=Set Andrew Toolkit [ru]description=вкладка формата Andrew Toolkit [sk]description=Andrew Toolkit inset [sl]description=Seznam Andrew Toolkit-a [sq]description=Inset Andrew Toolkit [sr]description=Ендрјуов додатак групе алата [sr@Latn]description=Endrjuov dodatak grupe alata [sr@ije]description=Andrew додатаг групе алата [sv]description=Andrew-verktygssamling insatt [ta]description=ஆனà¯à®Ÿà¯à®°à¯‚ கரà¯à®µà®¿à®ªà¯à®ªà¯†à®Ÿà¯à®Ÿà®¿ இடை செரà¯à®•ல௠[tr]description=Andrew Araçtakımı Elementi [uk]description=вкладка у форматі Andrew Toolkit [xh]description=I-Andrew yokufaka i-Toolkit [zh_CN]description=Andrew 工具集 [zh_TW]description=Andrew Toolkit 元件檔 [zu]description=Isikhwama samathulusi se-Andrew inset application/mac-binhex40 category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo description=Macintosh BinHex-encoded file [af]description=Macintosh BinHex-geënkodeerde lêer [ar]description=Ù…Ù„Ù Ù…Ø´ÙØ± على نحو Macintosh BinHex [az]description=Macintosh BinHx-encoded faylı [be]description=Бінарны шаÑнаццаткавы файл Macintosh [bg]description=BinHex кодиран Macintosh файл [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦•িনà§à¦Ÿà¦¶ বিনহেকà§à¦¸-à¦à¦¨à¦•োড করা ফাইল [bs]description=BinHex-kodirana datoteka za Macintosh [ca]description=Fitxer codificat amb Macintosh BinHex [cs]description=Soubor kódovaný Macintosh BinHex [cy]description=Ffeil BinHex-amgodwyd Macintosh [da]description=Macintosh BinHex-kodet fil [de]description=BinHex-kodierte Macintosh-Datei [el]description=ΑÏχείο Macintosh κωδικοποίησης BinHex [en_CA]description=Macintosh BinHex-encoded file [en_GB]description=Macintosh BinHex-encoded file [eo]description=Macintosh BinHex-kodigita dosiero [es]description=Archivo codificado de Macintosh BinHex [et]description=Macintosh BinHex-kodeeritud fail [eu]description=Macintosh BinHex-ekin kodetutako fitxategia [fi]description=Macintosh BinHex -koodattu tiedosto [fr]description=Document Macintosh encodé BinHex [ga]description=comhad do Macintosh BinHex-encoded [gl]description=Ficheiro codificado en BinHex de Macintosh [gu]description=મેકિનà«àªŸà«‹àª¸ બાઈનરી હેકà«àª¸-સંગà«àª°àª¹àªªàª§à«àª§àª¤àª¿àª®àª¾àª‚ ફેરવાયેલી ફાઈલ [he]description=קובץ Macintosh BinHex-encoded [hi]description=मेकिनà¥à¤¤à¥‹à¤· बिन-हैकà¥à¤¸-à¤à¤¨à¤•ोडेड फ़ाइल [hr]description=Macintosh BinHex-kodirana datoteka [hu]description=Macintosh BinHex kódolású fájl [id]description=file Macintosh BinHex-encoded [is]description=Macintosh BinHex-kóðuð skrá [it]description=File Macintosh codificato BinHex [ja]description=Macintosh BinHex-encoded ファイル [ko]description=맥킨토시 BinHex-encoded ì••ì¶•íŒŒì¼ [li]description=Macintosh BinHex-gekodeerd besjtandj [lt]description=Macintosh BinHex koduota byla [lv]description=Macintosh BinHex-kodÄ“ts fails [mk]description=Macintosh BinHex-енкодирана датотека [mn]description=Macintosh BinHex-кодлогдÑон файл [ms]description=Fail terenkod-BinHex Macintosh [nb]description=Macintosh BinHe-kodet arkiv [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¥‹à¤¸ बिन हेकà¥à¤¸ ईनà¥à¤•ोडेड फाईल [nl]description=Macintosh BinHex-gecodeerd bestand [nn]description=Macintosh BinHex-koda fil [nso]description=Faele e tsenthitwego khoutu ya Macintosh BinHex [pa]description=Macintosh BinHex-ਉਲà¨à¨¾à¨‰ ਫਾਇਲ [pl]description=Zakodowany w BinHex plik Macintosha [pt]description=Ficheiro codificado em BinHex de Macintosh [pt_BR]description=Arquivo Macintosh codificado com BinHex [ro]description=FiÅŸier codat Macintosh BinHex [ru]description=файл Macintosh, кодированный как BinHex [sk]description=Súbor kódovaný Macintosh BinHex [sl]description=Datoteka kodirana z Macintosh BinHex [sq]description=File Macintosh i kodifikuar BinHex [sr]description=Мекинтош BinHex-encoded датотека [sr@Latn]description=MekintoÅ¡ BinHex-encoded datoteka [sr@ije]description=Мекинтош BinHex-encoded датотека [sv]description=Macintosh BinHex-kodad fil [ta]description=மேகà¯à®•ினà¯à®Ÿà®¾à®·à¯ பிபà¯à®¹à¯†à®•à¯à®¸à¯-கà¯à®±à®¿à®® கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸‚้ารหัส BinHex จาภMacintosh [tr]description=Macintosh BinHex-ÅŸifreli dosya [uk]description=файл закодований у форматі Macintosh BinHex [vi]description=Tập tin mã hóa Macintosh BinHex [wa]description=Ã…rtchive Macintosh ecôdêye avou BinHex [xh]description=Ifayili i-Macintosh BinHex-ekhowudiweyo [zh_CN]description=Macintosh BinHex ç¼–ç æ–‡ä»¶ [zh_TW]description=Macintosh BinHex 編碼檔 [zu]description=Ihele elobhalwe ngombhalo-fingqiwe weMacintosh BinHex # This is used by automated tests ("make check") application/mime-type-test open=mime-type-test description=mon test a moi test=est-ce un test? compose=eh?ah. copiousoutput= category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware application/msword description=Microsoft Word document [af]description=Microsoft Word-dokument [am]description=የMicrosoft Word ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª وورد [az]description=Microsoft Word sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт Microsoft Word [bg]description=Microsoft Word документ [bn]description=মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ ওয়ারà§à¦¡ নথী [bs]description=Microsoft Word dokument [ca]description=Document de Microsoft Word [cs]description=Dokument Microsoft Word [cy]description=Dogfen Microsoft Word [da]description=Microsoft Word-dokument [de]description=Microsoft Word-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο Microsoft Word [en_CA]description=Microsoft Word document [en_GB]description=Microsoft Word document [eo]description=Microsoft Word dokumento [es]description=Documento de Microsoft Word [et]description=Microsoft Word dokument [eu]description=Microsoft Word-eko dokumentua [fa]description=نوشتار Word Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª [fi]description=Microsoft Word -asiakirja [fr]description=Document Microsoft Word [ga]description=Doiciméad ó Microsoft Word [gl]description=Documento do Microsoft Word [gu]description=Microsoft વરà«àª¡ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Microsoft Word [hi]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ वरà¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Microsoft Word-a [hu]description=Microsoft Word-dokumentum [id]description=dokumen Microsoft Word [is]description=Microsoft Word skjal [it]description=Documento Microsoft Word [ja]description=Microsoft Word ドキュメント [ko]description=마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 워드 문서 [li]description=Microsoft Word dokkemènt [lt]description=Microsoft Word dokumentas [lv]description=Microsoft Word dokuments [mk]description=Microsoft Word документ [mn]description=Microsoft Word баримт [ms]description=Dokumen Microsoft Word [nb]description=Microsoft Word dokument [ne]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ वरà¥à¤¡ कागजात [nl]description=Microsoft Word document [nn]description=Microsoft Word-dokument [nso]description=Tokumente ya Microsoft Word [pa]description=ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਰਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Microsoft Word [pt]description=Documento Microsoft Word [pt_BR]description=Documento do Microsoft Word [ro]description=Document Microsoft Word [ru]description=документ формата Microsoft Word [sk]description=Dokument Microsoft Word [sl]description=Dokument Microsoft Word [sq]description=Dokument Microsoft Word [sr]description=МикроÑофтов Word документ [sr@Latn]description=Mikrosoftov Word dokument [sr@ije]description=МикроÑофт Word документ [sv]description=Microsoft Word-dokument [ta]description=மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ வேரà¯à®Ÿà¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Microsoft Word [tk]description=Mikrosaft Word senedi [tr]description=Microsoft Word belgesi [uk]description=документ у форматі Microsoft Word [vi]description=Tài liệt MS Word [wa]description=Documint Microsoft Word [xh]description=Uxwebhu lwe-Microsoft Word [zh_CN]description=Microsoft Word 文档 [zh_TW]description=Microsoft Word 文件 [zu]description=Ikhasi leMicrosoft Word default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=yes application/octet-stream can_be_executable=TRUE description=Unknown type [af]description=Onbekende tipe [ar]description=نوع غير معرو٠[az]description=NamÉ™'lum növ [be]description=ÐевÑдомы тып [bg]description=ÐеизвеÑтен тип [bn]description=অজানা ধরন (টাইপ) [bs]description=Nepoznat tip [ca]description=Tipus desconegut [cs]description=Neznámý typ [cy]description=Math anhysbys [da]description=Ukendt type [de]description=Unbekannter Typ [el]description=άγνωστος Ï„Ïπος [en_CA]description=Unknown type [en_GB]description=Unknown type [eo]description=Nekonata tipo [es]description=Tipo desconocido [et]description=Tundmatu tüüp [eu]description=Mota ezezaguna [fi]description=Tuntematon tyyppi [fr]description=Type inconnu [ga]description=Saghas gan fhois [gl]description=Tipo descoñecido [gu]description=અજà«àªžàª¾àª¤ પà«àª°àª•ાર [he]description=סוג ×œ× ×™×“×•×¢ [hi]description=अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ पà¥à¤°à¤•ार [hr]description=Nepoznati tip [hu]description=Ismeretlen típus [id]description=tipe tidak dikenal [is]description=Óþekkt gerð [it]description=Tipo sconosciuto [ja]description=䏿˜Žãªç¨®é¡ž [ko]description=알 수 없는 í˜•ì‹ [li]description=Ónbekènd tiep [lt]description=Nežinomas tipas [mk]description=Ðепознат тип [ml]description=അറിയാതàµà´¤ ഇനം [mn]description=Тодорхойгүй төрөл [ms]description=Jenis entah [nb]description=Ukjent type [ne]description=थाहा नभà¤à¤•ो खालको [nl]description=Onbekend type [nn]description=Ukjend type [nso]description=Mohuta o sa tsebjwego [pa]description=ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ [pl]description=Nieznany typ [pt]description=Tipo desconhecido [pt_BR]description=Tipo desconhecido [ro]description=Tip necunoscut [ru]description=неизвеÑтный тип [sk]description=Neznámy typ [sl]description=Neznana vrsta [sq]description=Lloj i panjohur [sr]description=Ðепозната врÑта [sr@Latn]description=Nepoznata vrsta [sr@ije]description=Ðепознати тип [sv]description=Okänd typ [ta]description=தெரியாத வகை [th]description=ไม่ทราบชนิด [tk]description=NatanyÅŸ hil [tr]description=Bilinmeyen tür [uk]description=невідомий тип [vi]description=Kiểu lạ [wa]description=Sôre nén cnoxhowe [xh]description=Uhlobo olungaziwayo [zh_CN]description=未知的类型 [zh_TW]description=類別ä¸è©³ [zu]description=Uhlobo olungaziwa application/oda description=ODA document [af]description=ODA-dokument [am]description=የODA ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند ODA [az]description=ODA sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт ODA [bg]description=ODA документ [bn]description=ও-ডি-ঠনথী [bs]description=ODA dokument [ca]description=Document ODA [cs]description=Dokument ODA [cy]description=Dogfen ODA [da]description=ODA-dokument [de]description=ODA-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο ODA [en_CA]description=ODA document [en_GB]description=ODA document [eo]description=ODA dokumento [es]description=Documento ODA [et]description=ODA dokument [eu]description=ODA dokumentua [fa]description=نوشتار ODA [fi]description=ODA-asiakirja [fr]description=Document ODA [ga]description=Doiciméad ODA [gl]description=Documento ODA [gu]description=ODA દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך ODA [hi]description=ओडीठदसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument ODA [hu]description=ODA-dokumentum [id]description=dokumen ODA [is]description=ODA skjal [it]description=Documento ODA [ja]description=ODA ドキュメント [ko]description=ODA 문서 [li]description=ODA dokkemènt [lt]description=ODA dokumentas [lv]description=ODA dokuments [mk]description=ODA документ [mn]description=ODA баримт бичиг [ms]description=Dokumen ODA [nb]description=ODA-dokument [ne]description=ओ डि ठकागजात [nl]description=ODA document [nn]description=ODA-dokument [nso]description=Tokumente ya ODA [pa]description=ODA ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument ODA [pt]description=Documento ODA [pt_BR]description=Documento ODA [ro]description=Document ODA [ru]description=документ формата ODA [sk]description=Dokument ODA [sl]description=Dokument ODA [sq]description=Dokument ODA [sr]description=ODA документ [sr@Latn]description=ODA dokument [sr@ije]description=ODA документ [sv]description=ODA-dokument [ta]description=ODA ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ ODA [tk]description=ODA sened [tr]description=ODA belgesi [uk]description=документ у форматі ODA [vi]description=Tài liệu ODA [wa]description=Documint ODA [xh]description=Uxwebhu lwe-ODA [zh_CN]description=ODA 文档 [zh_TW]description=ODA 文件 [zu]description=Ikhasi le ODA category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna application/ogg description=Ogg audio [af]description=Ogg-oudio [ar]description=صوت ogg [az]description=Ogg audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Ogg [bg]description=Ogg звук [bn]description=অগগৠশবà§à¦¦ [bs]description=Ogg zvuk [ca]description=Àudio ogg [cs]description=Zvuk ogg [cy]description=Sain ogg [da]description=Ogg-lyd [de]description=Ogg-Audio [el]description=ήχος ogg [en_CA]description=Ogg audio [en_GB]description=Ogg audio [eo]description=Ogg aÅ­dio [es]description=Sonido ogg [et]description=Ogg helifail [eu]description=Ogg audioa [fi]description=Ogg-ääni [fr]description=Audio Ogg [ga]description=audio i Ogg [gl]description=Audio ogg [gu]description=ઓજીજી અવાજ [he]description=שמע Ogg [hi]description=ओजीजी ऑडियो [hr]description=Zvuk Ogg [hu]description=Ogg-hang [id]description=audio ogg [is]description=Ogg hljóðskrá [it]description=Audio ogg [ja]description=Ogg オーディオ [ko]description=Ogg 오디오 [li]description=Ogg audio [lt]description=Ogg garsas [mk]description=Ogg аудио [mn]description=ogg аудио [ms]description=Audio ogg [nb]description=Ogg-lyd [ne]description=अग धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Ogg audio [nn]description=Ogg-lyd [nso]description=Modumo wa Ogg [pa]description=ogg ਸੰਗੀਤ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy ogg [pt]description=Audio ogg [pt_BR]description=Ãudio do ogg [ro]description=Audio ogg [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата ogg [sk]description=Zvuk ogg [sl]description=Zvok ogg [sq]description=Audio Ogg [sr]description=Ogg звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Ogg zvuÄni zapis [sr@ije]description=Ogg звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Ogg-ljud [ta]description=Ogg ஒலி [th]description=เสียง Ogg [tk]description=Ogg ses [tr]description=Ogg sesi [uk]description=звук у форматі ogg [vi]description=Nhạc ogg [wa]description=Son ogg [xh]description=I-Ogg enesandi [zh_CN]description=Ogg 音频 [zh_TW]description=Ogg 音效檔 [zu]description=Ukulalela iOgg default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo use_category_default=no application/pdf description=PDF document [af]description=PDF-dokument [am]description=የPDF ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند PDF [az]description=PDF sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт PDF [bg]description=PDF документ [bn]description=পি-ডি-à¦à¦« ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ [bs]description=PDF dokument [ca]description=Document PDF [cs]description=Dokument PDF [cy]description=Dogfen PDF [da]description=PDF-dokument [de]description=PDF-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο PDF [en_CA]description=PDF document [en_GB]description=PDF document [eo]description=PDF dokumento [es]description=Documento PDF [et]description=PDF dokument [eu]description=PDF dokumentua [fa]description=نوشتار PDF [fi]description=PDF-asiakirja [fr]description=Document PDF [ga]description=Doiciméad PDF [gl]description=Documento PDF [gu]description=PDF દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך PDF [hi]description=पीडीà¤à¤« दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument PDF [hu]description=PDF-dokumentum [id]description=dokumen PDF [is]description=PDF skjal [it]description=Documento PDF [ja]description=PDF ドキュメント [ko]description=PDF 문서 [li]description=PDF dokkemènt [lt]description=PDF dokumentas [lv]description=PDF dokuments [mk]description=PDF документ [mn]description=PDF баримт бичиг [ms]description=Dokumen PDF [nb]description=PDF-dokument [ne]description=पि डि à¤à¤« कागजात [nl]description=PDF document [nn]description=PDF-dokument [nso]description=Tokumente ya PDF [pa]description=PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument PDF [pt]description=Documento PDF [pt_BR]description=Documento PDF [ro]description=Document PDF [ru]description=документ формата PDF [sk]description=Dokument PDF [sl]description=Dokument PDF [sq]description=Dokument PDF [sr]description=ПДФ документ [sr@Latn]description=PDF dokument [sr@ije]description=PDF документ [sv]description=PDF-dokument [ta]description=PDF ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ PDF [tk]description=PDF sened [tr]description=PDF belgesi [uk]description=документ у форматі PDF [vi]description=Văn bản PDF [wa]description=Documint PDF [xh]description=Uxwebhu lwe-PDF [zh_CN]description=PDF 文档 [zh_TW]description=PDF 文件 [zu]description=Ikhasi lePDF default_action_type=component short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_PDF_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_PDF_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_PDF_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=acroread,gpdf,xpdf,ggv,gv short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=acroread,gpdf,xpdf,ggv,gv short_list_application_ids_for_advanced_user_level=acroread,gpdf,xpdf,ggv,gv category=Documents/Published Materials [af]category=Dokumente/Gepubliseerde materiaal [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Published Materials [ar]category=مستندات/مواد معلنة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/DÉ™rc OlunmuÅŸ Materiallar [be]category=ДакумÑнты/Выдавецтва [bg]category=Документи/Публикувани материали [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•াশনা [bs]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [ca]category=Documents/Material publicat [cs]category=Dokumenty/Publikované materiály [cy]category=Dogfennau/Deunyddiau wedi eu Cyhoeddi [da]category=Dokumenter/Publiceret materiale [de]category=Dokumente/Veröffentlichungen [el]category=ΈγγÏαφα/Δημοσιευμένο Υλικό [en_CA]category=Documents/Published Materials [en_GB]category=Documents/Published Materials [eo]category=Dokumentoj/Eldonita Materialoj [es]category=Documentos/Materiales publicados [et]category=Dokumendid/Avaldatud materjalid [eu]category=Dokumentuak/Argitaratutako materialak [fi]category=Asiakirjat/Julkaisut [fr]category=Documents/Publication [gl]category=Documentos/Materiais publicados [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/પà«àª°àª•ાશિત પદારà«àª¥à«‹ [he]category=מסמכי×/×—×•×ž×¨×™× ×ž×¤×•×¨×¡×ž×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पà¥à¤°à¤•ाशित सामगà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤ [hr]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [hu]category=Dokumentum/Publikált anyagok [id]category=Dokumen/Materi yang telah diterbitkan [is]category=Skjöl/Útgefið efni [it]category=Documenti/Materiali pubblicati [ja]category=ドキュメント/出版系 [ko]category=문서/ì¶œíŒë¬¼ [li]category=Dokkemènter/Oetgebrach matterjaal [lt]category=Dokumentai/Spaudiniai [lv]category=Dokumenti/PublicÄ“tie MateriÄli [mk]category=Документи/објавени материјали [mn]category=Баримтууд/Ð¥ÑвлÑгдÑÑн Материалууд [ms]category=Dokumen/Material Penerbitan [nb]category=Dokumenter/Publisert materiale [ne]category=कागजातहरà¥/निसà¥à¤•ेका चिजबिज% [nl]category=Documenten/Gepubliceerd materiaal [nn]category=Dokument/Publisert materiale [nso]category=Ditokumente/Didiriwa teo di Phatlaladitwego [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਛਾਪਿਆ ਸਾਮਾਨ [pl]category=Dokumenty/Opublikowane materiaÅ‚y [pt]category=Documentos/Materiais Publicados [pt_BR]category=Documentos/Materiais Publicados [ro]category=Documente/Materiale publicate [ru]category=Документы/Печатные материалы [sk]category=Dokumenty/Publikované materiály [sl]category=Dokumenti/Objavljeni materiali [sq]category=Dokumente/Materiale të publikuar [sr]category=Документи/Објављени материјали [sr@Latn]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [sr@ije]category=Документ/Публиковани материјал [sv]category=Dokument/Publicerade material [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/பதிவà¯à®šà¯†à®¯à¯à®¤ பொரà¯à®³à¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/สิ่งตีพิมพ์ [tr]category=Belge/Yayımlanır Belgeler [uk]category=Документи/Опубліковані матеріали [vi]category=Tài liệu/Nguyên liệu xuất bản [wa]category=Documints/Eplaidaedje [xh]category=Amaxwebhu/izinto ezishicilelweyo [zh_CN]category=文档/å‡ºç‰ˆææ–™ [zh_TW]category=文件/出版文件 [zu]category=Amabhukwana / Izinto Ezishicelelwe use_category_default=yes application/pgp description=PGP message [af]description=PGP-boodskap [am]description=የPGP መáˆá‹•ክት [ar]description=رسالة PGP [az]description=PGP ismarıcı [be]description=Паведамленьне PGP [bg]description=PGP Ñъобщение [bn]description=পি-জি-পি বারà§à¦¤à¦¾ [bs]description=PGP poruka [ca]description=Missatge PGP [cs]description=Zpráva PGP [cy]description=Neges PGP [da]description=PGP-meddelelse [de]description=PGP-Nachricht [el]description=Μήνυμα PGP [en_CA]description=PGP message [en_GB]description=PGP message [eo]description=PGP mesaÄo [es]description=Mensaje PGP [et]description=PGP sõnum [eu]description=PGP mezua [fa]description=پیغام PGP [fi]description=PGP-viesti [fr]description=Message PGP [ga]description=teachtaireacht PGP [gl]description=Mensaxe PGP [gu]description=PGP સંદેશો [he]description=הודעת PGP [hi]description=पीजीपी संदेश [hr]description=PGP poruka [hu]description=PGP-üzenet [id]description=PGP message [is]description=PGP skilaboð [it]description=Messaggio PGP [ja]description=PGP メッセージ [ko]description=PGP 메세지 [li]description=PGP berich [lt]description=PGP žinutÄ— [lv]description=PGP vÄ“stule [mk]description=PGP порака [mn]description=PGP мÑдÑÑлÑл [ms]description=Mesej PGP [nb]description=PGP-melding [ne]description=पि जि पि सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]description=PGP bericht [nn]description=PGP-melding [nso]description=Molaeta wa PGP [pa]description=PGP ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]description=Wiadomość PGP [pt]description=Mensagem PGP [pt_BR]description=Mensagem PGP [ro]description=Mesaj PGP [ru]description=Ñообщение формата PGP [sk]description=PGP správa [sl]description=SporoÄilo PGP [sq]description=Mesazh PGP [sr]description=ПГП порука [sr@Latn]description=PGP poruka [sr@ije]description=PGP порука [sv]description=PGP-meddelande [ta]description=PGP செயà¯à®¤à®¿ [th]description=ข้อความ PGP [tr]description=PGP iletisi [uk]description=Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PGP [vi]description=Thông Ä‘iệp PGP [wa]description=Messaedje PGP [xh]description=Umyalezo we-PGP [zh_CN]description=PGP æ¶ˆæ¯ [zh_TW]description=PGP è¨Šæ¯ [zu]description=Umlayezo wePGP category=Security [af]category=Sekuriteit [am]category=ደህáŠá‰µ [ar]category=الأمن [az]category=TÉ™hlükÉ™sizlik [be]category=БÑÑьпека [bg]category=СигурноÑÑ‚ [bn]category=নিরাপতà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Sigurnost [ca]category=Seguretat [cs]category=BezpeÄnost [cy]category=Diogelwch [da]category=Sikkerhed [de]category=Sicherheit [el]category=Ασφάλεια [en_CA]category=Security [en_GB]category=Security [eo]category=Sekureco [es]category=Seguridad [et]category=Turvalisus [eu]category=Segurtasuna [fa]category=امنیت [fi]category=Turvallisuus [fr]category=Sécurité [ga]category=Slándáil [gl]category=Seguranza [gu]category=સà«àª°àª•à«àª·àª¾ [he]category=×בטחה [hi]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [hr]category=Sigurnost [hu]category=Biztonság [id]category=Keamanan [is]category=Öryggi [it]category=Sicurezza [ja]category=セキュリティ [ko]category=보안 [li]category=Beveiliging [lt]category=Saugumas [lv]category=Drošība [mk]category=СигурноÑÑ‚ [ml]category=à´¸àµà´°à´•àµà´· [mn]category=Хамгаалалт [ms]category=Keselamatan [nb]category=Sikkerhet [ne]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [nl]category=Beveiliging [nn]category=Tryggleik [nso]category=Polokego [pa]category=ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ [pl]category=BezpieczeÅ„stwo [pt]category=Segurança [pt_BR]category=Segurança [ro]category=Securitate [ru]category=БезопаÑноÑть [rw]category=Umutekano [sk]category=BezpeÄnosÅ¥ [sl]category=Varnost [sq]category=Siguria [sr]category=Заштита [sr@Latn]category=ZaÅ¡tita [sr@ije]category=Заштита [sv]category=Säkerhet [ta]category=பாதà¯à®•ாபà¯à®ªà¯ [th]category=ความปลอดภัย [tr]category=Güvenlik [uk]category=Безпека [vi]category=Bảo mật [wa]category=SÃ¥vrité [xh]category=Ukhuseleko [zh_CN]category=安全 [zh_TW]category=ä¿å®‰ [zu]category=Ukukhuseleka application/pgp-encrypted description=PGP-encrypted file [af]description=PGP-geënkripteerde lêer [ar]description=مل٠مشÙّر بـPGP [az]description=PGP ile kodlanmış fayl [be]description=Файл, зашыфраваны PGP [bg]description=PGP-криптиран файл [bn]description=পি-জি-পি দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦¨à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦•ৃত ফাইল [bs]description=PGP-kriptovana datoteka [ca]description=Fitxer xifrat amb PGP [cs]description=Soubor Å¡ifrovaný PGP [cy]description=Ffeil a amgryptiwyd efo PGP [da]description=PGP-krypteret fil [de]description=PGP-verschlüsselte Datei [el]description=ΑÏχείο κÏυπτογÏαφημένο PGP [en_CA]description=PGP-encrypted file [en_GB]description=PGP-encrypted file [eo]description=PGP ĉifrita dosiero [es]description=Archivo cifrado PGP [et]description=PGP-kodeeritud fail [eu]description=PGP fitxategi enkriptatua [fi]description=PGP-salattu tiedosto [fr]description=Document encryptée PGP [gl]description=Ficheiro cifrado en PGP [gu]description=PGP સંગà«àª°àª¹àª¿àª¤ ફાઈલ [he]description=קובץ מקודד ב PGP [hi]description=पीजीपी-à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ फ़ाइल [hr]description=PGP kodirana datoteka [hu]description=PGP-vel titkosított fájl [id]description=file PGP-encrypted [is]description=PGP-dulkóðuð skrá [it]description=File cifrato PGP [ja]description=PGP 符å·åŒ–ファイル [ko]description=PGP ì•”í˜¸í™”ëœ ë°ì´í„° [li]description=PGP-gekodeerd besjtandj [lt]description=PGP užkoduota byla [lv]description=PGP-kodÄ“ts fails [mk]description=PGP-енкриптирана датотека [mn]description=PGP хамгаалагдÑан файл [ms]description=Fail terenkripsi-PGP [nb]description=PGP-kryptert fil [ne]description=पि जि पि à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ फाईल [nl]description=PGP-gecodeerd bestand [nn]description=PGP-kryptert fil [nso]description=Faele e tsenthitwego khoutu ya PGP [pa]description=PGP-ਉਲà¨à¨¾à¨‰ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik zakodowany za pomocÄ… PGP [pt]description=Ficheiro encriptado PGP [pt_BR]description=Arquivo criptografado com PGP [ro]description=FiÅŸier criptat PGP [ru]description=файл, закодированный Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ PGP [sk]description=PGP-Å¡ifrovaný súbor [sl]description=Datoteka zaÅ¡ifrirana s PGP [sq]description=File i kriptuar me PGP [sr]description=ПГП-ом шифрована датотека [sr@Latn]description=PGP-om Å¡ifrovana datoteka [sr@ije]description=PGP-енкриптована датотека [sv]description=PGP-krypterad fil [ta]description=PGP-கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à®¾à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸–ูà¸à¹€à¸‚้ารหัส PGP [tr]description=PGP-ÅŸifreli dosya [uk]description=файл закодований у форматі PGP [vi]description=Tập tin mã hóa PGP [wa]description=Fitchî ecripté avou PGP [xh]description=Ifayile ye-PGP ekhowudiweyo [zh_CN]description=PGP 加密文件 [zh_TW]description=PGP 加密檔 [zu]description=Ihele-didayo lePGP category=Security [af]category=Sekuriteit [am]category=ደህáŠá‰µ [ar]category=الأمن [az]category=TÉ™hlükÉ™sizlik [be]category=БÑÑьпека [bg]category=СигурноÑÑ‚ [bn]category=নিরাপতà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Sigurnost [ca]category=Seguretat [cs]category=BezpeÄnost [cy]category=Diogelwch [da]category=Sikkerhed [de]category=Sicherheit [el]category=Ασφάλεια [en_CA]category=Security [en_GB]category=Security [eo]category=Sekureco [es]category=Seguridad [et]category=Turvalisus [eu]category=Segurtasuna [fa]category=امنیت [fi]category=Turvallisuus [fr]category=Sécurité [ga]category=Slándáil [gl]category=Seguranza [gu]category=સà«àª°àª•à«àª·àª¾ [he]category=×בטחה [hi]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [hr]category=Sigurnost [hu]category=Biztonság [id]category=Keamanan [is]category=Öryggi [it]category=Sicurezza [ja]category=セキュリティ [ko]category=보안 [li]category=Beveiliging [lt]category=Saugumas [lv]category=Drošība [mk]category=СигурноÑÑ‚ [ml]category=à´¸àµà´°à´•àµà´· [mn]category=Хамгаалалт [ms]category=Keselamatan [nb]category=Sikkerhet [ne]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [nl]category=Beveiliging [nn]category=Tryggleik [nso]category=Polokego [pa]category=ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ [pl]category=BezpieczeÅ„stwo [pt]category=Segurança [pt_BR]category=Segurança [ro]category=Securitate [ru]category=БезопаÑноÑть [rw]category=Umutekano [sk]category=BezpeÄnosÅ¥ [sl]category=Varnost [sq]category=Siguria [sr]category=Заштита [sr@Latn]category=ZaÅ¡tita [sr@ije]category=Заштита [sv]category=Säkerhet [ta]category=பாதà¯à®•ாபà¯à®ªà¯ [th]category=ความปลอดภัย [tr]category=Güvenlik [uk]category=Безпека [vi]category=Bảo mật [wa]category=SÃ¥vrité [xh]category=Ukhuseleko [zh_CN]category=安全 [zh_TW]category=ä¿å®‰ [zu]category=Ukukhuseleka application/pgp-keys description=PGP keys [af]description=PGP-sleutels [am]description=የPGP á‰áˆá [ar]description=Ù…ÙØ§ØªÙŠØ­ PGP [az]description=PGP açarları [be]description=Ключы PGP [bg]description=PGP ключове [bn]description=পি-জি-পি চাবিকাঠি (কি) [bs]description=PGP kljuÄevi [ca]description=Claus PGP [cs]description=KlíÄe PGP [cy]description=Allweddi PGP [da]description=PGP-nøgler [de]description=PGP-Schlüssel [el]description=Κλειδιά PGP [en_CA]description=PGP keys [en_GB]description=PGP keys [eo]description=PGP ĉifroÅlosiloj [es]description=Claves PGP [et]description=PGP võtmed [eu]description=PGP gakoak [fa]description=کلیدهای PGP [fi]description=PGP-avaimet [fr]description=Clés PGP [ga]description=eochracha PGP [gl]description=Chaves PGP [gu]description=PGP કી [he]description=מפתחות PGP [hi]description=पीजीपी कà¥à¤‚जियाठ[hr]description=PGP kljuÄevi [hu]description=PGP-kulcs [id]description=PGP keys [is]description=PGP lyklar [it]description=Chiavi PGP [ja]description=PGP キー [ko]description=PGP 키 [li]description=PGP sjleutels [lt]description=PGP raktai [lv]description=PGP atslÄ“gas [mk]description=PGP клучеви [mn]description=PGP түлхүүр [ms]description=Kekunci PGP [nb]description=PGP-nøkler [ne]description=पि जि पि साà¤à¤šà¥‹à¤¹à¤°à¥ [nl]description=PGP sleutels [nn]description=PGP-nøkler [nso]description=Dinotlelo ta PGP [pa]description=PGP ਕੀਜ [pl]description=Klucze PGP [pt]description=Chaves PGP [pt_BR]description=Chaves PGP [ro]description=Chei PGP [ru]description=ключи формата PGP [sk]description=PGP kľúÄe [sl]description=KljuÄi PGP [sq]description=Kyçe PGP [sr]description=ПГП кључ [sr@Latn]description=PGP kljuÄ [sr@ije]description=PGP кључ [sv]description=PGP-nycklar [ta]description=PGP விசைகள௠[th]description=คีย์ PGP [tr]description=PGP anahtarları [uk]description=ключі у форматі PGP [vi]description=Khóa PGP [wa]description=Clés PGP [xh]description=Amaqhosha e-PGP [zh_CN]description=PGP 密钥 [zh_TW]description=PGP 鑰匙 [zu]description=Inkinobho ye PGP category=Security [af]category=Sekuriteit [am]category=ደህáŠá‰µ [ar]category=الأمن [az]category=TÉ™hlükÉ™sizlik [be]category=БÑÑьпека [bg]category=СигурноÑÑ‚ [bn]category=নিরাপতà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Sigurnost [ca]category=Seguretat [cs]category=BezpeÄnost [cy]category=Diogelwch [da]category=Sikkerhed [de]category=Sicherheit [el]category=Ασφάλεια [en_CA]category=Security [en_GB]category=Security [eo]category=Sekureco [es]category=Seguridad [et]category=Turvalisus [eu]category=Segurtasuna [fa]category=امنیت [fi]category=Turvallisuus [fr]category=Sécurité [ga]category=Slándáil [gl]category=Seguranza [gu]category=સà«àª°àª•à«àª·àª¾ [he]category=×בטחה [hi]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [hr]category=Sigurnost [hu]category=Biztonság [id]category=Keamanan [is]category=Öryggi [it]category=Sicurezza [ja]category=セキュリティ [ko]category=보안 [li]category=Beveiliging [lt]category=Saugumas [lv]category=Drošība [mk]category=СигурноÑÑ‚ [ml]category=à´¸àµà´°à´•àµà´· [mn]category=Хамгаалалт [ms]category=Keselamatan [nb]category=Sikkerhet [ne]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [nl]category=Beveiliging [nn]category=Tryggleik [nso]category=Polokego [pa]category=ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ [pl]category=BezpieczeÅ„stwo [pt]category=Segurança [pt_BR]category=Segurança [ro]category=Securitate [ru]category=БезопаÑноÑть [rw]category=Umutekano [sk]category=BezpeÄnosÅ¥ [sl]category=Varnost [sq]category=Siguria [sr]category=Заштита [sr@Latn]category=ZaÅ¡tita [sr@ije]category=Заштита [sv]category=Säkerhet [ta]category=பாதà¯à®•ாபà¯à®ªà¯ [th]category=ความปลอดภัย [tr]category=Güvenlik [uk]category=Безпека [vi]category=Bảo mật [wa]category=SÃ¥vrité [xh]category=Ukhuseleko [zh_CN]category=安全 [zh_TW]category=ä¿å®‰ [zu]category=Ukukhuseleka application/pgp-signature description=PGP signature [af]description=PGP-handtekening [ar]description=توقيع PGP [az]description=PGP imzası [be]description=ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ñ–Ñ PGP [bg]description=PGP Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ [bn]description=পি-জি-পি সই [bs]description=PGP potpis [ca]description=Signatura PGP [cs]description=Podpis PGP [cy]description=Llofnod PGP [da]description=PGP-signatur [de]description=PGP-Signatur [el]description=ΥπογÏαφή PGP [en_CA]description=PGP signature [en_GB]description=PGP signature [eo]description=PGP subskribo [es]description=Firma PGP [et]description=PGP allkiri [eu]description=PGP sinadura [fa]description=امضای PGP [fi]description=PGP-allekirjoitus [fr]description=Signature PGP [ga]description=síniú do PGP [gl]description=Sinatura PGP [gu]description=PGP હસà«àª¤àª¾àª•à«àª·àª° [he]description=חתימת PGP [hi]description=पीजीपी हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤° [hr]description=PGP potpis [hu]description=PGP-aláírás [id]description=PGP signature [is]description=PGP undirskrift [it]description=Firma PGP [ja]description=PGP ç½²å [ko]description=PGP 서명 [li]description=PGP handjteikening [lt]description=PGP paraÅ¡as [lv]description=PGP paraksts [mk]description=PGP Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ [mn]description=PGP хөгжмийн түлхүүр [ms]description=Tandatangan PGP [nb]description=PGP-signatur [ne]description=पि जि पि हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤° [nl]description=PGP handtekening [nn]description=PGP-signatur [nso]description=Mosaeno wa PGP [pa]description=PGP ਦਸਤਖਤ [pl]description=Podpis PGP [pt]description=Assinatura PGP [pt_BR]description=Assinatura PGP [ro]description=Semnătură PGP [ru]description=подпиÑÑŒ формата PGP [sk]description=PGP podpis [sl]description=Podpis PGP [sq]description=Firmë PGP [sr]description=ПГП Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=PGP potpis [sr@ije]description=PGP Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=PGP-signatur [ta]description=PGP கையொபà¯à®ªà®®à¯ [th]description=ลายเซ็น PGP [tr]description=PGP imzası [uk]description=Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ форматі PGP [vi]description=Chữ ký PGP [wa]description=Sinateure PGP [xh]description=Usayino kwi-PGP [zh_CN]description=PGP ç­¾å [zh_TW]description=PGP ç°½åæª” [zu]description=Umbhalo-mvumelwano PGP category=Security [af]category=Sekuriteit [am]category=ደህáŠá‰µ [ar]category=الأمن [az]category=TÉ™hlükÉ™sizlik [be]category=БÑÑьпека [bg]category=СигурноÑÑ‚ [bn]category=নিরাপতà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Sigurnost [ca]category=Seguretat [cs]category=BezpeÄnost [cy]category=Diogelwch [da]category=Sikkerhed [de]category=Sicherheit [el]category=Ασφάλεια [en_CA]category=Security [en_GB]category=Security [eo]category=Sekureco [es]category=Seguridad [et]category=Turvalisus [eu]category=Segurtasuna [fa]category=امنیت [fi]category=Turvallisuus [fr]category=Sécurité [ga]category=Slándáil [gl]category=Seguranza [gu]category=સà«àª°àª•à«àª·àª¾ [he]category=×בטחה [hi]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [hr]category=Sigurnost [hu]category=Biztonság [id]category=Keamanan [is]category=Öryggi [it]category=Sicurezza [ja]category=セキュリティ [ko]category=보안 [li]category=Beveiliging [lt]category=Saugumas [lv]category=Drošība [mk]category=СигурноÑÑ‚ [ml]category=à´¸àµà´°à´•àµà´· [mn]category=Хамгаалалт [ms]category=Keselamatan [nb]category=Sikkerhet [ne]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [nl]category=Beveiliging [nn]category=Tryggleik [nso]category=Polokego [pa]category=ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ [pl]category=BezpieczeÅ„stwo [pt]category=Segurança [pt_BR]category=Segurança [ro]category=Securitate [ru]category=БезопаÑноÑть [rw]category=Umutekano [sk]category=BezpeÄnosÅ¥ [sl]category=Varnost [sq]category=Siguria [sr]category=Заштита [sr@Latn]category=ZaÅ¡tita [sr@ije]category=Заштита [sv]category=Säkerhet [ta]category=பாதà¯à®•ாபà¯à®ªà¯ [th]category=ความปลอดภัย [tr]category=Güvenlik [uk]category=Безпека [vi]category=Bảo mật [wa]category=SÃ¥vrité [xh]category=Ukhuseleko [zh_CN]category=安全 [zh_TW]category=ä¿å®‰ [zu]category=Ukukhuseleka application/pkcs7-mime description=S/MIME file [af]description=S/MIME-lêer [am]description=የS/MIME á‹á‹­áˆ [ar]description=مل٠S/MIME [az]description=S/MIME faylı [be]description=S/MIME файл [bg]description=S/MIME файл [bn]description=à¦à¦¸/মাইম ফাইল [bs]description=S/MIME datoteka [ca]description=Fitxer S/MIME [cs]description=Soubor S/MIME [cy]description=Ffeil S/MIME [da]description=S/MIME-data [de]description=S/MIME-Datei [el]description=ΑÏχείο S/MIME [en_CA]description=S/MIME file [en_GB]description=S/MIME file [eo]description=S/MIME dosiero [es]description=Archivo S/MIME [et]description=S/MIME fail [eu]description=S/MIME fitxategia [fa]description=پرونده‌ی S/MIME [fi]description=S/MIME-tiedosto [fr]description=Fichier S/MIME [ga]description=Comhad S/MIME [gl]description=Ficheiro S/MIME [gu]description=S/MIME ફાઈલ [he]description=קובץ S/MIME [hi]description=à¤à¤¸/à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤à¤®à¤ˆ फ़ाइल [hr]description=Datoteka S/MIME [hu]description=S/MIME-fájl [id]description=file S/MIME [is]description=S/MIME skrá [it]description=File S/MIME [ja]description=S/MIME ファイル [ko]description=S/MIME íŒŒì¼ [li]description=S/MIME besjtandj [lt]description=S/MIME byla [lv]description=S/MIME fails [mk]description=S/MIME датотека [mn]description=S/MIME файл [ms]description=Fail S/MIME [nb]description=S/MIME-fil [ne]description=à¤à¤¸/à¤à¤® आई à¤à¤® ई फाईल [nl]description=S/MIME bestand [nn]description=S/MIME-fil [nso]description=Faele ya S/MIME [pa]description=S/MIME ਫਾਇਲ [pl]description=Plik S/MIME [pt]description=Ficheiro S/MIME [pt_BR]description=Arquivo S/MIME [ro]description=FiÅŸier S/MIME [ru]description=Файл формата S/MIME [sk]description=Súbor S/MIME [sl]description=Datoteka S/MIME [sq]description=File S/MIME [sr]description=С/МИМЕ датотека [sr@Latn]description=S/MIME datoteka [sr@ije]description=S/MIME датотека [sv]description=S/MIME-fil [ta]description=S/MIME கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ S/MIME [tk]description=S/MIME faýl [tr]description=S/MIME dosyası [uk]description=файл у форматі S/MIME [vi]description=Tập tin S/MIME [wa]description=Fitchî S/MIME [xh]description=Ifayili i-S/MIME [zh_CN]description=S/MIME 文件 [zh_TW]description=S/MIME 檔 [zu]description=Ihele S/MIME category=Security [af]category=Sekuriteit [am]category=ደህáŠá‰µ [ar]category=الأمن [az]category=TÉ™hlükÉ™sizlik [be]category=БÑÑьпека [bg]category=СигурноÑÑ‚ [bn]category=নিরাপতà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Sigurnost [ca]category=Seguretat [cs]category=BezpeÄnost [cy]category=Diogelwch [da]category=Sikkerhed [de]category=Sicherheit [el]category=Ασφάλεια [en_CA]category=Security [en_GB]category=Security [eo]category=Sekureco [es]category=Seguridad [et]category=Turvalisus [eu]category=Segurtasuna [fa]category=امنیت [fi]category=Turvallisuus [fr]category=Sécurité [ga]category=Slándáil [gl]category=Seguranza [gu]category=સà«àª°àª•à«àª·àª¾ [he]category=×בטחה [hi]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [hr]category=Sigurnost [hu]category=Biztonság [id]category=Keamanan [is]category=Öryggi [it]category=Sicurezza [ja]category=セキュリティ [ko]category=보안 [li]category=Beveiliging [lt]category=Saugumas [lv]category=Drošība [mk]category=СигурноÑÑ‚ [ml]category=à´¸àµà´°à´•àµà´· [mn]category=Хамгаалалт [ms]category=Keselamatan [nb]category=Sikkerhet [ne]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [nl]category=Beveiliging [nn]category=Tryggleik [nso]category=Polokego [pa]category=ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ [pl]category=BezpieczeÅ„stwo [pt]category=Segurança [pt_BR]category=Segurança [ro]category=Securitate [ru]category=БезопаÑноÑть [rw]category=Umutekano [sk]category=BezpeÄnosÅ¥ [sl]category=Varnost [sq]category=Siguria [sr]category=Заштита [sr@Latn]category=ZaÅ¡tita [sr@ije]category=Заштита [sv]category=Säkerhet [ta]category=பாதà¯à®•ாபà¯à®ªà¯ [th]category=ความปลอดภัย [tr]category=Güvenlik [uk]category=Безпека [vi]category=Bảo mật [wa]category=SÃ¥vrité [xh]category=Ukhuseleko [zh_CN]category=安全 [zh_TW]category=ä¿å®‰ [zu]category=Ukukhuseleka application/pkcs7-signature description=S/MIME signature [af]description=S/MIME-handtekening [ar]description=توقيع S/MIME [az]description=S/MIME imzası [be]description=S/MIME Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ–Ñ [bg]description=S/MIME Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ [bn]description=à¦à¦¸/মাইম সà§à¦¬à¦¾à¦•à§à¦·à¦° [bs]description=S/MIME potpis [ca]description=Signatura S/MIME [cs]description=Podpis S/MIME [cy]description=Llofnod S/MIME [da]description=S/MIME-signatur [de]description=S/MIME-Signatur [el]description=ΥπογÏαφή S/MIME [en_CA]description=S/MIME signature [en_GB]description=S/MIME signature [eo]description=S/MIME subskribo [es]description=Firma S/MIME [et]description=S/MIME allkiri [eu]description=S/MIME sinadura [fa]description=امضای S/MIME [fi]description=S/MIME-allekirjoitus [fr]description=Signature S/MIME [ga]description=síniú S/MIME [gl]description=Sinatura S/MIME [gu]description=S/MIME હસà«àª¤àª¾àª•à«àª·àª° [he]description=חתימה S/MIME [hi]description=à¤à¤¸/à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤à¤®à¤ˆ हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤° [hr]description=Potpis S/MIME [hu]description=S/MIME-aláírás [id]description=tandatangan digital S/MIME [is]description=S/MIME undirskrift [it]description=Firma S/MIME [ja]description=S/MIME ç½²å [ko]description=S/MIME 서명 [li]description=S/MIME handjteikening [lt]description=S/MIME paraÅ¡as [lv]description=S/MIME paraksts [mk]description=S/MIME Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ [mn]description=S/MIME гарын Ò¯ÑÑг [ms]description=Tandatangan S/MIME [nb]description=S/MIME-signatur [ne]description=à¤à¤¸/à¤à¤® आई à¤à¤® ई हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤° [nl]description=S/MIME handtekening [nn]description=S/MIME-signatur [nso]description=Mosaeno wa S/MIME [pa]description=S/MIME ਦਸਤਖਤ [pl]description=Podpis S/MIME [pt]description=Assinatura S/MIME [pt_BR]description=Assinatura S/MIME [ro]description=Semnătură S/MIME [ru]description=подпиÑÑŒ формата S/MIME [sk]description=Podpis S/MIME [sl]description=Podpis S/MIME [sq]description=Firmë S/MIME [sr]description=С/МИМЕ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=S/MIME potpis [sr@ije]description=S/MIME Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=S/MIME-signatur [ta]description=S/மைம௠கையொபà¯à®ªà®®à¯ [th]description=ลายเซ็น S/MIME [tr]description=S/MIME imzası [uk]description=Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ форматі S/MIME [vi]description=Chữ ký S/MIME [wa]description=Sinateure S/MIME [xh]description=Usayino lwe-S/MIME [zh_CN]description=S/MIME ç­¾å [zh_TW]description=S/MIME 數ä½ç°½å檔 [zu]description=Umbhalo-mvumelwano S/MIME category=Security [af]category=Sekuriteit [am]category=ደህáŠá‰µ [ar]category=الأمن [az]category=TÉ™hlükÉ™sizlik [be]category=БÑÑьпека [bg]category=СигурноÑÑ‚ [bn]category=নিরাপতà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Sigurnost [ca]category=Seguretat [cs]category=BezpeÄnost [cy]category=Diogelwch [da]category=Sikkerhed [de]category=Sicherheit [el]category=Ασφάλεια [en_CA]category=Security [en_GB]category=Security [eo]category=Sekureco [es]category=Seguridad [et]category=Turvalisus [eu]category=Segurtasuna [fa]category=امنیت [fi]category=Turvallisuus [fr]category=Sécurité [ga]category=Slándáil [gl]category=Seguranza [gu]category=સà«àª°àª•à«àª·àª¾ [he]category=×בטחה [hi]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [hr]category=Sigurnost [hu]category=Biztonság [id]category=Keamanan [is]category=Öryggi [it]category=Sicurezza [ja]category=セキュリティ [ko]category=보안 [li]category=Beveiliging [lt]category=Saugumas [lv]category=Drošība [mk]category=СигурноÑÑ‚ [ml]category=à´¸àµà´°à´•àµà´· [mn]category=Хамгаалалт [ms]category=Keselamatan [nb]category=Sikkerhet [ne]category=सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ [nl]category=Beveiliging [nn]category=Tryggleik [nso]category=Polokego [pa]category=ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ [pl]category=BezpieczeÅ„stwo [pt]category=Segurança [pt_BR]category=Segurança [ro]category=Securitate [ru]category=БезопаÑноÑть [rw]category=Umutekano [sk]category=BezpeÄnosÅ¥ [sl]category=Varnost [sq]category=Siguria [sr]category=Заштита [sr@Latn]category=ZaÅ¡tita [sr@ije]category=Заштита [sv]category=Säkerhet [ta]category=பாதà¯à®•ாபà¯à®ªà¯ [th]category=ความปลอดภัย [tr]category=Güvenlik [uk]category=Безпека [vi]category=Bảo mật [wa]category=SÃ¥vrité [xh]category=Ukhuseleko [zh_CN]category=安全 [zh_TW]category=ä¿å®‰ [zu]category=Ukukhuseleka application/postscript description=PostScript document [af]description=PostScript-dokument [am]description=የPostScript ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند PostScript [az]description=PostScript sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт PostScript [bg]description=PostScript документ [bn]description=পোসà§à¦Ÿà¦¸à§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ নথী [bs]description=PostScript dokument [ca]description=Document PostScript [cs]description=Dokument PostScript [cy]description=Dogfen PostScript [da]description=PostScript-dokument [de]description=PostScript-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο PostScript [en_CA]description=PostScript document [en_GB]description=PostScript document [eo]description=PostScript dokumento [es]description=Documento PostScript [et]description=PostScript dokument [eu]description=PostScript dokumentua [fa]description=نوشتار پست‌اسکریپت [fi]description=PostScript-asiakirja [fr]description=Document PostScript [ga]description=Doiciméad PostScript [gl]description=Documento PostScript [gu]description=પોસà«àªŸàª²àª¿àªªàª¿ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך PostScript [hi]description=पोसà¥à¤Ÿ-सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument PostScript [hu]description=PostScript-dokumentum [id]description=dokumen PostScript [is]description=PostScript skjal [it]description=Documento PostScript [ja]description=PostScript ドキュメント [ko]description=í¬ìŠ¤íŠ¸ìŠ¤í¬ë¦½íЏ 문서 [li]description=PostScript dokkemènt [lt]description=PostScript dokumentas [lv]description=PostScript dokuments [mk]description=PostScript документ [mn]description=PostScript баримт [ms]description=Dokumen PostScript [nb]description=PostScript dokument [ne]description=पोसà¥à¤Ÿ सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ कागजात [nl]description=PostScript document [nn]description=PostScript-dokument [nso]description=Tokumente ya PostScript [pa]description=ਪੋਸਟਸਕਿਰੱਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Postscript [pt]description=Documento PostScript [pt_BR]description=Documento PostScript [ro]description=Document PostScript [ru]description=документ формата PostScript [sk]description=Dokument PostScript [sl]description=Dokument PostScript [sq]description=Dokument PostScript [sr]description=ПоÑтСкрипт документ [sr@Latn]description=PostSkript dokument [sr@ije]description=ПоÑтСкрипт документ [sv]description=PostScript-dokument [ta]description=போஸà¯à®Ÿà¯à®¸à¯à®•ிரிபà¯à®Ÿà¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ PostScript [tk]description=PostScript senedi [tr]description=PostScript belgesi [uk]description=документ у форматі PostScript [vi]description=Văn bản PostScript [wa]description=Documint PostScript [xh]description=Uxwebhu olubhalwe nge-PostScript [zh_CN]description=PostScript 文档 [zh_TW]description=PostScript 文件 [zu]description=Ibhukwana lePostScript default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_GGV_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_GGV_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_GGV_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_GGV_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=ggv,gv,ghostview short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=ggv,gv,ghostview short_list_application_ids_for_advanced_user_level=ggv,gv,ghostview category=Documents/Published Materials [af]category=Dokumente/Gepubliseerde materiaal [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Published Materials [ar]category=مستندات/مواد معلنة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/DÉ™rc OlunmuÅŸ Materiallar [be]category=ДакумÑнты/Выдавецтва [bg]category=Документи/Публикувани материали [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•াশনা [bs]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [ca]category=Documents/Material publicat [cs]category=Dokumenty/Publikované materiály [cy]category=Dogfennau/Deunyddiau wedi eu Cyhoeddi [da]category=Dokumenter/Publiceret materiale [de]category=Dokumente/Veröffentlichungen [el]category=ΈγγÏαφα/Δημοσιευμένο Υλικό [en_CA]category=Documents/Published Materials [en_GB]category=Documents/Published Materials [eo]category=Dokumentoj/Eldonita Materialoj [es]category=Documentos/Materiales publicados [et]category=Dokumendid/Avaldatud materjalid [eu]category=Dokumentuak/Argitaratutako materialak [fi]category=Asiakirjat/Julkaisut [fr]category=Documents/Publication [gl]category=Documentos/Materiais publicados [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/પà«àª°àª•ાશિત પદારà«àª¥à«‹ [he]category=מסמכי×/×—×•×ž×¨×™× ×ž×¤×•×¨×¡×ž×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पà¥à¤°à¤•ाशित सामगà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤ [hr]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [hu]category=Dokumentum/Publikált anyagok [id]category=Dokumen/Materi yang telah diterbitkan [is]category=Skjöl/Útgefið efni [it]category=Documenti/Materiali pubblicati [ja]category=ドキュメント/出版系 [ko]category=문서/ì¶œíŒë¬¼ [li]category=Dokkemènter/Oetgebrach matterjaal [lt]category=Dokumentai/Spaudiniai [lv]category=Dokumenti/PublicÄ“tie MateriÄli [mk]category=Документи/објавени материјали [mn]category=Баримтууд/Ð¥ÑвлÑгдÑÑн Материалууд [ms]category=Dokumen/Material Penerbitan [nb]category=Dokumenter/Publisert materiale [ne]category=कागजातहरà¥/निसà¥à¤•ेका चिजबिज% [nl]category=Documenten/Gepubliceerd materiaal [nn]category=Dokument/Publisert materiale [nso]category=Ditokumente/Didiriwa teo di Phatlaladitwego [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਛਾਪਿਆ ਸਾਮਾਨ [pl]category=Dokumenty/Opublikowane materiaÅ‚y [pt]category=Documentos/Materiais Publicados [pt_BR]category=Documentos/Materiais Publicados [ro]category=Documente/Materiale publicate [ru]category=Документы/Печатные материалы [sk]category=Dokumenty/Publikované materiály [sl]category=Dokumenti/Objavljeni materiali [sq]category=Dokumente/Materiale të publikuar [sr]category=Документи/Објављени материјали [sr@Latn]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [sr@ije]category=Документ/Публиковани материјал [sv]category=Dokument/Publicerade material [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/பதிவà¯à®šà¯†à®¯à¯à®¤ பொரà¯à®³à¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/สิ่งตีพิมพ์ [tr]category=Belge/Yayımlanır Belgeler [uk]category=Документи/Опубліковані матеріали [vi]category=Tài liệu/Nguyên liệu xuất bản [wa]category=Documints/Eplaidaedje [xh]category=Amaxwebhu/izinto ezishicilelweyo [zh_CN]category=文档/å‡ºç‰ˆææ–™ [zh_TW]category=文件/出版文件 [zu]category=Amabhukwana / Izinto Ezishicelelwe use_category_default=yes application/qif description=Quicken document [af]description=Quicken-dokument [am]description=የQuicken ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند Quicken [az]description=Quicken sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт Quicken [bg]description=Quicken документ [bn]description=কà§à¦‡à¦•েন নথী [bs]description=Quicken dokument [ca]description=Document de Quicken [cs]description=Dokument Quicken [cy]description=Dogfen Quicken [da]description=Quicken-dokument [de]description=Quicken-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο Quicken [en_CA]description=Quicken document [en_GB]description=Quicken document [eo]description=Quicken dokumento [es]description=Documento de Quicken [et]description=Quicken dokument [eu]description=Quicken dokumentua [fa]description=نوشتار Quicken [fi]description=Quicken-asiakirja [fr]description=Document Quicken [ga]description=Doiciméad ó Quicken [gl]description=Documento do Quicken [gu]description=કà«àªµàª¿àª•ન દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Quicken [hi]description=कà¥à¤µà¤¿à¤•ेन दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Quicken-a [hu]description=Quicken-dokumentum [id]description=dokumen Quicken [is]description=Quicken skjal [it]description=Documento Quicken [ja]description=Quicken ドキュメント [ko]description=Quicken 문서 [li]description=Quicken dokkemènt [lt]description=Quicken dokumentas [lv]description=Quicken dokuments [mk]description=Quicken документ [mn]description=Quicken баримт [ms]description=Dokumen Quicken [nb]description=Quicken-dokument [ne]description=कà¥à¤µà¤¿à¤•न कागजात [nl]description=Quicken document [nn]description=Quicken-dokument [nso]description=Tokumente ya Quicken [pa]description=Quicken ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Quicken [pt]description=Documento Quicken [pt_BR]description=Documento do Quicken [ro]description=Document Quicken [ru]description=документ формата Quicken [sk]description=Dokument Quicken [sl]description=Dokument Quicken [sq]description=Dokument Quicken [sr]description=Quicken документ [sr@Latn]description=Quicken dokument [sr@ije]description=Quicken документ [sv]description=Quicken-dokument [ta]description=கà¯à®µà®¿à®•ென௠ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Quicken [tk]description=Quicken sened [tr]description=Quicken belgesi [uk]description=документ у форматі Quicken [vi]description=Tài liệu Quicken [wa]description=Documint Quicken [xh]description=Uxwebhu lwe-Quicken [zh_CN]description=Quicken 文档 [zh_TW]description=Quicken 文件 [zu]description=Ibhukwana le Quicken default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnucash category=Information/Financial [af]category=Inligting/Finansieël [ar]category=معلومات/مصرÙÙÙŠ [az]category=MÉ™'lumat/MaliyyÉ™ [be]category=ІнфармацыÑ/ФінанÑÑ‹ [bg]category=ИнформациÑ/ФинанÑова [bn]category=তথà§à¦¯/আরà§à¦¥à¦¿à¦• [bs]category=Informacije/Financije [ca]category=Informació/Finances [cs]category=Informace/FinanÄní [cy]category=Gwybodaeth/Ariannol [da]category=Information/Financiel [de]category=Informationen/Finanzen [el]category=ΠληÏοφοÏίες/Οικονομικά [en_CA]category=Information/Financial [en_GB]category=Information/Financial [eo]category=Informaĵo/Financa [es]category=Información/Financiera [et]category=Teave/Finants [eu]category=Informazioa/Finantzak [fa]category=اطلاعات/مالی [fi]category=Tiedot/Finanssi [fr]category=Information/Finance [ga]category=Eolas/Airgideas [gl]category=Información/Finanzas [gu]category=જાણકારી/આરà«àª¥àª¿àª• [he]category=מידע/פיננסי [hi]category=जानकारी/वितà¥à¤¤à¥€à¤¯ [hr]category=Informacija/Financijska [hu]category=Információ/Pénzügyi [id]category=Informasi/Keuangan [is]category=Upplýsingar/Fjármál [it]category=Informazioni/Finanza [ja]category=インフォメーション/財務系 [ko]category=ì •ë³´/금융 [li]category=Infermasie/Finensjeel [lt]category=Informacija/Finansai [lv]category=InformÄcija/FinansiÄla [mk]category=Информација/ФинанÑии [mn]category=МÑдÑÑлÑл/Санхүү [ms]category=Maklumat/Kewangan [nb]category=Informasjon/Finans [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾/आरà¥à¤¥à¤¿à¤• [nl]category=Informatie/Financieel [nn]category=Informasjon/Finans [nso]category=Tshedimoo/Matlotlo [pa]category=ਸੂਚਨਾ/ਮਾਲੀ [pl]category=Informacje/Finansowe [pt]category=Informação/Financeira [pt_BR]category=Informação/Financeira [ro]category=InformaÅ£ie/Financiar [ru]category=ИнформациÑ/ФинанÑÑ‹ [sk]category=Informácie/FinanÄné [sl]category=Podatki/FinanÄni [sq]category=Informacione/Financa [sr]category=Подаци/ФинанÑијÑки [sr@Latn]category=Podaci/Finansijski [sr@ije]category=Информације/ФинанÑије [sv]category=Information/Ekonomi [ta]category=தகவலà¯/நிதி தொடரà¯à®ªà®¾à®© [th]category=ข้อมูลข่าวสาร/à¸à¸²à¸£à¹€à¸‡à¸´à¸™ [tk]category=Maglumat/Malyýe [tr]category=Bilgi/İktisâdî [uk]category=ІнформаціÑ/ФінанÑи [vi]category=Thông tin/Tài chính [wa]category=InformÃ¥cion/Finance [xh]category=Ulwazi/Ezezimali [zh_CN]category=ä¿¡æ¯/ç†è´¢ [zh_TW]category=資訊/財務 [zu]category=Ulwazi/Okwezimali use_category_default=yes application/rtf description=Rich text document [af]description=Rich Text-dokument [ar]description=مستند نص غني [az]description=ZÉ™ngin mÉ™tn sÉ™nÉ™di [be]description=ІÑтотна фарматаваны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]description=Rich·text документ [bn]description=রিচ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী [bs]description=Rich text dokument [ca]description=Document de text enriquit [cs]description=Bohatý textový dokument [cy]description=Dogfen testun gyfoethog [da]description=Rig tekst-dokument [de]description=Reichhaltiges Textdokument [el]description=ΈγγÏαφο εμπλουτισμένου κειμένου [en_CA]description=Rich text document [en_GB]description=Rich text document [eo]description=Riĉteksta dokumento [es]description=Documento de texto enriquecido [et]description=Rich text dokument [eu]description=Testu aberastuko dokumentua [fi]description=RTF-asiakirja [fr]description=Document texte riche [gl]description=Documento de texto enriquecido [gu]description=પૂરà«àª£ લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך טקסט עשיר [hi]description=रिच़ पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Rich tekst oblika [hu]description=Rich text dokumentum [id]description=dokumen rich text [is]description=Ríkt textaskjal [it]description=Documento rich text [ja]description=リッãƒãƒ»ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=Rich text 문서 [li]description=Verriek teksdokkemènt [lt]description=RaiÅ¡kaus teksto dokumentas [mk]description=Rich текÑÑ‚ документ [mn]description=БаÑн текÑÑ‚ баримт [ms]description=Dokumen teks rich [nb]description=Riktekst-dokument [ne]description=रिच टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात [nl]description=Verrijkt tekstdocument [nn]description=Rik tekst-dokument [nso]description=Tokumente ya sengwalwa se humilego [pa]description=ਰਿੰਚ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument rich text [pt]description=Documento em texto rico [pt_BR]description=Documento de texto Rich text [ro]description=Document rich text [ru]description=документ Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ текÑтом [sk]description=Bohatý textový dokument [sl]description=Dokument bogatega besedila [sq]description=Dokument Rich text [sr]description=Обогаћени текÑтуални документ [sr@Latn]description=Obogaćeni tekstualni dokument [sr@ije]description=Обогаћени текÑтуални документ [sv]description=Rikt textdokument [ta]description=சிறபà¯à®ªà¯ உரை ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ rich text [tk]description=RTF sened [tr]description=Zengin metin belgesi [uk]description=теÑтовий документ з формуваннÑм (rich text) [vi]description=Tài liệu rich text [wa]description=Documint e tecse eritchî [xh]description=Uxwebhu lwe-Rich text [zh_CN]description=RTF 文档 [zh_TW]description=RTF 文件 default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=abiword,openoffice,staroffice,applix category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=yes application/vnd.corel-draw description=Corel Draw drawing [af]description=Corel Draw-tekening [ar]description=رسم Corel·Draw [az]description=Carel Draw rÉ™smi [be]description=Малюнак у фармаце Corel Draw [bg]description=Corel·Draw·риÑунка [bn]description=কোরেল ডà§à¦° ছবি [bs]description=Corel Draw crtež [ca]description=Dibuix de Corel Draw [cs]description=Kresba Corel Draw [cy]description=Darlun Corel Draw [da]description=Corel Draw-tegning [de]description=Corel Draw-Zeichnung [el]description=Σχέδιο Corel Draw [en_CA]description=Corel Draw drawing [en_GB]description=Corel Draw drawing [eo]description=Coral Draw grafiko [es]description=Dibujo de Corel Draw [et]description=Corel Draw joonistus [eu]description=Corel Draw-eko marrazkia [fi]description=Corel Draw -piirros [fr]description=Dessin Corel Draw [gl]description=Debuxo do Corel Draw [gu]description=કોરૅલ ડà«àª°à«‹àª¨à«àª‚ ચિતà«àª°àª•ામ [he]description=ציור Corel Draw [hi]description=कोरेल डà¥à¤°à¥‰ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤‚ग [hr]description=Crtež Corel Draw-a [hu]description=Corel Draw-rajz [id]description=file gambar Corel Draw [is]description=Corel Draw teikning [it]description=Disegno Corel Draw [ja]description=Corel Draw ã®ãƒ‰ãƒ­ãƒ¼ãƒ•ァイル [ko]description=ì½”ë  ë“œë¡œìš° 드로잉 [li]description=CorelDraw teikene [lt]description=Corel Draw brėžinys [mk]description=Corel Draw цртеж [mn]description=Corel Draw зураг [ms]description=Lukisan Corel Draw [nb]description=Corel Draw-tegning [ne]description=कोरल डà¥à¤° चितà¥à¤°à¤£ [nl]description=Corel Draw tekening [nn]description=Corel Draw-teikning [nso]description=Go thala ga Sethadi sa Corel [pa]description=ਕੋਰਲ ਡਰਾ ਚਿੱਤਰਕਲਾ [pl]description=Rysunek Corel Draw [pt]description=Desenho Corel Draw [pt_BR]description=Desenho do Corel Draw [ro]description=Desen Corel Draw [ru]description=риÑунок формата Corel Draw [sk]description=Kresba Corel Draw [sl]description=Risba Corel Drawa [sq]description=Vizatim Corel Draw [sr]description=Corel Draw цртеж [sr@Latn]description=Corel Draw crtež [sr@ije]description=Corel Draw цртеж [sv]description=Corel Draw-teckning [ta]description=Corel Draw வரைதல௠[th]description=ภาพวาด Corel Draw [tk]description=Korel Draw resimi [tr]description=Corel Draw çizimi [uk]description=риÑунок у форматі Corel Draw [vi]description=Bản vẽ Corel Draw [wa]description=Dessinaedje Corel Draw [xh]description=Umzobo we-Corel Draw [zh_CN]description=Corel Draw 绘图 [zh_TW]description=Corel Draw 繪圖 [zu]description=Umdwebo weCorel Draw category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna application/vnd.lotus-1-2-3 description=Lotus 1-2-3 spreadsheet [af]description=Lotus 1-2-3-sigblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© جداول Lotus 1-2-3 [az]description=Lotus 1-2-3 hesab cÉ™dvÉ™li [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° Lotus 1-2-3 [bg]description=Lotus 1-2-3 таблица [bn]description=লোটাস à§§-২-à§© সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]description=Lotus 1-2-3 proraÄunska tablica [ca]description=Full de càlcul Lotus 1-2-3 [cs]description=Tabulka Lotus 1-2-3 [cy]description=Taenlen Lotus 1-2-3 [da]description=Lotus 1-2-3-regneark [de]description=Lotus 1-2-3-Arbeitsblatt [el]description=Λογιστικό φÏλλο Lotus 1-2-3 [en_CA]description=Lotus 1-2-3 spreadsheet [en_GB]description=Lotus 1-2-3 spreadsheet [eo]description=Lotus 1-2-3 sterntabelo [es]description=Hoja de cálculo de Lotus 1-2-3 [et]description=Lotus 1-2-3 arvutustabel [eu]description=Lotus 1-2-3ko kalkulu-orria [fa]description=ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ Û±-Û²-Û³ [fi]description=Lotus 1-2-3 -taulukko [fr]description=Feuille de calcul Lotus 1-2-3 [ga]description=scarbhileog ó Lorus 1-2-3 [gl]description=Folla de cálculo de Lotus 1-2-3 [gu]description=લોટસ à«§-૨-à«© સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]description=גיליון × ×ª×•× ×™× Lotus 1-2-3 [hi]description=लोटस 1-2-3 सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]description=ProraÄunska tablica Lotus 1-2-3 [hu]description=Lotus 1-2-3-munkafüzet [id]description=Lotus 1-2-3 spreadsheet [is]description=Lotus 1-2-3 töflureiknir [it]description=Foglio di calcolo Lotus 1-2-3 [ja]description=Lotus 1-2-3 スプレッドシート [ko]description=Lotus 1-2-3 스프레드시트 [li]description=Lotus 1-2-3 spreadsheet [lt]description=Lotus 1-2-3 skaiÄialentÄ— [lv]description=Lotus 1-2-3 izklÄjlapa [mk]description=Lotus 1-2-3 spreadsheet [mn]description=Lotus 1-2-3 Ñ…Ò¯ÑнÑгт [ms]description=Hamparan Lotus 1-2-3 [nb]description=Lotus 1-2-3 regneark [ne]description=लोटस १-२-३ सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]description=Lotus 1-2-3 spreadsheet [nn]description=Lotus 1-2-3 rekneark [nso]description=Lelokelelo la ditokumente la Lotus 1-2-3 [pa]description=ਲੋਟਸ 1-2-3 ਸਾਰਨੀ [pl]description=Arkusz programu Lotus 1-2-3 [pt]description=Folha de cálculo Lotus 1-2-3 [pt_BR]description=Planilha do Lotus 1-2-3 [ro]description=Foaie de calcul Lotus 1-2-3 [ru]description=таблица формата Lotus 1-2-3 [sk]description=Tabuľka Lotus 1-2-3 [sl]description=Preglednica Lotus-1-2-3 [sq]description=Fletë llogaritëse Lotus 1-2-3 [sr]description=Ð›Ð¾Ñ‚ÑƒÑ 1-2-3 табеларни прорачун [sr@Latn]description=Lotus 1-2-3 tabelarni proraÄun [sr@ije]description=Lotus 1-2-3 табеларни прорачун [sv]description=Lotus 1-2-3-kalkylblad [ta]description=லோடà¯à®Ÿà®¸à¯ 1-2-3 விரிதாள௠[th]description=ตารางคำนวณโลตัส 1-2-3 [tk]description=Lotus 1-2-3 senedi [tr]description=Lotus 1-2-3 hesap tablosu [uk]description=Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі Lotus 1-2-3 [vi]description=Bảng tính Lotus 1-2-3 [wa]description=Foye tÃ¥vleu Lotus 1-2-3 [xh]description=Iprogram yokubala eyi-Lotus 1-2-3 [zh_CN]description=Lotus 1-2-3 电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]description=Lotus 1-2-3 試算表 [zu]description=Lotus 1-2-3 spreadsheet icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.ms-excel description=Microsoft Excel spreadsheet [af]description=Microsoft Excel-sigblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© جداول Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª إكسل [az]description=Microsoft Excel hesab cÉ™dvÉ™li [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° Microsoft Excel [bg]description=Microsoft Excel таблица [bn]description=মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ à¦à¦•à§à¦¸à§‡à¦² সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]description=Microsoft Excel proraÄunska tablica [ca]description=Full de càlcul de Microsoft Excel [cs]description=Tabulka Microsoft Excel [cy]description=Taenlen Microsoft Excel [da]description=Microsoft Excel-regneark [de]description=Microsoft Excel-Arbeitsblatt [el]description=Λογιστικό φÏλλο Microsoft Excel [en_CA]description=Microsoft Excel spreadsheet [en_GB]description=Microsoft Excel spreadsheet [eo]description=Microsoft Excel sterntabelo [es]description=Hoja de cálculo de Microsoft Excel [et]description=Microsoft Excel arvutustabel [eu]description=Microsoft Excel-eko kalkulu-orria [fa]description=ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ Excel Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª [fi]description=Microsoft Excel -taulukko [fr]description=Feuille de calcul Microsoft Excel [ga]description=scarbhileog ó Microsoft Excel [gl]description=Folla de cálculo do Microsoft Excel [gu]description=Microsoft àªàª•à«àª¸à«‡àª² સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]description=גיליון × ×ª×•× ×™× Microsoft Excel [hi]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ à¤à¤•à¥à¤¸à¥‡à¤² सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]description=ProraÄunska tablica Microsoft Excel-a [hu]description=Microsoft Excel-munkafüzet [id]description=Microsoft Excel spreadsheet [is]description=Microsoft Excel töflureiknir [it]description=Foglio di calcolo Microsoft Excel [ja]description=Microsoft Excel スプレッドシート [ko]description=마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 ì—‘ì…€ 스프레드시트 [li]description=Microsoft Excel spreadsheet [lt]description=Microsoft Excel skaiÄialentÄ— [lv]description=Microsoft Excel izklÄjlapa [mk]description=Microsoft Excel spreadsheet [mn]description=Microsoft Excel Ñ…Ò¯ÑнÑгт [ms]description=hamparan Microsoft Excel [nb]description=Microsoft Excel regneark [ne]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ à¤à¤•à¥à¤¸à¥‡à¤² सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿl [nl]description=Microsoft Excel spreadsheet [nn]description=Microsoft Excel reikneark [nso]description=Lelokelelo la ditokumente la Microsoft Excel [pa]description=ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ à¨à¨•ਸ਼ਲ ਸਾਰਨੀ [pl]description=Arkusz kalkulacyjny Microsoft Excel [pt]description=Folha de cálculo Microsoft Excel [pt_BR]description=Planilha do Microsoft Excel [ro]description=Foaie de calcul Microsoft Excel [ru]description=таблица формата Microsoft Excel [sk]description=Tabuľka Microsoft Excel [sl]description=Preglednica Microsoft Excela [sq]description=Fletë llogaritëse Microsoft Excel [sr]description=МикроÑофтов ЕкÑел табеларни прорачун [sr@Latn]description=Mikrosoftov Eksel tabelarni proraÄun [sr@ije]description=МикроÑофт ЕкÑел табеларни прорачун [sv]description=Microsoft Excel-kalkylblad [ta]description=மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ எகà¯à®¸à®²à¯ விரிதாள௠[th]description=ตารางคำนวน Microsoft Excel [tk]description=Mikrosaft Excel senedi [tr]description=Microsoft Excel hesap tablosu [uk]description=Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі Microsoft Excel [vi]description=Bảng tính MS Excel [wa]description=Foye tÃ¥vleu Microsoft Excel [xh]description=Iprogram yokubala eyi-Microsoft Excel [zh_CN]description=Microsoft Excel 电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]description=微軟 Excel 試算表 [zu]description=Microsoft Excel spreadsheet icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric,openoffice,staroffice,applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric,openoffice,staroffice,applix category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.ms-powerpoint description=Microsoft PowerPoint document [af]description=Microsoft PowerPoint-dokument [am]description=የMicrosoft PowerPoint ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª باوربوينت [az]description=Micrpspft PowerPoint sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт Microsoft PowerPoint [bg]description=Microsoft PowerPoint документ [bn]description=মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ পাওয়ার-পয়েনà§à¦Ÿ নথী [bs]description=Microsoft PowerPoint dokument [ca]description=Document de Microsoft PowerPoint [cs]description=Dokument Microsoft PowerPoint [cy]description=Dogfen Microsoft PowerPoint [da]description=Microsoft PowerPoint-dokument [de]description=Microsoft PowerPoint-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο Microsoft PowerPoint [en_CA]description=Microsoft PowerPoint document [en_GB]description=Microsoft PowerPoint document [eo]description=Microsoft PowerPoint dokumento [es]description=Documento de Microsoft PowerPoint [et]description=Microsoft PowerPoint dokument [eu]description=Microsoft PowerPoint-eko dokumentua [fa]description=نوشتار PowerPoint Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª [fi]description=Microsoft PowerPoint -asiakirja [fr]description=Document Microsoft PowerPoint [ga]description=Doiciméad ó Microsoft PowerPoint [gl]description=Documento do Microsoft PowerPoint [gu]description=Microsoft પાવરપોઈનà«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Microsoft PowerPoint [hi]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ पावरपाइंट दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Microsoft PowerPoint-a [hu]description=Microsoft PowerPoint-dokumentum [id]description=dokumen Microsoft PowerPoint [is]description=Microsoft PowerPoint skjal [it]description=Documento Microsoft PowerPoint [ja]description=Microsoft PowerPoint ドキュメント [ko]description=마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 파워í¬ì¸íЏ 문서 [li]description=Microsoft PowerPoint dokkemènt [lt]description=Microsoft PowerPoint dokumentas [lv]description=Microsoft PowerPoint dokuments [mk]description=Microsoft PowerPoint документ [mn]description=Microsoft PowerPoint баримт [ms]description=dokumen Microsoft PowerPoint [nb]description=Microsoft PowerPoint dokument [ne]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ पावर पà¥à¤µà¤¾à¤ˆà¤¨à¥à¤Ÿ कागजात [nl]description=Microsoft PowerPoint document [nn]description=Microsoft PowerPoint-dokument [nso]description=Tokumente ya Microsoft PowerPoint [pa]description=ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਪਾਵਰਪà©à¨†à¨‡à©°à¨Ÿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Microsoft PowerPoint [pt]description=Documento Microsoft PowerPoint [pt_BR]description=Documento do Microsoft PowerPoint [ro]description=Document Microsoft PowerPoint [ru]description=документ формата Microsoft PowerPoint [sk]description=Dokument Microsoft PowerPoint [sl]description=Dokument Microsoft PowerPointa [sq]description=Dokument Microsoft PowerPoint [sr]description=МикроÑофтов ПауерПоинт документ [sr@Latn]description=Mikrosoftov PauerPoint dokument [sr@ije]description=МикроÑофт ПауерПоинт документ [sv]description=Microsoft PowerPoint-dokument [ta]description=மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ பவரà¯à®ªà®¾à®¯à®¿à®©à¯à®Ÿà¯ ஆவணம௠[th]description=งานนำเสนอ Microsoft PowerPoint [tk]description=Mikrosaft PowerPoint senedi [tr]description=Microsoft PowerPoint belgesi [uk]description=документ у форматі Microsoft PowerPoint [vi]description=Tài liệu MS PowerPoint [wa]description=Documint Microsoft PowerPoint [xh]description=Uxwebhu lwe-Microsoft PowerPoint [zh_CN]description=Microsoft PowerPoint 演示文稿 [zh_TW]description=微軟 PowerPoint 文件 [zu]description=Ikhasi lwePowerPoint Microsoft default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Presentation [af]category=Dokumente/Aanbieding [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Presentation [ar]category=مستندات/تقديم [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/NümayiÅŸ [be]category=ДакумÑнты/ПрадÑтаўленьне [bg]category=Документи/Презентации [bn]category=নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Prezentacija [ca]category=Documents/Presentació [cs]category=Dokumenty/Prezentace [cy]category=Dogfennau/Cyflwyniad [da]category=Dokumenter/Præsentation [de]category=Dokumente/Präsentation [el]category=ΈγγÏαφα/ΠαÏουσίαση [en_CA]category=Documents/Presentation [en_GB]category=Documents/Presentation [eo]category=Dokumentoj/Prezentaĵo [es]category=Documentos/Presentación [et]category=Dokumendid/Esitlus [eu]category=Dokumentuak/Aurkezpena [fi]category=Asiakirjat/Esitys [fr]category=Documents/Présentation [ga]category=Doiciméad/Toirbheartas [gl]category=Documentos/Presentación [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/રજૂઆત [he]category=מסמכי×/מצגות [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¤¦/पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]category=Dokumenti/Prezentacije [hu]category=Dokumentum/Prezentáció [id]category=Dokumen/Presentasi [is]category=SKjöl/Framsetning [it]category=Documenti/Presentazione [ja]category=ドキュメント/プレゼンテーション系 [ko]category=문서/프리젠테ì´ì…˜ [li]category=Dokkemènter/Presentasie [lt]category=Dokumentai/Pateiktys [lv]category=Dokumenti/PresentÄcija [mk]category=Документи/презентација [mn]category=Баримтууд/Танилцуулга [ms]category=Dokumen/Persembahan [nb]category=Dokumenter/Presentasjon [ne]category=कागजातहरà¥/पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण [nl]category=Documenten/Presentatie [nn]category=Dokument/Presentasjon [nso]category=Ditokumente/Tlhagio [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]category=Dokumenty/Prezentacja [pt]category=Documentos/Apresentação [pt_BR]category=Documentos/Apresentação [ro]category=Documente/Prezentare [ru]category=Документы/Презентации [sk]category=Dokumenty/Prezentácia [sl]category=Dokumenti/Predstavitve [sq]category=Dokumente/Prezantim [sr]category=Документи/Презентација [sr@Latn]category=Dokumenti/Prezentacija [sr@ije]category=Документ/Презентација [sv]category=Dokument/Presentation [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/கணிபà¯à®ªà¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/งานนำเสนอ [tr]category=Belge/Sunum [uk]category=Документи/ÐŸÑ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Tài liệu/Trình bày [wa]category=Documints/PrezintÃ¥cion [xh]category=Amaxwebhu/Isiyili-mifanekiso [zh_CN]category=文档/演示文稿 [zh_TW]category=文件/簡報檔 [zu]category=Amabhukwana/ Umnikezelo use_category_default=yes # also audio/x-pn-realaudio, audio/x-real-audio application/vnd.rn-realmedia description=RealAudio/Video document [af]description=RealAudio/Video-dokument [am]description=የRealAudio/Video ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند RealAudio/Video [az]description=RealAudio/Video sÉ™nÉ™di [be]description=RealAudio/ВідÑадакумÑнт [bg]description=RealAudio/Video документ [bn]description=রিয়েলঅডিও/ভিডিও নথী [bs]description=RealAudio/Video dokument [ca]description=Document RealAudio/Video [cs]description=Dokument RealAudio/Video [cy]description=Dogfen RealAudio neu RealVideo [da]description=RealAudio/Video-dokument [de]description=RealAudio-/Video-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο RealAudio/Βίντεο [en_CA]description=RealAudio/Video document [en_GB]description=RealAudio/Video document [eo]description=RealAudio/Video dokumento [es]description=Documento RealAudio/Vídeo [et]description=RealAudio/Video dokument [eu]description=RealAudio/Video dokumentua [fa]description=نوشتار RealAudio/Video [fi]description=RealAudio/Video-asiakirja [fr]description=Document RealAudio/Vidéo [ga]description=doiciméad RealAudio/Video [gl]description=Documento RealAudio/Video [gu]description=રીયલઓડિયો/વિડિયો દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך RealAudio/Video [hi]description=रीयल-ऑडियो/वीडियो दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokumenta RealAudio/Video-a [hu]description=RealAudio/Video-dokumentum [id]description=dokumen RealAudio/Video [is]description=RealAudio/Video skjal [it]description=Documento RealAudio/Video [ja]description=RealAudio/Video ドキュメント [ko]description=리얼오디오/비디오 문서 [li]description=RealAudio/Video dokkemènt [lt]description=RealAudio/Video dokumentas [lv]description=RealAudio/Video dokuments [mk]description=RealAudio/видео документ [mn]description=RealAudio/Video баримт [ms]description=Dokumen RealAudio/Video [nb]description=RealAudio/Video-dokument [ne]description=रियल अडियो/भिडिओ कागजात [nl]description=RealAudio/Video document [nn]description=RealAudio/Video-dokument [nso]description=Tokumente ya Modumo wa Kgonthe/Bidio [pa]description=ਰੀਅਲ-ਆਡੀਉ/ਵੀਡਿਉ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument RealAudio/Video [pt]description=Documento RealAudio/Video [pt_BR]description=Documento RealAudio/Video [ro]description=Document RealAudio/Video [ru]description=документ формата RealAudio/Video [sk]description=Dokument RealAudio/Video [sl]description=Dokument RealAudio/Video [sq]description=Dokument RealAudio/Video [sr]description=Real звучни/видео документ [sr@Latn]description=Real zvuÄni/video dokument [sr@ije]description=RealAudio/Video документ [sv]description=RealAudio/Video-dokument [ta]description=ரியல௠ஆடியோ/வீடியோ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ RealAudio/Video [tk]description=RealAudio/Video sened [tr]description=RealAudio/Video belgesi [uk]description=документ у форматі RealAudio/Video [vi]description=Tài liệu RealAudio/Video [wa]description=Documint RealAudio/Videyo [xh]description=Uxwebhu lwesandi esisiso/ividiyo [zh_CN]description=RealAudio/Video 文档 [zh_TW]description=RealAudio/Video 文件 [zu]description=Ibhukwana leRealAudio/Video icon_filename=gnome-audio-x-pn-realaudio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_advanced_user_level=realplayer category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo use_category_default=no application/vnd.stardivision.calc description=StarCalc spreadsheet [af]description=StarCalc-sigblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© جدولة StarCalc [az]description=StarCalc hesab cÉ™dvÉ™li [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° StarCalc [bg]description=StarCalc таблица [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦•à§à¦¯à¦¾à¦²à§à¦• সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]description=StarCalc proraÄunska tablica [ca]description=Full de càlcul d'StarCalc [cs]description=Tabulka StarCalc [cy]description=Taenlen StarCalc [da]description=StarCalc-regneark [de]description=StarCalc-Tabellenkalkulation [el]description=Λογιστικό φÏλλο StarCalc [en_CA]description=StarCalc spreadsheet [en_GB]description=StarCalc spreadsheet [eo]description=StarCalc sterntabelo [es]description=Hoja de cálculo de StarCalc [et]description=StarCalc arvutustabel [eu]description=StarCalc kalkulu-orria [fa]description=ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ StarCalc [fi]description=StarCalc-taulukko [fr]description=Feuille de calcul StarCalc [ga]description=scarbhileog ó StarClac [gl]description=Folla de cálculo do StarCalc [gu]description=સà«àªŸàª¾àª°àª•ેલà«àª• સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]description=גיליון × ×ª×•× ×™× StarCalc [hi]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-केलà¥à¤• सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]description=ProraÄunska tablica StarCalc-a [hu]description=StarCalc-munkafüzet [id]description=StarCalc spreadsheet [is]description=StarCalc töflureiknir [it]description=Foglio di calcolo StarCalc [ja]description=StarCalc スプレッドシート [ko]description=StarCalc 스프레드시트 [li]description=StarCalc spreadsheet [lt]description=StarCalc skaiÄialentÄ— [lv]description=StarCalc izklÄjlapa [mk]description=StarCalc spreadsheet [mn]description=StarCalc Ñ…Ò¯ÑнÑгт [ms]description=Hamparan StarCalc [nb]description=StarCalc-regneark [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤²à¥à¤• सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]description=StarCalc spreadsheet [nn]description=StarCalc-rekneark [nso]description=Lelokelelo la ditokumente la StarCalc [pa]description=ਸਟਾਰਕੈਲਸ ਸਾਰਣੀ [pl]description=Arkusz kalkulacyjny StarCalc [pt]description=Folha de cálculo StarCalc [pt_BR]description=Planilha do StarCalc [ro]description=Foaie de calcul StarCalc [ru]description=таблица формата StarCalc [sk]description=Tabuľka StarCalc [sl]description=Preglednica StarCalc [sq]description=Fletë llogaritëse StarCalc [sr]description=StarCalc табеларни прорачун [sr@Latn]description=StarCalc tabelarni proraÄun [sr@ije]description=StarCalc табеларни прорачун [sv]description=StarCalc-kalkylblad [ta]description=ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯à®•ாலà¯à®•௠விரிதாள௠[th]description=ตารางคำนวณ StarCalc [tk]description=StarCalc senedi [tr]description=StarCalc hesap tablosu [uk]description=електронна Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі StarCalc [vi]description=Bảng tính StarCalc [wa]description=Foye tÃ¥vleu StarCalc [xh]description=Iprogram yokubala ye-StarCalc [zh_CN]description=StarCalc 电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]description=StarCalc 試算表 [zu]description=Ispreadsheet seStarCalc default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.stardivision.chart description=StarChart chart [af]description=StarChart-diagram [ar]description=رسم بياني StarChart [az]description=StarChart diaqramı [be]description=ДыÑграма StarChart [bg]description=StarChart графика [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦šà¦¾à¦°à§à¦Ÿ মানচিতà§à¦° [bs]description=StarChart dijagram [ca]description=Gràfica d'StarChart [cs]description=Graf StarChart [cy]description=Siart StarChart [da]description=StarChart-diagram [de]description=StarCalc-Balkendiagramm [el]description=ΓÏάφημα StarChart [en_CA]description=StarChart chart [en_GB]description=StarChart chart [eo]description=StarChart karto [es]description=Gráfico de StarChart [et]description=StarChart diagramm [eu]description=StarChart diagrama [fi]description=StarChart-kaavio [fr]description=Graphique StarChart [gl]description=Gráfica do StarChart [gu]description=સà«àªŸàª¾àª°àªšàª¾àª°à«àªŸ ચારà«àªŸ [he]description=טבלת StarChart [hi]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-चारà¥à¤Ÿ चारà¥à¤Ÿ [hr]description=Graf StarChart-a [hu]description=StarChart-grafikon [id]description=StarChart chart [is]description=StarChart kort [it]description=Grafico StarChart [ja]description=StarChart ã®ãƒãƒ£ãƒ¼ãƒˆ [ko]description=StarCalc 표 [li]description=StarChart grafik [lt]description=StarChart diagrama [lv]description=StarChart grafiks [mk]description=StarChart chart [mn]description=StarChart диаграмм [ms]description=Carta StarChart [nb]description=StarChart graf [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¤šà¤¾à¤°à¥à¤Ÿ चारà¥à¤Ÿ [nl]description=StarChart grafiek [nn]description=StarChart-graf [nso]description=Thate ya StarChart [pa]description=ਸਟਾਰਚਾਰਟ ਚਾਰਟ [pl]description=Wykres StarChart [pt]description=Gráfico StarChart [pt_BR]description=Gráfico StarChart [ro]description=Diagramă StarChart [ru]description=диаграмма формата StarChart [sk]description=Graf StarChart [sl]description=Graf StarChart [sq]description=Grafik StarChart [sr]description=StarChart графикон [sr@Latn]description=StarChart grafikon [sr@ije]description=StarChart графикон [sv]description=StarChart-diagram [ta]description=ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯à®šà®¾à®°à¯à®Ÿà¯ வரைபடம௠[th]description=à¹à¸œà¸™à¸ à¸²à¸ž StarChart [tk]description=StarChart senedi [tr]description=StarChart çizgesi [uk]description=графік у форматі StarChart [vi]description=Biểu đồ StarChart [wa]description=Grafike StarChart [xh]description=Itshati i-StarChart [zh_CN]description=StarChart 图表 [zh_TW]description=StarChart 圖表 [zu]description=Ishadi leStarChart default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna use_category_default=no application/vnd.stardivision.draw description=StarDraw drawing [af]description=StarDraw-tekening [ar]description=رسم StarDraw [az]description=StarDraw rÉ™smi [be]description=РыÑунак StarDraw [bg]description=StarDraw чертеж [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¡à§à¦° ছবি [bs]description=StarDraw crtež [ca]description=Dibuix d'StarDraw [cs]description=Kresba StarDraw [cy]description=Darlun StarDraw [da]description=StarDraw-tegning [de]description=StarDraw-Zeichnung [el]description=Σχέδιο StarDraw [en_CA]description=StarDraw drawing [en_GB]description=StarDraw drawing [eo]description=SarDraw grafiko [es]description=Dibujo de StarDraw [et]description=StarDraw joonistus [eu]description=StarDraw marrazkia [fi]description=StarDraw-piirros [fr]description=Dessin StarDraw [ga]description=Tarraingt StarDraw [gl]description=Debuxo do StarDraw [gu]description=સà«àªŸàª¾àª°àª¡à«àª°à«‹ ચિતà«àª°àª•ામ [he]description=ציור StarDraw [hi]description=सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤°-डà¥à¤°à¥‰ डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤‚ग [hr]description=Crtež StarDraw-a [hu]description=StarDraw-rajz [id]description=StarDraw drawing [is]description=StarDraw teikning [it]description=Disegno StarDraw [ja]description=StarDraw ã®ãƒ‰ãƒ­ãƒ¼ãƒ•ァイル [ko]description=StarCalc 드로잉 [li]description=StarDraw teikening [lt]description=StarDraw brėžinys [lv]description=StarDraw zÄ«mÄ“jums [mk]description=StarDraw цртеж [mn]description=StarDraw зураг [ms]description=Lukisan StarDraw [nb]description=StarDraw tegning [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¤¡à¥à¤° डà¥à¤°à¤ˆà¤‚ग [nl]description=StarDraw tekening [nn]description=StarDraw-teikning [nso]description=Go thala ga StarDraw [pa]description=ਸਟਾਰ ਡਰਾਇੰਗ [pl]description=Rysunek StarDraw [pt]description=Desenho StarDraw [pt_BR]description=Desenho do StarDraw [ro]description=Desen StarDraw [ru]description=риÑунок формата StarDraw [sk]description=Kresba StarDraw [sl]description=Risba StarDraw [sq]description=Vizatim StarDraw [sr]description=StarDraw drawing [sr@Latn]description=StarDraw drawing [sr@ije]description=StarDraw drawing [sv]description=StarDraw-teckning [ta]description=ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯à®Ÿà¯à®°à®¾ சிதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯ [th]description=ภาพวาด StarDraw [tk]description=SatrDraw resimi [tr]description=StarDraw çizimi [uk]description=риÑунок у форматі StarDraw [vi]description=Bản vẽ StarDraw [wa]description=Dessin StarDraw [xh]description=Umzobo i-StarDraw [zh_CN]description=StarDraw 绘图 [zh_TW]description=StarDraw 繪圖 [zu]description=Umdwebo weStarDraw default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna use_category_default=no application/vnd.stardivision.impress description=StarImpress presentation [af]description=StarImpress-oudio [ar]description=تقديم StarImpress [az]description=StarImpress nümayiÅŸi [be]description=ПрадÑтаўленьне StarImpress [bg]description=StarImpress Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦‡à¦®à§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸ উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]description=StarImpress prezentacija [ca]description=Presentació d'StarImpress [cs]description=Prezentace StarImpress [cy]description=Cyflwyniad StarImpress [da]description=StarImpress-præsentation [de]description=StarImpress-Präsentation [el]description=ΠαÏουσίαση StarImpress [en_CA]description=StarImpress presentation [en_GB]description=StarImpress presentation [eo]description=StarImpress prezentaĵo [es]description=Presentación de StarImpress [et]description=StarImpress presentatsioon [eu]description=StarImpress aurkezpena [fi]description=StarImpress-esitys [fr]description=Présentation StarImpress [ga]description=toirbheartas ó StarImpress [gl]description=Presentación do StarImpress [gu]description=સà«àªŸàª¾àª°àªˆàª®à«àªªà«àª°à«‡àª¸ રજૂઆત [he]description=מצגת StarImpress [hi]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-इमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]description=Prezentacija StarImpress-a [hu]description=StarImpress-prezentáció [id]description=presentasi StarImpress [is]description=StarImpress framsetning [it]description=Presentazione StarImpress [ja]description=StarImpress プレゼンテーション [ko]description=StarImpress 프리젠테ì´ì…˜ [li]description=StarImpress presentasie [lt]description=StarImpress pateiktis [lv]description=StarImpress prezentÄcija [mk]description=StarImpress презентација [mn]description=StarImpress танилцуулга [ms]description=Persembahan StarImpress [nb]description=StarImpress-presentasjon [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°à¤²à¤®à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿ [nl]description=StarImpress presentatie [nn]description=StarImpress-presentasjon [nso]description=Tlhagio ya StarImpress [pa]description=ਸਟਾਰਇੰਮਪਰੈਸ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]description=Prezentacja StarImpress [pt]description=Apresentação StarImpress [pt_BR]description=Apresentação do StarImpress [ro]description=Prezentare StarImpress [ru]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° StarImpress [sk]description=Prezentácia StarImpress [sl]description=Predstavitev StarImpress [sq]description=Prezantim StarImpress [sr]description=StarImpress презентација [sr@Latn]description=StarImpress prezentacija [sr@ije]description=StarImpress презентација [sv]description=StarImpress-presentation [ta]description=ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ இமà¯à®ªà¯à®°à®¸à¯ à®®à¯à®©à¯à®µà¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ [th]description=งานนำเสนอ StarImpress [tk]description=StarImpress senedi [tr]description=StarImpress sunumu [uk]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі StarImpress [vi]description=Trình bày StarImpress [wa]description=PrezintÃ¥cion StarImpress [xh]description=Isiyili-mifanekiso se-StarImpress [zh_CN]description=StarImpress 演示文稿 [zh_TW]description=StarImpress 簡報檔 [zu]description=Ukunikelwa kweStarlmpress default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Presentation [af]category=Dokumente/Aanbieding [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Presentation [ar]category=مستندات/تقديم [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/NümayiÅŸ [be]category=ДакумÑнты/ПрадÑтаўленьне [bg]category=Документи/Презентации [bn]category=নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Prezentacija [ca]category=Documents/Presentació [cs]category=Dokumenty/Prezentace [cy]category=Dogfennau/Cyflwyniad [da]category=Dokumenter/Præsentation [de]category=Dokumente/Präsentation [el]category=ΈγγÏαφα/ΠαÏουσίαση [en_CA]category=Documents/Presentation [en_GB]category=Documents/Presentation [eo]category=Dokumentoj/Prezentaĵo [es]category=Documentos/Presentación [et]category=Dokumendid/Esitlus [eu]category=Dokumentuak/Aurkezpena [fi]category=Asiakirjat/Esitys [fr]category=Documents/Présentation [ga]category=Doiciméad/Toirbheartas [gl]category=Documentos/Presentación [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/રજૂઆત [he]category=מסמכי×/מצגות [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¤¦/पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]category=Dokumenti/Prezentacije [hu]category=Dokumentum/Prezentáció [id]category=Dokumen/Presentasi [is]category=SKjöl/Framsetning [it]category=Documenti/Presentazione [ja]category=ドキュメント/プレゼンテーション系 [ko]category=문서/프리젠테ì´ì…˜ [li]category=Dokkemènter/Presentasie [lt]category=Dokumentai/Pateiktys [lv]category=Dokumenti/PresentÄcija [mk]category=Документи/презентација [mn]category=Баримтууд/Танилцуулга [ms]category=Dokumen/Persembahan [nb]category=Dokumenter/Presentasjon [ne]category=कागजातहरà¥/पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण [nl]category=Documenten/Presentatie [nn]category=Dokument/Presentasjon [nso]category=Ditokumente/Tlhagio [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]category=Dokumenty/Prezentacja [pt]category=Documentos/Apresentação [pt_BR]category=Documentos/Apresentação [ro]category=Documente/Prezentare [ru]category=Документы/Презентации [sk]category=Dokumenty/Prezentácia [sl]category=Dokumenti/Predstavitve [sq]category=Dokumente/Prezantim [sr]category=Документи/Презентација [sr@Latn]category=Dokumenti/Prezentacija [sr@ije]category=Документ/Презентација [sv]category=Dokument/Presentation [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/கணிபà¯à®ªà¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/งานนำเสนอ [tr]category=Belge/Sunum [uk]category=Документи/ÐŸÑ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Tài liệu/Trình bày [wa]category=Documints/PrezintÃ¥cion [xh]category=Amaxwebhu/Isiyili-mifanekiso [zh_CN]category=文档/演示文稿 [zh_TW]category=文件/簡報檔 [zu]category=Amabhukwana/ Umnikezelo use_category_default=yes application/vnd.stardivision.mail description=StarMail file [af]description=StarMail-lêer [am]description=የStarMail á‹á‹­áˆ [ar]description=مل٠StarMail [az]description=StarMail faylı [be]description=Файл StarMail [bg]description=StarMail файл [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦®à§‡à¦‡à¦² ফাইল [bs]description=StarMail datoteka [ca]description=Fitxer d'StarMail [cs]description=Soubor StarMail [cy]description=Ffeil StarMail [da]description=StarMail-fil [de]description=Star-Mail-Datei [el]description=ΑÏχείο StarMail [en_CA]description=StarMail file [en_GB]description=StarMail file [eo]description=StarMail dosiero [es]description=Archivo StarMail [et]description=StarMail fail [eu]description=StarMail fitxategia [fa]description=پرونده‌ی StarMail [fi]description=StarMail-tiedosto [fr]description=Fichier StarMail [ga]description=Comhad StarMail [gl]description=Ficheiro do StarMail [gu]description=સà«àªŸàª¾àª°àª®à«‡àªˆàª² ફાઈલ [he]description=קובץ StarMail [hi]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-मेल फ़ाइल [hr]description=Datoteka StarMail-a [hu]description=StarMail-fájl [id]description=file StarMail [is]description=StarMail skrá [it]description=File StarMail [ja]description=StarMail ã®ãƒ•ァイル [ko]description=StarMail íŒŒì¼ [li]description=StarMail besjtandj [lt]description=StarMail byla [lv]description=StarMail fails [mk]description=StarMail датотека [mn]description=StarMail файл [ms]description=Fail StarMail [nb]description=StarMail-fil [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° मेल फाईलl [nl]description=StarMail bestand [nn]description=StarMail-fil [nso]description=Faele ya StarMail [pa]description=ਸਟਾਰਮੇਲ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik StarMail [pt]description=Ficheiro StarMail [pt_BR]description=Arquivo StarMail [ro]description=FiÅŸier StarMail [ru]description=файл формата StarMail [sk]description=Súbor StarMail [sl]description=Datoteka StarMail [sq]description=File StarMail [sr]description=StarMail датотека [sr@Latn]description=StarMail datoteka [sr@ije]description=StarMail датотека [sv]description=StarMail-fil [ta]description=ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ StarMail [tk]description=StarMail faýly [tr]description=StarMail dosyası [uk]description=файл у форматі StarMail [vi]description=Tập tin StarMail [wa]description=Fitchî StarMail [xh]description=Ifayili i-StarMail [zh_CN]description=StarMail 文件 [zh_TW]description=StarMail 檔案 [zu]description=Ihele leStarMail default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna use_category_default=no application/vnd.stardivision.math description=StarMath document [af]description=StarMath-dokument [am]description=የStarMath ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند StarMath [az]description=MathML sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт StarMath [bg]description=StarMath документ [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦®à§à¦¯à¦¾à¦¥ নথী [bs]description=StarMath dokument [ca]description=Document d'StarML [cs]description=Dokument StarMath [cy]description=Dogfen StarMath [da]description=StarMath-dokument [de]description=StarMath-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο StarMath [en_CA]description=StarMath document [en_GB]description=StarMath document [eo]description=StarMath dokumento [es]description=Documento de StarMath [et]description=StarMath dokument [eu]description=StarMath dokumentua [fi]description=StarMath-asiakirja [fr]description=Document StarMath [ga]description=Doiciméad StarMath [gl]description=Documento do StarMath [gu]description=સà«àªŸàª¾àª°àª®à«‡àª¥ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך StarMath [hi]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-मेथ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument StarMath-a [hu]description=StarMath-dokumentum [id]description=dokumen StarMath [is]description=StarMath skjal [it]description=Documento StarMath [ja]description=StartMath ドキュメント [ko]description=StarMath 문서 [li]description=StarMath dokkemènt [lt]description=StarMath dokumentas [lv]description=StarMath dokuments [mk]description=StarMath документ [mn]description=StarMath баримт бичиг [ms]description=Dokumen StarMath [nb]description=StarMath-dokument [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° मà¥à¤¯à¤¾à¤¥ कागजात [nl]description=StarMath document [nn]description=StarMath-dokument [nso]description=Tokumente ya StarMath [pa]description=ਸਟਾਰਮੈਥ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument StarMath [pt]description=Documento StarMath [pt_BR]description=Documento do StarMath [ro]description=Document StarMath [ru]description=документ формата StarMath [sk]description=Dokument StarMath [sl]description=Dokument StarMath [sq]description=Dokument StarMath [sr]description=StarMath документ [sr@Latn]description=StarMath dokument [sr@ije]description=StarMath документ [sv]description=StarMath-dokument [ta]description=ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ மாத௠ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ StarMail [tk]description=StarMath senedi [tr]description=StarMath belgesi [uk]description=документ у форматі StarMath [vi]description=Tài liệu StarMath [wa]description=Documint StarMath [xh]description=Uxwebhu i-StarMath [zh_CN]description=StarMath 文档 [zh_TW]description=StarMath 文件 [zu]description=Ikhasi leStarMash default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Numeric [af]category=Dokumente/Numeries [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Numeric [ar]category=مستندات/عددي [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/ÆdÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты/Numeric [bg]category=Документи/ЧиÑлени [bn]category=নথীসমূহ(documents)/নিউমেরিক [bs]category=Dokumenti/NumeriÄki [ca]category=Documents/Numèric [cs]category=Dokumenty/Numerické [cy]category=Dogfennau/Rhifyddol [da]category=Dokumenter/Tal [de]category=Dokumente/Numerisch [el]category=ΈγγÏαφα/ΑÏιθμητικά [en_CA]category=Documents/Numeric [en_GB]category=Documents/Numeric [eo]category=Dokumentoj/Nobra [es]category=Documentos/Numérico [et]category=Dokumendid/Numbriline [eu]category=Dokumentuak/Zenbakizkoa [fa]category=نوشتارها/عددی [fi]category=Asiakirjat/Numeriikka [fr]category=Documents/Numérique [ga]category=Doiciméad/Uimhriúil [gl]category=Documentos/Numérico [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/આંકડાકીય [he]category=מסמכי×/×ž×¡×¤×¨×™×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/नà¥à¤¯à¥‚मेरिक [hr]category=Dokumenti/BrojÄani [hu]category=Dokumentum/Számadatok [id]category=Dokumen/Numerik [is]category=Skjöl/Töluleg [it]category=Documenti/Numerico [ja]category=ドキュメント/数値系 [ko]category=문서/계산 [li]category=Dokkemènter/Numeriek [lt]category=Dokumentai/Skaitiniai [lv]category=Dokumenti/Gnumeric [mk]category=Документи/нумерички [mn]category=Баримтууд/Тоо [ms]category=Dokumen/Numerik [nb]category=Dokumenter/Numerisk [ne]category=कागजातहरà¥/नà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤°à¥€à¤•% [nl]category=Documenten/Numeriek [nn]category=Dokument/Numerisk [nso]category=Ditokumente/Dinomoro [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਨੰਬਰ [pl]category=Dokumenty/Liczbowe [pt]category=Documentos/Numérico [pt_BR]category=Documentos/Numérico [ro]category=Documente/Numeric [ru]category=Документы/ЧиÑловые [sk]category=Dokumenty/Číselné [sl]category=Dokumenti/NumeriÄni [sq]category=Dokumente/Numerikë [sr]category=Документи/Ðумерички Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=Dokumenti/NumeriÄki zapis [sr@ije]category=Документ/Ðумерички Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Dokument/Numeriskt [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/எணà¯-வடிவம௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/คณิต [tk]category=Senedler/Hasap [tr]category=Belge/Sayısal [uk]category=Документи/ЧиÑлові [vi]category=Tài liệu/Số [wa]category=Documints/Limerike [xh]category=Amaxwebhu/Amanani [zh_CN]category=文档/æ•°å­— [zh_TW]category=文件/數學 [zu]category=Amabhukwana/ Nenombolo use_category_default=no application/vnd.stardivision.writer description=StarWriter document [af]description=StarWriter-dokument [am]description=የStarWriter ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند StarWriter [az]description=StarWriter sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт StarWriter [bg]description=StarWriter документ [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦°à¦¾à¦‡à¦Ÿà¦¾à¦° নথী [bs]description=StarWriter dokument [ca]description=Document d'StarWriter [cs]description=Dokument StarWriter [cy]description=Dogfen StarWriter [da]description=StarWriter-dokument [de]description=StarWriter-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο StarOffice Writer [en_CA]description=StarWriter document [en_GB]description=StarWriter document [eo]description=StarWriter dokumento [es]description=Documento de StarWriter [et]description=StarWriter dokument [eu]description=StarWriter dokumentua [fi]description=StarWriter-asiakirja [fr]description=Document StarWriter [ga]description=Doiciméad StarWriter [gl]description=Documento do StarWriter [gu]description=સà«àªŸàª¾àª°àª°àª¾àªˆàªŸàª° દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך StarWriter [hi]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-राइटर दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument StarWriter-a [hu]description=StarWriter-dokumentum [id]description=dokumen StarWriter [is]description=StarWriter skjal [it]description=Documento StarWriter [ja]description=StarWriter ドキュメント [ko]description=StarWriter 문서 [li]description=StarWriter dokkemènt [lt]description=StarWriter dokumentas [lv]description=StarWriter dokuments [mk]description=StarWriter документ [mn]description=StarWriter баримт [ms]description=Dokumen StarWriter [nb]description=StarWriter-dokument [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° राईटर कागजात [nl]description=StarWriter document [nn]description=StarWriter document [nso]description=Tokumente ya StarWriter [pa]description=ਸਟਾਰਰਾਇਟਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument StarWriter [pt]description=Documento StarWriter [pt_BR]description=Documento do StarWriter [ro]description=Document StarWriter [ru]description=документ формата StarWriter [sk]description=Dokument StarWriter [sl]description=Dokument StarWriter [sq]description=Dokument StarWriter [sr]description=StarWriter документ [sr@Latn]description=StarWriter dokument [sr@ije]description=StarWriter документ [sv]description=StarWriter-dokument [ta]description=ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ ரைடà¯à®Ÿà®°à¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ StarWriter [tk]description=StarWriter senedi [tr]description=StarWriter belgesi [uk]description=документ у форматі StarWriter [vi]description=Tài liệu StarWriter [wa]description=Documint StarWriter [xh]description=Uxwebhu lwe-StarWriter [zh_CN]description=StarWriter 文档 [zh_TW]description=StarWriter 文件 [zu]description=Ikhasi leStarWriter default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.calc description=OpenOffice.org spreadsheet [af]description=OpenOffice.org-sigblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© جداول OpenOffice.org [az]description=StarOffice hesab cÉ™dvÉ™li nümunÉ™si [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° OpenOffice.org [bg]description=OpenOffice.org таблица [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]description=OpenOffice.org proraÄunska tablica [ca]description=Full de càlcul d'OpenOffice.org [cs]description=Tabulka OpenOffice.org [cy]description=Taenlen OpenOffice.org [da]description=OpenOffice.org-regneark [de]description=OpenOffice-Tabellendokument [el]description=Λογιστικό φÏλλο OpenOffice.org [en_CA]description=OpenOffice.org spreadsheet [en_GB]description=OpenOffice.org spreadsheet [eo]description=OpenOffice.org sterntabelo [es]description=Hoja de cálculo de OpenOffice.org [et]description=OpenOffice.org arvutustabel [eu]description=OpenOffice.org-eko kalkulu-orria [fi]description=OpenOffice.org-taulukko [fr]description=Feuille de calcul OpenOffice.org [ga]description=scarbhileog ó OpenOffice.org [gl]description=Folla de cálculo de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org Writer સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]description=גיליון × ×ª×•× ×™× OpenOffice.org [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]description=ProraÄunska tablica OpenOffice.org [hu]description=OpenOffice.org-munkafüzet [id]description=OpenOffice.org spreadsheet [is]description=OpenOffice.org töflureiknir [it]description=Foglio di calcolo OpenOffice.org [ja]description=OpenOffice.org スプレッドシート [ko]description=OpenOffice.org 스프레드시트 [li]description=OpenOffice.org spreadsheet [lt]description=OpenOffice.org skaiÄialentÄ— [lv]description=OpenOffice.org izklÄjlapa [mk]description=OpenOffice.org spreadsheet [mn]description=OpenOffice.org Ñ…Ò¯ÑнÑгт [ms]description=Hamparan OpenOffice.org [nb]description=OpenOffice.org regneark [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]description=OpenOffice.org spreadsheet [nn]description=OpenOffice.org-rekneark [nso]description=Lelokelelo la ditokumente la OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]description=Arkusz kalkulacyjny OpenOffice.org [pt]description=Folha de cálculo OpenOffice.org [pt_BR]description=Planilha do OpenOffice.org [ro]description=Foaie de calcul OpenOffice.org [ru]description=таблица формата OpenOffice.org [sk]description=Tabuľka OpenOffice.org [sl]description=Preglednica OpenOffice.org [sq]description=Fletë llogaritëse e OpenOffice.org [sr]description=Табеларни прорачун OpenOffice.org-а [sr@Latn]description=Tabelarni proraÄun OpenOffice.org-a [sr@ije]description=OpenOffice.org табеларни прорачун [sv]description=OpenOffice.org-kalkylblad [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=ตารางคำนวน OpenOffice.org [tr]description=OpenOffice.org hesap tablosu [uk]description=електронна Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі OpenOffice.org [vi]description=Bảng tính OpenOffice [wa]description=Foye tÃ¥vleu d' OpenOffice.org [xh]description=Iprogram yokubala i-OpenOffice.org [zh_CN]description=OpenOffice.org 电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]description=OpenOffice.org 試算表 [zu]description=Ispreadsheet seOpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.calc.template description=OpenOffice.org spreadsheet template [af]description=OpenOffice.org-sigbladsjabloon [ar]description=نموذج ØµÙØ­Ø© جداول OpenOffice.org [az]description=OpenOffice.org hesab cÉ™dvÉ™li [be]description=Шаблён Ñлектроннае табліцы OpenOffice.org [bg]description=OpenOffice.org шаблон за таблици [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ ছাà¦à¦š [bs]description=OpenOffice.org Å¡ablon za obraÄunsku tablicu [ca]description=Plantilla de full de càlcul d'OpenOffice.org [cs]description=Å ablona tabulky OpenOffice.org [cy]description=Templed Taenlen OpenOffice.org [da]description=OpenOffice.org-regnearksskabelon [de]description=OpenOffice-Tabellendokumentvorlage [el]description=ΠÏότυπο Λογιστικό φÏλλο OpenOffice.org [en_CA]description=OpenOffice.org spreadsheet template [en_GB]description=OpenOffice.org spreadsheet template [eo]description=OpenOffice.org sterntabela Åablono [es]description=Plantilla de hoja de cálculo OpenOffice.org [et]description=OpenOffice.org arvutustabeli mall [eu]description=OpenOffice.org-eko kalkulu-orrien txantiloia [fi]description=OpenOffice.org-taulukkomalli [fr]description=Modèle de feuille de calcul OpenOffice.org [gl]description=Plantilla de folla de cálculo de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org Writer સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸàª¨à«àª‚ ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ [he]description=תבנית גיליון × ×ª×•× ×™× OpenOffice.org [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ टेमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ [hr]description=Predložak proraÄunske tablice OpenOffice.org [hu]description=OpenOffice.org-munkafüzetsablon [id]description=OpenOffice.org spreadsheet template [is]description=OpenOffice.org töflureikni skapalón [it]description=Modello foglio di calcolo OpenOffice.org [ja]description=OpenOffice.org スプレッドシートã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート [ko]description=OpenOffice.org 스프레드시트 [li]description=OpenOffice.org spreadsheet sjabloon [lt]description=OpenOffice.org skaiÄialentÄ—s Å¡ablonas [lv]description=OpenOffice.org izklÄjlapas paraugs [mk]description=OpenOffice.org spreadsheet муÑтра [mn]description=OpenOffice.org Ñ…Ò¯ÑнÑгтийн загвар [ms]description=Templat hamparan OpenOffice.org [nb]description=OpenOffice.org regnearkmal [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ टेमपà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ [nl]description=OpenOffice.org spreadsheet sjabloon [nn]description=OpenOffice.org-reknearkmal [nso]description=Thempoleiti ya lelokelelo la ditokumente la OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ ਸਾਰਨੀਕਾਰ ਨਮੂਨਾ [pl]description=Szablon arkusza kalkulacyjnego OpenOffice.org [pt]description=Modelo de folha de cálculo OpenOffice.org [pt_BR]description=Modelo de planilha do OpenOffice.org [ro]description=Åžablon pentru foaie de calcul OpenOffice.org [ru]description=шаблон таблицы формата OpenOffice.org [sk]description=Å ablóna tabuľky OpenOffice.org [sl]description=Predloga preglednice OpenOffice.org [sq]description=Model flete llogaritëse OpenOffice.org [sr]description=Шаблон табеларног прорачуна OpenOffice.org-а [sr@Latn]description=Å ablon tabelarnog proraÄuna OpenOffice.org-a [sr@ije]description=OpenOffice.org шема табеларног прорачуна [sv]description=OpenOffice.org-kalkylbladsmall [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ வாரà¯à®ªà¯à®°à¯ [th]description=ต้นà¹à¸šà¸šà¸•ารางคำนวน OpenOffice.org [tr]description=OpenOffice.org hesap tablosu ÅŸablonu [uk]description=шаблон електронної таблиці у форматі OpenOffice.org [vi]description=Mẫu bảng tính OpenOffice [wa]description=Modele foye tÃ¥vleu d' OpenOffice.org [xh]description=Isikhokelo seprogram yokubala i-OpenOffice.org [zh_CN]description=OpenOffice.org 电å­è¡¨æ ¼æ¨¡æ¿ [zh_TW]description=OpenOffice.org 試算表範本 [zu]description=Isilinganisi simo sespreadsheet OpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.draw description=OpenOffice.org drawing [af]description=OpenOffice.org-tekening [ar]description=رسم OpenOffice.org [az]description=OpenOffice.org rÉ™smi [be]description=РыÑунак OpenOffice.org [bg]description=OpenOffice.org чертеж [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ছবি [bs]description=OpenOffice.org crtež [ca]description=Dibuix d'OpenOffice.org [cs]description=Kresba OpenOffice.org [cy]description=Darlun OpenOffice.org [da]description=OpenOffice.org-tegning [de]description=OpenOffice-Zeichnung [el]description=Σχέδιο OpenOffice.org [en_CA]description=OpenOffice.org drawing [en_GB]description=OpenOffice.org drawing [eo]description=OpenOffice.org grafikaĵo [es]description=Dibujo de OpenOffice.org [et]description=OpenOffice.org joonistus [eu]description=OpenOffice.org-eko marrazkia [fi]description=OpenOffice.org-piirros [fr]description=Dessin OpenOffice.org [ga]description=tarraingt ó OpenOffice.org [gl]description=Debuxo de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org ચિતà«àª° [he]description=ציור OpenOffice.org [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤‚ग [hr]description=Crtež OpenOffice.org [hu]description=OpenOffice.org-rajz [id]description=Gambar OpenOffice.org [is]description=OpenOffice.org teikning [it]description=Disegno OpenOffice.org [ja]description=OpenOffice.org drawing ã®ãƒ•ァイル [ko]description=OpenOffice.org 드로잉 [li]description=OpenOffice.org teikening [lt]description=OpenOffice.org brėžinys [lv]description=OpenOffice.org zÄ«mÄ“jums [mk]description=OpenOffice.org цртеж [mn]description=OpenOffice.org зураг [ms]description=Lukisan OpenOffice.org [nb]description=OpenOffice.org tegning [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि चितà¥à¤°à¤¬à¤¨à¤¾à¤Š [nl]description=OpenOffice.org tekening [nn]description=OpenOffice.org-teikning [nso]description=Go thala ga OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ ਡਰਾਇੰਗ [pl]description=Rysunek OpenOffice.org [pt]description=Desenho OpenOffice.org [pt_BR]description=Desenho do OpenOffice.org [ro]description=Desen OpenOffice.org [ru]description=риÑунок формата OpenOffice.org [sk]description=Kresba OpenOffice.org [sl]description=Risba OpenOffice.org [sq]description=Vizatim OpenOffice.org [sr]description=OpenOffice.org цртеж [sr@Latn]description=OpenOffice.org crtež [sr@ije]description=OpenOffice.org цртеж [sv]description=OpenOffice.org-teckning [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠வரைபடம௠[th]description=ภาพวาด OpenOffice.org [tk]description=AzatAfis resimi [tr]description=OpenOffice.org çizimi [uk]description=риÑунок у форматі OpenOffice.org [vi]description=Bản vẽ OpenOffice [xh]description=I-OpenOffice.org drawing [zh_CN]description=OpenOffice.org 绘图 [zh_TW]description=OpenOffice.org 繪圖 [zu]description=Umdwebo weOpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna use_category_default=no application/vnd.sun.xml.draw.template description=OpenOffice.org drawing template [af]description=OpenOffice.org-tekensjabloon [ar]description=نموذج رسم OpenOffice.org [az]description=StarOffice Writer sÉ™nÉ™di nümunÉ™si [be]description=Шаблён рыÑунку OpenOffice.org [bg]description=OpenOffice.org шаблон за чертежи [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ছবির ছাà¦à¦š [bs]description=OpenOffice.org Å¡ablon za crtanje [ca]description=Plantilla de dibuix d'OpenOffice.org [cs]description=Å ablona kresby OpenOffice.org [cy]description=Templed Darlun OpenOffice.org [da]description=OpenOffice.org-tegningsskabelon [de]description=OpenOffice-Zeichnungsvorlage [el]description=ΠÏότυπο σχεδίου OpenOffice.org [en_CA]description=OpenOffice.org drawing template [en_GB]description=OpenOffice.org drawing template [eo]description=OpenOffice.org grafikaĵa Åablono [es]description=Plantilla de dibujo de OpenOffice.org [et]description=OpenOffice.org joonistuse mall [eu]description=OpenOffice.org-eko marrazkien txantiloia [fi]description=OpenOffice.org-piirrosmalli [fr]description=Modèle de dessin OpenOffice.org [gl]description=Plantilla de debuxo de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org Writer ચિતà«àª°àª¨à«àª‚ ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ [he]description=תבנית ציור OpenOffice.org [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤‚ग टेमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ [hr]description=Predložak crteža OpenOffice.org [hu]description=OpenOffice.org-rajzsablon [id]description=Templet gambar OpenOffice.org [is]description=OpenOffice.org teikning skapalón [it]description=Modello disegno OpenOffice.org [ja]description=OpenOffice.org drawing ã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート [ko]description=OpenOffice.org 드로잉 템플릿 [li]description=OpenOffice.org teikening sjabloon [lt]description=OpenOffice.org brėžinio Å¡ablonas [lv]description=OpenOffice.org zÄ«mÄ“juma paraugs [mk]description=OpenOffice.org муÑтра за цртеж [mn]description=OpenOffice.org зургийн загвар [ms]description=Templat lukisan OpenOffice.org [nb]description=OpenOffice.org tegningsmal [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि चितà¥à¤°à¤¬à¤¨à¤¾à¤Šà¤¨à¥‡ टेमपà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ [nl]description=OpenOffice.org tekening sjabloon [nn]description=OpenOffice.org teikningsmal [nso]description=Thempoleiti ya go thala ya OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ ਡਰਾਇੰਗ ਨਮੂਨਾ [pl]description=Szablon rysunku OpenOffice.org [pt]description=Modelo de desenho OpenOffice.org [pt_BR]description=Modelo de desenho do OpenOffice.org [ro]description=Åžablon desen OpenOffice.org [ru]description=шаблон риÑунка формата OpenOffice.org [sk]description=Å ablóna kresby OpenOffice.org [sl]description=Predloga risbe OpenOffice.org [sq]description=Model vizatimi OpenOffice.org [sr]description=Шаблон OpenOffice.org цртежа [sr@Latn]description=Å ablon OpenOffice.org crteža [sr@ije]description=OpenOffice.org шема цртежа [sv]description=OpenOffice.org-teckningsmall [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠வரைபட வாரà¯à®ªà¯à®°à¯ [th]description=ต้นà¹à¸šà¸šà¸ à¸²à¸žà¸§à¸²à¸” OpenOffice.org [tr]description=OpenOffice.org çizim ÅŸablonu [uk]description=шаблон риÑунка у форматі OpenOffice.org [vi]description=Mẫu bản vẽ OpenOffice [xh]description=Isikhokelo i-OpenOffice.org drawing template [zh_CN]description=OpenOffice.org drawing æ¨¡æ¿ [zh_TW]description=OpenOffice.org 繪圖範本 [zu]description=Islinganisi simo somdwebo weOpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna use_category_default=no application/vnd.sun.xml.impress description=OpenOffice.org Impress presentation [af]description=OpenOffice.org Impress-oudio [ar]description=تقديم OpenOffice.org Impress [az]description=OpenOffice.org Impress nümayiÅŸi [be]description=ПрадÑтаўленьне OpenOffice.org Impress [bg]description=OpenOffice.org Impress Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ইমপà§à¦°à§‡à¦¸ পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨ [bs]description=OpenOffice.org Impress prezentacija [ca]description=Presentació d'OpenOffice.org Impress [cs]description=Prezentace OpenOffice.org Impress [cy]description=Cyflwyniad OpenOffice.org Impress [da]description=OpenOffice.org Impress-præsentation [de]description=OpenOffice-Präsentation [el]description=ΠαÏουσίαση OpenOffice.org Impress [en_CA]description=OpenOffice.org Impress presentation [en_GB]description=OpenOffice.org Impress presentation [eo]description=OpenOffice.org Impress prezentaĵo [es]description=Presentación de OpenOffice.org Impress [et]description=OpenOffice.org Impress esitlus [eu]description=OpenOffice.org Impress-eko aurkezpena [fi]description=OpenOffice.org Impress -esitys [fr]description=Présentation OpenOffice.org Impress [ga]description=Toirbheartas ó OpenOffice.org Impress [gl]description=Presentación Impress de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org ઈમà«àªªà«àª°à«‡àª¸ રજૂઆત [he]description=מצגת OpenOffice.org Impress [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी इमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]description=Prezentacija OpenOffice.org Impress-a [hu]description=OpenOffice.org Impress-bemutató [id]description=Presentasi OpenOffice.org Impress [is]description=OpenOffice.org Impress framsetning [it]description=Presentazione OpenOffice.org Impress [ja]description=OpenOffice.org Impress プレゼンテーション [ko]description=OpenOffice.org Impress 프리젠테ì´ì…˜ [li]description=OpenOffice.org Impress presentasie [lt]description=OpenOffice.org Impress pateiktis [lv]description=OpenOffice.org Impress prezentÄcija [mk]description=OpenOffice.org Impress презентација [mn]description=OpenOffice.org Impress танилцуулга [ms]description=persembahan OpenOffice.org Impress [nb]description=OpenOffice.org Impress-presentasjon [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि ईमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨ [nl]description=OpenOffice.org Impress presentatie [nn]description=OpenOffice.org Impress-presentasjon [nso]description=Tlhagio ya go Kgahlia ya OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ à¨à¨®à¨ªà¨¿à¨°à¨¸ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]description=Prezentacja OpenOffice.org Impress [pt]description=Apresentação OpenOffice.org Impress [pt_BR]description=Apresentação do OpenOffice.org Impress [ro]description=Prezentare OpenOffice.org Impress [ru]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° OpenOffice.org Impress [sk]description=Prezentácia OpenOffice.org Impress [sl]description=Predstavitev OpenOffice.org Impress [sq]description=Prezantim OpenOffice.org Impress [sr]description=Презентација OpenOffice.org ИмпреÑа [sr@Latn]description=Prezentacija OpenOffice.org Impresa [sr@ije]description=OpenOffice.org Impress презентација [sv]description=OpenOffice.org Impress-presentation [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠இமà¯à®ªà¯à®°à®¸à¯ à®®à¯à®©à¯à®µà¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ [th]description=งานนำเสนอ OpenOffice.org Impress [tk]description=AzatAfis Impress senedi [tr]description=OpenOffice.org Impress sunumu [uk]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі OpenOffice.org Impress [vi]description=Trình bày OpenOffice.org Impress [wa]description=PrezintÃ¥cion Impress d' OpenOffice.org [xh]description=Isiyili mifanekiso se-OpenOffice.org Impress [zh_CN]description=OpenOffice.org Impress 演示稿 [zh_TW]description=OpenOffice.org Impress 簡報檔 [zu]description=Isinekezelo se-Impress ku OpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Presentation [af]category=Dokumente/Aanbieding [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Presentation [ar]category=مستندات/تقديم [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/NümayiÅŸ [be]category=ДакумÑнты/ПрадÑтаўленьне [bg]category=Документи/Презентации [bn]category=নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Prezentacija [ca]category=Documents/Presentació [cs]category=Dokumenty/Prezentace [cy]category=Dogfennau/Cyflwyniad [da]category=Dokumenter/Præsentation [de]category=Dokumente/Präsentation [el]category=ΈγγÏαφα/ΠαÏουσίαση [en_CA]category=Documents/Presentation [en_GB]category=Documents/Presentation [eo]category=Dokumentoj/Prezentaĵo [es]category=Documentos/Presentación [et]category=Dokumendid/Esitlus [eu]category=Dokumentuak/Aurkezpena [fi]category=Asiakirjat/Esitys [fr]category=Documents/Présentation [ga]category=Doiciméad/Toirbheartas [gl]category=Documentos/Presentación [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/રજૂઆત [he]category=מסמכי×/מצגות [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¤¦/पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]category=Dokumenti/Prezentacije [hu]category=Dokumentum/Prezentáció [id]category=Dokumen/Presentasi [is]category=SKjöl/Framsetning [it]category=Documenti/Presentazione [ja]category=ドキュメント/プレゼンテーション系 [ko]category=문서/프리젠테ì´ì…˜ [li]category=Dokkemènter/Presentasie [lt]category=Dokumentai/Pateiktys [lv]category=Dokumenti/PresentÄcija [mk]category=Документи/презентација [mn]category=Баримтууд/Танилцуулга [ms]category=Dokumen/Persembahan [nb]category=Dokumenter/Presentasjon [ne]category=कागजातहरà¥/पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण [nl]category=Documenten/Presentatie [nn]category=Dokument/Presentasjon [nso]category=Ditokumente/Tlhagio [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]category=Dokumenty/Prezentacja [pt]category=Documentos/Apresentação [pt_BR]category=Documentos/Apresentação [ro]category=Documente/Prezentare [ru]category=Документы/Презентации [sk]category=Dokumenty/Prezentácia [sl]category=Dokumenti/Predstavitve [sq]category=Dokumente/Prezantim [sr]category=Документи/Презентација [sr@Latn]category=Dokumenti/Prezentacija [sr@ije]category=Документ/Презентација [sv]category=Dokument/Presentation [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/கணிபà¯à®ªà¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/งานนำเสนอ [tr]category=Belge/Sunum [uk]category=Документи/ÐŸÑ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Tài liệu/Trình bày [wa]category=Documints/PrezintÃ¥cion [xh]category=Amaxwebhu/Isiyili-mifanekiso [zh_CN]category=文档/演示文稿 [zh_TW]category=文件/簡報檔 [zu]category=Amabhukwana/ Umnikezelo use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.impress.template description=OpenOffice.org Impress presentation template [af]description=OpenOffice.org Impress-oudiosjabloon [ar]description=نموذج تقديم OpenOffice.org Impress [az]description=OpenOffice.org Impress nümayiÅŸi nümunÉ™si [be]description=Шаблён прадÑÑ‚Ð°ÑžÐ»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ OpenOffice.org Impress [bg]description=OpenOffice.org Impress шаблон за презентации [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) ইমপà§à¦°à§‡à¦¸ পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨-à¦à¦° ছাà¦à¦š [bs]description=OpenOffice.org Impress Å¡ablon prezentacije [ca]description=Plantilla de presentació d'OpenOffice.org Impress [cs]description=Å¡ablona prezentací OpenOffice.org Impress [cy]description=Templed Cyflwyniad OpenOffice.org Impress [da]description=OpenOffice.org Impress-præsentationsskabelon [de]description=OpenOffice-Präsentationsvorlage [el]description=ΠÏότυπο ΠαÏουσίασης OpenOffice.org Impress [en_CA]description=OpenOffice.org Impress presentation template [en_GB]description=OpenOffice.org Impress presentation template [eo]description=OpenOffice.org Impress prezentaĵa Åablono [es]description=Plantilla de presentación de OpenOffice.org Impress [et]description=OpenOffice.org Impress esitluse mall [eu]description=OpenOffice.org Impress-eko aurkezpenen txantiloia [fi]description=OpenOffice.org Impress -esitysmalli [fr]description=Modèle de présentation OpenOffice.org Impress [gl]description=Plantilla de presentación Impress de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org ઈમà«àªªà«àª°à«‡àª¸ રજૂઆતનà«àª‚ ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ [he]description=תבנית מצגת OpenOffice.org Impress [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी इमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ टेमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ [hr]description=Predložak prezentacije OpenOffice.org Impress-a [hu]description=OpenOffice.org Impress-bemutatósablon [id]description=Template presentasi OpenOffice.org Impress [is]description=OpenOffice.org Impress framsetningarskapalón [it]description=Modello presentazione OpenOffice.org Impress [ja]description=OpenOffice.org Impress プレゼンテーションã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート [ko]description=OpenOffice.org Impress 프리젠테ì´ì…˜ 템플릿 [li]description=OpenOffice.org Impress presentasie sjabloon [lt]description=OpenOffice.org Impress pateikties Å¡ablonas [lv]description=OpenOffice.org Impress prezentÄcijas paraugs [mk]description=OpenOffice.org Impress муÑтра за презентација [mn]description=OpenOffice.org Impress танилцуулгын загвар [ms]description=templat persembahan OpenOffice.org Impress [nb]description=OpenOffice.org Impress-presentasjonsmal [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि ईमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨ टेमपà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ [nl]description=OpenOffice.org Impress presentatie sjabloon [nn]description=OpenOffice.org Impress-presentasjonsmal [nso]description=Thempoleiti ya tlhagio ya go kgahlia ya OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ à¨à¨®à¨ªà¨°à¨¿à¨¸ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਨਮੂਨਾ [pl]description=Szablon prezentacji OpenOffice.org Impress [pt]description=Modelo de apresentação OpenOffice.org Impress [pt_BR]description=Modelo de apresentação do OpenOffice.org Impress [ro]description=Åžablon prezentare OpenOffice.org Impress [ru]description=шаблон презентации формата OpenOffice.org Impress [sk]description=Å ablóna prezentácie OpenOffice.org Impress [sl]description=Predloga predstavitve OpenOffice.org Impress [sq]description=Model prezantimi OpenOffice.org Impress [sr]description=Шаблон презентације OpenOffice.org ИмпреÑа [sr@Latn]description=Å ablon prezentacije OpenOffice.org Impresa [sr@ije]description=OpenOffice.org Impress шема презентације [sv]description=OpenOffice.org Impress-presentationsmall [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠இமà¯à®ªà¯à®°à®¸à¯ à®®à¯à®©à¯à®µà¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ வாரà¯à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯ [th]description=ต้นà¹à¸šà¸šà¸‡à¸²à¸™à¸™à¸³à¹€à¸ªà¸™à¸­ OpenOffice.org Impress [tr]description=OpenOffice.org Impress sunum ÅŸablonu [uk]description=шаблон презентації у форматі OpenOffice.org Impress [vi]description=Mẫu trình bày OpenOffice.org Impress [wa]description=Modele di prezintÃ¥cion Impress d' OpenOffice.org [xh]description=Isikhokelo sesiyili-mifanekiso se-OpenOffice.org Impress [zh_CN]description=OpenOffice.org Impress æ¼”ç¤ºç¨¿æ¨¡æ¿ [zh_TW]description=OpenOffice.org Impress 簡報範本 [zu]description=Isilnganisi sesinekezelo se-Impress ku OpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Presentation [af]category=Dokumente/Aanbieding [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Presentation [ar]category=مستندات/تقديم [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/NümayiÅŸ [be]category=ДакумÑнты/ПрадÑтаўленьне [bg]category=Документи/Презентации [bn]category=নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Prezentacija [ca]category=Documents/Presentació [cs]category=Dokumenty/Prezentace [cy]category=Dogfennau/Cyflwyniad [da]category=Dokumenter/Præsentation [de]category=Dokumente/Präsentation [el]category=ΈγγÏαφα/ΠαÏουσίαση [en_CA]category=Documents/Presentation [en_GB]category=Documents/Presentation [eo]category=Dokumentoj/Prezentaĵo [es]category=Documentos/Presentación [et]category=Dokumendid/Esitlus [eu]category=Dokumentuak/Aurkezpena [fi]category=Asiakirjat/Esitys [fr]category=Documents/Présentation [ga]category=Doiciméad/Toirbheartas [gl]category=Documentos/Presentación [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/રજૂઆત [he]category=מסמכי×/מצגות [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¤¦/पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]category=Dokumenti/Prezentacije [hu]category=Dokumentum/Prezentáció [id]category=Dokumen/Presentasi [is]category=SKjöl/Framsetning [it]category=Documenti/Presentazione [ja]category=ドキュメント/プレゼンテーション系 [ko]category=문서/프리젠테ì´ì…˜ [li]category=Dokkemènter/Presentasie [lt]category=Dokumentai/Pateiktys [lv]category=Dokumenti/PresentÄcija [mk]category=Документи/презентација [mn]category=Баримтууд/Танилцуулга [ms]category=Dokumen/Persembahan [nb]category=Dokumenter/Presentasjon [ne]category=कागजातहरà¥/पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण [nl]category=Documenten/Presentatie [nn]category=Dokument/Presentasjon [nso]category=Ditokumente/Tlhagio [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]category=Dokumenty/Prezentacja [pt]category=Documentos/Apresentação [pt_BR]category=Documentos/Apresentação [ro]category=Documente/Prezentare [ru]category=Документы/Презентации [sk]category=Dokumenty/Prezentácia [sl]category=Dokumenti/Predstavitve [sq]category=Dokumente/Prezantim [sr]category=Документи/Презентација [sr@Latn]category=Dokumenti/Prezentacija [sr@ije]category=Документ/Презентација [sv]category=Dokument/Presentation [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/கணிபà¯à®ªà¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/งานนำเสนอ [tr]category=Belge/Sunum [uk]category=Документи/ÐŸÑ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Tài liệu/Trình bày [wa]category=Documints/PrezintÃ¥cion [xh]category=Amaxwebhu/Isiyili-mifanekiso [zh_CN]category=文档/演示文稿 [zh_TW]category=文件/簡報檔 [zu]category=Amabhukwana/ Umnikezelo use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.math description=OpenOffice.org Math document [af]description=OpenOffice.org Math-dokument [am]description=የOpenOffice.org Math ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند OpenOffice.org Math [az]description=OpenOffice.org Riyaziyyat sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт OpenOffice.org Math [bg]description=OpenOffice.org Math документ [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) মà§à¦¯à¦¾à¦¥ নথী [bs]description=OpenOffice.org Math dokument [ca]description=Document d'OpenOffice.org Math [cs]description=Dokument OpenOffice.org Math [cy]description=Dogfen Fathemategol OpenOffice.org [da]description=OpenOffice.org Math-dokument [de]description=OpenOffice-Formeldokument [el]description=Math έγγÏαφο OpenOffice.org [en_CA]description=OpenOffice.org Math document [en_GB]description=OpenOffice.org Math document [eo]description=OpenOffice.org Math dokumento [es]description=Documento Math de OpenOffice.org [et]description=OpenOffice.org Math dokument [eu]description=OpenOffice.org Math-eko dokumentua [fi]description=OpenOffice.org-matematiikka-asiakirja [fr]description=Document Math OpenOffice.org [ga]description=Doiciméad Math o Openoffice.org [gl]description=Documento Math de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org ગાણિતિક દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך OpenOffice.org Math [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी मैथ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument OpenOffice.org Math-a [hu]description=OpenOffice.org Math-dokumentum [id]description=dokumen OpenOffice.org Math [is]description=OpenOffice.org Math skjal [it]description=Documento OpenOffice.org Math [ja]description=OpenOffice.org Math ドキュメント [ko]description=OpenOffice.org Math 문서 [li]description=OpenOffice.org Math dokkemènt [lt]description=OpenOffice.org Math dokumentas [lv]description=OpenOffice.org Math dokuments [mk]description=OpenOffice.org Math документ [mn]description=OpenOffice.org Math баримт бичиг [ms]description=Dokumen OpenOffice.org Math [nb]description=OpenOffice.org Math-dokument [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि मà¥à¤¯à¤¾à¤¥ कागजात [nl]description=OpenOffice.org Math document [nn]description=OpenOffice.org Math-dokument [nso]description=Tokumente ya Dipalo ya OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ ਗਣਿਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument matematyczny OpenOffice.org [pt]description=Documento OpenOffice.org Math [pt_BR]description=Documento do OpenOffice.org Math [ro]description=Document OpenOffice.org Math [ru]description=документ формата OpenOffice.org Math [sk]description=Dokument OpenOffice.org Math [sl]description=Dokument OpenOffice.org Math [sq]description=Dokument OpenOffice.org Math [sr]description=Документ OpenOffice.org Математике [sr@Latn]description=Dokument OpenOffice.org Matematike [sr@ije]description=OpenOffice.org Math документ [sv]description=OpenOffice.org Math-dokument [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠மாத௠ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ OpenOffice.org Math [tk]description=AzatAfis Hysap senedi [tr]description=OpenOffice.org Math belgesi [uk]description=документ у форматі OpenOffice.org Math [vi]description=Tài liệu Toán OpenOffice [wa]description=Documint matematike d' OpenOffice.org [xh]description=Uxwebhu i-OpenOffice.org Math [zh_CN]description=OpenOffice.org Math 文档 [zh_TW]description=OpenOffice.org ç®—å¼æ–‡ä»¶ [zu]description=Ikhasi leMath kuOpenOfice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna use_category_default=no application/vnd.sun.xml.writer description=OpenOffice.org Writer document [af]description=OpenOffice.org Writer-dokument [am]description=የOpenOffice.org Writer ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند OpenOffice.org Writer [az]description=OpenOffice.org Writer sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт OpenOffice.org Writer [bg]description=OpenOffice.org Writer документ [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) রাইটার নথী [bs]description=OpenOffice.org Writer dokument [ca]description=Document d'OpenOffice.org Writer [cs]description=Dokument OpenOffice.org Writer [cy]description=Dogfen OpenOffice.org Writer [da]description=OpenOffice.org Writer-dokument [de]description=OpenOffice-Textdokument [el]description=ΈγγÏαφο OpenOffice.org Writer [en_CA]description=OpenOffice.org Writer document [en_GB]description=OpenOffice.org Writer document [eo]description=OpenOffice.org Writer dokumento [es]description=Documento de OpenOffice.org Writer [et]description=OpenOffice.org Writer dokument [eu]description=OpenOffice.org Writer-eko dokumentua [fi]description=OpenOffice.org Writer -asiakirja [fr]description=Document OpenOffice.org Writer [ga]description=Doiciméad Scríobhór OpenOffice.org [gl]description=Documento do Writer de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org Writer દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך OpenOffice.org Writer [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी राइटर दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument OpenOffice.org Writer-a [hu]description=OpenOffice.org Writer-dokumentum [id]description=dokumen OpenOffice.org Writer [is]description=OpenOffice.org Writer skjal [it]description=Documento OpenOffice.org Writer [ja]description=OpenOffice.org Writer ドキュメント [ko]description=OpenOffice.org Writer 문서 [li]description=OpenOffice.org Writer dokkemÚnt [lt]description=OpenOffice.org Writer dokumentas [lv]description=OpenOffice.org Writer dokuments [mk]description=OpenOffice.org Writer документ [mn]description=OpenOffice.org Writer баримт бичиг [ms]description=Dokumen OpenOffice.org Writer [nb]description=OpenOffice.org Writer-dokument [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि राईटर कागजात [nl]description=OpenOffice.org Writer document [nn]description=OpenOffice.org Writer-dokument [nso]description=Tokumente ya Mongwadi ya OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument OpenOffice.org Writer [pt]description=Documento OpenOffice.org Writer [pt_BR]description=Documento do OpenOffice.org Writer [ro]description=Document OpenOffice.org Writer [ru]description=документ формата OpenOffice.org Writer [sk]description=Dokument OpenOffice.org Writer [sl]description=Dokument OpenOffice.org Writer [sq]description=Dokument OpenOffice.org Writer [sr]description=Документ OpenOffice.org ПиÑца [sr@Latn]description=Dokument OpenOffice.org Pisca [sr@ije]description=OpenOffice.org Writer документ [sv]description=OpenOffice.org Writer-dokument [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠ரைடà¯à®Ÿà®°à¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ OpenOffice.org Writer [tk]description=AzatAfis Ãazujy senedi [tr]description=OpenOffice.org Writer belgesi [uk]description=документ у форматі OpenOffice.org Writer [vi]description=Tài liệu OpenOffice [wa]description=Documint tecse Writer d' OpenOffice.org [xh]description=Uxwebhu i-OpenOffice.org Writer [zh_CN]description=OpenOffice.org Writer 文档 [zh_TW]description=OpenOffice.org Writer 文件 [zu]description=Ikhasi loMbhali ku OpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.writer.global description=OpenOffice.org Writer global document [af]description=OpenOffice.org Writer globale dokument [ar]description=مستند عام OpenOffice.org Writer [az]description=OpenOffice.org Writer qlobal sÉ™nÉ™di [be]description=ÐÑноўны дакумÑнт OpenOffice.org Writer [bg]description=OpenOffice.org Writer цÑлоÑтен документ [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) রাইটার গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦² নথী [bs]description=OpenOffice.org Writer globalni dokument [ca]description=Document global d'OpenOffice.org Writer [cs]description=Globální dokument OpenOffice.org Writer [cy]description=Dogfen eang OpenOffice.org Writer [da]description=Globalt OpenOffice.org Writer-dokument [de]description=OpenOffice globales Textdokument [el]description=OpenOffice.org Writer global document [en_CA]description=OpenOffice.org Writer global document [en_GB]description=OpenOffice.org Writer global document [eo]description=OpenOffice.org Writer malloka dokumento [es]description=Documento global de OpenOffice.org Writer [et]description=OpenOffice.org Writer globaaldokument [eu]description=OpenOffice.org Writer-eko dokumentu globala [fi]description=OpenOffice.org Writer -yleinen asiakirja [fr]description=Document global OpenOffice.org Writer [gl]description=Documento global do Writer de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org Writer વૈશà«àªµàª¿àª• દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך עולמי OpenOffice.org Writer [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी राइटर वैशà¥à¤µà¤¿à¤• दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Globalni dokument OpenOffice.org Writer-a [hu]description=OpenOffice.org Writer-globálisdokumentum [id]description=dokumen globarl OpenOffice.org Writer [is]description=OpenOffice.org Writer víðvært skjal [it]description=Documento globale OpenOffice.org Writer [ja]description=OpenOffice.org Writer グローãƒãƒ«ãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=OpenOffice.org Writer 글로벌 문서 [li]description=OpenOffice.org Writer globaal dokkemènt [lt]description=OpenOffice.org Writer bendrinis dokumentas [lv]description=OpenOffice.org Writer globÄlais dokuments [mk]description=OpenOffice.org Writer global документ [mn]description=OpenOffice.org Writer ерөнхий баримт [ms]description=Dokumen global OpenOffice.org Writer [nb]description=Globalt OpenOffice.org Writer-dokument [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि राईटर गà¥à¤²à¥‹à¤¬à¤² कागजात [nl]description=OpenOffice.org Writer globaal document [nn]description=Globalt OpenOffice.org Writer-dokument [nso]description=Tokumente ya lefase ka bophara ya Mongwadi ya OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਸਮੂਹਿਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Globalny dokument OpenOffice.org Writer [pt]description=Documento global OpenOffice.org Writer [pt_BR]description=Documento global do OpenOffice.org Writer [ro]description=Document global OpenOffice.org Writer [ru]description=глобальный документ формата OpenOffice.org Writer [sk]description=Globálny dokument OpenOffice.org Writer [sl]description=Globalni dokument OpenOffice.org Writer [sq]description=Dokument global OpenOffice.org Writer [sr]description=Општи документ OpenOffice.org ПиÑца [sr@Latn]description=OpÅ¡ti dokument OpenOffice.org Pisca [sr@ije]description=OpenOffice.org Writer глобални документ [sv]description=OpenOffice.org Writer-globaldokument [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠பொத௠ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸£à¸§à¸¡à¸‚อง OpenOffice.org Writer [tr]description=OpenOffice.org Writer Global belgesi [uk]description=глобальний документ у форматі OpenOffice.org Writer [vi]description=Tài liệu chung OpenOffice Writer [xh]description=Uxwebhu i-OpenOffice.org Writer global [zh_CN]description=OpenOffice.org Writer 全局文档 [zh_TW]description=OpenOffice.org Writer 主控文件 [zu]description=Ikhasi jikelele lombhali kuOpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=yes application/vnd.sun.xml.writer.template description=OpenOffice.org Writer template [af]description=OpenOffice.org Writer-sjabloon [am]description=OpenOffice.org Writer ቲáˆá•ሌት [ar]description=نموذج OpenOffice.org Writer [az]description=OpenOffice.org Writer sÉ™nÉ™di nümunÉ™si [be]description=Шаблён OpenOffice.org Writer [bg]description=OpenOffice.org Writer шаблон [bn]description=ওপেন-অফিস.অরà§à¦— (OpenOffice.org) রাইটার ছাà¦à¦š [bs]description=OpenOffice.org Writer Å¡ablon [ca]description=Plantilla d'OpenOffice.org Writer [cs]description=Å¡ablona OpenOffice.org Writer [cy]description=Templed OpenOffice.org Writer [da]description=OpenOffice.org Writer-skabelon [de]description=OpenOffice-Textdokumentvorlage [el]description=ΠÏότυπο εγγÏάφου OpenOffice.org [en_CA]description=OpenOffice.org Writer template [en_GB]description=OpenOffice.org Writer template [eo]description=OpenOffice.org Writer Åablono [es]description=Plantilla de OpenOffice.org Writer [et]description=OpenOffice.org Writer mall [eu]description=OpenOffice.org Writer-eko txantiloia [fi]description=OpenOffice.org-malli [fr]description=Modèle OpenOffice.org Writer [gl]description=Plantilla do Writer de OpenOffice.org [gu]description=OpenOffice.org Writer ટેમà«àªªàª²à«‡àªŸ [he]description=תבנית OpenOffice.org Writer [hi]description=ओपनऑफिस.ओआरजी राइटर टेमà¥à¤ªà¤²à¥‡à¤Ÿ [hr]description=Predložak OpenOffice.org Writer-a [hu]description=OpenOffice.org Writer-sablon [id]description=Template OpenOffice.org Writer [is]description=OpenOffice.org Writer skapalón [it]description=Modello OpenOffice.org Writer [ja]description=OpenOffice.org Writer ã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート [ko]description=OpenOffice.org Writer 템플릿 [li]description=OpenOffice.org Writer sjabloon [lt]description=OpenOffice.org Writer Å¡ablonas [lv]description=OpenOffice.org Writer paraugs [mk]description=OpenOffice.org Writer муÑтра [mn]description=OpenOffice.org Writer загвар [ms]description=Templat OpenOffice.org Writer [nb]description=OpenOffice.org Writer-dokumentmal [ne]description=ओपन अफिस.ओ आर जि राईटर टेमपà¥à¤²à¥‡à¤Ÿ [nl]description=OpenOffice.org Writer sjabloon [nn]description=OpenOffice.org Writer-dokumentmal [nso]description=Thempoleiti ya Mongwadi ya OpenOffice.org [pa]description=ਓਪਨਆਫਿਸ ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਨਮੂਨਾ [pl]description=Szablon OpenOffice.org Writer [pt]description=Modelo OpenOffice.org Writer [pt_BR]description=Modelo do OpenOffice.org Writer [ro]description=Åžablon StarOffice Writer [ru]description=шаблон формата OpenOffice.org Writer [sk]description=Å ablóna OpenOffice.org Writer [sl]description=Predloga OpenOffice.org Writer [sq]description=Model OpenOffice.org Writer [sr]description=Шаблон OpenOffice.org ПиÑца [sr@Latn]description=Å ablon OpenOffice.org Pisca [sr@ije]description=OpenOffice.org Writer шема [sv]description=OpenOffice.org Writer-mall [ta]description=ஓபà¯à®ªà®©à¯ ஆஃபீஸà¯.ஆரà¯à®•௠ரைடà¯à®Ÿà®°à¯ வாரà¯à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯ [th]description=ต้นà¹à¸šà¸šà¹€à¸­à¸à¸ªà¸²à¸£ OpenOffice.org Writer [tr]description=OpenOffice.org Writer ÅŸablonu [uk]description=шаблон у форматі OpenOffice.org Writer [vi]description=Mẫu OpenOffice Writer [xh]description=Isikhokelo i-OpenOffice.org Writer [zh_CN]description=OpenOffice.org Writer æ¨¡æ¿ [zh_TW]description=OpenOffice.org Writer 文件範本 [zu]description=Isilinganisi simo Umbhali seOpenOffice.org default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=yes # also text/abiword application/x-abiword description=AbiWord document [af]description=AbiWord-dokument [am]description=የአቢወርድ ሰንደ [ar]description=مستند AbiWord [az]description=AbiWord sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт AbiWord [bg]description=AbiWord документ [bn]description=à¦à¦¬à¦¿à¦“য়ারà§à¦¡ নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ) [bs]description=AbiWord dokument [ca]description=Document d'AbiWord [cs]description=Dokument AbiWord [cy]description=Dogfen AbiWord [da]description=AbiWord-dokument [de]description=AbiWord-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο AbiWord [en_CA]description=AbiWord document [en_GB]description=AbiWord document [eo]description=AbiWord dokumento [es]description=Documento de AbiWord [et]description=AbiWord dokument [eu]description=AbiWord dokumentua [fa]description=نوشتار AbiWord [fi]description=AbiWord-asiakirja [fr]description=Document AbiWord [ga]description=Doiciméad ó Abiword [gl]description=Documento do AbiWord [gu]description=AbiWord દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך AbiWord [hi]description=à¤à¤¬à¥€à¤†à¤ˆà¤µà¤°à¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument AbiWord-a [hu]description=AbiWord-dokumentum [id]description=dokumen AbiWord [is]description=AbiWord skjal [it]description=Documento AbiWord [ja]description=AbiWord ドキュメント [ko]description=AbiWord 문서 [li]description=AbiWord dokkemènt [lt]description=AbiWord dokumentas [lv]description=AbiWord dokuments [mk]description=AbiWord документ [mn]description=AbiWord баримт бичиг [ms]description=Dokumen AbiWord [nb]description=AbiWord-dokument [ne]description=ठबि आई वरà¥à¤¡ कागजात [nl]description=AbiWord document [nn]description=AbiWord-dokument [nso]description=Tokumente ya AbiWord [pa]description=AbiWord ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument AbiWord [pt]description=Documento AbiWord [pt_BR]description=Documento do AbiWord [ro]description=Document AbiWord [ru]description=документ формата AbiWord [sk]description=Dokument AbiWord [sl]description=Dokument AbiWord-a [sq]description=Dokument AbiWord [sr]description=AbiWord документ [sr@Latn]description=AbiWord dokument [sr@ije]description=AbiWord документ [sv]description=AbiWord-dokument [ta]description=AbiWord ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ AbiWord [tk]description=AbiWord senedi [tr]description=AbiWord belgesi [uk]description=документ у форматі AbiWord [vi]description=Văn bản AbiWord [wa]description=Documint Abiword [xh]description=Uxwebhu lwe-AbiWord [zh_CN]description=AbiWord 文档 [zh_TW]description=AbiWord 文件 [zu]description=Ibhukwana le AbiWord default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=abiword,openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=abiword,openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=abiword,openoffice,staroffice category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=yes application/x-ape description=Monkey audio [af]description=Monkey-oudio [ar]description=صوت Monkey [az]description=Monkey audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Monkey [bg]description=Monkey звук [bn]description=মাংকি শবà§à¦¦ [bs]description=Monkey zvuk [ca]description=Àudio monkey [cs]description=Zvuk Monkey [cy]description=Sain Monkey's Audio [da]description=Monkey-lyd [de]description=Monkey-Audio [el]description=ήχος Monkey [en_CA]description=Monkey audio [en_GB]description=Monkey audio [eo]description=Monkey aÅ­dio [es]description=Sonido de Monkey [et]description=Monkey helifail [eu]description=Monkey audioa [fi]description=Monkey-ääni [fr]description=Audio Monkey [ga]description=Fuaim Monkey [gl]description=Audio Monkey [gu]description=મનà«àª•à«€ અવાજ [he]description=שמע Monkey [hi]description=मंकी ऑडियो [hr]description=Zvuk Monkey [hu]description=Monkey-hang [id]description=audio Monkey [is]description=Monkey hljóðskrá [it]description=Audio monkey [ja]description=Monkey オーディオ [ko]description=Monkey 오디오 [li]description=Monkey audio [lt]description=Monkey garsas [mk]description=Monkey аудио [mn]description=Monkey аудио [ms]description=Audio monkey [nb]description=Monkey lyd [ne]description=Monkey धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Monkey audio [nn]description=Monkey-lyd [nso]description=Modumo wa Monkey [pa]description=Monkey ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy monkey [pt]description=Audio Monkey [pt_BR]description=Ãudio do Monkey [ro]description=Audio Monkey [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата Monkey [sk]description=Zvuk Monkey [sl]description=Zvok Monkey [sq]description=Audio Monkey [sr]description=Monkey звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Monkey zvuÄni zapis [sr@ije]description=Monkey звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Monkey-ljud [ta]description=மஙà¯à®•ி ஆடியோ [th]description=เสียง Monkey [tk]description=Monkey sesi [tr]description=Monkey sesi [uk]description=звук у форматі Monkey [vi]description=Nhạc Monkey [wa]description=Son Monkey [xh]description=Inkawu enesandi [zh_CN]description=Monkey 音频 [zh_TW]description=Monkey 音效檔 [zu]description=Ukulalela kweMfene default_action_type=application short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gst-player use_category_default=yes category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo application/x-applix-presents description=Applixware presentation [af]description=Applixware-audio [ar]description=تقديم Applixware [az]description=Applixware tÉ™qdimi [be]description=ПрадÑтаўленьне Applixware [bg]description=Applixware Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]description=à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨ [bs]description=Applixware prezentacija [ca]description=Presentació d'Applixware [cs]description=Prezentace Applixware [cy]description=Cyflwyniad Applixware [da]description=ApplixWare-præsentation [de]description=Applixware-Präsentation [el]description=ΠαÏουσίαση Applixware [en_CA]description=Applixware presentation [en_GB]description=Applixware presentation [eo]description=Applixware prezentaĵo [es]description=Presentación de Applixware [et]description=Applixware esitlus [eu]description=Applixware-ko aurkezpena [fi]description=Applixware-esitys [fr]description=Présentation Applixware [ga]description=scarbhileog ó Applixware [gl]description=Presentación de Applixware [gu]description=àªàªªà«àª²àª¿àª•સવેર રજૂઆત [he]description=מצגת Applixware [hi]description=à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤¯à¤° पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]description=Prezentacija Applixware [hu]description=Applixware-prezentáció [id]description=presentasi Applixware [is]description=Applixware framsetning [it]description=Presentazione Applixware [ja]description=Applixware プレゼンテーション [ko]description=Applixware 프리젠테ì´ì…˜ [li]description=Applixware presentasie [lt]description=Applixware pateiktis [mk]description=Applixware презентација [mn]description=Applixware үзүүлÑн [ms]description=Persembahan Applixware [nb]description=Applixware presentasjon [ne]description=à¤à¤ªà¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤° पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿ [nl]description=Applixware presentatie [nn]description=Applixware presentasjon [nso]description=Tlhagio ya Applixware [pa]description=Applixware ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]description=Prezentacja programu ApplixWare [pt]description=Apresentação ApplixWare [pt_BR]description=Apresentação do Applixware [ro]description=Prezentare Applixware [ru]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° Applixware [sk]description=Prezentácia Applixware [sl]description=Predstavitev Applixware-a [sq]description=Prezantim Applixware [sr]description=Applixware презентација [sr@Latn]description=Applixware prezentacija [sr@ije]description=Applixware презентација [sv]description=Applixware-presentation [ta]description=Applixware கணிபà¯à®ªà¯ [th]description=งานนำเสนอ Applixware [tr]description=Applixware sunumu [uk]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі Applixware [vi]description=Trình bày Applixware [wa]description=Documint prezintÃ¥cion ApplixWare [xh]description=Isiyili-mifanekiso se-Applixware [zh_CN]description=Applixware 演示文稿 [zh_TW]description=Applixware 簡報檔 [zu]description=Isinekezelo seApplixware default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=applix category=Documents/Presentation [af]category=Dokumente/Aanbieding [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Presentation [ar]category=مستندات/تقديم [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/NümayiÅŸ [be]category=ДакумÑнты/ПрадÑтаўленьне [bg]category=Документи/Презентации [bn]category=নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Prezentacija [ca]category=Documents/Presentació [cs]category=Dokumenty/Prezentace [cy]category=Dogfennau/Cyflwyniad [da]category=Dokumenter/Præsentation [de]category=Dokumente/Präsentation [el]category=ΈγγÏαφα/ΠαÏουσίαση [en_CA]category=Documents/Presentation [en_GB]category=Documents/Presentation [eo]category=Dokumentoj/Prezentaĵo [es]category=Documentos/Presentación [et]category=Dokumendid/Esitlus [eu]category=Dokumentuak/Aurkezpena [fi]category=Asiakirjat/Esitys [fr]category=Documents/Présentation [ga]category=Doiciméad/Toirbheartas [gl]category=Documentos/Presentación [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/રજૂઆત [he]category=מסמכי×/מצגות [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¤¦/पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]category=Dokumenti/Prezentacije [hu]category=Dokumentum/Prezentáció [id]category=Dokumen/Presentasi [is]category=SKjöl/Framsetning [it]category=Documenti/Presentazione [ja]category=ドキュメント/プレゼンテーション系 [ko]category=문서/프리젠테ì´ì…˜ [li]category=Dokkemènter/Presentasie [lt]category=Dokumentai/Pateiktys [lv]category=Dokumenti/PresentÄcija [mk]category=Документи/презентација [mn]category=Баримтууд/Танилцуулга [ms]category=Dokumen/Persembahan [nb]category=Dokumenter/Presentasjon [ne]category=कागजातहरà¥/पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण [nl]category=Documenten/Presentatie [nn]category=Dokument/Presentasjon [nso]category=Ditokumente/Tlhagio [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]category=Dokumenty/Prezentacja [pt]category=Documentos/Apresentação [pt_BR]category=Documentos/Apresentação [ro]category=Documente/Prezentare [ru]category=Документы/Презентации [sk]category=Dokumenty/Prezentácia [sl]category=Dokumenti/Predstavitve [sq]category=Dokumente/Prezantim [sr]category=Документи/Презентација [sr@Latn]category=Dokumenti/Prezentacija [sr@ije]category=Документ/Презентација [sv]category=Dokument/Presentation [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/கணிபà¯à®ªà¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/งานนำเสนอ [tr]category=Belge/Sunum [uk]category=Документи/ÐŸÑ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Tài liệu/Trình bày [wa]category=Documints/PrezintÃ¥cion [xh]category=Amaxwebhu/Isiyili-mifanekiso [zh_CN]category=文档/演示文稿 [zh_TW]category=文件/簡報檔 [zu]category=Amabhukwana/ Umnikezelo use_category_default=yes application/x-applix-spreadsheet description=Applixware spreadsheet [af]description=Applixware-sigblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© جداول Applixware [az]description=Applixware hesab cÉ™dvÉ™llÉ™ri [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° Applixware [bg]description=Applixware таблица [bn]description=à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]description=Aplixware proraÄunska tablica [ca]description=Full de càlcul d'Applixware [cs]description=Tabulka Applixware [cy]description=Taenlen Applixware [da]description=ApplixWare-regneark [de]description=Applixware-Arbeitsblatt [el]description=Λογιστικό φÏλλο Applixware [en_CA]description=Applixware spreadsheet [en_GB]description=Applixware spreadsheet [eo]description=Applixware sterntabelo [es]description=Hoja de cálculo de Applixware [et]description=Applixware arvutustabel [eu]description=Applixware-ko kalkulu-orria [fa]description=ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ Applixware [fi]description=Applixware-taulukko [fr]description=Feuille de calcul Applixware [ga]description=scarbhileog ó Applixware [gl]description=Folla de cálculo do Applixware [gu]description=àªàªªà«àª²àª¿àª•સવેર સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]description=גיליון × ×ª×•× ×™× Applixware [hi]description=à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤¯à¤° सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]description=ProraÄunska tablica Applixware-a [hu]description=Applixware-munkafüzet [id]description=Applixware spreadsheet [is]description=Applixware töflureiknir [it]description=Foglio di calcolo Applixware [ja]description=Applixware スプレッドシート [ko]description=Applixware 스프레드시트 [li]description=Applixware spreadsheet [lt]description=Applixware skaiÄialentÄ— [lv]description=Applixware izklÄjlapa [mk]description=Applixware spreadsheet [mn]description=Applixware Ñ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ð»Ñ‚Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]description=Hamparan Applixware [nb]description=ApplixWare regneark [ne]description=à¤à¤ªà¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤° सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]description=Applixware spreadsheet [nn]description=Applixware reikneark [nso]description=Lelokelelo la ditokumente la Applixware [pa]description=Applixware ਸਾਰਣੀਕਾਰ [pl]description=Arkusz ApplixWare [pt]description=Folha de cálculo ApplixWare [pt_BR]description=Planilha do Applixware [ro]description=Spreadsheet Applixware [ru]description=таблица формата Applixware [sk]description=Tabuľka Applixware [sl]description=Preglednica Applixware-a [sq]description=Fletë llogaritjesh Applixware [sr]description=Applixware таблични прорачун [sr@Latn]description=Applixware tabliÄni proraÄun [sr@ije]description=Applixware таблични прорачун [sv]description=ApplixWare-kalkylblad [ta]description=Applixware விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=ตารางคำนวน Applixware [tr]description=Applixware hesap tablosu [uk]description=Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі Applixware [vi]description=Bảng tính Applixware [wa]description=Documint tÃ¥vleu ApplixWare [xh]description=Iprogram yokubala ye-Applixware [zh_CN]description=Applixware 电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]description=Applixware 試算表 [zu]description=Ispreadsheet se Applixware default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=applix,gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=applix,gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=applix,gnumeric category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes application/x-applix-word description=Applixware Words document [af]description=Applixware Words-dokument [am]description=የApplixWare Words ሰንደ [ar]description=مستند Applixware Words [az]description=Applixware Words sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт Applixware Words [bg]description=Applixware Words документ [bn]description=à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° ওয়ারà§à¦¡à¦¸ নথী [bs]description=Applixware Words dokument [ca]description=Document d'Applixware Words [cs]description=Dokument Applixware Words [cy]description=Dogfen "ApplixWare Words" [da]description=ApplixWare tekstdokument [de]description=Applixware-Words-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο Applixware Words [en_CA]description=Applixware Words document [en_GB]description=Applixware Words document [eo]description=ApplixWare Words dokumento [es]description=Documento de Applixware Words [et]description=Applixware Words dokument [eu]description=Applixware Word-eko dokumentua [fa]description=نوشتار Applixware Words [fi]description=Applixware-tekstiasiakirja [fr]description=Document Applixware Words [ga]description=Doiciméad ó Applixware Words [gl]description=Documento do Applixware Words [gu]description=àªàªªà«àª²àª¿àª•સવેર વરà«àª¡ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Applixware Words [hi]description=à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤¯à¤° वरà¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Applixware Worda [hu]description=Applixware Words-dokumentum [id]description=dokumen Applixware Words [is]description=Applixware Words skjal [it]description=Documento Applixware Words [ja]description=Applixware ワード・ドキュメント [ko]description=Applixware Word 문서 [li]description=Applixware Words dokkemènt [lt]description=Applixware Words dokumentas [lv]description=Applixware Words dokuments [mk]description=Applixware Words документ [mn]description=Applixware Words баримт бичиг [ms]description=Dokumen Perkataan Applixware [nb]description=ApplixWare Words dokument [ne]description=à¤à¤ªà¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤° वरà¥à¤¡ कागजात [nl]description=Applixware Words document [nn]description=Applixware Words-dokument [nso]description=Tokumente ya Mantu ya Applixware [pa]description=Applixware ਸ਼ਬਦਕਾਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument ApplixWare Words [pt]description=Documento ApplixWare Words [pt_BR]description=Documento do Applixware Words [ro]description=Document Applixware Words [ru]description=документ формата Applixware Words [sk]description=Dokument Applixware Words [sl]description=Dokument Applixware Words [sq]description=Dokument Applixware Words [sr]description=Applixware Words документ [sr@Latn]description=Applixware Words dokument [sr@ije]description=Applixware Words документ [sv]description=ApplixWare Words-dokument [ta]description=Applixware Words ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Applixware Word [tk]description=Applixware Words senedi [tr]description=Applixware Words belgesi [uk]description=документ у форматі Applixware Words [vi]description=Văn bản Applixware [wa]description=Documint ApplixWare Words [xh]description=Uxwebhu lwe-Applixware Words [zh_CN]description=Applixware Words 文档 [zh_TW]description=Applixware Words 文件 [zu]description=Ibhukwana lamaGama kuApplixware default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=applix category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=no application/x-arj description=ARJ archive [af]description=ARJ-argief [ar]description=رزمة ARJ [az]description=ARJ arxivi [be]description=Ðрхіў ARJ [bg]description=ARJ·архив [bn]description=à¦.আর.জে (arj) আরà§à¦•াইভ [bs]description=ARJ arhiv [ca]description=Arxiu ARJ [cs]description=Archiv ARJ [cy]description=Archif ARJ [da]description=ARJ-arkiv [de]description=ARJ-Archiv [el]description=ΑÏχείο ARJ [en_CA]description=ARJ archive [en_GB]description=ARJ archive [eo]description=ARJ arkivo [es]description=Paquete ARJ [et]description=ARJ arhiiv [eu]description=ARJ artxiboa [fi]description=ARJ-arkisto [fr]description=Archive ARJ [ga]description=cartlann ARJ [gl]description=Arquivo ARJ [gu]description=ARJ પેટી [he]description=×רכיון ARJ [hi]description=à¤à¤†à¤°à¤œà¥‡ अभिलेख [hr]description=Arhiva ARJ [hu]description=ARJ-archívum [id]description=arsip ARJ [is]description=ARJ skráarsafn [it]description=Archivio ARJ [ja]description=ARJ アーカイブ [ko]description=ARJ ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=RAR arsjief [lt]description=ARJ archyvas [mk]description=ARJ архива [mn]description=ARJ архив [ms]description=Arkib ARJ [nb]description=ARJ-arkiv [ne]description=ठआर जे आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=ARJ archief [nn]description=ARJ-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya ARJ [pa]description=ਆਰ ਠਆਰ ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum ARJ [pt]description=Arquivo ARJ [pt_BR]description=Arquivo ARJ [ro]description=Arhivă ARJ [ru]description=архив формата ARJ [sk]description=Archív ARJ [sl]description=Arhiv ARJ [sq]description=Arkiv ARJ [sr]description=ARJ архива [sr@Latn]description=ARJ arhiva [sr@ije]description=ARJ архива [sv]description=ARJ-arkiv [ta]description=ARJ ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” RAR [tk]description=ARJ arÅŸiwi [tr]description=ARJ arÅŸivi [uk]description=архів у форматі ARJ [vi]description=Kho lưu ARJ [wa]description=Ã…rtchive ARJ [xh]description=Uvimba we-ARJ [zh_CN]description=ARJ å½’æ¡£ [zh_TW]description=ARJ ä¿å­˜æª” [zu]description=Londoloza ARJ icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-asp description=Active Server page [af]description=Active bediener-bladsy [ar]description=ØµÙØ­Ø© نادل نشط [az]description=Active Server sÉ™hifÉ™si [be]description=Старонка ASP [bg]description=Active·Server·Ñтраница [bn]description=à¦à¦•টিভ সারà§à¦­à¦¾à¦° পেজ [bs]description=Active Server stranica [ca]description=Pàgina d'Active Server [cs]description=Active Server page [cy]description=Tudalen ASP [da]description=Active Server-side [de]description=Active Server Page [el]description=Σελίδα ενεÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¾Ï…Ï€Î·Ïετητή [en_CA]description=Active Server page [en_GB]description=Active Server page [eo]description=Aktiva Servila paÄo [es]description=Página activa de servidor (ASP) [et]description=Serveri aktiivleht (ASP) [eu]description=Zerbitzari aktiboaren orrialdea [fi]description=Aktiivinen palvelinsivu (ASP) [fr]description=Active Server Page [gl]description=Páxina Active Server [gu]description=àªàª•à«àªŸàª¿àªµ સરà«àªµàª° પેજ [he]description=עמוד Active Server [hi]description=à¤à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µ सरà¥à¤µà¤° पृषà¥à¤  [hr]description=Stranica Active poslužitelja [hu]description=Active Server page [id]description=Active Server page [is]description=Virk þjónasíða (ASP) [it]description=Pagina Active Server (ASP) [ja]description=アクティブ・サーãƒãƒ»ãƒšãƒ¼ã‚¸ [ko]description=액티브 서버 페ì´ì§€ [li]description=Aktieve ServerPagina [lt]description=ASP scenarijus [mk]description=Active Server page [mn]description=ИдÑвхитÑй Ñервер Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ (asp) [ms]description=Active server page [nb]description=Active Server page [ne]description=à¤à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤­ सरà¥à¤­à¤° पेज(ASP) [nl]description=Active Server page [nn]description=Active Server Page [nso]description=Letlakala la Seabi le omago [pa]description=à¨à¨•ਟਿਵ ਸਰਵਰ ਪੇਜ [pl]description=Aktywna strona serwera [pt]description=Página ASP [pt_BR]description=Página de Servidor Ativo [ro]description=Pagină active server [ru]description=Ñкрипт формата "Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñтраница Ñервера (.asp)" [sk]description=Stránka Active Server [sl]description=Aktivna strežniÅ¡ka stran [sq]description=Faqe Active Server (ASP) [sr]description=Ðктивна ÑерверÑка Ñтрана [sr@Latn]description=Aktivna serverska strana [sr@ije]description=Ðктивна ÑерверÑка Ñтрана [sv]description=Active Server-sida [ta]description=Active Server பகà¯à®•ம௠[th]description=หน้าà¹à¸­à¹‡à¸„ทีฟเซิร์ฟเวอร์ [tk]description=ASP [tr]description=Active Server sayfası [uk]description=Ñценарій формату "активна Ñторінка Ñерверу (*.asp)" [vi]description=Active Server page [wa]description=PÃ¥dje ASP [xh]description=Iphepha leseva esebenzayo [zh_CN]description=活动æœåŠ¡å™¨é¡µé¢ ASP [zh_TW]description=ASP 檔 [zu]description=Ikhasi Lesisebenziso elisebenzayo category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe application/x-backup description=Backup file [af]description=Rugsteunlêer [ar]description=مل٠اسناد [az]description=Ehtiyat nüsxÉ™si faylı [be]description=Файл Ñ€ÑзÑрвовае копіі [bg]description=Резервно копие на файл [bn]description=বà§à¦¯à¦¾à¦•-আপ ফাইল [bs]description=Sigurnosna kopija datoteke [ca]description=Còpia de seguretat [cs]description=Záložní soubor [cy]description=Ffeil wrth gefn [da]description=Sikkerhedskopi [de]description=Sicherheitskopie [el]description=ΑÏχείο αντιγÏάφου ασφαλείας [en_CA]description=Backup file [en_GB]description=Backup file [eo]description=Rezerva dosiero [es]description=Archivo de respaldo [et]description=Varufail [eu]description=Babeskopia [fi]description=Varmuuskopio [fr]description=Fichier de sauvegarde [ga]description=Comhad Cúltaca [gl]description=Copia de seguranza [gu]description=બૅક-અપ ફાઈલ [he]description=קובץ גיבוי [hi]description=बैकअप फ़ाइल [hr]description=Datoteka za spremanje kopije [hu]description=Biztonsági mentés [id]description=file backup [is]description=öryggisafrit [it]description=File di backup [ja]description=ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—・ファイル [ko]description=백업 íŒŒì¼ [li]description=Reserfbesjtandj (backup) [lt]description=AtsarginÄ— byla [mk]description=Резервна датотека [mn]description=Ðөөц файл [ms]description=Fail backup [nb]description=Sikkerhetskopi [ne]description=बà¥à¤¯à¤¾à¤•अप फाईल [nl]description=Reservebestand [nn]description=Tryggleikskopi [nso]description=Faele ya kopi ya tsebio [pa]description=ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik zapasowy [pt]description=Cópia de segurança [pt_BR]description=Arquivo de backup [ro]description=FiÅŸier backup [ru]description=резервный файл [rw]description=inyibutsabubiko [sk]description=Záložný súbor [sl]description=Varnostna kopija datoteke [sq]description=File backup [sr]description=Резервна датотека [sr@Latn]description=Rezervna datoteka [sr@ije]description=Резервна копија [sv]description=Säkerhetskopia [ta]description=காபà¯à®ªà¯ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸³à¸£à¸­à¸‡à¸‚้อมูล [tr]description=Yedek dosyası [uk]description=резервний файл [vi]description=Tập tin sao lưu [wa]description=Fitchî copeye di sÃ¥vrité [xh]description=Ifayili yogcino lokhuseleko [zh_CN]description=备份文件 [zh_TW]description=備份檔 [zu]description=Umsekeleli-hele category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-bcpio description=BCPIO document [af]description=BCPIO-dokument [am]description=የBCPIO ሰንደ [ar]description=مستند BCPIO [az]description=BCPIO sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт BCPIO [bg]description=BCPIO документ [bn]description=বি-সি-পি-আই-ও নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ) [bs]description=BCPIO dokument [ca]description=Document BCPIO [cs]description=Dokument BCPIO [cy]description=Dogfen BCPIO [da]description=BCPIO-dokument [de]description=BCPIO-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο BCPIO [en_CA]description=BCPIO document [en_GB]description=BCPIO document [eo]description=BCPIO dokumento [es]description=Documento BCPIO [et]description=BCPIO dokument [eu]description=BCPIO dokumentua [fa]description=نوشتار BCPIO [fi]description=BCPIO-asiakirja [fr]description=Document BCPIO [ga]description=Doiciméad BCPIO [gl]description=Documento BCPIO [gu]description=BCPIO દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך BCPIO [hi]description=बीसीपीआईओ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument BCPIO [hu]description=BCPIO-dokumentum [id]description=dokumen BCPIO [is]description=BCPIO skjal [it]description=Documento BCPIO [ja]description=BCPIO ドキュメント [ko]description=BCPIO 문서 [li]description=BCPIO dokkemènt [lt]description=BCPIO dokumentas [lv]description=BCPIO dokuments [mk]description=BCPIO документ [mn]description=BCPIO баримт бичиг [ms]description=Dokumen BCPIO [nb]description=BCPIO-dokument [ne]description=बि सि पि आई ओ कागजात [nl]description=BCPIO document [nn]description=BCPIO-dokument [nso]description=Tokumente ya BCPIO [pa]description=BCPIO ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument BCPIO [pt]description=Documento BCPIO [pt_BR]description=Documento BCPIO [ro]description=Document BCPIO [ru]description=документ формата BCPIO [sk]description=Dokument BCPIO [sl]description=Dokument BCPIO [sq]description=Dokument BCPIO [sr]description=BCPIO документ [sr@Latn]description=BCPIO dokument [sr@ije]description=BCPIO документ [sv]description=BCPIO-dokument [ta]description=BCPIO ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ BCPIO [tk]description=BCPIO senedi [tr]description=BCPIO belgesi [uk]description=документ у форматі BCPIO [vi]description=Tài liệu PCPIO [wa]description=Documint BCPIO [xh]description=Uxwebhu lwe-BCPIO [zh_CN]description=BCPIO 文档 [zh_TW]description=BCPIO 文件 [zu]description=Ibhukwana leBCPIO category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-bittorrent description=BitTorrent seed file [af]description=BitTorrent-plantlêer [ar]description=مل٠BitTorrent مذرى [az]description=BitTorrent seed faylı [be]description=Файл наÑÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ BitTorrent [bg]description=BitTorrent·seed·файл [bn]description=বিট-টরেনà§à¦Ÿ সীড ফাইল [bs]description=BitTorrent datoteka [ca]description=Fitxer llavor de BitTorrent [cs]description=Soubor BitTorrent [cy]description=Ffeil hadu BitTorrent [da]description=BitTorrent-frøfil [de]description=BitTorrent-Saatdatei [el]description=BitTorrent seed file [en_CA]description=BitTorrent seed file [en_GB]description=BitTorrent seed file [es]description=Archivo semilla de BitTorrent [et]description=BitTorrenti külvifail [eu]description=BitTorrent hazi-fitxategia [fi]description=BitTorrent-siementiedosto [fr]description=Fichier de suivi BitTorrent [gl]description=Ficheiro semente do BitTorrent [gu]description=BitTorrent સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલ [he]description=קובץ זרע BitTorrent [hi]description=बिट-टोरेंट सीड फ़ाइल [hr]description=BitTorrent datoteka [hu]description=BitTorrent-magfájl [id]description=file BitTorrent [it]description=File seme BitTorrent [ja]description=BitTorrent seed ファイル [ko]description=BitTorrent 시드 íŒŒì¼ [lt]description=BitTorrent sÄ—klos byla [mk]description=BitTorrent датотека [mn]description=BitTorrent seed файл [ms]description=Fail seed BitTorrent [nb]description=Fil med utgangsverdi for BitTorrent [ne]description=वीटटोरेनà¥à¤Ÿ फाईल [nl]description=Bittorrent bestand [nn]description=Nedlastingsfil for BitTorrent [nso]description=Faele ya peu ya BitTorrent [pa]description=BitTorrent ਸੀਡ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik ziarna Bittorrent [pt]description=Ficheiro de origem BitTorrent [pt_BR]description=Arquivo semente BitTorrent [ro]description=FiÅŸier seed BitTorrent [ru]description=файл раÑÑÐµÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ BitTorrent [sk]description=Súbor násady BitTorrent [sl]description=Semenska datoteka BitTorrent [sq]description=File bazë BitTorrent [sr]description=Датотека Ñа БитТорентовим полазиштима [sr@Latn]description=Datoteka sa BitTorentovim polaziÅ¡tima [sr@ije]description=Датотека Ñа БитТорентовим полазиштима [sv]description=BitTorrent-fröfil [ta]description=பிட௠ஓடà¯à®Ÿà®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ seed ของ BitTorrent [tk]description=BitTorrent seed faýly [tr]description=BitTorrent dosyası [uk]description=файл розÑÑ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ BitTorrent [wa]description=Fitchî grinne BitTorrent [xh]description=Ifayili yembewu eyi-BitTorrent [zh_CN]description=BitTorrent ç§å­æ–‡ä»¶ [zh_TW]description=BitTorrent ç¨®å­æª”案 [zu]description=Imbewu yohele we BitTorrent category=Documents/World Wide Web [af]category=Dokumente/Wêreldwye web [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/World Wide Web [ar]category=مستندات/الانترنت [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/World Wide Web [be]category=ДакумÑнты/СуÑьветнае павуціньне [bg]category=Документи/Интернет (WWW) [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦²à§à¦¡ ওয়াইড ওয়েব [bs]category=Dokumenti/WWW [ca]category=Documents/World Wide Web [cs]category=Dokumenty/WWW [cy]category=Dogfennau/Y We Fyd-Eang [da]category=Dokumenter/Internettet [de]category=Dokumente/Internet [el]category=ΈγγÏαφα/Παγκόσμιος Ιστός [en_CA]category=Documents/World Wide Web [en_GB]category=Documents/World Wide Web [eo]category=Dokumentoj/Tut-Tera Teksaĵo [es]category=Documentos/World Wide Web [et]category=Dokumendid/WWW [eu]category=Dokumentuak/World Wide Web [fa]category=نوشتارها/وب [fi]category=Asiakirjat/WWW [fr]category=Documents/World Wide Web [gl]category=Documentos/World Wide Web [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વિશà«àªµ વà«àª¯àª¾àªªà«€ વેબ [he]category=מסמכי×/רשת ×”×ינטרנט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वरà¥à¤¡ वाइड वेब [hr]category=Dokumenti/World Wide Web [hu]category=Dokumentum/Világháló [id]category=Dokumen/World Wide Web [is]category=Skjöl/Vefurinn [it]category=Documenti/World Wide Web [ja]category=ドキュメント/ウェブ系 [ko]category=문서/월드 와ì´ë“œ 웹 [li]category=Dokkemènter/Weltwied Web [lt]category=Dokumentai/Pasaulinis Žiniatinklis [lv]category=Dokumenti/TÄ«mekļa lapa (WWW) [mk]category=Документи/World Wide Web [mn]category=Баримтууд/ДÑлхий ДаÑарх Веб [ms]category=Dokumen/WWW [nb]category=Dokumenter/World Wide Web [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤²à¤¡ वाईड वेब [nl]category=Documenten/WereldWijde Web [nn]category=Dokument/World Wide Web [nso]category=Documents/Wepe ya Lefase ka Bophara [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ [pl]category=Dokumenty/WWW [pt]category=Documentos/World Wide Web [pt_BR]category=Documentos/World Wide Web [ro]category=Documente/World Wide Web [ru]category=Документы/Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [sk]category=Dokumenty/WWW [sl]category=dokumenti/svetovni splet [sq]category=Dokumente/Internet [sr]category=Документи/СветÑка мрежа, веб [sr@Latn]category=Dokumenti/Svetska mreža, veb [sr@ije]category=Документ/СвјетÑка мрежа [sv]category=Dokument/WWW [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உலகம௠அலாவிய வலை (www) [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/เว็บ [tk]category=Senedler/WWW [tr]category=Belge/Dünyayı Saran AÄŸ (WWW) [uk]category=Документи/Ð’ÑеÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [vi]category=Tài liệu/World Wide Web [wa]category=Documints/Waibe [xh]category=Amaxwebhu/i-World Wide Web [zh_CN]category=文档/万维网 [zh_TW]category=文件/ç¶²é  [zu]category=Amabhukwana/ Ulwembu jikelele application/x-blender description=Blender file [af]description=Mengerlêer [ar]description=مل٠Blender [az]description=Blender faylı [be]description=Файл у фармаце Blender [bg]description=Файл на Blender [bn]description=বà§à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦° ফাইল [bs]description=Blender datoteka [ca]description=Fitxer de Blender [cs]description=Soubor Blender [cy]description=Ffeil Blender [da]description=Blender-fil [de]description=Blender-Datei [el]description=ΑÏχείο Blender [en_CA]description=Blender file [en_GB]description=Blender file [eo]description=Blender dosiero [es]description=Archivo de Blender [et]description=Blender fail [eu]description=Blender-eko fitxategia [fi]description=Blender-tiedosto [fr]description=Fichier Blender [ga]description=Comhad Blender [gl]description=Ficheiro do Blender [gu]description=મિશà«àª°àª£ કરવા માટેની ફાઈલ [he]description=קובץ בלנדר [hi]description=बà¥à¤²à¥ˆà¤£à¥à¤¡à¤° फ़ाइल [hr]description=Datoteka Blender oblika [hu]description=Blender-fájl [id]description=file Blender [is]description=Blender skrá [it]description=File Blender [ja]description=Blender ファイル [ko]description=Blender íŒŒì¼ [lt]description=Blender byla [mk]description=Blender датотека [mn]description=Ðайруулагч файл [ms]description=Fail Blender [nb]description=Blender-fil [ne]description=बà¥à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤° फाईल [nl]description=Blenderbestand [nn]description=Blender-fil [nso]description=Faele ya Setswaki [pa]description=ਬੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik Blender [pt]description=Ficheiro Blender [pt_BR]description=Arquivo Blender [ro]description=FiÅŸier Blender [ru]description=файл формата Blender [sk]description=Blender súbor [sl]description=Datoteka Blender [sq]description=File Blender [sr]description=Блендер датотека [sr@Latn]description=Blender datoteka [sr@ije]description=Блендер датотека [sv]description=Blender-fil [ta]description=இணைபà¯à®ªà¯ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Blender [tk]description=Blender faýly [tr]description=Blender dosyası [uk]description=файл формату Blender [vi]description=Tập tin Blender [wa]description=Fitchî blender [xh]description=Ifayili eyi-Blender [zh_CN]description=Blender 文件 [zh_TW]description=Blender 檔案 [zu]description=Umxubanisi-hele category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe application/x-bzip description=Bzip2 compressed file [af]description=Met Bzip2 gekompakteerde lêer [ar]description=مل٠مضغوط على نحو Bzip2 [az]description=Bzip2 ılÉ™ sıxışdırılmış fayl [be]description=Файл, ÑьціÑнуты bzip2 [bg]description=Файл компреÑиран Ñ bzip2 [bn]description=বিজীপ২-কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸à¦•ৃত ফাইল [bs]description=Bzip2 arhiv datoteka [ca]description=Fitxer comprimit amb bzip2 [cs]description=Soubor komprimovaný bzip2 [cy]description=Ffeil a gywasgwyd efo bzip2 [da]description=Bzip2-komprimeret fil [de]description=Bzip2-komprimierte Datei [el]description=ΑÏχείο συμπιεσμένο με bzip2 [en_CA]description=Bzip2 compressed file [en_GB]description=Bzip2 compressed file [eo]description=Bzip2 kunpremita dosiero [es]description=Archivo comprimido bzip2 [et]description=Bzip2 pakitud fail [eu]description=Bzip2-rekin konprimitutako fitxategia [fi]description=Bzip2-tiivistetty tiedosto [fr]description=Fichier compressé avec bzip2 [ga]description=comhad Bzip2 [gl]description=Ficheiro comprimido co bzip2 [gu]description=Bzip2 સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલ [he]description=קובץ מכווץ ב Bzip2 [hi]description=बी-ज़िप संपीडित फ़ाइल [hr]description=Datoteka komprimirana u Bzip2 obliku [hu]description=Bzip2-vel tömörített fájl [id]description=file terkompresi BZip2 [is]description=Bzip2 þjöppuð skrá [it]description=File compresso bzip2 [ja]description=Bzip2 圧縮ファイル [ko]description=BZIP2 ì••ì¶• íŒŒì¼ [li]description=bzip-gekómprimeerd besjtandj [lt]description=Bzip2 suspausta byla [mk]description=Bzip2 Ñпакувана датотека [mn]description=bzip2 шахÑан файл [ms]description=Fail termampat-bzip [nb]description=Bzip2-pakket fil [ne]description=बि जिप कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ फाईल [nl]description=Bzip2-gecomprimeerd bestand [nn]description=Bzip2-komprimert fil [nso]description=Faele e gateletwego ya Bzip2 [pa]description=bzip ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik skompresowany programem bzip2 [pt]description=Ficheiro comprimido bzip2 [pt_BR]description=Arquivo comprimido com Bzip2 [ro]description=FiÅŸier comprimat bzip2 [ru]description=Ñжатый (программой bzip2) файл [sk]description=Súbor komprimovaný bzip2 [sl]description=Datoteka komprimirana z bzip2 [sq]description=File i kompresuar me Bzip2 [sr]description=Датотека компреÑована bzip2-ом [sr@Latn]description=Datoteka kompresovana bzip2-om [sr@ije]description=bzip компреÑована датотека [sv]description=Bzip2-komprimerad fil [ta]description=Bzip2 சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” bzip2 [tk]description=Bzip2 sykyk faýl [tr]description=Bzip2 ile sıkıştırılmış dosya [uk]description=файл ÑтиÑнений у форматі bzip2 [vi]description=Tập tin nén bzip2 [wa]description=Fitchî bzip-rastrindou [xh]description=Ifayili ye-Bzip2 eshwankathelweyo [zh_CN]description=Bzip2 压缩文件 [zh_TW]description=Bzip2 壓縮檔 [zu]description=Ihele elicindezelekile Bzip2 vfs_method=bzip2 default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-bzip-compressed-tar description=Tar archive (Bzip2-compressed) [af]description=Tar-argief (met Bzip2 gekompakteer) [ar]description=رزمة tar (مضغوطة على نحو bzip2) [az]description=Tar arxivi (Bzip2 ilÉ™ sıxışdırılmış) [be]description=Ðрхіў tar (ÑьціÑнуты bzip2) [bg]description=Tar архив (компреÑиран Ñ bzip2) [bn]description=টার আরà§à¦•াইভ (বিজিপ২-à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সংকোচন করা) [bs]description=Tar arhiv (Bzip2-spakovan) [ca]description=Arxiu tar (comprimit amb bzip2) [cs]description=Archiv tar (komprimovaný bzip2) [cy]description=Archif tar (cywasgwyd efo bzip2) [da]description=Tar-arkiv (bzip2-komprimeret) [de]description=Tar-Archiv (Bzip2-komprimiert) [el]description=Συμπιεσμένο αÏχείο tar (συμπίεσης bzip2) [en_CA]description=Tar archive (Bzip2-compressed) [en_GB]description=Tar archive (Bzip2-compressed) [eo]description=Tar arkivo (Bzip2 kunpremita) [es]description=Paquete tar (comprimido con bzip2) [et]description=Tar arhiiv (Bzip2-pakitud) [eu]description=Tar artxiboa (Bzip2-rekin konprimitua) [fi]description=Tar-arkisto (bzip2-tiivistetty) [fr]description=Archive Tar (compressé avec bzip2) [ga]description=Ccartlann Tar (a a comhdhlúite bzip2) [gl]description=Arquivo tar (comprimido co bzip2) [gu]description=ટાર પેટી (Bzip2-સંકà«àªšàª¿àª¤) [he]description=×רכיון Tar (מכווץ ב Bzip2) [hi]description=टार अभिलेख (बीजिप२ - संपीडित) [hr]description=Arhiva tar (komprimirana pomoću Bzip2 algoritma) [hu]description=Tar-archívum (bzip2-vel tömörített) [id]description=arsip tar (terkompresi dengan bzip2) [is]description=Tar skráarsafn (Bzip2 þjappað) [it]description=Archivio tar (compresso bzip2) [ja]description=Tar アーカイブ (bzip2圧縮) [ko]description=(BZIP2로 ì••ì¶•ëœ) TAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Tar arsjief (bzip2-gekomprimeerd) [lt]description=Tar archyvas (suspaustas su Bzip2) [mk]description=Tar архива (КомпреÑирана Ñо Bzip2) [mn]description=Tar архив (bzip2-ÑÑÑ€ шахагдÑан) [ms]description=Arkib tar (dimampat-bzip2) [nb]description=Tar-arkiv (Bzip2-pakket) [ne]description=टार आरà¥à¤•ाइभ(बिजिप२- कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡) [nl]description=Tar archief (bzip2-gecomprimeerd) [nn]description=Tar-arkiv (pakka med bzip2) [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Tar (e gateletwego ka Bzip2) [pa]description=tar ਅਭਿਲੇਖ (bzip2-ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤) [pl]description=Archiwum tar (skompresowane programem bzip2) [pt]description=Arquivo tar (comprimido com bzip2) [pt_BR]description=Arquivo tar (comprimido com bzip2) [ro]description=Arhivă tar (comprimată bzip2) [ru]description=Ñжатый (программой bzip2) архив формата tar [sk]description=Archív tar (komprimovaný bzip2) [sl]description=Arhiv tar (komprimiran z bzip2) [sq]description=Arkiv Tar (i kompresuar me Bzip2) [sr]description=Тар архива (bzip2-компреÑована) [sr@Latn]description=Tar arhiva (bzip2-kompresovana) [sr@ije]description=Tar архива (bzip2-компреÑована) [sv]description=Tar-arkiv (Bzip2-komprimerat) [ta]description=டார௠களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯(Bzip2-சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ) [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š tar (บีบอัดด้วย bzip2) [tk]description=Tar arÅŸiwi (Bzip2-sykyk) [tr]description=Tar arÅŸivi (bzip2 ile sıkıştırılmış) [uk]description=архів у форматі tar (ÑтиÑнутий у програмою bzip2) [vi]description=Kho lưu tar (nén bzip2) [wa]description=Ã…rtchive tar (bzip2-rastrindowe) [xh]description=Uvimba i-Tar (i-Bzip2-eshankathelweyo) [zh_CN]description=Tar å½’æ¡£(用Bzip2压缩) [zh_TW]description=Tar ä¿å­˜æª” (Bzip2 壓縮) [zu]description=Umlondolozi we Tar (Bsip2-ecindezelwe) icon_filename=gnome-compressed vfs_method=bzip2 default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-bzip2 description=Bzip2 compressed file [af]description=Met Bzip2 gekompakteerde lêer [ar]description=مل٠مضغوط على نحو Bzip2 [az]description=Bzip2 ılÉ™ sıxışdırılmış fayl [be]description=Файл, ÑьціÑнуты bzip2 [bg]description=Файл компреÑиран Ñ bzip2 [bn]description=বিজীপ২-কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸à¦•ৃত ফাইল [bs]description=Bzip2 arhiv datoteka [ca]description=Fitxer comprimit amb bzip2 [cs]description=Soubor komprimovaný bzip2 [cy]description=Ffeil a gywasgwyd efo bzip2 [da]description=Bzip2-komprimeret fil [de]description=Bzip2-komprimierte Datei [el]description=ΑÏχείο συμπιεσμένο με bzip2 [en_CA]description=Bzip2 compressed file [en_GB]description=Bzip2 compressed file [eo]description=Bzip2 kunpremita dosiero [es]description=Archivo comprimido bzip2 [et]description=Bzip2 pakitud fail [eu]description=Bzip2-rekin konprimitutako fitxategia [fi]description=Bzip2-tiivistetty tiedosto [fr]description=Fichier compressé avec bzip2 [ga]description=comhad Bzip2 [gl]description=Ficheiro comprimido co bzip2 [gu]description=Bzip2 સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલ [he]description=קובץ מכווץ ב Bzip2 [hi]description=बी-ज़िप संपीडित फ़ाइल [hr]description=Datoteka komprimirana u Bzip2 obliku [hu]description=Bzip2-vel tömörített fájl [id]description=file terkompresi BZip2 [is]description=Bzip2 þjöppuð skrá [it]description=File compresso bzip2 [ja]description=Bzip2 圧縮ファイル [ko]description=BZIP2 ì••ì¶• íŒŒì¼ [li]description=bzip-gekómprimeerd besjtandj [lt]description=Bzip2 suspausta byla [mk]description=Bzip2 Ñпакувана датотека [mn]description=bzip2 шахÑан файл [ms]description=Fail termampat-bzip [nb]description=Bzip2-pakket fil [ne]description=बि जिप कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ फाईल [nl]description=Bzip2-gecomprimeerd bestand [nn]description=Bzip2-komprimert fil [nso]description=Faele e gateletwego ya Bzip2 [pa]description=bzip ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik skompresowany programem bzip2 [pt]description=Ficheiro comprimido bzip2 [pt_BR]description=Arquivo comprimido com Bzip2 [ro]description=FiÅŸier comprimat bzip2 [ru]description=Ñжатый (программой bzip2) файл [sk]description=Súbor komprimovaný bzip2 [sl]description=Datoteka komprimirana z bzip2 [sq]description=File i kompresuar me Bzip2 [sr]description=Датотека компреÑована bzip2-ом [sr@Latn]description=Datoteka kompresovana bzip2-om [sr@ije]description=bzip компреÑована датотека [sv]description=Bzip2-komprimerad fil [ta]description=Bzip2 சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” bzip2 [tk]description=Bzip2 sykyk faýl [tr]description=Bzip2 ile sıkıştırılmış dosya [uk]description=файл ÑтиÑнений у форматі bzip2 [vi]description=Tập tin nén bzip2 [wa]description=Fitchî bzip-rastrindou [xh]description=Ifayili ye-Bzip2 eshwankathelweyo [zh_CN]description=Bzip2 压缩文件 [zh_TW]description=Bzip2 壓縮檔 [zu]description=Ihele elicindezelekile Bzip2 vfs_method=bzip2 icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-cgi description=CGI program [af]description=CGI-program [am]description=የCGI á•ሮáŒáˆ«áˆ [ar]description=برنامج CGI [az]description=SGI proqramı [be]description=Праграма CGI [bg]description=CGI програма [bn]description=সি-জি-আই পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® [bs]description=CGI program [ca]description=Programa CGI [cs]description=Program CGI [cy]description=Rhaglen CGI [da]description=CGI-program [de]description=CGI-Programm [el]description=ΠÏόγÏαμμα CGI [en_CA]description=CGI program [en_GB]description=CGI program [eo]description=CGI programo [es]description=Programa CGI [et]description=CGI programm [eu]description=CGI programa [fa]description=برنامه‌ی CGI [fi]description=CGI-ohjelma [fr]description=Programme CGI [ga]description=Clár CGI [gl]description=Programa CGI [gu]description=CGI કારà«àª¯àª•à«àª°àª® [he]description=תוכנית CGI [hi]description=सीजीआई पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® [hr]description=Program CGI [hu]description=CGI-program [id]description=program CGI [is]description=CGI forrit [it]description=Programma CGI [ja]description=CGI プログラム [ko]description=CGI 프로그램 [li]description=CGI program [lt]description=CGI programa [lv]description=CGI programma [mk]description=CGI програма [mn]description=CGI програм [ms]description=Program CGI [nb]description=CGI-program [ne]description=सि जि आई पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® [nl]description=CGI programma [nn]description=CGI-program [nso]description=Lenaneo la CGI [pa]description=CGI ਪਰੋਗਰਾਮ [pl]description=Program CGI [pt]description=Aplicação CGI [pt_BR]description=Programa CGI [ro]description=Program CGI [ru]description=программа типа CGI [sk]description=Program CGI [sl]description=Program CGI [sq]description=Program CGI [sr]description=CGI програм [sr@Latn]description=CGI program [sr@ije]description=CGI програм [sv]description=CGI-program [ta]description=CGI நிரல௠[th]description=โปรà¹à¸à¸£à¸¡ CGI [tk]description=CGI program [tr]description=CGI yazılımı [uk]description=програма типу CGI [vi]description=Chương trình CGI [wa]description=Programe CGI [xh]description=Inkqubo ye-CGI [zh_CN]description=CGI ç¨‹åº [zh_TW]description=CGI ç¨‹å¼ [zu]description=Uhlelo lweCGI category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe application/x-chess-pgn description=PGN chess game [af]description=PGN-skaakspel [ar]description=لعبة شطرنج PGN [az]description=PGN ÅŸahmat oyunu [be]description=Ð“ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ñ Ñž PGN -шахі [bg]description=PGN игра шах [bn]description=পি-জি-à¦à¦¨ দাবা খেলা [bs]description=PGN Å¡ah [ca]description=Joc d'escacs PGN [cs]description=Å achová hra PGN [cy]description=Gêm gwyddbwyll PGN [da]description=PGN-skakspil [de]description=PGN-Schachpartie [el]description=ΠαÏτίδα ÏƒÎºÎ±ÎºÎ¹Î¿Ï PGN [en_CA]description=PGN chess game [en_GB]description=PGN chess game [eo]description=PGN Åaka ludo [es]description=Ajedrez PGN [et]description=PGN malemäng [eu]description=PGN xake-jokoa [fi]description=PGN-shakkipeli [fr]description=Partie d'échec PGN [ga]description=cluiche do ficheall PGN [gl]description=Xogo de xadrez PGN [gu]description=PGN શતરંજની રમત [he]description=משחק שח PGN [hi]description=पीजीà¤à¤¨ शतरंज खेल [hr]description=Å ah PGN [hu]description=PGN-sakkjátszma [id]description=PGN chess game [is]description=PGN skákleikur [it]description=Gioco di scacchi PGN [ja]description=PGN ãƒã‚§ã‚¹ã‚²ãƒ¼ãƒ  [ko]description=PGN 체스게임 [li]description=PGN sjaaksjpel [lt]description=PGN Å¡achmatų žaidimas [lv]description=PGN Å¡aha spÄ“le [mk]description=PGN шаховÑка игра [mn]description=PGN шатар [ms]description=Permainan catur PGN [nb]description=PGN skakspil [ne]description=पि जि à¤à¤® चेस खेल [nl]description=PGN schaakspel [nn]description=PGN-sjakkspel [nso]description=Papadi ya these ya PGN [pa]description=PGN ਸਤਰੰਜ [pl]description=Plik PGN (gra w szachy) [pt]description=Jogo de xadrês PGN [pt_BR]description=Jogo de xadrez PGN [ro]description=Joc ÅŸah PGN [ru]description=шахматный матч формата PGN [sk]description=Å achová hra PGN [sl]description=Igra Å¡aha PGN [sq]description=Lojë shahu PGN [sr]description=PGN шаховÑка игра [sr@Latn]description=PGN Å¡ahovska igra [sr@ije]description=PGN шаховÑка игра [sv]description=PGN-schackparti [ta]description=PGN செஸ௠விளையாடà¯à®Ÿà¯ [th]description=เà¸à¸¡à¸«à¸¡à¸²à¸à¸£à¸¸à¸ PGN [tk]description=PGN küşt oýyn [tr]description=PGN satranç oyunu [uk]description=шахова гра у форматі PGN [vi]description=Cá» vua PGN [wa]description=Djeu d' echeks PGN [xh]description=Umdlalo we-PGN chess [zh_CN]description=PGN å›½é™…è±¡æ£‹æ¸¸æˆ [zh_TW]description=PGN 國際象棋紀錄檔 [zu]description=Umdlalo wePGN wechess application/x-cinelerra description=Cinelerra editing sheet [af]description=Cinelerra-redigeerblad [ar]description=ØµØ­ÙŠÙØ© تحرير Cinelerra [az]description=Cinelerra tÉ™rtib faylı [be]description=Табліцы Ñ€ÑÐ´Ð°Ð³Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Cinelerra [bg]description=Cinelerra таблица за редактиране [bn]description=সিনেলেরা সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ শিট [bs]description=Cinalerra obrazac za izmjene [ca]description=Fulla d'edició Cinelerra [cs]description=Editovací list Cinelerra [cy]description=Llen olygu Cinelerra [da]description=Cinelerra-redigeringsark [de]description=Cinelerra-Bearbeitungsblatt [el]description=ΕπεξεÏγάσιμο φÏλλο Cinelerra [en_CA]description=Cinelerra editing sheet [en_GB]description=Cinelerra editing sheet [es]description=Hoja de edición de Cinelarra [et]description=Cinelerra töötlusleht [eu]description=Cinelerra edizio orria [fi]description=Cinerella-muokkausarkki [fr]description=Feuille d'édition Cinelerra [gl]description=Folla de edición Cinelerra [gu]description=Cinelerra ફેરફાર કરવાની શીટ [he]description=גיליון עריכה Cinelerra [hi]description=सिनेलेरा संपादन शीट [hr]description=List za ureÄ‘ivanje Cinelerra [hu]description=Cinerella-szerkesztÅ‘lap [id]description=File edit Cinelera [it]description=Foglio di modifica Cinelerra [ja]description=Cinelerra 編集シート [ko]description=Cinelerra ì—디팅 시트 [lt]description=Cinelerra taisymo lentelÄ— [mk]description=ЛиÑÑ‚ за уредување на cinelerra [mn]description=Cinelerra-боловÑруулах Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]description=Helaian edit Cinelerra [nb]description=Redigeringsark for Cinelerra [ne]description=सिनà¥à¤²à¥‡à¤°à¤¾ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ सीट [nl]description=Cinerella werkblad [nn]description=Redigeringsark for Cinelerra [nso]description=Letlakala la go lokia la Cinelerra [pa]description=Cinelerra ਸੋਧ ਸਾਰਣੀਕਾਰ [pl]description=Arkusz edycyjny programu Cinelerra [pt]description=Folha de edição Cinelerra [pt_BR]description=Planilha de edição Cinelerra [ro]description=Foaie de editare Cinelerra [ru]description=лиÑÑ‚ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ Cinerella [sk]description=Editovací list Cinelerra [sl]description=OdloÄitve urejanja Cinelerra [sq]description=Cinelerra editing sheet [sr]description=Синелера лиÑÑ‚ за уређивање [sr@Latn]description=Sinelera list za ureÄ‘ivanje [sr@ije]description=Синелера лиÑÑ‚ за уређивање [sv]description=Cinelerra-redigeringsblad [ta]description=சினிரெலà¯à®²à®¾ திரà¯à®¤à¯à®¤ தாள௠[th]description=à¹à¸œà¸™à¹à¸à¹‰à¹„ข Cinelerra [tr]description=Cinelerra düzenleme kağıdı [uk]description=лиÑÑ‚ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Cinelerra [xh]description=Iphepha lokuhlela i-Cinelerra [zh_CN]description=Cinelerra 编辑表 [zh_TW]description=Cinelerra 編輯表格 [zu]description=Ikhasi lokuhlela Cinelerra # also application/x-java-byte-code # this one is deprecated application/x-class-file description=Java byte code [af]description=Java-greepkode [ar]description=تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§ البايتي [az]description=Java bayt kodu [be]description=Бінарны код Java [bg]description=Java байт код [bn]description=জাভা বাইট কোড [bs]description=Java binarni kod [ca]description=Codi de bytes Java [cs]description=Java bajtový kód [cy]description=Côd beit Java [da]description=Java-bytekode [de]description=Java-Bytecode [el]description=Java byte code [en_CA]description=Java byte code [en_GB]description=Java byte code [eo]description=Java bajtkodo [es]description=Código binario Java [et]description=Java bait-kood [eu]description=Java byte-kodea [fa]description=بایت‌کد جاوا [fi]description=Java-tavukoodi [fr]description=Byte code Java [gl]description=Byte code de Java [gu]description=જાવા બાઈટ કોડ [he]description=קוד Java byte [hi]description=जावा बाइट कोड [hr]description=Java bajt kod [hu]description=Java-bájtkód [id]description=byte code Java [is]description=Java bætkóði [it]description=Byte code Java [ja]description=Java ãƒã‚¤ãƒˆã‚³ãƒ¼ãƒ‰ [ko]description=ìžë°” ë°”ì´íŠ¸ì½”ë“œ [li]description=Java byte-kood [lt]description=Java dvejetainis kodas [lv]description=Java baitu kods [mk]description=Java бајт код [mn]description=Java Ñ…Ñлийн байт код [ms]description=Kod byte Java [nb]description=Java-bytekode [ne]description=जाभा बाईट कोड [nl]description=Java byte-code [nn]description=Jave byte-kode [nso]description=Khoutu ya paete ya Java [pa]description=ਜਾਵਾ ਬਾਇਟ ਕੋਡ [pl]description=Kod bajtowy Javy [pt]description=Byte-code Java [pt_BR]description=Código compilado Java [ro]description=Cod Java [ru]description=байт-код Ñзыка Java [sk]description=Java bajtkód [sl]description=Javina bajtna koda [sq]description=Byte code Java [sr]description=Java бајтни ко̂д [sr@Latn]description=Java bajtni koÌ‚d [sr@ije]description=Java бајтни кôд [sv]description=Java-bytekod [ta]description=ஜாவா பைடà¯à®Ÿà¯ கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=ไบต์โค้ดภาษา Java [tk]description=Java baýt kodi [tr]description=Java derlenmiÅŸ kodu [uk]description=байт-код у форматі Java [vi]description=Mã byte Java [wa]description=Fitchî Java e byte code [xh]description=Ikhowudi i-Java byte [zh_CN]description=Java å­—èŠ‚ç  [zh_TW]description=Java ä½å…ƒç¢¼ category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware # we are aware of the crappiness of this description application/x-compress description=Compress-compressed file [af]description=Met Compress gekompakteerde lêer [ar]description=مل٠ضغط ضغطه [az]description=Compress ilÉ™ sıxışdırılmış fayl [be]description=Двойчы ÑьціÑнуты файл [bg]description=Файл компреÑиран Ñ compress [bn]description=কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸-সংকà§à¦šà¦¿à¦¤ ফাইল [bs]description=Compress-arhiv datoteka [ca]description=Fitxer comprimit amb compress [cs]description=Soubor komprimovaný compress [cy]description=Ffeil a gywasgwyd efo "compress" [da]description=Compress-komprimeret fil [de]description=Compress-komprimierte Datei [el]description=ΑÏχείο συμπιεσμένο με compress [en_CA]description=Compress-compressed file [en_GB]description=Compress-compressed file [eo]description=Compress kunpremita dosiero [es]description=Archivo comprimido con Compress [et]description=Compress-pakitud fail [eu]description=Compress erabiliz konprimitutako fitxategia [fi]description=Compress-tiivistetty tiedosto [fr]description=Fichier compressé avec compress [gl]description=Ficheiro comprimido co compress [gu]description=સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલને સંકોચો [he]description=קובץ המכווץ ב Compress [hi]description=कॉमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸-संपीडित फ़ाइल [hr]description=Komprimirana datoteka [hu]description=Compress-szel tömörített fájl [id]description=file terkompresi dengan Compress [is]description=Compress-þjöppuð skrá [it]description=File compresso con compress [ja]description=Compress 圧縮ファイル [ko]description=compress ì••ì¶• íŒŒì¼ [li]description=Compress-gekomprimeerd besjtandj [lt]description=Su Compress suspausta byla [mk]description=КомпреÑирај - компреÑирана датотека [mn]description=Шахах-ШахÑан файл [ms]description=Fail termampat-dimampat [nb]description=Compress-pakket fil [ne]description=कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸-कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ फाईल [nl]description=Compress-gecomprimeerd bestand [nn]description=Compress-pakka fil [nso]description=Gatelela-faele e gateletwego [pa]description=ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਕਰੋ [pl]description=Plik skompresowany programem compress [pt]description=Ficheiro comprimido por compress [pt_BR]description=Arquivo comprimido com compress [ro]description=FiÅŸier comprimat compress [ru]description=Ñжатый (программой compress) файл [sk]description=Komprimovaný súbor compress [sl]description=Datoteka komprimirana s compress [sq]description=File i kompresuar me compress [sr]description=Документ компреÑован compress-ом [sr@Latn]description=Dokument kompresovan compress-om [sr@ije]description=compress-компреÑовани документ [sv]description=Compress-komprimerad fil [ta]description=சà¯à®°à¯à®•à¯à®•ிய கோபà¯à®ªà¯ˆ சà¯à®°à¯à®•à¯à®•௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” compress [tk]description=Kompres-sykyk faýl [tr]description=Compress ile sıkıştırılmış dosya [uk]description=файл ÑтиÑнений у форматі compress [vi]description=Tập tin nén compress [wa]description=Fitchî compress-rastrindou [xh]description=Shwankathela ifayili eshwankathelweyo [zh_CN]description=Compress 压缩的文件 [zh_TW]description=Compress æ ¼å¼å£“縮檔 [zu]description=Minyanisa-imbumba hele icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-compressed-tar description=Tar archive (Gzip-compressed) [af]description=Tar-argief (met Gzip gekompakteer) [ar]description=رزمة tar (مضغوطة على نحو Gzip) [az]description=Tar arxivi (Gzip ilÉ™ sıxışdırılmış) [be]description=Ðрхіў tar (ÑьціÑнуты gzip) [bg]description=Tar архив (компреÑиран Ñ Gzip) [bn]description=টার আরà§à¦•াইভ (জী-জিপ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸à¦•ৃত) [bs]description=Tar arhiv (Gzip-spakovan) [ca]description=Arxiu tar (comprimit amb gzip) [cs]description=Archiv tar (komprimovaný gzip) [cy]description=Archif tar (cywasgwyd efo gzip) [da]description=Tar-arkiv (gzip-komprimeret) [de]description=Tar-archiv (Gzip-komprimiert) [el]description=ΑÏχείο tar (συμπίεσης gzip) [en_CA]description=Tar archive (Gzip-compressed) [en_GB]description=Tar archive (Gzip-compressed) [eo]description=Tar arkivo (Gzip kunpremita) [es]description=Paquete tar (comprimido con gzip) [et]description=Tar arhiiv (Gzip-pakitud) [eu]description=Tar artxiboa (Gzip2-rekin konprimitua) [fi]description=Tar-arkisto (gzip-tiivistetty) [fr]description=Archive Tar (compressé avec gzip) [ga]description=Cartlann Tar (a comhdhlúite gzip) [gl]description=Arquivo tar (comprimido co gzip) [gu]description=ટાર પેટી (Gzip-સંકà«àªšàª¿àª¤) [he]description=×רכיון Tar (מכווץ ב Gzip) [hi]description=टार अभिलेख (ग-ज़िप संपीडित) [hr]description=Arhiva tar (komprimirana pomoću Gzip algoritma) [hu]description=Tar-archívum (gzip-pel tömörített) [id]description=arsip tar (terkompresi dengan gzip) [is]description=Tar skráarsafn (Gzip þjappað) [it]description=Archivio tar (compresso gzip) [ja]description=Tar アーカイブ (gzip圧縮) [ko]description=(GZIP으로 ì••ì¶•ëœ) TAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Tar arsjief (gzip-gekomprimeerd) [lt]description=Tar archyvas (suspaustas su Gzip) [mk]description=Tar архива (КомпреÑирана Ñо Gzip) [mn]description=Tar архив (Gzip-ÑÑÑ€ шахагдÑан) [ms]description=Arkib tar (dimampat-Gzip) [nb]description=Tar-arkiv (Gzip-pakket) [ne]description=टार आरà¥à¤•ाइभ(जिप- कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡) [nl]description=Tar archief (gzip-gecomprimeerd) [nn]description=Tar-arkiv (pakka med gzip) [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Tar (e gateletwego ka Gzip) [pa]description=tar ਅਭਿਲੇਖ (gzip-ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤) [pl]description=Archiwum tar (skompresowane programem gzip) [pt]description=Arquivo tar (comprimido com gzip) [pt_BR]description=Arquivo tar (comprimido com gzip) [ro]description=Arhivă tar (comprimată gzip) [ru]description=Ñжатый (программой gzip) архив формата tar [sk]description=Archív tar (komprimovaný gzip) [sl]description=Arhiv tar (komprimiran z gzip) [sq]description=Arkiv Tar (i kompresuar me Gzip) [sr]description=Тар архива (gzip-компреÑована) [sr@Latn]description=Tar arhiva (gzip-kompresovana) [sr@ije]description=Tar архива (gzip-компреÑована) [sv]description=Tar-arkiv (Gzip-komprimerat) [ta]description=டார௠களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯(Gzip2-சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ) [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š tar (บีบอัดด้วย gzip) [tk]description=Tar arÅŸiwi (Gzpi-syskyk) [tr]description=Tar arÅŸivi (gzip ile sıkıştırılmış) [uk]description=архів у форматі tar (ÑтиÑнутий у програмою gzip) [vi]description=Kho lưu tar (nén gzip) [wa]description=Ã…rtchive tar (gzip-rastrindowe) [xh]description=Uvimba i-Tar (Gzip-eshwankathelweyo) [zh_CN]description=Tar å½’æ¡£(用Gzip压缩) [zh_TW]description=Tar ä¿å­˜æª” (Gzip 壓縮) [zu]description=Umlondolozi weTar (Gzip-ecindezelwe) icon_filename=gnome-package default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-core-file description=Memory dump [af]description=Geheuestorting [ar]description=اسقاط الذاكرة [az]description=YaddaÅŸ raportu [be]description=Ðдбітак памÑці [bg]description=Съдържание на паметта [bn]description=মেমরি ডামà§à¦ª [bs]description=Prepis memorije [ca]description=Bolcat de memòria [cs]description=Výpis pamÄ›ti [cy]description=Delwedd cof [da]description=Hukommelsesdump [de]description=Speicherauszug [el]description=ΑποτÏπωση μνήμης [en_CA]description=Memory dump [en_GB]description=Memory dump [eo]description=Memora Åulto [es]description=Volcado de memoria [et]description=Mälutõmmis [eu]description=Memoria-iraulketa [fi]description=Muistivedos [fr]description=Sortie mémoire [gl]description=Envorcado de memoria [gu]description=ફાજલ મેમરીનો જથà«àª¥à«‹ [he]description=הטלת זיכרון [hi]description=मेमोरी डमà¥à¤ª [hr]description=Ispis memorije [hu]description=Memóriatartalom [id]description=dump memori [is]description=Minnisdemba [it]description=Dump di memoria [ja]description=メモリã®ãƒ€ãƒ³ãƒ— [ko]description=메모리 ë¤í”„ [li]description=Ónthauddump [lt]description=Atminties iÅ¡klotinÄ— [mk]description=Прикажи ја Ñодржината на меморијата [mn]description=Санах ойн хог [ms]description=Longgokan memori [nb]description=Minnedump [ne]description=मेमोरि डमà¥à¤ª [nl]description=Geheugendump [nn]description=minnedump [nso]description=Kgopolo e lahlegilego [pa]description=ਮੈਮà©à¨°à©€ ਸਮੂਹ [pl]description=Zrzut pamiÄ™ci [pt]description=Dump memória [pt_BR]description=Descarga de memória [ro]description=Dump memorie [ru]description=дамп памÑти [sk]description=Výpis pamäti [sl]description=Izpis pomnilnika [sq]description=Shkarkim i memorjes [sr]description=Избацивање меморије [sr@Latn]description=Izbacivanje memorije [sr@ije]description=MеморијÑки извјештај [sv]description=Minnesdump [ta]description=நினைவகà¯à®•௠கொடà¯à®Ÿà®²à¯ [th]description=memory dump [tr]description=Bellek dökümü [uk]description=відбиток пам'Ñті [vi]description=Kết xuất bá»™ nhá»› [xh]description=Indawo yokulahla yovimba wolwazi [zh_CN]description=内存转储 [zh_TW]description=è¨˜æ†¶é«”å‚¾å°æª” [zu]description=Umtshingi womqondo icon_filename=i-core category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware application/x-cpio description=CPIO archive [af]description=CPIO-argief [am]description=የCPIO መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة CPIO [az]description=CPIO arxivi [be]description=Ðрхіў СРІО [bg]description=CPIO архив [bn]description=সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ [bs]description=CPIO arhiv [ca]description=Arxiu CPIO [cs]description=Archiv CPIO [cy]description=Archif CPIO [da]description=CPIO-arkiv [de]description=CPIO-Archiv [el]description=ΑÏχείο CPIO [en_CA]description=CPIO archive [en_GB]description=CPIO archive [eo]description=CPIO arkivo [es]description=Paquete CPIO [et]description=CPIO arhiiv [eu]description=CPIO artxiboa [fa]description=آرشیو CPIO [fi]description=CPIO-arkisto [fr]description=Archive CPIO [ga]description=cartlann CPIO [gl]description=Arquivo CPIO [gu]description=CPIO પેટી [he]description=×רכיון CPIO [hi]description=सीपीआईओ अभिलेख [hr]description=Arhiva CPIO [hu]description=CPIO-archívum [id]description=arsip CPIO [is]description=CPIO skráarsafn [it]description=Archivio CPIO [ja]description=CPIO アーカイブ [ko]description=CPIO ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=CPIO arsjief [lt]description=CPIO archyvas [lv]description=CPIO arhÄ«vs [mk]description=CPIO архива [mn]description=CPIO arхив [ms]description=Arkib CPIO [nb]description=CPIO-arkiv [ne]description=सि पि आई ओ आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=CPIO archief [nn]description=CPIO-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya CPIO [pa]description=CPIO ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum CPIO [pt]description=Arquivo CPIO [pt_BR]description=Arquivo CPIO [ro]description=Arhivă CPIO [ru]description=архив формата CPIO [sk]description=Archív CPIO [sl]description=Arhiv CPIO [sq]description=Arkiv CPIO [sr]description=CPIO архива [sr@Latn]description=CPIO arhiva [sr@ije]description=CPIO архива [sv]description=CPIO-arkiv [ta]description=CPIO ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š CPIO [tk]description=CPIO resimi [tr]description=CPIO arÅŸivi [uk]description=архів у форматі CPIO [vi]description=Kho lưu CPIO [wa]description=Ã…rtchive CPIO [xh]description=Uvimba i-CPIO [zh_CN]description=CPIO 存档 [zh_TW]description=CPIO ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondolozi CPIO category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-cpio-compressed description=CPIO archive (Gzip-compressed) [af]description=CPIO-argief (met Gzip gekompakteer) [ar]description=رزمة CPIO (مضغوط على نحو Gzip) [az]description=CPIO arxivi (Gzip ilÉ™ sıxışdırılmış) [be]description=Ðрхіў CPIO (ÑьціÑнуты gzip) [bg]description=CPIO архив (компреÑиран Ñ Gzip) [bn]description=সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ (জিজীপ পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ কমà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¸à¦•ৃত) [bs]description=CPIO arhiv (Gzipovan) [ca]description=Arxiu CPIO (comprimit amb gzip) [cs]description=Archiv CPIO (komprimovaný gzip) [cy]description=Archif CPIO (cywasgwyd efo gzip) [da]description=CPIO-arkiv (gzip-komprimeret) [de]description=CPIO-Archiv (Gzip-komprimiert) [el]description=ΑÏχείο CPIO (gzip-συμπιεσμένο) [en_CA]description=CPIO archive (Gzip-compressed) [en_GB]description=CPIO archive (Gzip-compressed) [eo]description=CPIO arkivo (Gzip kunpremita) [es]description=Paquete CPIO (comprimido con gzip) [et]description=CPIO arhiiv (Gzip-pakitud) [eu]description=CPIO artxiboa (Gzip-ek konprimitua) [fi]description=CPIO-arkisto (gzip-tiivistetty) [fr]description=Archive CPIO (compressé avec gzip) [ga]description=carlann CPIO (gzipped) [gl]description=Arquivo CPIO (comprimido con gzip) [gu]description=CPIO પેટી (Gzip-સંકà«àªšàª¿àª¤) [he]description=×רכיון CPIO (מכווץ ב Gzip) [hi]description=सीपीआईओ अभिलेख (जी-ज़िप संपीडित) [hr]description=Arhiva CPIO (komprimirana Gzip oblikom) [hu]description=CPIO-archívum (Gzip-pel tömörítve) [id]description=arsip CPIO (terkompresi dengan gzip) [is]description=CPIO skráarsafn (Gzip þjappað) [it]description=Archivio CPIO (compresso gzip) [ja]description=CPIO アーカイブ (Gzip圧縮) [ko]description=CPIO ì•„ì¹´ì´ë¸Œ (GZIP ì••ì¶•) [li]description=CPIO arsjief (ingepak mit gzip) [lt]description=CPIO archyvas (suspaustas su Gzip) [mk]description=CPIO архива (Спакувана Ñо Gzip) [mn]description=CPIO aрхив (Gzip-ÑÑÑ€ шахагдÑан) [ms]description=Arkib CPIO (dimampatkan-Gzip) [nb]description=CPIO-arkiv (Gzip-pakket) [ne]description=सि पि आई ओ आरà¥à¤•ाईभ (जि जिप कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡) [nl]description=CPIO archief (ingepakt met gzip) [nn]description=CPIO-arkiv (Gzip-pakka) [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya CPIO (Gzip-e gateletwego) [pa]description=CPIO ਅਭਿਲੇਖ (gzip-ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤) [pl]description=Archiwum CPIO (skompresowane programem gzip) [pt]description=Arquivo CPIO (comprimido com gzip) [pt_BR]description=Arquivo CPIO (comprimido com Gzip) [ro]description=Arhivă CPIO (comprimată cu gzip) [ru]description=Ñжатый (программой gzip) архив формата CPIO [sk]description=Archív CPIO (komprimovaný gzip) [sl]description=Arhiv CPIO (komprimirana z gzip) [sq]description=Arkiv CPIO (i kompresuar me Gzip) [sr]description=CPIO архива (компреÑована gzip-ом) [sr@Latn]description=CPIO arhiva (kompresovana gzip-om) [sr@ije]description=CPIO архива (компреÑована gzip-ом) [sv]description=CPIO-arkiv (Gzip-komprimerat) [ta]description=CPIO ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠(Gzip-சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯) [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š CPIO (บีบอัดโดย gzip) [tk]description=CPIO arÅŸiwi (Gzip-sykyk) [tr]description=CPIO arÅŸivi (Gzip sıkıştırmalı) [uk]description=ÑтиÑнутий (gzip) архів у форматі CPIO [vi]description=Kho lưu CPIO (dạng nén gzip) [wa]description=Ã…rtchive CPIO (gzip-rastrindowe) [xh]description=Uvimba i-CPIO (i-Gzip-eshwankathelweyo) [zh_CN]description=CPIO 存档(用 Gzip 压缩) [zh_TW]description=CPIO ä¿å­˜æª” (Gzip 壓縮) [zu]description=Mlondolozi CPIO ( Gzip-ecendezelekile) icon_filename=gnome-compressed category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo # also text/x-csh application/x-csh can_be_executable=TRUE description=C shell script [af]description=C-dopskrip [am]description=የC ሼሠጽሑá [ar]description=C مخطوطة هيكلية [az]description=C qabıq skripti [be]description=СцÑнар абалонкі С [bg]description=Ñкрипт на C обвивката [bn]description=সি শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=Skripta za C shell [ca]description=Seqüència d'intèrpret d'ordres C [cs]description=Skript C shellu [cy]description=Sgript plisgyn C [da]description=C-skalprogram [de]description=C-Shell-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών Ï†Î»Î¿Î¹Î¿Ï C [en_CA]description=C shell script [en_GB]description=C shell script [eo]description=C Åela skripto [es]description=Script de shell C [et]description=C käsukeele skript [eu]description=C shell script-a [fi]description=Csh-komentotiedosto [fr]description=Script C shell [ga]description=script le haighaidh an C shell [gl]description=Script de C shell [gu]description=C શેલ લિપિ [he]description=כתב מעטפת C [hi]description=सी शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta C ljuske [hu]description=C parancsértelmezÅ‘-parancsfájl [id]description=skrip C shell [is]description=C skjeljarforrit [it]description=Script C Shell [ja]description=C Shell スクリプト [ko]description=C쉘 스í¬ë¦½íЏ [li]description=C shell skript [lt]description=C terpÄ—s scenarijus [lv]description=C Äaulas skripts [mk]description=C shell Ñкрипта [mn]description=C shell Ñкрипт [ms]description=Skrip shell C [nb]description=C-skallskript [ne]description=सि शेल छनà¥à¤¦ [nl]description=C shell script [nn]description=C-skalskript [nso]description=Sengwalwa sa legapi la C [pa]description=C ਸੈਲ ਸਕਰਿਪਟ [pl]description=Skrypt powÅ‚oki csh [pt]description=Script de consola C [pt_BR]description=Script de shell C [ro]description=Script shell C [ru]description=Ñкрипт оболочки типа csh [sk]description=Skript C shellu [sl]description=Skripta za lupino C [sq]description=Script shell C [sr]description=Скрипта Це љуÑке [sr@Latn]description=Skripta Ce ljuske [sr@ije]description=C Ñкрипта окружења [sv]description=Skalskript (csh) [ta]description=C மேலà¯à®µà®Ÿà®¿à®µà¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை [th]description=สคริปต์เชลล์ C [tk]description=C ÅŸel skripti [tr]description=C kabuk betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові C Shell [vi]description=C shell script [wa]description=Sicripe C shell [xh]description=Umbhalo we-C shell [zh_CN]description=C shell 脚本 [zh_TW]description=C shell æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umbhalo C shell category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe application/x-dc-rom description=Dreamcast ROM [af]description=Dreamcast ROM [ar]description=روم دريمكاست [az]description=Dreamcast ROM [be]description=СЗП Dreamcast [bg]description=ROM за Dreamcast [bn]description=ডà§à¦°à¦¿à¦®à¦•াসà§à¦Ÿ রম [bs]description=Dreamcast ROM [ca]description=ROM de Dreamcast [cs]description=ROM pro Dreamcast [cy]description=ROM Dreamcast [da]description=Dreamcast-rom [de]description=Dreamcast-ROM [el]description=Dreamcast ROM [en_CA]description=Dreamcast ROM [en_GB]description=Dreamcast ROM [eo]description=Dreamcast nulegebla memoro [es]description=ROM de Dreamcast [et]description=Dreamcast püsimälu (ROM) [eu]description=Dreamcast-en ROM [fi]description=Dreamcast-ROM [fr]description=ROM Dreamcast [ga]description=ROM do Dreamcast [gl]description=ROM de Dreamcast [gu]description=ડà«àª°à«€àª®àª•ાસà«àªŸ રોમ [he]description=ROM של Dreamcast [hi]description=डà¥à¤°à¥€à¤®à¤•ॉसà¥à¤Ÿ रोम [hr]description=Dreamcast ROM [hu]description=Dreamcast ROM [id]description=ROM Dreamcast [is]description=Dreamcast ROM [it]description=ROM Dreamcast [ja]description=ドリームキャスト㮠ROM [ko]description=드림ìºìŠ¤íŠ¸ 롬 [li]description=Dreamcast ROM [lt]description=Dreamcast ROM [mk]description=Dreamcast ROM [mn]description=Dreamcast ROM [ms]description=ROM Dreamcast [nb]description=Dreamcast-ROM [ne]description=डà¥à¤°à¤¿à¤®à¤•ासà¥à¤Ÿ रोम [nl]description=Dreamcast ROM [nn]description=Dreamcast-ROM [nso]description=KBF ya Dreamcast [pa]description=Dreamcast ਰੋਮ [pl]description=Dreamcast - plik z ROM-em [pt]description=ROM Dreamcast [pt_BR]description=ROM do Dreamcast [ro]description=ROM Dreamcast [ru]description=ПЗУ формата Dreamcast [sk]description=Dreamcast ROM [sl]description=Dreamcastov ROM [sq]description=ROM Dreamcast [sr]description=Dreamcast РОМ [sr@Latn]description=Dreamcast ROM [sr@ije]description=Dreamcast ром [sv]description=Dreamcast-rom [ta]description=Dreamcast ROM [th]description=Dreamcast ROM [tk]description=Drimkäst ROM [tr]description=Dreamcast ROM [uk]description=ПЗП у форматі Dreamcast [vi]description=ROM Dreamcast [wa]description=ROM di conzôle di djeu Dreamcast [xh]description=I-Dreamcast ROM [zh_CN]description=Dreamcast ROM [zh_TW]description=Dreamcast ROM [zu]description=Dreamcast ROM category=Software Development/ROM Images [af]category=Sagteware-ontwikkeling/ROM-beelde [ar]category=تطوير/صورROM لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/ROM RÉ™smlÉ™ri [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Вобразы СЗП [bg]category=Разработка на Ñофтуер/ROM файлове [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/রম ইমেজ [bs]category=Razvoj softvera/ROM slike [ca]category=Imatges de desenvolupament de programari/ROM [cs]category=Vývoj software/Obrazy ROM [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Delweddau ROM [da]category=Programudvikling/ROM-aftryk [de]category=Software-Entwicklung/ROM-Abbilder [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images [en_CA]category=Software Development/ROM Images [en_GB]category=Software Development/ROM Images [eo]category=Programado/Nurlegeblaj Memoraj Similaĵoj [es]category=Desarrollo de software/Imágenes ROM [et]category=Tarkvaraarendus/ROM tõmmised [eu]category=Software-garapena/ROM irudiak [fi]category=Sovellusten kehitys/ROM-imaget [fr]category=Développement logiciel/Images ROM [gl]category=Desenvolvemento de software/Imaxes ROM [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/રોમ ચિતà«àª° [he]category=פיתוח תוכנה/קבצי ROM [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/रोम छवि [hr]category=Razvoj Programa/Slike ROM-a [hu]category=Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok [id]category=Pembuatan Software/File ROM [is]category=Hugbúnaðarþróun/ROM skráarmyndir [it]category=Sviluppo software/Immagini ROM [ja]category=ソフトウェア開発/ROM イメージ系 [ko]category=소프트웨어 개발/롬 ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [lt]category=Programavimas/ROM atvaizdžiai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li [mk]category=Развој на Ñофтвер/ROM Ñлики [mn]category=Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг [ms]category=Pembangunan Perisian/imej ROM [nb]category=Programvareutvikling/ROM-bilder [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/रोम चितà¥à¤° [nl]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [nn]category=Programvareutvikling/ROM-bilete [nso]category=Twetopele ya software/Diswantho ta KBF [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ ਰੋਮ ਪà©à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Obrazy pamiÄ™ci ROM [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Imagens ROM [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Imagens ROM [ro]category=Dezvoltare software/Imagini ROM [ru]category=Разработка ПО/Образы ПЗУ [sk]category=Vývoj softvéru/Obrazy ROM [sl]category=Razvoj programja/Odtisi ROM [sq]category=Zhvillim software/Imazhe ROM [sr]category=Развој програма/РОМ отиÑци [sr@Latn]category=Razvoj programa/ROM otisci [sr@ije]category=Software Development/РОМ Ñлика [sv]category=Programvaruutveckling/ROM-avbilder [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/ROM படஙà¯à®•ள௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/ROM Images [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri [uk]category=Розробка ПЗ/Образи ПЗП [vi]category=Phát triển phần má»m/Ảnh ROM [wa]category=Programaedjes/ImÃ¥djes ROM [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/umfanekiso we-ROM [zh_CN]category=软件开å‘/ROM æ˜ åƒ [zh_TW]category=軟件開發/ROM å½±åƒæª” [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Izithombe seROM use_category_default=yes application/x-deb description=Debian package [af]description=Debianpakket [am]description=የDebian መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة ديبيان [az]description=Debian paketi [be]description=Пакет Debian [bg]description=Debian пакет [bn]description=ডেবিয়ান পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]description=Paket za Debian [ca]description=Paquet Debian [cs]description=BalíÄek Debianu [cy]description=Pecyn Debian [da]description=Debian pakke [de]description=Debian-Paket [el]description=Πακέτο Debian [en_CA]description=Debian package [en_GB]description=Debian package [eo]description=Debian pakaĵo [es]description=Paquete Debian [et]description=Debiani pakett [eu]description=Debian paketea [fa]description=بسته‌ی Debian [fi]description=Debian-paketti [fr]description=Paquet Debian [ga]description=pacáiste ó Debian [gl]description=Paquete de Debian [gu]description=ડૅબિયન પૅકૅજ [he]description=חבילת Debian [hi]description=डेबियन पैकेज [hr]description=Debianov paket [hu]description=Debian-csomag [id]description=paket Debian [is]description=Debian pakki [it]description=Pacchetto Debian [ja]description=Debian パッケージ [ko]description=ë°ë¹„안 꾸러미 [li]description=Debian pakket [lt]description=Debian paketas [lv]description=Debian pakotne [mk]description=Debian пакет [mn]description=Debian баглаа [ms]description=pakej Debian [nb]description=Debian pakke [ne]description=डेबियन पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज [nl]description=Debian pakket [nn]description=Debian pakke [nso]description=Ngatana ya Debian [pa]description=ਡੈਬੀਅਨ ਪੈਕਜ [pl]description=Pakiet Debiana [pt]description=Pacote Debian [pt_BR]description=Pacote Debian [ro]description=Pachet Debian [ru]description=пакет формата Debian [sk]description=Balík Debian [sl]description=Paket Debiana [sq]description=Paketë Debian [sr]description=Дебијан пакет [sr@Latn]description=Debijan paket [sr@ije]description=Debian пакет [sv]description=Debianpaket [ta]description=டெபியன௠மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ பொதி [th]description=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ Debian [tr]description=Debian paketi [uk]description=пакет у форматі Debian [vi]description=Gói phần má»m Debian [wa]description=Pacaedje Debian [xh]description=Umqulu wenkqubo i-Debian [zh_CN]description=Debian 包 [zh_TW]description=Debian 套件 [zu]description=Isithungo Debian short_list_application_ids_for_novice_user_level=dpkg short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=dpkg short_list_application_ids_for_advanced_user_level=dpkg category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=no application/x-dia-diagram description=Dia diagram [af]description=Dia-diagram [ar]description=Dia تخطيط [az]description=Dia diaqramı [be]description=ДыÑграма Dia [bg]description=Dia диаграма [bn]description=ডায়া ছবি [bs]description=Dia dijagram [ca]description=Diagrama Dia [cs]description=Diagram Dia [cy]description=Diagram Dia [da]description=Dia-diagram [de]description=Dia-Diagramm [el]description=ΔιάγÏαμμα Dia [en_CA]description=Dia diagram [en_GB]description=Dia diagram [eo]description=Dia diagramo [es]description=Diagrama de Dia [et]description=Dia diagramm [eu]description=Dia diagrama [fa]description=نمودار Dia [fi]description=Dia-kaavio [fr]description=Diagramme Dia [ga]description=Léareáid Dia [gl]description=Diagrama do Dia [gu]description=ડાયા આકૃતિ [he]description=תוכנית Dia [hi]description=डाया डायगà¥à¤°à¤¾à¤® [hr]description=Dijagram Dia [hu]description=Dia-diagram [id]description=diagram Dia [is]description=Dia teikning [it]description=Diagramma DIA [ja]description=Dia ダイアグラム [ko]description=Dia ë„표 [li]description=Dia diagram [lt]description=Dia diagrama [lv]description=Dia diagramma [mk]description=Dia дијаграм [mn]description=Dia диаграмм [ms]description=Diagram Dia [nb]description=Dia-diagram [ne]description=डिआ चितà¥à¤° [nl]description=Dia diagram [nn]description=Dia diagram [nso]description=Seswantho sa Dia [pa]description=Dia ਸ਼ਕਲ [pl]description=Diagram programu Dia [pt]description=Diagrama Dia [pt_BR]description=Diagrama do Dia [ro]description=Diagramă Dia [ru]description=диаграмма формата Dia [sk]description=Diagram Dia [sl]description=Diagram Dia [sq]description=Diagramë Dia [sr]description=Дија дијаграм [sr@Latn]description=Dija dijagram [sr@ije]description=Dia дијаграм [sv]description=Dia-diagram [ta]description=Dia வரைபடம௠[th]description=à¹à¸œà¸™à¸ à¸²à¸ž Dia [tk]description=Dia resimi [tr]description=Dia çizgesi [uk]description=діаграма у форматі Dia [vi]description=Lược đồ Dia [xh]description=Umzobo we-Dia [zh_CN]description=Dia 图表 [zh_TW]description=Dia 圖表 [zu]description=Umdwebo sifanekiso Dia default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=dia short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=dia short_list_application_ids_for_advanced_user_level=dia category=Documents/Diagram [af]category=Dokumente/Diagram [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Diagram [ar]category=المستندات/تخطيطات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Diaqram [be]category=ДакумÑнты/ДыÑграма [bg]category=Документи/Диаграми [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ছবি [bs]category=Dokumenti/Dijagram [ca]category=Documents/Diagrama [cs]category=Dokumenty/Diagram [cy]category=Dogfennau/Diagram [da]category=Dokumenter/Diagram [de]category=Dokumente/Diagramm [el]category=ΈγγÏαφα/ΔιάγÏαμμα [en_CA]category=Documents/Diagram [en_GB]category=Documents/Diagram [eo]category=Dokumentoj/Diagramo [es]category=Documentos/Diagrama [et]category=Dokumendid/Diagramm [eu]category=Dokumentuak/Diagrama [fa]category=نوشتارها/نمودار [fi]category=Asiakirjat/Kaavio [fr]category=Documents/Diagramme [ga]category=Doiciméad/Léareáid [gl]category=Documentos/Diagrama [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/આકૃતિ [he]category=מסמכי×/די×גרמות [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/डायगà¥à¤°à¤¾à¤® [hr]category=Dokumenti/Dijagrami [hu]category=Dokumentum/Diagram [id]category=Dokumen/Diagram [is]category=SKjöl/Teikning [it]category=Documenti/Diagramma [ja]category=ドキュメント/ダイアグラム系 [ko]category=문서/ë„ì‹ [li]category=Dokkemènter/Diagram [lt]category=Dokumentai/Diagramos [lv]category=Dokumenti/Diagramma [mk]category=Документи/дијаграм [mn]category=Баримтууд/Диаграмм [ms]category=Dokumen/Diagram [nb]category=Dokumenter/Diagram [ne]category=कागजातहरà¥/चितà¥à¤° [nl]category=Documenten/Diagram [nn]category=Dokument/diagram [nso]category=Ditokumente/Seswantho [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਕਲ [pl]category=Dokumenty/Diagram [pt]category=Documentos/Diagrama [pt_BR]category=Documentos/Diagrama [ro]category=Documente/Diagramă [ru]category=Документы/Диаграммы [sk]category=Dokumenty/Diagram [sl]category=Dokumenti/Diagrami [sq]category=Dokumente/Diagrama [sr]category=Документи/Дијаграм [sr@Latn]category=Dokumenti/Dijagram [sr@ije]category=Документ/Дијаграм [sv]category=Dokument/Diagram [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/வரைபடம௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/à¹à¸œà¸™à¸ à¸²à¸ž [tr]category=Belge/Çizge [uk]category=Документи/Діаграми [vi]category=Tài liệu/Lược đồ [xh]category=Amaxwebhu/Umzobo [zh_CN]category=文档/图表 [zh_TW]category=文件/圖表 [zu]category=Amabhukwana/ Umdwebo sifanekiso use_category_default=yes application/x-dvi description=TeX dvi document [af]description=TeX dvi-dokument [am]description=የTeX dvi ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند TeX dvi [az]description=TeX dvi sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт TeX dvi [bg]description=TeX dvi документ [bn]description=টেক ডি-ভি-আই নথী [bs]description=TeX dvi dokument [ca]description=Document TeX dvi [cs]description=Dokument TeX dvi [cy]description=Dogfen DVI TeX [da]description=TeX dvi-dokument [de]description=TeX-DVI-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο TeX dvi [en_CA]description=TeX dvi document [en_GB]description=TeX dvi document [eo]description=TeX dvi dokumento [es]description=Documento TeX dvi [et]description=TeX dvi dokument [eu]description=TeX dvi dokumentua [fa]description=نوشتار dvi تک [fi]description=TeX DVI -asiakirja [fr]description=Document TeX dvi [ga]description=Doiciméad i TeX dvi [gl]description=Documento dvi de TeX [gu]description=ટેકà«àª¸ dvi દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך TeX dvi [hi]description=टेकà¥à¤¸ डीवीआई दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument TeX dvi [hu]description=TeX dvi-dokumentum [id]description=dokumen TeX dvi [is]description=TeX dvi skjal [it]description=Documento TeX dvi [ja]description=TeX dvi ドキュメント [ko]description=TeX dvi 문서 [li]description=TeX dvi dokkemènt [lt]description=TeX dvi dokumentas [lv]description=TeX dvi dokuments [mk]description=TeX dvi документ [mn]description=TeX dvi баримт [ms]description=Dokumen dvi [nb]description=TeX dvi dokument [ne]description=टेकà¥à¤¸ डि भि आई कागजातi [nl]description=TeX dvi document [nn]description=TeX dvi-dokument [nso]description=Tokumente ya TeX dvi [pa]description=TeX dvi ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument dvi TeX-a [pt]description=Documento dvi TeX [pt_BR]description=Documento TeX dvi [ro]description=Document TeX dvi [ru]description=документ формата TeX dvi [sk]description=Dokument TeX dvi [sl]description=Dokument TeX dvi [sq]description=Dokument TeX dvi [sr]description=ТеХ dvi документ [sr@Latn]description=TeH dvi dokument [sr@ije]description=TeX dvi документ [sv]description=TeX dvi-dokument [ta]description=TeX dvi ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ TeX dvi [tk]description=TeX dvi sened [tr]description=TeX dvi belgesi [uk]description=документ у форматі dvi TeX [vi]description=Văn bản TeX dvi [wa]description=Documint dvi TeX [xh]description=Uxwebhu i-TeX dvi [zh_CN]description=TeX文档 [zh_TW]description=TeX dvi 文件 [zu]description=Ikhasi ledvi TeX short_list_application_ids_for_novice_user_level=xdvi short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xdvi short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xdvi category=Documents/Published Materials [af]category=Dokumente/Gepubliseerde materiaal [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Published Materials [ar]category=مستندات/مواد معلنة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/DÉ™rc OlunmuÅŸ Materiallar [be]category=ДакумÑнты/Выдавецтва [bg]category=Документи/Публикувани материали [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•াশনা [bs]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [ca]category=Documents/Material publicat [cs]category=Dokumenty/Publikované materiály [cy]category=Dogfennau/Deunyddiau wedi eu Cyhoeddi [da]category=Dokumenter/Publiceret materiale [de]category=Dokumente/Veröffentlichungen [el]category=ΈγγÏαφα/Δημοσιευμένο Υλικό [en_CA]category=Documents/Published Materials [en_GB]category=Documents/Published Materials [eo]category=Dokumentoj/Eldonita Materialoj [es]category=Documentos/Materiales publicados [et]category=Dokumendid/Avaldatud materjalid [eu]category=Dokumentuak/Argitaratutako materialak [fi]category=Asiakirjat/Julkaisut [fr]category=Documents/Publication [gl]category=Documentos/Materiais publicados [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/પà«àª°àª•ાશિત પદારà«àª¥à«‹ [he]category=מסמכי×/×—×•×ž×¨×™× ×ž×¤×•×¨×¡×ž×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पà¥à¤°à¤•ाशित सामगà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤ [hr]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [hu]category=Dokumentum/Publikált anyagok [id]category=Dokumen/Materi yang telah diterbitkan [is]category=Skjöl/Útgefið efni [it]category=Documenti/Materiali pubblicati [ja]category=ドキュメント/出版系 [ko]category=문서/ì¶œíŒë¬¼ [li]category=Dokkemènter/Oetgebrach matterjaal [lt]category=Dokumentai/Spaudiniai [lv]category=Dokumenti/PublicÄ“tie MateriÄli [mk]category=Документи/објавени материјали [mn]category=Баримтууд/Ð¥ÑвлÑгдÑÑн Материалууд [ms]category=Dokumen/Material Penerbitan [nb]category=Dokumenter/Publisert materiale [ne]category=कागजातहरà¥/निसà¥à¤•ेका चिजबिज% [nl]category=Documenten/Gepubliceerd materiaal [nn]category=Dokument/Publisert materiale [nso]category=Ditokumente/Didiriwa teo di Phatlaladitwego [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਛਾਪਿਆ ਸਾਮਾਨ [pl]category=Dokumenty/Opublikowane materiaÅ‚y [pt]category=Documentos/Materiais Publicados [pt_BR]category=Documentos/Materiais Publicados [ro]category=Documente/Materiale publicate [ru]category=Документы/Печатные материалы [sk]category=Dokumenty/Publikované materiály [sl]category=Dokumenti/Objavljeni materiali [sq]category=Dokumente/Materiale të publikuar [sr]category=Документи/Објављени материјали [sr@Latn]category=Dokumenti/Objavljeni materijali [sr@ije]category=Документ/Публиковани материјал [sv]category=Dokument/Publicerade material [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/பதிவà¯à®šà¯†à®¯à¯à®¤ பொரà¯à®³à¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/สิ่งตีพิมพ์ [tr]category=Belge/Yayımlanır Belgeler [uk]category=Документи/Опубліковані матеріали [vi]category=Tài liệu/Nguyên liệu xuất bản [wa]category=Documints/Eplaidaedje [xh]category=Amaxwebhu/izinto ezishicilelweyo [zh_CN]category=文档/å‡ºç‰ˆææ–™ [zh_TW]category=文件/出版文件 [zu]category=Amabhukwana / Izinto Ezishicelelwe use_category_default=no application/x-e-theme description=Enlightenment theme [am]description=የEnglightenment ጭብጥ [ar]description=تيمة انلايتنمانت [az]description=Enlightment örtüsü [be]description=ТÑма Enlightenment [bg]description=Тема за Enlightenment [bn]description=à¦à¦¨à¦²à¦¾à¦‡à¦Ÿà§‡à¦¨à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ থিম [bs]description=Enlightenment tema [ca]description=Tema d'Enlightenment [cs]description=Téma pro Enlightenment [cy]description=Thema Enlightenment [da]description=Enlightenment-tema [de]description=Enlightenment-Thema [el]description=Θέμα Enlightenment [en_CA]description=Enlightenment theme [en_GB]description=Enlightenment theme [eo]description=Enlightenment etoso [es]description=Tema para Enlightenment [et]description=Enlightenment teema [eu]description=Enlightenment gaia [fa]description=تم Enlightment [fi]description=Enlightenment-teema [fr]description=Thème Enlightenment [gl]description=Tema do Enlightenment [gu]description=પà«àª°àª•ાશિત થીમ [he]description=ערכת × ×•×©× ×©×œ Enlightenment [hi]description=à¤à¤¨à¤²à¤¾à¤‡à¤Ÿà¤¨à¤®à¥‡à¤‚ट पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग [hr]description=Tema Enlightenment [hu]description=Enlightenment-téma [id]description=tematik Enlightenment [is]description=Enlightenment þema [it]description=Tema Enlightenment [ja]description=Enlightenment テーマ [ko]description=ì¸ë¼ì´íŠ¸ë¨¼íŠ¸ 테마 [li]description=Enlightenment tema [lt]description=Enlightenment tema [lv]description=Enlightenment tÄ“ma [mk]description=Тема за enlightenment [mn]description=Enlightenment цонхны менежерийн ÑÑдÑв [ms]description=Tema Enlightenment [nb]description=Enlightenment tema [ne]description=à¤à¤¨à¤²à¤¾à¤Ÿà¤®à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ थिम [nl]description=Enlightenment thema [nn]description=Enlightenment-tema [nso]description=Sehlogo sa go go bea seeteng [pa]description=ਇੰਲਾਈਟਮੈਟ ਸਰੂਪ [pl]description=Motyw Enlightenmenta [pt]description=Tema Enlightenment [pt_BR]description=Tema do Enlightenment [ro]description=Temă Enlightenment [ru]description=тема Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ менеджера "Энлайтенмент" (Enlightenment) [sk]description=Téma pre Enlightenment [sl]description=Tema Enlightmenta [sq]description=Tema Enlightenment [sr]description=Enlightenment тема [sr@Latn]description=Enlightenment tema [sr@ije]description=Enlightenment тема [sv]description=Enlightenment-tema [ta]description=Enlightenment தோறà¯à®±à®®à¯ [th]description=ชุดตà¸à¹à¸•่ง Enlightenment [tk]description=Enlightenment tem [tr]description=Enlightenment teması [uk]description=тема Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ менеджера Enlightenment [vi]description=Sắc thái Englightenment [wa]description=Tinme po Enlightenment [xh]description=Umxholo oyalelayo [zh_CN]description=Enlightenment主题 [zh_TW]description=Enlightenment 佈景檔 [zu]description=Indikimba ekhanyiselwe category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi application/x-epiphany-bookmarks description=Epiphany bookmarks file [af]description=Epiphany-boekmerklêer [ar]description=مل٠علامات مواقع ايبÙني [az]description=Epiphany niÅŸan faylı [be]description=Файл закладак Epiphany [bg]description=Файл Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ за Epiphany [bn]description=à¦à¦ªà¦¿à¦«à¦¾à¦¨à§€ বà§à¦•মারà§à¦• ফাইল [bs]description=Epiphany datoteka sa zabiljeÅ¡kama [ca]description=Fitxer d'adreces d'interès de Epiphany [cs]description=Soubor záložek Epiphany [cy]description=Ffeil llyfrnodau Epiphany [da]description=Epiphany-bogmærkefil [de]description=Epiphany-Lesezeichendatei [el]description=ΑÏχείο σελιδοδεικτών Epiphany [en_CA]description=Epiphany bookmarks file [en_GB]description=Epiphany bookmarks file [eo]description=Epiphany legosignaj doiero [es]description=Archivo de marcadores de Epiphany [et]description=Epiphany järjehoidjate fail [eu]description=Epiphany-ko laster-marken fitxategia [fi]description=Epiphany-kirjanmerkkitiedosto [fr]description=Fichier de signets Epiphany [gl]description=Ficheiro de marcadores do Epiphany [gu]description=àªàªªàª¿àª«àª¨à«€ બà«àª•મારà«àª• ફાઈલ [he]description=קובץ סימניות של ×פיפני [hi]description=à¤à¤ªà¤¿à¤«à¥‡à¤¨à¥€ पसंद फ़ाइल [hr]description=Datoteka s knjižnim oznakama Epiphany [hu]description=Epiphany-könyvjelzÅ‘fájl [id]description=File bookmark Epiphany [is]description=Epiphany bókamerkjaskrá [it]description=File dei segnalibri di Epiphany [ja]description=Epiphany ブックマーク・ファイル [ko]description=ì´í”¼í¼ë‹ˆ 책갈피 íŒŒì¼ [li]description=Epiphany bokelègker besjtandj [lt]description=Epiphany žymelių byla [mk]description=Epiphany датотека Ñо ознаки [mn]description=Epiphany хавчуурга файл [ms]description=Fail tandabuku Epiphany [nb]description=Bokmerkefil for Epiphany [nl]description=Epiphany bladwijzerbestand [nn]description=Bokmerkefil for Epiphany [nso]description=Faele ya dipuku-tshwayo ta kutollo [pa]description=Epiphany ਬà©à©±à¨•ਮਾਰਕ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik zakÅ‚adek Epiphany [pt]description=Ficheiro de marcadores Epiphany [pt_BR]description=Arquivo de marcadores Epiphany [ro]description=FiÅŸier cu semne de carte Epiphany [ru]description=файл закладок браузера "ЭпифаниÑ" [sk]description=Súbor záložiek Epiphany [sl]description=Datoteka z Epiphanijevimi zaznamki [sq]description=File libërshënuesi i Epiphany [sr]description=Датотека Ñа обележивачима Спознаје [sr@Latn]description=Datoteka sa obeleživaÄima Spoznaje [sr@ije]description=Epiphany датотека маркера [sv]description=Epiphany-bokmärkesfil [ta]description=எபிபனி பà¯à®¤à¯à®¤à®•கà¯à®•à¯à®±à®¿ கோபà¯à®ªà¯à®•ள௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่คั่นหน้า Epiphany [tk]description=Epifani nyÅŸanlar faýly [tr]description=Epiphany yer imleri dosyası [uk]description=файл закладок броузера Epiphany [vi]description=Tập tin bookmark Epiphany [wa]description=Fitchî di rmÃ¥kes d' epiphany [xh]description=Ifayili i-Epiphany bookmarks [zh_CN]description=Epiphany 书签文件 [zh_TW]description=Epiphany 書籤檔 [zu]description=Ihele lombekisi bhukwini Epiphany application/x-executable-binary can_be_executable=TRUE description=Binary program [af]description=Binêre program [ar]description=برنامج ثنائي [az]description=İkili tÉ™'minat [be]description=Ð”Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° [bg]description=Двоична програма [bn]description=বাইনারি পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦® [bs]description=Binarni program [ca]description=Programa binari [cs]description=Binární program [cy]description=Rhaglen ddeuaidd [da]description=Binært program [de]description=Binäres Programm [el]description=Δυαδικό Ï€ÏόγÏαμμα [en_CA]description=Binary program [en_GB]description=Binary program [eo]description=Duuma programo [es]description=Programa binario [et]description=Binaarprogramm [eu]description=Programa bitarra [fi]description=Ohjelmatiedosto [fr]description=Programme binaire [gl]description=Programa binario [gu]description=બાઈનરી કારà«àª¯àª•à«àª°àª® [he]description=תוכנית בינ×רית [hi]description=दà¥à¤µà¤¿à¤šà¤° पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® [hr]description=IzvrÅ¡ni program [hu]description=Bináris program [id]description=Program binari [is]description=Tvíundarforrit [it]description=Programma binario [ja]description=ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ»ãƒ—ログラム [ko]description=ë°”ì´ë„ˆë¦¬ 프로그램 [li]description=Binaer program [lt]description=DvejetainÄ— programa [mk]description=Бинарна програма [mn]description=Бинар програм [ms]description=Program binari [nb]description=Binærprogram [ne]description=बाईनरि पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® [nl]description=Binair programma [nn]description=Binærprogram [nso]description=Lenaneo leo le lego gabedi [pa]description=ਬਾਇਨਰੀ ਕਾਰਜ [pl]description=Pogram binarny [pt]description=Aplicação binária [pt_BR]description=Programa binário [ro]description=Program binar [ru]description=Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° [sk]description=Spustiteľný program [sl]description=Binarni program [sq]description=Program binar [sr]description=Бинарни програм [sr@Latn]description=Binarni program [sr@ije]description=Бинарни програм [sv]description=Binärprogram [ta]description=இரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ நிரல௠[th]description=โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹„บนารี [tk]description=Bin program [tr]description=İkili (makine dili) yazılım [uk]description=двійкова програма [vi]description=Chương trình nhị phân [wa]description=Programe binaire [xh]description=Inkqubo ye-Binary [zh_CN]description=äºŒè¿›åˆ¶ç¨‹åº [zh_TW]description=äºŒå…ƒç¢¼ç¨‹å¼ [zu]description=Uhlelo olumbaxa-mbili application/x-flac description=FLAC audio [af]description=FLAC--oudio [am]description=የFLAC ድáˆá… [ar]description=صوت FLAC [az]description=FLAC audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце FLAC [bg]description=FLAC звук [bn]description=à¦à¦«-à¦à¦²-à¦-সি শবà§à¦¦ [bs]description=FLAC zvuk [ca]description=Àudio FLAC [cs]description=Zvuk FLAC [cy]description=Sain FLAC [da]description=FLAC-lyd [de]description=FLAC-Audio [el]description=Ήχος FLAC [en_CA]description=FLAC audio [en_GB]description=FLAC audio [eo]description=FLAC aÅ­dio [es]description=Sonido FLAC [et]description=FLAC helifail [eu]description=FLAC audioa [fa]description=صوت FLAC [fi]description=FLAC-ääni [fr]description=Audio FLAC [ga]description=audio FLAC [gl]description=Audio FLAC [gu]description=FLAC અવાજ [he]description=שמע FLAC [hi]description=à¤à¤«à¤¼à¤à¤²à¤à¤¸à¥€ ऑडियो [hr]description=Zvuk FLAC [hu]description=FLAC-hang [id]description=audio FLAC [is]description=FLAC hljóðskrá [it]description=Audio FLAC [ja]description=FLAC オーディオ [ko]description=FLAC 오디오 [li]description=FLAC audio [lt]description=FLAC garsas [lv]description=FLAC audio [mk]description=FLAC аудио [mn]description=AIFC дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio FLAC [nb]description=FLAC-lyd [ne]description=यफ à¤à¤² ठसि धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=FLAC audio [nn]description=FLAC-lyd [nso]description=Modumo wa FLAC [pa]description=à¨à¨«à¨à¨²à¨à¨¸à©€ ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy FLAC [pt]description=Audio FLAC [pt_BR]description=Ãudio FLAC [ro]description=Audio FLAC [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата FLAC [sk]description=Zvuk FLAC [sl]description=Zvok FLAC [sq]description=Audio FLAC [sr]description=FLAC аудио Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=FLAC audio zapis [sr@ije]description=FLAC аудио Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=FLAC-ljud [ta]description=FLAC ஒலி [th]description=เสียง AIFC [tk]description=FLAC sesi [tr]description=FLAC sesi [uk]description=звук у форматі FLAC [vi]description=Âm thanh FLAC [wa]description=Son FLAC [xh]description=i-FLAC enesandi [zh_CN]description=FLAC 音频 [zh_TW]description=FLAC 音效檔 [zu]description=Umsindo FLAC default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gst-player short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gst-player short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gst-player category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo use_category_default=no application/x-font-afm description=Adobe font metrics [af]description=Adobe-fontmetriek [ar]description=احجام خط Adobe [az]description=Adobe font metrics [be]description=МÑтрыкі шрыфту Adobe [bg]description=Adobe шрифтова метрика [bn]description=à¦à¦¡à§‹à¦¬ ফণà§à¦Ÿ মেটà§à¦°à¦¿à¦•à§à¦¸à¦¸à§ [bs]description=Adobe font [ca]description=Mètrica de tipus de lletra d'Adobe [cs]description=Metrika písma Adobe [cy]description=Metrigau Ffont Adobe [da]description=Adobe skrifttypefil [de]description=Adobe-Schriftmetriken [el]description=ΜετÏικά γÏαμματοσειÏάς Adobe [en_CA]description=Adobe font metrics [en_GB]description=Adobe font metrics [eo]description=Adobe tiparo [es]description=Medidas para tipografías de Adobe [et]description=Adobe kirjatüübi meetrika [eu]description=Adobe letra-tipoen neurriak [fa]description=ابعاد قلم ادوبی [fi]description=Adobe-kirjasinmitat [fr]description=Métrique de fonte Adobe [gl]description=Métrica de tipo de letra Adobe [gu]description=àªàª¡à«‹àª¬ ફોનà«àªŸ મૈટà«àª°àª¿àª• [he]description=מידות גופן Adobe [hi]description=à¤à¤¡à¥‹à¤¬ फ़ॉनà¥à¤Ÿ मेटà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸ [hr]description=Metrika Adobe-ovih pisama [hu]description=Adobe-betűmetrika [id]description=metrik font Adobe [is]description=Adobe leturupplýsingar [it]description=Metrica carattere Adobe [ja]description=Adobe フォント・メトリック [ko]description=Adobe 글꼴 메트릭스 [li]description=Adobe booksjtaaftiep infermasie [lt]description=Adobe Å¡rifto metrika [lv]description=Adobe fonta metrika [mk]description=Adobe фонт metrics [mn]description=Adobe фонтны Ñ…Ñмжилт [ms]description=metrik font Adobe [nb]description=Adobe skrifttypefil [ne]description=à¤à¤¡à¥‹à¤¬ फनà¥à¤Ÿ मेटà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸ [nl]description=Adobe lettertype informatie [nn]description=Adobe skrifttypemetrikk [nso]description=Ditekanyo ta fonto ya Adobe [pa]description=ਆਡੋਬ ਫੋਟ ਸੂਚੀ [pl]description=Metryka czcionki Adobe [pt]description=Métrica de fontes Adobe [pt_BR]description=Métricas de fonte Adobe [ro]description=Dimensiuni font Adobe [ru]description=метрики шрифта формата Adobe [sk]description=Metrika písma Adobe [sl]description=Metrike za pisave Adobe [sq]description=Gërma Adobe metrics [sr]description=Adobe метрика фонта [sr@Latn]description=Adobe metrika fonta [sr@ije]description=Adobe метрика фонта [sv]description=Adobe-typsnittsmetrik [ta]description=Adobe எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ பணà¯à®ªà¯à®•ள௠[th]description=เมตริà¸à¸­à¸±à¸à¸©à¸£ Adobe [tk]description=Adobe font metriki [tr]description=Adobe yazıtipi ölçüleri [uk]description=метрики шрифту у форматі Adobe [vi]description=ÄÆ¡n vị Ä‘o font Adobe [wa]description=Metrikes di fonte d' Adobe [xh]description=Ifonti ye-metrics ye-Adobe [zh_CN]description=Adobe 字体规格 [zh_TW]description=Adobe å­—åž‹æè¿°æª” [zu]description=Uhlobo-mbhalo Adobe metrics icon_filename=gnome-font-afm category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-bdf description=BDF font [af]description=BDF-font [am]description=የBDF የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط BDF [az]description=BDF yazı növü [be]description=Шрыфт BDF [bg]description=BDF шрифт [bn]description=বি-ডি-à¦à¦« ফনà§à¦Ÿ [bs]description=BDF font [ca]description=Tipus de lletra BDF [cs]description=Písmo BDF [cy]description=Ffont BDF [da]description=BDF-skrifttype [de]description=BDF-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά BDF [en_CA]description=BDF font [en_GB]description=BDF font [eo]description=BDF tiparo [es]description=Tipografía BDF [et]description=BDF kirjatüüp [eu]description=BDF letra-tipoa [fa]description=قلم BDF [fi]description=BDF-kirjasinlaji [fr]description=Police BDF [ga]description=Clófhoireann BDF [gl]description=Tipo de letra BDF [gu]description=BDF ફોનà«àªŸ [he]description=גופן BDF [hi]description=बीडीà¤à¤«à¤¼ फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo BDF [hu]description=BDF-betűkészlet [id]description=font BDF [is]description=BDF letur [it]description=Carattere BDF [ja]description=BDF フォント [ko]description=BDF 글꼴 [li]description=BDF booksjtaaftiep [lt]description=BDF Å¡riftas [lv]description=BDF fonts [mk]description=BDF фонт [mn]description=BDF фонт [ms]description=Font BDF [nb]description=BDF-skrifttype [ne]description=बि डि यफ फनà¥à¤Ÿ [nl]description=BDF lettertype [nn]description=BDF-skrifttype [nso]description=Fonto ya BDF [pa]description=BDF ਫੋਟ [pl]description=Czcionka BDF [pt]description=Fonte BDF [pt_BR]description=Fonte BDF [ro]description=Font BDF [ru]description=шрифт формата BDF [sk]description=Písmo BDF [sl]description=Pisava BDF [sq]description=Gërma BDF [sr]description=BDF фонт [sr@Latn]description=BDF font [sr@ije]description=BDF фонт [sv]description=BDF-typsnitt [ta]description=BDF எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ BDF [tk]description=BDF kalamy [tr]description=BDF yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі BDF [vi]description=Font BDF [wa]description=Fonte BCF [xh]description=Ifonti ye-BDF [zh_CN]description=BDF 字体 [zh_TW]description=BDF 字型檔 [zu]description=Uhlobo-mbhalo BDF category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-dos description=DOS font [af]description=DOS-font [am]description=የDOS የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط دوس [az]description=DOS yazı növü [be]description=Шрыфт DOS [bg]description=DOS шрифт [bn]description=ডস ফনà§à¦Ÿ [bs]description=DOS font [ca]description=Tipus de lletra DOS [cs]description=Písmo pro DOS [cy]description=Ffont DOS [da]description=DOS-skrifttype [de]description=DOS-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά DOS [en_CA]description=DOS font [en_GB]description=DOS font [eo]description=DOS tiparo [es]description=Tipografía DOS [et]description=DOS kirjatüüp [eu]description=DOS letra-tipoa [fa]description=قلم DOS [fi]description=DOS-kirjasinlaji [fr]description=Police DOS [ga]description=Clófhoireann ó DOS [gl]description=Tipo de letra de DOS [gu]description=DOS ફોનà«àªŸ [he]description=גופן DOS [hi]description=डॉस फोणà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo DOS-a [hu]description=DOS-betűkészlet [id]description=font DOS [is]description=DOS letur [it]description=Carattere DOS [ja]description=DOS フォント [ko]description=ë„스 글꼴 [li]description=DOS booksjtaaftiep [lt]description=DOS Å¡riftas [lv]description=DOS fonts [mk]description=DOS фонт [mn]description=DOS фонт [ms]description=Font DOS [nb]description=DOS-skrifttype [ne]description=डस फनà¥à¤Ÿ% [nl]description=DOS lettertype [nn]description=DOS-skrifttype [nso]description=Fonto ya DOS [pa]description=DOS ਫੋਟ [pl]description=Czcionka DOS [pt]description=Fonte DOS [pt_BR]description=Fonte de DOS [ro]description=Font DOS [ru]description=шрифт формата DOS [sk]description=Písmo pre DOS [sl]description=Pisava DOS [sq]description=Gërmë DOS [sr]description=ДОС фонт [sr@Latn]description=DOS font [sr@ije]description=DOS фонт [sv]description=DOS-typsnitt [ta]description=DOS எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ DOS [tk]description=DOS kalam [tr]description=DOS yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі DOS [vi]description=Font DOS [wa]description=Fonte DOS [xh]description=Ifonti ye-DOS [zh_CN]description=DOS 字体 [zh_TW]description=DOS 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo weDOS category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-framemaker description=Adobe FrameMaker font [af]description=Adobe FrameMaker-font [am]description=የAdobe FrameMaker የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط Adobe FrameMaker [az]description=Adobe FrameMaker yazı növü [be]description=Шрыфт Adobe FrameMaker [bg]description=Adobe FrameMaker шрифт [bn]description=à¦à¦¡à§‹à¦¬ ফà§à¦°à§‡à¦®à¦®à§‡à¦•ার ফনà§à¦Ÿ [bs]description=Adobe FrameMaker font [ca]description=Tipus de lletra d'Adobe FrameMaker [cs]description=Písmo Adobe FrameMaker [cy]description=Ffont Adobe FrameMaker [da]description=Adobe FrameMaker-skrifttype [de]description=Adobe-FrameMaker-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά Adobe FrameMaker [en_CA]description=Adobe FrameMaker font [en_GB]description=Adobe FrameMaker font [eo]description=Adobe FrameMaker tiparo [es]description=Tipografía de Adobe FrameMaker [et]description=Adobe FrameMaker kirjatüüp [eu]description=Adobe FrameMaker-en letra-tipoa [fa]description=قلم FrameMaker ادوبی [fi]description=Adobe FrameMaker -kirjasinlaji [fr]description=Police Adobe FrameMaker [ga]description=clófhoireann do Adobe FrameMaker [gl]description=Tipo de letra do Adobe FrameMaker [gu]description=àªàª¡à«‹àª¬ ફà«àª°à«‡àª®-મેકર ફોનà«àªŸ [he]description=גופן Adobe FrameMaker [hi]description=à¤à¤¡à¥‹à¤¬ फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤®à¥‡à¤•र फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo Adobe FrameMaker-a [hu]description=Adobe FrameMaker-betűkészlet [id]description=font Adobe FrameMaker [is]description=Adobe FrameMaker letur [it]description=Carattere Adobe FrameMaker [ja]description=Adobe FrameMaker フォント [ko]description=Adobe FrameMaker 글꼴 [li]description=Adobe FrameMaker bookstjaaftiep [lt]description=Adobe FrameMaker Å¡riftas [lv]description=Adobe FrameMaker fonts [mk]description=Adobe FrameMaker фонт [mn]description=Adobe FrameMaker фонт [ms]description=font Adobe FrameMaker [nb]description=Adobe FrameMaker skrifttype [ne]description=à¤à¤¡à¥‹à¤¬ फà¥à¤°à¥‡à¤® मेकर फनà¥à¤Ÿ [nl]description=Adobe FrameMaker lettertype [nn]description=Adobe FrameMaker skrifttype [nso]description=Fonto ya Sediri sa Foreime sa Adobe [pa]description=ਆਡੋਬ FrameMaker ਫੋਟ [pl]description=Czcionka Adobe FrameMakera [pt]description=Fonte Adobe FrameMaker [pt_BR]description=Fonte do Adobe FrameMaker [ro]description=Font Adobe FrameMaker [ru]description=шрифт формата Adobe FrameMaker [sk]description=Písmo Adobe FrameMaker [sl]description=Pisava Adobe FrameMaker [sq]description=Gërma Adobe FrameMaker [sr]description=Adobe FrameMaker фонт [sr@Latn]description=Adobe FrameMaker font [sr@ije]description=Adobe FrameMaker фонт [sv]description=Adobe FrameMaker-typsnitt [ta]description=Adobe FrameMaker எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ Adobe FrameMaker [tk]description=Adobe FrameMaker kalamy [tr]description=Adobe FrameMaker yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі Adobe FrameMaker [vi]description=Font Adobe FrameMaker [wa]description=Fonte Adobe FrameMaker [xh]description=Ifonti eyi-Adobe yokwenza ifreyim [zh_CN]description=Adobe FrameMaker 字体 [zh_TW]description=Adobe FrameMaker 字型檔 [zu]description=Uhlobo-mbhalo Adobe FrameMaker category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-libgrx description=LIBGRX font [af]description=LIBGRX-font [am]description=የLIBGRX የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط LIBGRX [az]description=LIBGRX yazı növü [be]description=Шрыфт LIBGRX [bg]description=LIBGRX шрифт [bn]description=লিব-জি-আর-à¦à¦•à§à¦¸ ফনà§à¦Ÿ [bs]description=LIBGRX font [ca]description=Tipus de lletra LIBGRX [cs]description=Písmo LIBGRX [cy]description=Ffont LIBGRX [da]description=LIBGRX-skrifttype [de]description=LIBGRX-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά LIBGRX [en_CA]description=LIBGRX font [en_GB]description=LIBGRX font [eo]description=LIBGRX tiparo [es]description=Tipografía LIBGRX [et]description=LIBGRX kirjatüüp [eu]description=LIBGRX letra-tipoa [fa]description=قلم LIBGRX [fi]description=LIBGRX-kirjasinlaji [fr]description=Police LIBGRX [ga]description=Clófhoireann LIBGRX [gl]description=Tipo de letra LIBGRX [gu]description=LIBGRX ફોનà«àªŸ [he]description=גופן LIBGRX [hi]description=लिबजीआरà¤à¤•à¥à¤¸ फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo LIBGRX [hu]description=LIBGRX-betűkészlet [id]description=font LIBGRX [is]description=LIBGRX letur [it]description=Carattere LIBGRX [ja]description=LIBGRX フォント [ko]description=LIBGRX 글꼴 [li]description=LIBGRX booksjtaaftiep [lt]description=LIBGRX Å¡riftas [lv]description=LIBGRX fonts [mk]description=LIBGRX фонт [mn]description=LIBGRX фонт [ms]description=Font LIBGRX [nb]description=LIBGRX-skrifttype [ne]description=à¤à¤² आई बी जि आर à¤à¤•à¥à¤¸ लिपी [nl]description=LIBGRX lettertype [nn]description=LIBGRX skrifttype [nso]description=Fonto ya LIBGRX [pa]description=LIBGRX ਫੋਟ [pl]description=Czcionka LIBGRX [pt]description=Fonte LIBGRX [pt_BR]description=Fonte LIBGRX [ro]description=Font LIBGRX [ru]description=шрифт формата LIBGRX [sk]description=Písmo LIBGRX [sl]description=Pisava LIBGRX [sq]description=Gërma LIBGRX [sr]description=LIBGRX фонт [sr@Latn]description=LIBGRX font [sr@ije]description=LIBGRX фонт [sv]description=LIBGRX-typsnitt [ta]description=LIBGRX எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ LIBGRX [tk]description=LIBGRX kalamy [tr]description=LIBGRX yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі LIBGRX [vi]description=Font LIBGRX [wa]description=Fonte LIBGRX [xh]description=Ifonti i-LIBGRX [zh_CN]description=LIBGRX 字体 [zh_TW]description=LIBGRX 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo we LIBGRX category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-linux-psf description=Linux PSF console font [af]description=Linux PSF-konsolefont [am]description=የሊኑክስ PSF console የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط Linux PSF لالشاشة الطرÙية [az]description=Linux RSF konsol yazı növlÉ™ri [be]description=КанÑольны шрыфт Linux PSF [bg]description=Конзолен PSF шрифт за Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ [bn]description=লিনাকà§à¦¸ পি-à¦à¦¸-à¦à¦« কনসোল ফনà§à¦Ÿ [bs]description=Linux PSF font za konzolu [ca]description=Tipus de lletra de consola Linux PSF [cs]description=Písmo PSF pro konzolu Linuxu [cy]description=Ffont Linux PSF [da]description=Linux PSF-konsolskrift [de]description=Linux-PSF-Konsolenschrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά κονσόλας PSF Linux [en_CA]description=Linux PSF console font [en_GB]description=Linux PSF console font [eo]description=Linukso PSF konzola tiparo [es]description=Tipografía PSF para consola de Linux [et]description=Linux PSF konsooli kirjatüüp [eu]description=Linux-eko PSF kontsolaren letra-tipoa [fa]description=قلم پیشانه‌ی لینکس PSF [fi]description=Linux PSF -konsolikirjasinlaji [fr]description=Police Linux console PSF [ga]description=Clófhoireann PSF le haighaidh an Linux console [gl]description=Tipo de letra PSF da consola de Linux [gu]description=લાઈનેકà«àª¸ PSF કંસોલ ફોનà«àªŸ [he]description=גופן מסוף לינוקס PSF [hi]description=लिनकà¥à¤¸ पीà¤à¤¸à¤à¤«à¤¼ कंसोल फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo konzole Linux PSF [hu]description=Linux PSF konzolos betűkészlet [id]description=font konsol Linux PSF [is]description=Linux PSF stjórnskjáaletur [it]description=Carattere console Linux PSF [ja]description=Linux PSF コンソールã®ãƒ•ォント [ko]description=리눅스 PSF 콘솔 글꼴 [li]description=Linux PSF console booksjtaaftiep [lt]description=Linux PSF terminalo Å¡riftas [lv]description=Linux PSF konsoles fonts [mk]description=Linux PSF конзолен фонт [mn]description=Linux PSF конÑол фонт [ms]description=Font konsol PSF Linux [nb]description=Linux PSF konsollskrifttype [ne]description=लिनकà¥à¤¸ पि à¤à¤¸ à¤à¤« कनà¥à¤¸à¥‹à¤² लिपी [nl]description=Linux PSF console lettertype [nn]description=Linux PSF konsoll-skrifttype [nso]description=Fonto ya sediriwa sa go tswaka te bonthwago ta Linux ya PSF [pa]description=ਲਾਈਨੈਕਸ ਪੀà¨à¨¸à¨à¨« ਕੰਨਸੋਲ ਅੱਖਰ [pl]description=Czcionka konsoli PSF Linuksa [pt]description=Fonte de consola Linux PSF [pt_BR]description=Fonte de console Linux PSF [ro]description=Font consolă Linux PSF [ru]description=конÑольный шрифт формата Linux PSF [sk]description=Konzolové písmo Linuxu PSF [sl]description=Konzolska pisava Linux PSF [sq]description=Gërma për konsolë Linux PSF [sr]description=Конзолни PSFфонт за Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ [sr@Latn]description=Konzolni PSFfont za Linuks [sr@ije]description=Ð›Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ PSF конзолни фонт [sv]description=Linux PSF-konsolltypsnitt [ta]description=லினகà¯à®¸à¯ PSF à®®à¯à®©à¯ˆà®¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£à¸„อลโซล PSF ในลีนุà¸à¸‹à¹Œ [tr]description=Linux PSF konsol yazıtipi [uk]description=конÑольний шрифт у форматі Linux PSF [vi]description=Font console Linux PSF [wa]description=Fonte PSF pol conzôle Linux [xh]description=Ifonti esisixhasi i-Linux PSF [zh_CN]description=Linux PSF 控制å°å­—体 [zh_TW]description=Linux PSF console 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo wesizimazisi se Linux-PSF category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-otf description=OpenType font [af]description=OpenType-font [am]description=የOpenType የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط TrueType [az]description=OpenType yazı növü [be]description=Шрыфт OpenType [bg]description=OpenType шрифт [bn]description=ওপেনটাইপ ফনà§à¦Ÿ [bs]description=OpenType font [ca]description=Tipus de lletra OpenType [cs]description=Písmo OpenType [cy]description=Ffont OpenType [da]description=OpenType-skrifttype [de]description=OpenType-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά OpenType [en_CA]description=OpenType font [en_GB]description=OpenType font [eo]description=OpenType tiparo [es]description=Tipografía OpenType [et]description=OpenType kirjatüüp [eu]description=OpenType letra-tipoa [fa]description=قلم OpenType [fi]description=OpenType-kirjasinlaji [fr]description=Police OpenType [ga]description=Clófhoireann OpenType [gl]description=Tipo de letra TrueType [gu]description=ઓપન ટાઈપ ફોનà«àªŸ [he]description=גופן OpenType [hi]description=ओपन-टाइप फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo Open Type [hu]description=OpenType-betűkészlet [id]description=font OpenType [is]description=Open Type letur [it]description=Carattere OpenType [ja]description=OpenType フォント [ko]description=트루타입 글꼴 [li]description=OpenTiep booksjtaaftiep [lt]description=OpenType Å¡riftas [lv]description=OpenType fonts [mk]description=OpenType фонт [mn]description=TrueType фонт [ms]description=Font OpenType [nb]description=OpenType-skrifttype [ne]description= खà¥à¤²à¥à¤²à¤¾ लिपि [nl]description=OpenType lettertype [nn]description=OpenType-skrifttype [nso]description=Fonto ya OpenType [pa]description=ਓਪਨ ਟਾਇਪ ਫੋਟ [pl]description=Czcionka OpenType [pt]description=Fonte OpenType [pt_BR]description=Fonte OpenType [ro]description=Font OpenType [ru]description=шрифт формата OpenType [sk]description=Písmo OpenType [sl]description=Pisava OpenType [sq]description=Gërma OpenType [sr]description=Опентајп фонт [sr@Latn]description=Opentajp font [sr@ije]description=OpenType фонт [sv]description=OpenType-typsnitt [ta]description=OpenType எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ OpenType [tk]description=OpenType kalam [tr]description=TrueType yazıtipi aç [uk]description=шрифт у форматі OpenType [vi]description=Font OpenType [wa]description=Fonte OpenType [xh]description=Ifonti i-OpenType [zh_CN]description=OpenType 字体 [zh_TW]description=OpenType 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo oluvulekile category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-pcf description=PCF font [af]description=PCF-font [am]description=የPCF የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط PCF [az]description=PCF yazı növü [be]description=Шрыфт PCF [bg]description=PCF шрифт [bn]description=পি-সি-à¦à¦« ফনà§à¦Ÿ [bs]description=PCF font [ca]description=Tipus de lletra PCF [cs]description=Písmo PCF [cy]description=Ffont PCF [da]description=PCF-skrifttype [de]description=PCF-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά PCF [en_CA]description=PCF font [en_GB]description=PCF font [eo]description=PCF tiparo [es]description=Tipografía PCF [et]description=PCF kirjatüüp [eu]description=PCF letra-tipoa [fa]description=قلم PCF [fi]description=PCF-kirjasinlaji [fr]description=Police PCF [ga]description=Clófhoireann PCF [gl]description=Tipo de letra PCF [gu]description=PCF ફોનà«àªŸ [he]description=גופן PCF [hi]description=पीसीà¤à¤« फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo PCF [hu]description=PCF-betűkészlet [id]description=font PCF [is]description=PCF letur [it]description=Carattere PCF [ja]description=PCF フォント [ko]description=PCF 글꼴 [li]description=PCF booksjtaaftiep [lt]description=PCF Å¡riftas [lv]description=PCF fonts [mk]description=PCF фонт [mn]description=PCF фонт [ms]description=Font PCF [nb]description=PCF-skrifttype [ne]description=पि सि à¤à¤« लिपि [nl]description=PCF lettertype [nn]description=PCF-skrifttype [nso]description=Fonto ya PCF [pa]description=PCF ਫੋਟ [pl]description=Czcionka PCF [pt]description=Fonte PCF [pt_BR]description=Fonte PCF [ro]description=Font PCF [ru]description=шрифт формата PCF [sk]description=Písmo PCF [sl]description=Pisava PCF [sq]description=Gërma PCF [sr]description=PCF фонт [sr@Latn]description=PCF font [sr@ije]description=PCF фонт [sv]description=PCF-typsnitt [ta]description=PCF எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ PCF [tk]description=PCF kalam [tr]description=PCF yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі PCF [vi]description=Font PCF [wa]description=Fonte PCF [xh]description=Ifonti i-PCF [zh_CN]description=PCF 字体 [zh_TW]description=PCF 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo wePCF icon_filename=gnome-font-x-pcf category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-speedo description=Speedo font [af]description=Speedo-font [am]description=የSpeedo የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط Speedo [az]description=Speedo yazı növü [be]description=Шрыфт Speedo [bg]description=Speedo шрифт [bn]description=সà§à¦ªà¦¿à¦¡à§‹ ফনà§à¦Ÿ [bs]description=Speedo font [ca]description=Tipus de lletra Speedo [cs]description=Písmo Speedo [cy]description=Ffont Speedo [da]description=Speedo-skrifttype [de]description=Speedo-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά Speedo [en_CA]description=Speedo font [en_GB]description=Speedo font [eo]description=Speedo tiparo [es]description=Tipografía Speedo [et]description=Speedo kirjatüüp [eu]description=Speedo letra-tipoa [fa]description=قلم Speedo [fi]description=Speedo-kirjasinlaji [fr]description=Police Speedo [ga]description=Clófhoireann speedo [gl]description=Tipo de letra Speedo [gu]description=સà«àªªà«€àª¡à«‹ ફોનà«àªŸ [he]description=גופן Speedo [hi]description=सà¥à¤ªà¥€à¤¡à¥‹ फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo Speedo [hu]description=Speedo-betűkészlet [id]description=font Speedo [is]description=Speedo letur [it]description=Carattere Speedo [ja]description=Speedo フォント [ko]description=Speedo 글꼴 [li]description=Speedo booksjtaaftiep [lt]description=Speedo Å¡riftas [lv]description=Speedo fonts [mk]description=Speedo фонт [mn]description=Speedo фонт [ms]description=Font Speedo [nb]description=Speedo-skrifttype [ne]description=सà¥à¤ªà¤¿à¤¡à¥‹ लिपि [nl]description=Speedo lettertype [nn]description=Speedo-skrifttype [nso]description=Fonto ya Speedo [pa]description=ਸਪੀਡੋ ਫੋਟ [pl]description=Czcionka Speedo [pt]description=Fonte Speedo [pt_BR]description=Fonte Speedo [ro]description=Font Speedo [ru]description=шрифт формата Speedo [sk]description=Písmo Speedo [sl]description=Pisava Speedo [sq]description=Gërma Speedo [sr]description=Speedo фонт [sr@Latn]description=Speedo font [sr@ije]description=Speedo фонт [sv]description=Speedo-typsnitt [ta]description=ஸà¯à®ªà¯€à®Ÿà¯‹ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ Speedo [tk]description=Speedo kalamy [tr]description=Speedo yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі Speedo [vi]description=Font Speedo [wa]description=Fonte Speedo [xh]description=Ifonti i-Speedo [zh_CN]description=Speedo 字体 [zh_TW]description=Speedo 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo weSpeedo category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-sunos-news description=SunOS News font [af]description=SunOS News-font [am]description=የSunOS News የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط اخبار SunOS [az]description=SunOS News yazı növü [be]description=Шрыфт SunOS News [bg]description=Шрифт за SunOS News [bn]description=সান-ও-à¦à¦¸ নিউজ ফনà§à¦Ÿ [bs]description=SunOS News font [ca]description=Font SunOS News [cs]description=Písmo SunOS News [cy]description=Ffont SunOS News [da]description=SunOS News-skrifttype [de]description=SunOS-News-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά SunOS News [en_CA]description=SunOS News font [en_GB]description=SunOS News font [eo]description=SunOS News tiparo [es]description=Tipografía SunOS News [et]description=SunOS News kirjatüüp [eu]description=SunOS News letra-tipoa [fi]description=SunOS News -kirjasinlaji [fr]description=Police SunOS News [ga]description=Clófhoireann SunOS News [gl]description=Tipo de letra News de SunOS [gu]description=સન ઓ àªàª¸ સમાચાર ફોનà«àªŸ [he]description=גופן SunOS News [hi]description=सनओà¤à¤¸ समाचार फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo SunOS News [hu]description=SunOS News-betűkészlet [id]description=font SunOS News [is]description=SunOS News letur [it]description=Carattere SunOS News [ja]description=SunOS News フォント [ko]description=SunOS News 글꼴 [li]description=SunOS Nuuts booksjtaaftiep [lt]description=SunOS News Å¡riftas [lv]description=SunOS News fonts [mk]description=SunOS News фонт [mn]description=SunOS News фонт [ms]description=font News SunOS [nb]description=SunOS News-skrifttype [ne]description=सन ओ à¤à¤¸ नà¥à¤¯à¥à¤œ लिपि [nl]description=SunOS Niews lettertype [nn]description=SunOS NEWS-skrifttype [nso]description=Fonto ya Ditaba ya SunOS [pa]description=ਸਨਉਸ ਨਿਊਜ ਫੋਟ [pl]description=Czcionka SunOS News [pt]description=Fonte SunOS News [pt_BR]description=fonte SunOS News [ro]description=Font SunOS News [ru]description=шрифт формата SunOS News [sk]description=Písmo SunOS News [sl]description=Pisava SunOS News [sq]description=Gërma SunOS News [sr]description=SunOS News фонт [sr@Latn]description=SunOS News font [sr@ije]description=SunOS News фонт [sv]description=SunOS News-typsnitt [ta]description=SunOS பà¯à®¤à®¿à®¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ SunOS News [tr]description=SunOS News yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі SunOS News [vi]description=Font SunOS News [wa]description=Fonte SunOS News [xh]description=Ifonti yeeNdaba i-SunOS [zh_CN]description=SunOS News 字体 [zh_TW]description=SunOS News 字型檔 [zu]description=Umbhalo weZindaba seSunOS category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-tex description=TeX font [af]description=TeX-font [am]description=የTeX የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط TeX [az]description=TeX yazı növü [be]description=Шрыфт TeX [bg]description=TeX шрифт [bn]description=টেক ফনà§à¦Ÿ [bs]description=TeX font [ca]description=Font TeX [cs]description=Písmo TeX [cy]description=Ffont TeX [da]description=TeX-skrifttype [de]description=TeX-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά TeX [en_CA]description=TeX font [en_GB]description=TeX font [eo]description=TeX tiparo [es]description=Tipografía TeX [et]description=TeX kirjatüüp [eu]description=TeX letra-tipoa [fa]description=قلم تک [fi]description=TeX-kirjasinlaji [fr]description=Police TeX [ga]description=Clófhoireann TeX [gl]description=Tipo de letra de TeX [gu]description=ટેકà«àª¸ ફોનà«àªŸ [he]description=גופן TeX [hi]description=टेकà¥à¤¸ फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo TeX [hu]description=TeX-betűkészlet [id]description=font TeX [is]description=TeX letur [it]description=Carattere TeX [ja]description=TeX フォント [ko]description=TeX 글꼴 [li]description=TeX booksjtaaftiep [lt]description=TeX Å¡riftas [lv]description=TeX fonts [mk]description=TeX фонт [mn]description=TeX фонт [ms]description=font TeX [nb]description=TeX-skrifttype [ne]description=टेकà¥à¤¸ लिपि [nl]description=TeX lettertype [nn]description=TeX-skrifttype [nso]description=Fonto ya TeX [pa]description=TeX ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Czcionka TeX-a [pt]description=Fonte TeX [pt_BR]description=Fonte TeX [ro]description=Font TeX [ru]description=шрифт формата TeX [sk]description=Písmo TeX [sl]description=Pisava TeX [sq]description=Gërma TeX [sr]description=ТеХ фонт [sr@Latn]description=TeH font [sr@ije]description=TeX фонт [sv]description=TeX-typsnitt [ta]description=TeX எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ TeX [tk]description=TeX kalam [tr]description=TeX yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі TeX [vi]description=Font TeX [wa]description=Fonte TeX [xh]description=Ifonti i-TeX [zh_CN]description=TeX 字体 [zh_TW]description=TeX 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo lweTeX category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-tex-tfm description=TeX font metrics [af]description=TeX-fontmetriek [ar]description=احجام خط TeX [az]description=TeX yazı növü metriklÉ™ri [be]description=МÑтрыка шрыфту TeX [bg]description=TeX шрифтова метрика [bn]description=টেক ফনà§à¦Ÿ মেটà§à¦°à¦¿à¦•à§à¦¸ [bs]description=TeX font metrika [ca]description=Mètrica de font TeX [cs]description=Metrika písma TeX [cy]description=Metrigau Ffont TeX [da]description=TeX-skrifttypeinformation [de]description=TeX-Schriftmetriken [el]description=ΜετÏικά γÏαμματοσειÏάς TeX [en_CA]description=TeX font metrics [en_GB]description=TeX font metrics [eo]description=TeX tiparaj metrikoj [es]description=Métricas de tipografía de TeX [et]description=TeXi kirjatüübi meetrika [eu]description=TeX letra-tipoen neurriak [fa]description=ابعاد قلم تک [fi]description=TeX-kirjasinmitat [fr]description=Métriques de fontes TeX [gl]description=Métrica de tipo de letra de TeX [gu]description=ટેકà«àª¸ ફોનà«àªŸ મેટà«àª°àª¿àª•à«àª¸ [he]description=מידות גופן TeX [hi]description=टेकà¥à¤¸ फ़ॉनà¥à¤Ÿ मेटà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸ [hr]description=Metrika pisma TeX [hu]description=TeX-betűmetrika [id]description=metrik font TeX [is]description=TeX leturupplýsingar [it]description=Metrica carattere TeX [ja]description=TeX フォント・メトリック [ko]description=Tex 글꼴 메트릭스 [li]description=TeX booksjtaaftiep infermasie [lt]description=TeX Å¡rifto metrika [lv]description=TeX fonta metrica [mk]description=TeX фонт metrics [mn]description=TeX фонтны Ñ…Ñмжилт [ms]description=metrik font TeX [nb]description=TeX skrifttypemetrikk [ne]description=टेकà¥à¤¸à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ मेटà¥à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¸ [nl]description=TeX lettertype informatie [nn]description=TeX skrifttypemetrikk [nso]description=Ditekanyo ta fonto ta TeX [pa]description=TeX ਫੋਟ ਸਾਰਣੀ [pl]description=Metryki czcionki TeX-a [pt]description=Métricas de fonte TeX [pt_BR]description=Métrica de fonte TeX [ro]description=Dimensiuni font TeX [ru]description=метрики шрифта формата TeX [sk]description=Metrika písma TeX [sl]description=Metrika za pisave TeX [sq]description=Gërma TeX metrics [sr]description=Метрика ТеХ фонта [sr@Latn]description=Metrika TeH fonta [sr@ije]description=TeX метрика фонта [sv]description=TeX-typsnittsmetrik [ta]description=TeX எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ அணிகள௠[th]description=เมตริà¸à¸­à¸±à¸à¸©à¸£ TeX [tk]description=TeX kalam metriki [tr]description=TeX yazıtipi ölçüleri [uk]description=метрики шрифту у форматі TeX [vi]description=ÄÆ¡n vị Ä‘o font TeX [wa]description=Metrikes di fonte TeX [xh]description=i-TeX font metrics [zh_CN]description=TeX 字体规范 [zh_TW]description=TeX å­—åž‹æè¿°æª” [zu]description=Uhlobo lombhalo lukulinganisa ngamamitha leTeX category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-ttf description=TrueType font [af]description=TrueType-font [am]description=የTrueType የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط TrueType [az]description=TrueType yazı növü [be]description=Шрыфт TrueType [bg]description=TrueType шрифт [bn]description=টà§à¦°à§-টাইপ ফনà§à¦Ÿ [bs]description=TrueType font [ca]description=Tipus de lletra TrueType [cs]description=Písmo TrueType [cy]description=Ffont TrueType [da]description=TrueType-skrifttype [de]description=TrueType-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά TrueType [en_CA]description=TrueType font [en_GB]description=TrueType font [eo]description=TrueType tiparo [es]description=Tipografía TrueType [et]description=TrueType kirjatüüp [eu]description=TrueType letra-tipoa [fa]description=قلم TrueType [fi]description=TrueType-kirjasinlaji [fr]description=Police TrueType [ga]description=Clófhoireann TrueType [gl]description=Tipo de letra TrueType [gu]description=ટà«àª°à«‚ ટાઇપ ફોનà«àªŸ [he]description=גופן TrueType [hi]description=टà¥à¤°à¥‚-टाइप फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo TrueType [hu]description=TrueType-betűkészlet [id]description=font TrueType [is]description=TrueType letur [it]description=Carattere TrueType [ja]description=TrueType フォント [ko]description=트루타입 글꼴 [li]description=TrueType booksjtaaftiep [lt]description=TrueType Å¡riftas [lv]description=TrueType fonts [mk]description=TrueType фонт [mn]description=TrueType фонт [ms]description=font TrueType [nb]description=TrueType-skrifttype [ne]description=टà¥à¤°à¤Š टाईप लिपि [nl]description=TrueType lettertype [nn]description=TrueType-skrifttype [nso]description=Fonto ya Mohuta wa thereo [pa]description=TrueType ਫੋਟ [pl]description=Czcionka TrueType [pt]description=Fonte TrueType [pt_BR]description=Fonte TrueType [ro]description=Font TrueType [ru]description=шрифт формата TrueType [sk]description=Písmo TrueType [sl]description=Pisava TrueType [sq]description=Gërma TrueType [sr]description=Трутајп фонт [sr@Latn]description=Trutajp font [sr@ije]description=TrueType фонт [sv]description=TrueType-typsnitt [ta]description=TrueType எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ TrueType [tk]description=TrueType kalam [tr]description=TrueType yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі TrueType [vi]description=Font TrueType [wa]description=Fonte TrueType [xh]description=Ifonti i-TrueType [zh_CN]description=TrueType 字体 [zh_TW]description=TrueType 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo OluyinhloboYeqiniso icon_filename=gnome-font-ttf category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-type1 description=PostScript Type 1 font [af]description=PostScript Tipe 1-font [am]description=የPostScript Type 1 የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط ذي النوع PostScript Type 1 [az]description=PostScript Type 1 yazı növü [be]description=Шрыфт PostScript Type 1 [bg]description=Type 1 PostScript шрифт [bn]description=পোসà§à¦Ÿà¦¸à§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ টাইপ à§§ (Type 1) ফনà§à¦Ÿ [bs]description=PostScript Type 1 font [ca]description=Tipus de lletra PostScript Tipus 1 [cs]description=Písmo PostScript Type 1 [cy]description=Ffont PostScript Type 1 [da]description=PostScript Type 1-skrifttype [de]description=PostScript-Type-1-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά Postscript Type 1 [en_CA]description=PostScript Type 1 font [en_GB]description=PostScript Type 1 font [eo]description=PostScript Tipa 1 tiparo [es]description=Tipografía tipo 1 de PostScript [et]description=PostScript Type 1 kirjatüüp [eu]description=PostScript-en 1. motako letra-tipoa [fa]description=قلم پست‌اسکریپت نوع Û± [fi]description=PostScript Type 1 -kirjasinlaji [fr]description=Police PostScript Type 1 [ga]description=Clófhoireann Typeáil 1 do PostScript [gl]description=Tipo de letra PostScript Type 1 [gu]description=પોસà«àªŸàª²àª¿àªªàª¿ પà«àª°àª•ાર à«§ ફોનà«àªŸ [he]description=גופן PostScript Type 1 [hi]description=पोसà¥à¤Ÿ-सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ टाइप 1 फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo PostScript Type 1 [hu]description=PostScript Type 1 betűkészlet [id]description=font PostScript Type 1 [is]description=PostScript Type 1 letur [it]description=Carattere PostScript Type 1 [ja]description=PostScript Type 1 フォント [ko]description=í¬ìŠ¤íŠ¸ìŠ¤í¬ë¦½íЏ Type 1 글꼴 [li]description=PostScript Tiep 1 booksjtaaftiep [lt]description=PostScript Type 1 Å¡riftas [lv]description=PostScript Type 1 fonts [mk]description=PostScript Type 1 фонт [mn]description=PostScript Type 1 фонт [ms]description=Font Type 1 PostScript [nb]description=PostScript Type 1-skrifttype [ne]description=पोसà¥à¤Ÿ सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ टाईप १ लिपि [nl]description=PostScript Type 1 lettertype [nn]description=Postscript Type 1 skrifttype [nso]description=Fonto ya PostScript ya Mohuta wa 1 [pa]description=ਪੋਸਟਸਕਿਰੱਪਟ ਟਾਇਪ à©§ ਫੋਟ [pl]description=Czcionka PostScript Type 1 [pt]description=Fonte Tipo 1 PostScript [pt_BR]description=fonte PostScript Type 1 [ro]description=Font PostScript Type 1 [ru]description=шрифт формата PostScript Type 1 [sk]description=Písmo PostScript Typ 1 [sl]description=Pisava PostScript Type 1 [sq]description=Gërma PostScript Type 1 [sr]description=ПоÑтСкрипт фонт типа 1 [sr@Latn]description=PostSkript font tipa 1 [sr@ije]description=ПоÑтСкрипт Тип 1 фонт [sv]description=PostScript Type 1-typsnitt [ta]description=போஸà¯à®Ÿà¯à®¸à¯à®•ிரிபà¯à®Ÿà¯ வகை 1 எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ PostScript ชนิดที่ 1 [tk]description=PostScript birinji taýp kalamy [tr]description=PostScript Type 1 yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі PostScript Type 1 [vi]description=Font PostScript Type 1 [wa]description=Fonte PostScript Type 1 [xh]description=Uhlobo 1 lwefonti i-PostScript [zh_CN]description=PostScript Type 1 字体 [zh_TW]description=PostScript Type 1 字型檔 [zu]description=Uhlobo lombhalo 1 lwePostScript Hlobo category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-font-vfont description=V font [af]description=V-font [am]description=የV የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]description=خط V [az]description=V yazı növü [be]description=Шрыфт V [bg]description=V шрифт [bn]description=ভি ফনà§à¦Ÿ [bs]description=V font [ca]description=Font V [cs]description=Písmo V [cy]description=Ffont V [da]description=V-skrifttype [de]description=V-Schrift [el]description=ΓÏαμματοσειÏά V [en_CA]description=V font [en_GB]description=V font [eo]description=V tiparo [es]description=Tipografía V [et]description=V kirjatüüp [eu]description=V letra-tipoa [fa]description=قلم V [fi]description=V-kirjasinlaji [fr]description=Police V [ga]description=Clófhoireann V [gl]description=Tipo de letra V [gu]description=વી ફોનà«àªŸ [he]description=גופן V [hi]description=वी फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]description=Pismo V [hu]description=V-betűkészlet [id]description=font V [is]description=V letur [it]description=Font V [ja]description=V フォント [ko]description=V 글꼴 [li]description=V booksjtaaftiep [lt]description=V Å¡riftas [lv]description=V fonts [mk]description=V фонт [mn]description= V font Ò¯Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]description=font V [nb]description=V-skrifttype [ne]description=भि लिपि [nl]description=V lettertype [nn]description=V-skrifttype [nso]description=Fonto ya V [pa]description=V ਫੋਟ [pl]description=Czcionka V [pt]description=Fonte V [pt_BR]description=Fonte V [ro]description=Font V [ru]description=шрифт формата V font [sk]description=Písmo V [sl]description=Pisava oblike V [sq]description=Gërmë V [sr]description=V фонт [sr@Latn]description=V font [sr@ije]description=V фонт [sv]description=V-typsnitt [ta]description=V ±ØòÃÕ [th]description=à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ V [tk]description=V kalam [tr]description=V yazıtipi [uk]description=шрифт у форматі V [vi]description=Font V [wa]description=Fonte «V Font» [xh]description=Ifonti i-V [zh_CN]description=V 字体 [zh_TW]description=V 字型檔 [zu]description=Inhlobo-mbhalo luka-V category=User Interface/Fonts [af]category=Gebruikersintervlak/Fonte [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ/የáŠá‹°áˆ ቅርጽ [ar]category= واجهة المستخدم/خط [az]category=İstifadəçi Ara Üzü/Yazı NövlÉ™ri [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка/Шрыфты [bg]category=ПотребителÑки ИнтерфейÑ/Шрифтове [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸/ফনà§à¦Ÿ [bs]category=KorisniÄki interfejs/Fontovi [ca]category=Interfície d'usuari/Tipus de lletra [cs]category=Uživatelské rozhraní/Písma [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr/Ffontiau [da]category=Brugergrænseflade/Skrifttyper [de]category=Benutzeroberfläche/Schriften [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης/ΓÏαμματοσειÏές [en_CA]category=User Interface/Fonts [en_GB]category=User Interface/Fonts [eo]category=Uzula Interfaco/Tiparoj [es]category=Interfaz de usuario/Tipografías [et]category=Kasutajaliides/Kirjatüübid [eu]category=Erabiltzailearen interfazea/Letra-tipoak [fi]category=Käyttöliittymä/Kirjasinlajit [fr]category=Interface utilisateur/Polices [gl]category=Interface de usuario/Tipos de letra [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸/ફોનà«àªŸ [he]category=ממשק משתמש/×’×•×¤× ×™× [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस/फ़ॉनà¥à¤Ÿ [hr]category=KorisniÄko suÄelje/Pisma [hu]category=Felhasználói felület/Betűkészletek [id]category=User Interface/Font [is]category=Notendaviðmót / letur [it]category=Interfaccia utente/Carattere [ja]category=ユーザ・インタフェース/フォント系 [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ/글꼴 [li]category=Gebroekersinterface/Booksjtaaftiepes [lt]category=Vartotojo SÄ…saja/Å riftai [lv]category=LietotÄja Saskarne/Fonti [mk]category=КориÑнички интерфејÑ/фонтови [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн интерфейÑ/Ò®Ñгийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]category=Antaramuka Pengguna/Font [nb]category=Brukergrensesnitt/Skrifter [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि/लिपि [nl]category=Gebruikersinterface/Lettertypes [nn]category=Brukargrensesnitt/Skrifttypar [nso]category=Polediano ya Modirii/Difonto [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ/ ਫੋਟ [pl]category=Interfejs użytkownika/Czcionki [pt]category=Interface de Utilizador/Fontes [pt_BR]category=Interface de Usuário/Fontes [ro]category=Interfaţă utilizator/Fonturi [ru]category=ПользовательÑкий интерфейÑ/Шрифты [sk]category=Používateľské rozhranie/Písma [sl]category=UporabniÅ¡ki vmesnik/pisave [sq]category=Interfaqja e përdoruesit/Gërmat [sr]category=КориÑничко Ñучеље/Фонтови [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje/Fontovi [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље/Фонт [sv]category=Användargränssnitt/Typsnitt [ta]category=பயனர௠þடைமà¯à®•à®®à¯/எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ [th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้/à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£ [tr]category=Kullanıcı arabirimi/Yazıtipleri [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача/Шрифти [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/Font [wa]category=Eterface uzeu/Fontes [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi/iiFonti [zh_CN]category=用户界é¢/字体 [zh_TW]category=用戶界é¢/å­—åž‹ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi/Inhlobo-mhalo application/x-gameboy-rom description=Game Boy ROM [af]description=Game Boy ROM [ar]description=روم كايم بوي [az]description=Game Boy ROM [be]description=СЗП Game Boy [bg]description=ROM за Game Boy [bn]description=গেম বয় রম [bs]description=Game Boy ROM [ca]description=ROM de Game Boy [cs]description=ROM pro Game Boy [cy]description=ROM Game Boy [da]description=Game Boy-rom [de]description=Game Boy-ROM [el]description=Game Boy ROM [en_CA]description=Game Boy ROM [en_GB]description=Game Boy ROM [eo]description=Game Boy nulegebla memoro [es]description=ROM de Game Boy [et]description=Game Boy püsimälu (ROM) [eu]description=Game Boy-ko ROM [fi]description=Game Boy -ROM [fr]description=ROM Game Boy [ga]description=ROM do Game Boy [gl]description=ROM de Game Boy [gu]description=ગેમ બોય રોમ [he]description=ROM של Game Boy [hi]description=गेम बॉय रोम [hr]description=Game Boy ROM [hu]description=Game Boy ROM [id]description=ROM Game Boy [is]description=Game Boy ROM [it]description=ROM Game Boy [ja]description=ゲームボーイ㮠ROM [ko]description=ê²Œìž„ë³´ì´ ë¡¬ [li]description=Game Boy ROM [lt]description=Game Boy ROM [mk]description=Game Boy ROM [mn]description=Game Boy ROM [ms]description=ROM Game Boy [nb]description=Game Boy-ROM [ne]description=गेम बà¥à¤µà¤¾à¤ˆ रोम [nl]description=Game Boy ROM [nn]description=Game Boy-ROM [nso]description=KBF ya Game Boy [pa]description=ਗੇਮ ਬਾਠਰੋਮ [pl]description=Game Boy - plik z ROM-em [pt]description=ROM Game Boy [pt_BR]description=ROM do Game Boy [ro]description=ROM Game Boy [ru]description=ПЗУ формата Game Boy [sk]description=Game Boy ROM [sl]description=Game Boyev ROM [sq]description=ROM Game Boy [sr]description=Game Boy РОМ [sr@Latn]description=Game Boy ROM [sr@ije]description=Game Boy ром [sv]description=Game Boy-rom [ta]description=விளையாடà¯à®Ÿà¯ ROM [th]description=Game Boy ROM [tk]description=Game Boý ROM [tr]description=Game Boy ROM [uk]description=ПЗП у форматі Game Boy [vi]description=ROM Game Boy [wa]description=ROM Game Boy [xh]description=I-Game Boy ROM [zh_CN]description=Game Boy ROM [zh_TW]description=Game Boy ROM [zu]description=Game Boy ROM category=Software Development/ROM Images [af]category=Sagteware-ontwikkeling/ROM-beelde [ar]category=تطوير/صورROM لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/ROM RÉ™smlÉ™ri [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Вобразы СЗП [bg]category=Разработка на Ñофтуер/ROM файлове [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/রম ইমেজ [bs]category=Razvoj softvera/ROM slike [ca]category=Imatges de desenvolupament de programari/ROM [cs]category=Vývoj software/Obrazy ROM [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Delweddau ROM [da]category=Programudvikling/ROM-aftryk [de]category=Software-Entwicklung/ROM-Abbilder [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images [en_CA]category=Software Development/ROM Images [en_GB]category=Software Development/ROM Images [eo]category=Programado/Nurlegeblaj Memoraj Similaĵoj [es]category=Desarrollo de software/Imágenes ROM [et]category=Tarkvaraarendus/ROM tõmmised [eu]category=Software-garapena/ROM irudiak [fi]category=Sovellusten kehitys/ROM-imaget [fr]category=Développement logiciel/Images ROM [gl]category=Desenvolvemento de software/Imaxes ROM [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/રોમ ચિતà«àª° [he]category=פיתוח תוכנה/קבצי ROM [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/रोम छवि [hr]category=Razvoj Programa/Slike ROM-a [hu]category=Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok [id]category=Pembuatan Software/File ROM [is]category=Hugbúnaðarþróun/ROM skráarmyndir [it]category=Sviluppo software/Immagini ROM [ja]category=ソフトウェア開発/ROM イメージ系 [ko]category=소프트웨어 개발/롬 ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [lt]category=Programavimas/ROM atvaizdžiai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li [mk]category=Развој на Ñофтвер/ROM Ñлики [mn]category=Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг [ms]category=Pembangunan Perisian/imej ROM [nb]category=Programvareutvikling/ROM-bilder [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/रोम चितà¥à¤° [nl]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [nn]category=Programvareutvikling/ROM-bilete [nso]category=Twetopele ya software/Diswantho ta KBF [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ ਰੋਮ ਪà©à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Obrazy pamiÄ™ci ROM [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Imagens ROM [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Imagens ROM [ro]category=Dezvoltare software/Imagini ROM [ru]category=Разработка ПО/Образы ПЗУ [sk]category=Vývoj softvéru/Obrazy ROM [sl]category=Razvoj programja/Odtisi ROM [sq]category=Zhvillim software/Imazhe ROM [sr]category=Развој програма/РОМ отиÑци [sr@Latn]category=Razvoj programa/ROM otisci [sr@ije]category=Software Development/РОМ Ñлика [sv]category=Programvaruutveckling/ROM-avbilder [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/ROM படஙà¯à®•ள௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/ROM Images [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri [uk]category=Розробка ПЗ/Образи ПЗП [vi]category=Phát triển phần má»m/Ảnh ROM [wa]category=Programaedjes/ImÃ¥djes ROM [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/umfanekiso we-ROM [zh_CN]category=软件开å‘/ROM æ˜ åƒ [zh_TW]category=軟件開發/ROM å½±åƒæª” [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Izithombe seROM use_category_default=yes application/x-gchempaint description=2D chemical structure [af]description=2D-chemiese struktuur [ar]description=هيكل كيميائي ذي بعدان [az]description=2D kimyavi quruluÅŸ [be]description=Ð”Ð²ÑƒÑ…Ð¼ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ Ñ…Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ñтруктуры [bg]description=2D·химичеÑка Ñтруктура [bn]description=টà§-ডি রাসয়ানিক সà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦•চার [bs]description=2D kemijska struktura [ca]description=Estructura química en 2D [cs]description=2D chemická struktura [cy]description=Strwythur cemegol 2D [da]description=2d kemisk struktur [de]description=Chemische 2D-Struktur [el]description=2D χημική δομή [en_CA]description=2D chemical structure [en_GB]description=2D chemical structure [es]description=Estructura química 2D [et]description=2D keemiline struktuur [eu]description=2D egitura kimikoa [fi]description=2D-kemiallinen rakenne [fr]description=Structure chimique 2D [gl]description=Estrutura química en 2D [gu]description=2D રસાયણનૠબંધારણ [he]description=מבנה כימי 2D [hi]description=2डी रासायनिक सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤šà¤° [hr]description=2D kemijska konstrukcija [hu]description=Síkbeli kémiai szerkezet [id]description=Struktur kimia 2D [it]description=Struttura chimica 2D [ja]description=2D åŒ–å­¦åˆ†å­æ§‹é€  [ko]description=2D 화학 구조 [lt]description=2D cheminÄ— struktÅ«ra [mk]description=2Д хемиÑка Ñтруктура [mn]description=2D химийн бүтÑц [ms]description=Struktur kimia 2D [nb]description=2D kjemisk struktur [ne]description=दà¥à¤µà¤¿-आयामिक रासायानिक संरचना [nl]description=2D chemische structuur [nn]description=2D kjemisk struktur [nso]description=Sebopego sa khemikhale sa 2D [pa]description=੨ਡੀ ਰਸਾਣਇਕ ਢਾਂਚਾ [pl]description=Dwuwymiarowa struktura chemiczna [pt]description=Estrutura química 2D [pt_BR]description=Estrutura química 2D [ro]description=Structură chimică 2D [ru]description=Ð´Ð²ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñтруктура [sk]description=2D chemická Å¡truktúra [sl]description=2D kemijska struktura [sq]description=Strukture kimike 2D [sr]description=2Д хемијÑка Ñтруктура [sr@Latn]description=2D hemijska struktura [sr@ije]description=2Д хемијÑка Ñтруктура [sv]description=2D-kemistruktur [ta]description=2D வேதியல௠அமைபà¯à®ªà¯ [th]description=โครงสร้างเคมีสองมิติ [tr]description=2D kimyasal yapı [uk]description=двовимірна хімічна формула [wa]description=Sitructeure tchimike e 2D [xh]description=Isakhiwo se-2D chemical [zh_CN]description=2D 化学结构 [zh_TW]description=2D åŒ–å­¸çµæ§‹ [zu]description=Uhlu lwekhemikale ye-2D category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna application/x-gcrystal description=Crystalline structure model [af]description=Kristalstruktuurmodel [ar]description=نموذج هيكل متبلور (Crystalline) [az]description=Crystalline struktur modeli [be]description=Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð´Ñль Crystalline [bg]description=Crystalline Ñтруктурен модел [bn]description=কà§à¦°à¦¿à¦¸à§à¦Ÿà¦¾à¦²à¦¾à¦‡à¦¨ সà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦•চার মডেল [bs]description=Model strukture kristala [ca]description=Model d'estructura cristalina [cs]description=Model struktury Crystalline [cy]description=Model strwythur crisialaidd [da]description=Krystallisk strukturmodel [de]description=KristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodellKristallstrukturmodell [el]description=Χημικό μοντέλο κÏυσταλλίνης [en_CA]description=Crystalline structure model [en_GB]description=Crystalline structure model [es]description=Modelo de estructura cristalina [et]description=Crystalline'i struktuurimudel [eu]description=kristal egitura modeloa [fi]description=Kristallirakennemalli [fr]description=Modèle de structure cristalline [gl]description=Modelo de estrutura cristalina [gu]description=કà«àª°àª¿àª¸à«àªŸàª² વાળી સંરચનાનો નમૂનો [he]description=מבנה מודול Crystalline [hi]description=कà¥à¤°à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿà¤²à¥€à¤¨ सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤šà¤° मॉडल [hr]description=Model strukture kristala [hu]description=Crystalline-szerkezetmodell [id]description=Model struktur Crystalline [it]description=Modello di struttura cristallina [ja]description=Crystalline 構造体モデル [ko]description=Crystalline 구조 ëª¨ë¸ [lt]description=Crystalline struktÅ«rinis modelis [mk]description=Crystaliline Ñтруктурен модел [mn]description=КриÑталл бүтцийн загвар [ms]description=Model struktur Crystalline [nb]description=Crystalline strukturmodell [ne]description=घनिभूत संरचना पदà¥à¤§à¤¤à¤¿ [nl]description=Kritallijn structuurmodel [nn]description=Krystallinsk strukturmodell [nso]description=Mohlala wa sebopego sa Kristale [pa]description=ਕਰਿਸਟਲਾਈਨ ਢਾਂਚਾ ਨਮੂਨਾ [pl]description=Model struktury krystalicznej [pt]description=Modelo de estrutura Crystalline [pt_BR]description=Estrutura de Modelo Crystalline [ro]description=Model de structură cristalină [ru]description=ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒ программы Cristalline [sk]description=Å trukturálny model Crystalline [sl]description=Strukturni model Crystalline [sq]description=Model strukture kristaline [sr]description=КриÑталин Ñтруктурни модел [sr@Latn]description=Kristalin strukturni model [sr@ije]description=КриÑталин Ñтруктурни модел [sv]description=Kristallstrukturmodell [ta]description=படிக அமைபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸šà¸šà¹‚ครงสร้างคริสตอล [tr]description=Kristalin yapısal modeli [uk]description=Ñтруктурна модель програми Crystalline [xh]description=Imodeli yesakhiwo i-Crystalline [zh_CN]description=Crystalline 结构模型 [zh_TW]description=æ™¶é«”çµæ§‹æ¨¡åž‹ [zu]description=Isimo sesakhiwo seCrystalline category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna application/x-genesis-rom description=Genesis ROM [af]description=Genesis ROM [ar]description=روم جينزيس [az]description=Genesis ROM [be]description=СЗП Genesis [bg]description=ROM за Genesis [bn]description=জেনেসিস রম [bs]description=Genesis ROM [ca]description=ROM de Genesis [cs]description=ROM pro Genesis [cy]description=ROM Genesis [da]description=Genesis-rom [de]description=Genesis-ROM [el]description=Genesis ROM [en_CA]description=Genesis ROM [en_GB]description=Genesis ROM [eo]description=Genesis nurlegebla memoro [es]description=ROM de Genesis [et]description=Genesis püsimälu (ROM) [eu]description=Genesis-eko ROM [fi]description=Genesis-ROM [fr]description=ROM Genesis [ga]description=ROM do Genesis [gl]description=ROM de Genesis [gu]description=જીનેસિસ રોમ [he]description=ROM של Genesis [hi]description=ज़ेनेसिस रोम [hr]description=Genesis ROM [hu]description=Genesis ROM [id]description=ROM Genesis [is]description=Genesis ROM [it]description=ROM Genesis [ja]description=ジェãƒã‚·ã‚¹ã® ROM [ko]description=제네시스 롬 [li]description=Genesis ROM [lt]description=Genesis ROM [mk]description=Genesis ROM [mn]description=Genesis ROM [ms]description=ROM Generis [nb]description=Genesis-ROM [ne]description=जेनिसिस-रोम [nl]description=Genesis ROM [nn]description=Genesis-ROM [nso]description=KBF ya Genesis [pa]description=ਜੀਨੀਸ਼ ਰੋਮ [pl]description=Genesis - plik z ROM-em [pt]description=ROM Genesis [pt_BR]description=ROM do Gênesis (Mega Drive) [ro]description=ROM Genesis [ru]description=ПЗУ формата Genesis [sk]description=Genesis ROM [sl]description=Genesisov ROM [sq]description=ROM Genesis [sr]description=Genesis РОМ [sr@Latn]description=Genesis ROM [sr@ije]description=Genesis ром [sv]description=Genesis-rom [ta]description=ஜெனிஸிஸ௠ROM [th]description=Genesis ROM [tk]description=Genesis ROM [tr]description=Genesis ROM [uk]description=ПЗП у форматі Genesis [vi]description=ROM Genesis [wa]description=ROM Genesis [xh]description=I-Genesis ROM [zh_CN]description=Genesis ROM [zh_TW]description=Genesis ROM [zu]description=Genesis ROM category=Software Development/ROM Images [af]category=Sagteware-ontwikkeling/ROM-beelde [ar]category=تطوير/صورROM لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/ROM RÉ™smlÉ™ri [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Вобразы СЗП [bg]category=Разработка на Ñофтуер/ROM файлове [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/রম ইমেজ [bs]category=Razvoj softvera/ROM slike [ca]category=Imatges de desenvolupament de programari/ROM [cs]category=Vývoj software/Obrazy ROM [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Delweddau ROM [da]category=Programudvikling/ROM-aftryk [de]category=Software-Entwicklung/ROM-Abbilder [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images [en_CA]category=Software Development/ROM Images [en_GB]category=Software Development/ROM Images [eo]category=Programado/Nurlegeblaj Memoraj Similaĵoj [es]category=Desarrollo de software/Imágenes ROM [et]category=Tarkvaraarendus/ROM tõmmised [eu]category=Software-garapena/ROM irudiak [fi]category=Sovellusten kehitys/ROM-imaget [fr]category=Développement logiciel/Images ROM [gl]category=Desenvolvemento de software/Imaxes ROM [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/રોમ ચિતà«àª° [he]category=פיתוח תוכנה/קבצי ROM [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/रोम छवि [hr]category=Razvoj Programa/Slike ROM-a [hu]category=Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok [id]category=Pembuatan Software/File ROM [is]category=Hugbúnaðarþróun/ROM skráarmyndir [it]category=Sviluppo software/Immagini ROM [ja]category=ソフトウェア開発/ROM イメージ系 [ko]category=소프트웨어 개발/롬 ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [lt]category=Programavimas/ROM atvaizdžiai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li [mk]category=Развој на Ñофтвер/ROM Ñлики [mn]category=Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг [ms]category=Pembangunan Perisian/imej ROM [nb]category=Programvareutvikling/ROM-bilder [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/रोम चितà¥à¤° [nl]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [nn]category=Programvareutvikling/ROM-bilete [nso]category=Twetopele ya software/Diswantho ta KBF [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ ਰੋਮ ਪà©à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Obrazy pamiÄ™ci ROM [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Imagens ROM [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Imagens ROM [ro]category=Dezvoltare software/Imagini ROM [ru]category=Разработка ПО/Образы ПЗУ [sk]category=Vývoj softvéru/Obrazy ROM [sl]category=Razvoj programja/Odtisi ROM [sq]category=Zhvillim software/Imazhe ROM [sr]category=Развој програма/РОМ отиÑци [sr@Latn]category=Razvoj programa/ROM otisci [sr@ije]category=Software Development/РОМ Ñлика [sv]category=Programvaruutveckling/ROM-avbilder [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/ROM படஙà¯à®•ள௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/ROM Images [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri [uk]category=Розробка ПЗ/Образи ПЗП [vi]category=Phát triển phần má»m/Ảnh ROM [wa]category=Programaedjes/ImÃ¥djes ROM [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/umfanekiso we-ROM [zh_CN]category=软件开å‘/ROM æ˜ åƒ [zh_TW]category=軟件開發/ROM å½±åƒæª” [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Izithombe seROM use_category_default=yes application/x-glade description=Glade project [af]description=Glade-projek [ar]description=مشروع كلايد [az]description=Gleyd lahiyÉ™si [be]description=ПраÑкт Glade [bg]description=Glade проект [bn]description=গà§à¦²à§‡à¦¡ পà§à¦°à¦•লà§à¦ª [bs]description=Glade projekat [ca]description=Projecte Glade [cs]description=Projekt Glade [cy]description=Prosiect Glade [da]description=Glade-projekt [de]description=Glade-Projekt [el]description=ΈÏγο Glade [en_CA]description=Glade project [en_GB]description=Glade project [eo]description=Glade projekto [es]description=Proyecto de Glade [et]description=Glade projekt [eu]description=Glade proiektua [fa]description=پروژه‌ی Glade [fi]description=Glade-projekti [fr]description=Projet Glade [ga]description=Tionscadal Glade [gl]description=Proxecto do Glade [gu]description=ગà«àª²à«‡àª¡ પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸ [he]description=פרויקט Glade [hi]description=गà¥à¤²à¥‡à¤¡ परियोजना [hr]description=Projekt Glade [hu]description=Glade-projekt [id]description=proyek Glade [is]description=Glade verkefni [it]description=Progetto Glade [ja]description=Glade プロジェクト [ko]description=Glade 프로ì íЏ [li]description=Glade projek [lt]description=Glade projektas [lv]description=Glade projekts [mk]description=Glade проект [mn]description=Glade төÑөл [ms]description=Projek Glade [nb]description=Glade prosjekt [ne]description=गà¥à¤²à¥‡à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ [nl]description=Glade project [nn]description=Glade prosjekt [nso]description=Porojeke ya Glade [pa]description=ਗਲੇਡ ਪਰੋਜੈਕਟ [pl]description=Projekt Glade [pt]description=Projecto Glade [pt_BR]description=Projeto do Glade [ro]description=Proiect Glade [ru]description=проект формата Glade [sk]description=Projekt Glade [sl]description=Projekt Gladea [sq]description=Projekt Glade [sr]description=Глејд пројекат [sr@Latn]description=Glejd projekat [sr@ije]description=Glade пројекат [sv]description=Glade-projekt [ta]description=Glade திடà¯à®Ÿà®®à¯ [th]description=โครงงาน Glade [tk]description=Glade projekti [tr]description=Glade tasarısı [uk]description=проект у форматі Glade [vi]description=Dá»± án Glade [wa]description=Prodjet glade [xh]description=Iprojekthi i-Glade [zh_CN]description=Glade 工程 [zh_TW]description=Glade 專案 [zu]description=Isongoza Glade default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=glade short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=glade short_list_application_ids_for_advanced_user_level=glade category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware use_category_default=no application/x-gmc-link description=GMC link [af]description=GMC-skakel [am]description=የGMC አያያዠ[ar]description=وصلة GMC [az]description=GMC bağı [be]description=СпаÑылка GMC [bg]description=GMC връзка [bn]description=জি-à¦à¦®-সি লিনà§à¦• [bs]description=GMC link [ca]description=Enllaç GMC [cs]description=Odkaz GMC [cy]description=Cyswllt GMC [da]description=GMC-henvisning [de]description=GMC-Link [el]description=ΣÏνδεσμος GMC [en_CA]description=GMC link [en_GB]description=GMC link [eo]description=GMC ligilo [es]description=Enlace de GMC [et]description=GMC link [eu]description=GMC esteka [fi]description=GMC-linkki [fr]description=Lien GMC [ga]description=ceangal GMC [gl]description=Ligazón do GMC [gu]description=GMC કડી [he]description=קישור GMC [hi]description=जीà¤à¤®à¤¸à¥€ लिंक [hr]description=Veza GMC [hu]description=GMC-link [id]description=GMC link [is]description=GMC tengill [it]description=Collegamento di GMC [ja]description=GMC リンク [ko]description=GMC ë§í¬ [li]description=GMC link [lt]description=GMC nuoroda [lv]description=GMC saite [mk]description=GMC врÑка [mn]description=GMC холболт [ms]description=Pautan GMC [nb]description=GMC-lenke [ne]description=जि यम सि लिंक [nl]description=GMC link [nn]description=GMC-lenkje [nso]description=Kgokaganyo ya GMC [pa]description=ਜੀ à¨à¨® ਸੀ ਸੰਬੰਧ [pl]description=OdnoÅ›nik GMC [pt]description=Link GMC [pt_BR]description=Link GMC [ro]description=Legătură GMC [ru]description=ÑÑылка формата GMC [sk]description=Odkaz GMC [sl]description=Povezava GMC [sq]description=Lidhje GMC [sr]description=GMC веза [sr@Latn]description=GMC veza [sr@ije]description=GMC веза [sv]description=GMC-länk [ta]description=GMC இணைபà¯à®ªà¯ [th]description=จุดเชื่อมของ GMC [tk]description=GMC baglaýyÅŸy [tr]description=GMC baÄŸlantısı [uk]description=поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ форматі GMC [vi]description=Liên kết GMC [wa]description=Loyén GMC [xh]description=Unxulumano lwe-GMC [zh_CN]description=GMC 链接 [zh_TW]description=GMC éˆçµ [zu]description=Umxhumanisi GMC category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi application/x-gnome-app-info description=Application launcher [af]description=Toepassinglaaier [ar]description=مشغل التطبيقات [az]description=tÉ™'minat baÅŸladıcı [be]description=ПуÑкальнік даÑтаÑÐ°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=Стартер на приложение [bn]description=à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•েশন লনà§à¦šà¦¾à¦° [bs]description=PokretaÄ aplikacija [ca]description=Llançador d'aplicació [cs]description=SpouÅ¡tÄ›Ä aplikace [cy]description=Lansiwr rhaglen [da]description=Programgenvej [de]description=Anwendungsstarter [el]description=Εκκινητής εφαÏμογής [en_CA]description=Application launcher [en_GB]description=Application launcher [eo]description=Aplikaĵa lanĉilo [es]description=Lanzador de aplicación [et]description=Rakenduse käivitaja [eu]description=Aplikazio-abiarazlea [fi]description=Sovelluskäynnistin [fr]description=Lanceur d'applications [gl]description=Lanzador de aplicación [gu]description=કારà«àª¯àª•à«àª°àª® શરૂ કરનાર [he]description=משגר ×™×™×©×•× [hi]description=अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— लांचर [hr]description=PokretaÄ programa [hu]description=Alkalmazásindító [id]description=Skrip pemanggil aplikasi [is]description=Forritsræsir [it]description=Esecutore di applicazioni [ja]description=アプリã®ãƒ©ãƒ³ãƒãƒ£ [ko]description=프로그램 실행기 [li]description=Toepassing sjtarter [lt]description=Programos paleidimo nuoroda [mk]description=Стартувач на апликации [mn]description=Файл ажиллуулагч [ms]description=Pelancar aplikasi [nb]description=Applikasjonsstarter [ne]description=à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•ेशन लनà¥à¤šà¤° [nl]description=Programmastarter [nn]description=Programstartar [nso]description=Setsebagati sa tirio [pa]description=ਕਾਰਜ ਸà©à¨°à©‚ਆਤੀ [pl]description=Aktywator aplikacji [pt]description=Iniciador de aplicações [pt_BR]description=Lançador de aplicação [ro]description=Lansator aplicaÅ£ie [ru]description=программа запуÑка Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [sk]description=Spúšťanie aplikácie [sl]description=Zaganjalnik programov [sq]description=Lëshues programesh [sr]description=Покретач програма [sr@Latn]description=PokretaÄ programa [sr@ije]description=Покретач програма [sv]description=Programstartare [ta]description=செயலà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯ தொடஙà¯à®•ர௠[th]description=ตัวเรียà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡ [tk]description=Program baÅŸladyçy [tr]description=Uygulama baÅŸlatıcı [uk]description=програма запуÑку додатків [vi]description=Bá»™ phóng ứng dụng [wa]description=Enondeu di programes [xh]description=Umndululi wenkqubo [zh_CN]description=应用程åºå¯åЍ噍 [zh_TW]description=程å¼å•Ÿå‹•圖示 [zu]description=Umqali msebenzisi category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi application/x-gnome-theme description=GNOME desktop theme [af]description=GNOME-werkareatema [ar]description=تيمة سطح مكتب جنوم [az]description=GNOME masa üstü örtüyü [be]description=ТÑма аÑÑÑ€Ð¾Ð´Ð·ÑŒÐ´Ð·Ñ GNOME [bg]description=Тема за GNOME [bn]description=গà§à¦¨à§‹à¦® ডেসà§à¦•টপ থীম [bs]description=GNOME tema za desktop [ca]description=Tema de l'escriptori GNOME [cs]description=Téma prostÅ™edí pracovní plochy GNOME [cy]description=Thema penbwrdd GNOME [da]description=Gnome-skrivebordstema [de]description=GNOME-Desktop-Thema [el]description=Θέμα επιφάνειας εÏγασίας του GNOME [en_CA]description=GNOME desktop theme [en_GB]description=GNOME desktop theme [eo]description=GNOME tabula etoso [es]description=Tema de escritorio de GNOME [et]description=GNOME'i töölaua teema [eu]description=GNOMEren mahaigaineko gaia [fi]description=Gnomen työpöytäteema [fr]description=Thème de bureau GNOME [gl]description=Tema do escritorio GNOME [gu]description=જીનોમ ડૅસà«àª•ટોપ થીમ [he]description=ערכת × ×•×©× ×œ×©×•×œ×—×Ÿ העבודה GNOME [hi]description=गनोम डेसà¥à¤•टॉप पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग [hr]description=Tema GNOME radne povrÅ¡ine [hu]description=GNOME-munkaasztaltéma [id]description=Tematik desktop GNOME [is]description=GNOME skjáborðsþema [it]description=Tema del desktop GNOME [ja]description=GNOME デスクトップ・テーマ [ko]description=그놈 ë°ìФí¬íƒ‘ 테마 [li]description=GNOME beroblaad tema [lt]description=GNOME aplinkos tema [mk]description=Гном тема за работна околина [mn]description=ГÐОМЕ ажлын тавцангийн Ñ…ÑлбÑÑ€ [ms]description=Tema desktop GNOME [nb]description=GNOME skrivebordstema [ne]description= जीनोमले मंडलाको थिम [nl]description=GNOME Bureaubladthema [nn]description=GNOME skrivebordsdrakt [nso]description=Sehlogo sa teseke ya GNOME [pa]description=ਗਨੋਮ ਵਿਹਡ਼ੇ ਦਾ ਸਰੂਪ [pl]description=Motyw pulpitu GNOME [pt]description=Tema de ambiente GNOME [pt_BR]description=Tema de área de trabalho GNOME [ro]description=Temă desktop GNOME [ru]description=тема рабочего Ñтола Ñреды Гном [sk]description=Téma plochy GNOME [sl]description=Tema namizja GNOME [sq]description=Tema e hapësirës së punës GNOME [sr]description=Тема окружења Гном [sr@Latn]description=Tema okruženja Gnom [sr@ije]description=ГÐОМ тема окружења [sv]description=GNOME-skrivbordstema [ta]description=கனோம௠கணிமேசை தோறà¯à®±à®®à¯ [th]description=ชุดตà¸à¹à¸•่ง GNOME [tk]description=GNOME temi [tr]description=GNOME masaüstü teması [uk]description=тема Ñтільниці Ñередовища GNOME [vi]description=Sắc thái GNOME Desktop [wa]description=Tinme pol sicribanne GNOME [xh]description=Umxholo we-GNOME desktop [zh_CN]description=GNOME 桌é¢ä¸»é¢˜ [zh_TW]description=GNOME 桌é¢ä½ˆæ™¯ [zu]description=Indikimba yedesktop GNOME category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi application/x-gnome-theme-installed description=Installed GNOME desktop theme [af]description=Geïnstalleerde GNOME-werkareatema [ar]description=تيمة مكتب جنوم المثبتة [az]description=QuraÅŸdırılmış GNOME masa üstü örtüyü [be]description=УÑталÑÐ²Ð°Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñма да Гнома [bg]description=ИнÑталирана тема за GNOME [bn]description=ইনসà§à¦Ÿà¦²à¦•ৃত গà§à¦¨à§‹à¦® ডেসà§à¦•টপ থীম [bs]description=Instalirana GNOME tema za desktop [ca]description=Tema instal·lat de l'escriptori GNOME [cs]description=Nainstalované téma prostÅ™edí pracovní plochy GNOME [cy]description=Thema penbwrdd GNOME ymsefydliedig [da]description=Installeret Gnome-skrivebordstema [de]description=Installiertes GNOME-Desktop-Thema [el]description=Εγκατεστημένο θέμα επιφάνειας εÏγασίας του GNOME [en_CA]description=Installed GNOME desktop theme [en_GB]description=Installed GNOME desktop theme [eo]description=Instalita GNOME tabula etoso [es]description=Tema de escritorio de GNOME instalado [et]description=GNOME'i töölaua paigaldatud teema [eu]description=Intalatutako GNOMEren mahaigaineko gaia [fi]description=Asennettu Gnomen työpöytäteema [fr]description=Thème de bureau GNOME installé [gl]description=Tema do escritorio de GNOME instalado [gu]description=સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ રાયેલી જીનોમની ડૅસà«àª•ટોપ થીમ [he]description=ערכת × ×•×©× ×œ×©×•×œ×—×Ÿ העבודה GNOME מותקנת [hi]description=संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ गनोम डेसà¥à¤•टॉप पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग [hr]description=Instalirana tema GNOME radne povrÅ¡ine [hu]description=Telepített GNOME munkaasztaltéma [id]description=Tematik desktop GNOME yang telah terinstall [is]description=Innsett GNOME skjáborðsþema [it]description=Tema del desktop GNOME installato [ja]description=インストール済ã¿ã® GNOME デスクトップ・テーマ [ko]description=ì„¤ì¹˜ëœ ê·¸ë†ˆ ë°ìФí¬íƒ‘ 테마 [li]description=Geïnstalleerd GNOME beroblaad tema [lt]description=Ä®diegta GNOME aplinkos tema [mk]description=ИнÑталирани теми за работната околина на Гном [mn]description=СууÑан ГÐОМЕ ажлын тавцангийн Ñ…ÑлбÑрүүд [ms]description=Tema desktop GNOME dipasang [nb]description=Installert skrivebordstena for GNOME [nl]description=Geïnstalleerd GNOME Bureaubladthema [nn]description=Installert skrivebordsdrakt for GNOME [nso]description=Sehlogo se tsenthitwego tesekeng sa GNOME [pa]description=ਗਨੋਮ ਵਿਹਡ਼ੇ ਦਾ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੇ [pl]description=Zainstalowane motywy pulpitu GNOME [pt]description=Tema de ambiente GNOME instalado [pt_BR]description=Tema de área de trabalho GNOME instalado [ro]description=Temă desktop GNOME instalată [ru]description=уÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° ребочего Ñтола Ñреды Гном [sk]description=NainÅ¡talovaná téma plochy GNOME [sl]description=NameÅ¡Äena tema namizja GNOME [sq]description=Tema e desktop GNOME të instaluar [sr]description=ИнÑталирана тема окружења Гном [sr@Latn]description=Instalirana tema okruženja Gnom [sr@ije]description=ИнÑталирана тема ГÐОМ окружења [sv]description=Installerat GNOME-skrivbordstema [ta]description=கனோம௠கணிமேசை தோறà¯à®±à®®à¯ நிறà¯à®µà®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯ [th]description=ชุดตà¸à¹à¸•่ง GNOME ที่ติดตั้งไว้ [tk]description=Ãüklenen GNOME temi [tr]description=Kurulu GNOME masaüstü teması [uk]description=вÑтановлена тема Ñтільниці Ñередовища GNOME [vi]description=Sắc thái GNOME Desktop đã cài đặt [wa]description=Tinme pol sicribanne GNOME astalé [xh]description=Umxholo ofakiweyo i-GNOME desktop [zh_CN]description=已安装的 GNOME 桌é¢ä¸»é¢˜ [zh_TW]description=已安è£çš„ GNOME 桌é¢ä½ˆæ™¯ [zu]description=Indikimba yedesktop yeGNOME efakiwe category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi application/x-gnucash description=GnuCash workbook [af]description=GnuCash-werkboek [ar]description=كتاب عمل جنوكاش [az]description=GnuCash iÅŸ kitabı [be]description=ÐŸÑ€Ð°Ñ†Ð¾ÑžÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ñ–Ð³Ð° GnuCash [bg]description=GnuCash работна книга [bn]description=গনà§à¦¹à§â€Œà¦•à§à¦¯à¦¾à¦¶ অনà§à¦¶à§€à¦²à¦¨à§€ (Workbook) [bs]description=GnuCash radna knjiga [ca]description=Llibre de treball de GnuCash [cs]description=SeÅ¡it GnuCash [cy]description=Gweithlyfr GnuCash [da]description=GnuCash-arbejdsbog [de]description=GnuCash-Arbeitsbuch [el]description=Βιβλίο ΕÏγασίας GnuCash [en_CA]description=GnuCash workbook [en_GB]description=GnuCash workbook [eo]description=GnuCash laborlibro [es]description=Libro de cuentas de GnuCash [et]description=GnuCash töövihik [eu]description=GnuCash laneko liburua [fi]description=GnuCash-työkirja [fr]description=Classeur GnuCash [ga]description=Obairleabhar GnuCash [gl]description=Libro do GnuCash [gu]description=જીàªàª¨àª¯à«àª•ેશ કારà«àª¯àªªà«àª¸à«àª¤àª• [he]description=מחברת GnuCash [hi]description=गà¥à¤¨à¥‚-कैश कारà¥à¤¯à¤ªà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•ा [hr]description=Radna knjiga GnuCash-a [hu]description=GnuCash-munkafüzet [id]description=WorkBook GnuCash [is]description=GnuCash vinnubók [it]description=Cartella di lavoro GnuCash [ja]description=GnuCash ワークブック [ko]description=GnuCash 워í¬ë¶ [li]description=GnuCash Wirkbook [lt]description=GnuCash darbo knyga [mk]description=GnuCash работна книга [mn]description=GnuCash ажлын ном [ms]description=BukuKerja GnuCash [nb]description=GnuCash-arbeidsbok [ne]description=गà¥à¤¨à¥ कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ वरà¥à¤•बà¥à¤• [nl]description=GnuCash werkboek [nn]description=GnuCash-arbeidsbok [nso]description=Puku ya go omela ya GnuCash [pa]description=ਗਨੋਕੈਸ਼ ਵਹੀ [pl]description=Zeszyt GnuCash [pt]description=Livro de registo GnuCash [pt_BR]description=Livro de trabalho do GnuCash [ro]description=Foaie de lucru GnuCash [ru]description=Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° формата GnuCash [sk]description=ZoÅ¡it GnuCash [sl]description=Delovna knjiga GnuCasha [sq]description=Kartelë pune e GnuCash [sr]description=GnuCash радна ÑвеÑка [sr@Latn]description=GnuCash radna sveska [sr@ije]description=GnuCash радна ÑвеÑка [sv]description=GnuCash-arbetsbok [ta]description=கà¯à®©à¯‚கேஷ௠பயிறà¯à®šà®¿ பà¯à®¤à¯à®¤à®•ம௠[th]description=สมุดงาน GnuCash [tk]description=GNUKaÅŸ sendi [tr]description=GnuCash çalışma defteri [uk]description=книга у форматі GnuCash [xh]description=Incwadi yokusebenza i-GnuCash [zh_CN]description=GnuCash 工作簿 [zh_TW]description=GnuCash 工作簿 [zu]description=Ibhuku lokusenzela GnuCash default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnucash category=Information/Financial [af]category=Inligting/Finansieël [ar]category=معلومات/مصرÙÙÙŠ [az]category=MÉ™'lumat/MaliyyÉ™ [be]category=ІнфармацыÑ/ФінанÑÑ‹ [bg]category=ИнформациÑ/ФинанÑова [bn]category=তথà§à¦¯/আরà§à¦¥à¦¿à¦• [bs]category=Informacije/Financije [ca]category=Informació/Finances [cs]category=Informace/FinanÄní [cy]category=Gwybodaeth/Ariannol [da]category=Information/Financiel [de]category=Informationen/Finanzen [el]category=ΠληÏοφοÏίες/Οικονομικά [en_CA]category=Information/Financial [en_GB]category=Information/Financial [eo]category=Informaĵo/Financa [es]category=Información/Financiera [et]category=Teave/Finants [eu]category=Informazioa/Finantzak [fa]category=اطلاعات/مالی [fi]category=Tiedot/Finanssi [fr]category=Information/Finance [ga]category=Eolas/Airgideas [gl]category=Información/Finanzas [gu]category=જાણકારી/આરà«àª¥àª¿àª• [he]category=מידע/פיננסי [hi]category=जानकारी/वितà¥à¤¤à¥€à¤¯ [hr]category=Informacija/Financijska [hu]category=Információ/Pénzügyi [id]category=Informasi/Keuangan [is]category=Upplýsingar/Fjármál [it]category=Informazioni/Finanza [ja]category=インフォメーション/財務系 [ko]category=ì •ë³´/금융 [li]category=Infermasie/Finensjeel [lt]category=Informacija/Finansai [lv]category=InformÄcija/FinansiÄla [mk]category=Информација/ФинанÑии [mn]category=МÑдÑÑлÑл/Санхүү [ms]category=Maklumat/Kewangan [nb]category=Informasjon/Finans [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾/आरà¥à¤¥à¤¿à¤• [nl]category=Informatie/Financieel [nn]category=Informasjon/Finans [nso]category=Tshedimoo/Matlotlo [pa]category=ਸੂਚਨਾ/ਮਾਲੀ [pl]category=Informacje/Finansowe [pt]category=Informação/Financeira [pt_BR]category=Informação/Financeira [ro]category=InformaÅ£ie/Financiar [ru]category=ИнформациÑ/ФинанÑÑ‹ [sk]category=Informácie/FinanÄné [sl]category=Podatki/FinanÄni [sq]category=Informacione/Financa [sr]category=Подаци/ФинанÑијÑки [sr@Latn]category=Podaci/Finansijski [sr@ije]category=Информације/ФинанÑије [sv]category=Information/Ekonomi [ta]category=தகவலà¯/நிதி தொடரà¯à®ªà®¾à®© [th]category=ข้อมูลข่าวสาร/à¸à¸²à¸£à¹€à¸‡à¸´à¸™ [tk]category=Maglumat/Malyýe [tr]category=Bilgi/İktisâdî [uk]category=ІнформаціÑ/ФінанÑи [vi]category=Thông tin/Tài chính [wa]category=InformÃ¥cion/Finance [xh]category=Ulwazi/Ezezimali [zh_CN]category=ä¿¡æ¯/ç†è´¢ [zh_TW]category=資訊/財務 [zu]category=Ulwazi/Okwezimali use_category_default=yes application/x-gnumeric description=Gnumeric spreadsheet [af]description=Gnumeric-sigblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© جداول جنوماريك [az]description=Gnomeric hesab cÉ™dvÉ™li [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° Gnumeric [bg]description=Gnumeric таблица [bn]description=জীনিউমেরিক সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]description=Gnumeric proraÄunska tablica [ca]description=Full de càlcul de Gnumeric [cs]description=Tabulka Gnumeric [cy]description=Taenlen Gnumeric [da]description=Gnumeric-regneark [de]description=Gnumeric-Arbeitsblatt [el]description=Λογιστικό φÏλλο Gnumeric [en_CA]description=Gnumeric spreadsheet [en_GB]description=Gnumeric spreadsheet [eo]description=Gnumeric sterntabelo [es]description=Hoja de cálculo Gnumeric [et]description=Gnumeric arvutustabel [eu]description=Gnumeric kalkulu-orria [fa]description=ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ Gnumeric [fi]description=Gnumeric-taulukko [fr]description=Feuille de calcul Gnumeric [ga]description=scarbhileog ó Gnumeric [gl]description=Folla de cálculo do Gnumeric [gu]description=જીનà«àª¯à«‚મેરીક સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]description=גיליון × ×ª×•× ×™× Gnumeric [hi]description=जी-नà¥à¤¯à¥‚मेरिक सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]description=ProraÄunska tablica Gnumeric-a [hu]description=Gnumeric-munkafüzet [id]description=Gnumeric spreadsheet [is]description=Gnumeric töflureiknir [it]description=Foglio di calcolo Gnumeric [ja]description=Gnumeric スプレッドシート [ko]description=Gnumeric 스프레드시트 [li]description=Gnumeric spreadsheet [lt]description=Gnumeric skaiÄialentÄ— [lv]description=Gnumeric izklÄjlapa [mk]description=Gnumeric spreadsheet [mn]description=Gnumeric Ñ…Ò¯ÑнÑгт [ms]description=Hamparan Gnumeric [nb]description=Gnumeric regneark [ne]description=गà¥à¤¨à¥à¤®à¥‡à¤°à¤¿à¤• सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]description=Gnumeric spreadsheet [nn]description=Gnumeric rekneark [nso]description=Lelokelelo la ditokumente la Gnumeric [pa]description=ਜਨੂਮੀਅਕ ਸਾਰਣੀਕਾਰ [pl]description=Arkusz kalkulacyjny Gnumeric [pt]description=Folha de cálculo Gnumeric [pt_BR]description=Planilha do Gnumeric [ro]description=Spreadsheet Gnumeric [ru]description=таблица формата Gnumeric [sk]description=Tabuľka Gnumeric [sl]description=Preglednica Gnumeric [sq]description=Fletë llogaritëse Gnumeric [sr]description=Гнумерик табеларни приорачун [sr@Latn]description=Gnumerik tabelarni prioraÄun [sr@ije]description=Gnumeric табеларни прорачун [sv]description=Gnumeric-kalkylblad [ta]description=ஜிநியூமரிக௠விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=ตารางคำนวณ Gnumeric [tk]description=Gnumeriç senedi [tr]description=Gnumeric hesap tablosu [uk]description=Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі Gnumeric [vi]description=Bảng tính Gnumeric [wa]description=Foye tÃ¥vleu gnumeric [xh]description=Iprogram yokubala ye-Gnumeric [zh_CN]description=Gnumeric 电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]description=Gnumeric 試算表 [zu]description=Ispreadsheet Gnumeric default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes application/x-gtar description=Gtar archive [af]description=Gtar-argief [ar]description=رزمة Gtar [az]description=Gtar arxivi [be]description=Ðрхіў gtar [bg]description=Gtar архив [bn]description=জিটার আরà§à¦•াইভ [bs]description=Gtar arhiv [ca]description=arxiu gtar [cs]description=Archiv gtar [cy]description=Archif gtar [da]description=Gtar-arkiv [de]description=Gtar-Archiv [el]description=Συμπιεσμένο αÏχείο Gtar [en_CA]description=Gtar archive [en_GB]description=Gtar archive [eo]description=Gtar arkivo [es]description=Paquete gtar [et]description=Gtar arhiiv [eu]description=Gtar artxiboa [fi]description=Gtar-arkisto [fr]description=Archive Gtar [ga]description=cartlann Gtar [gl]description=Arquivo Gtar [gu]description=જીટાર પેટી [he]description=×רכיון Gtar [hi]description=जी-टार अभिलेख [hr]description=Arhiva Gtar [hu]description=Gtar-archívum [id]description=arsip Gtar [is]description=Gtar skráarsafn [it]description=Archivio gtar [ja]description=Gtar アーカイブ [ko]description=GTAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Gtar arsjief [lt]description=Gtar archyvas [mk]description=Gtar архива [mn]description=Gtar архив [ms]description=Arkib Gtar [nb]description=Gtar-arkiv [ne]description=टार आरà¥à¤•ाइभ [nl]description=Gtar archief [nn]description=Gtar-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Gtar [pa]description=Gtar ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum gtar [pt]description=Arquivo gtar [pt_BR]description=Arquivo gtar [ro]description=Arhivă gtar [ru]description=архив формата gtar [sk]description=Archív gtar [sl]description=Arhiv gtar [sq]description=Arkiv Gtar [sr]description=Gtar архива [sr@Latn]description=Gtar arhiva [sr@ije]description=Gtar архива [sv]description=Gtar-arkiv [ta]description=Gtar ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” gtar [tk]description=Gtar arÅŸiwi [tr]description=Gtar arÅŸivi [uk]description=архів у форматі gtar [vi]description=Kho lưu Gtar [wa]description=Ã…rtchive gtar [xh]description=Uvimba i-Gtar [zh_CN]description=Gtar å½’æ¡£ [zh_TW]description=Gtar ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlandu we Gtar icon_filename=gnome-package default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-gtktalog description=Gtktalog Catalogue [af]description=Gtktalog-katalogus [ar]description=قائمة Gtktalog [az]description=Gtktalog Katalogu [be]description=Каталёг Gtktalog [bg]description=Gtktalog каталог [bn]description=জিটিকে তালিকা [bs]description=Gtktalog katalog [ca]description=Catàleg Gtktalog [cs]description=Katalog Gtktalog [cy]description=Catalog Gtktalog [da]description=Gtktalog-katalog [de]description=Gtktalog-Katalog [el]description=Κατάλογος Gtktalog [en_CA]description=Gtktalog Catalogue [en_GB]description=Gtktalog Catalogueue [eo]description=Gtktalog Katalogo [es]description=Catálogo de Gtktalog [et]description=Gtktalog kataloog [eu]description=Gtktalog katalogoa [fi]description=Gtktalog-katalogi [fr]description=Catalogue Gtktalog [gl]description=Catálogo Gtktalog [gu]description=જીટીકેલોગ માહિતીપà«àª¸à«àª¤àª¿àª•ા [he]description=קטלוג Gtktalog [hi]description=जीटीकेटीà¤à¤²à¥‰à¤— केटलॉग [hr]description=Katalog Gtktalog-a [hu]description=Gtktalog-katalógus [id]description=Katalog Gtktalog [is]description=Gtktalog Safnskrá [it]description=Catalogo gtkcatalog [ja]description=Gtktalog ã®ã‚«ã‚¿ãƒ­ã‚°ãƒ»ãƒ•ァイル [ko]description=Gtktalog 카탈로그 [li]description=Gtktalog Katteloog [lt]description=Gtktalog katalogas [lv]description=Gtktalog Katalogs [mk]description=Gtktalog Каталог [mn]description=Gtktalog каталог [ms]description=Katalog Gtktalog [nb]description=Gtktalog katalog [ne]description=जिटिकटा लग कà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿà¤²à¤— [nl]description=Gtktalog Catalogus [nn]description=Gtktalog-katalog [nso]description=Puku ya diswantho ya Gtktalog [pa]description=ਜੀਟਲਾਗ ਸੂਚੀ [pl]description=Katalog programu Gtktalog [pt]description=Catálogo Gtktalog [pt_BR]description=Catálogo Gtktalog [ro]description=Catalog Gtktalog [ru]description=каталог формата Gtktalog [sk]description=Katalóg Gtktalog [sl]description=Katalog Gtktalog [sq]description=Katallog Gtktalog [sr]description=Gtktalog каталог [sr@Latn]description=Gtktalog katalog [sr@ije]description=Gtktalog каталог [sv]description=Gtktalog-katalog [ta]description=ஜிடிகே அடà¯à®Ÿà®µà®£à¯ˆ [th]description=à¹à¸„ตาล็อภGtktalog [tk]description=Gtktalog katoalgi [tr]description=Gtktalog KataloÄŸu [uk]description=каталог у форматі Gtktalog [vi]description=Catalô Gtkatalog [wa]description=Catalogue gtktalog [xh]description=Ikhathalokhu i-Gtktalog [zh_CN]description=Gtktalog 目录 [zh_TW]description=Gtktalog 分類檔案 [zu]description=Ukuhlela ngokweGtkalog default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gtktalog short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gtktalog short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gtktalog category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-gzip description=Gzip-compressed file [af]description=Met Gzip gekompakteerde lêer [ar]description=مل٠مضغوط على نحو Gzip [az]description=Gzip ılÉ™ sıxışdırılmış fayl [be]description=Файл, ÑьціÑнуты gzip [bg]description=Файл компреÑиран Ñ Gzip [bn]description=জি-জিপ সংকà§à¦šà¦¿à¦¤ ফাইল [bs]description=Gzip arhiv [ca]description=Fitxer comprimit amb gzip [cs]description=Soubor komprimovaný gzip [cy]description=Ffeil a gywasgwyd efo gzip [da]description=Gzip-komprimeret fil [de]description=Gzip-komprimierte Datei [el]description=ΑÏχείο συμπιεσμένο με gzip [en_CA]description=Gzip-compressed file [en_GB]description=Gzip-compressed file [eo]description=Gzip kunpremita dosiero [es]description=Archivo comprimido gzip [et]description=Gzip-pakitud fail [eu]description=Gzip erabiliz konprimitutako fitxategia [fi]description=Gzip-tiivistetty tiedosto [fr]description=Fichier compressé avec gzip [gl]description=Ficheiro comprimido co gzip [gu]description=જીàªà«€àªª સંકà«àªšàª¿àª¤ ફાઈલ [he]description=קובץ מכווץ ב Gzip [hi]description=जी-ज़िप संपीडित फ़ाइल [hr]description=Datoteka komprimirana Gzip-om [hu]description=Gzip-pel tömörített fájl [id]description=file dikompresi dengan Gzip [is]description=Gzip-þjöppuð skrá [it]description=File compresso gzip [ja]description=Gzip 圧縮ファイル [ko]description=GZIP ì••ì¶• íŒŒì¼ [li]description=Gzip-gekomprimeerd besjtandj [lt]description=Gzip suspausta byla [mk]description=Gzip компреÑирана датотека [mn]description=Gzip-шахÑан файл [ms]description=Fail termampat-Gzip [nb]description=Gzip-pakket fil [ne]description=जि जिप कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ फाईल [nl]description=Gzip-gecomprimeerd bestand [nn]description=Gzip-pakka fil [nso]description=Faele e gateletwego ya Gzip [pa]description=Gzip ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik skompresowany programem gzip [pt]description=Ficheiro comprimido gzip [pt_BR]description=Arquivo comprimido com gzip [ro]description=FiÅŸier comprimat gzip [ru]description=Ñжатый (программой gzip) файл [sk]description=Súbor komprimovaný gzip [sl]description=Daoteka komprimirana z gzip [sq]description=File i kompresuar Gzip [sr]description=gzip-компреÑована датотека [sr@Latn]description=gzip-kompresovana datoteka [sr@ije]description=gzip-компреÑована датотека [sv]description=Gzip-komprimerad fil [ta]description=ஜி-ஜிப௠சà¯à®°à¯à®•à¯à®•ிய கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” gzip [tk]description=Gzip-sykyk faýly [tr]description=Gzip ile sıkıştırılmış dosya [uk]description=файл ÑтиÑнутий у форматі gzip [vi]description=Tập tin nén gzip [wa]description=Fitchî gzip-rastrindou [xh]description=Ifayili i-Gzip-eshwankathelweyo [zh_CN]description=Gzip 压缩文件 [zh_TW]description=Gzip 壓縮檔 [zu]description=Ihele leGzip-ecindezelwe vfs_method=gzip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-hdf description=HDF document [af]description=HDF-dokument [am]description=የHDF ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند HDF [az]description=HDF sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт HDF [bg]description=HDF документ [bn]description=à¦à¦‡à¦š-ডি-à¦à¦« নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ) [bs]description=HDF dokument [ca]description=Document HDF [cs]description=Dokument HDF [cy]description=Dogfen HDF [da]description=HDF-dokument [de]description=HDF-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο HDF [en_CA]description=HDF document [en_GB]description=HDF document [eo]description=HDF dokumento [es]description=Documento HDF [et]description=HDF dokument [eu]description=HDF dokumentua [fa]description=نوشتار HDF [fi]description=HDF-asiakirja [fr]description=Document HDF [ga]description=Doiciméad HDF [gl]description=Documento HDF [gu]description=HDF દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך HDF [hi]description=à¤à¤šà¤¡à¥€à¤à¤«à¤¼ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument HDF [hu]description=HDF-dokumentum [id]description=dokumen HDF [is]description=HDF skjal [it]description=Documento HDF [ja]description=HDF ドキュメント [ko]description=HDF 문서 [li]description=HDF dokkemènt [lt]description=HDF dokumentas [lv]description=HDF dokuments [mk]description=HDF документ [mn]description=HDF баримт бичиг [ms]description=Dokumen HDF [nb]description=HDF-dokument [ne]description=यच डि यफ कागजात [nl]description=HDF document [nn]description=HDF-dokument [nso]description=Tokumente ya HDF [pa]description=HDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument HDF [pt]description=Documento HDF [pt_BR]description=Documento HDF [ro]description=Document HDF [ru]description=документ формата HDF [sk]description=Dokument HDF [sl]description=Dokument HDF [sq]description=Dokument HDF [sr]description=HDF документ [sr@Latn]description=HDF dokument [sr@ije]description=HDF документ [sv]description=HDF-dokument [ta]description=HDF ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ HDF [tk]description=HDF senedi [tr]description=HDF belgesi [uk]description=документ у форматі HDF [vi]description=Tài liệu HDF [wa]description=Documint HDF [xh]description=Uxwebhu i-HDF [zh_CN]description=HDF 文档 [zh_TW]description=HDF 文件 [zu]description=Ibhukwana leHDF category=Documents/Numeric [af]category=Dokumente/Numeries [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Numeric [ar]category=مستندات/عددي [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/ÆdÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты/Numeric [bg]category=Документи/ЧиÑлени [bn]category=নথীসমূহ(documents)/নিউমেরিক [bs]category=Dokumenti/NumeriÄki [ca]category=Documents/Numèric [cs]category=Dokumenty/Numerické [cy]category=Dogfennau/Rhifyddol [da]category=Dokumenter/Tal [de]category=Dokumente/Numerisch [el]category=ΈγγÏαφα/ΑÏιθμητικά [en_CA]category=Documents/Numeric [en_GB]category=Documents/Numeric [eo]category=Dokumentoj/Nobra [es]category=Documentos/Numérico [et]category=Dokumendid/Numbriline [eu]category=Dokumentuak/Zenbakizkoa [fa]category=نوشتارها/عددی [fi]category=Asiakirjat/Numeriikka [fr]category=Documents/Numérique [ga]category=Doiciméad/Uimhriúil [gl]category=Documentos/Numérico [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/આંકડાકીય [he]category=מסמכי×/×ž×¡×¤×¨×™×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/नà¥à¤¯à¥‚मेरिक [hr]category=Dokumenti/BrojÄani [hu]category=Dokumentum/Számadatok [id]category=Dokumen/Numerik [is]category=Skjöl/Töluleg [it]category=Documenti/Numerico [ja]category=ドキュメント/数値系 [ko]category=문서/계산 [li]category=Dokkemènter/Numeriek [lt]category=Dokumentai/Skaitiniai [lv]category=Dokumenti/Gnumeric [mk]category=Документи/нумерички [mn]category=Баримтууд/Тоо [ms]category=Dokumen/Numerik [nb]category=Dokumenter/Numerisk [ne]category=कागजातहरà¥/नà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤°à¥€à¤•% [nl]category=Documenten/Numeriek [nn]category=Dokument/Numerisk [nso]category=Ditokumente/Dinomoro [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਨੰਬਰ [pl]category=Dokumenty/Liczbowe [pt]category=Documentos/Numérico [pt_BR]category=Documentos/Numérico [ro]category=Documente/Numeric [ru]category=Документы/ЧиÑловые [sk]category=Dokumenty/Číselné [sl]category=Dokumenti/NumeriÄni [sq]category=Dokumente/Numerikë [sr]category=Документи/Ðумерички Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=Dokumenti/NumeriÄki zapis [sr@ije]category=Документ/Ðумерички Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Dokument/Numeriskt [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/எணà¯-வடிவம௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/คณิต [tk]category=Senedler/Hasap [tr]category=Belge/Sayısal [uk]category=Документи/ЧиÑлові [vi]category=Tài liệu/Số [wa]category=Documints/Limerike [xh]category=Amaxwebhu/Amanani [zh_CN]category=文档/æ•°å­— [zh_TW]category=文件/數學 [zu]category=Amabhukwana/ Nenombolo application/x-ipod-firmware description=iPod software [af]description=iPod-sagteware [ar]description=برنامج iPod [az]description=iPod tÉ™'minatı [be]description=Праграмнае забеÑьпÑчÑньне да iPod [bg]description=iPod·Ñофтуер [bn]description=আইপড সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° [bs]description=iPod softver [ca]description=Programari per a iPod [cs]description=Software iPod [cy]description=Meddalwedd iPod [da]description=iPod-program [de]description=iPod-Software [el]description=Λογισμικό iPod [en_CA]description=iPod software [en_GB]description=iPod software [eo]description=iPod programaro [es]description=Software de iPod [et]description=iPod tarkvara [eu]description=iPod softwarea [fi]description=IPod-ohjelmisto [fr]description=Logiciel iPod [ga]description=Bógearra iPod [gl]description=Software de iPod [gu]description=iPod સોફà«àªŸàªµà«‡àª° [he]description=תוכנת iPod [hi]description=आइ-पॉड सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° [hr]description=iPod programi [hu]description=iPod-szoftver [id]description=software iPod [is]description=iPod hugbúnaður [it]description=Software iPod [ja]description=iPod ソフトウェア [ko]description=iPod 소프트웨어 [li]description=iPod software [lt]description=iPod programa [mk]description=iPod Ñофтвер [mn]description=iPod програм хангамж [ms]description=Perisian iPod [nb]description=iPod-programvare [nl]description=iPod software [nn]description=iPod-programvare [nso]description=Software ya iPod [pa]description=iPod ਸਾਫਟਵੇਅਰ [pl]description=Oprogramowanie iPod [pt]description=Aplicação iPod [pt_BR]description=Programa iPod [ro]description=Software iPod [ru]description=Программное обуÑпечение iPod [sk]description=iPod software [sl]description=Programje iPod [sq]description=Software iPod [sr]description=iPod програм [sr@Latn]description=iPod program [sr@ije]description=iPod програм [sv]description=iPod-programvara [ta]description=iPod மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ [th]description=ซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š iPod [tk]description=iPod saftwar [tr]description=iPod yazılımı [uk]description=програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ iPod [vi]description=Phần má»m iPod [wa]description=Programe iPod [xh]description=Ubucukubhede bekhompyutha i-iPod [zh_CN]description=iPod 软件 [zh_TW]description=iPod 軟體 [zu]description=iPod software category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo application/x-iso-image description=ISO image [af]description=ISO-beeld [am]description=የISO áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة ISO [az]description=ISO rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце ISO [bg]description=ISO файлова ÑиÑтема [bn]description=আই-à¦à¦¸-ও চিতà§à¦° [bs]description=ISO slika [ca]description=Imatge ISO [cs]description=Obraz ISO [cy]description=Delwedd ISO [da]description=ISO-aftryk [de]description=ISO-Image [el]description=Εικόνα ISO [en_CA]description=ISO image [en_GB]description=ISO image [eo]description=ISO similaĵo [es]description=Imagen ISO [et]description=ISO tõmmis [eu]description=ISO irudia [fi]description=ISO-kuva [fr]description=Image ISO [ga]description=íomha ISO [gl]description=Imaxe ISO [gu]description=ISO ચિતà«àª° [he]description=העתק ISO [hi]description=आइà¤à¤¸à¤“ छवि [hr]description=Slika ISO [hu]description=ISO-lemezlenyomat [id]description=file ISO [is]description=ISO skrá [it]description=Immagine ISO [ja]description=ISO9660 イメージ [ko]description=ISO ì´ë¯¸ì§€ [li]description=ISO [lt]description=ISO atvaizdis [lv]description=ISO attÄ“ls [mk]description=ISO имиџ [mn]description=GIF зураг [ms]description=Imej ISO [nb]description=ISO-bilde [ne]description=आई यस ओ चितà¥à¤° [nl]description=ISO afbeelding [nn]description=ISO-bilete [nso]description=Seswantho sa ISO [pa]description=ਆਈà¨à¨¸à¨“ ਨਕਲ [pl]description=Obraz ISO [pt]description=Imagem ISO [pt_BR]description=Imagem ISO [ro]description=Imagine ISO [ru]description=образ диÑка формата ISO [sk]description=Obraz ISO [sl]description=Odtis ISO [sq]description=Figurë ISO [sr]description=ИСО отиÑак [sr@Latn]description=ISO otisak [sr@ije]description=ISO Ñлика [sv]description=ISO-avbild [ta]description=ISO ஓவியம௠[th]description=ภาพ ISO [tk]description=ISO faýly [tr]description=ISO imgesi [uk]description=образ у форматі ISO [vi]description=Ảnh ISO [wa]description=Plactêye ISO [xh]description=Umfanekiso we-ISO [zh_CN]description=ISO æ˜ åƒ [zh_TW]description=ISO å½±åƒæª” [zu]description=Isithombe seISO application/x-java-archive description=Java code archive [af]description=Java-kodeargief [ar]description=رزمة تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§ [az]description=Java kod arxivi [be]description=Ðрхіў коду на Java [bg]description=Java код архив [bn]description=জাভা আরà§à¦•াইভ [bs]description=Java kod arhiv [ca]description=Arxiu de codi Java [cs]description=Archiv kódu Java [cy]description=Archif côd Java [da]description=Java kode-arkiv [de]description=Java-Code-Archiv [el]description=ΑÏχείο κώδικα Java [en_CA]description=Java code archive [en_GB]description=Java code archive [eo]description=Java koda arkivo [es]description=Paquete de código de Java [et]description=Java koodi arhiiv [eu]description=Java-ren kode-artxiboa [fi]description=Javakoodiarkisto [fr]description=Archive de code Java [ga]description=cartlann Java [gl]description=Arquivo de código Java [gu]description=જાવા કોડ પેટી [he]description=×רכיון קוד Java [hi]description=जावा कोड अभिलेख [hr]description=Arhiva Java koda [hu]description=Java-kódarchívum [id]description=arsip code Java [is]description=Java kóðaskráarsafn [it]description=Archivio codice java [ja]description=Java コード・アーカイブ [ko]description=ìžë°” 코드 ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Javakood arsjief [lt]description=Java kodų archyvas [mk]description=Ðрхива Ñо Java код [mn]description=Java code архивлалт [ms]description=Arkib kod Java [nb]description=Java-kode arkiv [nl]description=Java code archief [nn]description=Java-kodearkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya khoutu ya Java [pa]description=ਜਾਵਾ ਕੋਡ ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum Java [pt]description=Arquivo de código Java [pt_BR]description=Arquivo de código Java [ro]description=Arhivă cod java [ru]description=архив формата java [sk]description=Achív kódu Java [sl]description=Arhiv kode Java [sq]description=Arkiv me kod Java [sr]description=Ðрхива Јава ко̂да [sr@Latn]description=Arhiva Java koÌ‚da [sr@ije]description=Ðрхива Јава кôда [sv]description=Java-kodarkiv [ta]description=ஜாவா கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸§à¸¡à¹‚ค้ดภาษา Java [tk]description=Java kod arÅŸiwi [tr]description=Java kodu arÅŸivi [uk]description=архів у форматі Java [vi]description=Kho lưu mã Java [wa]description=Ã…rtchive di côde Java [xh]description=Uvimba wekhowudi i-Java [zh_CN]description=Java 代ç å½’æ¡£ [zh_TW]description=Java ä½å…ƒç¢¼ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlandu wombhalo ofingqiwe weJava category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware # also application/x-class-file application/x-java-byte-code description=Java byte code [af]description=Java-greepkode [ar]description=تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§ البايتي [az]description=Java bayt kodu [be]description=Бінарны код Java [bg]description=Java байт код [bn]description=জাভা বাইট কোড [bs]description=Java binarni kod [ca]description=Codi de bytes Java [cs]description=Java bajtový kód [cy]description=Côd beit Java [da]description=Java-bytekode [de]description=Java-Bytecode [el]description=Java byte code [en_CA]description=Java byte code [en_GB]description=Java byte code [eo]description=Java bajtkodo [es]description=Código binario Java [et]description=Java bait-kood [eu]description=Java byte-kodea [fa]description=بایت‌کد جاوا [fi]description=Java-tavukoodi [fr]description=Byte code Java [gl]description=Byte code de Java [gu]description=જાવા બાઈટ કોડ [he]description=קוד Java byte [hi]description=जावा बाइट कोड [hr]description=Java bajt kod [hu]description=Java-bájtkód [id]description=byte code Java [is]description=Java bætkóði [it]description=Byte code Java [ja]description=Java ãƒã‚¤ãƒˆã‚³ãƒ¼ãƒ‰ [ko]description=ìžë°” ë°”ì´íŠ¸ì½”ë“œ [li]description=Java byte-kood [lt]description=Java dvejetainis kodas [lv]description=Java baitu kods [mk]description=Java бајт код [mn]description=Java Ñ…Ñлийн байт код [ms]description=Kod byte Java [nb]description=Java-bytekode [ne]description=जाभा बाईट कोड [nl]description=Java byte-code [nn]description=Jave byte-kode [nso]description=Khoutu ya paete ya Java [pa]description=ਜਾਵਾ ਬਾਇਟ ਕੋਡ [pl]description=Kod bajtowy Javy [pt]description=Byte-code Java [pt_BR]description=Código compilado Java [ro]description=Cod Java [ru]description=байт-код Ñзыка Java [sk]description=Java bajtkód [sl]description=Javina bajtna koda [sq]description=Byte code Java [sr]description=Java бајтни ко̂д [sr@Latn]description=Java bajtni koÌ‚d [sr@ije]description=Java бајтни кôд [sv]description=Java-bytekod [ta]description=ஜாவா பைடà¯à®Ÿà¯ கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=ไบต์โค้ดภาษา Java [tk]description=Java baýt kodi [tr]description=Java derlenmiÅŸ kodu [uk]description=байт-код у форматі Java [vi]description=Mã byte Java [wa]description=Fitchî Java e byte code [xh]description=Ikhowudi i-Java byte [zh_CN]description=Java å­—èŠ‚ç  [zh_TW]description=Java ä½å…ƒç¢¼ category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware application/x-jbuilder-project description=JBuilder Project [af]description=JBuilder-projek [ar]description=مشروع JBuilder [az]description=JBilder LahiyÉ™si [be]description=Праект JBuilder [bg]description=JBuilder проект [bn]description=জে-বিলà§à¦¡à¦¾à¦° পà§à¦°à¦•লà§à¦ª [bs]description=JBuilder projekat [ca]description=Projecte de JBuilder [cs]description=Projekt JBuilder [cy]description=Prosiect JBuilder [da]description=JBuilder-projekt [de]description=JBuilder-Projekt [el]description=ΈÏγο JBuilder [en_CA]description=JBuilder Project [en_GB]description=JBuilder Project [eo]description=JBuilder projekto [es]description=Proyecto de JBuilder [et]description=JBuilder projekt [eu]description=JBuilder proiektua [fa]description=پروژه‌ی JBuilder [fi]description=JBuilder-projekti [fr]description=Project JBuilder [ga]description=Tionscadal JBuilder [gl]description=Proxecto do JBuilder [gu]description=જેબિલà«àª¡àª° પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸ [he]description=פרויקט JBuilder [hi]description=ज़ेबिलà¥à¤¡à¤° परियोजना [hr]description=Projekt JBuilder-a [hu]description=JBuilder-projekt [id]description=Proyek JBuilder [is]description=JBuilder verkefni [it]description=Progetto JBuilder [ja]description=JBuilder プロジェクト [ko]description=JBuilder 프로ì íЏ [li]description=JBuilder Projek [lt]description=JBuilder Projektas [lv]description=JBuilder Projekts [mk]description=JBuilder Проект [mn]description=JBuilder төÑөл [ms]description=Projek JBuilder [nb]description=JBuilder prosjekt [ne]description=जे बिलà¥à¤¡à¤° पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ [nl]description=JBuilder Project [nn]description=JBuilder-prosjekt [nso]description=Porojeke ya Jbuilder [pa]description=ਜੇਬਿਲਡਰ ਪà©à¨°à©‹à¨œà©ˆà¨•ਟ [pl]description=Projekt programu JBuilder [pt]description=Projecto JBuilder [pt_BR]description=Projeto do JBuilder [ro]description=Proiect JBuilder [ru]description=проект формата JBuilder [sk]description=Projekt JBuilder [sl]description=Projekt JBuilderja [sq]description=Projekt JBuilder [sr]description=JBuilder пројекат [sr@Latn]description=JBuilder projekat [sr@ije]description=JBuilder пројекат [sv]description=JBuilder-projekt [ta]description=JBuilder திடà¯à®Ÿà®®à¯ [th]description=โครงงาน JBuilder [tk]description=JBuilder Projekti [tr]description=JBuilder Tasarısı [uk]description=проект у форматі JBuilder [vi]description=Dá»± án JBuilder [wa]description=Prodjet JBuilder [xh]description=Iprojekthi i-JBuilder [zh_CN]description=JBuilder 工程 [zh_TW]description=JBuilder 專案 [zu]description=Umphongozo we Jbuilder default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=jbuilder short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=jbuilder short_list_application_ids_for_advanced_user_level=jbuilder category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware use_category_default=no application/x-kde-app-info description=KDE application details [af]description=KDEtoepassingsbesonderhede [am]description=የኬዲኢ መጠቀሚያ á•ሮáŒáˆ«áˆ™ á‹áˆ­á‹áˆ®á‰½ [ar]description=ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ تطبيقات كيدي [az]description=KDE proqramları tÉ™fÉ™rruatları [be]description=ДÑталі даÑтаÑÐ°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ KDE [bg]description=ПодробноÑти за KDE приложение [bn]description=কে-ডি-ই অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•েশন সমà§à¦ªà¦°à§à¦•িত বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ [bs]description=Detalji KDE aplikacije [ca]description=Detalls de l'aplicació KDE [cs]description=Detaily aplikace KDE [cy]description=Manylion rhaglen KDE [da]description=KDE-programinfo [de]description=KDE-Anwendungsdetails [el]description=ΛεπτομέÏειες εφαÏμογής KDE [en_CA]description=KDE application details [en_GB]description=KDE application details [eo]description=KDE aplikaĵaj etaĵoj [es]description=Detalles de una aplicación KDE [et]description=KDE rakenduse üksikasjad [eu]description=KDE aplikazioaren xehetasunak [fi]description=KDE-sovellustietoja [fr]description=Détails d'application KDE [gl]description=Detalles de aplicación de KDE [gu]description=કેડીઈ કારà«àª¯àª•à«àª°àª®àª¨à«€ વિગતો [he]description=פירוט ×™×™×©×•× KDE [hi]description=केडीई अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— विवरण [hr]description=Detalji KDE programa [hu]description=KDE-alkalmazás részletei [id]description=detil aplikasi KDE [is]description=KDE forritslýsing [it]description=Dettagli dell'applicazione KDE [ja]description=KDE アプリケーションã®è©³ç´° [ko]description=KDE ì‘용프로그램 세부정보 [li]description=KDE programdetajs [lt]description=KDE programos apraÅ¡ymas [lv]description=KDE aplikÄcijas detaļas [mk]description=KDE детали за апликација [mn]description=KDE ажиллах файлын дÑлгÑÑ€Ñнгүй [ms]description=perincian aplikasi KDE [nb]description=KDE-programinformasjon [ne]description=के डि ई à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•ेसन बिबरण [nl]description=KDE programmadetails [nn]description=Detaljar om KDE-program [nso]description=Dintlha ta tirio ya KDE [pa]description=ਕੇਡੀਈ ਕਾਰਜ ਵੇਰਵਾ [pl]description=Szczegóły aplikacji KDE [pt]description=Detalhes de aplicação KDE [pt_BR]description=Detalhes de aplicativo KDE [ro]description=Detalii aplicaÅ£ie KDE [ru]description=файл Ñведений о приложении KDE [sk]description=Detaily aplikácie KDE [sl]description=Podrobnosti KDEjevega programa [sq]description=Detaje të programit KDE [sr]description=Детаљи о КДЕ програму [sr@Latn]description=Detalji o KDE programu [sr@ije]description=Детаљи о КДЕ програму [sv]description=KDE-programinformation [ta]description=KDE நிரல௠விவரஙà¯à®•ள௠[th]description=รายละเอียดโปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹ƒà¸™ KDE [tr]description=KDE uygulama ayrıntıları [uk]description=Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ програму Ð´Ð»Ñ KDE [vi]description=Chi tiết ứng dụng KDE [wa]description=Detays do programe KDE [xh]description=Iinkcukacha zenkqubo i-KDE [zh_CN]description=KDE 应用细节 [zh_TW]description=KDE 程å¼è³‡è¨Š [zu]description=Iminingwane yesisebenzisi iKDE category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi application/x-killustrator description=KIllustrator document [af]description=KIllustrator-dokument [am]description=የKIllustrator ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند KIllustrator [az]description=Killustrator sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт KIllustrator [bg]description=KIllustrator документ [bn]description=কে-ইলাসà§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° নথী [bs]description=KIllustrator dokument [ca]description=Document de KIllustrator [cs]description=Dokument KIllustrator [cy]description=Dogfen KIllustrator [da]description=KIllustrator-dokument [de]description=KIllustrator-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο KIllustrator [en_CA]description=KIllustrator document [en_GB]description=KIllustrator document [eo]description=KIllustrator dokumento [es]description=Documento de KIllustrator [et]description=KIllustrator dokument [eu]description=Killustrator dokumentua [fa]description=نوشتار KIllustrator [fi]description=KIllustrator-asiakirja [fr]description=Document KIllustrator [gl]description=Documento do KIllustrator [gu]description=કેઇલસટà«àª°à«‡àªŸàª° દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך KIllustrator [hi]description=के-इलसà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‡à¤Ÿà¤° दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument KIllustrator-a [hu]description=KIllustrator-dokumentum [id]description=dokumen KIllustrator [is]description=KIllustrator skjal [it]description=Documento KIllustrator [ja]description=KIllustrator ドキュメント [ko]description=KIllustrator 문서 [li]description=KIllustrator dokkemènt [lt]description=KIllustrator dokumentas [lv]description=KIllustrator dokuments [mk]description=KIllustrator документ [mn]description=KIllustrator баримт бичиг [ms]description=Dokumen KIllustrator [nb]description=KIllustrator-dokument [ne]description=के आई ईलà¥à¤²à¤¸à¤Ÿà¥à¤°à¥‡à¤Ÿà¤° कागजात [nl]description=KIllustrator document [nn]description=KIllustrator-dokument [nso]description=Tokumente ya Mmonthi wa K [pa]description=KIllustrator ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument KIllustratora [pt]description=Documento KIllustrator [pt_BR]description=Documento do KIllustrator [ro]description=Document KIllustrator [ru]description=документ формата KIllustrator [sk]description=Dokument KIllustrator [sl]description=Dokument KIllustratoja [sq]description=Dokument KIllustrator [sr]description=KIllustrator документ [sr@Latn]description=KIllustrator dokument [sr@ije]description=KIllustrator документ [sv]description=KIllustrator-dokument [ta]description=KIllustrator ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Klllustrator [tk]description=KIllustrator senedi [tr]description=KIllustrator belgesi [uk]description=документ у форматі KIllustrator [vi]description=Tài liệu KIllustrator [wa]description=Documint KIllustrator [xh]description=Uxwebhu i-KIllustrator [zh_CN]description=KIllustrator 文档 [zh_TW]description=KIllustrator 文件 [zu]description=Ikhasi leKIllustrator default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=killustrator short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=killustrator short_list_application_ids_for_advanced_user_level=killustrator category=Documents/Vector Graphics [af]category=Dokumente/Vektorgrafika [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Vector ንድá [ar]category=مستندات/رسوم موجهة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Vektor Qrafikaları [be]category=ДакумÑнты/Ð’ÑÐºÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° [bg]category=Документи/Векторна графика [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ভেকà§à¦Ÿà¦° চিতà§à¦° [bs]category=Dokumenti/Vektorska grafika [ca]category=Documents/Gràfics vectorial [cs]category=Dokumenty/Vektorová grafika [cy]category=Dogfennau/Delweddau Fector [da]category=Dokumenter/Vektorgrafik [de]category=Dokumente/Vektorgrafik [el]category=ΈγγÏαφα/Διανυσματικά γÏαφικά [en_CA]category=Documents/Vector Graphics [en_GB]category=Documents/Vector Graphics [eo]category=Dokumentoj/Vektoraj Grafikoj [es]category=Documentos/Gráficos vectoriales [et]category=Dokumendid/Vektorgraafika [eu]category=Dokumentuak/Bektore-grafikoak [fa]category=نوشتارها/گراÙیک برداری [fi]category=Asiakirjat/Vektorigrafiikka [fr]category=Documents/Graphiques vectoriel [gl]category=Documentos/Gráficos vectoriais [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સદિશ ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•à«àª¸ [he]category=מסמכי×/גרפיקת ×•×§×˜×•×¨×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸ [hr]category=Dokumenti/Vektorska grafika [hu]category=Dokumentum/Vektorgrafika [id]category=Dokumen/Grafik Vektor [is]category=Skjöl/Vektorgrafík [it]category=Documenti/Grafica vettoriale [ja]category=ドキュメント/ベクタ・グラフィックス系 [ko]category=문서/벡터 그래픽 [li]category=Dokkemènter/Vectoraafbiljing [lt]category=Dokumentai/VektorinÄ— Grafika [lv]category=Dokumenti/Vektoru Grafika [mk]category=Документи/векторÑка графика [mn]category=Баримтууд/Вектор Зураг зүй [ms]category=Dokumen/Grafik Vektor [nb]category=Dokumenter/Vektorgrafikk [ne]category=कागजातहरà¥/भेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ [nl]category=Documenten/Vectorafbeelding [nn]category=Dokument/Vektorgrafikk [nso]category=Ditokumente/Diswantho ta Sehlahli [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ਼ [pl]category=Dokumenty/Grafika wektorowa [pt]category=Documentos/Gráficos de Vectores [pt_BR]category=Documentos/Imagens Vetoriais [ro]category=Documente/Grafică vectorială [ru]category=Документы/Ð’ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ° [sk]category=Dokumenty/Vektorová grafika [sl]category=Dokumenti/Vektorska grafika [sq]category=Dokumente/Grafika vektoriale [sr]category=Документи/ВекторÑка графика [sr@Latn]category=Dokumenti/Vektorska grafika [sr@ije]category=Документ/ВекторÑка графика [sv]category=Dokument/Vektorgrafik [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/நெறிய வரைவியல௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ภาพเวà¸à¹€à¸•อร์ [tr]category=Belge/Vektör Çizimi [uk]category=Документи/Векторна графіка [vi]category=Tài liệu/Ảnh vector [wa]category=Documints/Grafike vectoriÃ¥l [xh]category=Amaxwebhu/i-Vekta Grafiks [zh_CN]category=文档/矢é‡å›¾å½¢ [zh_TW]category=文件/å‘é‡åœ–åƒ [zu]category=Amabhukwana/ Izibonakalisi zeVector use_category_default=no application/x-kpresenter description=KPresenter presentation [af]description=KPresenter-oudio [ar]description=تقديم KPresenter [az]description=KPresenter nümayiÅŸi [be]description=ПрÑзÑÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ‹Ñ KPresenter [bg]description=KPresenter Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]description=কেপà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦° পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨ [bs]description=KPresenter prezentacija [ca]description=Presentació de KPresenter [cs]description=Prezentace KPresenter [cy]description=Cyflwyniad KPresenter [da]description=KPresenter-præsentation [de]description=KPresenter-Präsentation [el]description=ΠαÏουσίαση KPresenter [en_CA]description=KPresenter presentation [en_GB]description=KPresenter presentation [eo]description=KPresenter prezentaĵo [es]description=Presentación de KPresenter [et]description=KPresenter esitlus [eu]description=Kpresenter aurkezpena [fi]description=KPresenter-esitys [fr]description=Présentation KPresenter [ga]description=toirbheartas ó KPresnter [gl]description=Presentación do KPresenter [gu]description=કેપà«àª°à«‡àªàª¨à«àªŸàª°àª¨à«€ રજૂઆત [he]description=מצגת KPresenter [hi]description=के-पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¤° पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]description=Prezentacija KPresenter-a [hu]description=KPresenter-prezentáció [id]description=Presentasi KPresenter [is]description=KPresenter framsetning [it]description=Presentazione KPresenter [ja]description=KPresenter プレゼンテーション [ko]description=KPresenter 프리젠테ì´ì…˜ [li]description=KPresenter presentasie [lt]description=KPresenter pateiktis [lv]description=KPresenter presentÄcija [mk]description=KPresenter презентација [mn]description=KPresenter танилцуулга [ms]description=Persembahan KPresenter [nb]description=KPresenter-presentasjon [ne]description=के पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¤° पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨ [nl]description=KPresenter presentatie [nn]description=Kpresenter-presentasjon [nso]description=Tlhagio ya Mohlagii wa K [pa]description=ਕੇਪਰੀਜੈਨਟਰ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]description=Prezentacja programu KPresenter [pt]description=Apresentação KPresenter [pt_BR]description=Apresentação do KPresenter [ro]description=Prezentare KPresenter [ru]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° KPresenter [sk]description=Prezentácia KPresenter [sl]description=Predstavitev KPresenterja [sq]description=Prezantim i KPresenter [sr]description=KPresenter презентација [sr@Latn]description=KPresenter prezentacija [sr@ije]description=KPresenter презентација [sv]description=KPresenter-presentation [ta]description=KPresenter கணிபà¯à®ªà¯ [th]description=งานนำเสนอ KPresenter [tk]description=KPresenter senedi [tr]description=KPresenter sunumu [uk]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі KPresenter [vi]description=Trình bày KPresenter [wa]description=PrezintÃ¥cion KPresenter [xh]description=Isiyili-mifanekiso se-KPresenter [zh_CN]description=KPresenter 演示文稿 [zh_TW]description=KPresenter 簡報檔 [zu]description=Imnikezelo weKPresenter default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=kpresenter short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=kpresenter short_list_application_ids_for_advanced_user_level=kpresenter category=Documents/Presentation [af]category=Dokumente/Aanbieding [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Presentation [ar]category=مستندات/تقديم [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/NümayiÅŸ [be]category=ДакумÑнты/ПрадÑтаўленьне [bg]category=Документи/Презентации [bn]category=নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Prezentacija [ca]category=Documents/Presentació [cs]category=Dokumenty/Prezentace [cy]category=Dogfennau/Cyflwyniad [da]category=Dokumenter/Præsentation [de]category=Dokumente/Präsentation [el]category=ΈγγÏαφα/ΠαÏουσίαση [en_CA]category=Documents/Presentation [en_GB]category=Documents/Presentation [eo]category=Dokumentoj/Prezentaĵo [es]category=Documentos/Presentación [et]category=Dokumendid/Esitlus [eu]category=Dokumentuak/Aurkezpena [fi]category=Asiakirjat/Esitys [fr]category=Documents/Présentation [ga]category=Doiciméad/Toirbheartas [gl]category=Documentos/Presentación [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/રજૂઆત [he]category=מסמכי×/מצגות [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¤¦/पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]category=Dokumenti/Prezentacije [hu]category=Dokumentum/Prezentáció [id]category=Dokumen/Presentasi [is]category=SKjöl/Framsetning [it]category=Documenti/Presentazione [ja]category=ドキュメント/プレゼンテーション系 [ko]category=문서/프리젠테ì´ì…˜ [li]category=Dokkemènter/Presentasie [lt]category=Dokumentai/Pateiktys [lv]category=Dokumenti/PresentÄcija [mk]category=Документи/презентација [mn]category=Баримтууд/Танилцуулга [ms]category=Dokumen/Persembahan [nb]category=Dokumenter/Presentasjon [ne]category=कागजातहरà¥/पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण [nl]category=Documenten/Presentatie [nn]category=Dokument/Presentasjon [nso]category=Ditokumente/Tlhagio [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]category=Dokumenty/Prezentacja [pt]category=Documentos/Apresentação [pt_BR]category=Documentos/Apresentação [ro]category=Documente/Prezentare [ru]category=Документы/Презентации [sk]category=Dokumenty/Prezentácia [sl]category=Dokumenti/Predstavitve [sq]category=Dokumente/Prezantim [sr]category=Документи/Презентација [sr@Latn]category=Dokumenti/Prezentacija [sr@ije]category=Документ/Презентација [sv]category=Dokument/Presentation [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/கணிபà¯à®ªà¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/งานนำเสนอ [tr]category=Belge/Sunum [uk]category=Документи/ÐŸÑ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Tài liệu/Trình bày [wa]category=Documints/PrezintÃ¥cion [xh]category=Amaxwebhu/Isiyili-mifanekiso [zh_CN]category=文档/演示文稿 [zh_TW]category=文件/簡報檔 [zu]category=Amabhukwana/ Umnikezelo use_category_default=no application/x-kspread description=KSpread spreadsheet [af]description=KSpread-sigblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© جداول KSpread [az]description=KSpread hesab cÉ™dvÉ™llÉ™ri [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° KSpread [bg]description=KSpread таблица [bn]description=কেসà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡ সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]description=KSpread proraÄunska tablica [ca]description=Full de càlcul de KSpread [cs]description=Tabulka KSpread [cy]description=Taenlen KSpread [da]description=KSpread-regneark [de]description=KSpread-Arbeitsblatt [el]description=Λογιστικό φÏλλο KSpread [en_CA]description=KSpread spreadsheet [en_GB]description=KSpread spreadsheet [eo]description=KSpread sterntabelo [es]description=Hoja de cálculo de KSpread [et]description=KSpread arvutustabel [eu]description=KSpread kalkulu-orria [fa]description=ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡â€ŒÛŒ KSpread [fi]description=KSpread-taulukko [fr]description=Feuille de calcul KSpread [ga]description=scarbhileog ó KSpread [gl]description=Folla de cálculo do KSpread [gu]description=કે-સà«àªªà«àª°à«‡àª¡ સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]description=גיליון × ×ª×•× ×™× KSpread [hi]description=के-सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡ सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]description=ProraÄunska tablica KSpread-a [hu]description=KSpread-munkafüzet [id]description=KSpread spreadsheet [is]description=KSpread töflureiknir [it]description=Foglio di calcolo KSpread [ja]description=KSpread スプレッドシート [ko]description=KSpread 스프레드시트 [li]description=KSpread spreadsheet [lt]description=KSpread skaiÄialentÄ— [lv]description=KSpread izklÄjlapa [mk]description=KSpread spreadsheet [mn]description=KSpread Ñ…Ò¯ÑнÑгт [ms]description=Hamparan KSpread [nb]description=KSpread-regneark [ne]description=के सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡ सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]description=KSpread spreadsheet [nn]description=KSpread-reikneark [nso]description=Lelokelelo la Ditokumente la Phatlalato ya K [pa]description=ਕੇਸਪਰਡ ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]description=Arkusz programu KSpread [pt]description=Folha de cálculo KSpread [pt_BR]description=Planilha do KSpread [ro]description=Foaie de calcul KSpread [ru]description=таблица формата KSpread [sk]description=Tabuľka KSpread [sl]description=Preglednica KSpreada [sq]description=Fletë llogaritëse KSpread [sr]description=KSpread табеларни прорачун [sr@Latn]description=KSpread tabelarni proraÄun [sr@ije]description=KSpread табеларни прорачун [sv]description=KSpread-kalkylblad [ta]description=KSpread விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=ตารางคำนวณ Kspread [tk]description=KSpread senedi [tr]description=KSpread hesap tablosu [uk]description=Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі KSpread [vi]description=Bảng tính KSpread [wa]description=Foye tÃ¥vleu KSpread [xh]description=Iprogram yokubala eyi-KSpread [zh_CN]description=KSpread 电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]description=KSpread 試算表 [zu]description=Ispreadsheet se Kspread icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=kspread short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=kspread short_list_application_ids_for_advanced_user_level=kspread category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=no application/x-kword description=KWord document [af]description=KWord-dokument [am]description=የKWord ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند KWord [az]description=KWord sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт KWord [bg]description=KWord документ [bn]description=কেওয়ারà§à¦¡ নথী [bs]description=KWord dokument [ca]description=Document de KWord [cs]description=Dokument KWord [cy]description=Dogfen KWord [da]description=KWord-dokument [de]description=KWord-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο KWord [en_CA]description=KWord document [en_GB]description=KWord document [eo]description=KWord dokumento [es]description=Documento de KWord [et]description=KWord dokument [eu]description=KWord dokumentua [fa]description=نوشتار KWord [fi]description=KWord-asiakirja [fr]description=Document KWord [ga]description=doiciméad ó KWord [gl]description=Documento do KWord [gu]description=કે-વરà«àª¡ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך KWord [hi]description=के-वरà¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument KWord-a [hu]description=KWord-dokumentum [id]description=dokumen KWord [is]description=KWord skjal [it]description=Documento KWord [ja]description=KWord ドキュメント [ko]description=KWord 문서 [li]description=KWord dokkemènt [lt]description=KWord dokumentas [lv]description=KWord dokuments [mk]description=KWord документ [mn]description=KWord баримт бичиг [ms]description=Dokumen KWord [nb]description=KWord-dokument [ne]description=के वरà¥à¤¡ कागजात [nl]description=KWord document [nn]description=KWord-dokument [nso]description=Tokumente ya Lentu la K [pa]description=ਕੇਵਰਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument KWord [pt]description=Documento KWord [pt_BR]description=Documento do KWord [ro]description=Document KWord [ru]description=документ формата KWord [sk]description=Dokument KWord [sl]description=Dokument KWorda [sq]description=Dokument KWord [sr]description=KWord документ [sr@Latn]description=KWord dokument [sr@ije]description=KWord документ [sv]description=KWord-dokument [ta]description=KWord ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ KWord [tk]description=KWord senedi [tr]description=KWord belgesi [uk]description=документ у форматі KWord [vi]description=Văn bản KWord [wa]description=Documint KWord [xh]description=Uxwebhu i-KWord [zh_CN]description=KWord 文档 [zh_TW]description=KWord 文件 [zu]description=Ikhasi le KWord default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=kword short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=kword short_list_application_ids_for_advanced_user_level=kword category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=no application/x-lha description=LHARC archive [af]description=LHARC-argief [am]description=የLHARC መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة LHARC [az]description=LHARC arxivi [be]description=Ðрхіў LHARC [bg]description=LHARC архив [bn]description=à¦à¦²-à¦à¦‡à¦š-à¦-আর-সি আরà§à¦•াইভ [bs]description=LHARC arhiv [ca]description=Arxiu LHARC [cs]description=Archiv LHARC [cy]description=Archif LHARC [da]description=LHARC-arkiv [de]description=LHARC-Archiv [el]description=ΑÏχείο LHARC [en_CA]description=LHARC archive [en_GB]description=LHARC archive [eo]description=LHARC arkivo [es]description=Paquete LHARC [et]description=LHARC arhiiv [eu]description=LHARC artxiboa [fa]description=آرشیو LHARC [fi]description=LHARC-arkisto [fr]description=Archive LHARC [ga]description=cartlann LHARC [gl]description=Arquivo LHARC [gu]description=LHARC પેટી [he]description=×רכיון LHARC [hi]description=à¤à¤²à¤à¤šà¤à¤†à¤°à¤¸à¥€ अभिलेख [hr]description=Arhiva LHARC [hu]description=LHARC-archívum [id]description=arsip LHARC [is]description=LHARC skráarsafn [it]description=Archivio LHARC [ja]description=LHARC アーカイブ [ko]description=LHARC ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=LHARC arsjief [lt]description=LHARC archyvas [lv]description=LHARC arhÄ«vs [mk]description=LHARC архива [mn]description=LHARC архив [ms]description=Arkib LHARC [nb]description=LHARC-arkiv [ne]description=यल यच ठआर सि आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=LHARC archief [nn]description=LHARC-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya LHARC [pa]description=LHARC ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum LHARC [pt]description=Arquivo LHARC [pt_BR]description=Arquivo LHARC [ro]description=Arhivă LHARC [ru]description=архив формата LHARC [sk]description=Archív LHARC [sl]description=Arhiv LHARC [sq]description=Arkiv LHARC [sr]description=LHARC архива [sr@Latn]description=LHARC arhiva [sr@ije]description=LHARC архива [sv]description=LHARC-arkiv [ta]description=LHARC ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” LHARC [tk]description=LHARC arÅŸiwi [tr]description=LHARC arÅŸivi [uk]description=архів у форматі LHARC [vi]description=Kho lưu LHARC [wa]description=Ã…rtchive LHARC [xh]description=Uvimba i-LHARC [zh_CN]description=LHARC 存档 [zh_TW]description=LHARC ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlandu we LHARC icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-lhz description=LHA archive [af]description=LHA-argief [am]description=የLHA መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة LHA [az]description=LHA arxivi [be]description=Ðрхіў LHA [bg]description=LHA архив [bn]description=à¦à¦²-à¦à¦‡à¦š-ঠআরà§à¦•াইভ [bs]description=LHA arhiv [ca]description=Arxiu LHA [cs]description=Archiv LHA [cy]description=Archif LHA [da]description=LHA-arkiv [de]description=LHA-Archiv [el]description=ΑÏχείο LHA [en_CA]description=LHA archive [en_GB]description=LHA archive [eo]description=LHA arkivo [es]description=Paquete LHA [et]description=LHA arhiiv [eu]description=LHA artxiboa [fa]description=آرشیو LHA [fi]description=LHA-arkisto [fr]description=Archive LHA [ga]description=cartlann LHA [gl]description=Arquivo LHA [gu]description=LHA પેટી [he]description=×רכיון LHA [hi]description=à¤à¤²à¤à¤šà¤ अभिलेख [hr]description=Arhiva LHA [hu]description=LHA-archívum [id]description=arsip LHA [is]description=LHA skráarsafn [it]description=Archivio LHA [ja]description=LHA アーカイブ [ko]description=LHA ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=LHA arsjief [lt]description=LHA archyvas [lv]description=LHA ArhÄ«vs [mk]description=LHA архива [mn]description=LHA архив [ms]description=Arkib LHA [nb]description=LHA-arkiv [ne]description=यल यच ठआरà¥à¤•ाईभ [nl]description=LHA archief [nn]description=LHA-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya LHA [pa]description=LHA ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum LHA [pt]description=Arquivo LHA [pt_BR]description=Arquivo LHA [ro]description=Arhivă LHA [ru]description=архив формата LHA [sk]description=Archív LHA [sl]description=Arhiv LHA [sq]description=Arkiv LHA [sr]description=LHA архива [sr@Latn]description=LHA arhiva [sr@ije]description=LHA архива [sv]description=LHA-arkiv [ta]description=LHA ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” LHA [tk]description=LHA arÅŸiwi [tr]description=LHA arÅŸivi [uk]description=архів у форматі LHA [vi]description=Kho lưu LHA [wa]description=Ã…rtchive LHA [xh]description=Uvimba i-LHA [zh_CN]description=LHA 存档 [zh_TW]description=LHA ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlandu we LHA icon_filename=gnome-compressed default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-macbinary category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo description=MacBinary file [af]description=MacBinary-lêer [am]description=የMacBinary á‹á‹­áˆ [ar]description=مل٠MacBinary [az]description=MacBinary faylı [be]description=Бінарны файл MacBinary [bg]description=MacBinary файл [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦•-বাইনারি ফাইল [bs]description=MacBinary datoteka [ca]description=Fitxer MacBinary [cs]description=Soubor MacBinary [cy]description=Ffeil MacBinary [da]description=MacBinary-fil [de]description=MacBinary-Datei [el]description=ΑÏχείο MacBinary [en_CA]description=MacBinary file [en_GB]description=MacBinary file [eo]description=MacBinary dosiero [es]description=Archivo binario de Mac [et]description=MacBinary kahendfail [eu]description=MacBinary fitxategia [fa]description=پرونده‌ی MacBinary [fi]description=MacBinary-tiedosto [fr]description=Fichier MacBinary [ga]description=comhad MacBinary [gl]description=Ficheiro MacBinary [gu]description=મેકબાઈનરી ફાઈલ [he]description=קובץ MacBinary [hi]description=मेक-बायनरी फ़ाइल [hr]description=Datoteka MacBinary [hu]description=MacBinary-fájl [id]description=file MacBinary [is]description=MacBinary skrá [it]description=File MacBinary [ja]description=MacBinary ファイル [ko]description=MacBinary íŒŒì¼ [li]description=MacBinary besjtandj [lt]description=MacBinary byla [lv]description=MacBinary fails [mk]description=MacBinary датотека [mn]description=MacBinary файл [ms]description=Fail MacBinary [nb]description=MacBinary-fil [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤• बाईनरि फाईल [nl]description=MacBinary bestand [nn]description=MacBinary-fil [nso]description=Faele ya MacBinary [pa]description=MacBinary ਫਾਇਲ [pl]description=Plik MacBinary [pt]description=Ficheiro MacBinary [pt_BR]description=Arquivo MacBinary [ro]description=FiÅŸier MacBinary [ru]description=файл формата MacBinary [sk]description=Súbor MacBinary [sl]description=Datoteka MacBinary [sq]description=File MacBinary [sr]description=MacBinary датотека [sr@Latn]description=MacBinary datoteka [sr@ije]description=MacBinary датотека [sv]description=MacBinary-fil [ta]description=MacBinary கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ MacBinary [tk]description=MacBinary faýl [tr]description=MacBinary dosyası [uk]description=файл у форматі MacBinary [vi]description=Tập tin MacBinary [wa]description=Fitchî MacBinary [xh]description=Ifayili i-MacBinary [zh_CN]description=MacBinary 文件 [zh_TW]description=MacBinary 檔案 [zu]description=Ihele lembaxambili leMac application/x-magicpoint description=MagicPoint presentation [af]description=MagicPoint-oudio [ar]description=تقديم MagicPoint [az]description=MagicPoint tÉ™qdimi [be]description=ПрадÑтаўленьне MagicPoint [bg]description=MagicPointÂ·Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦œà¦¿à¦•পয়েনà§à¦Ÿ পà§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨ [bs]description=MagicPoint prezentacija [ca]description=Presentació de MagicPoint [cs]description=Prezentace MagicPoint [cy]description=Cyflwyniad MagicPoint [da]description=MagicPoint-præsentation [de]description=MagicPoint-Präsentation [el]description=ΠαÏουσίαση MagicPoint [en_CA]description=MagicPoint presentation [en_GB]description=MagicPoint presentation [eo]description=MagicPoint prezentaĵo [es]description=Presentación de MagicPoint [et]description=MagicPoint esitlus [eu]description=MagicPoint aurkezpena [fi]description=MagicPoint-esitys [fr]description=Présentation MagicPoint [ga]description=toirbheartas ó MagicPoint [gl]description=Presentación do MagicPoint [gu]description=મેજીકપોઈનà«àªŸ રજૂઆત [he]description=מצגת MagicPoint [hi]description=मैजिकपाइंट पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]description=Prezentacija MagicPoint-a [hu]description=MagicPoint-prezentáció [id]description=Presentasi MagicPoint [is]description=MagicPoint framsetning [it]description=Presentazione MagicPoint [ja]description=MagicPoint プレゼンテーション [ko]description=MagicPoint 프리젠테ì´ì…˜ [lt]description=MagicPoint pateiktis [mk]description=MagicPoint презентација [mn]description=KPresenter үзүүлÑн [ms]description=Persembahan MagicPoint [nb]description=MagicPoint-presentasjon [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤œà¤¿à¤•पà¥à¤µà¤¾à¤ˆà¤¨à¥à¤Ÿ पà¥à¤°à¥‡à¤œà¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨ [nl]description=Magicpoint presentatie [nn]description=MagicPoint-presentasjon [nso]description=Tlhagio ya MagicPoint [pa]description=ਮੈਜੀਕਪਾਇਉਟ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]description=Prezentacja programu MagicPoint [pt]description=Apresentação MagicPoint [pt_BR]description=Apresentação do MagicPoint [ro]description=Prezentare MagicPoint [ru]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° MagicPoint [sk]description=Prezentácia MagicPoint [sl]description=Predstavitev MagicPoint [sq]description=Prezantim MagicPoint [sr]description=MagicPoint презентација [sr@Latn]description=MagicPoint prezentacija [sr@ije]description=MagicPoint презентација [sv]description=MagicPoint-presentation [ta]description=மேஜிக௠பாயினà¯à®Ÿà¯ à®®à¯à®©à¯à®µà¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ [th]description=งานนำเสนอ MagicPoint [tr]description=MagicPoint sunumu [uk]description=Ð¿Ñ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі MagicPoint [vi]description=Trình bày MagicPoint [wa]description=PrezintÃ¥cion StarImpress [xh]description=Isiyili-mifanekiso esiyi-MagicPoint [zh_CN]description=MagicPoint 演示文稿 [zh_TW]description=MagicPoint 簡報檔 [zu]description=Isinekezelo seMagicPoint default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=mgp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=mgp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=mgp category=Documents/Presentation [af]category=Dokumente/Aanbieding [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Presentation [ar]category=مستندات/تقديم [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/NümayiÅŸ [be]category=ДакумÑнты/ПрадÑтаўленьне [bg]category=Документи/Презентации [bn]category=নথীসমূহ(documents)/উপসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Prezentacija [ca]category=Documents/Presentació [cs]category=Dokumenty/Prezentace [cy]category=Dogfennau/Cyflwyniad [da]category=Dokumenter/Præsentation [de]category=Dokumente/Präsentation [el]category=ΈγγÏαφα/ΠαÏουσίαση [en_CA]category=Documents/Presentation [en_GB]category=Documents/Presentation [eo]category=Dokumentoj/Prezentaĵo [es]category=Documentos/Presentación [et]category=Dokumendid/Esitlus [eu]category=Dokumentuak/Aurkezpena [fi]category=Asiakirjat/Esitys [fr]category=Documents/Présentation [ga]category=Doiciméad/Toirbheartas [gl]category=Documentos/Presentación [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/રજૂઆત [he]category=מסמכי×/מצגות [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¤¦/पà¥à¤°à¥‡à¤œà¤¼à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¶à¤¨ [hr]category=Dokumenti/Prezentacije [hu]category=Dokumentum/Prezentáció [id]category=Dokumen/Presentasi [is]category=SKjöl/Framsetning [it]category=Documenti/Presentazione [ja]category=ドキュメント/プレゼンテーション系 [ko]category=문서/프리젠테ì´ì…˜ [li]category=Dokkemènter/Presentasie [lt]category=Dokumentai/Pateiktys [lv]category=Dokumenti/PresentÄcija [mk]category=Документи/презентација [mn]category=Баримтууд/Танилцуулга [ms]category=Dokumen/Persembahan [nb]category=Dokumenter/Presentasjon [ne]category=कागजातहरà¥/पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤•रण [nl]category=Documenten/Presentatie [nn]category=Dokument/Presentasjon [nso]category=Ditokumente/Tlhagio [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ [pl]category=Dokumenty/Prezentacja [pt]category=Documentos/Apresentação [pt_BR]category=Documentos/Apresentação [ro]category=Documente/Prezentare [ru]category=Документы/Презентации [sk]category=Dokumenty/Prezentácia [sl]category=Dokumenti/Predstavitve [sq]category=Dokumente/Prezantim [sr]category=Документи/Презентација [sr@Latn]category=Dokumenti/Prezentacija [sr@ije]category=Документ/Презентација [sv]category=Dokument/Presentation [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/கணிபà¯à®ªà¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/งานนำเสนอ [tr]category=Belge/Sunum [uk]category=Документи/ÐŸÑ€ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Tài liệu/Trình bày [wa]category=Documints/PrezintÃ¥cion [xh]category=Amaxwebhu/Isiyili-mifanekiso [zh_CN]category=文档/演示文稿 [zh_TW]category=文件/簡報檔 [zu]category=Amabhukwana/ Umnikezelo use_category_default=yes application/x-matroska description=Matroska video [af]description=Matroska-video [ar]description=Ùيديو ماتروسكا [az]description=Matroska video faylı [be]description=ВідÑа Ñž фармаце Matroska [bg]description=Matroska видео [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§à¦°à§‹à¦¸à§à¦•া ভিডিও [bs]description=Matroska video [ca]description=Vídeo Matroska [cs]description=Video Matroska [cy]description=Fideo Matroska [da]description=Matroska-film [de]description=Matroska-Video [el]description=Βίντεο Matroska [en_CA]description=Matroska video [en_GB]description=Matroska video [es]description=Vídeo Matroska [et]description=Matroska video [eu]description=Matroska bideoa [fi]description=Matroska-video [fr]description=Vidéo Matroska [gl]description=Vídeo Matroska [gu]description=Matroska વિડિયો [he]description=ויד×ו Matroska [hi]description=मातà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥à¤•ा वीडियो [hr]description=Video Matroska [hu]description=Matroska-video [id]description=video Matroska [it]description=Video Matroska [ja]description=Matroska ビデオ [ko]description=Matroska 비디오 [lt]description=Matroska video [mk]description=Matroska видео [mn]description=Matroska видео [ms]description=Video Matroska [nb]description=Matroska-film [ne]description=Matroska भिडिओ [nl]description=Matroska video [nn]description=Matroska video [nso]description=Bidio ya Matroska [pa]description=ਮਟਰੋਸਕਾ ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo Matroska [pt]description=Vídeo Matroska [pt_BR]description=Vídeo Matroska [ro]description=Video Matroska [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата Matroska [sk]description=Video Matroska [sl]description=Video Matroska [sq]description=Video Matroska [sr]description=Матрeшка видео [sr@Latn]description=MatreÅ¡ka video [sr@ije]description=Матрeшка видео [ta]description=மாடà¯à®°à¯‹à®¸à¯à®•ா ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ Matroska [tk]description=Matroska widiýo [tr]description=Matroska video [uk]description=відео у форматі Matroska [wa]description=Videyo Matroska [xh]description=Ividiyo i-Matroska [zh_CN]description=Matroska 视频 [zh_TW]description=Matroska 影音檔 [zu]description=Ivideo yeMatroska default_action_type=application category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo application/x-mif description=FrameMaker interchange document [af]description=FrameMaker-uitruildokument [ar]description=مستند تبادل FrameMaker [az]description=FrameMaker mübadilÉ™ sÉ™nÉ™di [be]description=Файл абмену FrameMaker [bg]description=FrameMaker документ за обмÑна [bn]description=ফà§à¦°à§‡à¦® মেকার বিনিময়যোগà§à¦¯ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ [bs]description=FrameMaker interchange dokument [ca]description=Document d'intercanvi de FrameMaker [cs]description=VýmÄ›nný dokument FrameMaker [cy]description=Dogfen cyfnewid FrameMaker [da]description=FrameMaker-udbytningsdokument [de]description=FrameMaker-Austauschdokument [el]description=ΈγγÏαφο ανταλλαγής FrameMaker [en_CA]description=FrameMaker interchange document [en_GB]description=FrameMaker interchange document [eo]description=FrameMaker junta dokumento [es]description=Documento de intercambio de FrameMaker [et]description=FrameMakeri vahetusdokument [eu]description=FrameMaker-en trukatze-dokumentua [fi]description=FrameMaker-välitysasiakirja [fr]description=Document d'échange FrameMaker [gl]description=Documento de troco do FrameMaker [gu]description=ફà«àª°à«‡àª®àª®à«‡àª•ર અદલા બદલી દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך FrameMaker interchange [hi]description=फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤®à¥‡à¤•र विनिमय दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument za razmjenu FrameMaker-a [hu]description=FrameMaker-cserélhetÅ‘dokumentum [id]description=dokumen FrameMaker interchange [is]description=FrameMaker skiptiskrá [it]description=Documento di scambio FrameMaker [ja]description=FrameMaker interchange ドキュメント [ko]description=FrameMaker êµí™˜ 문서 [li]description=FrameMaker interchange dokkemènt [lt]description=FrameMaker interchange dokumentas [lv]description=FrameMaker apmaiņas dokuments [mk]description=FrameMaker interchange документ [mn]description=FrameMaker баримт хөрвүүлÑлÑгч [ms]description=Dokumen penukaran FrameMaker [nb]description=FrameMaker-utvekslingsdokument [ne]description=फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤®à¥‡à¤•र ईनà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡à¤¨à¥à¤œ कागजात [nl]description=FrameMaker interchange document [nn]description=FrameMaker interchange dokument [nso]description=Tokumente e feto-fetogago ya Sediri sa Foreime [pa]description=FrameMaker ਆਪਸੀ ਬਦਲਣਯੋਗ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument wymiany FrameMaker [pt]description=Documento de partilha FrameMaker [pt_BR]description=Documento de intercâmbio do FrameMaker [ro]description=Document FrameMaker interchange [ru]description=документ обмена формата FrameMaker [sk]description=Výmenný dokument FrameMaker [sl]description=Izmenjalni dokument FrameMakerja [sq]description=Dokument interchange FrameMaker [sr]description=FrameMaker размењиви документ [sr@Latn]description=FrameMaker razmenjivi dokument [sr@ije]description=FrameMaker размјењиви документ [sv]description=FrameMaker-utbytesdokument [ta]description=சடà¯à®Ÿà®…மைபà¯à®ªà¯ மாறà¯à®±à¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ interchamge ของ FrameMaker [tr]description=FrameMaker deÄŸiÅŸ tokuÅŸ belgesi [uk]description=документ у форматі обміну FrameMaker [vi]description=Tài liệu FrameMaker [wa]description=Documint FrameMaker interchange [xh]description=Uxwebhu lotshintshiselwano lwe-FrameMaker [zh_CN]description=FrameMaker äº¤æ¢æ–‡æ¡£ [zh_TW]description=FrameMaker äº¤æ›æ–‡ä»¶ [zu]description=Umbhalo wophendukayo ngaphakathi we-FrameMaker category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama application/x-mozilla-bookmarks description=Mozilla bookmarks file [af]description=Mozilla-boekmerkelêer [ar]description=مل٠علامات مواقع موزلا [az]description=Mozilla niÅŸan faylı [be]description=Файл закладак Mozilla [bg]description=Файл Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ за Mozilla [bn]description=মোজিলা বà§à¦•মারà§à¦• ফাইল [bs]description=Mozilla datoteka sa zabiljeÅ¡kama [ca]description=Fitxer d'adreces d'interès de Mozilla [cs]description=Soubor záložek Mozilla [cy]description=Ffeil llyfrnodau Mozilla [da]description=Mozilla-bogmærkefil [de]description=Mozilla-Lesezeichendatei [el]description=ΑÏχείο σελιδοδεικτών Mozilla [en_CA]description=Mozilla bookmarks file [en_GB]description=Mozilla bookmarks file [eo]description=Mozilla legosignaj dosiero [es]description=Archivo de marcadores de Mozilla [et]description=Mozilla järjehoidjate fail [eu]description=Mozilla laster-marken fitxategia [fi]description=Mozilla-kirjanmerkkitiedosto [fr]description=Fichier de signets Mozilla [ga]description=Comhad Leabharmarcanna Mozilla [gl]description=Ficheiro de marcadores do Mozilla [gu]description=મોàªà«€àª²àª¾ બà«àª•મારà«àª• ફાઈલ [he]description=קובץ סימניות של מוזילה [hi]description=मोज़िला पसंद फ़ाइल [hr]description=Datoteka s knjižnim oznakama Mozilla-e [hu]description=Mozilla-könyvjelzÅ‘fájl [id]description=File bookmark Mozilla [is]description=Mozilla bókamerkjaskrá [it]description=File dei segnalibri di Mozilla [ja]description=Mozilla ブックマーク・ファイル [ko]description=ëª¨ì§ˆë¼ ì±…ê°ˆí”¼ íŒŒì¼ [li]description=Mozilla bokelègker besjtandj [lt]description=Mozilla žymelių byla [mk]description=Mozilla датотека Ñо ознаки [mn]description=Мозилла хавчуурга файл [ms]description=Fail tandabuku Mozilla [nb]description=Bokmerkefil for Mozilla [nl]description=Mozilla bladwijzerbestand [nn]description=Bokmerkefil for Mozilla [nso]description=Faele ya dipuku-tshwayo ta Mozilla [pa]description=ਮੌਜੀਲਾ ਬà©à©±à¨•ਮਾਰਕ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik zakÅ‚adek Mozilla [pt]description=Ficheiro de marcadores Mozilla [pt_BR]description=Arquivo de marcadores do Mozilla [ro]description=FiÅŸier semne de carte Mozilla [ru]description=файл закладок браузера "Мозилла" [sk]description=Súbor záložiek Mozilla [sl]description=Datoteka Mozillinih zaznamkov [sq]description=File me libërshënues të Mozilla [sr]description=Датотека Ñа обележивачим Мозиле [sr@Latn]description=Datoteka sa obeleživaÄim Mozile [sr@ije]description=Mozilla фајл маркера [sv]description=Mozilla-bokmärkesfil [ta]description=மொசிலà¯à®²à®¾ பà¯à®¤à¯à®¤à®• கà¯à®±à®¿ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่คั่นหน้า Mozilla [tk]description=Mozilla nyÅŸanlar faýly [tr]description=Mozilla yer imleri dosyası [uk]description=файл закладок браузера Mozilla [vi]description=Tập tin bookmark Mozilla [wa]description=Fitchî di rmÃ¥kes di Mozilla [xh]description=Ifayili ye-Mozilla bookmarks [zh_CN]description=Mozilla 书签文件 [zh_TW]description=Mozilla 書籤檔 [zu]description=Ihele lombekisi-bhulu we Mozilla application/x-mrproject description=Project Plan [ar]description=خطة المشروع [az]description=Proyekt Planı [be]description=ПлÑн праекта [bg]description=Project план [bn]description=পà§à¦°à¦•লà§à¦ª পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¨à¦¾ [bs]description=Project Plan [ca]description=Plan de Projecte [cs]description=Plán projektu [cy]description=Cynllun Prosiect [da]description=Projektplan [de]description=Projektplan [el]description=Πλάνο Σχεδίου [en_CA]description=Project Plan [en_GB]description=Project Plan [eo]description=Projekta intenco [es]description=Plan de proyecto [et]description=Projektiplaan [eu]description=Proiektu-plana [fi]description=Projektisuunnitelma [fr]description=Plan Project [gl]description=Plan de proxecto [gu]description=પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸàª¨à«€ યોજના [he]description=תכנון פרויקט [hi]description=परियोजना पà¥à¤²à¤¾à¤¨ [hr]description=Project Plan [hu]description=Projektterv [id]description=Project Plan [is]description=Verkskrá [it]description=Piano di progetto [ja]description=プロジェクト計画 [ko]description=프로ì íЏ ê³„íš [li]description=Projek Plan [lt]description=Projekto Planas [lv]description=Project Plan [mk]description=Project Plan [mn]description=Project Plan баримт [ms]description=Pelan Projek [nb]description=Prosjektplan [ne]description=पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ पà¥à¤²à¤¾à¤¨ [nl]description=Project Plan [nn]description=Prosjektplan [nso]description=Polane ya Porojeke [pa]description=ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਕੀਮ [pl]description=plan projektu [pt]description=Plano Projecto [pt_BR]description=Plano de Projeto [ro]description=Planificator proiect [ru]description=документ формата Project Plan [sk]description=Project Plan [sl]description=Projektni naÄrt [sq]description=Plan projekti [sr]description=План пројекта [sr@Latn]description=Plan projekta [sr@ije]description=Пројектни план [sv]description=Projektplan [ta]description=திடà¯à®Ÿà®ªà¯à®ªà®£à®¿ வரைவ௠[th]description=à¹à¸œà¸™à¹‚ครงà¸à¸²à¸£ [tr]description=Tasarı izlencesi (proje planı) [uk]description=документ формату Project Plan [xh]description=Uyilo lweprojekthi [zh_CN]description=项目计划 [zh_TW]description=MrProject 專案檔案 [zu]description=Isu lesongoza category=Documents/Project Management [af]category=Dokumente/Projekbestuur [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Project Management [ar]category=مستندات/ادارة مشاريع [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/LayihÉ™ İdarÉ™etmÉ™si [be]category=ДакумÑнты/Кіраваньне праектам [bg]category=Документи/Управление на проекти [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•লà§à¦ª বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Upravljanje projektima [ca]category=Documents/Gestió de projecte [cs]category=Dokumenty/Řízení projektů [cy]category=Dogfennau/Rheoli Prosiectau [da]category=Dokumenter/ProjekthÃ¥ndtering [de]category=Dokumente/Projektverwaltung [el]category=ΈγγÏαφα/ΔιαχείÏιση ΈÏγου [en_CA]category=Documents/Project Management [en_GB]category=Documents/Project Management [eo]category=Dokumentoj/Projekta Administrado [es]category=Documentos/Administración de proyectos [et]category=Dokumendid/Projektihaldus [eu]category=Dokumentuak/Proiektu-kudeaketa [fi]category=Asiakirjat/Projektien hallinta [fr]category=Documents/Gestion de projet [gl]category=Documentos/Xestión de proxecto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸ સંચાલન [he]category=מסמכי×/ניהול ×¤×¨×•×™×§×˜×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/परियोजना पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन [hr]category=Dokumenti/Upravljanje projektima [hu]category=Dokumentum/Projektmenedzsment [id]category=Dokumen/Manajemen Proyek [is]category=Skjöl/Verkefnastjórnun [it]category=Documenti/Gestione progetto [ja]category=ドキュメント/プロジェクト管ç†ç³» [ko]category=문서/프로ì íЏ 관리 [li]category=Dokkemènter/Projekmanagement [lt]category=Dokumentai/Projektų Valdymas [lv]category=Dokumenti/Projekta PÄrvaldÄ«ba [mk]category=Документи/менаџмент на проекти [mn]category=Баримтууд/ТөÑлийн Менежмент [ms]category=Dokumen/Pengurusan Projek [nb]category=Dokumenter/ProsjekthÃ¥ndtering [ne]category=कागजातहरà¥/कारà¥à¤¯ बà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨% [nl]category=Documenten/Projectmanagement [nn]category=Dokument/Prosjekthandsaming [nso]category=Ditokumente/Taolo ya Porojeke [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਰੋਜੈਕਟ ਪਰਬੰਧਨ (ਮੈਨਜੇਮੈਟ) [pl]category=Dokumenty/ZarzÄ…dzanie projektami [pt]category=Documentos/Gestão de Projecto [pt_BR]category=Documentos/Gerenciamento de Projetos [ro]category=Documente/Gestionare proiect [ru]category=Документы/Управление проектами [sk]category=Dokumenty/Správa projektov [sl]category=Dokumenti/Upravljanje projektov [sq]category=Dokumente/Organizim projekti [sr]category=Документи/Управљање пројектом [sr@Latn]category=Dokumenti/Upravljanje projektom [sr@ije]category=Документ/Пројектни менаџер [sv]category=Dokument/Projekthantering [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/திடà¯à®Ÿà®ªà¯à®ªà®£à®¿ மேலானà¯à®®à¯ˆ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/จัดà¸à¸²à¸£à¹‚ครงà¸à¸²à¸£ [tk]category=Senedler/Projket Müdirleme [tr]category=Belge/Tasarı Yönetimi [uk]category=Документи/ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ [vi]category=Tài liệu/Quản lý dá»± án [wa]category=Documints/Manaedjeu di prodjets [xh]category=Amaxwebhu/ulawulo lweprojekthi [zh_CN]category=文档/é¡¹ç›®ç®¡ç† [zh_TW]category=文件/å°ˆæ¡ˆç®¡ç† [zu]category=Amabhukwana/ Ukuphathwa kweSongozo application/x-ms-dos-executable default_action_type=application description=DOS/Windows program [af]description=DOS/Windows-program [am]description=የDOS/Windows á•ሮáŒáˆ«áˆ [ar]description=برنامج دوس/ونداوس [az]description=DOS/Windows proqramı [be]description=Праграма DOS/Windows [bg]description=DOS/Windows програма [bn]description=ডস/উইনà§à¦¡à§‹à¦¸ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® [bs]description=DOS/Windows program [ca]description=Programa DOS/Windows [cs]description=Program pro DOS/Windows [cy]description=Rhaglen DOS/Windows [da]description=DOS/Windows-program [de]description=DOS-/Windows-Programm [el]description=ΠÏόγÏαμμα DOS/Windows [en_CA]description=DOS/Windows program [en_GB]description=DOS/Windows program [eo]description=DOS/Windows programo [es]description=Programa de DOS/Windows [et]description=DOS/Windows programm [eu]description=DOS/Windows programa [fa]description=برنامه‌ی DOS/ویندوز [fi]description=DOS/Windows-ohjelma [fr]description=Programme DOS/Windows [ga]description=Clár as DOS/Windows [gl]description=Programa de DOS/Windows [gu]description=DOS/Windows કારà«àª¯àª•à«àª°àª® [he]description=תוכנית DOS/חלונות [hi]description=डॉस/विंडोज़ पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® [hr]description=Program DOS/Windows-a [hu]description=DOS/Windows-program [id]description=program DOS/Windows [is]description=DOS/Windows forrit [it]description=Programma DOS/Windows [ja]description=DOS/Windows プログラム [ko]description=ë„스/윈ë„우즈 프로그램 [li]description=DOS/Windows program [lt]description=DOS/Windows programa [lv]description=DOS/Windows programma [mk]description=DOS/Windows program [mn]description=DOS/Windows програм [ms]description=program DOS/Windows [nb]description=DOS/Windows-program [ne]description=डस विनà¥à¤¡à¥‹ पà¥à¤°à¥‹à¤—राम% [nl]description=DOS/Windows programma [nn]description=DOS/Windows program [nso]description=Lenaneo la DOS/Windows [pa]description=ਡੋਸ/ਵਿੰਡੋ ਪਰੋਗਰਾਮ [pl]description=Program DOS/Windows [pt]description=Aplicação DOS/Windows [pt_BR]description=Programa DOS/Windows [ro]description=Program DOS/Windows [ru]description=программа типа DOS/Windows [sk]description=Program pre DOS/Windows [sl]description=Program za DOS/Okena [sq]description=Program DOS/Windows [sr]description=DOS/Windows програм [sr@Latn]description=DOS/Windows program [sr@ije]description=DOS/Windows програм [sv]description=DOS/Windows-program [ta]description=DOS/Windows நிரல௠[th]description=โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š ดอส/วินโดวส์ [tk]description=DOS/Windows program [tr]description=DOS/Windows yazılımı [uk]description=програма DOS/Windows [vi]description=Ứng dụng DOS/Windows [wa]description=Programe DOS/Windows [xh]description=Inkqubo i-DOS/i-Windows [zh_CN]description=DOS/Windows ç¨‹åº [zh_TW]description=DOS/Windows ç¨‹å¼ [zu]description=Uhlelo lweDOS/Amafasitela short_list_application_ids_for_novice_user_level=wine short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=wine short_list_application_ids_for_advanced_user_level=wine application/x-msx-rom description=MSX ROM [af]description=MSX ROM [ar]description=روم MSX [az]description=MSX ROM [be]description=СЗП MSX [bg]description=MSX·ROM [bn]description=à¦à¦®-à¦à¦¸-à¦à¦•à§à¦¸ রম [bs]description=MSX ROM [ca]description=ROM d'MSX [cs]description=ROM MSX [cy]description=ROM MSX [da]description=MSX-rom [de]description=MSX-ROM [el]description=MSX ROM [en_CA]description=MSX ROM [en_GB]description=MSX ROM [eo]description=MSX nurlegebla memoro [es]description=ROM de MSX [et]description=MSX püsimälu (ROM) [eu]description=MSXren ROM-a [fi]description=MSX-ROM [fr]description=ROM MSX [ga]description=MSX ROM [gl]description=ROM de MSX [gu]description=MSX રોમ [he]description=ROM של MSX [hi]description=à¤à¤®à¤à¤¸à¤à¤•à¥à¤¸ रोम [hr]description=MSX ROM [hu]description=MSX ROM [id]description=ROM MSX [is]description=MSX ROM [it]description=ROM MSX [ja]description=MSX ROM [ko]description=MSX 롬 [li]description=MSX ROM [lt]description=MSX ROM [mk]description=MSX ROM [mn]description=MSX ROM [ms]description=ROM MSX [nb]description=MSX-ROM [ne]description=à¤à¤®à¤¯à¤¸à¤à¤•à¥à¤¸-रोम [nl]description=MSX ROM [nn]description=MSX-ROM [nso]description=KBF ya MSX [pa]description=MSX ਰੋਮ [pl]description=MSX - plik z ROM-em [pt]description=ROM MSX [pt_BR]description=ROM do MSX [ro]description=ROM MSX [ru]description=ПЗУ формата MSX [sk]description=MSX ROM [sl]description=MSXov ROM [sq]description=ROM MSX [sr]description=MSX ром [sr@Latn]description=MSX rom [sr@ije]description=MSX ром [sv]description=MSX-rom [ta]description=MSX ROM [th]description=MSX ROM [tk]description=MSX ROM [tr]description=MSX ROM [uk]description=ПЗП у форматі MSX [vi]description=ROM MSX [wa]description=ROM MSX [xh]description=I-MSX ROM [zh_CN]description=MSX ROM [zh_TW]description=MSX ROM [zu]description=MSX ROM category=Software Development/ROM Images [af]category=Sagteware-ontwikkeling/ROM-beelde [ar]category=تطوير/صورROM لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/ROM RÉ™smlÉ™ri [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Вобразы СЗП [bg]category=Разработка на Ñофтуер/ROM файлове [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/রম ইমেজ [bs]category=Razvoj softvera/ROM slike [ca]category=Imatges de desenvolupament de programari/ROM [cs]category=Vývoj software/Obrazy ROM [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Delweddau ROM [da]category=Programudvikling/ROM-aftryk [de]category=Software-Entwicklung/ROM-Abbilder [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images [en_CA]category=Software Development/ROM Images [en_GB]category=Software Development/ROM Images [eo]category=Programado/Nurlegeblaj Memoraj Similaĵoj [es]category=Desarrollo de software/Imágenes ROM [et]category=Tarkvaraarendus/ROM tõmmised [eu]category=Software-garapena/ROM irudiak [fi]category=Sovellusten kehitys/ROM-imaget [fr]category=Développement logiciel/Images ROM [gl]category=Desenvolvemento de software/Imaxes ROM [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/રોમ ચિતà«àª° [he]category=פיתוח תוכנה/קבצי ROM [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/रोम छवि [hr]category=Razvoj Programa/Slike ROM-a [hu]category=Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok [id]category=Pembuatan Software/File ROM [is]category=Hugbúnaðarþróun/ROM skráarmyndir [it]category=Sviluppo software/Immagini ROM [ja]category=ソフトウェア開発/ROM イメージ系 [ko]category=소프트웨어 개발/롬 ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [lt]category=Programavimas/ROM atvaizdžiai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li [mk]category=Развој на Ñофтвер/ROM Ñлики [mn]category=Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг [ms]category=Pembangunan Perisian/imej ROM [nb]category=Programvareutvikling/ROM-bilder [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/रोम चितà¥à¤° [nl]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [nn]category=Programvareutvikling/ROM-bilete [nso]category=Twetopele ya software/Diswantho ta KBF [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ ਰੋਮ ਪà©à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Obrazy pamiÄ™ci ROM [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Imagens ROM [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Imagens ROM [ro]category=Dezvoltare software/Imagini ROM [ru]category=Разработка ПО/Образы ПЗУ [sk]category=Vývoj softvéru/Obrazy ROM [sl]category=Razvoj programja/Odtisi ROM [sq]category=Zhvillim software/Imazhe ROM [sr]category=Развој програма/РОМ отиÑци [sr@Latn]category=Razvoj programa/ROM otisci [sr@ije]category=Software Development/РОМ Ñлика [sv]category=Programvaruutveckling/ROM-avbilder [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/ROM படஙà¯à®•ள௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/ROM Images [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri [uk]category=Розробка ПЗ/Образи ПЗП [vi]category=Phát triển phần má»m/Ảnh ROM [wa]category=Programaedjes/ImÃ¥djes ROM [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/umfanekiso we-ROM [zh_CN]category=软件开å‘/ROM æ˜ åƒ [zh_TW]category=軟件開發/ROM å½±åƒæª” [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Izithombe seROM use_category_default=yes application/x-n64-rom description=Nintendo64 ROM [af]description=Nintendo64 ROM [ar]description=Nintendo64 روم [az]description=Nintendo64 ROM [be]description=СЗП Nintendo64 [bg]description=ROM за Nintendo64 [bn]description=নিনà§à¦Ÿà§‡à¦¨à§à¦¡à§‹à§¬à§ª রম [bs]description=Nintendo64 ROM [ca]description=ROM de Nintendo64 [cs]description=ROM pro Nintendo64 [cy]description=ROM Nintendo64 [da]description=Nintendo 64-rom [de]description=Nintendo64-ROM [el]description=Nintendo64 ROM [en_CA]description=Nintendo64 ROM [en_GB]description=Nintendo64 ROM [eo]description=Nintendo64 nulegebla memoro [es]description=ROM de Nintendo64 [et]description=Nintendo64 püsimälu (ROM) [eu]description=Nintendo64-ren ROMa [fi]description=Nintendo64-ROM [fr]description=ROM Nintendo64 [ga]description=ROM do Nintendo64 [gl]description=ROM de Nintendo64 [gu]description=નીનà«àªŸà«‡àª¨à«àª¡à«‹ ૬૪ રોમ [he]description=ROM של Nintendo64 [hi]description=निनà¥à¤Ÿà¥ˆà¤¨à¥à¤¡à¥‹64 रोम [hr]description=Nintendo64 ROM [hu]description=Nintendo64 ROM [id]description=ROM Nintendo64 [is]description=Nintendo64 ROM [it]description=ROM Nintendo64 [ja]description=Nintendo64 ã® ROM [ko]description=닌í…ë„64 롬 [li]description=Nintendo64 ROM [lt]description=Nintendo64 ROM [mk]description=Nintendo64 ROM [mn]description=Nintendo64 ROM [ms]description=ROM Nintendo64 [nb]description=Nintendo64-ROM [ne]description=निनà¥à¤Ÿà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‹ ६४ रोम [nl]description=Nintendo64 ROM [nn]description=Nintendo64-ROM [nso]description=KBF ya Nintendo64 [pa]description=Nintendo64 ਰੋਮ [pl]description=Nintendo64 - plik z ROM-em [pt]description=ROM Nintendo64 [pt_BR]description=ROM do Nintendo64 [ro]description=ROM Nintendo64 [ru]description=ПЗУ формата Nintendo64 [sk]description=Nintendo64 ROM [sl]description=ROM Nintenda64 [sq]description=ROM Nintendo64 [sr]description=Nintendo64 РОМ [sr@Latn]description=Nintendo64 ROM [sr@ije]description=Nintendo64 ром [sv]description=Nintendo64-rom [ta]description=Nintendo64 ROM [th]description=Nintendo64 ROM [tk]description=Nintendo64 ROM [tr]description=Nintendo64 ROM [uk]description=ПЗП у форматі Nintendo64 [vi]description=ROM Nentendo64 [wa]description=ROM Nintendo64 [xh]description=I-Nintendo64 ROM [zh_CN]description=Nintendo64 ROM [zh_TW]description=è¶…ä»»64 ROM [zu]description=Nintendo64 ROM category=Software Development/ROM Images [af]category=Sagteware-ontwikkeling/ROM-beelde [ar]category=تطوير/صورROM لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/ROM RÉ™smlÉ™ri [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Вобразы СЗП [bg]category=Разработка на Ñофтуер/ROM файлове [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/রম ইমেজ [bs]category=Razvoj softvera/ROM slike [ca]category=Imatges de desenvolupament de programari/ROM [cs]category=Vývoj software/Obrazy ROM [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Delweddau ROM [da]category=Programudvikling/ROM-aftryk [de]category=Software-Entwicklung/ROM-Abbilder [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images [en_CA]category=Software Development/ROM Images [en_GB]category=Software Development/ROM Images [eo]category=Programado/Nurlegeblaj Memoraj Similaĵoj [es]category=Desarrollo de software/Imágenes ROM [et]category=Tarkvaraarendus/ROM tõmmised [eu]category=Software-garapena/ROM irudiak [fi]category=Sovellusten kehitys/ROM-imaget [fr]category=Développement logiciel/Images ROM [gl]category=Desenvolvemento de software/Imaxes ROM [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/રોમ ચિતà«àª° [he]category=פיתוח תוכנה/קבצי ROM [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/रोम छवि [hr]category=Razvoj Programa/Slike ROM-a [hu]category=Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok [id]category=Pembuatan Software/File ROM [is]category=Hugbúnaðarþróun/ROM skráarmyndir [it]category=Sviluppo software/Immagini ROM [ja]category=ソフトウェア開発/ROM イメージ系 [ko]category=소프트웨어 개발/롬 ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [lt]category=Programavimas/ROM atvaizdžiai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li [mk]category=Развој на Ñофтвер/ROM Ñлики [mn]category=Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг [ms]category=Pembangunan Perisian/imej ROM [nb]category=Programvareutvikling/ROM-bilder [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/रोम चितà¥à¤° [nl]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [nn]category=Programvareutvikling/ROM-bilete [nso]category=Twetopele ya software/Diswantho ta KBF [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ ਰੋਮ ਪà©à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Obrazy pamiÄ™ci ROM [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Imagens ROM [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Imagens ROM [ro]category=Dezvoltare software/Imagini ROM [ru]category=Разработка ПО/Образы ПЗУ [sk]category=Vývoj softvéru/Obrazy ROM [sl]category=Razvoj programja/Odtisi ROM [sq]category=Zhvillim software/Imazhe ROM [sr]category=Развој програма/РОМ отиÑци [sr@Latn]category=Razvoj programa/ROM otisci [sr@ije]category=Software Development/РОМ Ñлика [sv]category=Programvaruutveckling/ROM-avbilder [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/ROM படஙà¯à®•ள௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/ROM Images [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri [uk]category=Розробка ПЗ/Образи ПЗП [vi]category=Phát triển phần má»m/Ảnh ROM [wa]category=Programaedjes/ImÃ¥djes ROM [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/umfanekiso we-ROM [zh_CN]category=软件开å‘/ROM æ˜ åƒ [zh_TW]category=軟件開發/ROM å½±åƒæª” [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Izithombe seROM use_category_default=yes application/x-nautilus-link description=Nautilus link [af]description=Nautilus-skakel [am]description=የNautilus አያያዠ[ar]description=وصلة ناوتيلوس [az]description=Nautilus bağı [be]description=Лучыва Nautilus [bg]description=Връзка на Nautilus [bn]description=নটিলà§à¦¯à¦¾à¦¸ লিঙà§à¦• [bs]description=Nautilus link [ca]description=Enllaç de Nautilus [cs]description=Odkaz Nautilus [cy]description=Cyswllt Nautilus [da]description=Nautilus-henvisning [de]description=Nautilus-Verknüpfung [el]description=ΣÏνδεσμος Nautilus [en_CA]description=Nautilus link [en_GB]description=Nautilus link [eo]description=Nautilus ligilo [es]description=Enlace de Nautilus [et]description=Nautilus viit [eu]description=Nautilus-en esteka [fi]description=Nautilus-linkki [fr]description=Lien Nautilus [ga]description=cenagal Nautilus [gl]description=Ligazón do Nautilus [gu]description=નોટિલસ કડી [he]description=קישור × ×וטילוס [hi]description=नॉटिलस लिंक [hr]description=Veza Nautilusa [hu]description=Nautilus-link [id]description=link Nautilus [is]description=Nautilus tengill [it]description=Collegamento di Nautilus [ja]description=Nautilus リンク [ko]description=노틸러스 ë§í¬ [li]description=Nautilus link [lt]description=Nautilus nuoroda [lv]description=Nautilus saite [mk]description=ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð²Ñ€Ñка [mn]description=Nautilus холболт [ms]description=pautan Nautilus [nb]description=Nautilus-lenke [ne]description=नाऊटिलस लिंक [nl]description=Nautilus link [nn]description=Nautilus lenke [nso]description=Kgokaganyo ya Nautilus [pa]description=ਨਾਟਲਿਸ ਸੰਬੰਧ [pl]description=OdnoÅ›nik Nautilusa [pt]description=Atalho Nautilus [pt_BR]description=Link do Nautilus [ro]description=Legătură Nautilus [ru]description=ÑÑылка формата Nautilus [sk]description=Odkaz Nautilus [sl]description=Povezava Nautilusa [sq]description=Lidhje Nautilus [sr]description=ÐаутилуÑова веза [sr@Latn]description=Nautilusova veza [sr@ije]description=ÐÐ°ÑƒÑ‚Ð¸Ð»ÑƒÑ Ð²ÐµÐ·Ð° [sv]description=Nautiluslänk [ta]description=நாடà¯à®²à®¸à¯ இணைபà¯à®ªà¯ [th]description=จุดเชื่อมของ Nautilus [tk]description=Nautllus baglaýyÅŸy [tr]description=Nautilus baÄŸlantısı [uk]description=поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ форматі Nautilus [vi]description=Liên kết Nautilus [wa]description=Loyén Nautilus [xh]description=Unxibelelwano lwe-Nautilus [zh_CN]description=Nautilus 链接 [zh_TW]description=Nautilus éˆçµ [zu]description=Umxhumanisi weNautilus category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi application/x-nes-rom description=NES ROM [af]description=NES ROM [ar]description=روم NES [az]description=NES ROM [be]description=СЗП NES [bg]description=NES·ROM [bn]description=à¦à¦¨.ই.à¦à¦¸ রম [bs]description=NES ROM [ca]description=ROM de NES [cs]description=ROM NES [cy]description=ROM NES [da]description=NES-rom [de]description=NES-ROM [el]description=NES ROM [en_CA]description=NES ROM [en_GB]description=NES ROM [eo]description=NES nulegebla memoro [es]description=ROM de NES [et]description=NES püsimälu (ROM) [eu]description=NES-en ROMa [fi]description=NES-ROM [fr]description=ROM NES [ga]description=ROM do NES [gl]description=ROM de NES [gu]description=NES ROM [he]description=ROM של NES [hi]description=नेस रोम [hr]description=NES ROM [hu]description=NES ROM [id]description=ROM NES [is]description=NES ROM [it]description=ROM NES [ja]description=NES ROM [ko]description=NES 롬 [li]description=NES ROM [lt]description=NES ROM [mk]description=NES ROM [mn]description=NES ROM [ms]description=ROM NES [nb]description=NES ROM [ne]description=à¤à¤¨à¤ˆà¤¯à¤¸-रोम [nl]description=NES ROM [nn]description=NES-ROM [nso]description=KBF ya NES [pa]description=NES ਰੋਮ [pl]description=NES - plik z ROM-em [pt]description=ROM NES [pt_BR]description=ROM do NES [ro]description=ROM NES [ru]description=ПЗУ формата NES [sk]description=NES ROM [sl]description=NESov ROM [sq]description=ROM NES [sr]description=NES РОМ [sr@Latn]description=NES ROM [sr@ije]description=NES ром [sv]description=NES-rom [ta]description=NES ROM [th]description=NES ROM [tk]description=NES ROM [tr]description=NES ROM [uk]description=ПЗП у форматі NES [vi]description=ROM NES [wa]description=ROM NES [xh]description=i-NES ROM [zh_CN]description=NES ROM [zh_TW]description=NES ROM [zu]description=NES ROM category=Software Development/ROM Images [af]category=Sagteware-ontwikkeling/ROM-beelde [ar]category=تطوير/صورROM لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/ROM RÉ™smlÉ™ri [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Вобразы СЗП [bg]category=Разработка на Ñофтуер/ROM файлове [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/রম ইমেজ [bs]category=Razvoj softvera/ROM slike [ca]category=Imatges de desenvolupament de programari/ROM [cs]category=Vývoj software/Obrazy ROM [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Delweddau ROM [da]category=Programudvikling/ROM-aftryk [de]category=Software-Entwicklung/ROM-Abbilder [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images [en_CA]category=Software Development/ROM Images [en_GB]category=Software Development/ROM Images [eo]category=Programado/Nurlegeblaj Memoraj Similaĵoj [es]category=Desarrollo de software/Imágenes ROM [et]category=Tarkvaraarendus/ROM tõmmised [eu]category=Software-garapena/ROM irudiak [fi]category=Sovellusten kehitys/ROM-imaget [fr]category=Développement logiciel/Images ROM [gl]category=Desenvolvemento de software/Imaxes ROM [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/રોમ ચિતà«àª° [he]category=פיתוח תוכנה/קבצי ROM [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/रोम छवि [hr]category=Razvoj Programa/Slike ROM-a [hu]category=Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok [id]category=Pembuatan Software/File ROM [is]category=Hugbúnaðarþróun/ROM skráarmyndir [it]category=Sviluppo software/Immagini ROM [ja]category=ソフトウェア開発/ROM イメージ系 [ko]category=소프트웨어 개발/롬 ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [lt]category=Programavimas/ROM atvaizdžiai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li [mk]category=Развој на Ñофтвер/ROM Ñлики [mn]category=Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг [ms]category=Pembangunan Perisian/imej ROM [nb]category=Programvareutvikling/ROM-bilder [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/रोम चितà¥à¤° [nl]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [nn]category=Programvareutvikling/ROM-bilete [nso]category=Twetopele ya software/Diswantho ta KBF [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ ਰੋਮ ਪà©à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Obrazy pamiÄ™ci ROM [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Imagens ROM [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Imagens ROM [ro]category=Dezvoltare software/Imagini ROM [ru]category=Разработка ПО/Образы ПЗУ [sk]category=Vývoj softvéru/Obrazy ROM [sl]category=Razvoj programja/Odtisi ROM [sq]category=Zhvillim software/Imazhe ROM [sr]category=Развој програма/РОМ отиÑци [sr@Latn]category=Razvoj programa/ROM otisci [sr@ije]category=Software Development/РОМ Ñлика [sv]category=Programvaruutveckling/ROM-avbilder [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/ROM படஙà¯à®•ள௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/ROM Images [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri [uk]category=Розробка ПЗ/Образи ПЗП [vi]category=Phát triển phần má»m/Ảnh ROM [wa]category=Programaedjes/ImÃ¥djes ROM [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/umfanekiso we-ROM [zh_CN]category=软件开å‘/ROM æ˜ åƒ [zh_TW]category=軟件開發/ROM å½±åƒæª” [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Izithombe seROM use_category_default=yes application/x-netcdf description=Unidata netCDF document [af]description=Unidata netCDF-dokument [am]description=የUnidata netCDF ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند Unidata netCDF [az]description=Unidata netCDF sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт даньнÑÑž netCDF [bg]description=Unidata netCDF документ [bn]description=ইউনিডাটা নেট-সি-ডি-à¦à¦« নথী [bs]description=Unidata netCDF dokument [ca]description=Document netCDF Unidata [cs]description=Dokument Unidata netCDF [cy]description=Dogfen Unidata netCDF [da]description=Unidata netCDF-dokument [de]description=Unidata-netCDF-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο Unidata netCDF [en_CA]description=Unidata netCDF document [en_GB]description=Unidata netCDF document [eo]description=Unidata netCDF dokumento [es]description=Documento de Unidata netCDF [et]description=Unidata netCDF dokument [eu]description=Unidata netCDF dokumentua [fi]description=Unidata netCDF -asiakirja [fr]description=Document Unidata netCDF [gl]description=Documento netCDF de Unidata [gu]description=યà«àª¨à«€àª¡à«‡àªŸàª¾ નેટ CDF દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Unidata netCDF [hi]description=यूनीडेटा नेटसीडीà¤à¤«à¤¼ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Unidata netCDF [hu]description=Unidata netCDF-dokumentum [id]description=dokumen Unidata netCDF [is]description=Unidata netCDF skjal [it]description=Documento Unidata netCDF [ja]description=Unidata netCDF ドキュメント [ko]description=Unidata netCDF 문서 [li]description=Unidata netCDF dokkemènt [lt]description=Unidata netCDF dokumentas [lv]description=Unidata netCDF dokuments [mk]description=Unidata netCDF документ [mn]description= Unidata netCDF баримтын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Dokumen Unidata netCDF [nb]description=Unidata netCDF-dokument [ne]description=यà¥à¤¨à¤¿à¤¡à¥‡à¤Ÿà¤¾ नेट सि डि à¤à¤« कागजात [nl]description=Unidata netCDF document [nn]description=Unidata netCDF-dokument [nso]description=Tokumente ya Unidata netCDF [pa]description=Unidata netCDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Unidata netCDF [pt]description=Documento Unidata netCDF [pt_BR]description=Documento Unidata netCDF [ro]description=Document Unidata netCDF [ru]description=документ формата Unidata netCDF [sk]description=Dokument Unidata netCDF [sl]description=Dokument Unidata netCDF [sq]description=Dokument Unidata netCDF [sr]description=Unidata netCDF документ [sr@Latn]description=Unidata netCDF dokument [sr@ije]description=Unidata netCDF документ [sv]description=Unidata netCDF-dokument [ta]description=யூனிடேடà¯à®Ÿà®¾ netCDF ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Unidata netCDF [tk]description=Unidata netCDF sened [tr]description=Unidata netCDF belgesi [uk]description=документ у форматі Unidata netCDF [vi]description=Tài liệu Unidata netCDF [wa]description=Documint Unidata netCDF [xh]description=Uxwebhu i-Unidata netCDF [zh_CN]description=Unidata netCDF 文档 [zh_TW]description=Unidata netCDF 文件 [zu]description=Ikhasi le Unidata netCDF category=Documents/Numeric [af]category=Dokumente/Numeries [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Numeric [ar]category=مستندات/عددي [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/ÆdÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты/Numeric [bg]category=Документи/ЧиÑлени [bn]category=নথীসমূহ(documents)/নিউমেরিক [bs]category=Dokumenti/NumeriÄki [ca]category=Documents/Numèric [cs]category=Dokumenty/Numerické [cy]category=Dogfennau/Rhifyddol [da]category=Dokumenter/Tal [de]category=Dokumente/Numerisch [el]category=ΈγγÏαφα/ΑÏιθμητικά [en_CA]category=Documents/Numeric [en_GB]category=Documents/Numeric [eo]category=Dokumentoj/Nobra [es]category=Documentos/Numérico [et]category=Dokumendid/Numbriline [eu]category=Dokumentuak/Zenbakizkoa [fa]category=نوشتارها/عددی [fi]category=Asiakirjat/Numeriikka [fr]category=Documents/Numérique [ga]category=Doiciméad/Uimhriúil [gl]category=Documentos/Numérico [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/આંકડાકીય [he]category=מסמכי×/×ž×¡×¤×¨×™×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/नà¥à¤¯à¥‚मेरिक [hr]category=Dokumenti/BrojÄani [hu]category=Dokumentum/Számadatok [id]category=Dokumen/Numerik [is]category=Skjöl/Töluleg [it]category=Documenti/Numerico [ja]category=ドキュメント/数値系 [ko]category=문서/계산 [li]category=Dokkemènter/Numeriek [lt]category=Dokumentai/Skaitiniai [lv]category=Dokumenti/Gnumeric [mk]category=Документи/нумерички [mn]category=Баримтууд/Тоо [ms]category=Dokumen/Numerik [nb]category=Dokumenter/Numerisk [ne]category=कागजातहरà¥/नà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤°à¥€à¤•% [nl]category=Documenten/Numeriek [nn]category=Dokument/Numerisk [nso]category=Ditokumente/Dinomoro [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਨੰਬਰ [pl]category=Dokumenty/Liczbowe [pt]category=Documentos/Numérico [pt_BR]category=Documentos/Numérico [ro]category=Documente/Numeric [ru]category=Документы/ЧиÑловые [sk]category=Dokumenty/Číselné [sl]category=Dokumenti/NumeriÄni [sq]category=Dokumente/Numerikë [sr]category=Документи/Ðумерички Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=Dokumenti/NumeriÄki zapis [sr@ije]category=Документ/Ðумерички Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Dokument/Numeriskt [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/எணà¯-வடிவம௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/คณิต [tk]category=Senedler/Hasap [tr]category=Belge/Sayısal [uk]category=Документи/ЧиÑлові [vi]category=Tài liệu/Số [wa]category=Documints/Limerike [xh]category=Amaxwebhu/Amanani [zh_CN]category=文档/æ•°å­— [zh_TW]category=文件/數學 [zu]category=Amabhukwana/ Nenombolo application/x-netscape-bookmarks description=Netscape bookmarks file [af]description=Netscape-boekmerklêer [ar]description=مل٠علامات مواقع نتسكايب [az]description=Netscape niÅŸan faylı [be]description=Файл закладак Netscape [bg]description=Файл Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ на Netscape [bn]description=নেটসà§à¦•েপ বà§à¦•মারà§à¦• ফাইল [bs]description=Netscape datoteka sa zabiljeÅ¡kama [ca]description=Fitxer d'adreces d'interès de Netscape [cs]description=Soubor záložek Netscape [cy]description=Ffeil llyfrnodau Netscape [da]description=Netscape-bogmærkefil [de]description=Netscape-Lesezeichen-Datei [el]description=ΑÏχείο σελιδοδεικτών Netscape [en_CA]description=Netscape bookmarks file [en_GB]description=Netscape bookmarks file [eo]description=Netscape legosignaj dosiero [es]description=Archivo de marcadores de Netscape [et]description=Netscape'i järjehoidjate fail [eu]description=Netscape-ren laster-marken fitxategia [fi]description=Netscape-kirjanmerkkitiedosto [fr]description=Fichier de signets Netscape [ga]description=Comhad Leabharmarcanna Netscape [gl]description=Ficheiro de marcadores do Netscape [gu]description=નેટસà«àª•ેપ બà«àª•મારà«àª• ફાઈલ [he]description=קובץ סימניות של נטסקייפ [hi]description=नेटसà¥à¤•ेप पसंद फ़ाइल [hr]description=Datoteka s knjižnim oznakama Netscape-a [hu]description=Netscape-könyvjelzÅ‘fájl [id]description=File bookmark Netscape [is]description=Netscape bókamerkjaskrá [it]description=File dei segnalibri di Netscape [ja]description=Netscape ブックマーク・ファイル [ko]description=넷스케ì´í”„ 책갈피 íŒŒì¼ [li]description=Netscape bokelègker besjtandj [lt]description=Netscape žymelių byla [mk]description=Netscape датотека Ñо ознаки [mn]description=Netscape хавчуурга файл [ms]description=Fail tandabuku Netscape [nb]description=Bokmerkefil for Netscape [nl]description=Netscape bladwijzerbestand [nn]description=Bokmerkefil for Netscape [nso]description=Faele ya dipuku-tshwayo ta Netscape [pa]description=ਨੈਟਸਕੇਪ ਬà©à©±à¨•ਮਾਰਕ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik zakÅ‚adek Netscape [pt]description=Ficheiro de marcadores Netscape [pt_BR]description=Arquivo de marcadores do Netscape [ro]description=FiÅŸier cu semne de carte Netscape [ru]description=файл закладок браузера "ÐетÑкейп" [sk]description=Súbor záložiek Netscape [sl]description=Datoteka Netscapeovih zaznamkov [sq]description=File me libërshënues të Netscape [sr]description=Датотека Ñа обележивачима ÐетÑкејпа [sr@Latn]description=Datoteka sa obeleživaÄima Netskejpa [sr@ije]description=Netscape фајл маркера [sv]description=Netscape-bokmärkesfil [ta]description=நெடà¯à®¸à¯à®•ேப௠பà¯à®¤à¯à®¤à®• கà¯à®±à®¿ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่คั่นหน้า Netscape [tk]description=Netskäp nyÅŸanlar faýly [tr]description=Netscape yer imleri dosyası [uk]description=файл закладок браузера Netscape [vi]description=Tập tin boorkmar Netscape [wa]description=Fitchî di rmÃ¥kes di Netscape [xh]description=Ifayili ye-Netscape egcina ii-website [zh_CN]description=Netscape 书签文件 [zh_TW]description=Netscape 書籤檔 [zu]description=Ihele lombekisi-bhuku lweNetscape application/x-object-file description=Object code [af]description=Voorwerpkode [ar]description=تشÙيرة الجسم [az]description=Cism kodu [be]description=Ðб'ектны код [bg]description=Обектен код [bn]description=অবজেকà§à¦Ÿ কোড [bs]description=Kod objekta [ca]description=Codi objecte [cs]description=Objektový kód [cy]description=Côd gwrthrych [da]description=Objektkode [de]description=Objekt-Code [el]description=Ενδιάμεσος κώδικας [en_CA]description=Object code [en_GB]description=Object code [eo]description=celkodo [es]description=Código objeto [et]description=Objektkood [eu]description=Objektu-kodea [fi]description=Objektikoodi [fr]description=Code objet [gl]description=Código obxecto [gu]description=ઓબà«àªœà«‡àª•à«àªŸ કોડ [he]description=קוד ×ובייקט [hi]description=ऑबà¥à¤œà¥ˆà¤•à¥à¤Ÿ कोड [hr]description=Objektni kod [hu]description=Tárgykód [id]description=kode object [is]description=Millikóði [it]description=Codice oggetto [ja]description=オブジェクト・コード [ko]description=개체 코드 [li]description=Objek kood [lt]description=Objektinis kodas [mk]description=Објектен код [mn]description=Объект код [ms]description=Kod objek [nb]description=Objektkode [ne]description=अबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ कोड [nl]description=Object code [nn]description=Objektkode [nso]description=Khoutu ya Sediriwa [pa]description=ਆਬਜੈਕਟ ਕੋਡ [pl]description=Kod w postaci skompilowanej [pt]description=Código objecto [pt_BR]description=Código objeto [ro]description=Cod obiect [ru]description=объектный код [sk]description=Objektový kód [sl]description=Predmetna koda [sq]description=Kod objekti [sr]description=Објектни ко̂д [sr@Latn]description=Objektni koÌ‚d [sr@ije]description=Објектни кôд [sv]description=Objektkod [ta]description=பொரà¯à®³à¯ அடையாளம௠[tk]description=Objekt kod [tr]description=Nesne kodu [uk]description=об'єктний код [vi]description=Mã đối tượng [wa]description=Côde objet [xh]description=Ikhowudi ye-Object [zh_CN]description=ç›®æ ‡ä»£ç  [zh_TW]description=目的檔 [zu]description=Inhloso yombhalo ofingqiwe icon_filename=gnome-objectfile category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware application/x-ogg description=Ogg audio [af]description=Ogg-oudio [ar]description=صوت ogg [az]description=Ogg audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Ogg [bg]description=Ogg звук [bn]description=অগগৠশবà§à¦¦ [bs]description=Ogg zvuk [ca]description=Àudio ogg [cs]description=Zvuk ogg [cy]description=Sain ogg [da]description=Ogg-lyd [de]description=Ogg-Audio [el]description=ήχος ogg [en_CA]description=Ogg audio [en_GB]description=Ogg audio [eo]description=Ogg aÅ­dio [es]description=Sonido ogg [et]description=Ogg helifail [eu]description=Ogg audioa [fi]description=Ogg-ääni [fr]description=Audio Ogg [ga]description=audio i Ogg [gl]description=Audio ogg [gu]description=ઓજીજી અવાજ [he]description=שמע Ogg [hi]description=ओजीजी ऑडियो [hr]description=Zvuk Ogg [hu]description=Ogg-hang [id]description=audio ogg [is]description=Ogg hljóðskrá [it]description=Audio ogg [ja]description=Ogg オーディオ [ko]description=Ogg 오디오 [li]description=Ogg audio [lt]description=Ogg garsas [mk]description=Ogg аудио [mn]description=ogg аудио [ms]description=Audio ogg [nb]description=Ogg-lyd [ne]description=अग धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Ogg audio [nn]description=Ogg-lyd [nso]description=Modumo wa Ogg [pa]description=ogg ਸੰਗੀਤ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy ogg [pt]description=Audio ogg [pt_BR]description=Ãudio do ogg [ro]description=Audio ogg [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата ogg [sk]description=Zvuk ogg [sl]description=Zvok ogg [sq]description=Audio Ogg [sr]description=Ogg звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Ogg zvuÄni zapis [sr@ije]description=Ogg звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Ogg-ljud [ta]description=Ogg ஒலி [th]description=เสียง Ogg [tk]description=Ogg ses [tr]description=Ogg sesi [uk]description=звук у форматі ogg [vi]description=Nhạc ogg [wa]description=Son ogg [xh]description=I-Ogg enesandi [zh_CN]description=Ogg 音频 [zh_TW]description=Ogg 音效檔 [zu]description=Ukulalela iOgg default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo use_category_default=no application/x-oleo description=GNU Oleo Spreadsheet [af]description=GNU Oleo-sigblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© جداول جينو Oleo [az]description=GNU Oleo Hesab CÉ™dvÉ™li [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° GNU Oleo [bg]description=GNU Oleo таблица [bn]description=গনà§à¦¹à§ ওলিও সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]description=GNU Oleo proraÄunska tablica [ca]description=Full de càlcul de GNU Oleo [cs]description=Tabulka GNU Oleo [cy]description=Taenlen GNU Oleo [da]description=Gnu Oleo-regneark [de]description=GNU Oleo-Arbeitsblatt [el]description=Λογιστικό φÏλλο Oleo GNU [en_CA]description=GNU Oleo Spreadsheet [en_GB]description=GNU Oleo Spreadsheet [eo]description=GNU Oleo sterntabelo [es]description=Hoja de cálculo de GNU Oleo [et]description=GNU Oleo arvutustabel [eu]description=GNU Oleo-ren kalkulu-orria [fi]description=GNU Oleo -taulukko [fr]description=Feuille de calcul GNU Oleo [ga]description=scarbhileog ó GNU Oleo [gl]description=Folla de cálculo do GNU Oleo [gu]description=GNU ઓલિયો સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]description=גיליון × ×ª×•× ×™× GNU Oleo [hi]description=गà¥à¤¨à¥‚ ओलियो सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]description=ProraÄunska tablica GNU Oleo-a [hu]description=GNU Oleo-munkafüzet [id]description=GNU Oleo Spreadsheet [is]description=GNU Oleo Töflureiknir [it]description=Foglio di calcolo GNU Oleo [ja]description=GNU Oleo スプレッドシート [ko]description=GNU Oleo 스프레드시트 [li]description=GNU Oleo Spreadsheet [lt]description=GNU Oleo skaiÄialentÄ— [lv]description=GNU Oleo izklÄjlapa [mk]description=GNU Oleo Spreadsheet [mn]description=GNU Oleo Ñ…Ò¯ÑнÑгт [ms]description=Hamparan GNU Oleo [nb]description=GNU Oleo regneark [ne]description=जि यन यॠओ लिओ सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]description=GNU Oleo Spreadsheet [nn]description=GNU Oleo-rekneark [nso]description=Lelokelelo la ditokumente la Oleo ya GNU [pa]description=ਜੀ à¨à¨¨ ਯੂ -ਉਲੀਉ ਸਾਰਨੀ [pl]description=Arkusz kalkulacyjny GNU Oleo [pt]description=Folha de cálculo GNU Oleo [pt_BR]description=Planilha do GNU Oleo [ro]description=Foaie de calcul Gnu Oleo [ru]description=таблица формата GNU Oleo [sk]description=Tabuľka GNU Oleo [sl]description=Preglednica GNU Oleo [sq]description=Fletë llogaritjesh GNU Oleo [sr]description=ГÐУ Oleo табеларни прорачун [sr@Latn]description=GNU Oleo tabelarni proraÄun [sr@ije]description=ГÐУ Oleo табеларни прорачун [sv]description=GNU Oleo-kalkylblad [ta]description=GNU ஓலியோ விரிதாள௠[th]description=ตารางคำนวณ GNU Oleo [tk]description=GNU Oleo senedi [tr]description=GNU Oleo Hesap tablosu [uk]description=Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñƒ форматі GNU Oleo [vi]description=Bảng tính GNU Oleo [wa]description=Foye tÃ¥vleu GNU Oleo [xh]description=Iprogram yokubala ye-GNU Oleo [zh_CN]description=GNU Oleo 电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]description=GNU Oleo 試算表 [zu]description=Ispreadsheet GNU Olea icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=no application/x-palm-database description=Palm OS database [af]description=Palm OS-databasis [am]description=የPalm OS ዳታቤዠ[ar]description=قاعدة بيانات Palm OS [az]description=Palm OS databeyzi [be]description=База даньнÑÑž Palm OS [bg]description=Palm OS база данни [bn]description=পাম ও-à¦à¦¸ ডাটাবেস [bs]description=Palm OS baza podataka [ca]description=Base de dades de Palm OS [cs]description=Databáze Palm OS [cy]description=Cronfa Ddata Palm OS [da]description=Palm OS-database [de]description=Palm-OS-Datenbank [el]description=Βάση δεδομένων Palm OS [en_CA]description=Palm OS database [en_GB]description=Palm OS database [eo]description=Palm OS datumbazo [es]description=Base de datos de Palm OS [et]description=Palm OS andmebaas [eu]description=Palm OS datu-basea [fa]description=پایگاه‌داده‌ی Palm OS [fi]description=Palm OS -tietokanta [fr]description=Base de données Palm OS [ga]description=bunachar sonraí le haighaidh an Palm OS [gl]description=Base de datos de Palm OS [gu]description=પાલà«àª® OS ડેટાબેઠ[he]description=מסד × ×ª×•× ×™× Palm OS [hi]description=पॉम ओà¤à¤¸ डेटाबेस [hr]description=Baza podataka Palm OS-a [hu]description=Palm OS-adatbázis [id]description=Database Palm OS [is]description=Palm OS gagnagrunnur [it]description=Database Palm OS [ja]description=Palm OS データベース [ko]description=팜OS ë°ì´í„°ë² ì´ìФ [li]description=Palm OS database [lt]description=Palm OS duomenų bazÄ— [lv]description=Palm OS datubÄze [mk]description=Palm OS база на податоци [mn]description=Palm OS өгөгдлийн Ñан [ms]description=Pangkalandata PalmOS [nb]description=Palm OS-database [ne]description=पालà¥à¤® ओ à¤à¤¸ डाटाबेस [nl]description=Palm OS database [nn]description=Palm OS database [nso]description=Datapeisi ya Palm OS [pa]description=Palm OS ਡਾਟਾਬੇਸ [pl]description=Baza Danych Palm OS [pt]description=Base de dados SO Palm [pt_BR]description=Banco de dados do Palm OS [ro]description=Bază de date Palm OS [ru]description=база данных формата Palm OS [sk]description=Databáza Palm OS [sl]description=Zbirka podatkov Palm OS [sq]description=Bankë të dhënash Palm OS [sr]description=База података за Палм ОС [sr@Latn]description=Baza podataka za Palm OS [sr@ije]description=Palm OS база података [sv]description=Palm OS-databas [ta]description=பாம௠OS தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®®à¯ [th]description=à¸à¸²à¸™à¸‚้อมูลจาภPalm OS [tr]description=Palm OS veritabanı [uk]description=база даних у форматі Palm OS [vi]description=CÆ¡ sở dữ liệu Palm OS [wa]description=BÃ¥ze di dnêyes Palm OS [xh]description=i-Palm OS database [zh_CN]description=Palm OS æ•°æ®åº“ [zh_TW]description=Palm OS 資料庫 [zu]description=Isizinda- semininingwane yePalm OS category=Information [af]category=Inligting [am]category=መረጃ [ar]category=معلومات [az]category=MÉ™'lumat [be]category=Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ [bg]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]category=তথà§à¦¯ [bs]category=Informacije [ca]category=Informació [cs]category=Informace [cy]category=Gwybodaeth [da]category=Information [de]category=Informationen [el]category=ΠληÏοφοÏίες [en_CA]category=Information [en_GB]category=Information [eo]category=Informaĵo [es]category=Información [et]category=Teave [eu]category=Informazioa [fa]category=اطلاعات [fi]category=Tiedot [fr]category=Information [ga]category=Eolais [gl]category=Información [gu]category=જાણકારી [he]category=מידע [hi]category=जानकारी [hr]category=Informacije [hu]category=Információ [id]category=Informasi [is]category=Upplýsingar [it]category=Informazioni [ja]category=インフォメーション [ko]category=ì •ë³´ [li]category=Infermasie [lt]category=Informacija [lv]category=InformÄcija [mk]category=Информација [ml]category=വിവരം [mn]category=МÑдÑÑлÑл [ms]category=Maklumat [nb]category=Informasjon [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾ [nl]category=Informatie [nn]category=Informasjon [nso]category=Tshedimoo [pa]category=ਸੂਚਨਾ [pl]category=Informacje [pt]category=Informação [pt_BR]category=Informação [ro]category=InformaÅ£ie [ru]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [rw]category=Ibisobanuro [sk]category=Informácie [sl]category=Podatki [sq]category=Informacione [sr]category=Подаци [sr@Latn]category=Podaci [sr@ije]category=Информације [sv]category=Information [ta]category=தகவல௠[th]category=ข้อมูลข่าวสาร [tk]category=Maglumat [tr]category=Bilgi [uk]category=Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Thông tin [wa]category=InformÃ¥cion [xh]category=Ulwazi [yi]category=×ינפֿ×ָרמ×ַציע [zh_CN]category=ä¿¡æ¯ [zh_TW]category=資訊 [zu]category=Ulwazi application/x-pef-executable description=PEF program [af]description=PEF-program [am]description=የPEF á•ሮáŒáˆ«áˆ [ar]description=برنامج PEF [az]description=PEF proqramı [be]description=Праграма PEF [bg]description=PEF програма [bn]description=পি-ই-à¦à¦« পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® [bs]description=PEF program [ca]description=Programa PEF [cs]description=Program PEF [cy]description=Rhaglen PEF [da]description=PEF-program [de]description=PEF-Programm [el]description=ΠÏόγÏαμμα PEF [en_CA]description=PEF program [en_GB]description=PEF program [eo]description=PEF programo [es]description=Programa PEF [et]description=PEF programm [eu]description=PEF programa [fa]description=برنامه‌ی PEF [fi]description=PEF-ohjelma [fr]description=Programme PEF [ga]description=Clár PEF [gl]description=Programa PEF [gu]description=PEF કારà«àª¯àª•à«àª°àª® [he]description=תוכנית PEF [hi]description=पीईà¤à¤« पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® [hr]description=Program PEF [hu]description=PEF-program [id]description=PEF program [is]description=PEF Forrit [it]description=Programma PEF [ja]description=PEF プログラム [ko]description=PEF 프로그램 [li]description=PEF program [lt]description=PEF programa [lv]description=PEF programma [mk]description=PEF програма [mn]description=PEF програм [ms]description=Program PEF [nb]description=PEF-program [ne]description=पि ई à¤à¤« पà¥à¤°à¥‹à¤—राम [nl]description=PEF programma [nn]description=PEF-program [nso]description=Lenaneo la PEF [pa]description=PEF ਕਾਰਜ [pl]description=Program PEF [pt]description=Aplicação PEF [pt_BR]description=Programa PEF [ro]description=Program PEF [ru]description=программа формата PEF [sk]description=Program PEF [sl]description=Program PEF [sq]description=Program PEF [sr]description=PEF програм [sr@Latn]description=PEF program [sr@ije]description=PEF програм [sv]description=PEF-program [ta]description=PEF நிரல௠[th]description=โปรà¹à¸à¸£à¸¡ PEF [tk]description=PEF program [tr]description=PEF yazılımı [uk]description=програма у форматі PEF [vi]description=Chương trình PEF [wa]description=Programe PEF [xh]description=Inkqubo ye-PEF [zh_CN]description=PEF ç¨‹åº [zh_TW]description=PEF ç¨‹å¼ [zu]description=Uhlelo lwePEF category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware # also text/x-perl application/x-perl can_be_executable=TRUE description=Perl script [af]description=Perl-skrip [am]description=የPerl ጽሑá [ar]description=مخطوط بيرل [az]description=Perl skripti [be]description=СцÑнар Perl [bg]description=Perl Ñкрипт [bn]description=পারà§à¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=Perl skripta [ca]description=Script Perl [cs]description=Skript Perl [cy]description=Sgript Perl [da]description=Perl-program [de]description=Perl-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών Perl [en_CA]description=Perl script [en_GB]description=Perl script [eo]description=Perl skripto [es]description=Script de Perl [et]description=Perl skript [eu]description=Perl script-a [fi]description=Perl-komentotiedosto [fr]description=Script Perl [ga]description=script i Perl [gl]description=Script en Perl [gu]description=પરà«àª² લિપિ [he]description=כתב Perl [hi]description=परà¥à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta Perl-a [hu]description=Perl-parancsfájl [id]description=skrip Perl [is]description=Perl forskrift [it]description=Script Perl [ja]description=Perl スクリプト [ko]description=펄 스í¬ë¦½íЏ [li]description=Perl skrip [lt]description=Perl scenarijus [lv]description=Perl skripts [mk]description=Perl Ñкрипта [mn]description=Perl Ñкрипт [ms]description=Skrip Perl [nb]description=Perl skript [ne]description=परà¥à¤² सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ [nl]description=Perl script [nn]description=Perl skript [nso]description=Sengwalwa sa Perl [pa]description=ਪਰਲ ਸਕਿਰੱਪਟ [pl]description=Skrypt w Perlu [pt]description=Script Perl [pt_BR]description=Script Perl [ro]description=Script Perl [ru]description=Ñкрипт на Ñзыке Перл (Perl) [sk]description=Skript Perl [sl]description=Skripta Perl [sq]description=Script Perl [sr]description=Перл Ñкрипта [sr@Latn]description=Perl skripta [sr@ije]description=Perl Ñкрипта [sv]description=Perlskript [ta]description=Perl எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை [th]description=สคริปต์ Perl [tk]description=Perl skript [tr]description=Perl betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові Perl [vi]description=Mã nguồn Perl [wa]description=Sicripe perl [xh]description=I-Perl script [zh_CN]description=Perl 脚本 [zh_TW]description=Perl æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umbhalo Perl category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe application/x-php description=PHP script [af]description=PHP-skrip [am]description=የPHP ጽሑá [ar]description=مخطوط PHP [az]description=PHP skripti [be]description=СцÑнар PHP [bg]description=PHP Ñкрипт [bn]description=পি-à¦à¦‡à¦š-পি সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=PHP skripta [ca]description=Script PHP [cs]description=Skript PHP [cy]description=Sgript PHP [da]description=PHP-program [de]description=PHP-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών PHP [en_CA]description=PHP script [en_GB]description=PHP script [eo]description=PHP skripto [es]description=Script de PHP [et]description=PHP skript [eu]description=PHP script-a [fi]description=PHP-komentotiedosto [fr]description=Script PHP [ga]description=script i PHP [gl]description=Script de PHP [gu]description=PHP લિપિ [he]description=כתב PHP [hi]description=पीà¤à¤šà¤ªà¥€ सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=PHP skripta [hu]description=PHP-parancsfájl [id]description=skrip PHP [is]description=PHP forskrift [it]description=Script PHP [ja]description=PHP スクリプト [ko]description=PHP 스í¬ë¦½íЏ [li]description=PHP skrip [lt]description=PHP scenarijus [lv]description=PHP skripts [mk]description=PHP Ñкрипта [mn]description=PHP Ñкрипт [ms]description=Skrip PHP [nb]description=PHP-skript [ne]description=पि à¤à¤š पि सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ [nl]description=PHP script [nn]description=PHP-skript [nso]description=Sengwalwa sa PHP [pa]description=PHP ਸਕਿਰੱਪਟ [pl]description=Skrypt w PHP [pt]description=Script PHP [pt_BR]description=Script PHP [ro]description=Script PHP [ru]description=Ñкрипт на Ñзыке PHP [sk]description=Skript PHP [sl]description=Skripta PHP [sq]description=Script PHP [sr]description=PHP Ñкрипта [sr@Latn]description=PHP skripta [sr@ije]description=PHP Ñкрипта [sv]description=PHP-skript [ta]description=PHP எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை [th]description=สคริปต์ PHP [tk]description=PHP skript [tr]description=PHP betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові PHP [vi]description=Script PHP [wa]description=Sicripe PHP [xh]description=i-PHP script [zh_CN]description=PHP 脚本 [zh_TW]description=PHP æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umhalo we PHP category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe application/x-profile description=Profiler results [af]description=Profiler-resultate [ar]description=نتائج المحلّل [az]description=Profiler nÉ™ticÉ™si [be]description=Вынікі прафілÑÐ²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=Резултати от анализатора [bn]description=পà§à¦°à§‹à¦«à¦¾à¦‡à¦²à¦¾à¦°-à¦à¦° ফলাফল [bs]description=Profiler rezultati [ca]description=Resultats del perfilador [cs]description=Výsledky profileru [cy]description=Canlyniadau proffeilio [da]description=Profileringsresultat [de]description=Profiler-Ergebnisse [el]description=Αποτελέσματα Ï€Ïοφίλ [en_CA]description=Profiler results [en_GB]description=Profiler results [eo]description=Profililaj rezultoj [es]description=Resultados del analizador [et]description=Profileerija tulemused [eu]description=Analizatzailearen emaitzak [fi]description=Profilointitulokset [fr]description=Résultats du profileur [gl]description=Resultados do profiler [gu]description=રૂપરેખાના પરિણામો [he]description=תוצ×ות Profiler [hi]description=पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¼à¤¾à¤‡à¤²à¤° परिणाम [hr]description=Rezultati Profiler-a [hu]description=Profiler-eredmények [id]description=hasil profiler [is]description=Profiler niðustöður [it]description=Risultati profiler [ja]description=プロファイラã®çµæžœ [ko]description=프로파ì¼ëŸ¬ ê²°ê³¼ [li]description=Profiler rizzeltate [lt]description=Profiliavimo rezultatai [mk]description=Profiler резултати [mn]description=Profiler-н үр дүн [ms]description=Hasil pemprofil [nb]description=Profileingsresultat [ne]description=पà¥à¤°à¥‹à¤«à¤¾à¤ˆà¤²à¤° रिजलà¥à¤Ÿ [nl]description=Profiler resultaten [nn]description=Profileringsresultat [nso]description=Dipoelo ta Mohlagii [pa]description=ਪਰੋਫਾੲਲਿਰ ਨਤੀਜੇ [pl]description=Rezultaty profilera [pt]description=Resultados profiler [pt_BR]description=Resultados do profiler [ro]description=Rezultate profiler [ru]description=результаты Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ [sk]description=Výsledky profilera [sl]description=Rezultati profiliranja [sq]description=Rezultate Profiler [sr]description=Резултати профилатора [sr@Latn]description=Rezultati profilatora [sr@ije]description=Резултати профилатора [sv]description=Profilerarresultat [ta]description=தகவல௠தேரà¯à®µà¯ [tr]description=BaÅŸarım ölçümü [uk]description=результати Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ [vi]description=Kết quả profiler [xh]description=Iziphumo ze-Profiler [zh_CN]description=Profiler 结果 [zh_TW]description=程å¼å„ªåŒ–報告 [zu]description=Imiphumela womnikezi mininingwane category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware application/x-python-byte-code description=Python byte code [af]description=Python-greepkode [ar]description=تشÙير بايتي لـ Python [az]description=Phyton bayt kodu [be]description=Бінарны код на python [bg]description=Байт код на Python [bn]description=পাইথন বাইট কোড [bs]description=Python binarni kod [ca]description=Codi de bytes Python [cs]description=Bajtový kód Python [cy]description=Côd beit Python [da]description=Python-bytekode [de]description=Python-Bytecode [el]description=Πηγαίος κώδικας Python [en_CA]description=Python byte code [en_GB]description=Python byte code [eo]description=Python bajtkodo [es]description=Código de bytes Python [et]description=Pythoni baitkood [eu]description=Python byte-kodea [fi]description=Python-tavukoodi [fr]description=Byte code Python [gl]description=Byte code de python [gu]description=પાયથન બાઈટ કોડ [he]description=קוד בית Python [hi]description=पॉयथन बाइट कोड [hr]description=Bajt kod Python-a [hu]description=Python-bájtkód [id]description=byte code python [is]description=Python bætkóði [it]description=Byte code python [ja]description=Python ãƒã‚¤ãƒˆãƒ»ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ [ko]description=파ì´ì¬ ë°”ì´íŠ¸ì½”ë“œ [li]description=Python byte kood [lt]description=Python dvejetainis kodas [mk]description=Python бајт код [mn]description=Python байт код [ms]description=Kod byte python [nb]description=Python-bytekode [ne]description=पाईथन बाईट कोड [nl]description=Python byte code [nn]description=Python-bytekode [nso]description=Khoutu ya paete ya Python [pa]description=ਪਾਈਥਨ ਬਾਈਟ ਕੋਡ [pl]description=Kod bajtowy Pythona [pt]description=Código binário python [pt_BR]description=Byte de código do python [ro]description=Cod byte Python [ru]description=байт-код Ñзыка Python [sk]description=Bajtkód Python [sl]description=Phythonova bajtna koda [sq]description=Python byte code [sr]description=Питонов бајт ко̂д [sr@Latn]description=Pitonov bajt koÌ‚d [sr@ije]description=Python бајт кôд [sv]description=Python-bytekod [ta]description=பைதà¯à®¤à®¾à®®à¯ பைட௠அடையாளம௠[th]description=ไบต์โค้ดภาษา python [tk]description=Python baýt kod [tr]description=Python bayt kodu [uk]description=байт-код у форматі Python [vi]description=Mã byte Python [wa]description=Fitchî Python e byte code [xh]description=Ikhowudi ye-Python byte [zh_CN]description=Python å­—èŠ‚ç  [zh_TW]description=Python byte code [zu]description=Umbhalo ofingqiwe wePython byte category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware application/x-qw description=Quicken for Windows document [af]description=Quicken for Windows-dokument [ar]description=مستند Quicken for Windows [az]description=Windows üçün Quicken sÉ™nÉ™di [be]description=ПаÑкаральнікі Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°ÐºÑƒÐ¼Ñнтаў Windows [bg]description=Quicken for Windows документ [bn]description=উইনà§à¦¡à§‹à¦œà§‡à¦° জনà§à¦¯ কà§à¦‡à¦•েন-à¦à¦° নথী [bs]description=Quicken for Windows dokument [ca]description=Document de Quicken per a Windows [cs]description=Dokument Quicken pro Windows [cy]description=Dogfen Quicken for Windows [da]description=Quicken til Windows-dokument [de]description=Quicken für Windows Dokument [el]description=ΈγγÏαφο Quicken για Windows [en_CA]description=Quicken for Windows document [en_GB]description=Quicken for Windows document [eo]description=Quicken for Windows dokumento [es]description=Documento Quicken para Windows [et]description=Quicken for Windows dokument [eu]description=Windows-erako Quicken dokumentua [fa]description=نوشتار Quicken برای ویندوز [fi]description=Quicken Windowsille -asiakirja [fr]description=Document Quicken pour Windows [ga]description=Doiciméad ó Quicken le haighaidh Windows [gl]description=Documento do Quicken para Windows [gu]description=વિનà«àª¡à«‹ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ માટે કà«àªµàª¿àª•ન [he]description=מסמך Quicken for Windows [hi]description=कà¥à¤µà¤¿à¤•ेन फ़ॉर विंडो दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Quicken-a za Windows [hu]description=Quicken for Windows-dokumentum [id]description=dokumen Quicken for Windows [is]description=Quicken fyrir Windows skjal [it]description=Docmento Quicken for Windows [ja]description=Quicken for Windows ドキュメント [ko]description=윈ë„우즈용 Quicken 문서 [li]description=Quicken veur Windows dokkemènt [lt]description=Quicken for Windows dokumentas [lv]description=Quicken for Windows dokuments [mk]description=Quicken for Windows документ [mn]description=Windows -ын Quicken баримт [ms]description=Dokumen Quicken untuk Windows [nb]description=Quicken for Windows dokument [ne]description=विनडोज को लागी कà¥à¤µà¤¿à¤•न कागजात [nl]description=Quicken voor Windows document [nn]description=Dokument for Quicken for Windows [nso]description=Quicken bakeng sa tokumente ya Windows [pa]description=Quicken ਵਿੰਡੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Quicken dla Windows [pt]description=Documento Quicken para Windows [pt_BR]description=Documento do Quicken para Windows [ro]description=Document Quicken for Windows [ru]description=документ формата Quicken for Windows [sk]description=Dokument Quicken pre Windows [sl]description=Dokument Quicken za Okna [sq]description=Dokument Quicken për Windows [sr]description=Quicken за Windows документ [sr@Latn]description=Quicken za Windows dokument [sr@ije]description=Quicken for Windows документ [sv]description=Quicken för Windows-dokument [ta]description=விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ ஆவணதà¯à®¤à¯à®•à¯à®•ாக வேகபà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯ [th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Quicken for Windows [tk]description=Windows uçin Quicken senedi [tr]description=Windows için Quicken belgesi [uk]description=документ у форматі Quicken Ð´Ð»Ñ Windows [vi]description=Tài liệu Quicken for Windows [wa]description=Documint Quicken po Windows [xh]description=Uxwebhu lwe-Quicken ye-Windows [zh_CN]description=Quicken for Windows 文档 [zh_TW]description=Quicken for Windows 文件 [zu]description=Ibhukwana le Quicken yefasitela default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnucash short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnucash category=Information/Financial [af]category=Inligting/Finansieël [ar]category=معلومات/مصرÙÙÙŠ [az]category=MÉ™'lumat/MaliyyÉ™ [be]category=ІнфармацыÑ/ФінанÑÑ‹ [bg]category=ИнформациÑ/ФинанÑова [bn]category=তথà§à¦¯/আরà§à¦¥à¦¿à¦• [bs]category=Informacije/Financije [ca]category=Informació/Finances [cs]category=Informace/FinanÄní [cy]category=Gwybodaeth/Ariannol [da]category=Information/Financiel [de]category=Informationen/Finanzen [el]category=ΠληÏοφοÏίες/Οικονομικά [en_CA]category=Information/Financial [en_GB]category=Information/Financial [eo]category=Informaĵo/Financa [es]category=Información/Financiera [et]category=Teave/Finants [eu]category=Informazioa/Finantzak [fa]category=اطلاعات/مالی [fi]category=Tiedot/Finanssi [fr]category=Information/Finance [ga]category=Eolas/Airgideas [gl]category=Información/Finanzas [gu]category=જાણકારી/આરà«àª¥àª¿àª• [he]category=מידע/פיננסי [hi]category=जानकारी/वितà¥à¤¤à¥€à¤¯ [hr]category=Informacija/Financijska [hu]category=Információ/Pénzügyi [id]category=Informasi/Keuangan [is]category=Upplýsingar/Fjármál [it]category=Informazioni/Finanza [ja]category=インフォメーション/財務系 [ko]category=ì •ë³´/금융 [li]category=Infermasie/Finensjeel [lt]category=Informacija/Finansai [lv]category=InformÄcija/FinansiÄla [mk]category=Информација/ФинанÑии [mn]category=МÑдÑÑлÑл/Санхүү [ms]category=Maklumat/Kewangan [nb]category=Informasjon/Finans [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾/आरà¥à¤¥à¤¿à¤• [nl]category=Informatie/Financieel [nn]category=Informasjon/Finans [nso]category=Tshedimoo/Matlotlo [pa]category=ਸੂਚਨਾ/ਮਾਲੀ [pl]category=Informacje/Finansowe [pt]category=Informação/Financeira [pt_BR]category=Informação/Financeira [ro]category=InformaÅ£ie/Financiar [ru]category=ИнформациÑ/ФинанÑÑ‹ [sk]category=Informácie/FinanÄné [sl]category=Podatki/FinanÄni [sq]category=Informacione/Financa [sr]category=Подаци/ФинанÑијÑки [sr@Latn]category=Podaci/Finansijski [sr@ije]category=Информације/ФинанÑије [sv]category=Information/Ekonomi [ta]category=தகவலà¯/நிதி தொடரà¯à®ªà®¾à®© [th]category=ข้อมูลข่าวสาร/à¸à¸²à¸£à¹€à¸‡à¸´à¸™ [tk]category=Maglumat/Malyýe [tr]category=Bilgi/İktisâdî [uk]category=ІнформаціÑ/ФінанÑи [vi]category=Thông tin/Tài chính [wa]category=InformÃ¥cion/Finance [xh]category=Ulwazi/Ezezimali [zh_CN]category=ä¿¡æ¯/ç†è´¢ [zh_TW]category=資訊/財務 [zu]category=Ulwazi/Okwezimali use_category_default=yes #also application/x-rar-compressed application/x-rar description=RAR archive [af]description=RAR-argief [am]description=የRAR መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة RAR [az]description=RAR arxivi [be]description=Ðрхіў RAR [bg]description=RAR архив [bn]description=রার আরà§à¦•াইভ [bs]description=RAR arhiv [ca]description=Arxiu RAR [cs]description=Archiv RAR [cy]description=Archif RAR [da]description=RAR-arkiv [de]description=RAR-Archiv [el]description=ΑÏχείο RAR [en_CA]description=RAR archive [en_GB]description=RAR archive [eo]description=RAR arkivo [es]description=Paquete RAR [et]description=RAR arhiiv [eu]description=RAR artxiboa [fa]description=آرشیو RAR [fi]description=RAR-arkisto [fr]description=Archive RAR [ga]description=cartlann RAR [gl]description=Arquivo RAR [gu]description=RAR પેટી [he]description=×רכיון RAR [hi]description=आरà¤à¤†à¤° आरà¥à¤šà¥€à¤µ [hr]description=Arhiva RAR [hu]description=RAR-archívum [id]description=arsip RAR [is]description=RAR safnskrá [it]description=Archivio RAR [ja]description=RAR アーカイブ [ko]description=RAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=RAR arsjief [lt]description=RAR archyvas [lv]description=RAR arhÄ«vs [mk]description=RAR архива [mn]description=RAR архив [ms]description=Arkib RAR [nb]description=RAR-arkiv [ne]description=आर ठआर आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=RAR archief [nn]description=RAR-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya RAR [pa]description=ਆਰ ਠਆਰ ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum RAR [pt]description=Arquivo RAR [pt_BR]description=Arquivo RAR [ro]description=Arhivă RAR [ru]description=архив формата RAR [sk]description=Archív RAR [sl]description=Arhiv RAR [sq]description=Arkiv RAR [sr]description=РÐР архива [sr@Latn]description=RAR arhiva [sr@ije]description=РÐР архива [sv]description=RAR-arkiv [ta]description=RAR களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” RAR [tk]description=RAR arÅŸiwi [tr]description=RAR arÅŸivi [uk]description=архів у форматі RAR [vi]description=Kho lưu RAR [wa]description=Ã…rtchive RAR [xh]description=Uvimba i-RAR [zh_CN]description=RAR å½’æ¡£ [zh_TW]description=RAR ä¿å­˜æª” [zu]description=Londoloza RAR default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes #also application/x-rar application/x-rar-compressed description=RAR archive [af]description=RAR-argief [am]description=የRAR መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة RAR [az]description=RAR arxivi [be]description=Ðрхіў RAR [bg]description=RAR архив [bn]description=রার আরà§à¦•াইভ [bs]description=RAR arhiv [ca]description=Arxiu RAR [cs]description=Archiv RAR [cy]description=Archif RAR [da]description=RAR-arkiv [de]description=RAR-Archiv [el]description=ΑÏχείο RAR [en_CA]description=RAR archive [en_GB]description=RAR archive [eo]description=RAR arkivo [es]description=Paquete RAR [et]description=RAR arhiiv [eu]description=RAR artxiboa [fa]description=آرشیو RAR [fi]description=RAR-arkisto [fr]description=Archive RAR [ga]description=cartlann RAR [gl]description=Arquivo RAR [gu]description=RAR પેટી [he]description=×רכיון RAR [hi]description=आरà¤à¤†à¤° आरà¥à¤šà¥€à¤µ [hr]description=Arhiva RAR [hu]description=RAR-archívum [id]description=arsip RAR [is]description=RAR safnskrá [it]description=Archivio RAR [ja]description=RAR アーカイブ [ko]description=RAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=RAR arsjief [lt]description=RAR archyvas [lv]description=RAR arhÄ«vs [mk]description=RAR архива [mn]description=RAR архив [ms]description=Arkib RAR [nb]description=RAR-arkiv [ne]description=आर ठआर आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=RAR archief [nn]description=RAR-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya RAR [pa]description=ਆਰ ਠਆਰ ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum RAR [pt]description=Arquivo RAR [pt_BR]description=Arquivo RAR [ro]description=Arhivă RAR [ru]description=архив формата RAR [sk]description=Archív RAR [sl]description=Arhiv RAR [sq]description=Arkiv RAR [sr]description=РÐР архива [sr@Latn]description=RAR arhiva [sr@ije]description=РÐР архива [sv]description=RAR-arkiv [ta]description=RAR களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” RAR [tk]description=RAR arÅŸiwi [tr]description=RAR arÅŸivi [uk]description=архів у форматі RAR [vi]description=Kho lưu RAR [wa]description=Ã…rtchive RAR [xh]description=Uvimba i-RAR [zh_CN]description=RAR å½’æ¡£ [zh_TW]description=RAR ä¿å­˜æª” [zu]description=Londoloza RAR icon_filename=gnome-package default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-reject description=Rejected patch file [af]description=Verwerpte laplêer [ar]description=مل٠قطعة تصحيحية غير مقبول [az]description=RÉ™dd edilmiÅŸ yamaq faylı [be]description=Ðбвергнуты файл латкі [bg]description=Отхвърлен patch файл [bn]description=বাতিল হওয়া পà§à¦¯à¦¾à¦š(patch) ফাইল [bs]description=Datoteka odbijene zakrpe [ca]description=Fitxer pedaç rebutjat [cs]description=Soubor odmítnutého patche [cy]description=Ffeil clwt wedi ei wrthod [da]description=Afvist tekstlap [de]description=Zurückgewiesene Patchdatei [el]description=ΑÏχείο απόÏÏιψης επιÏÏάμματος [en_CA]description=Rejected patch file [en_GB]description=Rejected patch file [eo]description=Malakceptita flikaĵo [es]description=Archivo de parche rechazado [et]description=Tagasilükatud paigafail [eu]description=Baztertutako adabaki-fitxategia [fi]description=Hylkiintynyt patch-tiedosto [fr]description=Fichier patch rejeté [gl]description=Ficheiro de parche rexeitado [gu]description=અસà«àªµà«€àª•ૃત પેચ ફાઈલ [he]description=קובץ טל××™ דחוי [hi]description=असà¥à¤µà¥€à¤•ृत पैच फ़ाइल [hr]description=OdbaÄena datoteka ispravaka [hu]description=Visszautasított foltfájl [id]description=file patch yang ditolak [is]description=Höfnuð bótarskrá [it]description=File patch rifiutato [ja]description=リジェクトã•れãŸãƒ‘ッãƒãƒ•ァイル [ko]description=ê±°ë¶€ëœ íŒ¨ì¹˜ íŒŒì¼ [li]description=Neet-geaksepteerd patchbesjtandj [lt]description=Atmestų pataisymų bylÄ… [mk]description=Одбиј ја закрпата [mn]description=БуцааÑан patch файл [ms]description=Fail tampungan ditolak [nb]description=Avvist patchfil [ne]description=असà¥à¤µà¤¿à¤•ृत पà¥à¤¯à¤¾à¤š फाईल [nl]description=Geweigerd patchbestand [nn]description=Fil avvist av patch [nso]description=Faele ya go kopanya e gannwego [pa]description=ਪੈਚ ਫਾਇਲ ਨਕਾਰੀ ਗਈ ਹੈ [pl]description=Plik odrzuconej Å‚aty programowej [pt]description=Ficheiro de patch rejeitado [pt_BR]description=Arquivo de patch rejeitado [ro]description=FiÅŸier patch respins [ru]description=отвергнутый файл заплатки [sk]description=Odmietnutý súbor patch [sl]description=Datoteka z zavrnjenim popravkom [sq]description=File patch i papranuar [sr]description=Датотека одбијене закрпе [sr@Latn]description=Datoteka odbijene zakrpe [sr@ije]description=Датотека одбијене закрпе [sv]description=Avvisad patchfil [ta]description=மறà¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ ஒடà¯à®Ÿà¯ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ patch ที่à¹à¸›à¸°à¹„ม่สำเร็จ [tr]description=ReddedilmiÅŸ yama dosyası [uk]description=відкинутий файл латки [vi]description=Tập tin vá bị từ chối [xh]description=Ifayili engahoywanga [zh_CN]description=è¢«ä¸¢å¼ƒçš„è¡¥ä¸æ–‡ä»¶ [zh_TW]description=被拒絕的修補檔 [zu]description=Umkhanu wehele elaliwe category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe application/x-rpm description=RPM package [af]description=RPM-pakket [am]description=የRPM መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=حزمة RPM [az]description=paketi [be]description=Пакет RPM [bg]description=RPM пакет [bn]description=আর-পি-à¦à¦® পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]description=RPM paket [ca]description=Paquet RPM [cs]description=BalíÄek RPM [cy]description=Pecyn RPM [da]description=RPM-pakke [de]description=RPM-Paket [el]description=Πακέτο RPM [en_CA]description=RPM package [en_GB]description=RPM package [eo]description=RPM pakaĵo [es]description=Paquete RPM [et]description=RPM pakett [eu]description=RPM paketea [fa]description=بسته‌ی RPM [fi]description=RPM-paketti [fr]description=Paquet RPM [ga]description=pacáiste RPM [gl]description=Paquete RPM [gu]description=RPM પૅકૅજ [he]description=חבילת RPM [hi]description=आरपीà¤à¤® पैकेज़ [hr]description=Paket RPM [hu]description=RPM-csomag [id]description=RPM package [is]description=RPM pakki [it]description=Pacchetto RPM [ja]description=RPM パッケージ [ko]description=RPM 꾸러미 [li]description=RPM pakket [lt]description=RPM paketas [lv]description=RPM pakotne [mk]description=RPM пакет [mn]description=RPM багц [ms]description=Pakej RPM [nb]description=RPM-pakke [ne]description=आर पि à¤à¤® पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज [nl]description=RPM pakket [nn]description=RPM-pakke [nso]description=Ngatana ya RPM [pa]description=ਆਰ ਪੀ à¨à¨® ਪੈਕੇਜ [pl]description=Pakiet RPM [pt]description=Pacote RPM [pt_BR]description=Pacote RPM [ro]description=Pachet RPM [ru]description=пакет формата RPM [sk]description=Balík RPM [sl]description=Paket RPM [sq]description=Paketë RPM [sr]description=РПМ пакет [sr@Latn]description=RPM paket [sr@ije]description=RPM пакет [sv]description=RPM-paket [ta]description=RPM பொதி [th]description=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ RPM [tr]description=RPM paketi [uk]description=пакет у форматі RPM [vi]description=Gói phần má»m RPM [wa]description=Pacaedje RPM [xh]description=Umqulu wenkqubo ye-RPM [zh_CN]description=RPM 包 [zh_TW]description=RPM 套件 [zu]description=Isithungo seRPM default_action_type=component category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-shar description=Shell archive [af]description=Dopargief [ar]description=رزمة الهيكل [az]description=Qabıq arxivi [be]description=Ðрхіў абалонкі [bg]description=Ðрхив на обвивката [bn]description=শেল আরà§à¦•াইভ [bs]description=Shell arhiv [ca]description=Arxiu d'intèrpret d'ordres [cs]description=Archiv shellu [cy]description=Archif plisgyn [da]description=Skalarkiv [de]description=Shell-Archiv [el]description=ΑÏχείο Ï†Î»Î¿Î¹Î¿Ï [en_CA]description=Shell archive [en_GB]description=Shell archive [eo]description=Åœela arkivo [es]description=Paquete de shell [et]description=Shell arhiiv [eu]description=Shell artxiboa [fi]description=Shell-arkisto [fr]description=Archive Shell [ga]description=Cartlann shell [gl]description=Arquivo de shell [gu]description=શેલ પેટી [he]description=×רכיון מעטפת [hi]description=शैल अभिलेख [hr]description=Arhiva ljuske [hu]description=Héjarchívum [id]description=arsip shell [is]description=Skeljarsafnskrá [it]description=Archivio shell [ja]description=Shell アーカイブ [ko]description=쉘 ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Shell arsjief [lt]description=Paleidžiamas archyvas [mk]description=Ðрхива на школката [mn]description=Shell архив [ms]description=Arkib shell [nb]description=Skallarkiv [ne]description=शेल आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=Shell archief [nn]description=Skal-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Shell [pa]description=ਸੈਲ ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum powÅ‚oki [pt]description=Arquivo de consola [pt_BR]description=Arquivo shell [ro]description=Arhivă shell [ru]description=архив оболочки [sk]description=Archív shell [sl]description=Arhiv lupine [sq]description=Arkiv shell [sr]description=Ðрхива љуÑке [sr@Latn]description=Arhiva ljuske [sr@ije]description=Ðрхива окружења [sv]description=Skalarkiv [ta]description=ஷெல௠களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” shell [tk]description=Åžel arÅŸiwi [tr]description=Kabuk arÅŸivi [uk]description=архів оболонки [vi]description=Kho lưu shell [wa]description=Ã…rtchive shell [xh]description=Uvimba we-Shell [zh_CN]description=Shell å½’æ¡£ [zh_TW]description=Shell ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondolozi weShell category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-shared-library description=Shared library [af]description=Gedeelde biblioteek [ar]description=مكتبة مشتركة [az]description=PaylaÅŸdırılmış kitabxana [be]description=ÐÐ³ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–ÑÑ‚Ñка [bg]description=Споделена библиотека [bn]description=ভাগাভাগি করে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ লাইবà§à¦°à§‡à¦°à¦¿ [bs]description=Dijeljena biblioteka [ca]description=Biblioteca compartida [cs]description=Sdílená knihovna [cy]description=Llyfrgell wedi ei rhannu [da]description=Delt bibliotek [de]description=Gemeinsame Bibliothek [el]description=ΚοινόχÏηστη βιβλιοθήκη [en_CA]description=Shared library [en_GB]description=Shared library [eo]description=Dinamike bindebla biblioteko [es]description=Biblioteca compartida [et]description=Ühisteek [eu]description=Liburutegi partekatua [fi]description=Jaettu kirjasto [fr]description=Bibliothèque partagée [gl]description=Biblioteca compartida [gu]description=સહભાગી લાઇબà«àª°à«‡àª°à«€ [he]description=ספרייה משותפת [hi]description=साà¤à¤¾ लाइबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€ [hr]description=Dijeljena biblioteka [hu]description=Osztott programkönyvtár [id]description=shared library [is]description=Deilt aðgerðasafn [it]description=Libreria condivisa [ja]description=共有ライブラリ [ko]description=공유 ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ [li]description=Gedeilde bibeleteek [lt]description=Bendro naudojimo biblioteka [mk]description=Споделена библиотека [mn]description=Ðийтийн Ñан [ms]description=Pustaka terkongsi [nb]description=Delt bibliotek [ne]description=बांडिà¤à¤•ो लाईबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€ [nl]description=Gedeelde bibliotheek [nn]description=Delt bibliotek [nso]description=Bokgoba-puku bjo abelanwago [pa]description=ਸਾਂà¨à©€ ਲਾਇਬਰੇਰੀ [pl]description=Biblioteka współdzielona [pt]description=Biblioteca partilhada [pt_BR]description=Biblioteca compartilhada [ro]description=Bibliotecă comună [ru]description=РазделÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° [sk]description=Zdieľaná knižnica [sl]description=Knjižnica v souporabi [sq]description=Librari e përbashkët [sr]description=Дељена библиотека [sr@Latn]description=Deljena biblioteka [sr@ije]description=Дељена библиотека [sv]description=Delat bibliotek [ta]description=பகிரà¯à®¨à¯à®¤à®³à®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ நூலகம௠[th]description=shared library [tr]description=Paylaşılmış kütüphane [uk]description=Ñпільна бібліотека [vi]description=Thư viện dùng chung [wa]description=PÃ¥rteye livreye [xh]description=Ithala leefayili ekwabelwana ngalo [zh_CN]description=共享库 [zh_TW]description=分享程å¼åº« [zu]description=Umehlulelwano womtapo icon_filename=gnome-library category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo application/x-shared-library-la description=Shared library [af]description=Gedeelde biblioteek [ar]description=مكتبة مشتركة [az]description=PaylaÅŸdırılmış kitabxana [be]description=ÐÐ³ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–ÑÑ‚Ñка [bg]description=Споделена библиотека [bn]description=ভাগাভাগি করে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ লাইবà§à¦°à§‡à¦°à¦¿ [bs]description=Dijeljena biblioteka [ca]description=Biblioteca compartida [cs]description=Sdílená knihovna [cy]description=Llyfrgell wedi ei rhannu [da]description=Delt bibliotek [de]description=Gemeinsame Bibliothek [el]description=ΚοινόχÏηστη βιβλιοθήκη [en_CA]description=Shared library [en_GB]description=Shared library [eo]description=Dinamike bindebla biblioteko [es]description=Biblioteca compartida [et]description=Ühisteek [eu]description=Liburutegi partekatua [fi]description=Jaettu kirjasto [fr]description=Bibliothèque partagée [gl]description=Biblioteca compartida [gu]description=સહભાગી લાઇબà«àª°à«‡àª°à«€ [he]description=ספרייה משותפת [hi]description=साà¤à¤¾ लाइबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€ [hr]description=Dijeljena biblioteka [hu]description=Osztott programkönyvtár [id]description=shared library [is]description=Deilt aðgerðasafn [it]description=Libreria condivisa [ja]description=共有ライブラリ [ko]description=공유 ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ [li]description=Gedeilde bibeleteek [lt]description=Bendro naudojimo biblioteka [mk]description=Споделена библиотека [mn]description=Ðийтийн Ñан [ms]description=Pustaka terkongsi [nb]description=Delt bibliotek [ne]description=बांडिà¤à¤•ो लाईबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€ [nl]description=Gedeelde bibliotheek [nn]description=Delt bibliotek [nso]description=Bokgoba-puku bjo abelanwago [pa]description=ਸਾਂà¨à©€ ਲਾਇਬਰੇਰੀ [pl]description=Biblioteka współdzielona [pt]description=Biblioteca partilhada [pt_BR]description=Biblioteca compartilhada [ro]description=Bibliotecă comună [ru]description=РазделÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° [sk]description=Zdieľaná knižnica [sl]description=Knjižnica v souporabi [sq]description=Librari e përbashkët [sr]description=Дељена библиотека [sr@Latn]description=Deljena biblioteka [sr@ije]description=Дељена библиотека [sv]description=Delat bibliotek [ta]description=பகிரà¯à®¨à¯à®¤à®³à®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ நூலகம௠[th]description=shared library [tr]description=Paylaşılmış kütüphane [uk]description=Ñпільна бібліотека [vi]description=Thư viện dùng chung [wa]description=PÃ¥rteye livreye [xh]description=Ithala leefayili ekwabelwana ngalo [zh_CN]description=共享库 [zh_TW]description=分享程å¼åº« [zu]description=Umehlulelwano womtapo icon_filename=gnome-library category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo application/x-shockwave-flash description=Macromedia Flash file [af]description=Macromedia Flash-lêer [am]description=የMacromedia Flash áˆáˆµáˆ [ar]description=مل٠Macromedia Flash [az]description=Macromedia Flash faylı [be]description=Файл Macromedia Flash [bg]description=Macromedia Flash файл [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦°à§‹à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§Ÿà¦¾ ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦¶ ফাইল [bs]description=Macromedia Flash datoteka [ca]description=Fitxer Macromedia Flash [cs]description=Soubor Macromedia Flash [cy]description=Ffeil Macromedia Flash [da]description=Macromedia Flash-fil [de]description=Macromedia Flash-Datei [el]description=ΑÏχείο Macromedia Flash [en_CA]description=Macromedia Flash file [en_GB]description=Macromedia Flash file [eo]description=Macromedia Flash dosiero [es]description=Archivo de Macromedia Flash [et]description=Macromedia Flash fail [eu]description=Macromedia Flash fitxategia [fa]description=پرونده‌ی Macromedia Flash [fi]description=Macromedia Flash -tiedosto [fr]description=Fichier Macromedia Flash [ga]description=comhad Macromedia Flash [gl]description=Ficheiro de Macromedia Flash [gu]description=મેકà«àª°à«‹àª®àª¿àª¡àª¿àª¯àª¾ ફà«àª²à«‡àª¶ ફાઈલ [he]description=קובץ Macromedia Flash [hi]description=मेकà¥à¤°à¥‹à¤®à¥€à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ फ़लैश फ़ाइल [hr]description=Datoteka Macromedia Flash-a [hu]description=Macromedia Flash-fájl [id]description=file Macromedia Flash [is]description=Macromedia Flash skrá [it]description=File Macromedia Flash [ja]description=Macromedia Flash ファイル [ko]description=매í¬ë¡œë¯¸ë””ì–´ 플래시 íŒŒì¼ [li]description=Macromedia Flash besjtandj [lt]description=Macromedia Flash byla [lv]description=Macromedia Flash fails [mk]description=Macromedia Flash датотека [mn]description=Macromedia Flash файл [ms]description=Fail Macromedia Flash [nb]description=Macromedia Flash fil [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤•रोमिडिया फà¥à¤²à¤¯à¤¾à¤¸ फाईल [nl]description=Macromedia Flash bestand [nn]description=Macromedia Flash fil [nso]description=Faele ya Macromedia Flash [pa]description=ਮਾਈਕਰੋਮੀਡਿਆ ਫਲੈਸ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik Macromedia Flash [pt]description=Ficheiro Macromedia Flash [pt_BR]description=Arquivo Macromedia Flash [ro]description=FiÅŸier Macromedia Flash [ru]description=файл формата Macromedia Flash [sk]description=Súbor Macromedia Flash [sl]description=Datoteka Macromedia Flash [sq]description=File Macromedia Flash [sr]description=Макромедија Флеш датотека [sr@Latn]description=Makromedija FleÅ¡ datoteka [sr@ije]description=Macromedia Flash датотека [sv]description=Macromedia Flash-fil [ta]description=மேகà¯à®°à¯‹à®®à¯€à®Ÿà®¿à®¯à®¾ ஃபà¯à®³à®¾à®·à¯ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Macromedia Flash [tk]description=Macromedia Fläş faÅŸly [tr]description=Macromedia Flash dosyası [uk]description=файл у форматі Macromedia Flash [vi]description=Tập tin Macromedia Flash [wa]description=Fitchî Macromedia Flash [xh]description=Ifayili edanyazayo i-Macromedia [zh_CN]description=Macromedia Flash 文件 [zh_TW]description=Macromedia Flash 檔 [zu]description=Ihele lokushaluza kweMacromedia category=Documents/World Wide Web [af]category=Dokumente/Wêreldwye web [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/World Wide Web [ar]category=مستندات/الانترنت [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/World Wide Web [be]category=ДакумÑнты/СуÑьветнае павуціньне [bg]category=Документи/Интернет (WWW) [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦²à§à¦¡ ওয়াইড ওয়েব [bs]category=Dokumenti/WWW [ca]category=Documents/World Wide Web [cs]category=Dokumenty/WWW [cy]category=Dogfennau/Y We Fyd-Eang [da]category=Dokumenter/Internettet [de]category=Dokumente/Internet [el]category=ΈγγÏαφα/Παγκόσμιος Ιστός [en_CA]category=Documents/World Wide Web [en_GB]category=Documents/World Wide Web [eo]category=Dokumentoj/Tut-Tera Teksaĵo [es]category=Documentos/World Wide Web [et]category=Dokumendid/WWW [eu]category=Dokumentuak/World Wide Web [fa]category=نوشتارها/وب [fi]category=Asiakirjat/WWW [fr]category=Documents/World Wide Web [gl]category=Documentos/World Wide Web [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વિશà«àªµ વà«àª¯àª¾àªªà«€ વેબ [he]category=מסמכי×/רשת ×”×ינטרנט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वरà¥à¤¡ वाइड वेब [hr]category=Dokumenti/World Wide Web [hu]category=Dokumentum/Világháló [id]category=Dokumen/World Wide Web [is]category=Skjöl/Vefurinn [it]category=Documenti/World Wide Web [ja]category=ドキュメント/ウェブ系 [ko]category=문서/월드 와ì´ë“œ 웹 [li]category=Dokkemènter/Weltwied Web [lt]category=Dokumentai/Pasaulinis Žiniatinklis [lv]category=Dokumenti/TÄ«mekļa lapa (WWW) [mk]category=Документи/World Wide Web [mn]category=Баримтууд/ДÑлхий ДаÑарх Веб [ms]category=Dokumen/WWW [nb]category=Dokumenter/World Wide Web [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤²à¤¡ वाईड वेब [nl]category=Documenten/WereldWijde Web [nn]category=Dokument/World Wide Web [nso]category=Documents/Wepe ya Lefase ka Bophara [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ [pl]category=Dokumenty/WWW [pt]category=Documentos/World Wide Web [pt_BR]category=Documentos/World Wide Web [ro]category=Documente/World Wide Web [ru]category=Документы/Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [sk]category=Dokumenty/WWW [sl]category=dokumenti/svetovni splet [sq]category=Dokumente/Internet [sr]category=Документи/СветÑка мрежа, веб [sr@Latn]category=Dokumenti/Svetska mreža, veb [sr@ije]category=Документ/СвјетÑка мрежа [sv]category=Dokument/WWW [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உலகம௠அலாவிய வலை (www) [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/เว็บ [tk]category=Senedler/WWW [tr]category=Belge/Dünyayı Saran AÄŸ (WWW) [uk]category=Документи/Ð’ÑеÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [vi]category=Tài liệu/World Wide Web [wa]category=Documints/Waibe [xh]category=Amaxwebhu/i-World Wide Web [zh_CN]category=文档/万维网 [zh_TW]category=文件/ç¶²é  [zu]category=Amabhukwana/ Ulwembu jikelele application/x-slp description=Stampede package [af]description=Stampede-pakket [am]description=የStampede መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة Stampede [az]description=Stampede paketi [be]description=Пакет Stampede [bg]description=Stampede пакет [bn]description=সà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦®à¦ªà¦¿à¦¡ পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]description=Stampede paket [ca]description=Paquet Stampede [cs]description=BalíÄek Stampede [cy]description=Pecyn Stampede [da]description=Stampede-pakke [de]description=Stampede-Paket [el]description=Πακέτο Stampede [en_CA]description=Stampede package [en_GB]description=Stampede package [eo]description=Stampede pakaĵo [es]description=Paquete Stampede [et]description=Stampede pakett [eu]description=Stampede paketea [fi]description=Stampede-paketti [fr]description=Paquet Stampede [ga]description=pacáiste do Stampede [gl]description=Paquete de Stampede [gu]description=સà«àªŸà«‡àª®àªªà«€àª¡ પેકેજ [he]description=חבילת Stampede [hi]description=सà¥à¤Ÿà¥‡à¤®à¥à¤ªà¥€à¤¡ पैकेज़ [hr]description=Paket Stampede [hu]description=Stampede-csomag [id]description=paket Stampede [is]description=Stampede pakki [it]description=Pacchetto Stampede [ja]description=Stampede パッケージ [ko]description=Stampede 꾸러미 [li]description=Stampede pakket [lt]description=Stampede paketas [lv]description=Stampede pakotne [mk]description=Stampede пакет [mn]description=Stampede багц [ms]description=pakej Stampede [nb]description=Stampede-pakke [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¯à¤¾à¤®à¥à¤ªà¥‡à¤¡ पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेज [nl]description=Stampede pakket [nn]description=Stampede-pakke [nso]description=Ngatana ya Stampede [pa]description=ਸਪੈਡਈ ਪੈਕੇਜ [pl]description=Pakiet Stampede [pt]description=Pacote Stampede [pt_BR]description=Pacote Stampede [ro]description=Pachet Stampede [ru]description=пакет типа Stampede [sk]description=Balík Stampede [sl]description=Paket Stampede [sq]description=Paketë Stampede [sr]description=Стампедо пакет [sr@Latn]description=Stampedo paket [sr@ije]description=Stampede пакет [sv]description=Stampede-paket [ta]description=நெரà¯à®•à¯à®• கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]description=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ Stampede [tr]description=Stampede paketi [uk]description=пакет у форматі Stampede [vi]description=Gói Stampede [wa]description=Pacaedje Stampede [xh]description=Umqulu weenkqubo zogxalathelwano [zh_CN]description=Stampede 包 [zh_TW]description=Stampede 套件 [zu]description=Isijumba sokugulukudela category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-smb-printer description=Shared Printer [af]description=Gedeelde drukker [ar]description=طابعة مشتركة [az]description=Bölüşülmüş Çapedici [be]description=ÐÐ³ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÐ°Ñ€ÐºÐ° [bg]description=Споделен Принтер [bn]description=ভাগাভাগি করে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦° [bs]description=Dijeljeni Å¡tampaÄ [ca]description=Impressora compartida [cs]description=Sdílená tiskárna [cy]description=Argraffydd wedi ei Rhannu [da]description=Delt printer [de]description=Gemeinsamer Drucker [el]description=ΚοινόχÏηστος εκτυπωτής [en_CA]description=Shared Printer [en_GB]description=Shared Printer [eo]description=Opuza Printilo [es]description=Impresora compartida [et]description=Jagatud printer [eu]description=Inprimagailu partekatua [fi]description=Jaettu tulostin [fr]description=Imprimante partagée [gl]description=Impresora compartida [gu]description=સહભાગી પà«àª°àª¿àª¨à«àªŸàª° [he]description=מדפסת משותפת [hi]description=साà¤à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤• [hr]description=Dijeljeni pisaÄ [hu]description=Megosztott nyomtató [id]description=Printer bersama [is]description=Samnýttur Prentari [it]description=Stampante condivisa [ja]description=共有プリンタ [ko]description=공유 프린터 [li]description=Gedeilde printer [lt]description=Bendras Spausdintuvas [mk]description=Заеднички печатач [mn]description=Чөлөөт Ñ…ÑвлÑгч [ms]description=Pencetak dikongsi [nb]description=Delt skriver [nl]description=Gedeelde printer [nn]description=Delt skrivar [nso]description=Segatii se Abelanwago [pa]description=ਸਾà¨à¨¾à¨‚ ਛਾਪਾ [pl]description=Drukarka współdzielona [pt]description=Impressora Partilhada [pt_BR]description=Impressora compartilhada [ro]description=Imprimantă partajată [ru]description=общий принтер [sk]description=Zdieľaná tlaÄiareň [sl]description=Tiskalnik v souporabi [sq]description=Printer i përbashkët [sr]description=Дељени штампач [sr@Latn]description=Deljeni Å¡tampaÄ [sr@ije]description=Дељени штампач [sv]description=Delad skrivare [ta]description=பகிரà¯à®¨à¯à®¤à®³à®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ அசà¯à®šà¯à®ªà¯à®ªà¯Šà®±à®¿ [th]description=เครื่องพิมพ์ส่วนรวม [tr]description=Paylaşımlı Yazıcı [uk]description=Ñпільний принтер [vi]description=Máy in dùng chung [wa]description=PÃ¥rtaedjeye sicrirece [xh]description=Isishicileli ekwabelwana ngaso [zh_CN]description=å…±äº«çš„æ‰“å°æœº [zh_TW]description=分享å¼å°è¡¨æ©Ÿ [zu]description=Umcendezeli ohlukaniselwanayo icon_filename=i-printer category=Information [af]category=Inligting [am]category=መረጃ [ar]category=معلومات [az]category=MÉ™'lumat [be]category=Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ [bg]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]category=তথà§à¦¯ [bs]category=Informacije [ca]category=Informació [cs]category=Informace [cy]category=Gwybodaeth [da]category=Information [de]category=Informationen [el]category=ΠληÏοφοÏίες [en_CA]category=Information [en_GB]category=Information [eo]category=Informaĵo [es]category=Información [et]category=Teave [eu]category=Informazioa [fa]category=اطلاعات [fi]category=Tiedot [fr]category=Information [ga]category=Eolais [gl]category=Información [gu]category=જાણકારી [he]category=מידע [hi]category=जानकारी [hr]category=Informacije [hu]category=Információ [id]category=Informasi [is]category=Upplýsingar [it]category=Informazioni [ja]category=インフォメーション [ko]category=ì •ë³´ [li]category=Infermasie [lt]category=Informacija [lv]category=InformÄcija [mk]category=Информација [ml]category=വിവരം [mn]category=МÑдÑÑлÑл [ms]category=Maklumat [nb]category=Informasjon [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾ [nl]category=Informatie [nn]category=Informasjon [nso]category=Tshedimoo [pa]category=ਸੂਚਨਾ [pl]category=Informacje [pt]category=Informação [pt_BR]category=Informação [ro]category=InformaÅ£ie [ru]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [rw]category=Ibisobanuro [sk]category=Informácie [sl]category=Podatki [sq]category=Informacione [sr]category=Подаци [sr@Latn]category=Podaci [sr@ije]category=Информације [sv]category=Information [ta]category=தகவல௠[th]category=ข้อมูลข่าวสาร [tk]category=Maglumat [tr]category=Bilgi [uk]category=Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Thông tin [wa]category=InformÃ¥cion [xh]category=Ulwazi [yi]category=×ינפֿ×ָרמ×ַציע [zh_CN]category=ä¿¡æ¯ [zh_TW]category=資訊 [zu]category=Ulwazi application/x-smil description=SMIL script [af]description=SMIL-skrip [am]description=የSMIL ጽሑá [ar]description=مخطوط SMIL [az]description=SMIL skripti [be]description=СцÑнар SMIL [bg]description=SMIL Ñкрипт [bn]description=à¦à¦¸-à¦à¦®-আই-à¦à¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=SMIL skripta [ca]description=Seqüència SMIL [cs]description=Skript SMIL [cy]description=Sgript SMIL [da]description=SMIL-program [de]description=SMIL-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών SMIL [en_CA]description=SMIL script [en_GB]description=SMIL script [eo]description=SMIL skripto [es]description=Script de SMIL [et]description=SMIL skript [eu]description=SMIL script-a [fi]description=SMIL-komentotiedosto [fr]description=Script SMIL [ga]description=script i SMIL [gl]description=Script SMIL [gu]description=SMIL લિપિ [he]description=כתב SMIL [hi]description=à¤à¤¸à¤à¤®à¤†à¤ˆà¤à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta SMIL-a [hu]description=SMIL-parancsfájl [id]description=skrip SMIL [is]description=SMIL forskrift [it]description=Script SMIL [ja]description=SMIL スクリプト [ko]description=SMIL 스í¬ë¦½íЏ [li]description=SMIL skrip [lt]description=SMIL scenarijus [lv]description=SMIL skripts [mk]description=SMIL Ñкрипта [mn]description=SMIL Ñкрипт [ms]description=Skrip SMIL [nb]description=SMIL-skript [ne]description=à¤à¤¸ à¤à¤® आई à¤à¤² सà¥à¤•ृपट [nl]description=SMIL script [nn]description=SMIL-skript [nso]description=Sengwalwa sa SMIL [pa]description=SMIL ਸਕਿਰੱਪਟ [pl]description=Skrypt SMIL [pt]description=Script SMIL [pt_BR]description=Script SMIL [ro]description=Script SMIL [ru]description=Ñкрипт на Ñзыке SMIL [sk]description=Skript SMIL [sl]description=Skripta SMIL [sq]description=Script SMIL [sr]description=SMIL Ñкрипта [sr@Latn]description=SMIL skripta [sr@ije]description=SMIL Ñкрипта [sv]description=SMIL-skript [ta]description=SMIL எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை [th]description=สคริปต์ SMIL [tk]description=SMIL skript [tr]description=SMIL betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові SMIL [vi]description=Script SMIL [wa]description=Sicripe SMIL [xh]description=Iskripti i-SMIL [zh_CN]description=SMIL 脚本 [zh_TW]description=SMIL æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umbhalo SMIL category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna application/x-sms-rom description=Master System or Game Gear ROM [af]description=Master System of Game Gear ROM [ar]description=روم ماستر سستم أو كايم دجير [az]description=Master System ya da Game Gear ROM [be]description=Master System ці Game Gear СЗП [bg]description=ROM за Master·System или Game Gear [bn]description=à¦à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦¸ বা গেম গিয়ার রম [bs]description=Master System ili Game Gear ROM [ca]description=ROM de Master System o Game Gear [cs]description=ROM pro Master System nebo Game Gear [cy]description=ROM Master System neu Game Gear [da]description=Master System- eller Game Gear-rom [de]description=Master System- oder Game Gear-ROM [el]description=Master System ή Game Gear ROM [en_CA]description=Master System or Game Gear ROM [en_GB]description=Master System or Game Gear ROM [eo]description=Master System aÅ­ Game Gear nulegebla memoro [es]description=ROM de Master System ó Game Gear [et]description=Master System või Game Gear püsimälu (ROM) [eu]description=Master System-en edo Game Gear-en ROM-a [fi]description=SMS- tai Game Gear -ROM [fr]description=ROM Master System ou Game Gear [ga]description=ROM do Master System nó Game Gear [gl]description=ROM de Game Gear ou Master System [gu]description=માસà«àªŸàª° સિસà«àªŸàª® અથવા રમત ગીયર રોમ [he]description=מערכת ר×שית ×ו ROM של Game Gear [hi]description=मासà¥à¤Ÿà¤° तंतà¥à¤° या गेम गीयर रोम [hr]description=Master System ili Game Gear ROM [hu]description=Master System vagy Game Gear ROM [id]description=ROM Master System atau Game Gear [is]description=Master System eða Game Gear ROM [it]description=ROM Master System o Game Gear [ja]description=Master System/ゲームギア㮠ROM [ko]description=Master System í˜¹ì€ Game Gear 롬 [li]description=SMS of GameGear ROM [lt]description=Master System or Game Gear ROM [mk]description=Master System or Game Gear ROM [mn]description=Master System ба Game Gear ROM [ms]description=ROM Master System atau Game Gear [nb]description=Hovedsystem eller Game Gear-ROM [ne]description=मासà¥à¤Ÿà¤° सिसà¥à¤Ÿà¤® अथवा गेम गियर रोम [nl]description=Master System or Game Gear ROM [nn]description=Master System- eller Game Gear-ROM [nso]description=KBF ya Tshepediso e Kgolo goba Kere ya Papadi [pa]description=ਮਾਸਟਰ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਗੇਮ ਗੀਅਰ ਰੋਮ [pl]description=Master System lub Game Gear - plik z ROM-em [pt]description=ROM Master System ou Game Gear [pt_BR]description=ROM do Master System ou do Game Gear [ro]description=ROM Master System sau Game Gear [ru]description=ПЗУ формата Master System или Game Gear [sk]description=Master System alebo Game Gear ROM [sl]description=Game Gearov ali Master Systemov ROM [sq]description=ROM Master System ose Game Gear [sr]description=Master System или Game Gear РОМ [sr@Latn]description=Master System ili Game Gear ROM [sr@ije]description=Master System или Game Gear ром [sv]description=Master System eller Game Gear-rom [ta]description=à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ˆ அமைபà¯à®ªà¯ அலà¯à®²à®¤à¯ பறà¯à®šà®•à¯à®•à®° விளையாடà¯à®Ÿà¯ ROM [th]description=Master System or Game Gear ROM [tk]description=Mäster Sitem ýä Game Gear ROM [tr]description=SMS ya da Game Gear ROM [uk]description=ПЗП у форматі SMS чи Game Gear [vi]description=ROM Master System hoặc Game Gear [wa]description=ROM Master System ou Game Gear [xh]description=I-Master System okanye i-Game Gear ROM [zh_CN]description=主系统或者 Game Gear ROM [zh_TW]description=Master System 或 Game Gear ROM [zu]description=Uhlelo elowungqongqoshe noma iGame Gear ROM category=Software Development/ROM Images [af]category=Sagteware-ontwikkeling/ROM-beelde [ar]category=تطوير/صورROM لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/ROM RÉ™smlÉ™ri [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Вобразы СЗП [bg]category=Разработка на Ñофтуер/ROM файлове [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/রম ইমেজ [bs]category=Razvoj softvera/ROM slike [ca]category=Imatges de desenvolupament de programari/ROM [cs]category=Vývoj software/Obrazy ROM [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Delweddau ROM [da]category=Programudvikling/ROM-aftryk [de]category=Software-Entwicklung/ROM-Abbilder [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/ROM Images [en_CA]category=Software Development/ROM Images [en_GB]category=Software Development/ROM Images [eo]category=Programado/Nurlegeblaj Memoraj Similaĵoj [es]category=Desarrollo de software/Imágenes ROM [et]category=Tarkvaraarendus/ROM tõmmised [eu]category=Software-garapena/ROM irudiak [fi]category=Sovellusten kehitys/ROM-imaget [fr]category=Développement logiciel/Images ROM [gl]category=Desenvolvemento de software/Imaxes ROM [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/રોમ ચિતà«àª° [he]category=פיתוח תוכנה/קבצי ROM [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/रोम छवि [hr]category=Razvoj Programa/Slike ROM-a [hu]category=Szoftverfejlesztés/ROM-lenyomatok [id]category=Pembuatan Software/File ROM [is]category=Hugbúnaðarþróun/ROM skráarmyndir [it]category=Sviluppo software/Immagini ROM [ja]category=ソフトウェア開発/ROM イメージ系 [ko]category=소프트웨어 개발/롬 ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [lt]category=Programavimas/ROM atvaizdžiai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/ROM AttÄ“li [mk]category=Развој на Ñофтвер/ROM Ñлики [mn]category=Програмын ДÑвшил/ТСО-н зураг [ms]category=Pembangunan Perisian/imej ROM [nb]category=Programvareutvikling/ROM-bilder [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/रोम चितà¥à¤° [nl]category=Software-ontwikkeling/ROM dump [nn]category=Programvareutvikling/ROM-bilete [nso]category=Twetopele ya software/Diswantho ta KBF [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ ਰੋਮ ਪà©à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Obrazy pamiÄ™ci ROM [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Imagens ROM [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Imagens ROM [ro]category=Dezvoltare software/Imagini ROM [ru]category=Разработка ПО/Образы ПЗУ [sk]category=Vývoj softvéru/Obrazy ROM [sl]category=Razvoj programja/Odtisi ROM [sq]category=Zhvillim software/Imazhe ROM [sr]category=Развој програма/РОМ отиÑци [sr@Latn]category=Razvoj programa/ROM otisci [sr@ije]category=Software Development/РОМ Ñлика [sv]category=Programvaruutveckling/ROM-avbilder [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/ROM படஙà¯à®•ள௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/ROM Images [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/ROM Görüntüleri [uk]category=Розробка ПЗ/Образи ПЗП [vi]category=Phát triển phần má»m/Ảnh ROM [wa]category=Programaedjes/ImÃ¥djes ROM [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/umfanekiso we-ROM [zh_CN]category=软件开å‘/ROM æ˜ åƒ [zh_TW]category=軟件開發/ROM å½±åƒæª” [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Izithombe seROM use_category_default=yes application/x-stuffit description=Macintosh StuffIt archive [af]description=Macintosh StuffIt-argief [am]description=የMacintosh StuffIt መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة Macintosh StuffIt [az]description=Macintosh Stufflt arxivi [be]description=Ðрхіў Macintosh StuffIt [bg]description=Macintosh StuffIt архив [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦•িনà§à¦Ÿà¦¶ সà§à¦Ÿà¦¾à¦«à¦‡à¦Ÿ আরà§à¦•াইভ [bs]description=StuffIt arhiv za Macintosh [ca]description=Arxiu Macintosh StuffIt [cs]description=Archiv Macintosh StuffIt [cy]description=Archif Macintosh StuffIt [da]description=Macintosh StuffIt!-arkiv [de]description=Macintosh StuffIt-Archiv [el]description=ΑÏχείο Macintosh StuffIt [en_CA]description=Macintosh StuffIt archive [en_GB]description=Macintosh StuffIt archive [eo]description=Macintosh StuffIt arkivo [es]description=Paquete de Macintosh StuffIt [et]description=Macintosh StuffIt arhiiv [eu]description=Macintosh-en StuffIt artxiboa [fi]description=Macintosh StuffIt -arkisto [fr]description=Archive Macintosh StuffIt [ga]description=cartlann i Macintosh StuffIt [gl]description=Arquivo StuffIt de Macintosh [gu]description=મેકિનà«àªŸà«‹àª¸ સà«àªŸàª«à«€àªŸ પેટી [he]description=×רכיון Macintosh StuffIt [hi]description=मेकिनà¥à¤¤à¥‹à¤· सà¥à¤Ÿà¤«à¤‡à¤Ÿ अभिलेख [hr]description=Arhiva Macintosh StuffIt-a [hu]description=Macintosh StuffIt-archívum [id]description=arsip Macintosh StuffIt [is]description=Macintosh StuffIt skráarsafn [it]description=Archivio Macintosh Stuffit [ja]description=Macintosh StuffIt アーカイブ [ko]description=Macintosh StuffIt ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Macintosh StuffIt arsjief [lt]description=Macintosh StuffIt archyvas [lv]description=Macintosh StuffIt arhÄ«vs [mk]description=Macintosh StuffIt архива [mn]description=Macintosh StuffIt aрхив [ms]description=Arkib StuffIt Macintosh [nb]description=Macintosh StuffIt arkiv [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¥‹à¤¸ सà¥à¤Ÿà¤« ईट आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=Macintosh StuffIt archief [nn]description=Macintosh StuffIt arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Macintosh StuffIt [pa]description=Macintosh StuffIt ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum StuffIt dla Macintosha [pt]description=Arquivo StuffIt de Macintosh [pt_BR]description=Arquivo Macintosh StuffIt [ro]description=Arhivă Macintosh StuffIt [ru]description=архив формата Macintosh StuffIt [sk]description=Macintosh StuffIt archív [sl]description=Arhiv Macintosh StuffIt [sq]description=Arkiv Macintosh StuffIt [sr]description=Мекинтош StuffIt архива [sr@Latn]description=MekintoÅ¡ StuffIt arhiva [sr@ije]description=Мекинтош StuffIt архива [sv]description=Macintosh StuffIt-arkiv [ta]description=மேகà¯à®•ினà¯à®Ÿà®¾à®·à¯ களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” Stufflt จาภMacintosh [tk]description=Mac StuffIt arÅŸiwi [tr]description=Macintosh StuffIt arÅŸivi [uk]description=архів у форматі Macintosh StuffIt [vi]description=Kho lưu Macintosh StuffIt [wa]description=Ã…rtchive Macintosh ecôdêye avou StuffIt [xh]description=Uvimba i-Macintosh StuffIt [zh_CN]description=Macintosh StuffIt 存档 [zh_TW]description=Macintosh StuffIt ä¿å­˜æª” [zu]description=Imlandu we Macintosh StuffIt category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-sv4cpio description=SV4 CPIO archive [af]description=SV4 CPIO-argief [am]description=የSV4 CPIO መá‹áŒˆá‰¥ ቤት [ar]description=رزمة SV4 CPIO [az]description=SV4 CPIO arxivi [be]description=Ðрхіў SV4 CPIO [bg]description=SV4 CPIO архив [bn]description=à¦à¦¸-ভি-৪ (SV4) সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ [bs]description=SV4 CPIO arhiv [ca]description=Arxiu SV4 CPIO [cs]description=Archiv SV4 CPIO [cy]description=Archif CPIO SV4 [da]description=SV4 CPIO-arkiv [de]description=SV4-CPIO-Archiv [el]description=ΑÏχείο SV4 CPIO [en_CA]description=SV4 CPIO archive [en_GB]description=SV4 CPIO archive [eo]description=SV4 CPIO arkivo [es]description=Paquete SV4 CPIO [et]description=SV4 CPIO arhiiv [eu]description=SV4 CPIO artxiboa [fa]description=آرشیو SV4 CPIO [fi]description=SV4 CPIO -arkisto [fr]description=Archive CPIO SV4 [ga]description=cartlann SV4 CPIO [gl]description=Arquivo CPIO de SV4 [gu]description=SV4 CPIO પેટી [he]description=×רכיון SV4 CPIO [hi]description=à¤à¤¸à¤µà¥€4 सीपीआईओ अभिलेख [hr]description=Arhiva SV4 CPIO [hu]description=SV4 CPIO-archívum [id]description=arsip SV4 CPIO [is]description=SV4 CPIO skráarsafn [it]description=Archivio SV4 CPIO [ja]description=SV4 CPIO アーカイブ [ko]description=SV4 CPIO ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=SV4 CPIO arsjief [lt]description=SV4 CPIO archyvas [lv]description=SV4 CPIO arhÄ«vs [mk]description=SV4 CPIO архива [mn]description=SV4 CPIO архив [ms]description=Arkib CPIO SV4 [nb]description=SV4 CPIO-arkiv [ne]description=à¤à¤¸ भि ४ सि पि आई ओ आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=SV4 CPIO archief [nn]description=SV4 CPIO-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya SV4 CPIO [pa]description=SV4 CPIO ਅਭਿਲੇਖਾਕਾਰ [pl]description=Archiwum SV4 CPIO [pt]description=Ficheiro SV4 CPIO [pt_BR]description=Arquivo SV4 CPIO [ro]description=Arhivă SV4 CPIO [ru]description=архив формата SV4 CPIO [sk]description=Archív SV4 CPIO [sl]description=Arhiv SV4 CPIO [sq]description=Arkiv SV4 CPIO [sr]description=SV4 CPIO архива [sr@Latn]description=SV4 CPIO arhiva [sr@ije]description=SV4 CPIO архива [sv]description=SV4 CPIO-arkiv [ta]description=SV4 CPIO களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” SV4 CPIO [tk]description=SV4 CPIO arÅŸiwi [tr]description=SV4 CPIO arÅŸivi [uk]description=архів у форматі SV4 CPIO [vi]description=Kho lưu CPIO SV4 [wa]description=Ã…rtchive CPIO SV4 [xh]description=Uvimba i-SV4 CPIO [zh_CN]description=SV4 CPIO å½’æ¡£ [zh_TW]description=SV4 CPIO ä¿å­˜æª” [zu]description=SV4 CPIO londoloza category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-sv4crc description=SV4 CPIP archive (with CRC) [af]description=SV4 CPIP-argief (met CRC) [am]description=የSV4 CPIO መá‹áŒˆá‰¥ ቤት (በCRC) [ar]description=رزمة SV4 CPIP (بـCRC) [az]description=SV4 CPIP arxivi (CRC ilÉ™ bÉ™rabÉ™r) [be]description=Ðрхіў SV4 CPIP (з CRC) [bg]description=SV4 CPIP архив (ÑÑŠÑ CRC) [bn]description=à¦à¦¸-ভি-৪ সি-পি-আই-ও আরà§à¦•াইভ (সি-আর-সি সহ) [bs]description=SV4 CPIP arhiv (sa CRC) [ca]description=Arxiu SV4 CPIP (amb CRC) [cs]description=Archiv SV4 CPIP (s CRC) [cy]description=Archif CPIP SV4 (efo CRC) [da]description=SV4 CPIP-arkiv (med CRC) [de]description=SV4-CPIP-Archiv (mit CRC) [el]description=ΑÏχείο SV4 CPIP (με Κυκλικό Έλεγχο ΑθÏοίσματος) [en_CA]description=SV4 CPIP archive (with CRC) [en_GB]description=SV4 CPIP archive (with CRC) [eo]description=SV4 CPIP arkivo (kun CRC) [es]description=Paquete SV4 CPIP (con CRC) [et]description=SV4 CPIP arhiiv (koos CRCga) [eu]description=SV4 CPIP artxiboa (CRC duena) [fi]description=SV4 CPIP -arkisto (CRC mukana) [fr]description=Archive CPIP SV4 (avec CRC) [ga]description=cartlann SV4 CPIP (le CRC) [gl]description=Arquivo CPIP de SV4 (con CRC) [gu]description=SV4 CPIP પેટી (CRC સાથે) [he]description=×רכיון SV4 CPIO (×¢× CRC) [hi]description=à¤à¤¸à¤µà¥€4 सीपीआईपी अभिलेख (सीआरसी के साथ) [hr]description=Arhiva SV4 CPIO (s CRC) [hu]description=SV4 CPIP-archívum (CRC-vel) [id]description=arsip SV4 CPIP (dengan CRC) [is]description=SV4 CPIP skráarsafn (með CRC) [it]description=Archivio SV4 CPIP (con CRC) [ja]description=SV4 CPIP アーカイブ (CRC付ã) [ko]description=(CRC를 가지는) SV4 CPIP ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=SV4 CPIP arsjief (mit CRC) [lt]description=SV4 CPIP archyvas (su CRC) [lv]description=SV4 CPIP arhÄ«vs (ar CRC) [mk]description=SV4 CPIP архива (Ñо CRC) [mn]description=SV4 CPIP архив (CRC-Ñ‚Ñй) [ms]description=Arkib CPIP SV4 (dengan CRC) [nb]description=SV4 CPIO-arkiv (med CRC) [ne]description=à¤à¤¸ भि ४ सि पि आई पि(सि आर सि सहित) [nl]description=SV4 CPIP archief (met CRC) [nn]description=SV4 CPIP arkiv (med SRS) [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya SV4 CPIP (e nago le CRC) [pa]description=SV4 CPIP ਅਭਿਲੇਖਾਕਾਰ(CRC ਨਾਲ) [pl]description=Archiwum SV4 CPIP (z sumÄ… kontrolnÄ…) [pt]description=Arquivo SV4 CPIO (com CRC) [pt_BR]description=Arquivo SV4 CPIP (com CRC) [ro]description=Arhivă SV4 CPIO (cu CRC) [ru]description=архив формата SV4 CPIP (Ñ CRC) [sk]description=Archív SV4 CPIP (s CRC) [sl]description=Arhiv SV4 CPIP (s CRCjem) [sq]description=Arkiv SV4 CPIP (me CRC) [sr]description=SV4 CPIP архива (Ñа CRC-ом) [sr@Latn]description=SV4 CPIP arhiva (sa CRC-om) [sr@ije]description=SV4 CPIP архива (Ñа CRC-ом) [sv]description=SV4 CPIO-arkiv (med CRC) [ta]description=SV4 CPIP களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯ (CRC யà¯à®Ÿà®©à¯) [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” SV4 CPIP (มี CRC) [tk]description=SV4 CPIP arÅŸiwi (CRC-li) [tr]description=SV4 CPIP arÅŸivi (CRC'li) [uk]description=архів у форматі SV4 CPIP (з CRC) [vi]description=Kho lưu CPIP SV4 (có CRC) [wa]description=Ã…rtchive CPIP (avou CRC) [xh]description=Uvimba i-SV4 CPIP (ene-CRC) [zh_CN]description=SV4 CPIP å½’æ¡£(带CRC校验) [zh_TW]description=SV4 CPIP ä¿å­˜æª” (具有 CRC) [zu]description=SV4 CPIP londoloza (neCRC) category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-tar description=Tar archive [af]description=Tar-argief [ar]description=رزمة Tar [az]description=Tar arxivi [be]description=Ðрхіў tar [bg]description=Tar архив [bn]description=টার আরà§à¦•াইভ [bs]description=Tar arhiv [ca]description=Arxiu ar [cs]description=Archiv tar [cy]description=Archif tar [da]description=Tar-arkiv [de]description=Tar-Archiv [el]description=Συμπιεσμένο αÏχείο Tar [en_CA]description=Tar archive [en_GB]description=Tar archive [eo]description=Tar arkivo [es]description=Paquete tar [et]description=Tar arhiiv [eu]description=Tar artxiboa [fi]description=Tar-arkisto [fr]description=Archive Tar [ga]description=Cartlann Tar [gl]description=Arquivo tar [gu]description=ટાર પેટી [he]description=×רכיון Tar [hi]description=टार अभिलेख [hr]description=Arhiva tar [hu]description=Tar-archívum [id]description=arsip Tar [is]description=Tar skráarsafn [it]description=Archivio tar [ja]description=Tar アーカイブ [ko]description=TAR ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Tar arsjief [lt]description=Tar archyvas [mk]description=Tar архива [mn]description=Tar-архивлалт [ms]description=Arkib Tar [nb]description=Tar-arkiv [ne]description=टार आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=Tar archief [nn]description=Tar-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Tar [pa]description=Tar ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum tar [pt]description=Arquivo tar [pt_BR]description=Arquivo tar [ro]description=Arhivă tar [ru]description=архив формата tar [sk]description=Archív tar [sl]description=Arhiv tar [sq]description=Arkiv Tar [sr]description=Тар архива [sr@Latn]description=Tar arhiva [sr@ije]description=Tar архива [sv]description=Tar-arkiv [ta]description=Tar ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸š tar [tk]description=Tar arÅŸiwi [tr]description=Tar arÅŸivi [uk]description=архів у форматі tar [vi]description=Kho lưu tar [wa]description=Ã…rtchive tar [xh]description=Uvimba i-Tar [zh_CN]description=Tar å½’æ¡£ [zh_TW]description=Tar ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondolozi weTar icon_filename=gnome-package vfs_method=tar default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-tex description=TeX document [af]description=TeX-dokument [am]description=የTeX ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند TeX [az]description=TeX sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт TeX [bg]description=TeX документ [bn]description=টেক নথী [bs]description=TeX dokument [ca]description=Document TeX [cs]description=Dokument TeX [cy]description=Dogfen TeX [da]description=TeX-dokument [de]description=TeX-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο TeX [en_CA]description=TeX document [en_GB]description=TeX document [eo]description=TeX dokumento [es]description=Documento TeX [et]description=TeX dokument [eu]description=TeX dokumentua [fa]description=نوشتار تک [fi]description=TeX-asiakirja [fr]description=Document TeX [ga]description=Doiciméad i TeX [gl]description=Documento TeX [gu]description=ટેકà«àª¸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך TeX [hi]description=टेकà¥à¤¸ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument TeX [hu]description=TeX-dokumentum [id]description=dokumen TeX [is]description=TeX skjal [it]description=Documento TeX [ja]description=TeX ドキュメント [ko]description=TeX 문서 [li]description=TeX dokkemènt [lt]description=TeX dokumentas [lv]description=TeX dokuments [mk]description=TeX документ [mn]description=TeX баримт бичиг [ms]description=Dokumen TeX [nb]description=TeX-dokument [ne]description=टेकà¥à¤¸ कागजात [nl]description=TeX document [nn]description=TeX-dokument [nso]description=Tokumente ya TeX [pa]description=TeX ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument TeX [pt]description=Documento TeX [pt_BR]description=Documento TeX [ro]description=Document TeX [ru]description=документ формата TeX [sk]description=Dokument TeX [sl]description=Dokument TeX [sq]description=Dokument TeX [sr]description=ТеХ документ [sr@Latn]description=TeH dokument [sr@ije]description=TeX документ [sv]description=TeX-dokument [ta]description=TeX ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ TeX [tk]description=TeX sened [tr]description=TeX belgesi [uk]description=документ у форматі TeX [vi]description=Văn bản TeX [wa]description=Documint TeX [xh]description=Uxwebhu i-TeX [zh_CN]description=TeX 文档 [zh_TW]description=TeX 文件 [zu]description=Ikhasi leTeX icon_filename=gnome-tex category=Documents/TeX [af]category=Dokumente/TeX [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/TeX [ar]category=مستندات/TeX [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Tex [be]category=ДакумÑнты/ТеХ [bg]category=Документи/TeX [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকৠ[bs]category=Dokumenti/TeX [ca]category=Document/TeX [cs]category=Dokumenty/TeX [cy]category=Dogfennau/TeX [da]category=Dokumenter/TeX [de]category=Dokumente/TeX [el]category=ΈγγÏαφα/TeX [en_CA]category=Documents/TeX [en_GB]category=Documents/TeX [eo]category=Dokumentoj/TeX [es]category=Documentos/TeX [et]category=Dokumendid/TeX [eu]category=Dokumentuak/TeX [fa]category=نوشتارها/تک [fi]category=Asiakirjat/TeX [fr]category=Documents/TeX [ga]category=Doiciméad/TeX [gl]category=Documentos/TeX [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/ટેકà«àª¸ [he]category=מסמכי×/TeX [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/टीईà¤à¤•à¥à¤¸ [hr]category=Dokumenti/TeX [hu]category=Dokumentum/TeX [id]category=Dokumen/TeX [is]category=Skjöl/TeX [it]category=Documenti/TeX [ja]category=ドキュメント/TeX ç³» [ko]category=문서/TeX [li]category=Dokkemènter/TeX [lt]category=Dokumentai/TeX [lv]category=Dokumenti/TeX [mk]category=Документи/TeX [mn]category=Баримтууд/TeX [ms]category=Dokumen/TeX [nb]category=Dokumenter/TeX [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸ [nl]category=Documenten/TeX [nn]category=Dokument/TeX [nso]category=Ditokumente/TeX [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਟਕਸ [pl]category=Dokumenty/TeX [pt]category=Documentos/TeX [pt_BR]category=Documentos/TeX [ro]category=Documente/TeX [ru]category=Документы/TeX [sk]category=Dokumenty/TeX [sl]category=Dokumenti/TeX [sq]category=Dokumente/TeX [sr]category=Документи/ТеХ [sr@Latn]category=Dokumenti/TeH [sr@ije]category=Документ/ТеКС [sv]category=Dokument/TeX [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/TeX [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/TeX [tk]category=Senedler/TeX [tr]category=Belge/TeX [uk]category=Документи/TeX [vi]category=Tài liệu/TeX [wa]category=Documints/TeX [xh]category=Amaxwebhu/i-TeX [zh_CN]category=文档/TeX [zh_TW]category=文件/TeX [zu]category=Amabhukwana / TeX application/x-theme description=Theme [af]description=Tema [ar]description=تيمة [az]description=Örtük [be]description=ТÑма [bg]description=Тема [bn]description=থিম [bs]description=Tema [ca]description=Tema [cs]description=Téma [cy]description=Thema [da]description=Tema [de]description=Thema [el]description=θέμα [en_CA]description=Theme [en_GB]description=Theme [eo]description=Etoso [es]description=Tema [et]description=Teema [eu]description=Gaia [fi]description=Teema [fr]description=Thème [gl]description=Tema [gu]description=થીમ [he]description=ערכת × ×•×©× [hi]description=पà¥à¤°à¤¸à¤‚ग [hr]description=Tema [hu]description=Téma [id]description=tematik [is]description=Þema [it]description=Tema [ja]description=テーマ [ko]description=테마 [li]description=Tema [lt]description=Tema [mk]description=Тема [ml]description=രംഗവിധാനം [mn]description=Ð¥ÑлбÑÑ€ [ms]description=Tema [nb]description=Tema [ne]description=थिम [nl]description=Thema [nn]description=Drakt [nso]description=Sehlogo [pa]description=ਸਰੂਪ [pl]description=Motyw [pt]description=Tema [pt_BR]description=Tema [ro]description=Temă [ru]description=тема [sk]description=Téma [sl]description=Tema [sq]description=Tema [sr]description=Тема [sr@Latn]description=Tema [sr@ije]description=Тема [sv]description=Tema [ta]description=தோறà¯à®±à®®à¯ [th]description=ชุดตà¸à¹à¸•่ง [tk]description=Tem [tr]description=Tema [uk]description=тема [vi]description=Sắc thái [wa]description=Tinme [xh]description=Umxholo [zh_CN]description=主题 [zh_TW]description=佈景檔 [zu]description=Indikimba category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi application/x-toutdoux description=ToutDoux document [af]description=ToutDoux-dokument [am]description=የToutDoux ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند ToutDoux [az]description=ToutDoux sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт ToutDoux [bg]description=ToutDoux документ [bn]description=টাউট ডাউ নথী [bs]description=ToutDoux dokument [ca]description=Document de ToutDoux [cs]description=Dokument ToutDoux [cy]description=Dogfen ToutDoux [da]description=ToutDoux-dokument [de]description=ToutDoux-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο ToutDoux [en_CA]description=ToutDoux document [en_GB]description=ToutDoux document [eo]description=ToutDoux dokumento [es]description=Documento de ToutDoux [et]description=ToutDoux dokument [eu]description=ToutDoux dokumentua [fa]description=نوشتار ToutDoux [fi]description=ToutDoux-asiakirja [fr]description=Document ToutDoux [ga]description=Doiciméad ToutDoux [gl]description=Documento ToutDoux [gu]description=ટોઉટડોકà«àª¸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך ToutDoux [hi]description=टाउटडॉकà¥à¤¸ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument ToutDoux [hu]description=ToutDoux-dokumentum [id]description=dokumen ToutDoux [is]description=ToutDoux skjal [it]description=Documento ToutDoux [ja]description=ToutDoux ドキュメント [ko]description=ToutDoux 문서 [li]description=ToutDoux dokkemènt [lt]description=ToutDoux dokumentas [lv]description=ToutDoux dokuments [mk]description=ToutDoux документ [mn]description=ToutDoux баримт бичиг [ms]description=Dokumen ToutDoux [nb]description=ToutDoux-dokument [ne]description=टाऊट डाऊकà¥à¤¸ कागजात [nl]description=ToutDoux document [nn]description=ToutDoux-dokument [nso]description=Tokumente ya ToutDoux [pa]description=ToutDoux ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument ToutDoux [pt]description=Documento ToutDoux [pt_BR]description=Documento do ToutDoux [ro]description=Document ToutDoux [ru]description=документ формата ToutDoux [sk]description=Dokument ToutDoux [sl]description=Dokument ToutDoux [sq]description=Dokument ToutDoux [sr]description=ToutDoux документ [sr@Latn]description=ToutDoux dokument [sr@ije]description=ToutDoux документ [sv]description=ToutDoux-dokument [ta]description=ToutDoux ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ ToutDoux [tk]description=ToutDoux sened [tr]description=ToutDoux belgesi [uk]description=документ у форматі ToutDoux [vi]description=Tài liệu ToutDoux [wa]description=Documint ToutDoux [xh]description=Uxwebhu i-ToutDoux [zh_CN]description=ToutDoux 文档 [zh_TW]description=ToutDoux 文件 [zu]description=Ikhasi leToutDoux category=Documents/Project Management [af]category=Dokumente/Projekbestuur [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Project Management [ar]category=مستندات/ادارة مشاريع [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/LayihÉ™ İdarÉ™etmÉ™si [be]category=ДакумÑнты/Кіраваньне праектам [bg]category=Документи/Управление на проекти [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦°à¦•লà§à¦ª বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ [bs]category=Dokumenti/Upravljanje projektima [ca]category=Documents/Gestió de projecte [cs]category=Dokumenty/Řízení projektů [cy]category=Dogfennau/Rheoli Prosiectau [da]category=Dokumenter/ProjekthÃ¥ndtering [de]category=Dokumente/Projektverwaltung [el]category=ΈγγÏαφα/ΔιαχείÏιση ΈÏγου [en_CA]category=Documents/Project Management [en_GB]category=Documents/Project Management [eo]category=Dokumentoj/Projekta Administrado [es]category=Documentos/Administración de proyectos [et]category=Dokumendid/Projektihaldus [eu]category=Dokumentuak/Proiektu-kudeaketa [fi]category=Asiakirjat/Projektien hallinta [fr]category=Documents/Gestion de projet [gl]category=Documentos/Xestión de proxecto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/પà«àª°à«‹àªœà«‡àª•à«àªŸ સંચાલન [he]category=מסמכי×/ניהול ×¤×¨×•×™×§×˜×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/परियोजना पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन [hr]category=Dokumenti/Upravljanje projektima [hu]category=Dokumentum/Projektmenedzsment [id]category=Dokumen/Manajemen Proyek [is]category=Skjöl/Verkefnastjórnun [it]category=Documenti/Gestione progetto [ja]category=ドキュメント/プロジェクト管ç†ç³» [ko]category=문서/프로ì íЏ 관리 [li]category=Dokkemènter/Projekmanagement [lt]category=Dokumentai/Projektų Valdymas [lv]category=Dokumenti/Projekta PÄrvaldÄ«ba [mk]category=Документи/менаџмент на проекти [mn]category=Баримтууд/ТөÑлийн Менежмент [ms]category=Dokumen/Pengurusan Projek [nb]category=Dokumenter/ProsjekthÃ¥ndtering [ne]category=कागजातहरà¥/कारà¥à¤¯ बà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨% [nl]category=Documenten/Projectmanagement [nn]category=Dokument/Prosjekthandsaming [nso]category=Ditokumente/Taolo ya Porojeke [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਰੋਜੈਕਟ ਪਰਬੰਧਨ (ਮੈਨਜੇਮੈਟ) [pl]category=Dokumenty/ZarzÄ…dzanie projektami [pt]category=Documentos/Gestão de Projecto [pt_BR]category=Documentos/Gerenciamento de Projetos [ro]category=Documente/Gestionare proiect [ru]category=Документы/Управление проектами [sk]category=Dokumenty/Správa projektov [sl]category=Dokumenti/Upravljanje projektov [sq]category=Dokumente/Organizim projekti [sr]category=Документи/Управљање пројектом [sr@Latn]category=Dokumenti/Upravljanje projektom [sr@ije]category=Документ/Пројектни менаџер [sv]category=Dokument/Projekthantering [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/திடà¯à®Ÿà®ªà¯à®ªà®£à®¿ மேலானà¯à®®à¯ˆ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/จัดà¸à¸²à¸£à¹‚ครงà¸à¸²à¸£ [tk]category=Senedler/Projket Müdirleme [tr]category=Belge/Tasarı Yönetimi [uk]category=Документи/ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ [vi]category=Tài liệu/Quản lý dá»± án [wa]category=Documints/Manaedjeu di prodjets [xh]category=Amaxwebhu/ulawulo lweprojekthi [zh_CN]category=文档/é¡¹ç›®ç®¡ç† [zh_TW]category=文件/å°ˆæ¡ˆç®¡ç† [zu]category=Amabhukwana/ Ukuphathwa kweSongozo # also text/x-troff application/x-troff description=Troff document [af]description=Troff-dokument [ar]description=مستند Troff [az]description=Troff sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт troff [bg]description=Troff документ [bn]description=টà§à¦°à¦« নথী [bs]description=Troff dokument [ca]description=Document troff [cs]description=Dokument troff [cy]description=Dogfen troff [da]description=Troff-dokument [de]description=Troff-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο troff [en_CA]description=Troff document [en_GB]description=Troff document [eo]description=Troff dokumento [es]description=Documento Troff [et]description=Troff dokument [eu]description=Troff dokumentua [fi]description=Troff-asiakirja [fr]description=Document Troff [ga]description=doiciméad Troff [gl]description=Documento troff [gu]description=ટà«àª°à«‹àª« દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Troff [hi]description=टà¥à¤°à¥‰à¤« दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Troff-a [hu]description=Troff-dokumentum [id]description=dokumen troff [is]description=Troff skjal [it]description=Documento troff [ja]description=Troff ドキュメント [ko]description=Troff 문서 [li]description=Troff dokkemènt [lt]description=Troff dokumentas [mk]description=Troff документ [mn]description=Troff баримт [ms]description=Dokumen troff [nb]description=Troff-dokument [ne]description=टà¥à¤°à¥‹à¤« कागजात [nl]description=Troff document [nn]description=Troff-dokument [nso]description=Tokumente ya Troff [pa]description=troff ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument troff [pt]description=Documento Troff [pt_BR]description=Documento troff [ro]description=Document Troff [ru]description=документ формата troff [sk]description=Dokument troff [sl]description=Dokument troff [sq]description=Dokument Troff [sr]description=Troff документ [sr@Latn]description=Troff dokument [sr@ije]description=Troff документ [sv]description=Troff-dokument [ta]description=டà¯à®°à¯‹à®ƒà®ªà¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ troff [tk]description=Troff sened [tr]description=Troff belgesi [uk]description=документ у форматі troff [vi]description=Tài liệu troff [wa]description=Documint troff [xh]description=Uxwebhu i-Troff [zh_CN]description=Troff 文档 [zh_TW]description=Troff 文件 [zu]description=Ikhasi leTroff category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup application/x-troff-man-compressed description=Manual page (compressed) [af]description=Handmatige bladsy (gekompakteer) [ar]description=ØµÙØ­Ø© توثيق (مضغوطة( [az]description=BÉ™lÉ™dçi sÉ™hifÉ™si (sıxışdırılmış) [be]description=Старонка кіраўніцтва (ÑьціÑнутаÑ) [bg]description=Страница от упътването (компреÑирана) [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à§Ÿà¦¾à¦² পাতা (সংকà§à¦šà¦¿à¦¤) [bs]description=Man stranica (arhiv) [ca]description=Pàgina de manual (comprimida) [cs]description=Manuálová stránka (komprimovaná) [cy]description=Tudalen llawlyfr (wedi ei gywasgu) [da]description=Manualside (komprimeret) [de]description=Handbuchseite (komprimiert) [el]description=Σελίδα τεκμηÏίωσης (συμπιεσμένη) [en_CA]description=Manual page (compressed) [en_GB]description=Manual page (compressed) [eo]description=ManpaÄo (kunpremita) [es]description=Página de manual (comprimida) [et]description=Manuaalileht (pakitud) [eu]description=Eskuliburuko orrialdea (konprimituta) [fi]description=Manuaalisivu (tiivistetty) [fr]description=Page de manuel (compressé) [ga]description=Leathanach Lámhleabhar (a comhdhlúite gzip) [gl]description=Páxina de manual (comprimida) [gu]description=મદદ પતà«àª°àª¿àª•ા (સંકà«àªšàª¿àª¤) [he]description=עמוד מדריך (מכווץ) [hi]description=मेनà¥à¤…ल पृषà¥à¤  (संपीडित) [hr]description=Stranica s uputama (komprimirana) [hu]description=Kézikönyvoldal (tömörített) [id]description=Halaman manual (terkompresi) [is]description=Handbókarsíða (þjöppuð) [it]description=Pagina di manuale (compressa) [ja]description=man ページ (圧縮済) [ko]description=(ì••ì¶•ëœ) 설명서 페ì´ì§€ [li]description=Handjleijing (gekomprimeerd) [lt]description=Pagalbos puslapis (suspaustas) [mk]description=УпатÑтво (компреÑирано) [mn]description=Гарын авлага (шахÑан) [ms]description=Halaman manual (termampat) [nb]description=Manualside (pakket) [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤…ल पाना(कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡) [nl]description=Handleiding (gecomprimeerd) [nn]description=Manualside (pakka) [nso]description=Letlakala la maitirelo (gateletwego) [pa]description=ਦਸਤੀ ਸਫਾ (ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤) [pl]description=Plik manuala (skompresowany) [pt]description=Página de manual (comprimida) [pt_BR]description=Página de manual (comprimida) [ro]description=Pagină manual (comprimată) [ru]description=ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñтраница руководÑтва (man) [sk]description=Manuálová stránka (komprimovaná) [sl]description=Stran priroÄnika (komprimirana) [sq]description=Faqe manuali (e kompresuar) [sr]description=Страна упутÑтва (компреÑована) [sr@Latn]description=Strana uputstva (kompresovana) [sr@ije]description=Страна упутÑтва (компреÑована) [sv]description=Manualsida (komprimerad) [ta]description=கைமà¯à®±à¯ˆ பகà¯à®•à®®à¯(சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ) [th]description=หน้า manual (บีบอัด) [tk]description=Man sahypa (sykyk) [tr]description=Kılavuz dosyası (sıkıştırılmış) [uk]description=ÑтиÑнута Ñторінка поÑібника (man) [vi]description=Trang man (nén) [wa]description=PÃ¥dje di manuel (zip-rastrindowe) [xh]description=Iphepha olenza ngezandla (lishwankathelwe) [zh_CN]description=手册页(压缩的) [zh_TW]description=Manual page 說明文件(已壓縮) [zu]description=Ikhasi lokuzunzela (cindezelwa) icon_filename=i-manual category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup application/x-unix-archive description=Ar archive [af]description=Ar-argief [ar]description=رزمة Ar [az]description=Ar arxivi [be]description=Ðрхіў Ar [bg]description=Ar архив [bn]description=à¦.আর আরà§à¦•াইভ [bs]description=Ar arhiv [ca]description=Arxiu ar [cs]description=Archiv ar [cy]description=Archif ar [da]description=Ar-arkiv [de]description=Ar-Archiv [el]description=Συμπιεσμένο αÏχείο ar [en_CA]description=Ar archive [en_GB]description=Ar archive [eo]description=Ar arkivo [es]description=Paquete Ar [et]description=Ar arhiiv [eu]description=Ar artxiboa [fi]description=Ar-arkisto [fr]description=Archive Ar [ga]description=Ccartlann Ar [gl]description=Arquivo ar [gu]description=Ar પેટી [he]description=×רכיון Ar [hi]description=à¤à¤†à¤° अभिलेक [hr]description=Arhiva ar [hu]description=Ar-archívum [id]description=Arsip ar [is]description=Ar skráarsafn [it]description=Archivio ar [ja]description=Ar アーカイブ [ko]description=Ar ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Ar arsjief [lt]description=Ar archyvas [mk]description=Ar архива [mn]description=Ar архив [ms]description=Arkib Ar [nb]description=Ar-arkiv [ne]description=à¤à¤° आरà¥à¤•ाईभ [nl]description=Ar archief [nn]description=Ar-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Ar [pa]description=ar ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum ar [pt]description=Arquivo ar [pt_BR]description=Arquivo ar [ro]description=Arhivă ar [ru]description=Ðрхив формата ar [sk]description=Archív ar [sl]description=Arhiv ar [sq]description=Arkiv Ar [sr]description=Ar архива [sr@Latn]description=Ar arhiva [sr@ije]description=Ar архива [sv]description=Ar-arkiv [ta]description=Ar ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” ar [tk]description=Ar arÅŸiwi [tr]description=Ar arÅŸivi [uk]description=архів у форматі ar [vi]description=Kho lưu ar [wa]description=Ã…rtchive ar [xh]description=Uvimba we-Ar [zh_CN]description=Ar å½’æ¡£ [zh_TW]description=Ar ä¿å­˜æª” [zu]description=Londoloza category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-ustar description=Ustar archive [af]description=Ustar-argief [ar]description=رزمة Ustar [az]description=Ustar arxivi [be]description=Ðрхіў ustar [bg]description=Ustar архив [bn]description=উসটার আরà§à¦•াইভ [bs]description=Ustar arhiv [ca]description=Arxiu ustar [cs]description=Archiv ustar [cy]description=Archif ustar [da]description=Ustar-arkiv [de]description=Ustar-Archiv [el]description=ΑÏχείο ustar [en_CA]description=Ustar archive [en_GB]description=Ustar archive [eo]description=Ustar arkivo [es]description=Paquete Ustar [et]description=Ustar arhiiv [eu]description=Ustar artxiboa [fi]description=Ustar-arkisto [fr]description=Archive Ustar [ga]description=cartlann Ustar [gl]description=Arquivo ustar [gu]description=યà«àª¸à«àªŸàª¾àª° પેટી [he]description=×רכיון Ustar [hi]description=यू-सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° अभिलेख [hr]description=Arhiva Ustar [hu]description=Ustar-archívum [id]description=arsip ustar [is]description=Ustar skráarsafn [it]description=Archivio ustar [ja]description=Untar アーカイブ [ko]description=Ustar ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Ustar arsjief [lt]description=Ustar archyvas [mk]description=Ustar архива [mn]description=Ustar архив [ms]description=Arkib ustar [nb]description=Ustar-arkiv [ne]description=उसà¥à¤Ÿrर आरà¥à¤•ाइभ [nl]description=Ustar archief [nn]description=Ustar-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Ustar [pa]description=ustar ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum ustar [pt]description=Arquivo ustar [pt_BR]description=Arquivo ustar [ro]description=Arhivă ustar [ru]description=архив формата ustar [sk]description=Archív ustar [sl]description=Arhiv ustar [sq]description=Arkiv Ustar [sr]description=Ustar архива [sr@Latn]description=Ustar arhiva [sr@ije]description=Ustar архива [sv]description=Ustar-arkiv [ta]description=யூஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ களஞà¯à®šà®¿à®¯à®®à¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” ustar [tk]description=Ustar arÅŸiw [tr]description=Ustar arÅŸivi [uk]description=архів у форматі ustar [vi]description=Kho lưu ustar [wa]description=Ã…rtchive ustar [xh]description=Uvimba we-Ustar [zh_CN]description=Ustarå½’æ¡£ [zh_TW]description=Ustar ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondolozi ka Ustar category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/x-wais-source description=WAIS source code [af]description=WAIS-bronkode [ar]description=Ø´ÙØ± مصدر WAIS [az]description=WAIS qaynaq kodu [be]description=Крынічны код WAIS [bg]description=Изходен код на WAIS [bn]description=ডাবà§à¦²à§-à¦-আই-à¦à¦¸ (WAIS) সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=WAIS izvorni kod [ca]description=Codi font WAIS [cs]description=Zdrojový kód WAIS [cy]description=Ffynhonell Rhaglen WAIS [da]description=WAIS-kildekode [de]description=WAIS-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας WAIS [en_CA]description=WAIS source code [en_GB]description=WAIS source code [eo]description=WAIS fontkodo [es]description=Código fuente de WAIS [et]description=WAIS lähtekood [eu]description=WAIS iturburu-kodea [fi]description=WAIS-lähdekoodi [fr]description=Code source WAIS [ga]description=bunchóid do WAIS [gl]description=Código fonte en WAIS [gu]description=WAIS સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור WAIS [hi]description=डबलà¥à¤¯à¥‚à¤à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod WAIS [hu]description=WAIS-forráskód [id]description=source code WAIS [is]description=WAIS frumkóði [it]description=Codice sorgente WAIS [ja]description=WAIS ソース・コード [ko]description=WAIS 소스 코드 [li]description=WAIS bronkood [lt]description=WAIS pradinis tekstas [lv]description=WAIS pirmkods [mk]description=WAIS изворен код [mn]description=WAIS ÑÑ… код [ms]description=kod sumber WAIS [nb]description=WAIS-kildekode [ne]description=वेस सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=WAIS broncode [nn]description=WAIS-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya WAIS [pa]description=WAIS ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Plik źródÅ‚owy WAIS [pt]description=Código fonte WAIS [pt_BR]description=Código fonte WAIS [ro]description=Cod sursă WAIS [ru]description=иÑходный код на Ñзыке WAIS [sk]description=Zdrojový kód WAIS [sl]description=Izvorna koda v WAISu [sq]description=Kod burues WAIS [sr]description=Изворни WAIS ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni WAIS koÌ‚d [sr@ije]description=WAIS изворни кôд [sv]description=WAIS-källkod [ta]description=WAIS மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=โค้ดภาษา WAIS [tk]description=WAIS kod [tr]description=WAIS kaynak kodu [uk]description=вихідний код на WAIS [vi]description=Mã nguồn WAIS [wa]description=Côde sourdant WAIS [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo ye-WAIS [zh_CN]description=WAIS æºä»£ç  [zh_TW]description=WAIS æºä»£ç¢¼ [zu]description=umsuka weWAIS yombhalo ofingqiwe category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe application/x-wordperfect description=WordPerfect document [af]description=WordPerfect-dokument [am]description=የWordPerfect ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند WordPerfect [az]description=WorldPerfect sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт WordPerfect [bg]description=WordPerfect документ [bn]description=ওয়ারà§à¦¡à¦ªà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦•à§à¦Ÿ নথী [bs]description=WordPerfect dokument [ca]description=Document WordPerfect [cs]description=Dokument WordPerfect [cy]description=Dogfen WordPerfect [da]description=WordPerfect-dokument [de]description=WordPerfect-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο WordPerfect [en_CA]description=WordPerfect document [en_GB]description=WordPerfect document [eo]description=WordPerfect dokumento [es]description=Documento WordPerfect [et]description=WordPerfect dokument [eu]description=WordPerfect-eko dokumentua [fi]description=WordPerfect-asiakirja [fr]description=Document WordPerfect [ga]description=Doiciméad ó WordPerfect [gl]description=Documento do WordPerfect [gu]description=વરà«àª¡àªªàª°àª«à«‡àª•à«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך WordPerfect [hi]description=वरà¥à¤¡-परफेकà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument WordPerfect-a [hu]description=WordPerfect-dokumentum [id]description=dokumen WordPerfect [is]description=WordPerfect skjal [it]description=Documento WordPerfect [ja]description=WordPerfect ドキュメント [ko]description=워드í¼íŽ™íŠ¸ 문서 [li]description=WordPerfect dokkemènt [lt]description=WordPerfect dokumentas [lv]description=WordPerfect dokuments [mk]description=WordPerfect документ [mn]description= WordPerfect баримтын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Dokumen WordPerfect [nb]description=WordPerfect-dokument [ne]description=वरà¥à¤¡ परà¥à¤«à¥‡à¤•à¥à¤Ÿ कागजात [nl]description=WordPerfect document [nn]description=WordPerfect-dokument [nso]description=Tokumente ya WordPerfect [pa]description=ਵਰਡਪਰਫੈਕਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument WordPerfect [pt]description=Documento WordPerfect [pt_BR]description=Documento do WordPerfect [ro]description=Document WordPerfect [ru]description=документ формата WordPerfect [sk]description=Dokument WordPerfect [sl]description=Dokument WordPerfect [sq]description=Dokument WordPerfect [sr]description=WordPerfect документ [sr@Latn]description=WordPerfect dokument [sr@ije]description=WordPerfect документ [sv]description=WordPerfect-dokument [ta]description=வேரà¯à®Ÿà¯ பரà¯à®ªà¯à®ªà¯†à®•à¯à®Ÿà¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ WordPerfect [tk]description=WordPerfekt sened [tr]description=WordPerfect belgesi [uk]description=документ у форматі WordPerfect [vi]description=Văn bản WordPerfect [wa]description=Documint WordPerfect [xh]description=Uxwebhu lwe-WordPerfect [zh_CN]description=WordPerfect 文档 [zh_TW]description=WordPerfect 文件 [zu]description=Ikhasi le WordPerfect category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama application/x-xbase description=Xbase database [af]description=Xbase-databasis [am]description=የXbase ዳታቤዠ[ar]description=قاعدة بيانات Xbase [az]description=Xbase databeyzi [be]description=База даньнÑÑž Xbase [bg]description=Xbase база данни [bn]description=à¦à¦•à§à¦¸-বেস ডাটাবেস [bs]description=Xbase baza podataka [ca]description=Base de dades Xbase [cs]description=Databáze Xbase [cy]description=Cronfa ddata Xbase [da]description=Xbase-database [de]description=Xbase-Datenbank [el]description=Βάση δεδομένων Xbase [en_CA]description=Xbase database [en_GB]description=Xbase database [eo]description=Xbase datumbazo [es]description=Base de datos Xbase [et]description=Xbase andmebaas [eu]description=Xbase datu-basea [fa]description=پایگاه‌داده‌ی Xbase [fi]description=Xbase-tietokanta [fr]description=Base de données Xbase [ga]description=bunachar sonraí ó Xbase [gl]description=Base de datos Xbase [gu]description=Xbase ડેટાબેઠ[he]description=מסד × ×ª×•× ×™× Xbase [hi]description=à¤à¤•à¥à¤¸à¤¬à¥‡à¤¸ डेटाबेस [hr]description=Baza podataka Xbase [hu]description=Xbase-adatbázis [id]description=Xbase database [is]description=Xbase gagnagrunnur [it]description=Database Xbase [ja]description=Xbase データベース [ko]description=Xbase ë°ì´í„°ë² ì´ìФ [li]description=Xbase database [lt]description=Xbase duomenų bazÄ— [lv]description=Xbase datubÄze [mk]description=Xbase база на податоци [mn]description=Xbase өгөгдлийн бааз [ms]description=Pangkalandata Xbase [nb]description=Xbase-database [ne]description=à¤à¤•à¥à¤¸à¤¬à¥‡à¤¸ डेटाबेस [nl]description=Xbase database [nn]description=Xbase-database [nso]description=Datapeisi ya Xbase [pa]description=Xbase ਡੇਟਾਬੇਸ [pl]description=Baza danych Xbase [pt]description=Base de dados XBase [pt_BR]description=Banco de dados Xbase [ro]description=Bază de date Xbase [ru]description=база данных формата Xbase [sk]description=Databáza Xbase [sl]description=Zbirka podatkov Xbase [sq]description=Databazë Xbase [sr]description=Xbase база података [sr@Latn]description=Xbase baza podataka [sr@ije]description=Xbase база података [sv]description=Xbase-databas [ta]description=Xbase தரவà¯à®¤à®³à®®à¯ [th]description=à¸à¸²à¸™à¸‚้อมูล Xbase [tr]description=Xbase veritabanı [uk]description=база даних у форматі Xbase [vi]description=CÆ¡ sở dữ liệu Xbase [wa]description=BÃ¥ze di dnêyes Xbase [xh]description=i-database ye-Xbase [zh_CN]description=Xbase æ•°æ®åº“ [zh_TW]description=Xbase 資料庫 icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric category=Information [af]category=Inligting [am]category=መረጃ [ar]category=معلومات [az]category=MÉ™'lumat [be]category=Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ [bg]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]category=তথà§à¦¯ [bs]category=Informacije [ca]category=Informació [cs]category=Informace [cy]category=Gwybodaeth [da]category=Information [de]category=Informationen [el]category=ΠληÏοφοÏίες [en_CA]category=Information [en_GB]category=Information [eo]category=Informaĵo [es]category=Información [et]category=Teave [eu]category=Informazioa [fa]category=اطلاعات [fi]category=Tiedot [fr]category=Information [ga]category=Eolais [gl]category=Información [gu]category=જાણકારી [he]category=מידע [hi]category=जानकारी [hr]category=Informacije [hu]category=Információ [id]category=Informasi [is]category=Upplýsingar [it]category=Informazioni [ja]category=インフォメーション [ko]category=ì •ë³´ [li]category=Infermasie [lt]category=Informacija [lv]category=InformÄcija [mk]category=Информација [ml]category=വിവരം [mn]category=МÑдÑÑлÑл [ms]category=Maklumat [nb]category=Informasjon [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾ [nl]category=Informatie [nn]category=Informasjon [nso]category=Tshedimoo [pa]category=ਸੂਚਨਾ [pl]category=Informacje [pt]category=Informação [pt_BR]category=Informação [ro]category=InformaÅ£ie [ru]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [rw]category=Ibisobanuro [sk]category=Informácie [sl]category=Podatki [sq]category=Informacione [sr]category=Подаци [sr@Latn]category=Podaci [sr@ije]category=Информације [sv]category=Information [ta]category=தகவல௠[th]category=ข้อมูลข่าวสาร [tk]category=Maglumat [tr]category=Bilgi [uk]category=Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Thông tin [wa]category=InformÃ¥cion [xh]category=Ulwazi [yi]category=×ינפֿ×ָרמ×ַציע [zh_CN]category=ä¿¡æ¯ [zh_TW]category=資訊 [zu]category=Ulwazi use_category_default=yes application/x-xbel description=XBEL bookmarks file [af]description=XBEL-boekmerklêer [ar]description=مل٠علامات مواقع XBEL [az]description=XBEL niÅŸan faylı [be]description=Файл закладак XBEL [bg]description=Файл Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ на XBEL [bn]description=à¦à¦•à§à¦¸à¦¬à§‡à¦² বà§à¦•মারà§à¦• ফাইল [bs]description=XBEL datoteka sa zabiljeÅ¡kama [ca]description=Fitxer d'adreces d'interès XBEL [cs]description=Soubor záložek XBEL [cy]description=Ffeil llyfrnodau XBEL [da]description=XBEL-bogmærkefil [de]description=XBEL-Lesezeichendatei [el]description=ΑÏχείο σελιδοδεικτών XBEL [en_CA]description=XBEL bookmarks file [en_GB]description=XBEL bookmarks file [eo]description=XBEL legosignaj dosieroj [es]description=Archivo de marcadores de XBEL [et]description=XBEL järjehoidjate fail [eu]description=XBELeko laster-marken fitxategia [fi]description=XBEL-kirjanmerkkitiedosto [fr]description=Fichier de signets XBEL [ga]description=Comhad Leabharmarcanna XBEL [gl]description=Ficheiro de marcadores do XBEL [gu]description=XBEL બà«àª•મારà«àª• ફાઈલ [he]description=קובץ סימניות של XBEL [hi]description=à¤à¤•à¥à¤¸à¤¬à¥€à¤ˆà¤à¤² पसंद फ़ाइल [hr]description=Datoteka knjižnih oznaka XBEL [hu]description=XBEL-könyvjelzÅ‘fájl [id]description=file bookmark XBEL [is]description=XBEL bókamerkjaskrá [it]description=File di segnalibri XBEL [ja]description=XBEL ブックマーク・ファイル [ko]description=XBEL 책갈피 íŒŒì¼ [li]description=XBEL bokelègker besjtandj [lt]description=XBEL žymelių byla [mk]description=XBEL датотека Ñо ознаки [mn]description=XBEL хавчуурга файл [ms]description=Fail tandabuku XBEL [nb]description=XBEL-bokmerkefil [nl]description=XBEL bladwijzerbestand [nn]description=XBEL-bokmerkefil [nso]description=Faele ya dipuku-tshwayo ya XBEL [pa]description=XBEL ਬà©à©±à¨•ਮਾਰਕ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik zakÅ‚adek XBEL [pt]description=Ficheiro de marcadores XBEL [pt_BR]description=Arquivo de marcadores do XBEL [ro]description=FiÅŸier cu semne de carte XBEL [ru]description=файл закладок формата XBEL [sk]description=Súbor záložiek XBEL [sl]description=Datoteka zaznamkov XBEL [sq]description=File me libërshënues XBEL [sr]description=XBEL датотека маркера [sr@Latn]description=XBEL datoteka markera [sr@ije]description=XBEL датотека маркера [sv]description=XBEL-bokmärkesfil [ta]description=XBEL பà¯à®¤à¯à®¤à®• கà¯à®±à®¿ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=ที่ขั้นหน้าใน XBEL [tk]description=XBEL nyÅŸanlar faýly [tr]description=XBEL yer imleri dosyası [uk]description=файл закладок у форматі XBEL [vi]description=Tập tin bookmark XBEL [wa]description=Fitchî di rmÃ¥kes XBEL [xh]description=Ifayili ye-XBEL yezigcina-dilesi [zh_CN]description=XBEL 书签文件 [zh_TW]description=XBEL 書籤檔 [zu]description=Ihele lembekisi-bhukwini weXBEL application/x-zip description=Zip archive [af]description=Zipargief [ar]description=رزمة Zip [az]description=Zip arxivi [be]description=Ðрхіў zip [bg]description=Zip архив [bn]description=জিপ আরà§à¦•াইভ [bs]description=Zip arhiv [ca]description=Arxiu zip [cs]description=Archiv zip [cy]description=Archif ZIP [da]description=Zip-arkiv [de]description=Zip-Archiv [el]description=ΑÏχείο zip [en_CA]description=Zip archive [en_GB]description=Zip archive [eo]description=Zip arkivo [es]description=Paquete zip [et]description=Zip arhiiv [eu]description=Zip artxiboa [fi]description=Zip-arkisto [fr]description=Archive Zip [ga]description=cartlann Zip [gl]description=Arquivo zip [gu]description=àªà«€àªª પેટી [he]description=×רכיון Zip [hi]description=ज़िप अभिलेख [hr]description=Arhiva zip [hu]description=Zip-archívum [id]description=arsip zip [is]description=Zip skráarsafn [it]description=Archivio zip [ja]description=Zip アーカイブ [ko]description=ZIP ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Zip arsjief [lt]description=Zip archyvas [mk]description=Zip архива [mn]description=Zip архив [ms]description=Arkib Zip [nb]description=Zip-arkiv [ne]description=जिप आरà¥à¤•ाइभ [nl]description=Zip archief [nn]description=Zip-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Zip [pa]description=zip ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum zip [pt]description=Arquivo zip [pt_BR]description=Arquivo zip [ro]description=Arhivă zip [ru]description=архив формата zip [sk]description=Archív zip [sl]description=Arhiv zip [sq]description=Arkiv Zip [sr]description=Зип архива [sr@Latn]description=Zip arhiva [sr@ije]description=Zip архива [sv]description=Zip-arkiv [ta]description=Zip ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” zip [tk]description=Zip arÅŸiwi [tr]description=Zip arÅŸivi [uk]description=архів у форматі zip [vi]description=Kho lưu zip [wa]description=Ã…rtchive ZIP [xh]description=Uvimba we-Zip [zh_CN]description=Zip å½’æ¡£ [zh_TW]description=Zip ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondi weZip icon_filename=gnome-compressed vfs_method=zip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-zip-compressed description=Zip archive [af]description=Zipargief [ar]description=رزمة Zip [az]description=Zip arxivi [be]description=Ðрхіў zip [bg]description=Zip архив [bn]description=জিপ আরà§à¦•াইভ [bs]description=Zip arhiv [ca]description=Arxiu zip [cs]description=Archiv zip [cy]description=Archif ZIP [da]description=Zip-arkiv [de]description=Zip-Archiv [el]description=ΑÏχείο zip [en_CA]description=Zip archive [en_GB]description=Zip archive [eo]description=Zip arkivo [es]description=Paquete zip [et]description=Zip arhiiv [eu]description=Zip artxiboa [fi]description=Zip-arkisto [fr]description=Archive Zip [ga]description=cartlann Zip [gl]description=Arquivo zip [gu]description=àªà«€àªª પેટી [he]description=×רכיון Zip [hi]description=ज़िप अभिलेख [hr]description=Arhiva zip [hu]description=Zip-archívum [id]description=arsip zip [is]description=Zip skráarsafn [it]description=Archivio zip [ja]description=Zip アーカイブ [ko]description=ZIP ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Zip arsjief [lt]description=Zip archyvas [mk]description=Zip архива [mn]description=Zip архив [ms]description=Arkib Zip [nb]description=Zip-arkiv [ne]description=जिप आरà¥à¤•ाइभ [nl]description=Zip archief [nn]description=Zip-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Zip [pa]description=zip ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum zip [pt]description=Arquivo zip [pt_BR]description=Arquivo zip [ro]description=Arhivă zip [ru]description=архив формата zip [sk]description=Archív zip [sl]description=Arhiv zip [sq]description=Arkiv Zip [sr]description=Зип архива [sr@Latn]description=Zip arhiva [sr@ije]description=Zip архива [sv]description=Zip-arkiv [ta]description=Zip ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” zip [tk]description=Zip arÅŸiwi [tr]description=Zip arÅŸivi [uk]description=архів у форматі zip [vi]description=Kho lưu zip [wa]description=Ã…rtchive ZIP [xh]description=Uvimba we-Zip [zh_CN]description=Zip å½’æ¡£ [zh_TW]description=Zip ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondi weZip icon_filename=gnome-compressed vfs_method=zip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes application/x-zoo description=Zoo archive [af]description=Zoo-argief [ar]description=رزمة Zoo [az]description=Zoo arxivi [be]description=Ðрхіў zoo [bg]description=Zoo архив [bn]description=জৠআরà§à¦•াইভ [bs]description=Zoo arhiv [ca]description=Arxiu zoo [cs]description=Archiv zoo [cy]description=Archif zoo [da]description=Zoo-arkiv [de]description=Zoo-Archiv [el]description=ΑÏχείο zoo [en_CA]description=Zoo archive [en_GB]description=Zoo archive [eo]description=Zoo arkivo [es]description=Paquete zoo [et]description=Zoo arhiiv [eu]description=Zoo artxiboa [fi]description=Zoo-arkisto [fr]description=Archive Zoo [ga]description=Cartlann Zoo [gl]description=Arquivo zoo [gu]description=àªà«‚ પેટી [he]description=×רכיון Zoo [hi]description=जू अभिलेख [hr]description=Arhiva zoo [hu]description=Zoo-archívum [id]description=arsip zoo [is]description=Zoo skráarsafn [it]description=Archivio zoo [ja]description=Zoo アーカイブ [ko]description=ZOO ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Zoo arsjief [lt]description=Zoo archyvas [mk]description=Zoo архива [mn]description=Zoo архив [ms]description=Arkib Zoo [nb]description=Zoo-arkiv [ne]description=जॠआरà¥à¤•ाइभ [nl]description=Zoo archief [nn]description=Zoo-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Zoo [pa]description=zoo ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum zoo [pt]description=Arquivo zoo [pt_BR]description=Arquivo zoo [ro]description=Arhivă zoo [ru]description=архив формата Zoo [sk]description=Archív zoo [sl]description=Arhiv zoo [sq]description=Arkiv Zoo [sr]description=Zoo архива [sr@Latn]description=Zoo arhiva [sr@ije]description=Zoo архива [sv]description=Zoo-arkiv [ta]description=Zoo ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” zoo [tk]description=Zoo arÅŸiwi [tr]description=Zoo arÅŸivi [uk]description=архів у форматі zoo [vi]description=Kho lưu zoo [wa]description=Ã…rtchive ZOO [xh]description=Uvimba wethala lezilwanyana [zh_CN]description=Zoo å½’æ¡£ [zh_TW]description=Zoo ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondi weZoo category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo application/zip description=Zip archive [af]description=Zipargief [ar]description=رزمة Zip [az]description=Zip arxivi [be]description=Ðрхіў zip [bg]description=Zip архив [bn]description=জিপ আরà§à¦•াইভ [bs]description=Zip arhiv [ca]description=Arxiu zip [cs]description=Archiv zip [cy]description=Archif ZIP [da]description=Zip-arkiv [de]description=Zip-Archiv [el]description=ΑÏχείο zip [en_CA]description=Zip archive [en_GB]description=Zip archive [eo]description=Zip arkivo [es]description=Paquete zip [et]description=Zip arhiiv [eu]description=Zip artxiboa [fi]description=Zip-arkisto [fr]description=Archive Zip [ga]description=cartlann Zip [gl]description=Arquivo zip [gu]description=àªà«€àªª પેટી [he]description=×רכיון Zip [hi]description=ज़िप अभिलेख [hr]description=Arhiva zip [hu]description=Zip-archívum [id]description=arsip zip [is]description=Zip skráarsafn [it]description=Archivio zip [ja]description=Zip アーカイブ [ko]description=ZIP ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Zip arsjief [lt]description=Zip archyvas [mk]description=Zip архива [mn]description=Zip архив [ms]description=Arkib Zip [nb]description=Zip-arkiv [ne]description=जिप आरà¥à¤•ाइभ [nl]description=Zip archief [nn]description=Zip-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Zip [pa]description=zip ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum zip [pt]description=Arquivo zip [pt_BR]description=Arquivo zip [ro]description=Arhivă zip [ru]description=архив формата zip [sk]description=Archív zip [sl]description=Arhiv zip [sq]description=Arkiv Zip [sr]description=Зип архива [sr@Latn]description=Zip arhiva [sr@ije]description=Zip архива [sv]description=Zip-arkiv [ta]description=Zip ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” zip [tk]description=Zip arÅŸiwi [tr]description=Zip arÅŸivi [uk]description=архів у форматі zip [vi]description=Kho lưu zip [wa]description=Ã…rtchive ZIP [xh]description=Uvimba we-Zip [zh_CN]description=Zip å½’æ¡£ [zh_TW]description=Zip ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondi weZip icon_filename=gnome-compressed vfs_method=zip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes audio/ac3 description=Dolby Digital audio [af]description=Dolby digitale oudio [am]description=የDolby Digital ድáˆá… [ar]description=صوت رقمي محيط (دولبي ديجتال) [az]description=Dolby Digital audio [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Dolby Digital [bg]description=Dolby цифров звук [bn]description=ডলবি ডিজিটাল অডিও [bs]description=Dolby digitalni zvuk [ca]description=Àudio Dolby Digital [cs]description=Zvuk Dolby Digital [cy]description=Sain Dolby Digital [da]description=Dolby Ditital-lyd [de]description=Dolby Digital-Audio [el]description=Ψηφιακός Ήχος Dolby [en_CA]description=Dolby Digital audio [en_GB]description=Dolby Digital audio [eo]description=Dolby Digital aÅ­dio [es]description=Sonido digital Dolby [et]description=Dolby Digital helifail [eu]description=Dolby audio digitala [fi]description=Dolby Digital -ääni [fr]description=Audio Dolby Digital [ga]description=audio i Dolby Digital [gl]description=Audio en Dolby Dixital [gu]description=ડોલà«àª¬à«€ ડિજીટલ અવાજ [he]description=שמע דיגיטלי דולבי [hi]description=डॉलà¥à¤¬à¥€ डिज़िटल ऑडियो [hr]description=Zvuk Dolby Digital [hu]description=Dolby Digital hang [id]description=audio Dolby Digital [is]description=Dolby Digital hljóðskrá [it]description=Audio Dolby Digital [ja]description=Dolby デジタルオーディオ [ko]description=ëŒë¹„ 디지털 오디오 [li]description=Dolby Digital audio [lt]description=Dolby Digital garsas [lv]description=Dolby Digital audio [mk]description=Долби дигитал аудио [mn]description=Долби Дижитал аудио [ms]description=Audio Digital Dolby [nb]description=Dolby digital lyd [ne]description=डलà¥à¤¬à¥€ डिजिटल धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Dolby Digital audio [nn]description=Dolby Digital lyd [nso]description=Modumo wa Dinomoro wa Dolby [pa]description=ਡੋਲਬੀ ਡਿਜੀਟਲ ਆਡੀਊ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy Dolby Digital [pt]description=Audio Dolby Digital [pt_BR]description=Ãudio Dolby Digital [ro]description=Audio Dolby Digital [ru]description=Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ формата Dolby Digital [sk]description=Zvuk Dolby Digital [sl]description=audio Dolby Digital [sq]description=Audio Dolby Digital [sr]description=Дигитални Долби звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Digitalni Dolbi zvuÄni zapis [sr@ije]description=Дигитални Dolby звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Dolby Digital-ljud [ta]description=டோலà¯à®ªà®¿ இலகà¯à®•-à®®à¯à®±à¯ˆ ஒலி [th]description=เสียง Dolby Digital [tk]description=Dolby Digital ses [tr]description=Dolby Digital sesi [uk]description=звук у форматі Dolby Digital [vi]description=Nhạc Dolby Digital [wa]description=Son dolby digital [xh]description=I-Dolby Digital enesandi [zh_CN]description=æœæ¯”æ•°ç éŸ³é¢‘ [zh_TW]description=æœæ¯”數碼音效檔 [zu]description=Umsindo weDolby Digital icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmps,omsomi short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmps,omsomi short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmps,omsomi category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/basic description=Basic audio [af]description=Basic-oudio [ar]description=صوت أساسي [az]description=Æsas audio [be]description=ÐÑноўны Ð°ÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]description=Първичен звук [bn]description=বেসিক শবà§à¦¦ [bs]description=Osnovni zvuk [ca]description=Àudio bàsic [cs]description=Základní audio [cy]description=Sain sylfaenol [da]description=Simpel lyd [de]description=Einfache Audiodatei [el]description=Βασικός ήχος [en_CA]description=Basic audio [en_GB]description=Basic audio [eo]description=Baza aÅ­dio [es]description=Sonido básico [et]description=Tavaline heli [eu]description=Oinarrizko audioa [fi]description=Tavallinen ääni [fr]description=Audio basique [ga]description=audio bunúsach [gl]description=Audio básico [gu]description=આધારભૂત અવાજ [he]description=שמע בסיסי [hi]description=बेसिक ऑडियो [hr]description=Osnovni zvuk [hu]description=Egyszerű hang [id]description=audio basic [is]description=Basic hljóðskrá [it]description=Audio base [ja]description=一般的ãªã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ª [ko]description=기본 오디오 [li]description=Basis audio [lt]description=Basic garsas [mk]description=Basic аудио [mn]description=ҮндÑÑн дуу [ms]description=Audio asas [nb]description=Grunnleggende lyd [ne]description=बेसिक धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Basisaudio [nn]description=Enkel lyd [nso]description=Modumo wa motheo [pa]description=ਮੂਲ ਸੰਗੀਤ [pl]description=Prosty plik dźwiÄ™kowy [pt]description=Audio básico [pt_BR]description=Ãudio básico [ro]description=Audio standard [ru]description=Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ [sk]description=Základné audio [sl]description=Osnovni zvok [sq]description=Audio bazë [sr]description=ОÑновни звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Osnovni zvuÄni zapis [sr@ije]description=ОÑновни звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Enkelt ljud [ta]description=அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆ ஒலி [th]description=เสียงพื้นà¸à¸²à¸™ [tr]description=Temel ses [uk]description=звичайний аудіо-Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [vi]description=Âm thanh cÆ¡ bản [xh]description=Isandi-siseko [zh_CN]description=基本音频 [zh_TW]description=Basic 音效檔 [zu]description=Isizinda somsindo icon_filename=gnome-audio category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo # also audio/x-mpeg audio/mpeg description=MP3 audio [af]description=MP3-oudio [am]description=የMP3 ድáˆá… [ar]description=صوت MP3 [az]description=MP3 audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце MP3 [bg]description=MP3 звук [bn]description=à¦à¦®-পি-à§© শবà§à¦¦ [bs]description=MP3 zvuk [ca]description=Àudio MP3 [cs]description=Zvuk MP3 [cy]description=Sain MP3 [da]description=MP3-lyd [de]description=MP3-Audio [el]description=Ήχος MP3 [en_CA]description=MP3 audio [en_GB]description=MP3 audio [eo]description=MP3 aÅ­dio [es]description=Sonido MP3 [et]description=MP3 helifail [eu]description=MP3 audioa [fa]description=صوت MP3 [fi]description=MP3-ääni [fr]description=Audio MP3 [ga]description=audio i MP3 [gl]description=Audio MP3 [gu]description=MP3 અવાજ [he]description=שמע MP3 [hi]description=à¤à¤®à¤ªà¥€3 ऑडियो [hr]description=ZVUK MP3 [hu]description=MP3-hang [id]description=audio MP3 [is]description=MP3 hljóðskrá [it]description=Audio MP3 [ja]description=MP3 オーディオ [ko]description=MP3 오디오 [li]description=MP3 audio [lt]description=MP3 garsas [lv]description=MP3 audio [mk]description=MP3 аудио [mn]description=MP3 дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio MP3 [nb]description=MP3-lyd [ne]description=à¤à¤® पि थà¥à¤°à¤¿ धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=MP3 audio [nn]description=MP3-lyd [nso]description=Modumo wa MP3 [pa]description=MP3 ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy MP3 [pt]description=Audio MP3 [pt_BR]description=Ãudio MP3 [ro]description=Audio MP3 [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата MP3 [sk]description=Zvuk MP3 [sl]description=Zvok MP3 [sq]description=Audio MP3 [sr]description=MP3 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=MP3 zvuÄni zapis [sr@ije]description=MP3 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=MP3-ljud [ta]description=MP3 ஒலி [th]description=เสียง MP3 [tk]description=MP3 ses [tr]description=MP3 sesi [uk]description=звук у форматі MP3 [vi]description=Nhạc MP3 [wa]description=Son MP3 [xh]description=I-MP3 enesandi [zh_CN]description=MP3 音频 [zh_TW]description=MP3 音效檔 icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/prs.sid description=Commodore 64 audio [af]description=Commodore 64-oudio [ar]description=صوت Commodore 64 [az]description=Commodore 64 audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Commodore 64 [bg]description=Commodore 64 звук [bn]description=কমোনà§à¦¡à§‹à¦° ৬৪ শবà§à¦¦ (64 Audio) [bs]description=Zvuk za Commodore 64 [ca]description=Àudio de Commodore 64 [cs]description=Commodore 64 audio [cy]description=Sain Commodore 64 [da]description=Commodore 64-lyd [de]description=Commodore 64-Audio [el]description=Ήχος Commodore 64 [en_CA]description=Commodore 64 audio [en_GB]description=Commodore 64 audio [eo]description=Commodore 64 aÅ­dio [es]description=Sonido de Commodore 64 [et]description=Commodore 64 helifail [eu]description=Commodore 64 audioa [fi]description=Commodore 64 -ääni [fr]description=Audio Commodore 64 [ga]description=Audio ó Commodore64 [gl]description=Audio de Commodore 64 [gu]description=કોમોડોર ૬૪ અવાજ [he]description=שמע Commodore 64 [hi]description=कॉमोडोर 64 ऑडियो [hr]description=Zvuk Commodore 64 [hu]description=Commodore 64-hang [id]description=Commodore 64 Audio [is]description=Commodore 64 hljóðskrá [it]description=Audio Commodore 64 [ja]description=コモドール 64 オーディオ [ko]description=Commodore 64 오디오 [li]description=Commodore 64 Audio [lt]description=Commodore 64 garsas [mk]description=Commodore 64 audio [mn]description=Commodore 64 Ðудио [ms]description=Audio Commodore 64 [nb]description=Commodore 64-lyd [ne]description=कमà¥à¤®à¥‹à¤¡à¥‹à¤° ६४ धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Commodore 64 Audio [nn]description=Commodore 64-lyd [nso]description=Modumo wa mohlankedi-mogolo wa 64 [pa]description=Commodore ੬੪ ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy Commodore 64 [pt]description=Audio Commodore 64 [pt_BR]description=Ãudio Commodore 64 [ro]description=Audio Commodore 64 [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата Commodore 64 [sk]description=Commodore 64 zvuk [sl]description=Zvok Commodore 64 [sq]description=Audio Commodore 64 [sr]description=Commodore 64 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Commodore 64 zvuÄni zapis [sr@ije]description=Commodore 64 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Commodore 64-ljud [ta]description=கொமடோர௠64 ஒலி [th]description=เสียง Commodore 64 [tk]description=Komodor 64 ses [tr]description=Commodore 64 ses dosyası [uk]description=звук у форматі Commodore 64 [wa]description=Son Commodore 64 [xh]description=i-Commodore 64 enesandi [zh_CN]description=Commodore 64 音频 [zh_TW]description=Commodore 64 音效檔 [zu]description=Umsindo Commodore 64 icon_filename=i-music category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/vnd.rn-realaudio category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-aifc description=AIFC audio [af]description=AIFC-oudio [am]description=የAIFC ድáˆá… [ar]description=صوت AIFC [az]description=AIFC audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце AIFC [bg]description=AIFC звук [bn]description=à¦-আই-à¦à¦«-সি শবà§à¦¦ [bs]description=AIFC zvuk [ca]description=Àudio AIFC [cs]description=Zvuk AIFC [cy]description=Sain AIFC [da]description=AIFC-lyd [de]description=AIFC-Audio [el]description=Ήχος AIFC [en_CA]description=AIFC audio [en_GB]description=AIFC audio [eo]description=AIFC aÅ­dio [es]description=Sonido AIFC [et]description=AIFC helifail [eu]description=AIFC audioa [fa]description=صوت AIFC [fi]description=AIFC-ääni [fr]description=Audio AIFC [ga]description=AIFC audio [gl]description=Audio AIFC [gu]description=AIFC અવાજ [he]description=שמע AFIC [hi]description=à¤à¤†à¤ˆà¤à¤«à¤¸à¥€ ऑडियो [hr]description=AIFC zvuk [hu]description=AIFC-hang [id]description=audio AIFC [is]description=AIFC hljóðskrá [it]description=Audio AIFC [ja]description=AIFC オーディオ [ko]description=AIFC 오디오 [li]description=AIFC audio [lt]description=AIFC garsas [lv]description=AIFC audio [mk]description=AIFC аудио [mn]description=AIFC аудио [ms]description=Audio AIFC [nb]description=AIFC-lyd [ne]description=ठआई यफ सी धà¥à¤µà¤¨à¥€ [nl]description=AIFC audio [nn]description=AIFC-lyd [nso]description=Modumo wa AIFC [pa]description=AIFC ਆਵਾਜ਼ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy AIFC [pt]description=Audio AIFC [pt_BR]description=Ãudio AIFC [ro]description=Audio AIFC [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата AIFC [sk]description=Zvuk AIFC [sl]description=Zvok AIFC [sq]description=Audio AIFC [sr]description=AIFC звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=AIFC zvuÄni zapis [sr@ije]description=AIFC звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=AIFC-ljud [ta]description=AIFC ஒலி [th]description=เสียง AIFC [tk]description=AIFC sesi [tr]description=AIFC sesi [uk]description=звук у форматі AIFC [vi]description=Nhạc AIFC [wa]description=Son AIFC [xh]description=I-AIFC enesandi [zh_CN]description=AIFC 音频 [zh_TW]description=AIFC 音效檔 [zu]description=Umsindo AIFC category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-aiff description=AIFF audio [af]description=AIFF-oudio [am]description=የAIFF ድáˆá… [ar]description=صوت AIFF [az]description=AIFF audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце AIFF [bg]description=AIFF звук [bn]description=à¦-আই-à¦à¦«-à¦à¦« শবà§à¦¦ [bs]description=AIFF zvuk [ca]description=Àudio AIFF [cs]description=Zvuk AIFF [cy]description=Sain AIFF [da]description=AIFC-lyd [de]description=AIFF-Audio [el]description=Ήχος AIFF [en_CA]description=AIFF audio [en_GB]description=AIFF audio [eo]description=AIFF aÅ­dio [es]description=Sonido AIFF [et]description=AIFF helifail [eu]description=AIFF audioa [fa]description=صوت AIFF [fi]description=AIFF-ääni [fr]description=Audio AIFF [ga]description=AIFF audio [gl]description=Audio AIFF [gu]description=AIFF અવાજ [he]description=שמע AIFF [hi]description=à¤à¤†à¤ˆà¤à¤«à¤à¤« ऑडियो [hr]description=AIFF zvuk [hu]description=AIFF-hang [id]description=audio AIFF [is]description=AIFF hljóðskrá [it]description=Audio AIFF [ja]description=AIFF オーディオ [ko]description=AIFF 오디오 [li]description=AIFF audio [lt]description=AIFF garsas [lv]description=AIFF audio [mk]description=AIFF аудио [mn]description=AIFF дуу [ms]description=Audio AIFF [nb]description=AIFF-lyd [ne]description=ठआई यफ सी धà¥à¤µà¤¨à¥€ [nl]description=AIFF audio [nn]description=AIFF-lyd [nso]description=Modumo wa AIFF [pa]description=AIFF ਆਵਾਜ਼ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy AIFF [pt]description=Audio AIFF [pt_BR]description=Ãudio AIFF [ro]description=Audio AIFF [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата AIFF [sk]description=Zvuk AIFF [sl]description=Zvok AIFF [sq]description=Audio AIFF [sr]description=AIFF звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=AIFF zvuÄni zapis [sr@ije]description=AIFF звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=AIFF-ljud [ta]description=AIFF ஒலி [th]description=เสียง AIFF [tk]description=AIFF sesi [tr]description=AIFF sesi [uk]description=звук у форматі AIFF [vi]description=Nhạc AIFF [wa]description=Son AIIF [xh]description=I-AIFF enesandi [zh_CN]description=AIFF 音频 [zh_TW]description=AIFF 音效檔 [zu]description=Umsindo AIFF default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-aiffc description=AIFF audio [af]description=AIFF-oudio [am]description=የAIFF ድáˆá… [ar]description=صوت AIFF [az]description=AIFF audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце AIFF [bg]description=AIFF звук [bn]description=à¦-আই-à¦à¦«-à¦à¦« শবà§à¦¦ [bs]description=AIFF zvuk [ca]description=Àudio AIFF [cs]description=Zvuk AIFF [cy]description=Sain AIFF [da]description=AIFC-lyd [de]description=AIFF-Audio [el]description=Ήχος AIFF [en_CA]description=AIFF audio [en_GB]description=AIFF audio [eo]description=AIFF aÅ­dio [es]description=Sonido AIFF [et]description=AIFF helifail [eu]description=AIFF audioa [fa]description=صوت AIFF [fi]description=AIFF-ääni [fr]description=Audio AIFF [ga]description=AIFF audio [gl]description=Audio AIFF [gu]description=AIFF અવાજ [he]description=שמע AIFF [hi]description=à¤à¤†à¤ˆà¤à¤«à¤à¤« ऑडियो [hr]description=AIFF zvuk [hu]description=AIFF-hang [id]description=audio AIFF [is]description=AIFF hljóðskrá [it]description=Audio AIFF [ja]description=AIFF オーディオ [ko]description=AIFF 오디오 [li]description=AIFF audio [lt]description=AIFF garsas [lv]description=AIFF audio [mk]description=AIFF аудио [mn]description=AIFF дуу [ms]description=Audio AIFF [nb]description=AIFF-lyd [ne]description=ठआई यफ सी धà¥à¤µà¤¨à¥€ [nl]description=AIFF audio [nn]description=AIFF-lyd [nso]description=Modumo wa AIFF [pa]description=AIFF ਆਵਾਜ਼ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy AIFF [pt]description=Audio AIFF [pt_BR]description=Ãudio AIFF [ro]description=Audio AIFF [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата AIFF [sk]description=Zvuk AIFF [sl]description=Zvok AIFF [sq]description=Audio AIFF [sr]description=AIFF звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=AIFF zvuÄni zapis [sr@ije]description=AIFF звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=AIFF-ljud [ta]description=AIFF ஒலி [th]description=เสียง AIFF [tk]description=AIFF sesi [tr]description=AIFF sesi [uk]description=звук у форматі AIFF [vi]description=Nhạc AIFF [wa]description=Son AIIF [xh]description=I-AIFF enesandi [zh_CN]description=AIFF 音频 [zh_TW]description=AIFF 音效檔 [zu]description=Umsindo AIFF icon_filename=gnome-audio-x-aiff default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-flac description=FLAC audio [af]description=FLAC--oudio [am]description=የFLAC ድáˆá… [ar]description=صوت FLAC [az]description=FLAC audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце FLAC [bg]description=FLAC звук [bn]description=à¦à¦«-à¦à¦²-à¦-সি শবà§à¦¦ [bs]description=FLAC zvuk [ca]description=Àudio FLAC [cs]description=Zvuk FLAC [cy]description=Sain FLAC [da]description=FLAC-lyd [de]description=FLAC-Audio [el]description=Ήχος FLAC [en_CA]description=FLAC audio [en_GB]description=FLAC audio [eo]description=FLAC aÅ­dio [es]description=Sonido FLAC [et]description=FLAC helifail [eu]description=FLAC audioa [fa]description=صوت FLAC [fi]description=FLAC-ääni [fr]description=Audio FLAC [ga]description=audio FLAC [gl]description=Audio FLAC [gu]description=FLAC અવાજ [he]description=שמע FLAC [hi]description=à¤à¤«à¤¼à¤à¤²à¤à¤¸à¥€ ऑडियो [hr]description=Zvuk FLAC [hu]description=FLAC-hang [id]description=audio FLAC [is]description=FLAC hljóðskrá [it]description=Audio FLAC [ja]description=FLAC オーディオ [ko]description=FLAC 오디오 [li]description=FLAC audio [lt]description=FLAC garsas [lv]description=FLAC audio [mk]description=FLAC аудио [mn]description=AIFC дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio FLAC [nb]description=FLAC-lyd [ne]description=यफ à¤à¤² ठसि धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=FLAC audio [nn]description=FLAC-lyd [nso]description=Modumo wa FLAC [pa]description=à¨à¨«à¨à¨²à¨à¨¸à©€ ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy FLAC [pt]description=Audio FLAC [pt_BR]description=Ãudio FLAC [ro]description=Audio FLAC [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата FLAC [sk]description=Zvuk FLAC [sl]description=Zvok FLAC [sq]description=Audio FLAC [sr]description=FLAC аудио Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=FLAC audio zapis [sr@ije]description=FLAC аудио Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=FLAC-ljud [ta]description=FLAC ஒலி [th]description=เสียง AIFC [tk]description=FLAC sesi [tr]description=FLAC sesi [uk]description=звук у форматі FLAC [vi]description=Âm thanh FLAC [wa]description=Son FLAC [xh]description=i-FLAC enesandi [zh_CN]description=FLAC 音频 [zh_TW]description=FLAC 音效檔 [zu]description=Umsindo FLAC default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gst-player short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gst-player short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gst-player category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo use_category_default=yes audio/x-it description=Impulse Tracker audio [af]description=Impulse Tracker--oudio [am]description=የImpulse Trackerድáˆá… [ar]description=صوت Impulse·Tracker [az]description=Impulse Tracker audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Impulse Tracker [bg]description=Impulse Tracker звук [bn]description=ইমপালà§à¦¸ টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার শবà§à¦¦ [bs]description=Impulse Tracker zvuk [ca]description=Àudio d'Impulse Tracker [cs]description=Zvuk Impulse Tracker [cy]description=Sain Impulse Tracker [da]description=Impulse Tracker-lyd [de]description=Impulse-Tracker-Audio [el]description=Ήχος Impulse Tracker [en_CA]description=Impulse Tracker audio [en_GB]description=Impulse Tracker audio [eo]description=Impulse Tracker aÅ­dio [es]description=Sonido de Impulse Tracker [et]description=Impulse Tracker helifail [eu]description=Impulse Tracker audioa [fi]description=Impulse Tracker -ääni [fr]description=Audio Impulse Tracker [gl]description=Audio Impulse Tracker [gu]description=ઈમà«àªªàª²à«àª¸ ટà«àª°à«‡àª•ર અવાજ [he]description=שמע Impulse Tracker [hi]description=इमà¥à¤ªà¤²à¥à¤¸ टà¥à¤°à¥‡à¤•र ऑडियो [hr]description=Zvuk Impulse Tracker-a [hu]description=Impulse Tracker hang [id]description=audio Impulse Tracker [is]description=Impulse Tracker hljóðskrá [it]description=Audio Impulse Tracker [ja]description=Impulse Tracker オーディオ [ko]description=Impulse Tracker 오디오 [li]description=Impulse Tracker audio [lt]description=Impulse Tracker garsas [lv]description=Impulse Tracker audio [mk]description=Impulse Tracker аудио [mn]description=Impulse Tracker дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio Impulse Tracker [nb]description=Impulse Tracker-lyd [ne]description=ईमà¥à¤ªà¤²à¥à¤¸ टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Impulse Tracker audio [nn]description=Impulse Tracker lyd [nso]description=Modumo wa go Latediia Thuumeto [pa]description=à¨à¨ªà¨²à¨¸ ਟਰੈਕਰ ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy Impulse Trackera [pt]description=Audio Impulse Tracker [pt_BR]description=Ãudio Impulse Tracker [ro]description=Audio Impulse Tracker [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата Impulse Tracker [sk]description=Zvuk Impulse Tracker [sl]description=Zvok Impulse trackerja [sq]description=Audio Impulse Tracker [sr]description=Impulse Tracker звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Impulse Tracker zvuÄni zapis [sr@ije]description=Impulse Tracker звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Impulse Tracker-ljud [ta]description=இமà¯à®ªà®²à¯à®¸à¯ ஆடியோ படம௠[th]description=เสียง Impulse Tracker [tk]description=Impulse Traker sesi [tr]description=Impulse Tracker sesi [uk]description=звук у форматі Impulse Tracker [vi]description=Nhạc Impulse Tracker [wa]description=Son Impulse Tracker [xh]description=I-Impulse Tracker enesandi [zh_CN]description=Impulse Tracker 音频 [zh_TW]description=Impulse Tracker 音效檔 [zu]description=Umsindo wothola-mkhondo wesikhahlu icon_filename=gnome-audio-x-it category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-m4a description=MPEG-4 audio [af]description=MPEG-4-oudio [ar]description=قطعة صوتية MPEG-4 [az]description=MPEG-4 audio faylı [be]description=Ðўдыё Ñž фармаце MPEG-4 [bg]description=MPEG-4 звук [bn]description=à¦à¦®-পেগ৪ শবà§à¦¦ [bs]description=MPEG-4 zvuk [ca]description=Àudio MPEG-4 [cs]description=Zvuk MPEG-4 [cy]description=Sain MPEG-4 [da]description=MPEG-4-lyd [de]description=MPEG-4-Audio [el]description=Ήχος MPEG-4 [en_CA]description=MPEG-4 audio [en_GB]description=MPEG-4 audio [es]description=Sonido MPEG-4 [et]description=MPEG-4 helifail [eu]description=MPEG-4 audioa [fi]description=MPEG-4-ääni [fr]description=Audio MPEG-4 [gl]description=Audio MPEG-4 [gu]description=MPEG-4 અવાજ [he]description=שמע MPEG-4 [hi]description=à¤à¤®à¤ªà¥€à¤ˆà¤œà¥€-4 ऑडियो [hr]description=Zvuk MPEG-4 [hu]description=MPEG-4-hang [id]description=audio MPEG-4 [it]description=Audio MPEG-4 [ja]description=MPEG-4 オーディオ [ko]description=MPEG-4 오디오 [lt]description=MPEG-4 garsas [mk]description=MPEG-4 аудио [mn]description=MPEG-4 дуу [ms]description=Audio MPEG-4 [nb]description=MPEG-4-lyd [ne]description=à¤à¤® पि ई जि धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=MPEG4 audio [nn]description=MPEG 4-lyd [nso]description=Modumo wa MPEG-4 [pa]description=MPEG-4 ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy MPEG-4 [pt]description=Audio MPEG-4 [pt_BR]description=Ãudio MPEG-4 [ro]description=Audio MPEG-4 [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата MPEG-4 [sk]description=Zvuk MPEG-4 [sl]description=zvok MPEG-4 [sq]description=Audio MPEG-4 [sr]description=MPEG-4 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=MPEG-4 zvuÄni zapis [sr@ije]description=MPEG-4 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=MPEG-4-ljud [ta]description=MPEG-4 ஒலி [th]description=เสียง MPEG-4 [tk]description=MPEG-4 widiýo [tr]description=MPEG-4 sesi [uk]description=звук у форматі MPEG-4 [wa]description=Son MP4 [xh]description=I-MPEG-4 enesandi [zh_CN]description=MPEG-4 音频 [zh_TW]description=MPEG-4 音效檔 icon_filename=i-music category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-midi description=MIDI audio [af]description=MIDI-oudio [am]description=የMIDI ድáˆá… [ar]description=صوت MIDI [az]description=MIDI audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце MIDI [bg]description=MIDI звук [bn]description=মিডি শবà§à¦¦ [bs]description=MIDI zvuk [ca]description=Àudio MIDI [cs]description=Zvuk MIDI [cy]description=Sain MIDI [da]description=MIDI-musik [de]description=MIDI-Audio [el]description=Ήχος MIDI [en_CA]description=MIDI audio [en_GB]description=MIDI audio [eo]description=MIDI aÅ­dio [es]description=Sonido MIDI [et]description=MIDI helifail [eu]description=MIDI audioa [fa]description=صوت MIDI [fi]description=MIDI-ääni [fr]description=Audio Midi [ga]description=audio i MIDI [gl]description=Audio MIDI [gu]description=MIDI અવાજ [he]description=שמע MIDI [hi]description=मिडी ऑडियो [hr]description=Zvuk MIDI [hu]description=MIDI-hang [id]description=audio MIDI [is]description=MIDI hljóðskrá [it]description=Audio MIDI [ja]description=MIDI オーディオ [ko]description=미디 오디오 [li]description=MIDI audio [lt]description=MIDI garsas [lv]description=MIDI audio [mk]description=MIDI аудио [mn]description=MIDI дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio MIDI [nb]description=MIDI-lyd [ne]description=मि डि धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=MIDI audio [nn]description=MIDI-lyd [nso]description=Modumo wa MIDI [pa]description=MIDI ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy MIDI [pt]description=Audio MIDI [pt_BR]description=Ãudio MIDI [ro]description=Audio MIDI [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата MIDI [sk]description=Zvuk MIDI [sl]description=Zvok MIDI [sq]description=Audio MIDI [sr]description=MIDI звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=MIDI zvuÄni zapis [sr@ije]description=MIDI звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=MIDI-ljud [ta]description=MIDI ஒலி [th]description=เสียง MIDI [tk]description=MIDI ses [tr]description=MIDI sesi [uk]description=звук у форматі MIDI [vi]description=Nhạc MIDI [wa]description=Son MIDI [xh]description=I-MIDI enesandi [zh_CN]description=MIDI 音频 [zh_TW]description=MIDI 音效檔 icon_filename=gnome-audio-midi category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-mod description=MOD audio [af]description=MOD-oudio [am]description=የMOD ድáˆá… [ar]description=صوت MOD [az]description=MOD audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце MOD [bg]description=MOD звук [bn]description=মড শবà§à¦¦ [bs]description=MOD zvuk [ca]description=Àudio MOD [cs]description=Zvuk MOD [cy]description=Sain MOD [da]description=MOD-lyd [de]description=MOD-Audio [el]description=Ήχος MOD [en_CA]description=MOD audio [en_GB]description=MOD audio [eo]description=MOD aÅ­dio [es]description=Sonido MOD [et]description=MOD helifail [eu]description=MOD audioa [fa]description=صوت MOD [fi]description=MOD-ääni [fr]description=Audio MOD [ga]description=audio i MOD [gl]description=Audio MOD [gu]description=MOD અવાજ [he]description=שמע MOD [hi]description=à¤à¤®à¤“डी ऑडियो [hr]description=Zvuk MOD [hu]description=MOD-hang [id]description=audio MOD [is]description=MOD hljóðskrá [it]description=Audio MOD [ja]description=MOD オーディオ [ko]description=MOD 오디오 [li]description=MOD audio [lt]description=MOD garsas [lv]description=MOD audio [mk]description=MOD аудио [mn]description=MOD дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio MOD [nb]description=MOD-lyd [ne]description=à¤à¤® ओ डि धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=MOD audio [nn]description=MOD-lyd [nso]description=Modumo wa MOD [pa]description=MOD ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy MOD [pt]description=Audio MOD [pt_BR]description=Ãudio MOD [ro]description=Audio MOD [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата MOD [sk]description=Zvuk MOD [sl]description=Zvok MOD [sq]description=Audio MOD [sr]description=MOD звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=MOD zvuÄni zapis [sr@ije]description=MOD звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=MOD-ljud [ta]description=MOD ஒலி [th]description=เสียง MOD [tk]description=MOD ses [tr]description=MOD sesi [uk]description=звук у форматі MOD [vi]description=Nhạc MOD [wa]description=Son MOD [xh]description=I-MOD enesandi [zh_CN]description=MOD 音频 [zh_TW]description=MOD 音效檔 icon_filename=gnome-audio-x-mod default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=soundtracker short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=soundtracker short_list_application_ids_for_advanced_user_level=soundtracker category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-mp3 description=MP3 audio [af]description=MP3-oudio [am]description=የMP3 ድáˆá… [ar]description=صوت MP3 [az]description=MP3 audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце MP3 [bg]description=MP3 звук [bn]description=à¦à¦®-পি-à§© শবà§à¦¦ [bs]description=MP3 zvuk [ca]description=Àudio MP3 [cs]description=Zvuk MP3 [cy]description=Sain MP3 [da]description=MP3-lyd [de]description=MP3-Audio [el]description=Ήχος MP3 [en_CA]description=MP3 audio [en_GB]description=MP3 audio [eo]description=MP3 aÅ­dio [es]description=Sonido MP3 [et]description=MP3 helifail [eu]description=MP3 audioa [fa]description=صوت MP3 [fi]description=MP3-ääni [fr]description=Audio MP3 [ga]description=audio i MP3 [gl]description=Audio MP3 [gu]description=MP3 અવાજ [he]description=שמע MP3 [hi]description=à¤à¤®à¤ªà¥€3 ऑडियो [hr]description=ZVUK MP3 [hu]description=MP3-hang [id]description=audio MP3 [is]description=MP3 hljóðskrá [it]description=Audio MP3 [ja]description=MP3 オーディオ [ko]description=MP3 오디오 [li]description=MP3 audio [lt]description=MP3 garsas [lv]description=MP3 audio [mk]description=MP3 аудио [mn]description=MP3 дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio MP3 [nb]description=MP3-lyd [ne]description=à¤à¤® पि थà¥à¤°à¤¿ धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=MP3 audio [nn]description=MP3-lyd [nso]description=Modumo wa MP3 [pa]description=MP3 ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy MP3 [pt]description=Audio MP3 [pt_BR]description=Ãudio MP3 [ro]description=Audio MP3 [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата MP3 [sk]description=Zvuk MP3 [sl]description=Zvok MP3 [sq]description=Audio MP3 [sr]description=MP3 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=MP3 zvuÄni zapis [sr@ije]description=MP3 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=MP3-ljud [ta]description=MP3 ஒலி [th]description=เสียง MP3 [tk]description=MP3 ses [tr]description=MP3 sesi [uk]description=звук у форматі MP3 [vi]description=Nhạc MP3 [wa]description=Son MP3 [xh]description=I-MP3 enesandi [zh_CN]description=MP3 音频 [zh_TW]description=MP3 音效檔 icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-mp3-playlist description=MP3 audio playlist [af]description=MP3-oudiospeellys [ar]description=قائمة تساجيل MP3 الصويتية [az]description=MP3 audio çalğı siyahısı [be]description=ÐўдыёÑÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце МР3 [bg]description=СпиÑък Ñ MP3 звуци [bn]description=à¦à¦®-পি-à§© শবà§à¦¦à§‡à¦° তালিকা [bs]description=MP3 lista pjesama [ca]description=Selecció de peces d'àudio MP3 [cs]description=Seznam skladeb MP3 [cy]description=Rhestr Chwarae MP3 [da]description=MP3-afspilningsliste [de]description=MP3-Audio-Playliste [el]description=Λίστα Ï„Ïαγουδιών MP3 [en_CA]description=MP3 audio playlist [en_GB]description=MP3 audio playlist [eo]description=MP3 aÅ­dia leglisto [es]description=Lista de reproducción de MP3 [et]description=MP3 helifaili mängunimekiri [eu]description=MP3 audioaren erreprodukzio-zerrenda [fi]description=MP3-soittolista [fr]description=Audio liste de lecture MP3 [gl]description=Lista de reprodución de MP3 [gu]description=MP3 અવાજ વગાડવા માટેની યાદી [he]description=רשימת ×”××–× ×” MP3 [hi]description=à¤à¤®à¤ªà¥€3 ऑडियो गीतसूची [hr]description=Popis MP3 zvukova za sviranje [hu]description=MP3-játéklista [id]description=Playlist audio MP3 [is]description=Afspilunarlisti fyrir MP3 hljóðskrár [it]description=Scaletta audio MP3 [ja]description=MP3 オーディオリスト [ko]description=MP3 오디오 ì—°ì£¼ëª©ë¡ [li]description=MP3 audio aafsjpeellies [lt]description=MP3 grojaraÅ¡tis [lv]description=MP3 audio spÄ“lliste [mk]description=MP3 аудио плејлиÑта [mn]description=MP3 дууны тоглуулах жагÑаалт [ms]description=Senaraimain audio MP3 [nb]description=MP3-lydavspillingsliste [ne]description=à¤à¤® पि थà¥à¤°à¤¿ पà¥à¤²à¥‡ लिसà¥à¤Ÿ [nl]description=MP3 audio afspeellijst [nn]description=MP3-lyd spelelister [nso]description=Lelokelelo la go bapala la modumo wa MP3 [pa]description=MP3 ਆਡੀਉ ਸੂਚੀ [pl]description=Lista odtwarzania MP3 [pt]description=Lista de reprodução audio MP3 [pt_BR]description=Lista de Ãudio MP3 [ro]description=Listă audio MP3 [ru]description=ÑпиÑок аудиозапиÑей формата MP3 [sk]description=Zvukový playlist MP3 [sl]description=Seznam predvajanja MP3jev [sq]description=Listë titujsh audio MP3 [sr]description=СпиÑак MP3 пеÑама [sr@Latn]description=Spisak MP3 pesama [sr@ije]description=MP3 лиÑта звучних запиÑа [sv]description=MP3-ljudspellista [ta]description=MP3 ஆடியோ இயகà¯à®• படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ MP3 [tr]description=MP3 sesi çalma listesi [uk]description=ÑпиÑок запиÑів у форматі MP3 [vi]description=Danh sách nhạc MP3 [wa]description=Djivêye a djouwer MP3 [xh]description=Uluhlu lokudlala i-MP3 olunesandi [zh_CN]description=MP3 音频播放表 [zh_TW]description=MP3 播放清單 icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo # also audio/mpeg audio/x-mpeg description=MP3 audio [af]description=MP3-oudio [am]description=የMP3 ድáˆá… [ar]description=صوت MP3 [az]description=MP3 audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце MP3 [bg]description=MP3 звук [bn]description=à¦à¦®-পি-à§© শবà§à¦¦ [bs]description=MP3 zvuk [ca]description=Àudio MP3 [cs]description=Zvuk MP3 [cy]description=Sain MP3 [da]description=MP3-lyd [de]description=MP3-Audio [el]description=Ήχος MP3 [en_CA]description=MP3 audio [en_GB]description=MP3 audio [eo]description=MP3 aÅ­dio [es]description=Sonido MP3 [et]description=MP3 helifail [eu]description=MP3 audioa [fa]description=صوت MP3 [fi]description=MP3-ääni [fr]description=Audio MP3 [ga]description=audio i MP3 [gl]description=Audio MP3 [gu]description=MP3 અવાજ [he]description=שמע MP3 [hi]description=à¤à¤®à¤ªà¥€3 ऑडियो [hr]description=ZVUK MP3 [hu]description=MP3-hang [id]description=audio MP3 [is]description=MP3 hljóðskrá [it]description=Audio MP3 [ja]description=MP3 オーディオ [ko]description=MP3 오디오 [li]description=MP3 audio [lt]description=MP3 garsas [lv]description=MP3 audio [mk]description=MP3 аудио [mn]description=MP3 дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio MP3 [nb]description=MP3-lyd [ne]description=à¤à¤® पि थà¥à¤°à¤¿ धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=MP3 audio [nn]description=MP3-lyd [nso]description=Modumo wa MP3 [pa]description=MP3 ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy MP3 [pt]description=Audio MP3 [pt_BR]description=Ãudio MP3 [ro]description=Audio MP3 [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата MP3 [sk]description=Zvuk MP3 [sl]description=Zvok MP3 [sq]description=Audio MP3 [sr]description=MP3 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=MP3 zvuÄni zapis [sr@ije]description=MP3 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=MP3-ljud [ta]description=MP3 ஒலி [th]description=เสียง MP3 [tk]description=MP3 ses [tr]description=MP3 sesi [uk]description=звук у форматі MP3 [vi]description=Nhạc MP3 [wa]description=Son MP3 [xh]description=I-MP3 enesandi [zh_CN]description=MP3 音频 [zh_TW]description=MP3 音效檔 icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms,freeamp category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-mpegurl description=Playlist [af]description=Speellys [ar]description=قائمة التشغيل [az]description=Çalğı siyahısı [be]description=Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=СпиÑък Ñ Ð¿ÐµÑни [bn]description=গানের তালিকা [bs]description=Lista pjesama [ca]description=Llista de reproducció [cs]description=Seznam skladeb [cy]description=Rhestr Chwarae [da]description=Afspilningsliste [de]description=Playliste [el]description=Λίστα Ï„Ïαγουδιών [en_CA]description=Playlist [en_GB]description=Playlist [eo]description=Leglisto [es]description=Lista de reproducción [et]description=Mängunimekiri [eu]description=Erreprodukzio-zerrenda [fi]description=Soittolista [fr]description=Liste de lecture [gl]description=Lista de reprodución [gu]description=વગાડવા માટેની યાદી [he]description=רשימת השמעה [hi]description=गीतसूची [hr]description=Popis pjesama [hu]description=Lejátszható felvételek listája [id]description=Playlist [is]description=Afspilunarlisti [it]description=Playlist [ja]description=æ¼”å¥ä¸€è¦§ [ko]description=ì—°ì£¼ëª©ë¡ [li]description=Aafsjpeellies [lt]description=GrojaraÅ¡tis [lv]description=SpÄ“lliste [mk]description=ЛиÑта на пеÑни [mn]description=Тоглуулах жагÑаалт [ms]description=Senaraimain [nb]description=Spilleliste [ne]description=बजाऊने लिसà¥à¤Ÿ [nl]description=Afspeellijst [nn]description=Speleliste [nso]description=Lelokelelo la go bapala [pa]description=ਸੂਚੀ [pl]description=Lista odtwarzania [pt]description=Lista de reprodução [pt_BR]description=Lista de execução [ro]description=Listă [ru]description=ÑпиÑок запиÑей [sk]description=Playlist [sl]description=Seznam predvajanja [sq]description=Lista e riprodhimit të melodive [sr]description=СпиÑак пеÑама [sr@Latn]description=Spisak pesama [sr@ije]description=ЛиÑта нумера [sv]description=Spellista [ta]description=இயகà¯à®• படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ [tr]description=Çalma listesi [uk]description=ÑпиÑок запиÑів [vi]description=Danh sách [wa]description=Djivêye a djouwer [xh]description=Uluhlu lokudlala [zh_CN]description=播放列表 [zh_TW]description=播放清單 [zu]description=Uhlu-lomdlalo default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-ms-asf description=MS ASF audio [af]description=MS ASF-oudio [ar]description=قطعة صوتية MS ASF [az]description=MS ASF audio faylı [be]description=Ðўдыё Ñž фармаце MS ASF [bg]description=MS ASF звук [bn]description=à¦à¦®-à¦à¦¸ à¦-à¦à¦¸-à¦à¦« অডিও [bs]description=MS ASF zvuk [ca]description=Àudio MS ASF [cs]description=Zvuk MS ASF [cy]description=Sain MS ASF [da]description=MS ASF-film [de]description=MS ASF-Audio [el]description=Ήχος MS ASF [en_CA]description=MS ASF audio [en_GB]description=MS ASF audio [es]description=Sonido MS ASF [et]description=MS ASF helifail [eu]description=MS ASF audioa [fi]description=MS ASF -ääni [fr]description=Audio MS ASF [gl]description=Audio MS ASF [gu]description=MS ASF ઓડિયો [he]description=שמע MS ASF [hi]description=à¤à¤®à¤à¤¸ à¤à¤à¤¸à¤à¤« ऑडियो [hr]description=Zvuk MS ASF [hu]description=MS ASF-hang [id]description=audio MS ASF [it]description=Audio MS ASF [ja]description=MS ASF オーディオ [ko]description=MS ASF 오디오 [lt]description=MS ASF garsas [mk]description=MS ASF аудио [mn]description=MS ASF дуу [ms]description=Audio MS ASF [nb]description=MS ASF-lyd [ne]description=à¤à¤® à¤à¤¸ ठà¤à¤¸ à¤à¤« भिडिओ [nl]description=MS ASF audio [nn]description=MS ASF-video [nso]description=Modumo wa MS ASF [pa]description=MS ASF ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy MS ASF [pt]description=Audio MS ASF [pt_BR]description=Ãudio MS ASF [ro]description=Audio MS ASF [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата MS ASF [sk]description=Zvuk MS ASF [sl]description=Avdio MS ASF [sq]description=Audio MS ASF [sr]description=MS ASF звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=MS ASF zvuÄni zapis [sr@ije]description=MS ASF звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=MS ASF-ljud [ta]description=MS ASF ஒலி [th]description=เสียง MS ASF [tk]description=MS ASF ses [tr]description=MS ASF sesi [uk]description=звук у форматі MS ASF [wa]description=Son MS ASF [xh]description=I-MS ASF enesandi [zh_CN]description=MS ASF 音频 [zh_TW]description=MS ASF 音效檔 category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo audio/x-ms-asx description=Playlist [af]description=Speellys [ar]description=قائمة التشغيل [az]description=Çalğı siyahısı [be]description=Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=СпиÑък Ñ Ð¿ÐµÑни [bn]description=গানের তালিকা [bs]description=Lista pjesama [ca]description=Llista de reproducció [cs]description=Seznam skladeb [cy]description=Rhestr Chwarae [da]description=Afspilningsliste [de]description=Playliste [el]description=Λίστα Ï„Ïαγουδιών [en_CA]description=Playlist [en_GB]description=Playlist [eo]description=Leglisto [es]description=Lista de reproducción [et]description=Mängunimekiri [eu]description=Erreprodukzio-zerrenda [fi]description=Soittolista [fr]description=Liste de lecture [gl]description=Lista de reprodución [gu]description=વગાડવા માટેની યાદી [he]description=רשימת השמעה [hi]description=गीतसूची [hr]description=Popis pjesama [hu]description=Lejátszható felvételek listája [id]description=Playlist [is]description=Afspilunarlisti [it]description=Playlist [ja]description=æ¼”å¥ä¸€è¦§ [ko]description=ì—°ì£¼ëª©ë¡ [li]description=Aafsjpeellies [lt]description=GrojaraÅ¡tis [lv]description=SpÄ“lliste [mk]description=ЛиÑта на пеÑни [mn]description=Тоглуулах жагÑаалт [ms]description=Senaraimain [nb]description=Spilleliste [ne]description=बजाऊने लिसà¥à¤Ÿ [nl]description=Afspeellijst [nn]description=Speleliste [nso]description=Lelokelelo la go bapala [pa]description=ਸੂਚੀ [pl]description=Lista odtwarzania [pt]description=Lista de reprodução [pt_BR]description=Lista de execução [ro]description=Listă [ru]description=ÑпиÑок запиÑей [sk]description=Playlist [sl]description=Seznam predvajanja [sq]description=Lista e riprodhimit të melodive [sr]description=СпиÑак пеÑама [sr@Latn]description=Spisak pesama [sr@ije]description=ЛиÑта нумера [sv]description=Spellista [ta]description=இயகà¯à®• படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ [tr]description=Çalma listesi [uk]description=ÑпиÑок запиÑів [vi]description=Danh sách [wa]description=Djivêye a djouwer [xh]description=Uluhlu lokudlala [zh_CN]description=播放列表 [zh_TW]description=播放清單 [zu]description=Uhlu-lomdlalo category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-ms-wax description=Playlist [af]description=Speellys [ar]description=قائمة التشغيل [az]description=Çalğı siyahısı [be]description=Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=СпиÑък Ñ Ð¿ÐµÑни [bn]description=গানের তালিকা [bs]description=Lista pjesama [ca]description=Llista de reproducció [cs]description=Seznam skladeb [cy]description=Rhestr Chwarae [da]description=Afspilningsliste [de]description=Playliste [el]description=Λίστα Ï„Ïαγουδιών [en_CA]description=Playlist [en_GB]description=Playlist [eo]description=Leglisto [es]description=Lista de reproducción [et]description=Mängunimekiri [eu]description=Erreprodukzio-zerrenda [fi]description=Soittolista [fr]description=Liste de lecture [gl]description=Lista de reprodución [gu]description=વગાડવા માટેની યાદી [he]description=רשימת השמעה [hi]description=गीतसूची [hr]description=Popis pjesama [hu]description=Lejátszható felvételek listája [id]description=Playlist [is]description=Afspilunarlisti [it]description=Playlist [ja]description=æ¼”å¥ä¸€è¦§ [ko]description=ì—°ì£¼ëª©ë¡ [li]description=Aafsjpeellies [lt]description=GrojaraÅ¡tis [lv]description=SpÄ“lliste [mk]description=ЛиÑта на пеÑни [mn]description=Тоглуулах жагÑаалт [ms]description=Senaraimain [nb]description=Spilleliste [ne]description=बजाऊने लिसà¥à¤Ÿ [nl]description=Afspeellijst [nn]description=Speleliste [nso]description=Lelokelelo la go bapala [pa]description=ਸੂਚੀ [pl]description=Lista odtwarzania [pt]description=Lista de reprodução [pt_BR]description=Lista de execução [ro]description=Listă [ru]description=ÑпиÑок запиÑей [sk]description=Playlist [sl]description=Seznam predvajanja [sq]description=Lista e riprodhimit të melodive [sr]description=СпиÑак пеÑама [sr@Latn]description=Spisak pesama [sr@ije]description=ЛиÑта нумера [sv]description=Spellista [ta]description=இயகà¯à®• படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ [tr]description=Çalma listesi [uk]description=ÑпиÑок запиÑів [vi]description=Danh sách [wa]description=Djivêye a djouwer [xh]description=Uluhlu lokudlala [zh_CN]description=播放列表 [zh_TW]description=播放清單 [zu]description=Uhlu-lomdlalo category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-pn-aiff category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-pn-au category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo # also application/vnd.rn-realmedia, audio/x-real-audio audio/x-pn-realaudio description=RealAudio document [af]description=RealAudio-dokument [am]description=የRealAudio ሰáŠá‹µ [ar]description=ميتند RealAudio [az]description=RealAudio sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт RealAudio [bg]description=RealAudio документ [bn]description=রিয়েলঅডিও নথী [bs]description=RealAudio dokument [ca]description=Document RealAudio [cs]description=Dokument RealAudio [cy]description=Dogfen RealAudio [da]description=RealAudio-dokument [de]description=RealAudio-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο RealAudio [en_CA]description=RealAudio document [en_GB]description=RealAudio document [eo]description=RealAudio dokumento [es]description=Documento RealAudio [et]description=RealAudio dokument [eu]description=RealAudio dokumentua [fa]description=نوشتار RealAudio [fi]description=RealAudio-asiakirja [fr]description=Document RealAudio [ga]description=doiciméad RealAudio [gl]description=Documento RealAudio [gu]description=રીયલઓડિયો દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך RealAudio [hi]description=रीयलऑडियो दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument RealAudio-a [hu]description=RealAudio-dokumentum [id]description=dokumen RealAudio [is]description=RealAudio skjal [it]description=Documento RealAudio [ja]description=RealAudio ドキュメント [ko]description=리얼오디오 문서 [li]description=RealAudio dokkemènt [lt]description=RealAudio dokumentas [lv]description=RealAudio dokuments [mk]description=RealAudio документ [mn]description=RealAudio баримт [ms]description=Dokumen RealAudio [nb]description=RealAudio-dokument [ne]description=रियल अडियो कागजात [nl]description=RealAudio document [nn]description=RealAudio-dokument [nso]description=Tokumente ya Modumo wa Kgonthe [pa]description=ਰੀਅਲ-ਆਡੀਉ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument RealAudio [pt]description=Documento RealAudio [pt_BR]description=Documento RealAudio [ro]description=Document RealAudio [ru]description=документ формата RealAudio [sk]description=Dokument RealAudio [sl]description=Dokument RealAudio [sq]description=Dokument RealAudio [sr]description=Real звучни документ [sr@Latn]description=Real zvuÄni dokument [sr@ije]description=RealAudio документ [sv]description=RealAudio-dokument [ta]description=ரியல௠ஆடியோ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ RealAudio [tk]description=RealAudio sened [tr]description=RealAudio belgesi [uk]description=документ у форматі RealAudio [vi]description=Tài liệu RealAudio [wa]description=Documint RealAudio [xh]description=Uxwebhu lwesandi esisiso [zh_CN]description=RealAudio 文档 [zh_TW]description=RealAudio 文件 [zu]description=Ibhukwana leRealAudio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_advanced_user_level=realplayer category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-pn-wav category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-pn-windows-acm category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo # also audio/x-pn-realaudio, application/vnd.rn-realmedia audio/x-real-audio description=RealAudio/Video document [af]description=RealAudio/Video-dokument [am]description=የRealAudio/Video ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند RealAudio/Video [az]description=RealAudio/Video sÉ™nÉ™di [be]description=RealAudio/ВідÑадакумÑнт [bg]description=RealAudio/Video документ [bn]description=রিয়েলঅডিও/ভিডিও নথী [bs]description=RealAudio/Video dokument [ca]description=Document RealAudio/Video [cs]description=Dokument RealAudio/Video [cy]description=Dogfen RealAudio neu RealVideo [da]description=RealAudio/Video-dokument [de]description=RealAudio-/Video-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο RealAudio/Βίντεο [en_CA]description=RealAudio/Video document [en_GB]description=RealAudio/Video document [eo]description=RealAudio/Video dokumento [es]description=Documento RealAudio/Vídeo [et]description=RealAudio/Video dokument [eu]description=RealAudio/Video dokumentua [fa]description=نوشتار RealAudio/Video [fi]description=RealAudio/Video-asiakirja [fr]description=Document RealAudio/Vidéo [ga]description=doiciméad RealAudio/Video [gl]description=Documento RealAudio/Video [gu]description=રીયલઓડિયો/વિડિયો દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך RealAudio/Video [hi]description=रीयल-ऑडियो/वीडियो दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokumenta RealAudio/Video-a [hu]description=RealAudio/Video-dokumentum [id]description=dokumen RealAudio/Video [is]description=RealAudio/Video skjal [it]description=Documento RealAudio/Video [ja]description=RealAudio/Video ドキュメント [ko]description=리얼오디오/비디오 문서 [li]description=RealAudio/Video dokkemènt [lt]description=RealAudio/Video dokumentas [lv]description=RealAudio/Video dokuments [mk]description=RealAudio/видео документ [mn]description=RealAudio/Video баримт [ms]description=Dokumen RealAudio/Video [nb]description=RealAudio/Video-dokument [ne]description=रियल अडियो/भिडिओ कागजात [nl]description=RealAudio/Video document [nn]description=RealAudio/Video-dokument [nso]description=Tokumente ya Modumo wa Kgonthe/Bidio [pa]description=ਰੀਅਲ-ਆਡੀਉ/ਵੀਡਿਉ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument RealAudio/Video [pt]description=Documento RealAudio/Video [pt_BR]description=Documento RealAudio/Video [ro]description=Document RealAudio/Video [ru]description=документ формата RealAudio/Video [sk]description=Dokument RealAudio/Video [sl]description=Dokument RealAudio/Video [sq]description=Dokument RealAudio/Video [sr]description=Real звучни/видео документ [sr@Latn]description=Real zvuÄni/video dokument [sr@ije]description=RealAudio/Video документ [sv]description=RealAudio/Video-dokument [ta]description=ரியல௠ஆடியோ/வீடியோ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ RealAudio/Video [tk]description=RealAudio/Video sened [tr]description=RealAudio/Video belgesi [uk]description=документ у форматі RealAudio/Video [vi]description=Tài liệu RealAudio/Video [wa]description=Documint RealAudio/Videyo [xh]description=Uxwebhu lwesandi esisiso/ividiyo [zh_CN]description=RealAudio/Video 文档 [zh_TW]description=RealAudio/Video 文件 [zu]description=Ibhukwana leRealAudio/Video icon_filename=gnome-audio-x-pn-realaudio default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_advanced_user_level=realplayer category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-riff description=RIFF audio [af]description=RIFF-oudio [am]description=የRIFF ድáˆá… [ar]description=تسجيل صوت٠RIFF [az]description=RIFF audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце RIFF [bg]description=RIFF звук [bn]description=আর-আই-à¦à¦«-à¦à¦« শবà§à¦¦ [bs]description=RIFF zvuk [ca]description=Àudio RIFF [cs]description=Zvuk RIFF [cy]description=Sain RIFF [da]description=RIFF-lyd [de]description=RIFF-Audio [el]description=Ήχος RIFF [en_CA]description=RIFF audio [en_GB]description=RIFF audio [eo]description=RIFF aÅ­dio [es]description=Sonido RIFF [et]description=RIFF helifail [eu]description=RIFF audioa [fa]description=صوت RIFF [fi]description=RIFF-ääni [fr]description=Audio RIFF [ga]description=audio i RIFF [gl]description=Audio RIFF [gu]description=RIFF અવાજ [he]description=שמע RIFF [hi]description=आरआईà¤à¤«à¤à¤« ऑडियो [hr]description=Zvuk RIFF [hu]description=RIFF-kép [id]description=audio RIFF [is]description=RIFF hljóðskrá [it]description=Audio RIFF [ja]description=RIFF オーディオ [ko]description=RIFF 오디오 [li]description=RIFF audio [lt]description=RIFF garsas [lv]description=RIFF audio [mk]description=RIFF аудио [mn]description=RIFF дуу [ms]description=Audio RIFF [nb]description=RIFF-lyd [ne]description=आर आई à¤à¤« à¤à¤« धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=RIFF audio [nn]description=RIFF-lyd [nso]description=Modumo wa RIFF [pa]description=RIFF ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy RIFF [pt]description=Audio RIFF [pt_BR]description=Ãudio RIFF [ro]description=Audio RIFF [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата RIFF [sk]description=Zvuk RIFF [sl]description=Zvok RIFF [sq]description=Audio RIFF [sr]description=RIFF звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=RIFF zvuÄni zapis [sr@ije]description=RIFF звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=RIFF-ljud [ta]description=RIFF ஒலி [th]description=เสียง RIFF [tk]description=RIFF ses [tr]description=RIFF sesi [uk]description=звук у форматі RIFF [vi]description=Nhạc RIFF [wa]description=Son RIFF [xh]description=i-RIFF enesandi [zh_CN]description=RIFF 音频 [zh_TW]description=RIFF 音效檔 [zu]description=Umsindo weRIFF icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-s3m description=Scream Tracker 3 audio [af]description=Scream Tracker 3-oudio [am]description=የScream Tracker 3 ድáˆá… [ar]description=تسجيل صوتي لـ Scream Tracker 3 [az]description=Scream Tracker 3 audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Scream Tracker 3 [bg]description=Scream Tracker 3 звук [bn]description=সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦® টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার à§© শবà§à¦¦ [bs]description=Scream Tracker 3 zvuk [ca]description=Àudio Scream Tracker 3 [cs]description=Skladba Scream Tracker 3 [cy]description=Sain Scream Tracker 3 [da]description=Scream Tracker 3-lyd [de]description=Scream-Tracker-3-Audio [el]description=Ήχος Scream Tracker 3 [en_CA]description=Scream Tracker 3 audio [en_GB]description=Scream Tracker 3 audio [eo]description=Scream Tracker 3 aÅ­dio [es]description=Sonido Scream Tracker 3 [et]description=Scream Tracker 3 helifail [eu]description=Scream Tracker 3 audioa [fi]description=Scream Tracker 3 -ääni [fr]description=Audio Scream Tracker 3 [ga]description=audio do Scream Tracker 3 [gl]description=Audio Scream Tracker 3 [gu]description=સà«àª•à«àª°à«€àª® ટà«àª°à«‡àª•ર à«© અવાજ [he]description=שמע Scream Tracker 3 [hi]description=सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤® टà¥à¤°à¥‡à¤•र 3 ऑडियो [hr]description=Zvuk Scream Tracker 3 [hu]description=Scream Tracker 3-hang [id]description=audio Scream Tracker 3 [is]description=Scream Tracker 3 hljóðskrá [it]description=Audio Scream Tracker 3 [ja]description=Scream Tracker 3 オーディオ [ko]description=Scream Tracker 3 오디오 [li]description=Scream Tracker 3 audio [lt]description=Scream Tracker 3 garsas [lv]description=Scream Tracker 3 audio [mk]description=Scream Tracker 3 аудио [mn]description=Scream Tracker 3 дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio Scream Tracker 3 [nb]description=Scream Tracker 3-lyd [ne]description=सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤® टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र ३ धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Scream Tracker 3 audio [nn]description=Sream Tracker 3 lyd [nso]description=Modumo wa go Latediia Kgoeleto wa 3 [pa]description=ਸਕਰੀਮ ਟਰੈਕਰ à©© ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy Scream Trackera 3 [pt]description=Audio Scream Tracker 3 [pt_BR]description=Ãudio Scream Tracker 3 [ro]description=Audio Scream Tracker 3 [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата Scream Tracker 3 [sk]description=Zvuk Scream Tracker 3 [sl]description=Zvok Scream tracker 3 [sq]description=Audio Scream Tracker 3 [sr]description=Scream Tracker 3 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Scream Tracker 3 zvuÄni zapis [sr@ije]description=Scream Tracker 3 звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Scream Tracker 3-ljud [ta]description=அலறà¯à®®à¯ தடம௠3 ஆடியோ [th]description=เสียง Scream Tracker 3 [tk]description=Scream Tracker 3 sesi [tr]description=Scream Tracker 3 sesi [uk]description=звук у форматі Scream Tracker 3 [vi]description=Nhạc Scream Tracker 3 [wa]description=Son Scream Tracker 3 [xh]description=I-Scream Tracker 3 enesandi [zh_CN]description=Scream Tracker 3 音频 [zh_TW]description=Scream Tracker 3 音效檔 [zu]description=Umsindo thola-mkhondo 3 wesiKhalo category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-scpls description=SHOUTcast playlist [af]description=SHOUTcast-speellys [ar]description=قائمة SHOUTcast لالتسجيلات [az]description=SHOUTcast çalğı siyahısı [be]description=Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ SHOUTcast [bg]description=SHOUTcast ÑпиÑък Ñ Ð¿ÐµÑни [bn]description=শাউটকাসà§à¦Ÿ শবà§à¦¦ তালিকা (পà§à¦²à§‡à¦²à¦¿à¦¸à§à¦Ÿ) [bs]description=Lista pjesama za SHOUTcast [ca]description=Llista de reproducció SHOUTcast [cs]description=Seznam skladeb SHOUTcast [cy]description=Rhestr Chwarae SHOUTcast [da]description=SHOUTcast-afspilningsliste [de]description=SHOUTcast-Playliste [el]description=Λίστα Ï„Ïαγουδιών SHOUTcast [en_CA]description=SHOUTcast playlist [en_GB]description=SHOUTcast playlist [eo]description=SHOUTcast leglisto [es]description=Lista de reproducción de SHOUTcast [et]description=SHOUTcast mängunimekiri [eu]description=SHOUTcast erreprodukzio-zerrenda [fi]description=SHOUTcast-soittolista [fr]description=Liste de lecture SHOUTcast [gl]description=Lista de reprodución SHOUTcast [gu]description=SHOUTcast ની વગાડવા માટેની યાદી [he]description=רשימת השמעה SHOUTcast [hi]description=शाउटकासà¥à¤Ÿ गीतसूची [hr]description=Lista za sviranje SHOUTcast-a [hu]description=SHOUTcast-játéklista [id]description=SHOUTcast Playlist [is]description=SHOUTcast afspilunarlisti [it]description=Playlist SHOUTcast [ja]description=SHOUTcast æ¼”å¥ä¸€è¦§ [ko]description=SHOUTcast ì—°ì£¼ëª©ë¡ [li]description=SHOUTcast Aafsjpeellies [lt]description=SHOUTcast grojaraÅ¡tis [mk]description=SHOUTcast плејлиÑта [mn]description=SHOUTcast тоглуулах жагÑаалт [ms]description=Senaraimain SHOUTcast [nb]description=SHOUTcast-spilleliste [ne]description=शाऊट कासà¥à¤Ÿ बजाऊने लिसà¥à¤Ÿ [nl]description=SHOUTcast afspeellijst [nn]description=SHOUTcast-speleliste [nso]description=Lelokelelo la go bapala la SHOUTcast [pa]description=SHOUTcast ਸੰਗੀਤ ਸੂਚੀ [pl]description=Lista odtwarzania programu SHOUTcast [pt]description=Lista de reprodução SHOUTcast [pt_BR]description=Lista de execução SHOUTcast [ro]description=Listă SHOUTcast [ru]description=ÑпиÑок запиÑей формата SHOUTcast [sk]description=Playlist SHOUTcast [sl]description=Seznam predvajanja SHOUTcast [sq]description=Listë ekzekutimi SHOUTcast [sr]description=SHOUTcast лиÑта нумера [sr@Latn]description=SHOUTcast lista numera [sr@ije]description=SHOUTcast лиÑта нумера [sv]description=SHOUTcast-spellista [ta]description=SHOUTகாஸà¯à®Ÿà¯ இயகà¯à®• படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ SHOUTcast [tr]description=SHOUTcast çalma listesi [uk]description=ÑпиÑок запиÑів у форматі SHOUTcast [wa]description=Djivêye a djouwer Shoutcast [xh]description=Uluhlu lokudlala lwe-SHOUTcast [zh_CN]description=SHOUTcast 播放表 [zh_TW]description=SHOUTcast 播放清單 [zu]description=Uhlu-lomdlalo SHOUTcast category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo icon_filename=i-music default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmms-no-uris,freeamp-no-uris audio/x-stm description=Scream Tracker audio [af]description=Scream Tracker-oudio [am]description=የScream Tracker ድáˆá… [ar]description=تسجيل صوتي لـ Scream Tracker [az]description=Scream Tracker audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Scream Tracker [bg]description=Scream Tracker звук [bn]description=সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦® টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার শবà§à¦¦ [bs]description=Scream Tracker zvuk [ca]description=Àudio Scream Tracker [cs]description=Skladba Scream Tracker [cy]description=Sain Scream Tracker [da]description=Scream Tracker-lyd [de]description=Scream-Tracker-Audio [el]description=Ήχος Scream Tracker [en_CA]description=Scream Tracker audio [en_GB]description=Scream Tracker audio [eo]description=Scream Tracker aÅ­dio [es]description=Sonido Scream Tracker [et]description=Scream Tracker helifail [eu]description=Scream Tracker audioa [fi]description=Scream Tracker -ääni [fr]description=Audio Stream Tracker [ga]description=audio do Scream Tracker [gl]description=Audio Scream Tracker [gu]description=સà«àª•à«àª°à«€àª® ટà«àª°à«‡àª•ર અવાજ [he]description=שמע Scream Tracker [hi]description=सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤® टà¥à¤°à¥‡à¤•र ऑडियो [hr]description=Zvuk Scream Tracker-a [hu]description=Scream Tracker-hang [id]description=audio Scream Tracker [is]description=Scream Tracker hljóðskrá [it]description=Audio Scream Tracker [ja]description=Scream Tracker オーディオ [ko]description=Scream Tracker 오디오 [li]description=Scream Tracker audio [lt]description=Scream Tracker garsas [lv]description=Scream Tracker audio [mk]description=Scream Tracker аудио [mn]description=Scream Tracker дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Audio Scream Tracker [nb]description=Scream Tracker-lyd [ne]description=सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤® टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Scream Tracker audio [nn]description=Scream Tracker lyd [nso]description=Modumo wa go Latediia Kgoeleto [pa]description=ਸਕਰੀਮ ਟਰੈਕਰ ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy Scream Tracker [pt]description=Audio Scream Tracker [pt_BR]description=Ãudio Scream Tracker [ro]description=Audio Scream Tracker [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата Scream Tracker [sk]description=Zvuk Scream Tracker [sl]description=Zvok Scream tracker [sq]description=Audio Scream Tracker [sr]description=Scream Tracker звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Scream Tracker zvuÄni zapis [sr@ije]description=Scream Tracker звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Scream Tracker-ljud [ta]description=அலறà¯à®®à¯ தடம௠ஆடியோ [th]description=เสียง Scream Tracker [tk]description=Scream Tracker sesi [tr]description=Scream Tracker sesi [uk]description=звук у форматі Scream Tracker [vi]description=Nhạc Scream Tracker [wa]description=Son Scream Tracker [xh]description=I-Scream Tracker esinesandi [zh_CN]description=Scream Tracker 音频 [zh_TW]description=Scream Tracker 音效檔 [zu]description=Umsindo thola-mkhondo wesiKhalo category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-ulaw description=Sun mu-law audio [af]description=Sun mu-law-oudio [am]description=የSun mu-law ድáˆá… [ar]description=صوت Sun mu-law [az]description=Sun mu-law audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Sun mu-law [bg]description=Sun звук по μ-закон [bn]description=সান মà§-ল শবà§à¦¦ [bs]description=Sun mu-law zvuk [ca]description=Àudio Sun µ-law [cs]description=Zvuk Sun mu-law [cy]description=Sain mu-law Sun [da]description=Sun µ-law-lyd [de]description=Sun-µ-law-Audio [el]description=Ήχος Sun Î…-law [en_CA]description=Sun mu-law audio [en_GB]description=Sun mu-law audio [eo]description=Sun mu-law aÅ­dio [es]description=Sonido µ-law de Sun [et]description=Sun mu-law helifail [eu]description=Sun mu-law audioa [fi]description=Sun µ-law -ääni [fr]description=Audio Sun µ-law [ga]description=audio i Sun mu-law [gl]description=Audio lei-µ de Sun [gu]description=સન મà«àª¯à«‚-લો અવાજ [he]description=שמע Sun mu-law [hi]description=सन मà¥à¤¯à¥‚-ला ऑडियो [hr]description=Zvuk Sun mu-law [hu]description=Sun ľ-law-hang [id]description=audio Sun mu-law [is]description=Sun mu-law hljóðskrá [it]description=Audio Sun µ-law [ja]description=Sun mu-law オーディオ [ko]description=Sun mu-law 오디오 [li]description=Sun mu-law audio [lt]description=Sun mu-law garsas [lv]description=Sun mu-law audio [mk]description=Sun mu-law аудио [mn]description=Sun mu-law дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=audio mu-law Sun [nb]description=Sun u-law lyd [ne]description=सन मà¥-लअ धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=Sun mu-law audio [nn]description=Sun mu-law lyd [nso]description=Modumo wa Sun mu-law [pa]description=ਸਨ ਮੂ ਲਾਅ ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy Sun mu-law [pt]description=Audio Sun mu-law [pt_BR]description=Ãudio Sun mu-law [ro]description=Audio Sun ľ-law [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата Sun mu-law [sk]description=Zvuk Sun ľ-law [sl]description=Zvok v obliki Sun mu-law [sq]description=Audio Sun mu-law [sr]description=Sun mu-law звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Sun mu-law zvuÄni zapis [sr@ije]description=Sun mu-law звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Sun µ-law-ljud [ta]description=Sun mu-law ஆடியோ [th]description=เสียง Sun mu-law [tk]description=Sun mu-law sesi [tr]description=Sun mu-law sesi [uk]description=звук у форматі Sun mu-law [vi]description=Nhạc Sun mu-law [wa]description=Son µ-law di SUN [xh]description=I-Sun mu-law enesandi [zh_CN]description=Sun mu-law 音频 [zh_TW]description=Sun mu-law 音效檔 [zu]description=Ukulalela Sun mu-law icon_filename=gnome-audio-ulaw default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-voc description=VOC audio [af]description=VOC-oudio [am]description=የVOC ድáˆá… [ar]description=تسجيل صوت٠VOC [az]description=VOC audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце VOC [bg]description=VOC звук [bn]description=ভি-ও-সি শবà§à¦¦ [bs]description=VOC zvuk [ca]description=Àudio VOC [cs]description=Zvuk VOC [cy]description=Sain VOC [da]description=VOC-lyd [de]description=VOC-Audio [el]description=Ήχος VOC [en_CA]description=VOC audio [en_GB]description=VOC audio [eo]description=VOC aÅ­dio [es]description=Sonido VOC [et]description=VOC helifail [eu]description=VOC audioa [fi]description=VOC-ääni [fr]description=Audio VOC [ga]description=audio i VOC [gl]description=Audio VOC [gu]description=VOC અવાજ [he]description=שמע VOC [hi]description=वीओसी ऑडियो [hr]description=Zvuk VOC [hu]description=VOC-hang [id]description=audio VOC [is]description=VOC hljóðskjal [it]description=Audio VOC [ja]description=VOC オーディオ [ko]description=VOC 오디오 [li]description=VOC audio [lt]description=VOC garsas [lv]description=VOC audio [mk]description=VOC аудио [mn]description= VOC дууны Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=audio VOC [nb]description=VOC-lyd [ne]description=भि ओ सि धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]description=VOC audio [nn]description=VOC-lyd [nso]description=Modumo wa VOC [pa]description=VOC ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy VOC [pt]description=Audio VOC [pt_BR]description=Ãudio VOC [ro]description=Audio VOC [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата VOC [sk]description=Zvuk VOC [sl]description=Zvok VOC [sq]description=Audio VOC [sr]description=VOC звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=VOC zvuÄni zapis [sr@ije]description=VOC звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=VOC-ljud [ta]description=VOC ஒலி [th]description=เสียง VOC [tk]description=VOC ses [tr]description=VOC sesi [uk]description=звук у форматі VOC [vi]description=Nhạc VOC [wa]description=Son VOC [xh]description=i-VOC enesandi [zh_CN]description=VOC 音频 [zh_TW]description=VOC 音效檔 [zu]description=Umsindo weVOC default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-wav description=Wave audio [af]description=Wave-oudio [ar]description=صوت wave [az]description=Wave audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце Wave [bg]description=Wave звук [bn]description=ওয়েভ শবà§à¦¦ [bs]description=Wave zvuk [ca]description=Àudio wave [cs]description=Zvuk wave [cy]description=Sain WAV [da]description=Wave-lyd [de]description=Wave-Audio [el]description=Ήχος κυμματομοÏφής [en_CA]description=Wave audio [en_GB]description=Wave audio [eo]description=Wave aÅ­dio [es]description=Sonido de onda [et]description=Wave helifail [eu]description=Uhin-audioa [fi]description=Aaltoääni [fr]description=Audio Wave [ga]description=Fuaim 'Wave' [gl]description=Audio en Wave [gu]description=વેવ ઓડિયો [he]description=שמע Wave [hi]description=वेव ऑडियो [hr]description=Zvuk Wave [hu]description=Wave-hang [id]description=audio wave [is]description=Wave hljóðskjal [it]description=Audio wave [ja]description=Wave オーディオ [ko]description=Wave 오디오 [li]description=Wave audio [lt]description=WAV garsas [mk]description=Wave аудио [mn]description=Wave аудио [ms]description=Audio wave [nb]description=Wave-lyd [ne]description=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ तरंग [nl]description=Wave audio [nn]description=lydbølge lyd [nso]description=Modumo wa Wave [pa]description=ਵੇਵ ਸੰਗੀਤ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy wave [pt]description=Audio wave [pt_BR]description=Ãudio wave [ro]description=Audio wave [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата wave [sk]description=Zvuk wave [sl]description=Zvok wave [sq]description=Audio Wave [sr]description=Wave звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Wave zvuÄni zapis [sr@ije]description=Wave звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Wave-ljud [ta]description=Wave ஒலி [th]description=เสียง Wave [tk]description=Wave ses [tr]description=Dalgasal ses [uk]description=звук у форматі wave [vi]description=Nhạc wave [wa]description=Son WAV [xh]description=Amaza anesandi [zh_CN]description=波形音频 [zh_TW]description=Wave 音效檔 [zu]description=Umsindo Osamagagasi default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=grecord,xmms,freeamp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=grecord,xmms,freeamp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=grecord,xmms,freeamp category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-xi description=Scream Tracker instrument [af]description=Scream Tracker-instrument [ar]description=آلة Scream Tracker [az]description=Scream Tracker alÉ™ti [be]description=ІнÑтрумÑнт Scream Tracker [bg]description=Scream Tracker инÑтрумент [bn]description=সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦® টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার যনà§à¦¤à§à¦° [bs]description=Scream Tracker instrument [ca]description=Instrument d'Scream Tracker [cs]description=Nástroj pro Scream Tracker [cy]description=Offeryn Scream Tracker [da]description=Scream Tracker-instrument [de]description=Scream-Tracker-Instrument [el]description=Μουσικό ÏŒÏγανο Scream Tracker [en_CA]description=Scream Tracker instrument [en_GB]description=Scream Tracker instrument [eo]description=Scream Tracker instrumento [es]description=Instrumento para Scream Tracker [et]description=Scream Tracker instrument [eu]description=Scream Tracker-en tresna [fi]description=Scream Tracker -soitin [fr]description=Instrument Scream Tracker [gl]description=Instrumento do Scream Tracker [gu]description=સà«àª•à«àª°à«€àª® ટà«àª°à«‡àª•ર સાધન [he]description=כלי × ×’×™× ×” Scream Tracker [hi]description=सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤® टà¥à¤°à¥‡à¤•र इंसà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥‚मेंट [hr]description=Instrument Scream Tracker [hu]description=Scream Tracker-hangszer [id]description=Scream Tracker instrument [is]description=Scream Tracker hljóðfæri [it]description=Strumento Scream Tracker [ja]description=Scream Tracker 楽器 [ko]description=Scream Tracker 악기 [li]description=Scream Tracker instermènt [lt]description=Scream Tracker instrumentas [lv]description=Scream Tracker instruments [mk]description=Scream Tracker инÑтрумент [mn]description=Scream Tracker баримт бичиг [ms]description=Instrumen Scream Tracker [nb]description=Scream Tracker-instrument [ne]description=सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤® टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र बादà¥à¤¯à¤¬à¤¾à¤¦à¤¨ [nl]description=Scream Tracker instrument [nn]description=Scream Tracker instrument [nso]description=Sediriwa sa go Latediia Kgoeleto [pa]description=ਸਕਰੀਮ ਟਰੈਕਰ ਸਾਜ [pl]description=Instrument Scream Tracker [pt]description=Instrumento Scream Tracker [pt_BR]description=Instrumento Scream Tracker [ro]description=Instrument Scream Tracker [ru]description=инÑтрумент формата Scream Tracker [sk]description=Nástroj Scream Tracker [sl]description=InÅ¡trument Scream trackerja [sq]description=Instrument Scream Tracker [sr]description=Scream Tracker инÑтрумент [sr@Latn]description=Scream Tracker instrument [sr@ije]description=Scream Tracker инÑтрумент [sv]description=Scream Tracker-instrument [ta]description=அலறà¯à®®à¯ தட கரà¯à®µà®¿ [th]description=เครื่องดนตรี Scream Tracker [tr]description=Scream Tracker çalgısı [uk]description=інÑтрумент у форматі Scream Tracker [vi]description=Nhạc cụ Scream Tracker [wa]description=Instrumint Scream Tracker [xh]description=Isixhobo i-Scream Tracker [zh_CN]description=Scream Tracker ä¹å™¨ [zh_TW]description=Scream Tracker 樂器檔 [zu]description=Isitholi-mkhondo sesiKhalo category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo audio/x-xm description=FastTracker II audio [af]description=FastTracker II-oudio [am]description=የFastTracker II ድáˆá… [ar]description=صوت FastTracker II [az]description=FastTracker II audio faylı [be]description=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце FastTracker II [bg]description=FastTracker II звук [bn]description=ফাসà§à¦Ÿà¦Ÿà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•ার ২ শবà§à¦¦ [bs]description=FastTracker II zvuk [ca]description=Àudio de FastTracker II [cs]description=Zvuk FastTracker II [cy]description=Sain FastTracker II [da]description=FastTracker II-lyd [de]description=FastTracker-II-Audio [el]description=Ήχος FastTracker II [en_CA]description=FastTracker II audio [en_GB]description=FastTracker II audio [eo]description=FastTracker II aÅ­dio [es]description=Sonido de FastTracker II [et]description=FastTracker II helifail [eu]description=FastTracker II.ren audioa [fa]description=صوت FastTracker II [fi]description=FastTracker II -ääni [fr]description=Audio FastTracker [ga]description=audio i FastTracker II [gl]description=Audio FastTracker II [gu]description=ફાસà«àªŸ ટà«àª°à«‡àª•ર ૨ અવાજ [he]description=שמע FastTracker II [hi]description=फासà¥à¤Ÿ-टà¥à¤°à¥ˆà¤•र II ऑडियो [hr]description=Zvuk FastTracker II [hu]description=FastTracker II-hang [id]description=audio FastTracker II [is]description=FastTracker II hljóðskrá [it]description=Audio FastTracker II [ja]description=FastTracker II オーディオ [ko]description=FastTracker II 오디오 [li]description=FastTracker II audio [lt]description=FastTracker II garsas [lv]description=FastTracker II audio [mk]description=FastTracker II аудио [mn]description=FastTracker II дуу [ms]description=Audio FastTracker II [nb]description=FastTracker II-lyd [ne]description=फासà¥à¤Ÿ टà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤•र II अडियो [nl]description=FastTracker II audio [nn]description=FastTracker II lyd [nso]description=Modumo wa FastTracker II [pa]description=ਫਾਸਟ ਟਰੈਕਰ II ਆਡੀਉ [pl]description=Plik dźwiÄ™kowy FastTrackera II [pt]description=Audio FastTracker II [pt_BR]description=Ãudio FastTracker II [ro]description=Audio FastTracker II [ru]description=аудиозапиÑÑŒ формата FastTracker II [sk]description=Zvuk FastTracker II [sl]description=Zvok FastTracker II [sq]description=Audio FastTracker II [sr]description=FastTracker II аудио Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=FastTracker II audio zapis [sr@ije]description=FastTracker II аудио Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=FastTracker II-ljud [ta]description=FastTracker II ஒலி [th]description=เสียง FastTracker II [tk]description=FastTraker II sesi [tr]description=FastTracker II sesi [uk]description=звук у форматі FastTracker II [vi]description=Nhạc FastTracker II [wa]description=Son FastTracker II [xh]description=i-FastTracker II enesandi [zh_CN]description=FastTracker II 音频 [zh_TW]description=FastTracker II 音效檔 [zu]description=Umsindo FastTracker ii category=Audio [af]category=Oudio [am]category=ድáˆá… [ar]category=صوت [az]category=Audio [be]category=ÐÑžÐ´Ñ‹Ñ‘Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]category=Звук [bn]category=শবà§à¦¦ [bs]category=Zvuk [ca]category=Àudio [cs]category=Zvuk [cy]category=Sain [da]category=Lyd [de]category=Audio [el]category=Ήχος [en_CA]category=Audio [en_GB]category=Audio [eo]category=AÅ­dio [es]category=Sonido [et]category=Heli [eu]category=Audioa [fa]category=صوت [fi]category=Ääni [fr]category=Audio [ga]category=Audio [gl]category=Audio [gu]category=અવાજ [he]category=שמע [hi]category=ऑडियो [hr]category=Audio [hu]category=Hang [id]category=Audio [is]category=Hljóð [it]category=Audio [ja]category=オーディオ [ko]category=오디오 [li]category=Audio [lt]category=Garsas [lv]category=Audio [mk]category=Ðудио [ml]category=à´¶à´¬àµà´¦à´‚ [mn]category=Дуу [ms]category=Audio [nb]category=Lyd [ne]category=धà¥à¤µà¤¨à¤¿ [nl]category=Audio [nn]category=Lyd [nso]category=Modumo [pa]category=ਆਡੀਉ [pl]category=DźwiÄ™k [pt]category=Audio [pt_BR]category=Ãudio [ro]category=Audio [ru]category=ÐудиозапиÑÑŒ [sk]category=Zvuk [sl]category=Zvok [sq]category=Zëri [sr]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=ZvuÄni zapis [sr@ije]category=Звучни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Ljud [ta]category=ஒலி [th]category=เสียง [tk]category=Ses [tr]category=Ses [uk]category=Звук [vi]category=Âm thanh [wa]category=Odio [xh]category=Enesandi [zh_CN]category=音频 [zh_TW]category=音效檔 [zu]category=Umsindo # also image/x-bmp image/bmp description=Windows bitmap image [af]description=Windows-biskaartbeeld [am]description=የWindows bitmap áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة بتماب ونداوز [az]description=Windows bitmap rÉ™smi [be]description=Кропкавы Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Windows [bg]description=Windows bitmap картинка [bn]description=উইনà§à¦¡à§‹à¦œ বিটমà§à¦¯à¦¾à¦ª চিতà§à¦° [bs]description=Windows bitmap slika [ca]description=Imatge de mapa de bits Windows [cs]description=Bitmapový obrázek Windows [cy]description=Delwedd didfap Windows [da]description=Windows-bitmapbillede [de]description=Windows-Bitmap-Bild [el]description=Εικόνα Windows bitmap [en_CA]description=Windows bitmap image [en_GB]description=Windows bitmap image [eo]description=Windows rastrumo [es]description=Imagen bitmap de Windows [et]description=Windows pikselraster [eu]description=Windows-eko bit-mapen irudia [fi]description=Windows-bittikarttakuva [fr]description=Image bitmap Windows [ga]description=íomha bitmap ó Windows [gl]description=Imaxe de mapa de bits de Windows [gu]description=વિનà«àª¡à«‹ બીટમેપ ચિતà«àª° [he]description=תמונת מפת סיביות של חלונות [hi]description=विंडोज़ बिटमैप छवि [hr]description=Slika Windows bitmap [hu]description=Windows-bitkép [id]description=gambar Windows bitmap [is]description=Windows bitmap mynd [it]description=Immagine Windows bitmap [ja]description=Windows ãƒ“ãƒƒãƒˆãƒžãƒƒãƒ—ç”»åƒ [ko]description=윈ë„우즈 비트맵 ì´ë¯¸ì§€ [li]description=Windows bitmap aafbiljing [lt]description=Windows rastrinis paveikslÄ—lis [lv]description=Windows bitkartes attÄ“ls [mk]description=Windows bitmap Ñлика [mn]description= Windows bitmap зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej bitmap windows [nb]description=Windows-bitmapbilde [ne]description=विनà¥à¤¡à¥‹à¤œ बिटमà¥à¤¯à¤¾à¤ª चितà¥à¤° [nl]description=Windows bitmap afbeelding [nn]description=Windows bitmap-bilete [nso]description=Seswantho sa bitmap ya Windows [pa]description=ਵਿੰਡੋ ਬਿਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz bitmapy Windows [pt]description=Imagem bitmap Windows [pt_BR]description=Imagem bitmap do Windows [ro]description=Imagine bitmap Windows [ru]description=изображение формата Windows bitmap [sk]description=Bitmapový obrázok Windows [sl]description=Bitna okenska slika [sq]description=Figurë Windows bitmap [sr]description=Windows битмапирана Ñлика [sr@Latn]description=Windows bitmapirana slika [sr@ije]description=Windows битмапирана Ñлика [sv]description=Windows-bitmappbild [ta]description=விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ பிடà¯à®µà®°à¯ˆà®ªà®Ÿà®®à¯ [th]description=ภาพบิตà¹à¸¡à¸›à¸ˆà¸²à¸à¸§à¸´à¸™à¹‚ดวส์ [tk]description=Windows bitmap resim [tr]description=Window bit eÅŸlem görüntüsü [uk]description=раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Windows [vi]description=Ảnh Windows Bitmap [wa]description=ImÃ¥dje bitmap MS-Windows [xh]description=Umfanekiso we-Windows oyingqokelela yamacuntsu [zh_CN]description=Windows ä½å›¾å›¾åƒ [zh_TW]description=Windows 點陣圖 default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/cgm description=CGM image [af]description=CGM-beeld [am]description=የCGM áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة CGM [az]description=CGM rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце CGM [bg]description=CGM картинка [bn]description=সি-জি-à¦à¦® চিতà§à¦° [bs]description=CGM slika [ca]description=Imatge CGM [cs]description=Obrázek CGM [cy]description=Delwedd CGM [da]description=CGM-billede [de]description=CGM-Bild [el]description=Εικόνα CGM [en_CA]description=CGM image [en_GB]description=CGM image [eo]description=CGM bildo [es]description=Imagen CGM [et]description=CGM pilt [eu]description=CGM irudia [fa]description=تصویر CGM [fi]description=CGM-kuva [fr]description=Image CGM [ga]description=íomha CGM [gl]description=Imaxe CGM [gu]description=CGM ચિતà«àª° [he]description=תמונה CGM [hi]description=सीजीà¤à¤® छवि [hr]description=Slika CGM [hu]description=CGM-kép [id]description=gambar CGM [is]description=CGM mynd [it]description=Immagine CGM [ja]description=CGM ç”»åƒ [ko]description=CGM ì´ë¯¸ì§€ [li]description=CGM aafbiljing [lt]description=CGM paveikslÄ—lis [lv]description=CGM attÄ“ls [mk]description=CGM Ñлика [mn]description=CGM зураг [ms]description=Imej CGM [nb]description=CGM-bilde [ne]description=सि जि यम चितà¥à¤° [nl]description=CGM afbeelding [nn]description=CGM-bilete [nso]description=Seswantho sa CGM [pa]description=CGM ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz CGM [pt]description=Imagem CGM [pt_BR]description=Imagem CGM [ro]description=Imagine CGM [ru]description=изображение формата CGM [sk]description=Obrázok CGM [sl]description=Slika CGM [sq]description=Figurë CGM [sr]description=CGM Ñлика [sr@Latn]description=CGM slika [sr@ije]description=CGM Ñлика [sv]description=CGM-bild [ta]description=CGM ஓவியம௠[th]description=ภาพ CGM [tk]description=CGM resimi [tr]description=CGM görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі CGM [vi]description=Ảnh CGM [wa]description=ImÃ¥dje CGM [xh]description=Umfanekiso we-CGM [zh_CN]description=CGM å›¾åƒ [zh_TW]description=CGM åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seCGM category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/g3fax description=G3 fax image [af]description=G3-faksbeeld [am]description=የG3 የá‹áŠ­áˆµ áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة ÙØ§ÙƒØ³ G3 [az]description=G3 faks rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñ„Ð°ÐºÑа Ñтандарту G3 [bg]description=G3 изображение на Ñ„Ð°ÐºÑ [bn]description=জি৩ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§‡à¦° ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦° [bs]description=G3 faks slika [ca]description=Imatge de fax G3 [cs]description=Obrázek G3 fax [cy]description=Delwedd Ffacs G3 [da]description=G3-faxbillede [de]description=G3-Faxbild [el]description=Εικόνα φαξ G3 [en_CA]description=G3 fax image [en_GB]description=G3 fax image [eo]description=G3 faksaĵa bildo [es]description=Imagen tipo fax de G3 [et]description=G3 faksipilt [eu]description=G3 fax-irudia [fi]description=G3-faksikuva [fr]description=Image fax G3 [ga]description=Ãomha Facs (G3) [gl]description=Imaxe de fax G3 [gu]description=G3 ફેકà«àª¸ ચિતà«àª° [he]description=תמונת פקס G3 [hi]description=जी3 फैकà¥à¤¸ छवि [hr]description=Fax slika G3 [hu]description=G3-faxkép [id]description=gambar G3 fax [is]description=G3 fax mynd [it]description=Immagine Fax G3 [ja]description=G3 ãƒ•ã‚¡ãƒƒã‚¯ã‚¹ç”»åƒ [ko]description=G3 팩스 ì´ë¯¸ì§€ [li]description=G3 fax-aafbiljing [lt]description=G3 fakso paveikslÄ—lis [lv]description=G3 faksa attÄ“ls [mk]description=G3 Ñлика од Ñ„Ð°ÐºÑ [mn]description=G3 факÑын дүрÑлÑл [ms]description=Imej fax G3 [nb]description=G3-faksbilde [ne]description=जि३ फà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥à¤¸ चितà¥à¤° [nl]description=G3 fax-afbeelding [nn]description=G3 faksbilete [nso]description=Seswantho sa fakese ya G3 [pa]description=ਜੀ੩ ਫੈਕਸ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz faksowy G3 [pt]description=Imagem de fax G3 [pt_BR]description=Imagem de fax G3 [ro]description=Imagine fax G3 [ru]description=факÑовое изображение формата G3 [sk]description=Obrázok G3 fax [sl]description=Fax slika G3 [sq]description=Figurë Fax G3 [sr]description=G3 Ñ„Ð°ÐºÑ Ñлика [sr@Latn]description=G3 faks slika [sr@ije]description=G3 Ñ„Ð°ÐºÑ Ñлика [sv]description=G3-faxbild [ta]description=G3 ஃபேகà¯à®¸à¯ வரைபடம௠[th]description=ภาพà¹à¸Ÿà¸à¸‹à¹Œ G3 [tk]description=G3 fäks resimi [tr]description=G3 faks görüntüsü [uk]description=факÑимільне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі G3 [vi]description=Ảnh fax G3 [wa]description=ImÃ¥dje facs G3 [xh]description=Umfanekiso wefeksi i-G3 [zh_CN]description=G3 ä¼ çœŸå›¾åƒ [zh_TW]description=G3 å‚³çœŸåœ–åƒ category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp image/gif description=GIF image [af]description=GIF-beeld [am]description=የGIF áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة GIF [az]description=GIF rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце GIF [bg]description=GIF картинка [bn]description=জিআইà¦à¦« চিতà§à¦° [bs]description=GIF slika [ca]description=Imatge GIF [cs]description=Obrázek GIF [cy]description=Delwedd GIF [da]description=GIF-billede [de]description=GIF-Bild [el]description=Εικόνα GIF [en_CA]description=GIF image [en_GB]description=GIF image [eo]description=GIF bildo [es]description=Imagen GIF [et]description=GIF pilt [eu]description=GIF irudia [fa]description=تصویر GIF [fi]description=GIF-kuva [fr]description=Image GIF [ga]description=íomha GIF [gl]description=Imaxe GIF [gu]description=GIF ચિતà«àª° [he]description=תמונת GIF [hi]description=जीआईà¤à¤«à¤¼ छवि [hr]description=Slika GIF [hu]description=GIF-kép [id]description=gambar GIF [is]description=GIF mynd [it]description=Immagine GIF [ja]description=GIF ç”»åƒ [ko]description=GIF ì´ë¯¸ì§€ [li]description=GIF bildje [lt]description=GIF paveikslÄ—lis [lv]description=GIF attÄ“ls [mk]description=GIF Ñлика [mn]description=GIF зураг [ms]description=Imej GIF [nb]description=GIF-bilde [ne]description=जि आई यफ चितà¥à¤° [nl]description=GIF plaatje [nn]description=GIF-bilete [nso]description=Seswantho sa GIF [pa]description=ਜੀ ਆਈ à¨à¨« ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz GIF [pt]description=Imagem GIF [pt_BR]description=Imagem GIF [ro]description=Imagine GIF [ru]description=изображение формата GIF [sk]description=Obrázok GIF [sl]description=Slika GIF [sq]description=Figurë GIF [sr]description=GIF Ñлика [sr@Latn]description=GIF slika [sr@ije]description=GIF Ñлика [sv]description=GIF-bild [ta]description=GIF ஓவியம௠[th]description=ภาพ GIF [tk]description=GIF resimi [tr]description=GIF görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі GIF [vi]description=Ảnh GIF [wa]description=ImÃ¥dje GIF [xh]description=Umfanekiso i-GIF [zh_CN]description=GIF å›¾åƒ [zh_TW]description=GIF åœ–åƒ [zu]description=Isithombe GIF default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/ief description=IEF image [af]description=IEF-beeld [am]description=የIEF áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة IEF [az]description=IEF rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце IEF [bg]description=IEF картинка [bn]description=আই-ই-à¦à¦« চিতà§à¦° [bs]description=IEF slika [ca]description=Imatge IEF [cs]description=Obrázek IEF [cy]description=Delwedd IEF [da]description=IEF-billede [de]description=IEF-Bild [el]description=Εικόνα IEF [en_CA]description=IEF image [en_GB]description=IEF image [eo]description=IEF bildo [es]description=Imagen IEF [et]description=IEF pilt [eu]description=IEF irudia [fa]description=تصویر IEF [fi]description=IEF-kuva [fr]description=Image IEF [ga]description=íomha IEF [gl]description=Imaxe IEF [gu]description=IEF ચિતà«àª° [he]description=תמונת IEF [hi]description=आईईà¤à¤«à¤¼ छवि [hr]description=Slika IEF [hu]description=IEF-kép [id]description=gambar IEF [is]description=IEF mynd [it]description=Immagine IEF [ja]description=IEF ç”»åƒ [ko]description=IEF ì´ë¯¸ì§€ [li]description=IEF aafbiljing [lt]description=IEF paveikslÄ—lis [lv]description=IEF attÄ“ls [mk]description=IEF Ñлика [mn]description=IEF зураг [ms]description=Imej IEF [nb]description=IEF-bilde [ne]description=आई ई यफ चितà¥à¤° [nl]description=IEF afbeelding [nn]description=IEF-bilete [nso]description=Seswantho sa IEF [pa]description=IEF ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz IEF [pt]description=Imagem IEF [pt_BR]description=Imagem IEF [ro]description=Imagine IEF [ru]description=изображение формата IEF [sk]description=Obrázok IEF [sl]description=Slika IEF [sq]description=Figurë IEF [sr]description=IEF Ñлика [sr@Latn]description=IEF slika [sr@ije]description=IEF Ñлика [sv]description=IEF-bild [ta]description=IEF ஓவியம௠[th]description=ภาพ IEF [tk]description=IEF resimi [tr]description=IEF görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі IEF [vi]description=Tài liệu IEF [wa]description=ImÃ¥dje IEF [xh]description=Umfanekiso we-IEF [zh_CN]description=IEF å›¾åƒ [zh_TW]description=IEF åœ–åƒ [zu]description=Isithombe se IEF category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/jpeg description=JPEG image [af]description=JPEG-beeld [am]description=የJPEG áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة JPEG [az]description=JPEG rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце JPEG [bg]description=JPEG картинка [bn]description=জেপেগ চিতà§à¦° [bs]description=JPEG slika [ca]description=Imatge JPEG [cs]description=Obrázek JPEG [cy]description=Delwedd JPEG [da]description=JPEG-billede [de]description=JPEG-Bild [el]description=Εικόνα JPEG [en_CA]description=JPEG image [en_GB]description=JPEG image [eo]description=JPEG bildo [es]description=Imagen JPEG [et]description=JPEG pilt [eu]description=JPEG irudia [fa]description=تصویر JPEG [fi]description=JPEG-kuva [fr]description=Image JPEG [ga]description=íomha JPEG [gl]description=Imaxe JPEG [gu]description=JPEG ચિતà«àª° [he]description=תמונת JPEG [hi]description=जेपीईजी छवि [hr]description=Slika JPEG [hu]description=JPEG-kép [id]description=gambar JPEG [is]description=JPEG mynd [it]description=Immagine JPEG [ja]description=JPEG ç”»åƒ [ko]description=JPEG ì´ë¯¸ì§€ [li]description=JPEG aafbiljing [lt]description=JPEG paveikslÄ—lis [lv]description=JPEG attÄ“ls [mk]description=JPEG Слика [mn]description=JPEG зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej JPEG [nb]description=JPEG-bilde [ne]description=जे पि ई जि चितà¥à¤° [nl]description=JPEG afbeelding [nn]description=JPEG-bilete [nso]description=Seswantho sa JPEG [pa]description=JPEG ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz JPEG [pt]description=Imagem JPEG [pt_BR]description=Imagem JPEG [ro]description=Imagine JPEG [ru]description=изображение формата JPEG [sk]description=Obrázok JPEG [sl]description=Slika JPEG [sq]description=Figurë JPEG [sr]description=JPEG Ñлика [sr@Latn]description=JPEG slika [sr@ije]description=JPEG Ñлика [sv]description=JPEG-bild [ta]description=JPEG ஓவியம௠[th]description=ภาพ JPEG [tk]description=JPEG resimi [tr]description=JPEG görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі JPEG [vi]description=Ảnh JPEG [wa]description=ImÃ¥dje JPEG [xh]description=Umfanekiso we--JPEG [zh_CN]description=JPEG å›¾åƒ [zh_TW]description=JPEG åœ–åƒ [zu]description=Isithombe se JPEG default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe # also image/jpeg image/jpg description=JPEG image [af]description=JPEG-beeld [am]description=የJPEG áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة JPEG [az]description=JPEG rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце JPEG [bg]description=JPEG картинка [bn]description=জেপেগ চিতà§à¦° [bs]description=JPEG slika [ca]description=Imatge JPEG [cs]description=Obrázek JPEG [cy]description=Delwedd JPEG [da]description=JPEG-billede [de]description=JPEG-Bild [el]description=Εικόνα JPEG [en_CA]description=JPEG image [en_GB]description=JPEG image [eo]description=JPEG bildo [es]description=Imagen JPEG [et]description=JPEG pilt [eu]description=JPEG irudia [fa]description=تصویر JPEG [fi]description=JPEG-kuva [fr]description=Image JPEG [ga]description=íomha JPEG [gl]description=Imaxe JPEG [gu]description=JPEG ચિતà«àª° [he]description=תמונת JPEG [hi]description=जेपीईजी छवि [hr]description=Slika JPEG [hu]description=JPEG-kép [id]description=gambar JPEG [is]description=JPEG mynd [it]description=Immagine JPEG [ja]description=JPEG ç”»åƒ [ko]description=JPEG ì´ë¯¸ì§€ [li]description=JPEG aafbiljing [lt]description=JPEG paveikslÄ—lis [lv]description=JPEG attÄ“ls [mk]description=JPEG Слика [mn]description=JPEG зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej JPEG [nb]description=JPEG-bilde [ne]description=जे पि ई जि चितà¥à¤° [nl]description=JPEG afbeelding [nn]description=JPEG-bilete [nso]description=Seswantho sa JPEG [pa]description=JPEG ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz JPEG [pt]description=Imagem JPEG [pt_BR]description=Imagem JPEG [ro]description=Imagine JPEG [ru]description=изображение формата JPEG [sk]description=Obrázok JPEG [sl]description=Slika JPEG [sq]description=Figurë JPEG [sr]description=JPEG Ñлика [sr@Latn]description=JPEG slika [sr@ije]description=JPEG Ñлика [sv]description=JPEG-bild [ta]description=JPEG ஓவியம௠[th]description=ภาพ JPEG [tk]description=JPEG resimi [tr]description=JPEG görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі JPEG [vi]description=Ảnh JPEG [wa]description=ImÃ¥dje JPEG [xh]description=Umfanekiso we--JPEG [zh_CN]description=JPEG å›¾åƒ [zh_TW]description=JPEG åœ–åƒ [zu]description=Isithombe se JPEG default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe # also image/jpeg image/pjpeg description=JPEG image [af]description=JPEG-beeld [am]description=የJPEG áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة JPEG [az]description=JPEG rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце JPEG [bg]description=JPEG картинка [bn]description=জেপেগ চিতà§à¦° [bs]description=JPEG slika [ca]description=Imatge JPEG [cs]description=Obrázek JPEG [cy]description=Delwedd JPEG [da]description=JPEG-billede [de]description=JPEG-Bild [el]description=Εικόνα JPEG [en_CA]description=JPEG image [en_GB]description=JPEG image [eo]description=JPEG bildo [es]description=Imagen JPEG [et]description=JPEG pilt [eu]description=JPEG irudia [fa]description=تصویر JPEG [fi]description=JPEG-kuva [fr]description=Image JPEG [ga]description=íomha JPEG [gl]description=Imaxe JPEG [gu]description=JPEG ચિતà«àª° [he]description=תמונת JPEG [hi]description=जेपीईजी छवि [hr]description=Slika JPEG [hu]description=JPEG-kép [id]description=gambar JPEG [is]description=JPEG mynd [it]description=Immagine JPEG [ja]description=JPEG ç”»åƒ [ko]description=JPEG ì´ë¯¸ì§€ [li]description=JPEG aafbiljing [lt]description=JPEG paveikslÄ—lis [lv]description=JPEG attÄ“ls [mk]description=JPEG Слика [mn]description=JPEG зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej JPEG [nb]description=JPEG-bilde [ne]description=जे पि ई जि चितà¥à¤° [nl]description=JPEG afbeelding [nn]description=JPEG-bilete [nso]description=Seswantho sa JPEG [pa]description=JPEG ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz JPEG [pt]description=Imagem JPEG [pt_BR]description=Imagem JPEG [ro]description=Imagine JPEG [ru]description=изображение формата JPEG [sk]description=Obrázok JPEG [sl]description=Slika JPEG [sq]description=Figurë JPEG [sr]description=JPEG Ñлика [sr@Latn]description=JPEG slika [sr@ije]description=JPEG Ñлика [sv]description=JPEG-bild [ta]description=JPEG ஓவியம௠[th]description=ภาพ JPEG [tk]description=JPEG resimi [tr]description=JPEG görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі JPEG [vi]description=Ảnh JPEG [wa]description=ImÃ¥dje JPEG [xh]description=Umfanekiso we--JPEG [zh_CN]description=JPEG å›¾åƒ [zh_TW]description=JPEG åœ–åƒ [zu]description=Isithombe se JPEG default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe # also image/x-png image/png description=PNG image [af]description=PNG-beeld [am]description=የPNG áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة PNG [az]description=PNG rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ PNG [bg]description=PNG картинка [bn]description=পি-à¦à¦¨-জি চিতà§à¦° [bs]description=PNG slika [ca]description=Imatge PNG [cs]description=Obrázek PNG [cy]description=Delwedd PNG [da]description=PNG-billede [de]description=PNG-Bild [el]description=Εικόνα PNG [en_CA]description=PNG image [en_GB]description=PNG image [eo]description=PNG bildo [es]description=Imagen PNG [et]description=PNG pilt [eu]description=PNG irudia [fa]description=تصویر PNG [fi]description=PNG-kuva [fr]description=Image PNG [ga]description=íomha PNG [gl]description=Imaxe PNG [gu]description=PNG ચિતà«àª° [he]description=תמונת PNG [hi]description=पीà¤à¤¨à¤œà¥€ छवि [hr]description=Slika PNG [hu]description=PNG-kép [id]description=gambar PNG [is]description=PNG mynd [it]description=Immagine PNG [ja]description=PNG ç”»åƒ [ko]description=PNG ì´ë¯¸ì§€ [li]description=PNG aafbiljing [lt]description=PNG paveikslÄ—lis [lv]description=PNG attÄ“ls [mk]description=PNG Ñлика [mn]description=PNG зураг [ms]description=Imej PNG [nb]description=PNG-bilde [ne]description=पि à¤à¤¨ जि चितà¥à¤° [nl]description=PNG afbeelding [nn]description=PNG-bilete [nso]description=Seswantho sa PNG [pa]description=PNG ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz PNG [pt]description=Imagem PNG [pt_BR]description=Imagem PNG [ro]description=Imagine PNG [ru]description=изображение формата PNG [sk]description=Obrázok PNG [sl]description=Slika PNG [sq]description=Figurë PNG [sr]description=PNG Ñлика [sr@Latn]description=PNG slika [sr@ije]description=PNG Ñлика [sv]description=PNG-bild [ta]description=PNG ஓவியம௠[th]description=ภาพ PNG [tk]description=PNG resim [tr]description=PNG görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PNG [vi]description=Ảnh PNG [wa]description=ImÃ¥dje PNG [xh]description=Umfanekiso we-PNG [zh_CN]description=PNG å›¾åƒ [zh_TW]description=PNG åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePNG default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/svg description=SVG art [af]description=SVG-kuns [am]description=የSVG ሥዕሠ[ar]description=ÙÙ† SVG [az]description=SVG art [be]description=SVG art [bg]description=SVG картинка [bn]description=à¦à¦¸-ভি-জি চিতà§à¦°à¦•লা [bs]description=SVG art [ca]description=Art SVG [cs]description=Dílo SVG [cy]description=Delwedd SVG [da]description=SVG-billede [de]description=SVG-Kunstwerk [el]description=Τέχνημα SVG [en_CA]description=SVG art [en_GB]description=SVG art [eo]description=SVG grafiko [es]description=Arte SVG [et]description=SVG kunst [eu]description=SVG artea [fi]description=SVG-kuva [fr]description=Art SVG [ga]description=ealaín i SVG [gl]description=SVG art [gu]description=SVG કળા [he]description=×ומנות SVG [hi]description=à¤à¤¸à¤µà¥€à¤œà¥€ कला [hr]description=SVG umjetnost [hu]description=SVG-rajz [id]description=SVG art [is]description=SVG list [it]description=Arte SVG [ja]description=SVG アート [ko]description=SVG art [li]description=SVG kuns [lt]description=SVG paveikslÄ—lis [lv]description=SVG mÄksla [mk]description=SVG art [mn]description=SVG урлаг [ms]description=Seni SVG [nb]description=SVG-kunst [ne]description=à¤à¤¸ भि जि आरà¥à¤Ÿ [nl]description=SVG kunst [nn]description=SVG-bilete [nso]description=Bokgabo bja SVG [pa]description=SVG ਕਲਾ [pl]description=Sztuka SVG [pt]description=Arte SVG [pt_BR]description=Arte SVG [ro]description=Artă SVG [ru]description=изображение формата SVG [sk]description=Dielo SVG [sl]description=Delo SVG [sq]description=Art SVG [sr]description=SVG цртеж [sr@Latn]description=SVG crtež [sr@ije]description=SVG Ñртеж [sv]description=SVG-konst [ta]description=SVG கலை [th]description=งานศิลป์ SVG [tr]description=SVG sanatı [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі SVG [vi]description=Ảnh SVG [xh]description=Ubugcisa be-SVG [zh_CN]description=SVG å›¾åƒ [zh_TW]description=SVG åœ–åƒ [zu]description=Ubuciko beSVG default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=sodipodi short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=sodipodi short_list_application_ids_for_advanced_user_level=sodipodi category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/svg+xml description=SVG art [af]description=SVG-kuns [am]description=የSVG ሥዕሠ[ar]description=ÙÙ† SVG [az]description=SVG art [be]description=SVG art [bg]description=SVG картинка [bn]description=à¦à¦¸-ভি-জি চিতà§à¦°à¦•লা [bs]description=SVG art [ca]description=Art SVG [cs]description=Dílo SVG [cy]description=Delwedd SVG [da]description=SVG-billede [de]description=SVG-Kunstwerk [el]description=Τέχνημα SVG [en_CA]description=SVG art [en_GB]description=SVG art [eo]description=SVG grafiko [es]description=Arte SVG [et]description=SVG kunst [eu]description=SVG artea [fi]description=SVG-kuva [fr]description=Art SVG [ga]description=ealaín i SVG [gl]description=SVG art [gu]description=SVG કળા [he]description=×ומנות SVG [hi]description=à¤à¤¸à¤µà¥€à¤œà¥€ कला [hr]description=SVG umjetnost [hu]description=SVG-rajz [id]description=SVG art [is]description=SVG list [it]description=Arte SVG [ja]description=SVG アート [ko]description=SVG art [li]description=SVG kuns [lt]description=SVG paveikslÄ—lis [lv]description=SVG mÄksla [mk]description=SVG art [mn]description=SVG урлаг [ms]description=Seni SVG [nb]description=SVG-kunst [ne]description=à¤à¤¸ भि जि आरà¥à¤Ÿ [nl]description=SVG kunst [nn]description=SVG-bilete [nso]description=Bokgabo bja SVG [pa]description=SVG ਕਲਾ [pl]description=Sztuka SVG [pt]description=Arte SVG [pt_BR]description=Arte SVG [ro]description=Artă SVG [ru]description=изображение формата SVG [sk]description=Dielo SVG [sl]description=Delo SVG [sq]description=Art SVG [sr]description=SVG цртеж [sr@Latn]description=SVG crtež [sr@ije]description=SVG Ñртеж [sv]description=SVG-konst [ta]description=SVG கலை [th]description=งานศิลป์ SVG [tr]description=SVG sanatı [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі SVG [vi]description=Ảnh SVG [xh]description=Ubugcisa be-SVG [zh_CN]description=SVG å›¾åƒ [zh_TW]description=SVG åœ–åƒ [zu]description=Ubuciko beSVG default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=sodipodi short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=sodipodi short_list_application_ids_for_advanced_user_level=sodipodi category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/tiff description=TIFF image [af]description=TIFF-beeld [am]description=የTIFF áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة TIFF [az]description=TIFF rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце TIFF [bg]description=TIFF картинка [bn]description=টিফ চিতà§à¦° [bs]description=TIFF slika [ca]description=Imatge TIFF [cs]description=Obrázek TIFF [cy]description=Delwedd TIFF [da]description=TIFF-billede [de]description=TIFF-Bild [el]description=Εικόνα TIFF [en_CA]description=TIFF image [en_GB]description=TIFF image [eo]description=TIFF bildo [es]description=Imagen TIFF [et]description=TIFF pilt [eu]description=TIFF irudia [fa]description=تصویر TIFF [fi]description=TIFF-kuva [fr]description=Image TIFF [ga]description=íomha TIFF [gl]description=Imaxe TIFF [gu]description=ટી આઈ àªàª« àªàª« ચિતà«àª° [he]description=תמונת TIFF [hi]description=टिफ़ छवि [hr]description=Slika TIFF [hu]description=TIFF-kép [id]description=gambar TIFF [is]description=TIFF mynd [it]description=Immagine TIFF [ja]description=TIFF ç”»åƒ [ko]description=TIFF ì´ë¯¸ì§€ [li]description=TIFF aafbiljing [lt]description=TIFF paveikslÄ—lis [lv]description=TIFF attÄ“ls [mk]description=TIFF Ñлика [mn]description=TIFF зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej TIFF [nb]description=TIFF-bilde [ne]description=टि आई à¤à¤« à¤à¤« चितà¥à¤° [nl]description=TIFF afbeelding [nn]description=TIFF-bilete [nso]description=Seswantho sa TIFF [pa]description=TIFF ਚਿਤਰ [pl]description=Obraz TIFF [pt]description=Imagem TIFF [pt_BR]description=Imagem TIFF [ro]description=Imagine TIFF [ru]description=изображение формата TIFF [sk]description=Obrázok TIFF [sl]description=Slika TIFF [sq]description=Figurë TIFF [sr]description=TIFF Ñлика [sr@Latn]description=TIFF slika [sr@ije]description=TIFF Ñлика [sv]description=TIFF-bild [ta]description=TIFF ஓவியம௠[th]description=ภาพ TIFF [tk]description=TIFF resim [tr]description=TIFF görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі TIFF [vi]description=Ảnh TIFF [wa]description=ImÃ¥dje TIFF [xh]description=Umfanekiso i-TIFF [zh_CN]description=TIFF å›¾åƒ [zh_TW]description=TIFF åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seTIFF default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/vnd.djvu description=DjVu image [af]description=DjVu-beeld [ar]description=صورة DjVu [az]description=DjVu rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце DjVu [bg]description=DjVu·изображение [bn]description=ডিজেভৠচিতà§à¦° [bs]description=DjVu slika [ca]description=Imatge DjVu [cs]description=Obrázek DjVu [cy]description=Delwedd DjVu [da]description=DjVu-billede [de]description=DjVu-Bild [el]description=Εικόνα DjVu [en_CA]description=DjVu image [en_GB]description=DjVu image [es]description=Imagen DjVu [et]description=DjVu pilt [eu]description=DjVu-ko irudia [fi]description=DjVu-kuva [fr]description=Image DjVu [gl]description=Imaxe DjVu [gu]description=DjVu ચિતà«àª° [he]description=תמונת DjVu [hi]description=डीजेवीयू छवि [hr]description=Slika DjVu [hu]description=DjVu-kép [id]description=gambar DjVu [it]description=Immagine DjVu [ja]description=DjVu ç”»åƒ [ko]description=DjVu ì´ë¯¸ì§€ [lt]description=DjVu paveikslÄ—lis [mk]description=DjVu Ñлика [mn]description=DjVu зураг [ms]description=Imej DjVu [nb]description=DjVu-bilde [ne]description=डिजेभीयॠछविचितà¥à¤° [nl]description=DjVu afbeelding [nn]description=DjVu-bilete [nso]description=seswantho sa DjVu [pa]description=DjVu ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz DjVu [pt]description=Imagem DjVu [pt_BR]description=Imagem DjVu [ro]description=Imagine DjVu [ru]description=изображение формата DjVu [sk]description=Obrázok DjVu [sl]description=Slika DjVu [sq]description=Figurë DjVu [sr]description=DjVu Ñлика [sr@Latn]description=DjVu slika [sr@ije]description=DjVu Ñлика [sv]description=DjVu-bild [ta]description=DjVu ஓவியம௠[th]description=ภาพ DjVu [tk]description=DjVu resimi [tr]description=DjVu görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі DjVu [wa]description=ImÃ¥dje DjVu [xh]description=Umfanekiso we-DjVu [zh_CN]description=DjVu å›¾åƒ [zh_TW]description=DjVu åœ–åƒ [zu]description=Isithombe DjVu category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/vnd.dwg description=AutoCAD image [af]description=AutoCAD-beeld [am]description=የAutoCAD áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة AutoCAD [az]description=AutoCAD rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце AutoCAD [bg]description=AutoCAD картинка [bn]description=অটোকà§à¦¯à¦¾à¦¡ চিতà§à¦° [bs]description=AutoCAD slika [ca]description=Imatge d'AutoCAD [cs]description=Obrázek AutoCAD [cy]description=Delwedd AutoCAD [da]description=AutoCAD-billede [de]description=AutoCAD-Bild [el]description=Εικόνα AutoCAD [en_CA]description=AutoCAD image [en_GB]description=AutoCAD image [eo]description=AutoCAD bildo [es]description=Imagen de AutoCAD [et]description=AutoCAD pilt [eu]description=AutoCAD-eko irudia [fa]description=تصویر AutoCad [fi]description=AutoCAD-kuva [fr]description=Image AutoCAD [ga]description=íomha ó AutoCAD [gl]description=Imaxe do AutoCAD [gu]description=ઓટોકેડ ચિતà«àª° [he]description=תמונת AutoCAD [hi]description=ऑटोकेड छवि [hr]description=Slika AutoCAD-a [hu]description=AutoCAD-kép [id]description=gambar AutoCAD [is]description=AutoCAD mynd [it]description=Immagine AutoCAD [ja]description=AutoCAD ç”»åƒ [ko]description=AutoCAD ì´ë¯¸ì§€ [li]description=AutoCAD aafbiljing [lt]description=AutoCAD brėžinys [lv]description=AutoCAD attÄ“ls [mk]description=AutoCAD Ñлика [mn]description=AutoCAD зураг [ms]description=Imej AutoCAD [nb]description=AutoCAD-bilde [ne]description=अटो कà¥à¤¯à¤¾à¤¡ चितà¥à¤° [nl]description=AutoCAD afbeelding [nn]description=AutoCAD-bilete [nso]description=Seswantho sa CAD e Itiragalelago [pa]description=ਆਟੋਕੈਡ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz AutoCAD [pt]description=Imagem AutoCAD [pt_BR]description=Imagem do AutoCAD [ro]description=Imagine AutoCAD [ru]description=изображение формата AutoCAD [sk]description=Obrázok AutoCAD [sl]description=Slika AutoCAD-a [sq]description=Figurë AutoCAD [sr]description=AutoCAD Ñлика [sr@Latn]description=AutoCAD slika [sr@ije]description=AutoCAD Ñлика [sv]description=AutoCAD-bild [ta]description=AutoCAD ஓவியம௠[th]description=ภาพ AutoCAD [tk]description=AutoCAD resimi [tr]description=AutoCAD görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі AutoCAD [vi]description=Bản vẽ AutoCAD [wa]description=ImÃ¥dje AutoCAD [xh]description=Umfanekiso we-AutoCAD [zh_CN]description=AutoCAD å›¾åƒ [zh_TW]description=AutoCAD åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seCAD ezenzakalelayo category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/vnd.dxf description=DXF vector graphic [af]description=DXF-vektorgrafika [ar]description=DXF رسم موجّه [az]description=DXF vektor qrafikaları [be]description=Ð’ÑÐºÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° DXF [bg]description=DXF векторна графика [bn]description=ডি-à¦à¦•à§à¦¸-à¦à¦« ভেকà§à¦Ÿà¦° চিতà§à¦° [bs]description=DXF vektorska grafika [ca]description=Gràfic vectorial DXF [cs]description=Vektorová grafika DXF [cy]description=Delwedd Fector DXF [da]description=DXF-vektorgrafik [de]description=DXF-Vektorgrafik [el]description=Διανυσματικό γÏαφικό DXF [en_CA]description=DXF vector graphic [en_GB]description=DXF vector graphic [eo]description=DXF vektora bildo [es]description=Archivo de gráficos vectoriales DXF [et]description=DXF vektorgraafika [eu]description=DXF bektore-grafikoa [fa]description=گراÙیک برداری DXF [fi]description=DXF-vektorigrafiikka [fr]description=Graphique vectoriel DXF [gl]description=Gráfico vectorial DXF [gu]description=DXF સદિશ ચિતà«àª° [he]description=גרפיקה וקטורית DXF [hi]description=डीà¤à¤•à¥à¤¸à¤à¤«à¤¼ वेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤• [hr]description=Vektorska grafika DXF [hu]description=DXF-vektorgrafika [id]description=grafik DXF vector [is]description=DXF vektorgrafík [it]description=Grafica vettoriale DXF [ja]description=DXF ベクタ・グラフィック [ko]description=DXF 벡터 그래픽 [li]description=DXF vektoraafbiljing [lt]description=DXF vektorinÄ— grafika [lv]description=DXF vektoru grafika [mk]description=DXF векторÑка графика [mn]description=DXF вектор зураг зүй [ms]description=Grafik vektor DXF [nb]description=DXF-vektorgrafikk [ne]description=डि यफ यकà¥à¤¸ भेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤• [nl]description=DXF vectorafbeelding [nn]description=DXF vektorgrafikk [nso]description=Seswantho sa sehlahli sa DXF [pa]description=DXF ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕ [pl]description=Obraz wektorowy DXF [pt]description=Gráfico de vectores DXF [pt_BR]description=Figura vetorial DXF [ro]description=Grafică vectorială DXF [ru]description=Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ° формата DXF [sk]description=Vektorová grafika DXF [sl]description=Vektorska grafika DXF [sq]description=Grafik vektorial DFX [sr]description=DXF векторÑка графика [sr@Latn]description=DXF vektorska grafika [sr@ije]description=DXF векторÑка графика [sv]description=DXF-vektorgrafik [ta]description=DXF நெறிய வரைவ௠[th]description=ภาพเวà¸à¹€à¸•อร์ DXF [tk]description=DXF resim [tr]description=DXF vektör çizimi [uk]description=векторна графіка у форматі DXF [vi]description=Bản vẽ DXF [wa]description=Grafike vectoriÃ¥l DXF [xh]description=Ivekta Grafiks i-DXF [zh_CN]description=DXF 矢é‡å›¾å½¢ [zh_TW]description=DXF å‘é‡åœ–åƒ [zu]description=Isibonakalisi seDXF vector category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/vnd.rn-realflash category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/vnd.rn-realpix category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-3ds description=3D Studio image [af]description=3D-Studiobeeld [am]description=የ3D Studio áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة 3D Studio [az]description=3D Studio rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце 3D Studio [bg]description=3D Studio картинка [bn]description=থà§à¦°à¦¿-ডি সà§à¦Ÿà§à¦¡à¦¿à¦“ চিতà§à¦° [bs]description=3D Studio slika [ca]description=Imatge 3D Studio [cs]description=Obrázek aplikace 3D Studio [cy]description=Delwedd "3D Studio" [da]description=3D Studio-billede [de]description=3D-Studio-Bild [el]description=Εικόνα 3D Studio [en_CA]description=3D Studio image [en_GB]description=3D Studio image [eo]description=3D Studio bildo [es]description=Imagen de 3D Studio [et]description=3D Studio pilt [eu]description=3D Studio-ko irudia [fa]description=تصویر 3D Studio [fi]description=3D Studio -kuva [fr]description=Image 3D Studio [ga]description=íomha ó 3D Studio [gl]description=Imaxe do 3D Studio [gu]description=3D સà«àªŸà«àª¡àª¿àª¯à«‹àª¨à«àª‚ ચિતà«àª° [he]description=תמונת 3D Studio [hi]description=3डी सà¥à¤Ÿà¥‚डियो छवि [hr]description=Slika 3D Studija [hu]description=3D Studio-kép [id]description=gambar 3D Studio [is]description=3D Studio mynd [it]description=Immagine 3D Studio [ja]description=3D Studio ç”»åƒ [ko]description=3D Studio ì´ë¯¸ì§€ [li]description=3D Studio aafbiljing [lt]description=3D Studio paveikslÄ—lis [lv]description=3D Studio attÄ“ls [mk]description=3D Studio Ñлика [mn]description=3D Зургийн урлан [ms]description=Imej 3D Studio [nb]description=3D Studio-bilde [ne]description=तà¥à¤°à¤¿-आयामिक सà¥à¤Ÿà¥à¤¡à¤¿à¤“ चितà¥à¤° [nl]description=3D Studio afbeelding [nn]description=3D Studio-bilete [nso]description=Seswantho sa Setudiyo sa 3D [pa]description=à©© ਆਮੀ ਸà©à¨Ÿà©€à¨¡à¨¿à¨‰ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz 3D Studio [pt]description=Imagem 3D Studio [pt_BR]description=Imagem do 3D Studio [ro]description=Imagine 3D Studio [ru]description=изображение формата 3D Studio [sk]description=Obrázok 3D Studio [sl]description=Slika 3D Studia [sq]description=Figurë 3D Studio [sr]description=Слика 3D Ñтудија [sr@Latn]description=Slika 3D studija [sr@ije]description=3D Studio Ñлика [sv]description=3D Studio-bild [ta]description=3D Studio ஓவியம௠[th]description=ภาพ 3D Studio [tk]description=3D Studio resimi [tr]description=3D Studio görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі 3D Studio [vi]description=Ảnh 3D Studio [wa]description=ImÃ¥dje 3D Studio [xh]description=I-3D umfanekiso okwigumbi lobugcisa [zh_CN]description=3D Studio å›¾åƒ [zh_TW]description=3D Studio åœ–åƒ [zu]description=Isithombe se3D Studio category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-applix-graphic description=ApplixWare Graphics image [af]description=ApplixWare Graphics-beeld [am]description=የApplixWare Graphics áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة رسومات ApplixWare [az]description=ApplixWare Graphics rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце ApplixWare Graphics [bg]description=ApplixWare Graphics картинка [bn]description=à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§à¦¸à¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° গà§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦° [bs]description=ApplixWare Graphics slika [ca]description=Imatge d'ApplixWare Graphics [cs]description=Obrázek ApplixWare Graphics [cy]description=Delwedd "ApplixWare Graphics" [da]description=ApplixWare-billede [de]description=ApplixWare-Graphics-Bild [el]description=Εικόνα ApplixWare Graphics [en_CA]description=ApplixWare Graphics image [en_GB]description=ApplixWare Graphics image [eo]description=ApplixWare Graphics bildo [es]description=Imagen de Applixware Graphics [et]description=ApplixWare Graphics pilt [eu]description=ApplixWare Graphics-eko irudia [fa]description=تصویر ApplixWare Graphics [fi]description=ApplixWare-kuvatiedosto [fr]description=Image Applixware Graphics [ga]description=íomha ó Applixware Graphics [gl]description=Imaxe do ApplixWare Graphics [gu]description=àªàªªà«àª²àª¿àª•સવેર ગà«àª°àª¾àª«à«àª•િસ ચિતà«àª° [he]description=תמונת ApplixWare Graphics [hi]description=à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤¯à¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸ छवि [hr]description=Slika ApplixWare Graphics [hu]description=ApplixWare Graphics-kép [id]description=gambar ApplixWare Graphics [is]description=ApplixWare Graphics mynd [it]description=Immagine ApplixWare Graphics [ja]description=ApplixWare ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚¯ã‚¹ç”»åƒ [ko]description=ApplixWare Graphics ì´ë¯¸ì§€ [li]description=ApplixWare Graphucs aafbiljing [lt]description=ApplixWare Graphics paveikslÄ—lis [lv]description=ApplixWare Graphics attÄ“ls [mk]description=ApplixWare Graphics Ñлика [mn]description=ApplixWare Graphics зураг [ms]description=Imej Grafik ApplixWare [nb]description=Applix Words bilde [ne]description=à¤à¤ªà¤²à¤¿à¤•à¥à¤¸à¤µà¥‡à¤° चितà¥à¤° [nl]description=ApplixWare Graphics afbeelding [nn]description=Applixware grafikkobjekt [nso]description=Seswantho sa Dithalwa ta ApplixWare [pa]description=ApplixWare ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz ApplixWare Graphics [pt]description=Imagem ApplixWare Graphics [pt_BR]description=Imagem do ApplixWare Graphics [ro]description=Imagine ApplixWare Graphics [ru]description=изображение формата ApplixWare Graphics [sk]description=Obrázok ApplixWare Graphics [sl]description=Slika Applixware Graphics [sq]description=Figurë ApplixWare Graphics [sr]description=ApplixWare Graphics Ñлика [sr@Latn]description=ApplixWare Graphics slika [sr@ije]description=ApplixWare Graphics Ñлика [sv]description=ApplixWare Graphics-bild [ta]description=ApplixWare Graphics ஓவியம௠[th]description=ภาพ ApplixWare Graphics [tk]description=ApplixWare Grafik resimi [tr]description=ApplixWare Graphics görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі ApplixWare Graphics [vi]description=Ảnh ApplixWare [wa]description=ImÃ¥dje ApplixWare Graphics [xh]description=Umfanekiso weegrafiksi ze-ApplixWare [zh_CN]description=ApplixWare Graphics å›¾åƒ [zh_TW]description=ApplixWare Graphics åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sesibonakaliso se ApplixWare default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=applix short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=applix short_list_application_ids_for_advanced_user_level=applix category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe # also image/bmp image/x-bmp description=Windows bitmap image [af]description=Windows-biskaartbeeld [am]description=የWindows bitmap áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة بتماب ونداوز [az]description=Windows bitmap rÉ™smi [be]description=Кропкавы Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Windows [bg]description=Windows bitmap картинка [bn]description=উইনà§à¦¡à§‹à¦œ বিটমà§à¦¯à¦¾à¦ª চিতà§à¦° [bs]description=Windows bitmap slika [ca]description=Imatge de mapa de bits Windows [cs]description=Bitmapový obrázek Windows [cy]description=Delwedd didfap Windows [da]description=Windows-bitmapbillede [de]description=Windows-Bitmap-Bild [el]description=Εικόνα Windows bitmap [en_CA]description=Windows bitmap image [en_GB]description=Windows bitmap image [eo]description=Windows rastrumo [es]description=Imagen bitmap de Windows [et]description=Windows pikselraster [eu]description=Windows-eko bit-mapen irudia [fi]description=Windows-bittikarttakuva [fr]description=Image bitmap Windows [ga]description=íomha bitmap ó Windows [gl]description=Imaxe de mapa de bits de Windows [gu]description=વિનà«àª¡à«‹ બીટમેપ ચિતà«àª° [he]description=תמונת מפת סיביות של חלונות [hi]description=विंडोज़ बिटमैप छवि [hr]description=Slika Windows bitmap [hu]description=Windows-bitkép [id]description=gambar Windows bitmap [is]description=Windows bitmap mynd [it]description=Immagine Windows bitmap [ja]description=Windows ãƒ“ãƒƒãƒˆãƒžãƒƒãƒ—ç”»åƒ [ko]description=윈ë„우즈 비트맵 ì´ë¯¸ì§€ [li]description=Windows bitmap aafbiljing [lt]description=Windows rastrinis paveikslÄ—lis [lv]description=Windows bitkartes attÄ“ls [mk]description=Windows bitmap Ñлика [mn]description= Windows bitmap зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej bitmap windows [nb]description=Windows-bitmapbilde [ne]description=विनà¥à¤¡à¥‹à¤œ बिटमà¥à¤¯à¤¾à¤ª चितà¥à¤° [nl]description=Windows bitmap afbeelding [nn]description=Windows bitmap-bilete [nso]description=Seswantho sa bitmap ya Windows [pa]description=ਵਿੰਡੋ ਬਿਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz bitmapy Windows [pt]description=Imagem bitmap Windows [pt_BR]description=Imagem bitmap do Windows [ro]description=Imagine bitmap Windows [ru]description=изображение формата Windows bitmap [sk]description=Bitmapový obrázok Windows [sl]description=Bitna okenska slika [sq]description=Figurë Windows bitmap [sr]description=Windows битмапирана Ñлика [sr@Latn]description=Windows bitmapirana slika [sr@ije]description=Windows битмапирана Ñлика [sv]description=Windows-bitmappbild [ta]description=விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ பிடà¯à®µà®°à¯ˆà®ªà®Ÿà®®à¯ [th]description=ภาพบิตà¹à¸¡à¸›à¸ˆà¸²à¸à¸§à¸´à¸™à¹‚ดวส์ [tk]description=Windows bitmap resim [tr]description=Window bit eÅŸlem görüntüsü [uk]description=раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Windows [vi]description=Ảnh Windows Bitmap [wa]description=ImÃ¥dje bitmap MS-Windows [xh]description=Umfanekiso we-Windows oyingqokelela yamacuntsu [zh_CN]description=Windows ä½å›¾å›¾åƒ [zh_TW]description=Windows 點陣圖 default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp icon_filename=gnome-image-bmp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-cmu-raster description=CMU raster image [af]description=CMU-rasterbeeld [am]description=የCMU raster áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة تربيعية CMU [az]description=CMU raster rÉ™smi [be]description=РаÑтравы Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце CMU [bg]description=CMU раÑтерна картинка [bn]description=সি-à¦à¦®-ইউ রাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° চিতà§à¦° [bs]description=CMU rasterska slika [ca]description=Imatge CMU raster [cs]description=Rastrový obrázek CMU [cy]description=Delwedd raster CMU [da]description=CMU-rasterbillede [de]description=CMU-Rasterbild [el]description=Εικόνα ÏÎ¬ÏƒÏ„ÎµÏ CMU [en_CA]description=CMU raster image [en_GB]description=CMU raster image [eo]description=CMU rastruma bildo [es]description=Imagen rasterizada CMU [et]description=CMU rasterpilt [eu]description=CMU bilbe-irudia [fi]description=CMU-rasterikuva [fr]description=Image raster CMU [ga]description=íomha raster CMU [gl]description=Imaxe CMU rasterizada [gu]description=CMU રાસà«àªŸàª° ચિતà«àª° [he]description=תמונת מלבן סריקה CMU [hi]description=सीà¤à¤®à¤¯à¥‚ रासà¥à¤Ÿà¤° छवि [hr]description=Rasterska slika CMU [hu]description=CMU-raszterkép [id]description=gambar CMU raster [is]description=CMU rastamynd [it]description=Immagine raster CMU [ja]description=CMU ãƒ©ã‚¹ã‚¿ç”»åƒ [ko]description=CMU 래스터 ì´ë¯¸ì§€ [li]description=CMU rasteraafbiljing [lt]description=CMU rastrinis paveikslÄ—lis [lv]description=CMU rastattÄ“ls [mk]description=CMU raster Ñлика [mn]description=CMU ууÑалттай зураг [ms]description=Imej raster CMU [nb]description=CMU-rasterbilde [ne]description=सि यम यॠरेसà¥à¤Ÿà¤° चितà¥à¤° [nl]description=CMU rasterafbeelding [nn]description=CMU raster-bilete [nso]description=Seswantho sa dikhutlo te thalago seswantho sa CMU [pa]description=CMU ਰਾਸਟਰ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz rastrowy CMU [pt]description=Imagem rasterizada CMU [pt_BR]description=Imagem raster CMU [ro]description=Imagine raster CMU [ru]description=раÑтровое изображение формата CMU [sk]description=Rastrový obrázok CMU [sl]description=Rastrska slika CMU [sq]description=Figurë raster CMU [sr]description=CMU раÑтерÑка Ñлика [sr@Latn]description=CMU rasterska slika [sr@ije]description=CMU раÑтерÑка Ñлика [sv]description=CMU-rasterbild [ta]description=CMU பரவ௠ஓவியம௠[th]description=ภาพราสเตอร์ CMU [tk]description=CMU raster resimi  [tr]description=CMU bit eÅŸlem görüntüsü [uk]description=раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі CMU [vi]description=Ảnh CMU [xh]description=Umfanekiso we-CMU raster [zh_CN]description=CMU å…‰æ …å›¾åƒ [zh_TW]description=CMU raster åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seCMU raster category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-compressed-xcf description=Compressed GIMP document [af]description=Gekompakteerde GIMP-dokument [ar]description=مستند GIMP مضغوط [az]description=Sıxışdırılmış GIMP sÉ™nÉ™di [be]description=СьціÑнуты дакумÑнт GIMP [bg]description=КомпреÑиран GIMP документ [bn]description=সংকà§à¦šà¦¿à¦¤ গিমà§à¦ª নথী [bs]description=Arhiviran GIMP dokument [ca]description=Document comprimit amb GIMP [cs]description=Komprimovaný dokument GIMP [cy]description=Dogfen GIMP cywasgedig [da]description=Komprimeret GIMP-dokument [de]description=Komprimiertes GIMP-Dokument [el]description=Συμπιεσμένο έγγÏαφο GIMP [en_CA]description=Compressed GIMP document [en_GB]description=Compressed GIMP document [eo]description=Kunpremita GIMP dokumento [es]description=Documento comprimido de El GIMP [et]description=Pakitud GIMP dokument [eu]description=Konprimitutako GIMP dokumentua [fi]description=Tiivistetty GIMP-asiakirja [fr]description=Document GIMP compressé [gl]description=Documento do GIMP comprimido [gu]description=સંકà«àªšàª¿àª¤ GIMP દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך GIMP מכווץ [hi]description=संपीडित ग़िमà¥à¤ª दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Komprimirani dokument GIMP-a [hu]description=Tömörített GIMP-dokumentum [id]description=dokumen GIMP terkompresi [is]description=Þjappað GIMP skjal [it]description=Documento GIMP compresso [ja]description=GIMP 圧縮ドキュメント [ko]description=ì••ì¶•ëœ GIMP 문서 [li]description=Gekomprimeerd GIMP dokkemènt [lt]description=Suspaustas GIMP dokumentas [mk]description=КомпреÑиран GIMP документ [mn]description=ШахÑан GIMP баримт [ms]description=Dokumen GIMP termampat [nb]description=Pakket GIMP-dokument [ne]description=कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ जि आई à¤à¤® पि कागजात [nl]description=Gecomprimeerd GIMP document [nn]description=Pakka GIMP-dokument [nso]description=Tokumente e gateletwego ya GIMP [pa]description=ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤ GIMP ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Skompresowany dokument GIMP-a [pt]description=Documento GIMP comprimido [pt_BR]description=Documento GIMP comprimido [ro]description=Document comprimat GIMP [ru]description=Ñжатый документ формата GIMP [sk]description=Komprimovaný dokument GIMP [sl]description=Komprimiran dokument GIMPa [sq]description=Dokument GIMP i kompresuar [sr]description=КомпреÑовани Гимп документ [sr@Latn]description=Kompresovani Gimp dokument [sr@ije]description=КомпреÑовани GIMP документ [sv]description=Komprimerat GIMP-dokument [ta]description=சà¯à®°à¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ GIMP ஆவணம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ GIMP ที่ถูà¸à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” [tk]description=Sykyk GIMP senedi [tr]description=Sıkıştırılmış GIMP belgesi [uk]description=ÑтиÑнений документ у форматі GIMP [vi]description=Tài liệu GIMP nén [wa]description=Documint GIMP rastrindou [xh]description=Shwankathela uxwebhu i-GIMP [zh_CN]description=压缩的 GIMP 文档 [zh_TW]description=已壓縮的 GIMP 文件 [zu]description=Ibhukwana lembumba yeGIMP short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp icon_filename=gnome-image-xcf category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-dcm description=Digital Imaging and Communications in Medicine image [af]description=Digital Imaging and Communications in Medicine-beeld [ar]description=تصوير Ùˆ اتصالات رقمية ÙÙŠ صورة طبية [az]description=Tibb ÅŸÉ™klindÉ™ki Dijital RÉ™sm vÉ™ RabitÉ™ [be]description=Ð›Ñ–Ñ‡Ð±Ð°Ð²Ñ‹Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹ÑÑ‹ Ñ– камунікацыі Ñž мÑдычных відарыÑах [bg]description=Digital Imaging and Communications in Medicine картинка [bn]description=চিকিতà§â€à¦¸à¦¾à¦¬à¦¿à¦·à§Ÿà¦• চিতà§à¦°à§‡ ডিজিটাল চিতà§à¦°à¦—à§à¦°à¦¹à¦£ ও যোগাযোগ [bs]description=Digital Imaging and Communications in Medicine slika [ca]description=Imatge de Digital Imaging and Communications in Medicine [cs]description=Obrázek Digital Imaging and Communications in Medicine [cy]description=Delwedd "Digital Imaging and Communications in Medicine" [da]description=Digital Imaging and Communications in Medicine-billede [de]description=Digital Imaging and Communications in Medicine-Bild [el]description=Ψηφιακή Εικονοποίηση και Επικοινωνίες σε εικόνα ΙατÏικής [en_CA]description=Digital Imaging and Communications in Medicine image [en_GB]description=Digital Imaging and Communications in Medicine image [eo]description=Digital Imaging and Communications in Medicine bildo [es]description=Imagen de Digital Imaging and Communications in Medicine [et]description=Digital Imaging and Communications in Medicine pilt [eu]description=Digital Imaging and Communications in Medicine-n irudia [fi]description=Digital Imaging and Communications in Medicine -kuva [fr]description=Image Digital Imaging and Communications in Medicine [gl]description=Imaxe do tipo "Imaxe dixital e comunicacións en Medicina" [gu]description=દાકà«àª¤àª°à«€ ચિતà«àª°àª®àª¾àª‚ ડિજિટલ ચિતà«àª° અને સંદેશાવà«àª¯àªµàª¹àª¾àª° [he]description=×¦×™×œ×•× ×•×ª×§×©×•×¨×ª ×“×™×’×™×˜×œ×™×™× ×‘×ª×ž×•× ×ª רפו××” [hi]description=डिज़िटल इमेज़िंग तथा कमà¥à¤¯à¥‚निकेशंस इन मेडिसिन इमेज़ [hr]description=Digitalna slika i komunikacija u medicinskoj slici [hu]description=Digital Imaging and Communications in Medicine-kép [id]description=gambar Digital Imaging and Communications in Medicine [is]description=Digital Imaging and Communications í lyfjafræði [it]description=Immagine DICOM [ja]description=医療画åƒã®ãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ãƒ³ã‚°ã¨ãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«é€šä¿¡ [ko]description=Digital Imaging and Communications in Medicine image [li]description=Digital Imaging and Communications in Medicine aafbiljing [lt]description=Digital Imaging and Communications in Medicine paveikslÄ—lis [lv]description=Digital Imaging and Communications in Medicine attÄ“ls [mk]description=Дигитално прикажување и комуникации во медицинÑка Ñлика [mn]description=Digital Imaging and Communications in Medicine зургийн формат [ms]description=Imej Pengimejan Digital dan Komunikasi dalam Perubatan [nb]description=Digital Imaging and Communications in Medicine-bilde [ne]description=डिजिटल ईमेजिङà¥à¤— र संचार तथा मेडिसिन छविचितà¥à¤° [nl]description=Digital Imaging and Communications in Medicine afbeelding [nn]description=Digital Imaging and Communications in Medicine-bilete [nso]description=Seswantho sa go Dira Diswantho ka Dinomoro le Dikgokagano Kalafong [pa]description=Medicine ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਡਿਜੀਟਲ ਚਿੱਤਰਨ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ [pl]description=Obraz DICM (Digital Imaging and Communications in Medicine) [pt]description=Imagem do tipo Imagem e Comunicações Digitais em Medicina [pt_BR]description=Imagem de Comunicações e Imagens Digitais na Medicina [ro]description=Imagine Digital Imaging and Communications in Medicine [ru]description=изображение формата Digital Imaging and Communications in Medicine [sk]description=Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine [sl]description=Slika Digitalnega vzorÄenja in komunikacij v medicini [sq]description=Figurë Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM) [sr]description=Слика за дигиталну фотографију и комуникацију у медицини [sr@Latn]description=Slika za digitalnu fotografiju i komunikaciju u medicini [sr@ije]description=Слика за дигиталну фотографију и комуникацију у медицини [sv]description=Bildformat för digital bildbehandling och medicinsk kommunikation [ta]description=டிஜிடà¯à®Ÿà®²à¯ படஙà¯à®•ள௠மறà¯à®±à¯à®®à¯ மரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µ படஙà¯à®•ளில௠உளà¯à®³ தொடரà¯à®ªà¯à®•ள௠[th]description=ภาพ Digital Imaging and Communications in Medicine [tr]description=DICOM resim [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Digital Imaging and Communications in Medicine [xh]description=Umfanekiso ozitshintshayo nonxibelelwano lomfanekiso wamayeza [zh_CN]description=内科影åƒä¸­çš„æ•°å­—å½±åƒå’Œé€šè®¯ [zh_TW]description=DICOM é†«å­¸å½±åƒ [zu]description=Izithombe ngokuthwebulwa ngogesi nokuxhumana phakathi kwesithombe semithi category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-dib description=Device Independant Bitmap [af]description=Toestelonafhanklike biskaart [ar]description=بتماب غير متوق٠عن الجهاز [az]description=Avadanliqdan MüstÉ™qil RÉ™sm [be]description=Ðезалежны ад прылады раÑтравы Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ [bg]description=Машинно незавиÑим bitmap [bn]description=ডিভাইসের ওপর অনিরà§à¦­à¦°à¦¶à§€à¦² বিটমà§à¦¯à¦¾à¦ª [bs]description=Bitmap nezavisna od ureÄ‘aja [ca]description=Mapa de bits independent de dispositiu [cs]description=Bitmapa nezávislá na zařízení [cy]description=Didfap Dyfais-Annibynol [da]description=Enhedsuafhængigt billede [de]description=Geräteunabhängige Bitmap [el]description=Bitmap ανεξάÏτηττη από συσκευή [en_CA]description=Device Independant Bitmap [en_GB]description=Device Independant Bitmap [eo]description=Disponaĵa Sendspenda Rastrumo [es]description=Mapa de bits independiente del dispositivo [et]description=Seadmesõltumatu rasterpilt [eu]description=Gailuaren menpekoa ez den bit-mapa [fi]description=Laiteriippumaton bittikartta [fr]description=Bitmap indépendant du périphérique [gl]description=Mapa de bits independente de dispositivo [gu]description=ઉપકરણ મà«àª•à«àª¤ બિટમેપ [he]description=מפת סיביות להתקן עצמ××™ [hi]description=उपकरण सà¥à¤µà¤¤à¤‚तà¥à¤° बिटमैप [hr]description=Bitmapa neovisna o ureÄ‘aju [hu]description=Eszközfüggetlen bitkép [id]description=Device Independant Bitmap [is]description=Einingaróháð Bitmap [it]description=device independent bitmap [ja]description=デãƒã‚¤ã‚¹ä¾å­˜åž‹ãƒ“ットマップ [ko]description=장치 ë…립 비트맵 [li]description=Apperaatónaafhenkelike bitmap [lt]description=DIB pieÅ¡inÄ—lis [lv]description=IekÄrtu NeatkarÄ«ga Bitkarte [mk]description=Bitmap незавиÑен од уреди [mn]description=Бие дааÑан Bitmap төхөөрөмж [ms]description=Bitmap Bebas Peranti [nb]description=Enhetsuavhengig bitkart [ne]description=ईनà¥à¤¡à¤¿à¤ªà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ बिटमà¥à¤¯à¤¾à¤ª डिभाईस [nl]description=Apparaatonafhankelijke bitmap [nn]description=Einingsuavhengig bitkart [nso]description=Bitmap e Ikemetego ya Sediriwa [pa]description=ਯੰਤਰ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Bitmapa niezależna od urzÄ…dzenia [pt]description=Bitmap Independente do Dispositivo [pt_BR]description=Bitmap Independente de Aparelho [ro]description=Dispozitiv independent bitmap [ru]description=изображение формата DIB [sk]description=Device Independant Bitmap [sl]description=Rastrska slika neodvisna od naprave [sq]description=Device Independant Bitmap [sr]description=Битмапа незавиÑна од уређаја [sr@Latn]description=Bitmapa nezavisna od ureÄ‘aja [sr@ije]description=Битмапа незавиÑна од уређаја [sv]description=Enhetsoberoende bitmapp [ta]description=சாதனதà¯à®¤à¯‹à®Ÿà¯ தொடரà¯à®ªà®¿à®²à¯à®² பிட௠வரைபடம௠[th]description=บิตà¹à¸¡à¸›à¹„ม่ขึ้นà¸à¸±à¸šà¸­à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ [tr]description=Device Independant Bitmap (Aygıttan Bağımsız Bit EÅŸlem) [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі DIB [vi]description=Bitmap độc lập thiết bị (DIB) [xh]description=Isixhobo esizimeleyo sengqokelela yamacuntsu [zh_CN]description=设备无关ä½å›¾ [zh_TW]description=DIB 點陣圖 [zu]description=Umhlahlo Ozimele Bitmap category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-dpx description=Digital Moving Picture Exchange image [af]description=Digital Moving Picture Exchange-beeld [ar]description=صورة Digital·Moving·Picture·Exchange [az]description=HÉ™rÉ™kÉ™tli Dijital Şəkil DÉ™yiÅŸdirilmÉ™si rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñƒ лічбавымі відÑаÑтужкамі [bg]description=Digital Moving Picture Exchange изображение [bn]description=ডিজিটাল চলনà§à¦¤ চিতà§à¦° à¦à¦•à§à¦¸à¦šà§‡à¦¨à§à¦œ [bs]description=Digital Moving Picture Exchange slika [ca]description=Imatge de Digital Moving Picture Exchange [cs]description=Obrázek Digital Moving Picture Exchange [cy]description=Delwedd Digital Moving Picture Exchange [da]description=Digital Moving Picture Exchange-billede [de]description=Digital Moving Picture Exchange-Bild [el]description=Εικόνα Ψηφιακής ΚινοÏμενης εικόνας [en_CA]description=Digital Moving Picture Exchange image [en_GB]description=Digital Moving Picture Exchange image [eo]description=Digital Moving Picture Exchange bildo [es]description=Imagen de intercambio de fotografía de movimiento digital [et]description=Digital Moving Picture Exchange pilt [eu]description=Digital Moving Picture Exchange irudia [fi]description=Digital Moving Picture Exchange -kuva [fr]description=Image Digital Moving Picture Exchange [gl]description=Imaxe de troco de imaxe en movemento dixital [gu]description=ડિજિટલ હાલતા-ચાલતા ચિતà«àª°àª¨à«àª‚ અદલા-બદલી કરવાનà«àª‚ ચિતà«àª° [he]description=חילוף תמונה דיגיטלית × ×¢×” [hi]description=डिज़िटल मूविंग पिकà¥à¤šà¤° à¤à¤•à¥à¤¸à¤šà¥‡à¤‚ज छवि [hr]description=Slika sustava izmjene digitalnih pokretnih slika [hu]description=Digital Moving Picture Exchange-kép [id]description=Gambar Digital Moving Picture Exchange [is]description=Digital Moving Picture skiptiskrá [it]description=Immagine Digital Moving Picture Exchange [ja]description=ディジタル動画変æ›ç”»åƒ [ko]description=Digital Moving Picture Exchange ì´ë¯¸ì§€ [li]description=Digital Moving Picture Exchange aafbiljing [lt]description=Digital Moving Picture Exchange pieÅ¡inÄ—lis [mk]description=Слика за размена на дигитална Ñлика што Ñе помеÑтува [mn]description=Digital Moving Picture Exchange зураг [ms]description=Imej Penukaran Gambar Bergerak Digital [nb]description=Digital Moving Pitcure Exchange bilde [ne]description=डिजिटल चल चितà¥à¤° आदान-पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ [nl]description=Digital Moving Picture Exchange afbeelding [nn]description=Digital Moving Picture Exchange-bilete [nso]description=Seswantho sa go Ananya Seswantho se uthago sa Dinomoro [pa]description=ਡਿਜੀਟਲ ਮੂਵੀਇੰਗ ਪਿਕਚਰ à¨à¨•ਸਚੇਜ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz Digital Moving Picture Exchange [pt]description=Imagem do tipo Troca de Imagem de Movimento Digital [pt_BR]description=Imagem do Digital Moving Picture Exchange [ro]description=Imagine Digital Moving Picture Exchange [ru]description=Изображение формата Digital Moving Picture Exchange [sk]description=Obrázok Digital Moving Picture Exchange [sl]description=Slika Izmenjave digitalnih filmov [sq]description=Figurë Digital Moving Picture Exchange [sr]description=Дигитални облик за размену покретних Ñлика [sr@Latn]description=Digitalni oblik za razmenu pokretnih slika [sr@ije]description=Дигитални облик за размену покретних Ñлика [sv]description=DPX-bild (Digital Moving Picture Exchange) [ta]description=டிஜிடà¯à®Ÿà®²à¯ நகரà¯à®®à¯ படஙà¯à®•ளின௠மாறà¯à®±à¯ வரைபடம௠[th]description=ภาพ Digital Moving Picture Exchange [tr]description=Digital Moving Picture Exchange resmi [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Digital Moving Picture Exchange [vi]description=Ảnh Digital Moving Picture Exchange [xh]description=Umfanekiso we-Digital Moving Picture Exchange [zh_CN]description=数字动æ€å›¾ç‰‡äº¤æ¢å›¾åƒ [zh_TW]description=DPX åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seDigital Moving Picture Exchange category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-emf description=StarOffice extended metafile image [af]description=StarOffice uitgebreidemetalêerbeeld [ar]description=صورة مل٠نقوش موسعة لـ StarOffice [az]description=StarOffice uzadılmış metafayl rÉ™smi [be]description=Пашыраны файл відарыÑа StarOffice [bg]description=StarOffice разширен метафайл Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦…ফিসের বরà§à¦§à¦¿à¦¤ মেটাফাইল চিতà§à¦° [bs]description=StarOffice slika u proÅ¡irenoj metadatoteci [ca]description=Imatge de metafitxer estès StarOffice [cs]description=Obrázek v rozšířeném metasouboru StarOffice [cy]description=Delwedd estynedig metaffeil StarOffice [da]description=Udvidet metafilsbillede til StarOffice [de]description=StarOffice erweitertes Metadatei-Bild [el]description=Εικόνα StarOffice extended metafile [en_CA]description=StarOffice extended metafile image [en_GB]description=StarOffice extended metafile image [eo]description=StarOffice etenda metadosiera bildo [es]description=Imagen de metarchivo extendido de StarOffice [et]description=StarOffice extended metafile pilt [eu]description=StarOffice metafitxategi hedatuaren irudia [fi]description=StarOfficen laajennettu metatiedosto -kuva [fr]description=Image méta-fichier étendu StarOffice [gl]description=Imaxe de metaficheiro estendido do StarOffice [gu]description=સà«àªŸàª¾àª°àª“ફિસ વિસà«àª¤à«ƒàª¤ મેટાફાઈલ ચિતà«àª° [he]description=תמונת קובץ ×ž×˜× ×ž×•×¨×—×‘×ª של StarOffice [hi]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤°-ऑफ़िस à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤‚डेड मेटाफ़ाइल छवि [hr]description=Slika proÅ¡irene metadatoteke StarOffice-a [hu]description=StarOffice kiterjesztett metafájl kép [id]description=gambar StarOffice extended metafile [is]description=StarOffice myndskrá [it]description=Immagine StarOffice extended metafile [ja]description=StarOffice æ‹¡å¼µãƒ¡ã‚¿ç”»åƒ [ko]description=StarOffice 확장 ë©”íƒ€íŒŒì¼ ì´ë¯¸ì§€ [li]description=StarOffice oetgebreije metabesjtandj aafbiljing [lt]description=StarOffice extended metafile paveikslÄ—lis [lv]description=StarOffice paplaÅ¡inÄtais metafaila attÄ“ls [mk]description=StarOffice extended metafile Ñлика [mn]description=StarOffice өргөтгөÑөн метафайл зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej failmeta lanjutan StarOffice [nb]description=StarOffice utvidet metafilbilde [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤° अफिस à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‡à¤¡ मेटा फाईल [nl]description=StarOffice uitgebreide metabestand afbeelding [nn]description=StarOffice utvida metafil-bilete [nso]description=Seswantho sa metafile e okeditwego ya StarOffice [pa]description=ਸਟਾਰਆਫਿਸ à¨à¨•ਸ ਟੈਡ ਮੈਟਾਫਾਇਲ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Rozszerzony metaplik obrazu StarOffice [pt]description=Imagem metafile extendida StarOffice [pt_BR]description=Imagem meta-arquivo extendida do StarOffice [ro]description=MetafiÅŸier imagine extins StarOffice [ru]description=раÑширенный метафайл Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° StarOffice [sk]description=Obrázok Rozšírený meta-súbor StarOffice [sl]description=RazÅ¡irjena metadatoteÄna slika StarOffice [sq]description=Figurë StarOffice extended metafile [sr]description=StarOffice Ñлика у проширеној метадатотеци [sr@Latn]description=StarOffice slika u proÅ¡irenoj metadatoteci [sr@ije]description=StarOffice проширена метафајл Ñлика [sv]description=StarOffice extended metafile-bild [ta]description=ஸà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ ஆஃபீஸ௠விரிவாகà¯à®• மெடà¯à®Ÿà®¾ பிமà¯à®ªà®®à¯ [tr]description=StarOffice geniÅŸletilmiÅŸ metafile görüntüsü [uk]description=розширений метафайл Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі StarOffice [vi]description=Ảnh metafile mở rá»™ng StarOffice [xh]description=Umfanekiso we-StarOffice extended metafile [zh_CN]description=StarOffice æ‰©å±•å…ƒæ–‡ä»¶å›¾åƒ [zh_TW]description=StarOffice metafile 擴展格å¼åœ–åƒ [zu]description=Isithombe esinwetshiwe seStarOffice metafile category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice image/x-fits description=Flexible Image Transport System [af]description=Flexible Image Transport System [ar]description=نظام نقل الصور المرن [az]description=Yolayovuq RÉ™sm Image Daşıma Sistemi [be]description=Гнуткі Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпартнае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы [bg]description=СиÑтема Flexible Image Transport [bn]description=ফà§à¦²à§‡à¦•à§à¦¸à¦¿à¦¬à¦² ইমেজ টà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦ªà§‹à¦°à§à¦Ÿ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]description=Flexible Image Transport System [ca]description=Sistema de transport d'imatge flexible [cs]description=Flexible Image Transport System [cy]description=System Trosgludo Delweddau Hyblyg [da]description=FlashPix-billedtransportsystem [de]description=Flexibles Bildtransportsystem [el]description=ΣÏστημα ΜεταφοÏάς Flexible Image [en_CA]description=Flexible Image Transport System [en_GB]description=Flexible Image Transport System [eo]description=Fleksebla Bilda Transporta Sistemo [es]description=Sistema de transporte de imagen flexible [et]description=Flexible Image Transport System vorming [eu]description=Irudiak garraiatzeko sistema malgua [fi]description=Flexible Image Transport System [fr]description=Fichier FITS (Flexible Image Transport System) [gl]description=Sistema flexible de transporte de imaxes [gu]description=બદલી શકાય તેવી ચિતà«àª° પરિવહન પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]description=מערכת העברת תמונה גמישה [hi]description=लचीला छवि परिवहन तंतà¥à¤° [hr]description=Sustav prijenosa gipkih slika [hu]description=Flexible Image Transport System [id]description=Flexible Image Transport System [is]description=Sveigjanlegt myndaflutningskerfi [it]description=Flexible Image Transport System [ja]description=Flexible Image Transport System (FITS) [ko]description=Flexible Image Transport System [li]description=Flexible Image Transport Systeem [lt]description=Flexible Image Transport System duomenys [lv]description=Fleksibla AttÄ“lu Transporta SistÄ“ma (FITS) [mk]description=ФлекÑибилен ÑиÑтем за транÑпорт на Ñлики [mn]description=Flexible Image Transport System [ms]description=Sistem pengangkutan imej fleksibel [nb]description=Fleksibelt bildetransportsystem [ne]description=फà¥à¤²à¥‡à¤•à¥à¤¸à¤¿à¤¬à¤² ईमेज टà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]description=Flexible Image Transport System [nn]description=Flexible Image Transport System [nso]description=Tshepedio ya Senamelwa sa Seswantho seo se Feto-fetogago [pa]description=Flexible ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਿਸਟਮ [pl]description=Uniwersalny system przenoszenia obrazów (FITS) [pt]description=Sistema Flexível de Transporte de Imagem [pt_BR]description=Sistema Flexível de Transporte de Imagens [ro]description=Sistem de transport flexibil pentru imagine [ru]description=изображение формата Flexible Image Transport System [sk]description=Flexible Image Transport System [sl]description=Prilagodljiv sistem prenosa slik [sq]description=Sistemi transportit Flexible Image [sr]description=ФлекÑибилни транÑпортни ÑиÑтем Ñлика [sr@Latn]description=Fleksibilni transportni sistem slika [sr@ije]description=ФлекÑибилни транÑпортни ÑиÑтем Ñлика [sv]description=Flexibelt bildtransportssystem [ta]description=நெகிழ௠பிமà¯à®ª நகரà¯à®¤à¯à®¤à®¿ அமைபà¯à®ªà¯ [th]description=Flexible Image Transport System [tr]description=Flexible Image Transport System (esnek görüntü aktarım dizgesi) [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Flexible Image Transport System [vi]description=Hệ thống vận chuyển ảnh má»m dẻo [xh]description=Isixokelelwano sokuhambisa imifanekiso ejikajikekayo [zh_CN]description=çµæ´»å›¾åƒä¼ é€ç³»ç»Ÿ [zh_TW]description=FITS åœ–åƒ [zu]description=Uhlelo lokuhambisa isithombe ngendlela ezingafani default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-fpx description=FlashPix Image [af]description=FlashPix-beeld [am]description=የFlashPix áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة FlashPix [az]description=FlashPix RÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце FlashPix [bg]description=FlashPix картинка [bn]description=ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦ªà¦¿à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦° [bs]description=FlashPix slika [ca]description=Imatge FlashPix [cs]description=Obrázek FlashPix [cy]description=Delwedd FlashPix [da]description=FlashPix-billede [de]description=FlashPix-Bild [el]description=Εικόνα FlashPix [en_CA]description=FlashPix Image [en_GB]description=FlashPix Image [eo]description=FlashPix bildo [es]description=Imagen FlashPix [et]description=FlashPix pilt [eu]description=FlashPix irudia [fa]description=تصویر FlashPix [fi]description=FlashPix-kuva [fr]description=Image FlashPix [ga]description=íomha FlashPix [gl]description=Imaxe FlashPix [gu]description=ફà«àª²à«‡àª¶àªªàª¿àª•à«àª¸ ચિતà«àª° [he]description=תמונת FlashPix [hi]description=फà¥à¤²à¥ˆà¤¶à¤ªà¤¿à¤•à¥à¤¸ छवि [hr]description=Slika FlashPix [hu]description=FlashPix-kép [id]description=FlashPix Image [is]description=FlashPix mynd [it]description=Immagine FlashPix [ja]description=FlashPix ç”»åƒ [ko]description=FlashPix ì´ë¯¸ì§€ [li]description=FlashPix aafbiljing [lt]description=FlashPix paveikslÄ—lis [lv]description=FlashPix AttÄ“ls [mk]description=FlashPix Ñлика [mn]description=FlashPix зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej FlashPix [nb]description=FlashPix-bilde [ne]description=फलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ पिकà¥à¤¸ चितà¥à¤° [nl]description=FlashPix afbeelding [nn]description=FlashPix-bilete [nso]description=Seswantho sa FlashPix [pa]description=FlashPix ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz FlashPix [pt]description=Imagem FlashPix [pt_BR]description=Imagem FlashPix [ro]description=Imagine FlashPix [ru]description=изображение формата FlashPix [sk]description=Obrázok FlashPix [sl]description=Slika FlashPix [sq]description=Figurë FlashPix [sr]description=FlashPix Ñлика [sr@Latn]description=FlashPix slika [sr@ije]description=FlashPix Ñлика [sv]description=FlashPix-bild [ta]description=FlashPix ஓவியம௠[th]description=ภาพ FlashPix [tk]description=FlashPix resimi [tr]description=FlashPix Görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі FlashPix [vi]description=Ảnh FlashPix [wa]description=ImÃ¥dje FlashPix [xh]description=Umfanekiso i-FlashPix [zh_CN]description=FlashPix å›¾åƒ [zh_TW]description=FlashPix åœ–åƒ [zu]description=Isithombe FlashPix category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-gray description=Raw Gray Sample [af]description=Raw Gray-monster [ar]description=عينة رمادية خامة [az]description=Raw Gray NümunÉ™si [be]description=Узор Raw Gray [bg]description=Raw Gray Sample [bn]description=র গà§à¦°à§‡ নমà§à¦¨à¦¾ [bs]description=Raw Gray Sample [ca]description=Mostra de gris crua [cs]description=Raw Gray Sample [cy]description=Sampl Llwyd Crau [da]description=RÃ¥ grÃ¥prøve [de]description=Einfaches, graues Beispiel [el]description=Δείγμα Raw Gray [en_CA]description=Raw Gray Sample [en_GB]description=Raw Gray Sample [eo]description=Kruda Griza Specimeno [es]description=Muestra Gray Raw [et]description=Raw Gray Sample vorming [eu]description=Lagin gris hutsa [fi]description=Pelkkä harmaasävydata [fr]description=Échantillon brut gris [gl]description=Mostra de gris en bruto [gu]description=રો ગà«àª°à«‡ નમૂનો [he]description=דוגמת Raw Gray [hi]description=रॉ गà¥à¤°à¥‡ नमूना [hr]description=Primjer Raw Gray-a [hu]description=Raw Gray Sample [id]description=Raw Gray Sample [is]description=Raw Gray Sýni [it]description=Campione grigio grezzo [ja]description=Raw Gray サンプル [ko]description=처리 안 한 ê·¸ë ˆì´ ìƒ˜í”Œ [li]description=Óngestruktureerd grieze sjtaal [lt]description=Raw Gray pavyzdys [lv]description=Raw Gray Paraugs [mk]description=Ðеобработен Ñив пример [mn]description=Raw Gray Sample танилцуулга [ms]description=Sampel kelabu rawak [nb]description=RÃ¥ grÃ¥ sampling [ne]description=र गà¥à¤°à¥‡ नमà¥à¤¨à¤¾ [nl]description=Ongestructureerd grijs sample [nn]description=RÃ¥ grÃ¥ sampling [nso]description=Mohlala wa Raw Gray [pa]description=Raw Gray ਉਦਾਹਰਨ [pl]description=Surowe odcienie szaroÅ›ci [pt]description=Amostra Cinza em Bruto [pt_BR]description=Amostra de Cinza Cru [ro]description=EÅŸantion Raw Gray [ru]description=изображение формата Raw Gray Sample [sk]description=Raw Gray Sample [sl]description=Vzorec Äiste sivine [sq]description=Shembull Raw Gray [sr]description=Узорак необрађене Ñиве [sr@Latn]description=Uzorak neobraÄ‘ene sive [sr@ije]description=Узорак необрађене Ñиве [sv]description=Raw Gray-sampel [ta]description=சாமà¯à®ªà®²à¯ நிற மாதிரி [tr]description=Raw Gray Sample (Ham Boz Örnek) [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Raw Gray Sample [vi]description=Mẫu xám thô [xh]description=Isampuli ka-Raw Gray [zh_CN]description=Raw Gary 范例 [zh_TW]description=Raw Gray Sample [zu]description=Isibonelo esiluhlaza sombala ogreyi default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-icb description=Truevision Targa image [af]description=Truevision Targa-beeld [am]description=የTruevision Targa áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة Truevision Targa [az]description=Truevision Targa rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Truevision Targa [bg]description=Truevision Targa картинка [bn]description=টà§à¦°à§à¦­à¦¿à¦¸à¦¨ টারà§à¦—া চিতà§à¦° [bs]description=Truevision Targa slika [ca]description=Imatge Truevision Targa [cs]description=Obrázek Truevision Targa [cy]description=Delwedd TarGA Truevision [da]description=Truevision Targa-billede [de]description=Truevision Targa-Bild [el]description=Εικόνα Truevision Targa [en_CA]description=Truevision Targa image [en_GB]description=Truevision Targa image [eo]description=Truevision Targa bildo [es]description=Imagen truevision de Targa [et]description=Truevision Targa pilt [eu]description=Truevision Targa irudia [fi]description=Truevison Targa -kuva [fr]description=Image Targa Truevision [ga]description=íomha ó Truevision Targa [gl]description=Imaxe Targa de Truevision [gu]description=ટà«àª°à«‚ વિàªàª¨ ટારà«àª—ા ચિતà«àª° [he]description=תמונת Truevision Targa [hi]description=टà¥à¤°à¥‚विज़न टारà¥à¤—ा छवि [hr]description=Slika Truevision Targa [hu]description=Truevision Targa-kép [id]description=gambar Truevision Targa [is]description=Truevision Targa mynd [it]description=Immagine Truevision Targa [ja]description=Truevision Targa ç”»åƒ [ko]description=Truevision Targa ì´ë¯¸ì§€ [li]description=Truevision Targa aafbiljing [lt]description=Truevision Targa paveikslÄ—lis [lv]description=Truevision Targa attÄ“ls [mk]description=Truevision Targa Ñлика [mn]description= Truevision Targa зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej Targa Truevision [nb]description=Truevision Targa-bilde [ne]description=टà¥à¤°à¤Š भिजन टारगा चितà¥à¤° [nl]description=Truevision Targa afbeelding [nn]description=Truevision Targa-bilete [nso]description=Seswantho sa Targa ya Pono ya thereo [pa]description=Truevision Targa ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz Truevision Targa (TGA) [pt]description=Imagem Targa Truevision [pt_BR]description=Imagem Targe Truevision [ro]description=Imagine Truevision Targa [ru]description=изображение формата Truevision Targa [sk]description=Obrázok Truevision Targa [sl]description=Slika Targa Truevision [sq]description=Figurë Truevision Targa [sr]description=Truevision Targa Ñлика [sr@Latn]description=Truevision Targa slika [sr@ije]description=Truevision Targa Ñлика [sv]description=Truevision Targa-bild [ta]description=மெயà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ டாரà¯à®•ா படஙà¯à®•ள௠[th]description=ภาพ Truevision Targa [tk]description=Truevision Targa resim [tr]description=Truevision Targa görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Truevision Targa [vi]description=Ảnh Truevision Targa [wa]description=ImÃ¥dje Targa Truevision [xh]description=Umfanekiso i-Truevision Targa [zh_CN]description=Truevision Targa å›¾åƒ [zh_TW]description=Truevision Targa åœ–åƒæª” [zu]description=Isithombe seTruevision Targa default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-ico description=Windows icon image [af]description=Windows-ikoonbeeld [am]description=የWindows áˆáˆáŠ­á‰µ áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة ايقونة ونداوز [az]description=Windows timsal rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÑ– Windows [bg]description=Windows икона [bn]description=উইনà§à¦¡à§‹à¦œ আইকন চিতà§à¦° [bs]description=Windows ikona [ca]description=Imatge d'icona Windows [cs]description=Obrázek ikony Windows [cy]description=Delwedd eicon Windows [da]description=Windows-ikonbillede [de]description=Windows-Icon-Bild [el]description=Εικονίδιο Windows [en_CA]description=Windows icon image [en_GB]description=Windows icon image [eo]description=Windows piktogramo [es]description=Imagen de icono de Windows [et]description=Windows ikoonipilt [eu]description=Windows-eko ikonoaren irudia [fi]description=Windows-kuvake [fr]description=Image icône Windows [ga]description=Ãomha dhealbh ó Windows [gl]description=Imaxe de icona de Windows [gu]description=વિનà«àª¡à«‹ ચિહà«àª¨ ચિતà«àª° [he]description=תמונת סמל של חלונות [hi]description=विंडोज़ चिहà¥à¤¨ छवि [hr]description=SliÄica Windows [hu]description=Windows-ikon [id]description=gambar Windows icon [is]description=Window táknmyndaskrá [it]description=Immagine Icona Windows [ja]description=Windows ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ç”»åƒ [ko]description=윈ë„우즈 ì•„ì´ì½˜ ì´ë¯¸ì§€ [li]description=Windows piktogram [lt]description=Windows ženklų paveikslÄ—lis [lv]description=Windows ikonas attÄ“ls [mk]description=Windows Ñлика за икона [mn]description=Windows icon зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej ikon windows [nb]description=Windows-ikonbilde [ne]description=विनà¥à¤¡à¥‹à¤œ आईकन चितà¥à¤° [nl]description=Windows pictogram [nn]description=Windows ikonfil [nso]description=Seswantho sa leswao sa Windows [pa]description=ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Ikona Windows [pt]description=Imagem de ícone Windows [pt_BR]description=Imagem de ícone do Windows [ro]description=Imagine icon Windows [ru]description=изображение формата пиктограммы Windows [sk]description=Ikona Windows [sl]description=Ikona za Okna [sq]description=Figurë ikone Windows [sr]description=Windows икона [sr@Latn]description=Windows ikona [sr@ije]description=Windows икона [sv]description=Windows-ikonbild [ta]description=விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ சினà¯à®©à®®à¯ வரைபடம௠[th]description=ภาพไอคอนจาà¸à¸§à¸´à¸™à¹‚ดวส์ [tk]description=Windows tymsal resim [tr]description=Windows simge görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ у форматі Windows [vi]description=Ảnh Windows Icon [wa]description=ImÃ¥djete MS-Windows [xh]description=Umfanekiso we-Windows ongumqondiso [zh_CN]description=Windows å›¾æ ‡å›¾åƒ [zh_TW]description=Windows 圖示 default_action_type=component category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog image/x-iff description=IFF image [af]description=IFF-beeld [am]description=የIFF áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة IFF [az]description=IFF rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце IFF [bg]description=IFF картинка [bn]description=আই-à¦à¦«-à¦à¦« চিতà§à¦° [bs]description=IFF slika [ca]description=Imatge IFF [cs]description=Obrázek IFF [cy]description=Delwedd IFF [da]description=IFF-billede [de]description=IFF-Bild [el]description=Εικόνα IFF [en_CA]description=IFF image [en_GB]description=IFF image [eo]description=IFF bildo [es]description=Imagen IFF [et]description=IFF pilt [eu]description=IFF irudia [fa]description=تصویر IFF [fi]description=IFF-kuva [fr]description=Image IFF [ga]description=íomha IFF [gl]description=Imaxe IFF [gu]description=IFF ચિતà«àª° [he]description=תמונת IFF [hi]description=आईà¤à¤«à¤¼à¤à¤«à¤¼ छवि [hr]description=Slika IFF [hu]description=IFF-kép [id]description=gambar IFF [is]description=IFF mynd [it]description=Immagine IFF [ja]description=IFF ç”»åƒ [ko]description=IFF ì´ë¯¸ì§€ [li]description=IFF aafbiljing [lt]description=IFF paveikslÄ—lis [lv]description=IFF attÄ“ls [mk]description=IFF Ñлика [mn]description=IFF зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej IFF [nb]description=IFF-bilde [ne]description=आई यफ यफ चितà¥à¤° [nl]description=IFF afbeelding [nn]description=IFF-bilete [nso]description=Seswantho sa IFF [pa]description=IFF ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz IFF [pt]description=Imagem IFF [pt_BR]description=Imagem IFF [ro]description=Imagine IFF [ru]description=изображение формата IFF [sk]description=Obrázok IFF [sl]description=Slika IFF [sq]description=Figurë IFF [sr]description=IFF Ñлика [sr@Latn]description=IFF slika [sr@ije]description=IFF Ñлика [sv]description=IFF-bild [ta]description=IFF ஓவியம௠[th]description=ภาพ IFF [tk]description=IFF resimi [tr]description=IFF görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі IFF [vi]description=Tài liệu IFF [wa]description=ImÃ¥dje IFF [xh]description=Umfanekiso we-IFF [zh_CN]description=IEF å›¾åƒ [zh_TW]description=IFF åœ–åƒ [zu]description=Isithombe se IFF category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-ilbm description=ILBM image [af]description=ILBM-beeld [am]description=የILBM áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة ILBM [az]description=ILBM rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце ILBM [bg]description=ILBM картинка [bn]description=আই-à¦à¦²-বি-à¦à¦® চিতà§à¦° [bs]description=ILBM slika [ca]description=Imatge ILBM [cs]description=Obrázek ILMB [cy]description=Delwedd ILBM [da]description=ILBM-billede [de]description=ILBM-Bild [el]description=Εικόνα ILBM [en_CA]description=ILBM image [en_GB]description=ILBM image [eo]description=ILBM bildo [es]description=Imagen ILBM [et]description=ILBM pilt [eu]description=ILBM irudia [fa]description=تصویر ILBM [fi]description=ILBM-kuva [fr]description=Image ILBM [ga]description=íomha ILBM [gl]description=Imaxe ILBM [gu]description=ILBM ચિતà«àª° [he]description=תמונת ILBM [hi]description=आईà¤à¤²à¤¬à¥€à¤à¤® छवि [hr]description=Slika ILBM [hu]description=ILBM-kép [id]description=gambar ILBM [is]description=ILBM mynd [it]description=Immagine ILBM [ja]description=ILBM ç”»åƒ [ko]description=ILBM ì´ë¯¸ì§€ [li]description=ILBM aafbiljing [lt]description=ILBM paveikslÄ—lis [lv]description=ILBM attÄ“ls [mk]description=ILBM Ñлика [mn]description=ILBM зураг [ms]description=Imej ILBM [nb]description=ILBM-bilde [ne]description=आई यल बि यम चितà¥à¤° [nl]description=ILBM afbeelding [nn]description=ILMB-bilete [nso]description=Seswantho sa ILBM [pa]description=ILBM ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz ILBM [pt]description=Imagem ILBM [pt_BR]description=Imagem ILBM [ro]description=Imagine ILBM [ru]description=изображение формата ILBM [sk]description=Obrázok ILMB [sl]description=Slika ILBM [sq]description=Figurë ILBM [sr]description=ILBM Ñлика [sr@Latn]description=ILBM slika [sr@ije]description=ILBM Ñлика [sv]description=ILBM-bild [ta]description=ILBM ஓவியம௠[th]description=ภาพ ILBM [tk]description=ILBM resimi [tr]description=ILBM görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі ILBM [vi]description=Ảnh ILBM [wa]description=ImÃ¥dje ILBM [xh]description=Umfanekiso we-ILBM [zh_CN]description=ILBM å›¾åƒ [zh_TW]description=ILBM åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seILBM category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-lwo description=LightWave object [af]description=LightWave-voorwerp [ar]description=جسم LightWave [az]description=LightWave cismi [be]description=Ðб'ект LightWave [bg]description=LightWave обект [bn]description=লাইট-ওয়েভ বসà§à¦¤à§ (অবজেকà§à¦Ÿ) [bs]description=LightWave objekt [ca]description=Objecte LightWave [cs]description=Objekt LightWave [cy]description=Gwrthrych LightWave [da]description=LightWave-objekt [de]description=LightWave-Objekt [el]description=Αντικείμενο LightWave [en_CA]description=LightWave object [en_GB]description=LightWave object [eo]description=LightWave objekto [es]description=Objeto de LightWave [et]description=LightWave objekt [eu]description=LightWave objektua [fi]description=LightWave-esine [fr]description=Objet LightWave [gl]description=Obxecto do LightWave [gu]description=લાઈટવેવ વસà«àª¤à« [he]description=×ובייקט LightWave [hi]description=लाइट-वेव ऑबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ [hr]description=Objekt LightWave-a [hu]description=LightWave-objektum [id]description=obyek LightWave [is]description=LightWave hlutur [it]description=Oggetto LightWave [ja]description=LightWave オブジェクト [ko]description=LightWave 개체 [li]description=LightWave objek [lt]description=LightWave objektas [lv]description=LightWave objekts [mk]description=LightWave објект [mn]description=LightWave объект [ms]description=Objek LightWave [nb]description=LightWave-objekt [ne]description=लाईट वेभ बसà¥à¤¤à¥ [nl]description=LightWave object [nn]description=LightWave-objekt [nso]description=Sediriwa sa LightWave [pa]description=ਲਾਈਟਵੇਵ ਆਬਜੈਕਟ [pl]description=Obiekt LightWave [pt]description=Objecto LightWave [pt_BR]description=Objeto LightWave [ro]description=Obiect LightWave [ru]description=объект формата LightWave [sk]description=Objekt LightWave [sl]description=Predmet LightWavea [sq]description=Objekt LightWave [sr]description=LightWave објекат [sr@Latn]description=LightWave objekat [sr@ije]description=LightWave објекат [sv]description=LightWave-objekt [ta]description=லைடà¯à®µà¯‡à®µà¯ பொரà¯à®³à¯ [th]description=วัตถุ LightWave [tk]description=LightWaüe objekti [tr]description=LightWave nesnesi [uk]description=об'єкт у форматі LightWave [vi]description=Äối tượng LightWave [wa]description=Objet LightWave [xh]description=Into eyi-LightWave [zh_CN]description=LightWave 对象 [zh_TW]description=LightWave 物件 [zu]description=Umgomo we LightWave category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-lws description=LightWave scene [af]description=LightWave-toneel [ar]description=مشهد LightWave [az]description=LightWave sÉ™hnÉ™si [be]description=СцÑна LightWave [bg]description=LightWave Ñцена [bn]description=লাইট-ওয়েভ দৃশà§à¦¯ [bs]description=LightWave scena [ca]description=Escena LightWave [cs]description=Scéna LightWave [cy]description=Golygfa LightWave [da]description=LightWave-scene [de]description=LightWave-Szene [el]description=Σκηνή LightWave [en_CA]description=LightWave scene [en_GB]description=LightWave scene [eo]description=LightWave sceno [es]description=Escena de LightWave [et]description=LightWave stseen [eu]description=LightWave eszena [fi]description=LightWave-näkymä [fr]description=Scène LightWave [gl]description=Escena do LightWave [gu]description=લાઈટવેવ દà«àª°àª¶à«àª¯ [he]description=סצנת LightWave [hi]description=लाइट-वेव सीन [hr]description=Scena LightWave-a [hu]description=LightWave-jelenet [id]description=scene LightWave [is]description=LightWave sena [it]description=Scena LightWave [ja]description=LightWave シーン [ko]description=LightWave 장면 [li]description=LightWave saen [lt]description=LightWave scena [lv]description=LightWave scÄ“na [mk]description=LightWave Ñцена [mn]description=LightWave үзÑгдÑл [ms]description=Scene LightWave [nb]description=LightWave-scene [ne]description=लाईट वेभ सिन [nl]description=LightWave scène [nn]description=LightWave-scene [nso]description=Ponagalo ya LightWave [pa]description=ਲਾਈਟਵੇਵ ਸੀਨ [pl]description=Scena Lightwave [pt]description=Cenário LightWave [pt_BR]description=Cena LightWave [ro]description=Scenă LightWave [ru]description=Ñцена формата LightWave [sk]description=Scéna LightWave [sl]description=Scena LighteWavea [sq]description=Skenë LightWave [sr]description=LightWave Ñцена [sr@Latn]description=LightWave scena [sr@ije]description=LightWave Ñцена [sv]description=LightWave-scen [ta]description=லைடà¯à®µà¯‡à®µà¯ காடà¯à®šà®¿ [th]description=ฉาภLightWave [tr]description=LightWave ortamı [uk]description=Ñцена у форматі LightWave [vi]description=Cảnh LightWave [wa]description=Sinne LightWave [xh]description=Isehlo se-LightWave [zh_CN]description=LightWave 场景 [zh_TW]description=LightWave 場景 [zu]description=Isigcaki seLightWave category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-miff description=Magick image format [af]description=Magick-beeldformaat [ar]description=تهيئة Magick·image [az]description=Magick rÉ™sm formatı [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Magick [bg]description=Magick формат за картинки [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦œà¦¿à¦•কৠচিতà§à¦° ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ [bs]description=Magick oblik slike [ca]description=Format d'imatge Magick [cs]description=Obrázek formátu Magick [cy]description=Fformat Delwedd Magick [da]description=Magick-billedformat [de]description=Magick-Bildformat [el]description=ΤÏπος Magick image [en_CA]description=Magick image format [en_GB]description=Magick image format [eo]description=Magick bilda formato [es]description=Imagen de formato Magick [et]description=Magick pildivorming [eu]description=Magick irudi-formatua [fi]description=Magick-kuvamuoto [fr]description=Format d'image Magick [gl]description=Formato de imaxe Magick [gu]description=મેજીક ચિતà«àª° બંધારણ [he]description=פורמט תמונת Magick [hi]description=मैज़िक छवि पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प [hr]description=Slika u Magick obliku [hu]description=Magick-képformátum [id]description=Magick image format [is]description=Magick myndaform [it]description=Formato immagine Magick [ja]description=Magick ç”»åƒãƒ•ォーマット [ko]description=Magick ì´ë¯¸ì§€ í˜•ì‹ [li]description=Magick aafbiljing [lt]description=Magick paveikslÄ—lių formatas [lv]description=Magick attÄ“la formÄts [mk]description=Magick формат на Ñлика [mn]description=Magick зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Format imej Magick [nb]description=Magick bildeformat [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤œà¤¿à¤• चितà¥à¤° फरमà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿ [nl]description=Magick afbeelding [nn]description=Magick-bileteformat [nso]description=Sebopego sa seswantho sa Magick [pa]description=Magick ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ [pl]description=Format obrazu Magick [pt]description=Formato de imagem Magick [pt_BR]description=Formato de imagem Magick [ro]description=Format imagine Magick [ru]description=изображение формата Magick image [sk]description=Obrázok Magick [sl]description=Slika oblike Magick [sq]description=Format figure Magick [sr]description=Magick облик Ñлике [sr@Latn]description=Magick oblik slike [sr@ije]description=Magick формат Ñлике [sv]description=Magick-bildformat [ta]description=மாஜிக௠பிமà¯à®ª வடிவமைபà¯à®ªà¯ [th]description=ภาพ Magick [tr]description=Magick görüntü biçemi [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Magick image [vi]description=Dạng thức ảnh Magick [xh]description=i-Magick yokwenza imifanekiso [zh_CN]description=Magick å›¾åƒæ ¼å¼ [zh_TW]description=Magick åœ–åƒæª” [zu]description=Isithombe sokuhlela kuMagick category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-palm description=Palm Pixmap image [af]description=Palm Pixmap-beeld [am]description=የPalm Pixmap áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة بكسلية لـPalm [az]description=Palm Pixmap rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Palm Pixmap [bg]description=Palm Pixmap картинка [bn]description=পাম পিকà§à¦¸à¦®à§à¦¯à¦¾à¦ª চিতà§à¦° [bs]description=Palm Pixmap slika [ca]description=Imatge de Palm Pixmap [cs]description=Obrázek Palm Pixmap [cy]description=Delwedd Palm Pixmap [da]description=Palm Pixmap-billede [de]description=Palm-Pixmap-Bild [el]description=Εικόνα Palm Pixmap [en_CA]description=Palm Pixmap image [en_GB]description=Palm Pixmap image [eo]description=Palm Pixmap bildo [es]description=Imagen pixmap de Palm [et]description=Palm'i pikselraster [eu]description=Palm pixmap irudia [fi]description=Palm Pixmap -kuva [fr]description=Image Palm pixmap [gl]description=Imaxe Pixmap de Palm [gu]description=પાલà«àª® પિકà«àª¸àª®à«‡àªª ચિતà«àª° [he]description=תמונת Palm Pixmap [hi]description=पॉम पिकà¥à¤¸à¤®à¥ˆà¤ª छवि [hr]description=Slika Palm Pixmap [hu]description=Palm Pixmap-kép [id]description=gambar Palm Pixmap [is]description=Palm Pixmap mynd [it]description=Immagine Palm Pixmap [ja]description=Palm ãƒ“ãƒƒãƒˆãƒžãƒƒãƒ—ç”»åƒ [ko]description=팜 픽스맵 ì´ë¯¸ì§€ [li]description=Palm pixmap aafbiljing [lt]description=Palm Pixmap paveikslÄ—lis [lv]description=Palm Bitkartes attÄ“ls [mk]description=Palm Pixmap Ñлика [mn]description=Palm Pixmap зураг [ms]description=Imej Pixmap Palm [nb]description=Palm pixmap-bilde [ne]description=पालà¥à¤® पिकà¥à¤¸à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤ª चितà¥à¤° [nl]description=Palm pixmap afbeelding [nn]description=Palm pixmap-bilete [nso]description=Seswantho sa Palm Pixmap [pa]description=ਪਾਮ ਪੈਕਸਮੈਪ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz piksmapowy - Palm [pt]description=Imagem Pixmap Palm [pt_BR]description=Imagem Pixmap do Palm [ro]description=Imagine Palm Pixmap [ru]description=изображение формата Palm Pixmap [sk]description=Obrázok Palm Pixmap [sl]description=Rastrska slika Palm [sq]description=Figurë Palm Pixmap [sr]description=Слика за Палм [sr@Latn]description=Slika za Palm [sr@ije]description=Palm Pixmap Ñлика [sv]description=Palm-pixmapbild [ta]description=பாம௠பிகà¯à®¸à¯à®µà®°à¯ˆà®ªà®Ÿà®®à¯ [th]description=ภาพ Palm Pixmap [tk]description=Palm Pixmap resimi [tr]description=Avuçiçi Pixmap görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Palm Pixmap [vi]description=Ảnh Palm Pixmap [wa]description=ImÃ¥dje picsmap Palm OS [xh]description=Umfanekiso i-Palm esisakhelo sokukhetha [zh_CN]description=Palm ä½å›¾å›¾åƒ [zh_TW]description=Palm Pixmap åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePalm Pixmap category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-pcx description=PC Paintbrush image [af]description=PC Paintbrush-beeld [am]description=PC Paintbrush áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة PC Paintbrush [az]description=PC Paintbrush rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце PC Paintbrush [bg]description=PC Paintbrush картинка [bn]description=পিসি পেইনà§à¦Ÿà¦¬à§à¦°à¦¾à¦¶ চিতà§à¦° [bs]description=PC Paintbrush slika [ca]description=Imatge de PC Paintbrush [cs]description=Obrázek PC Paintbrush [cy]description=Delwedd PC Paintbrush [da]description=PC Paintbrush-billede [de]description=Paintbrush-Bild [el]description=Εικόνα PC Paintbrush [en_CA]description=PC Paintbrush image [en_GB]description=PC Paintbrush image [eo]description=PC Paintbrush bildo [es]description=Imagen de Paintbrush de PC [et]description=PC Paintbrush pilt [eu]description=PC Paintbrush-eko irudia [fi]description=PC Paintbrush -kuva [fr]description=Image PC Paintbrush [ga]description=íomha ó PC Paintbrush [gl]description=Imaxe do Paintbrush [gu]description=PC પેઈનà«àªŸàª¬à«àª°àª¶ ચિતà«àª° [he]description=תמונת PC Paintbrush [hi]description=पीसी पेंटबà¥à¤°à¤¶ छवि [hr]description=Slika PC Paintbrush-a [hu]description=PC Paintbrush-kép [id]description=gambar PC Paintbrush [is]description=PC Paintbrush mynd [it]description=Immagine PC Paintbrush [ja]description=PC ペイントブラシã®ç”»åƒ [ko]description=PC Painbrush ì´ë¯¸ì§€ [li]description=PC Paintbrush aafbiljing [lt]description=PC Paintbrush paveikslÄ—lis [lv]description=PC Paintbrush attÄ“ls [mk]description=PC Paintbrush Ñлика [mn]description=PC Paintbrush зураг [ms]description=Imej PC Paintbrush [nb]description=PC Paintbrush-bilde [ne]description=पि सि पेनà¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤°à¤¶ चितà¥à¤° [nl]description=PC Paintbrush afbeelding [nn]description=PC Paintbrush-bilete [nso]description=Seswantho sa PC Paintbrush [pa]description=PC ਪੇਂਟਬਰੱਸ਼ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz PC Paintbrush [pt]description=Imagem Paintbrush PC [pt_BR]description=Imagem PC Paintbrush [ro]description=Imagine PC Paintbrush [ru]description=раÑтровое изображение формата PC Paintbrush [sk]description=Obrázok PC Paintbrush [sl]description=Slika PC Paintbrush [sq]description=Figurë PC Paintbrush [sr]description=PC Paintbrush Ñлика [sr@Latn]description=PC Paintbrush slika [sr@ije]description=PC Paintbrush Ñлика [sv]description=PC Paintbrush-bild [ta]description=PC பெயினà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®°à®¸à¯ படம௠[th]description=ภาพ PC Paintbrush [tk]description=PC Paintbrush resimi [tr]description=PC Paintbrush görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PC Paintbrush [vi]description=Ảnh PC Paintbrush [wa]description=ImÃ¥dje PC Paintbrush [xh]description=Umfanekiso webhrashi yokupeyinta ekhompyutheni [zh_CN]description=PC Paintbrush å›¾åƒ [zh_TW]description=PC Paintbrush åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePaintbrush PC category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice,gimp image/x-photo-cd description=Photo CD image [af]description=Photo CD-beeld [am]description=የPhoto CD á‹á‹­áˆ [ar]description=صورة اقراص مدمجة لالصور [az]description=Photo CD rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Photo CD [bg]description=Фото CD картинка [bn]description=ফটো সি-ডি চিতà§à¦° [bs]description=Photo CD slika [ca]description=Imatge de Photo CD [cs]description=Obrázek Photo CD [cy]description=Delwedd Photo CD [da]description=Photo CD-billede [de]description=Photo-CD-Bild [el]description=Εικόνα Photo CD [en_CA]description=Photo CD image [en_GB]description=Photo CD image [eo]description=Foto-Lumdiska similaĵo [es]description=Imagen Photo CD [et]description=Foto CD pilt [eu]description=Photo CD irudia [fi]description=Foto CD -kuva [fr]description=Image Photo CD [ga]description=íomha ó Photo CD [gl]description=Imaxe Photo CD [gu]description=ફોટો CD ચિતà«àª° [he]description=תמונת Photo CD [hi]description=फ़ोटो सीडी छवि [hr]description=Slika Photo CD-a [hu]description=Photo CD-kép [id]description=gambar Photo CD [is]description=Photo CD mynd [it]description=Immagine Photo CD [ja]description=Photo CD ç”»åƒ [ko]description=Photo CD ì´ë¯¸ì§€ [li]description=Photo-CD aafbiljing [lt]description=Photo CD paveikslÄ—lis [lv]description=Photo CD attÄ“ls [mk]description=Photo CD Ñлика [mn]description=Photo CD зураг [ms]description=Imej Photo CD [nb]description=Photo CD-bilde [ne]description=फोटो सि डी चितà¥à¤° [nl]description=Photo-CD afbeelding [nn]description=Photo CD-bilete [nso]description=Seswantho sa Senepe sa CD [pa]description=ਫੋਟੋ ਸੀਡੀ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz Photo CD [pt]description=Imagem Photo CD [pt_BR]description=Imagem de Photo CD [ro]description=Imagine Photo CD [ru]description=изображение формата Photo CD [sk]description=Obrázok Photo CD [sl]description=Slika Photo CD [sq]description=Figurë Photo CD [sr]description=Фото ЦД Ñлика [sr@Latn]description=Foto CD slika [sr@ije]description=Фото Це-Де Ñлика [sv]description=PhotoCD-bild [ta]description=பà¯à®•ைபà¯à®ªà®Ÿ CD பிமà¯à®ªà®®à¯ [th]description=ภาพ Photo CD [tk]description=FotoCD resimi [tr]description=Photo CD görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Photo CD [vi]description=Ảnh Photo CD [wa]description=ImÃ¥dje foto CD [xh]description=Umfanekiso kwi-Photo CD [zh_CN]description=Photo CD å›¾åƒ [zh_TW]description=Photo CD åœ–åƒ [zu]description=Isithombe se Photo-CD category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice image/x-pict description=PICT image [af]description=PICT-beeld [am]description=የPICT áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة PICT [az]description=PICT rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ PICT [bg]description=PICT картинка [bn]description=পি-আই-সি-টি চিতà§à¦° [bs]description=PICT slika [ca]description=Imatge PICT [cs]description=Obrázek PICT [cy]description=Delwedd PICT [da]description=PICT-billede [de]description=PICT-Bild [el]description=Εικόνα PICT [en_CA]description=PICT image [en_GB]description=PICT image [eo]description=PICT bildo [es]description=Imagen PICT [et]description=PICT pilt [eu]description=PICT irudia [fa]description=تصویر PICT [fi]description=PICT-kuva [fr]description=Image PICT [ga]description=íomha PICT [gl]description=Imaxe PICT [gu]description=PICT ચિતà«àª° [he]description=תמונת PICT [hi]description=पीआईसीटी छवि [hr]description=Slika PICT [hu]description=PICT-kép [id]description=gambar PICT [is]description=PICT mynd [it]description=Immagine PICT [ja]description=PICT ç”»åƒ [ko]description=PICT ì´ë¯¸ì§€ [li]description=PICT aafbiljing [lt]description=PICT paveikslÄ—lis [lv]description=PICT attÄ“ls [mk]description=PICT Ñлика [mn]description=PICT зураг [ms]description=Imej PICT [nb]description=PICT-bilde [ne]description=पि आई सि टि चितà¥à¤° [nl]description=PICT afbeelding [nn]description=PICT-bilete [nso]description=Seswantho sa PICT [pa]description=PICT ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz PICT [pt]description=Imagem PICT [pt_BR]description=Imagem PICT [ro]description=Imagine PICT [ru]description=изображение формата PICT [sk]description=Obrázok PICT [sl]description=Slika PICT [sq]description=Figurë PICT [sr]description=PICT Ñлика [sr@Latn]description=PICT slika [sr@ije]description=PICT Ñлика [sv]description=PICT-bild [ta]description=PICT ஓவியம௠[th]description=ภาพ PICT [tk]description=PICT resim [tr]description=PICT görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PICT [vi]description=Ảnh PICT [wa]description=ImÃ¥dje PICT [xh]description=Umfanekiso we-PICT [zh_CN]description=PICT å›¾åƒ [zh_TW]description=PICT åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePICT category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe short_list_application_ids_for_novice_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=openoffice,staroffice # also image/png image/x-png description=PNG image [af]description=PNG-beeld [am]description=የPNG áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة PNG [az]description=PNG rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ PNG [bg]description=PNG картинка [bn]description=পি-à¦à¦¨-জি চিতà§à¦° [bs]description=PNG slika [ca]description=Imatge PNG [cs]description=Obrázek PNG [cy]description=Delwedd PNG [da]description=PNG-billede [de]description=PNG-Bild [el]description=Εικόνα PNG [en_CA]description=PNG image [en_GB]description=PNG image [eo]description=PNG bildo [es]description=Imagen PNG [et]description=PNG pilt [eu]description=PNG irudia [fa]description=تصویر PNG [fi]description=PNG-kuva [fr]description=Image PNG [ga]description=íomha PNG [gl]description=Imaxe PNG [gu]description=PNG ચિતà«àª° [he]description=תמונת PNG [hi]description=पीà¤à¤¨à¤œà¥€ छवि [hr]description=Slika PNG [hu]description=PNG-kép [id]description=gambar PNG [is]description=PNG mynd [it]description=Immagine PNG [ja]description=PNG ç”»åƒ [ko]description=PNG ì´ë¯¸ì§€ [li]description=PNG aafbiljing [lt]description=PNG paveikslÄ—lis [lv]description=PNG attÄ“ls [mk]description=PNG Ñлика [mn]description=PNG зураг [ms]description=Imej PNG [nb]description=PNG-bilde [ne]description=पि à¤à¤¨ जि चितà¥à¤° [nl]description=PNG afbeelding [nn]description=PNG-bilete [nso]description=Seswantho sa PNG [pa]description=PNG ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz PNG [pt]description=Imagem PNG [pt_BR]description=Imagem PNG [ro]description=Imagine PNG [ru]description=изображение формата PNG [sk]description=Obrázok PNG [sl]description=Slika PNG [sq]description=Figurë PNG [sr]description=PNG Ñлика [sr@Latn]description=PNG slika [sr@ije]description=PNG Ñлика [sv]description=PNG-bild [ta]description=PNG ஓவியம௠[th]description=ภาพ PNG [tk]description=PNG resim [tr]description=PNG görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PNG [vi]description=Ảnh PNG [wa]description=ImÃ¥dje PNG [xh]description=Umfanekiso we-PNG [zh_CN]description=PNG å›¾åƒ [zh_TW]description=PNG åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePNG default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp icon_filename=gnome-image-png category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-portable-anymap description=PNM image [af]description=PNM-beeld [am]description=የPNM áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة PNM [az]description=PNM rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ PNM [bg]description=PNM картинка [bn]description=পি-à¦à¦¨-à¦à¦® চিতà§à¦° [bs]description=PNM slika [ca]description=Imatge PNM [cs]description=Obrázek PNM [cy]description=Delwedd PNM [da]description=PNM-billede [de]description=PNM-Bild [el]description=Εικόνα PNM [en_CA]description=PNM image [en_GB]description=PNM image [eo]description=PNM bildo [es]description=Imagen PNM [et]description=PNM pilt [eu]description=PNM irudia [fa]description=تصویر PNM [fi]description=PNM-kuva [fr]description=Image PNM [ga]description=íomha PNM [gl]description=Imaxe PNM [gu]description=PNM ચિતà«àª° [he]description=תמונת PNM [hi]description=पीà¤à¤¨à¤à¤® छवि [hr]description=Slika PNM [hu]description=PNM-kép [id]description=gambar PNM [is]description=PNM mynd [it]description=Immagine PNM [ja]description=PNM ç”»åƒ [ko]description=PNM ì´ë¯¸ì§€ [li]description=PNM aafbiljing [lt]description=PNM paveikslÄ—lis [lv]description=PNM attÄ“ls [mk]description=PNM Ñлика [mn]description=PNM зураг [ms]description=Imej PNM [nb]description=PNM-bilde [ne]description=पि à¤à¤¨ à¤à¤® चितà¥à¤° [nl]description=PNM afbeelding [nn]description=PNM-bilete [nso]description=Seswantho sa PNM [pa]description=PNM ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz PNM [pt]description=Imagem PNM [pt_BR]description=Imagem PNM [ro]description=Imagine PNM [ru]description=изображение формата PNM [sk]description=Obrázok PNM [sl]description=Slika PNM [sq]description=Figurë PNM [sr]description=PNM Ñлика [sr@Latn]description=PNM slika [sr@ije]description=PNM Ñлика [sv]description=PNM-bild [ta]description=PNM ஓவியம௠[th]description=ภาพ PNM [tk]description=PNM resim [tr]description=PNM görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PNM [vi]description=Ảnh PNM [wa]description=ImÃ¥dje PNM [xh]description=Umfanekiso we-PNM [zh_CN]description=PNM å›¾åƒ [zh_TW]description=PNM åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePNM default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-portable-bitmap description=PBM image [af]description=PBM-beeld [am]description=PBM áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة PBM [az]description=PBM rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце PBM [bg]description=PBM картинка [bn]description=পি-বি-à¦à¦® চিতà§à¦° [bs]description=PBM slika [ca]description=Imatge PBM [cs]description=Obrázek PBM [cy]description=Delwedd PBM [da]description=PBM-billede [de]description=PBM-Bild [el]description=Εικόνα PBM [en_CA]description=PBM image [en_GB]description=PBM image [eo]description=PBM bildo [es]description=Imagen PBM [et]description=PBM pilt [eu]description=PBM irudia [fa]description=تصویر PBM [fi]description=PBM-kuva [fr]description=Image PBM [ga]description=íomha PBM [gl]description=Imaxe PBM [gu]description=PBM ચિતà«àª° [he]description=תמונת PBM [hi]description=पीबीà¤à¤® छवि [hr]description=Slika PBM [hu]description=PBM-kép [id]description=gambar PBM [is]description=PBM mynd [it]description=Immagine PBM [ja]description=PBM ç”»åƒ [ko]description=PBM ì´ë¯¸ì§€ [li]description=PBM aafbiljing [lt]description=PBM paveikslÄ—lis [lv]description=PBM attÄ“ls [mk]description=PBM Ñлика [mn]description=PBM зураг [ms]description=Imej PBM [nb]description=PBM-bilde [ne]description=पि बि à¤à¤® चितà¥à¤° [nl]description=PBM afbeelding [nn]description=PBM-bilete [nso]description=Seswantho sa PBM [pa]description=PBM ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz PBM [pt]description=Imagem PBM [pt_BR]description=Imagem PBM [ro]description=Imagine PBM [ru]description=изображение формата PBM [sk]description=Obrázok PBM [sl]description=Slika PBM [sq]description=Figurë PBM [sr]description=PBM Ñлика [sr@Latn]description=PBM slika [sr@ije]description=PBM Ñлика [sv]description=PBM-bild [ta]description=PBM ஓவியம௠[th]description=ภาพ PBM [tk]description=PBM resim [tr]description=PBM görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PBM [vi]description=Ảnh PBM [wa]description=ImÃ¥dje PBM [xh]description=Umfanekiso i-PBM [zh_CN]description=PBM å›¾åƒ [zh_TW]description=PBM åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePBM default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp icon_filename=gnome-image-pbm category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-portable-graymap description=PGM image [af]description=PGM-beeld [am]description=የPGM áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة PGM [az]description=PGM rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце PGM [bg]description=PGM картинка [bn]description=পি-জি-à¦à¦® চিতà§à¦° [bs]description=PGM slika [ca]description=Imatge PGM [cs]description=Obrázek PGM [cy]description=Delwedd PGM [da]description=CGM-billede [de]description=PGM-Bild [el]description=Εικόνα PGM [en_CA]description=PGM image [en_GB]description=PGM image [eo]description=PGM bildo [es]description=Imagen PGM [et]description=PGM pilt [eu]description=PGM irudia [fa]description=تصویر PGM [fi]description=PGM-kuva [fr]description=Image PGM [ga]description=íomha PGM [gl]description=Imaxe PGM [gu]description=PGM ચિતà«àª° [he]description=תמונת PGM [hi]description=पीजीà¤à¤® छवि [hr]description=Slika PGM [hu]description=PGM-kép [id]description=gambar PGM [is]description=PGM mynd [it]description=Immagine PGM [ja]description=PGM ç”»åƒ [ko]description=PGM ì´ë¯¸ì§€ [li]description=PGM aafbiljing [lt]description=PGM paveikslÄ—lis [lv]description=PGM attÄ“ls [mk]description=PGM Ñлика [mn]description=PGM зураг [ms]description=Imej PGM [nb]description=PGM-bilde [ne]description=पि जि à¤à¤® चितà¥à¤° [nl]description=PGM afbeelding [nn]description=PGM-bilete [nso]description=Seswantho sa PGM [pa]description=PGM ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz PGM [pt]description=Imagem PGM [pt_BR]description=Imagem PGM [ro]description=Imagine PGM [ru]description=изображение формата PGM [sk]description=Obrázok PGM [sl]description=Slika PGM [sq]description=Figurë PGM [sr]description=PGM Ñлика [sr@Latn]description=PGM slika [sr@ije]description=PGM Ñлика [sv]description=PGM-bild [ta]description=PGM ஓவியம௠[th]description=ภาพ PGM [tk]description=PGM resim [tr]description=PGM görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PGM [vi]description=Ảnh PGM [wa]description=ImÃ¥dje PGM [xh]description=Umfanekiso we-PGM [zh_CN]description=PGM å›¾åƒ [zh_TW]description=PGM åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePGM default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-portable-pixmap description=PPM image [af]description=PPM-beeld [am]description=የPPM áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة PPM [az]description=PPM rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ð Ð Ðœ [bg]description=PPM картинка [bn]description=পি-পি-à¦à¦® চিতà§à¦° [bs]description=PPM slika [ca]description=Imatge PPM [cs]description=Obrázek PPM [cy]description=Delwedd PPM [da]description=PPM-billede [de]description=PPM-Bild [el]description=Εικόνα PPM [en_CA]description=PPM image [en_GB]description=PPM image [eo]description=PPM bilo [es]description=Imagen PPM [et]description=PPM pilt [eu]description=PPM irudia [fa]description=تصویر PPM [fi]description=PPM-kuva [fr]description=Image PPM [ga]description=íomha PPM [gl]description=Imaxe PPM [gu]description=PPM ચિતà«àª° [he]description=תמונת PPM [hi]description=पीपीà¤à¤® छवि [hr]description=Slika PPM [hu]description=PPM-kép [id]description=gambar PPM [is]description=PPM mynd [it]description=Immagine PPM [ja]description=PPM ç”»åƒ [ko]description=PPM ì´ë¯¸ì§€ [li]description=PPM aafbiljing [lt]description=PPM paveikslÄ—lis [lv]description=PPM attÄ“ls [mk]description=PPM Ñлика [mn]description=PPM зураг [ms]description=Imej PPM [nb]description=PPM-bilde [ne]description=पि पि à¤à¤® चितà¥à¤° [nl]description=PPM afbeelding [nn]description=PPM-bilete [nso]description=Seswantho sa PPM [pa]description=PPM ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz PPM [pt]description=Imagem PPM [pt_BR]description=Imagem PPM [ro]description=Imagine PPM [ru]description=изображение формата PPM [sk]description=Obrázok PPM [sl]description=Slika PPM [sq]description=Figurë PPM [sr]description=PPM Ñлика [sr@Latn]description=PPM slika [sr@ije]description=PPM Ñлика [sv]description=PPM-bild [ta]description=PPM ஓவியம௠[th]description=ภาพ PPM [tk]description=PPM resim [tr]description=PPM görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі PPM [vi]description=Ảnh PPM [wa]description=ImÃ¥dje PPM [xh]description=Umfanekiso we-PPM [zh_CN]description=PPM å›¾åƒ [zh_TW]description=PPM åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sePPM default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp icon_filename=gnome-image-ppm category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-psd description=Photoshop document [af]description=Photoshop-dokument [am]description=የPhotoshop ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند Photoshop [az]description=Photoshop sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт Photoshop [bg]description=Photoshop документ [bn]description=ফোটোশপ নথী [bs]description=Photoshop dokument [ca]description=Document de Photoshop [cs]description=Dokument Photoshop [cy]description=Dogfen Photoshop [da]description=PhotoShop-dokument [de]description=Photoshop-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο Photoshop [en_CA]description=Photoshop document [en_GB]description=Photoshop document [eo]description=Photoshop dokumento [es]description=Documento de Photoshop [et]description=Photoshop dokument [eu]description=Photoshop-eko dokumentua [fa]description=نوشتار Photoshop [fi]description=Photoshop-asiakirja [fr]description=Document Adobe Photoshop [ga]description=Doiciméad ó Photoshop [gl]description=Documento do Photoshop [gu]description=ફોટોશોપ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Photoshop [hi]description=फ़ोटोशॉप दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Photoshop-a [hu]description=Photoshop-dokumentum [id]description=dokumen Photoshop [is]description=Photoshop skjal [it]description=Documento Photoshop [ja]description=Photoshop ドキュメント [ko]description=í¬í† ìƒµ 문서 [li]description=Photoshop dokkemènt [lt]description=Photoshop dokumentas [lv]description=Photoshop dokuments [mk]description=Photoshop документ [mn]description=Photoshop баримт [ms]description=Dokumen Photoshop [nb]description=Photoshop-dokument [ne]description=फोटोशप कागजात [nl]description=Photoshop document [nn]description=Photoshop-dokument [nso]description=Tokumente ya lebenkele la dinepe [pa]description=ਫੋਟੋਸੋਂਪ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Dokument Photoshopa [pt]description=Documento Photoshop [pt_BR]description=Documento do Photoshop [ro]description=Document Photoshop [ru]description=документ формата Photoshop [sk]description=Dokument Photoshop [sl]description=Dokument Photoshopa [sq]description=Dokument Photoshop [sr]description=Фотошоп документ [sr@Latn]description=FotoÅ¡op dokument [sr@ije]description=Фотошоп документ [sv]description=Photoshopdokument [ta]description=போடோஷாப௠ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Photoshop [tk]description=FotoÅŸap senedi [tr]description=Photoshop belgesi [uk]description=документ у форматі Photoshop [vi]description=Ảnh Photoshop [wa]description=Documint Photoshop [xh]description=Uxwebhu lwe-Photoshop [zh_CN]description=Photoshop 文档 [zh_TW]description=Photoshop 文件 [zu]description=Ibhukwana le Photoshop default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,gimp icon_filename=gnome-image-psd category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-rgb description=RGB image [af]description=RGB-beeld [am]description=የRGB á‹á‹­áˆ [ar]description=صورة RGB [az]description=RGB rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ RGB [bg]description=RGB картинка [bn]description=আর-জি-বি চিতà§à¦° [bs]description=RGB slika [ca]description=Imatge RGB [cs]description=Obrázek RGB [cy]description=Delwedd RGB [da]description=RGB-billede [de]description=RGB-Bild [el]description=Εικόνα RGB [en_CA]description=RGB image [en_GB]description=RGB image [eo]description=RGB bilo [es]description=Imagen RGB [et]description=RGB pilt [eu]description=RGB irudia [fa]description=تصویر RGB [fi]description=RGB-kuva [fr]description=Image RGB [ga]description=íomha RGB [gl]description=Imaxe RGB [gu]description=RGB ચિતà«àª° [he]description=תמונת RGB [hi]description=आरजीबी छवि [hr]description=Slika RGB [hu]description=RGB-kép [id]description=gambar RGB [is]description=RGB mynd [it]description=Immagine RGB [ja]description=RGB ç”»åƒ [ko]description=RGB ì´ë¯¸ì§€ [li]description=RGB aafbiljing [lt]description=RGB paveikslÄ—lis [lv]description=RGB attÄ“ls [mk]description=RGB Ñлика [mn]description=RGB зураг [ms]description=Imej RGB [nb]description=RGB-bilde [ne]description=आर जि बि चितà¥à¤° [nl]description=RGB afbeelding [nn]description=RGB-bilete [nso]description=Seswantho sa RGB [pa]description=RGB ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz RGB [pt]description=Imagem RGB [pt_BR]description=Imagem RGB [ro]description=Imagine RGB [ru]description=изображение формата RGB [sk]description=Obrázok RGB [sl]description=Slika RGB [sq]description=Figurë RGB [sr]description=RGB Ñлика [sr@Latn]description=RGB slika [sr@ije]description=RGB Ñлика [sv]description=RGB-bild [ta]description=RGB ஓவியம௠[th]description=ภาพ RGB [tk]description=RGM resim [tr]description=RGB görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі RGB [vi]description=Ảnh RGB [wa]description=ImÃ¥dje RGB [xh]description=Umfanekiso we-RGB [zh_CN]description=RGB å›¾åƒ [zh_TW]description=RGB åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seRGB icon_filename=gnome-image-rgb category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-sgi description=Silicon Graphics image [af]description=Silicon Graphics-beeld [ar]description=صورة Silicon Graphics [az]description=Silicon Graphics rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце Silicon Graphics [bg]description=Silicon Graphics изображение [bn]description=সিলিকন গà§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ চিতà§à¦° [bs]description=Silicon Graphics slika [ca]description=Imatge Silicon Graphics [cs]description=Obrázek Silicon Graphics [cy]description=Delwedd Silicon Graphics [da]description=Silicon Graphics-billede [de]description=Silicon Graphics-Bild [el]description=Εικόνα Silicon Graphics [en_CA]description=Silicon Graphics image [en_GB]description=Silicon Graphics image [eo]description=Silicon Graphics bildo [es]description=Imagen de Silicon Graphics [et]description=Silicon Graphics pilt [eu]description=Silicon Graphics irudia [fi]description=Silicon Graphics -kuva [fr]description=Image Silicon Graphics [ga]description=íomha Silicon Graphics [gl]description=Imaxe de Silicon Graphics [gu]description=સિલિકોન ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•à«àª¸ ચિતà«àª° [he]description=תמונת Silicon Graphics [hi]description=सिलिकॉन गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸ छवि [hr]description=Slika Silicon Graphics-a [hu]description=Silicon Graphics-kép [id]description=Silicon Graphics Image [is]description=Silicon Graphics mynd [it]description=Immagine Silicon Graphics [ja]description=シリコン・グラフィックスã®ç”»åƒ [ko]description=Silicon Graphics ì´ë¯¸ì§€ [li]description=Silicon Graphics aafbiljing [lt]description=Silicon Graphics paveikslÄ—lis [mk]description=Silicon Graphics Ñлика [mn]description=Silicon Graphics зураг [ms]description=Imej Silicon Graphics [nb]description=Silicon Graphics-bilde [ne]description=सिलिकन गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ चितà¥à¤° [nl]description=Silicon Graphics afbeelding [nn]description=Silicon Graphics-bilete [nso]description=Seswantho sa Dithalwa ta Silicon [pa]description=ਸਿਲੀਕਾਨ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿਤਰ [pl]description=Obraz Silicon Graphics [pt]description=Imagem Silicon Graphics [pt_BR]description=Imagem Silicon Graphics [ro]description=Imagine Silicon Graphics [ru]description=изображение формата Silicon Graphics [sk]description=Obrázok Silicon Graphics [sl]description=Slika Silicon Graphics [sq]description=Figurë Silicon Graphics [sr]description=Silicon Graphics Ñлика [sr@Latn]description=Silicon Graphics slika [sr@ije]description=Silicon Graphics Ñлика [sv]description=Silicon Graphics-bild [ta]description=சிலிகà¯à®•ான௠சிதà¯à®¤à®¿à®° படம௠[th]description=ภาพ Silicon Graphics [tk]description=Silikon Grafics resimi [tr]description=Silicon Graphics görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі Silicon Graphics [vi]description=Ảnh Silicon Graphics [wa]description=ImÃ¥dje Silicon Graphics [xh]description=Umfanekiso we-Silicon Graphics [zh_CN]description=Silicon Graphics å›¾åƒ [zh_TW]description=Silicon Graphics åœ–åƒ [zu]description=Isithombe sezibonakaliso yeSilicon default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-sun-raster description=SUN Rasterfile [af]description=SUN-rasterlêer [ar]description=مل٠تربيع SUN [az]description=SUN raster rÉ™smi [be]description=Файл раÑтра SUN [bg]description=SUN раÑтерна картинка [bn]description=সান রাসà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à¦¾à¦‡à¦² [bs]description=SUN Rasterfile [ca]description=SUN Rasterfile [cs]description=Rastrový obrázek SUN [cy]description=Ffeil raster SUN [da]description=Sun-rasterbillede [de]description=SUN-Rasterdatei [el]description=Εικόνα ÏÎ¬ÏƒÏ„ÎµÏ SUN [en_CA]description=SUN Rasterfile [en_GB]description=SUN Rasterfile [eo]description=SUN Rastrumdosiero [es]description=Imagen rasterizada SUN [et]description=SUN rasterpilt [eu]description=SUN bilbe-fitxategia [fi]description=SUN-rasterikuva [fr]description=Fichier raster Sun [ga]description=Comha raster ó SUN [gl]description=Ficheiro Raster de SUN [gu]description=SUN રાસà«àªŸàª° ફાઈલ [he]description=SUN Rasterfile [hi]description=सन रासà¥à¤Ÿà¤°à¤«à¤¼à¤¾à¤‡à¤² [hr]description=SUN Rasterfile [hu]description=SUN-raszterfájl [id]description=SUN Rasterfile [is]description=SUN Rasterskrá [it]description=Rasterfile SUN [ja]description=SUN ラスタファイル [ko]description=SUN 래스터 ì´ë¯¸ì§€ [li]description=SUN rasteraafbiljing [lt]description=SUN rastrinÄ— byla [lv]description=SUN Rasterfails [mk]description=SUN raster датотека [mn]description=SUN ууÑгалтын файл [ms]description=Fail raster SUN [nb]description=SUN rasterfil [ne]description=सन रासà¥à¤Ÿà¤° फाईल [nl]description=SUN rasterafbeelding [nn]description=SUN-rasterfil [nso]description=Faele ya dikhutlo te bopago seswantho ya SUN [pa]description=ਸਨ ਰਾਸ਼ਟਰ ਫਾਇਲ [pl]description=Obraz rastrowy - Sun [pt]description=Ficheiro Raster SUN [pt_BR]description=Imagem raster SUN [ro]description=Rasterfile SUN [ru]description=раÑтровое изображение формата SUN [sk]description=Rastrový obrázok SUN [sl]description=Rastrska slika SUN [sq]description=Rasterfile SUN [sr]description=SUN раÑтерÑка датотека [sr@Latn]description=SUN rasterska datoteka [sr@ije]description=SUN раÑтерÑка датотека [sv]description=SUN-rasterfil [ta]description=சன௠ராஸà¯à®Ÿà®°à¯à®•ோபà¯à®ªà¯ [th]description=ภาพราสเตอร์ SUN [tk]description=SUN Rasterfile [tr]description=SUN raster (bit eÅŸlem) görüntüsü [uk]description=раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі SUN [xh]description=I-SUN Rasterfile [zh_CN]description=SUN å…‰æ …å›¾åƒ [zh_TW]description=SUN Rasterfile åœ–åƒ [zu]description=SUN Raster-hele default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-tga description=TarGA image [af]description=TarGA-beeld [am]description=የTarGA áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة TarGA [az]description=TarGA rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце TarGA [bg]description=TarGA картинка [bn]description=টারà§à¦—া চিতà§à¦° [bs]description=TarGA slika [ca]description=Imatge TarGA [cs]description=Obrázek TarGA [cy]description=Delwedd TarGA [da]description=TarGA-billede [de]description=TarGA-Bild [el]description=Εικόνα TarGA [en_CA]description=TarGA image [en_GB]description=TarGA image [eo]description=TarGA bildo [es]description=Imagen TarGA [et]description=TarGA pilt [eu]description=TarGA irudia [fa]description=تصویر TarGA [fi]description=TarGA-kuva [fr]description=Image TarGA [ga]description=íomha TarGA [gl]description=Imaxe TarGA [gu]description=TarGA ચિતà«àª° [he]description=תמונת TarGA [hi]description=टार-जीठछवि [hr]description=Slika TarGA [hu]description=TarGA-kép [id]description=gambar TarGA [is]description=TarGA mynd [it]description=Immagine TarGA [ja]description=TarGA ç”»åƒ [ko]description=TarGA ì´ë¯¸ì§€ [li]description=TarGA aafbiljing [lt]description=TarGA paveikslÄ—lis [lv]description=TarGA attÄ“ls [mk]description=TarGA Ñлика [mn]description=TarGA зургийн Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej TarGA [nb]description=TarGA-bilde [ne]description=टारगा चितà¥à¤° [nl]description=TarGA afbeelding [nn]description=TarGA-bilete [nso]description=Seswantho sa TarGA [pa]description=TarGA ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz TarGA [pt]description=Imagem TarGa [pt_BR]description=Imagem TarGA [ro]description=Imagine TarGA [ru]description=изображение формата TarGA [sk]description=Obrázok TarGA [sl]description=Slika TarGA [sq]description=Figurë TarGA [sr]description=TarGA Ñлика [sr@Latn]description=TarGA slika [sr@ije]description=TarGA Ñлика [sv]description=TarGA-bild [ta]description=TarGA ஓவியம௠[th]description=ภาพ TarGA [tk]description=TarGA reimi [tr]description=TarGA görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі TarGA [vi]description=Ảnh TarGA [wa]description=ImÃ¥dje TarGA [xh]description=Umfanekiso i-TarGA [zh_CN]description=TarGA å›¾åƒ [zh_TW]description=TarGA åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seTarGa icon_filename=gnome-image-tga short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-wmf description=Windows metafile graphics [af]description=Windows-metalêergrafika [ar]description=مل٠نقوش رسوم ونداوز [az]description=Windows metafayl qrafikası [be]description=МÑтафайл графікі Windows [bg]description=Windows метафайл Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ° [bn]description=উইনà§à¦¡à§‹à¦œ মেটাফাইল চিতà§à¦° [bs]description=Windows metadatoteÄna grafika [ca]description=Gràfics de metafitxer Windows [cs]description=Grafika Windows metafile [cy]description=Delwedd metafile Windows [da]description=Windows metafil-billede [de]description=Windows-Metafile-Graphics [el]description=Μετά-αÏχείο γÏαφικών Windows [en_CA]description=Windows metafile graphics [en_GB]description=Windows metafile graphics [eo]description=Windows metadosieraj grafikoj [es]description=Metarchivo gráfico de Windows [et]description=Windows metafile graafika [eu]description=Windows-eko metafitxategi grafikoak [fi]description=Windows-metagrafiikkatiedosto [fr]description=Graphique Windows Metafile [gl]description=Metaficheiro gráfico de Windows [gu]description=વિનà«àª¡à«‹ મેટાફાઈલ ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•à«àª¸ [he]description=גרפיקות קבצי ×ž×˜× ×©×œ חלונות [hi]description=विंडोज़ मेटाफ़ाइल गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸ [hr]description=Metadatoteka Windows grafike [hu]description=Windows-metafájlgrafika [id]description=Windows metafile graphics [is]description=Windows metafile grafík [it]description=Immagine Window Metafile [ja]description=Windows ãƒ¡ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ç”»åƒ [ko]description=윈ë„우즈 ë©”íƒ€íŒŒì¼ ê·¸ëž˜í”½ [li]description=Windows metafile aafbiljing [lt]description=WMF grafika [lv]description=Windows metafaila grafika [mk]description=Windows metafile графики [mn]description= Windows metafile график Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Grafik metafail Windows [nb]description=Windows metafil grafikk [ne]description=विनà¥à¤¡à¥‹à¤œ मेटाफाईल गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ [nl]description=Windows metafile afbeelding [nn]description=Windows metafil grafikk [nso]description=Dithalwa ta metafile ya Windows [pa]description=ਵਿੰਡੋ ਮੈਟਾਫਾਇਲ ਗਰਾਫਿਕਸ [pl]description=Obraz Windows metafile [pt]description=Gráfico metafile Windows [pt_BR]description=Figura do Windows metafile (WMF) [ro]description=MetafiÅŸier grafic Windows [ru]description=графика формата Windows metafile [sk]description=Grafika Windows metafile [sl]description=Metadatoteka okenske grafike [sq]description=Windows metafile graphics [sr]description=Windows метадатотека Ñа графиком [sr@Latn]description=Windows metadatoteka sa grafikom [sr@ije]description=Windows метафајл графика [sv]description=Windows metafile-grafik [ta]description=விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ மெடà¯à®Ÿà®¾ சிதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯ [th]description=à¸à¸£à¸²à¸Ÿà¸´à¸ metafile จาà¸à¸§à¸´à¸™à¹‚ดวส์ [tk]description=windows metafile grafik [tr]description=Windows metafile görüntüsü [uk]description=графіка у форматі Windows metafile [vi]description=Bản vẽ Windows Metafile [wa]description=ImÃ¥dje Windows metafile [xh]description=Iigrafiks ngeenkcukacha zee-Windows [zh_CN]description=Windows å›¾å…ƒå›¾åƒ [zh_TW]description=Windows metafile åœ–åƒ default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=killustrator short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=killustrator short_list_application_ids_for_advanced_user_level=killustrator category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-xbitmap description=X bitmap image [af]description=X biskaartbeeld [am]description=የX bitmap áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة بتماب X [az]description=X bitmap rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце X bitmap [bg]description=X bitmap картинка [bn]description=à¦à¦•à§à¦¸ বিটমà§à¦¯à¦¾à¦ª চিতà§à¦° [bs]description=X bitmap slika [ca]description=Imatge de mapa de bits X [cs]description=Bitmapový obrázek X [cy]description=Delwedd didfap X [da]description=X-bitkortbillede [de]description=X-Bitmap-Bild [el]description=Εικόνα X bitmap [en_CA]description=X bitmap image [en_GB]description=X bitmap image [eo]description=X rastruma bildo [es]description=Imagen bitmap de X [et]description=X pikselraster [eu]description=X bit-maparen irudia [fi]description=X-bittikarttakuva [fr]description=Image X bitmap [ga]description=íomha X bitmap [gl]description=Imaxe de mapa de bits de X [gu]description=X બીટમેપ ચિતà«àª° [he]description=תמונת מפת סיביות של X [hi]description=à¤à¤•à¥à¤¸ बिटमैप छवि [hr]description=Slika X bitmape [hu]description=X-bitkép [id]description=gambar X bitmap [is]description=X bitmap mynd [it]description=Immagine X bitmap [ja]description=X ãƒ“ãƒƒãƒˆãƒžãƒƒãƒ—ç”»åƒ [ko]description=X 비트맵 ì´ë¯¸ì§€ [li]description=X bitmap aafbiljing [lt]description=X bitmap paveikslÄ—lis [lv]description=X bitkartes attÄ“ls [mk]description=X bitmap Ñлика [mn]description= X bitmap зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej bitmap X [nb]description=X-bitmapbilde [ne]description=à¤à¤•à¥à¤¸ बिटमà¥à¤¯à¤¾à¤ª चितà¥à¤° [nl]description=X bitmap afbeelding [nn]description=Bilete i X Bitmap-format [nso]description=Seswantho sa bitmap ya X [pa]description=X ਬਿਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz bitmapy X [pt]description=Imagem bitmap X [pt_BR]description=Imagem bitmap do X [ro]description=Imagine bitmap X [ru]description=изображение формата X bitmap [sk]description=Bitmapový obrázok X [sl]description=Bitna slika X [sq]description=Figurë X bitmap [sr]description=ИкÑова битмапирана Ñлика [sr@Latn]description=Iksova bitmapirana slika [sr@ije]description=X битмапирана Ñлика [sv]description=X-bitmappbild [ta]description=X பிடà¯à®µà®°à¯ˆà®ªà®Ÿà®®à¯ [th]description=ภาพบิตà¹à¸¡à¸›à¹ƒà¸™ X [tk]description=X bitmap resim [tr]description=X bit eÅŸlem görüntüsü [uk]description=раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі X Window [vi]description=Ảnh X Bitmap [wa]description=ImÃ¥dje bitmap X11 [xh]description=Umfanekiso weengqokelela yamasuntsu e-X [zh_CN]description=X ä½å›¾å›¾åƒ [zh_TW]description=X 點陣圖 [zu]description=Isithombe sebitmap-X default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,gimp icon_filename=gnome-image-xbm category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-xcf description=GIMP document [af]description=GIMP-dokument [am]description=የGIMP ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند جيمب [az]description=GIMP sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт GIMP [bg]description=GIMP документ [bn]description=জিমà§à¦ª নথী(ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ) [bs]description=GIMP dokument [ca]description=Document GIMP [cs]description=Dokument GIMP [cy]description=Delwedd GIMP [da]description=GIMP-dokument [de]description=GIMP-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο GIMP [en_CA]description=GIMP document [en_GB]description=GIMP document [eo]description=GIMP dokumento [es]description=Documento GIMP [et]description=GIMP dokument [eu]description=GIMPeko dokumentua [fa]description=نوشتار GIMP [fi]description=GIMP-asiakirja [fr]description=Document GIMP [ga]description=Doiciméad ó GIMP [gl]description=Documento do GIMP [gu]description=GIMP દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך GIMP [hi]description=गिमà¥à¤ª दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument GIMP-a [hu]description=GIMP-dokumentum [id]description=dokumen GIMP [is]description=GIMP skjal [it]description=Documento GIMP [ja]description=GIMP ドキュメント [ko]description=GIMP 문서 [li]description=GIMP dokkemènt [lt]description=GIMP dokumentas [lv]description=GIMP dokuments [mk]description=GIMP документ [mn]description=GIMP баримт бичиг [ms]description=Dokumen GIMP [nb]description=GIMP-dokument [ne]description=जि आई यम पि कागजात [nl]description=GIMP document [nn]description=GIMP-dokument [nso]description=Tokumente ya GIMP [pa]description=ਜੀ ਆਈ à¨à¨® ਪੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument GIMP-a [pt]description=Documento GIMP [pt_BR]description=Documento do GIMP [ro]description=Document GIMP [ru]description=документ формата GIMP [sk]description=Dokument GIMP [sl]description=Dokument GIMP [sq]description=Dokument GIMP [sr]description=Гимп документ [sr@Latn]description=Gimp dokument [sr@ije]description=GIMP документ [sv]description=GIMP-dokument [ta]description=GIMP ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ GIMP [tk]description=GIMP senedi [tr]description=GIMP belgesi [uk]description=документ у форматі GIMP [vi]description=Ảnh GIMP [wa]description=Documint GIMP [xh]description=Uxwebhu i-GIMP [zh_CN]description=GIMP 文档 [zh_TW]description=GIMP åœ–åƒæª” [zu]description=Ibhukwana GIMP default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp icon_filename=gnome-image-xcf category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-xfig description=xfig vector graphic [af]description=xfig-vektorgrafika [am]description=የxfig vector ንድá [ar]description=رسم موجه xfig [az]description=sfig vektor qrafikaları [be]description=Ð’ÑÐºÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° у фармаце xfig [bg]description=xfig векторна графика [bn]description=à¦à¦•à§à¦¸à¦«à¦¿à¦— ভেকà§à¦Ÿà¦° চিতà§à¦° [bs]description=xfig vektorska grafika [ca]description=gràfic vectorial xfig [cs]description=Vektorová grafika xfig [cy]description=darlun fector xfig [da]description=xfig-vektorgrafik [de]description=XFig-Vektorgrafik [el]description=διανυσματικό γÏαφικό xfig [en_CA]description=xfig vector graphic [en_GB]description=xfig vector graphic [eo]description=xfig vektora bildo [es]description=Archivo de gráficos vectoriales xfig [et]description=xfig vektorgraafika [eu]description=xfig bektore-grafikoa [fi]description=xfig-vektorigrafiikka [fr]description=Graphique vectoriel xfig [gl]description=Gráfico vectorial xfig [gu]description=xfig વેકà«àªŸàª° ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•સ [he]description=גרפיקה וקטורית xfig [hi]description=à¤à¤•à¥à¤¸à¤«à¤¼à¤¿à¤— सदिश गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤• [hr]description=Vektroska grafika xfig [hu]description=xfig-vektorgrafika [id]description=grafik xfig vector [is]description=xfig vektorgrafík [it]description=grafica vettoriale xfig [ja]description=xfig ベクタ・グラフィック [ko]description=xfig 벡터 그래픽 [li]description=xfig vektoraafbiljing [lt]description=xfig vektorinÄ— grafika [lv]description=xfig vektoru grafika [mk]description=xfig векторÑка графика [ml]description=xfig സദിശചിതàµà´°à´‚ [mn]description=xfig Вектор график [ms]description=Grafik vektor Xfig [nb]description=xfig vektorgrafikk [ne]description=à¤à¤•à¥à¤¸ à¤à¤« आई जि भेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤• [nl]description=xfig vectorafbeelding [nn]description=xfig vektorgrafikk [nso]description=Sethalwa sa sehlahli sa xfig [pa]description=xfig ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ [pl]description=Grafika wektorowa xfig [pt]description=Gráfico de vectores xfig [pt_BR]description=Figura vetorial do Xfig [ro]description=grafică vectorială xfig [ru]description=Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ° формата xfig [sk]description=Vektorová grafika xfig [sl]description=Vektorska grafika xfig [sq]description=Grafik vektorial xfig [sr]description=xfig векторÑка графика [sr@Latn]description=xfig vektorska grafika [sr@ije]description=xfig векторÑка графика [sv]description=xfig-vektorgrafik [ta]description=xfig வெகà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ சிதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯ [th]description=ภาพเวà¸à¹€à¸•อร์ xfig [tr]description=xfig vektör çizimi [uk]description=векторна графіка у форматі xfig [vi]description=bản vẽ xfig [wa]description=Grafike vectoriÃ¥l xfig [xh]description=Ivekta grafik i-xfig [zh_CN]description=xfig 矢é‡å›¾å½¢ [zh_TW]description=xfig å‘é‡åœ– [zu]description=umboniso wevector xfig default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=xfig short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xfig short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xfig category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-xpixmap description=XPM image [af]description=XPM-beeld [am]description=የXPM áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة XPM [az]description=XPM rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце XPM [bg]description=XPM картинка [bn]description=à¦à¦•à§à¦¸-পি-à¦à¦® চিতà§à¦° [bs]description=XPM slika [ca]description=Imatge XPM [cs]description=Obrázek XPM [cy]description=Delwedd XPM [da]description=XPM-billede [de]description=XPM-Bild [el]description=Εικόνα XPM [en_CA]description=XPM image [en_GB]description=XPM image [eo]description=XPM bildo [es]description=Imagen XPM [et]description=XPM pilt [eu]description=XPM irudia [fa]description=تصویر XPM [fi]description=XPM-kuva [fr]description=Image XPM [ga]description=íomha XPM [gl]description=Imaxe XPM [gu]description=XPM ચિતà«àª° [he]description=תמונת XPM [hi]description=à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥€à¤à¤® छवि [hr]description=Slika XPM [hu]description=XPM-kép [id]description=gambar XPM [is]description=XPM mynd [it]description=Immagine XPM [ja]description=XPM ç”»åƒ [ko]description=XPM ì´ë¯¸ì§€ [li]description=XPM aafbiljing [lt]description=XPM paveikslÄ—lis [lv]description=XPM attÄ“ls [mk]description=XPM Ñлика [mn]description=XPM зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej XPM [nb]description=XPM-bilde [ne]description=à¤à¤•à¥à¤¸ पि à¤à¤® चितà¥à¤° [nl]description=XPM afbeelding [nn]description=XPM-bilete [nso]description=Seswantho sa XPM [pa]description=XPM ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz XPM [pt]description=Imagem XPM [pt_BR]description=Imagem XPM [ro]description=Imagine XPM [ru]description=изображение формата XPM [sk]description=Obrázok XPM [sl]description=Slika XPM [sq]description=Figurë XPM [sr]description=XPM Ñлика [sr@Latn]description=XPM slika [sr@ije]description=XPM Ñлика [sv]description=XPM-bild [ta]description=XPM ஓவியம௠[th]description=ภาพ XPM [tk]description=XPM resim [tr]description=XPM görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі XPM [vi]description=Ảnh XPM [wa]description=ImÃ¥dje XPM [xh]description=Umfanekiso we-XPM [zh_CN]description=XPM å›¾åƒ [zh_TW]description=XPM åœ–åƒ [zu]description=Isithombe seXPM default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:GNOME_EOG_Control short_list_application_ids_for_novice_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=eog,electric_eyes,gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=eog,electric_eyes,gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe image/x-xwindowdump description=X window image [af]description=X vensterbeeld [am]description=የX መስኮት áˆáˆµáˆ [ar]description=صورة Ù†Ø§ÙØ°Ø© X [az]description=X window rÉ™smi [be]description=Ð’Ñ–Ð´Ð°Ñ€Ñ‹Ñ X window [bg]description=X window картинка [bn]description=à¦à¦•à§à¦¸ উইনà§à¦¡à§‹ চিতà§à¦° [bs]description=X window slika [ca]description=Imatge X Window [cs]description=Obrázek X window [cy]description=Delwedd ffenest X [da]description=X-billede [de]description=X-Fensterbild [el]description=Εικόνα πεÏιβάλλοντος X [en_CA]description=X window image [en_GB]description=X window image [eo]description=X fenestra bildo [es]description=Imagen de X window [et]description=X window pilt [eu]description=X leihoaren irudia [fi]description=X-ikkunakuva [fr]description=Image X Window [ga]description=íomha X fhuinneog [gl]description=Imaxe de X window [gu]description=X વિનà«àª¡à«‹ ચિતà«àª° [he]description=תמונת חלון של X [hi]description=à¤à¤•à¥à¤¸ विंडो छवि [hr]description=Slika X window sustava [hu]description=X window-kép [id]description=gambar X window [is]description=X window mynd [it]description=Immagine X Window [ja]description=X window ç”»åƒ [ko]description=X 윈ë„ìš° ì´ë¯¸ì§€ [li]description=X window aafbiljing [lt]description=X window paveikslÄ—lis [lv]description=X window attÄ“ls [mk]description=X window Ñлика [mn]description=X цонх зургын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Imej tetingkap X [nb]description=X-Windows skjermbilde [ne]description=à¤à¤•à¥à¤¸ विनà¥à¤¡à¥‹ चितà¥à¤° [nl]description=X window afbeelding [nn]description=X window bilete [nso]description=Seswantho sa window ya X [pa]description=X ਵਿੰਡੋ ਚਿੱਤਰ [pl]description=Obraz X window [pt]description=Imagem de janela X [pt_BR]description=Imagem de janela do X [ro]description=Imagine X window [ru]description=изображение формата X window [sk]description=Obrázok X window [sl]description=Slika okna X [sq]description=Figurë X window [sr]description=Слика Ð˜ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð° [sr@Latn]description=Slika Iks prozora [sr@ije]description=X прозор Ñлика [sv]description=X-fönsterbild [ta]description=X விணà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ சிதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯ [th]description=ภาพ X window [tk]description=X äpiÅŸge resim [tr]description=X pencere görüntüsü [uk]description=Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі X Window [vi]description=Ảnh X Window [wa]description=ImÃ¥dje X Windows [xh]description=Umfanekiso wefestile ye-X [zh_CN]description=X window å›¾åƒ [zh_TW]description=X window åœ–åƒ icon_filename=gnome-image-xwd short_list_application_ids_for_novice_user_level=gimp short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gimp short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gimp category=Images [af]category=Beelde [am]category=áˆáˆµáˆŽá‰½ [ar]category=صور [az]category=RÉ™smlÉ™r [be]category=ВідарыÑÑ‹ [bg]category=Картинки [bn]category=চিতà§à¦°à¦¸à¦®à§‚হ [bs]category=Slike [ca]category=Imatges [cs]category=Obrázky [cy]category=Delweddau [da]category=Billeder [de]category=Bilder [el]category=Εικόνες [en_CA]category=Images [en_GB]category=Images [eo]category=Bildoj [es]category=Imágenes [et]category=Pildid [eu]category=Irudiak [fa]category=تصاویر [fi]category=Kuvat [fr]category=Images [ga]category=Ãomhanna [gl]category=Imaxes [gu]category=ચિતà«àª°à«‹ [he]category=תמונות [hi]category=छवियाठ[hr]category=Slike [hu]category=Képek [id]category=Gambar [is]category=Myndir [it]category=Immagini [ja]category=ç”»åƒ [ko]category=ì´ë¯¸ì§€ [li]category=Aafbiljinge [lt]category=PaveikslÄ—liai [lv]category=AttÄ“li [mk]category=Слики [ml]category=à´šà´¿à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµâ€Œ [mn]category=Зураг [ms]category=Imej [nb]category=Bilder [ne]category=चितà¥à¤°à¤¹à¤°à¥ [nl]category=Afbeeldingen [nn]category=Bilete [nso]category=Diswantho [pa]category=ਚਿੱਤਰ [pl]category=Obrazy [pt]category=Imagens [pt_BR]category=Imagens [ro]category=Imagini [ru]category=Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [rw]category=Ishusho [sk]category=Obrázky [sl]category=Slike [sq]category=Figurat [sr]category=Слике [sr@Latn]category=Slike [sr@ije]category=Слике [sv]category=Bilder [ta]category=ஓவியஙà¯à®•ள௠[th]category=ภาพ [tk]category=Resimler [tr]category=Görüntüler [uk]category=Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Ảnh [wa]category=ImÃ¥djes [xh]category=Imifanekiso [zh_CN]category=å›¾åƒ [zh_TW]category=åœ–åƒ [zu]category=Izithombe message/delivery-status description=Mail delivery report [af]description=Posafleweringsverslag [ar]description=تقرير توزيع البريد [az]description=MÉ™ktub göndÉ™rmÉ™ raportu [be]description=Справаздача даÑтаўкі пошты [bg]description=Отчет за приÑтигналата поща [bn]description=চিঠি পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à§‡à¦° বিবরণ [bs]description=IzvjeÅ¡taj o isporuci emaila [ca]description=Informe del lliurament de correu [cs]description=Zpráva o doruÄení poÅ¡ty [cy]description=Adroddiad trosgludo post [da]description=Leverancerapport for epost [de]description=E-Mail-Auslieferungsbericht [el]description=ΑναφοÏά παÏάδοσης αλληλογÏαφίας [en_CA]description=Mail delivery report [en_GB]description=Mail delivery report [eo]description=RetpoÅta livera raporto [es]description=Informe de entrega de correo [et]description=Posti kohaletoimetamise raport [eu]description=Posta-banaketaren jakinarazpena [fi]description=Postinvälitysraportti [fr]description=Rapport de livraison de courrier [gl]description=Informe de entrega de correo [gu]description=મેઈલ વિતરણ અહેવાલ [he]description=דו"×— שליחת דו×ר [hi]description=डाक वितरण रपट [hr]description=IzvjeÅ¡taj isporuke e-poÅ¡te [hu]description=Jelentés levélkézbesítésrÅ‘l [id]description=Laporan pengiriman email [is]description=Póstflutningskvittun [it]description=Rapporto di consegna posta [ja]description=メールé…信報告 [ko]description=ë©”ì¼ ë°°ë‹¬ 보고서 [li]description=E-mail lieveringsreport [lt]description=PaÅ¡to pristatymo ataskaita [mk]description=Извештај од иÑпраќање пошта [mn]description=Шуудан нийлүүлÑлтийн тайлан [ms]description=Laporan penghantaran mel [nb]description=E-postleveranserapport [ne]description=मेल पà¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤à¤•ो रिपोरà¥à¤Ÿ [nl]description=E-mail afleveringsrapport [nn]description=E-post-leveringsrapport [nso]description=Pego ya go iwa ga poso [pa]description=ਪà©à©±à¨œà¨£ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਾ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ [pl]description=Raport z dostarczenia poczty [pt]description=Relatório de entrega de email [pt_BR]description=Relatório de entrega de correspondência [ro]description=Raport livrare mail [ru]description=отчёт о доÑтавке почты [sk]description=Správa o doruÄení poÅ¡ty [sl]description=PoroÄilo o dostavi poÅ¡te [sq]description=Raport mbi dorëzimin e postës [sr]description=Извештај доÑтаве поруке [sr@Latn]description=IzveÅ¡taj dostave poruke [sr@ije]description=Извештај доÑтаве поруке [sv]description=E-postleveransrapport [ta]description=மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ அனà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®¯ அறிகà¯à®•ை [th]description=รายงานà¸à¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸¡à¸¥ [tr]description=E-posta iletim raporu [uk]description=звіт про доÑтавку пошти [vi]description=Báo cáo gá»­i thư [wa]description=Rapoirt d' evoyaedje do sistinme d' emilaedje [xh]description=Ingxelo yokuhambisa i-imeyili [zh_CN]description=邮件传输报告 [zh_TW]description=郵件傳é€å ±å‘Š [zu]description=Umbiko wokuthunyelwe komthumelo category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo message/disposition-notification description=Mail disposition report [af]description=Posbeskikkingsverslag [ar]description=تقرير ترتيب البريد [az]description=MÉ™ktub ləğv olma raportu [be]description=Справаздача разьмÑшчÑÐ½ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ñ‹ [bg]description=Доклад за ÑÑŠÑтоÑнието на пощата [bn]description=চিঠি হসà§à¦¤à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° বিবরণ [bs]description=IzvjeÅ¡taj o dispoziciji emaila [ca]description=Informe de la clasificació de correu [cs]description=Zpráva o pÅ™edání poÅ¡ty [cy]description=Adroddiad ffurf post [da]description=Disponeringsrapport for epost [de]description=E-Mail-Verarbeitungsbericht [el]description=ΑναφοÏά αλληλογÏαφίας [en_CA]description=Mail disposition report [en_GB]description=Mail disposition report [eo]description=RetpoÅta dispona raporto [es]description=Informe despacho de correo [et]description=Postikorralduse raport [eu]description=Posta eskuratzearen jakinarazpena [fi]description=Postinsijoitusraportti [fr]description=Rapport de mise à disposition de courrier [gl]description=Informe de disposición do correo [gu]description=મેઈલ ગોઠવવાનો અહેવાલ [he]description=דו"×— פריסת דו×ר [hi]description=डाक सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ रपट [hr]description=IzvjeÅ¡taj smjeÅ¡taja e-poÅ¡te [hu]description=Jelentés levélkidobásról [id]description=Laporan pembacaan email [is]description=Póstkvittun [it]description=Rapporto di disposizione di posta [ja]description=メール処ç†å ±å‘Š [ko]description=ë©”ì¼ ì²˜ë¦¬ 보고서 [li]description=E-mail besjikbaarheidsreport [lt]description=PaÅ¡to apdorojimo ataskaita [mk]description=Извештај за раÑпоредување на пошта [mn]description=Шуудангийн дарааллын тайлан [ms]description=Laporan pelupusan mel [nb]description=E-postdispositionsrapport [ne]description=मेल डिसà¥à¤ªà¥‹à¤œà¤¿à¤¸à¤¨ रिपोरà¥à¤Ÿ [nl]description=E-mail beschikbaarheidsrapport [nn]description=E-post-disposisjonsrapport [nso]description=Pego ya sebopego sa poso [pa]description=ਨਾ ਪà©à©±à¨œà¨£ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਾ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ [pl]description=Raport z wysyÅ‚ania poczty [pt]description=Relatório de disposição de email [pt_BR]description=Relatório de disposição de correspondência [ro]description=Raport dispoziÅ£ie mail [ru]description=отчёт о перемещении почты [sk]description=Správa o predaní poÅ¡ty [sl]description=PoroÄilo o stanju poÅ¡te [sq]description=Raport mbi rregullimin e postës [sr]description=Извештај разаÑлања поруке [sr@Latn]description=IzveÅ¡taj razaslanja poruke [sr@ije]description=Извештај размјештаја порука [sv]description=E-postdispositionsrapport [ta]description=மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ உரிமை அறிகà¯à®•ை [th]description=รายงานเมลถูà¸à¸£à¸±à¸šà¸­à¹ˆà¸²à¸™ [tr]description=E-posta silinme raporu [uk]description=звіт про Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¸ [vi]description=Báo cáo bố trí thư [xh]description=Ingxelo yokulungisa i-imeyili [zh_CN]description=é‚®ä»¶å¤„ç†æŠ¥å‘Š [zh_TW]description=郵件處ç†å ±å‘Š [zu]description=Umbiko wesimo sokuthumezela category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo message/external-body description=Reference to remote file [af]description=Verwysing na afstandslêer [ar]description=إشارة الى مل٠بعيد [az]description=Uzaq fayla baÄŸ [be]description=СпаÑылка на аддалены файл [bg]description=Препратка към отдалечен файл [bn]description=দূরবরà§à¦¤à§€ ফাইলের উলà§à¦²à§‡à¦– [bs]description=Referenca na mrežne datoteke [ca]description=Refèrencia al fitxer remot [cs]description=Odkaz na vzdálený soubor [cy]description=Cyfeiriad at ffeil pell [da]description=Reference til fjernt beliggende fil [de]description=Verweis auf Datei im Netz [el]description=ΑναφοÏά σε απομακÏυσμένο αÏχείο [en_CA]description=Reference to remote file [en_GB]description=Reference to remote file [eo]description=Referenco el foran dosieron [es]description=Referencia a un archivo remoto [et]description=Viide kaugfailile [eu]description=Urruneko fitxategiaren erreferentzia [fi]description=Viite etätiedostoon [fr]description=Référence vers un fichier distant [gl]description=Referencia a un ficheiro remoto [gu]description=દૂરસà«àª¥ ફાઈલને ઉલà«àª²à«‡àª– [he]description=הפניה לקובץ מרוחק [hi]description=रिमोट फ़ाइल को संदरà¥à¤­ [hr]description=Preporuka na udaljenu datoteku [hu]description=Hivatkozás távoli fájlra [id]description=rujukan ke file di tempat lain [is]description=Viðmið í fjarbundna skrá [it]description=Riferimento ad un file remoto [ja]description=リモート・ファイルã¸ã®å‚ç…§ [ko]description=ì›ê²© íŒŒì¼ ì°¸ì¡° [li]description=Verwiezing nao neet-lokaal besjtandj [lt]description=Nuoroda į nutolusiÄ… bylÄ… [mk]description=Референца до далечната датотека [mn]description=ÐлÑын файлын Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ [ms]description=Rujukan ke fail remote [nb]description=Referanse til ekstern fil [ne]description=रेफरेनà¥à¤¸ टॠरिमोट फाईल [nl]description=Verwijzing naar niet-lokaal bestand [nn]description=Referanse til fil over nettverk [nso]description=Thupeto faeleng yeo e lego kgole [pa]description=ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ [pl]description=Plik odwoÅ‚ania do pliku zdalnego [pt]description=Referência a ficheiro remoto [pt_BR]description=Referência a um arquivo remoto [ro]description=Referinţă la fiÅŸier la distanţă [ru]description=ÑÑылка на удалённый (remote) файл [sk]description=Odkaz na vzdialený súbor [sl]description=Navezava na oddaljeno datoteko [sq]description=Riferiment me një file në largësi [sr]description=Референца на удаљену датотеку [sr@Latn]description=Referenca na udaljenu datoteku [sr@ije]description=Референца на удаљену датотеку [sv]description=Referens till fjärrfil [ta]description=தொலை கோபà¯à®ªà¯à®•ான கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯ [th]description=จุดเชื่อมไปà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸­à¸à¹€à¸„รื่อง [tr]description=Uzaktaki dosyaya baÅŸvuru [uk]description=поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° віддалений файл [vi]description=Tham chiếu đến tập tin ở xa [wa]description=Referince a on fitchî dÃ¥ lon [xh]description=Kubhekiswa kwifayili ekwenye indawo [zh_CN]description=远程文件的引用 [zh_TW]description=é ç«¯æª”案éˆçµ [zu]description=Mayelana nohele obuqamama category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo message/news description=USENET news message [af]description=USENET nuusboodskap [am]description=የUSENET ዜና መáˆá‹•ክት [ar]description=رسالة اخبار USENET [az]description=USENET xÉ™bÉ™r ismarıcı [be]description=Ðавіна USENET [bg]description=USENET Ñъобщение [bn]description=ইউজ-নেট বারà§à¦¤à¦¾ [bs]description=USENET news poruka [ca]description=Missatge de notícies USENET [cs]description=PříspÄ›vek do diskusních skupin USENET [cy]description=Neges USENET [da]description=Usenet-nyhedsmeddelelse [de]description=Usenet-News-Nachricht [el]description=Μήνυμα νέων USENET [en_CA]description=USENET news message [en_GB]description=USENET news message [eo]description=USENET novaj mesaÄo [es]description=Mensaje de noticia de USENET [et]description=USENET uudiste sõnum [eu]description=USENET berrien mezua [fi]description=keskusteluryhmäviesti [fr]description=Message de nouvelle USENET [gl]description=Mensaxe de novas de USENET [gu]description=યà«àªàª¨à«‡àªŸ સમાચાર સંદેશ [he]description=הודעת חדשות USENET [hi]description=यूज़नेट समाचार संदेश [hr]description=Poruke USENET interesnih grupa [hu]description=USENET-hírcsoportüzenet [id]description=USENET news message [is]description=USENET fréttaskilaboð [it]description=Messaggio USENET [ja]description=USENET ã®ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ [ko]description=유즈넷 ìƒˆì†Œì‹ ë©”ì„¸ì§€ [li]description=USENET nuutsberich [lt]description=USENET naujienų žinutÄ— [lv]description=USENET ziņu vÄ“stule [mk]description=USENET порака од диÑкуÑионите групи [mn]description= USENET мÑдÑÑллийн меÑÑеж [ms]description=Mesej berita USENET [nb]description=USENET nyhetsmelding [ne]description=यà¥à¤œà¤¨à¥‡à¤Ÿ नà¥à¤¯à¥à¤œ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]description=USENET nieuwbericht [nn]description=USENET diskusjonsmelding [nso]description=Molaeta wa ditaba wa USENET [pa]description=USENET ਖਬਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]description=Wiadomość grupy dyskusyjnej [pt]description=Mensagem de notícia USENET [pt_BR]description=mensagem de notícia USENET [ro]description=MEsaj ÅŸtiri USENET [ru]description=Ñообщение новоÑтей формата USENET [sk]description=Príspevok diskusnej skupiny USENET [sl]description=SporoÄilo noviÄarskih skupin USENET [sq]description=Mesazh lajmesh USENET [sr]description=Порука Ñа диÑкуÑионе групе [sr@Latn]description=Poruka sa diskusione grupe [sr@ije]description=Порука Ñа диÑкуÑионе групе [sv]description=diskussionsgruppsmeddelande [ta]description=USENET செயà¯à®¤à®¿à®•ள௠[th]description=ข้อความข่าว USENET [tr]description=USENET haber iletisi [uk]description=Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½ у форматі USENET [vi]description=Thông Ä‘iệp tin tức USENET [wa]description=Messaedje USENET [xh]description=Umyalezo weendaba i-USENET [zh_CN]description=USENET news æ¶ˆæ¯ [zh_TW]description=USENET æ–°èžçµ„è¨Šæ¯ [zu]description=Imilayezo yezindaba zeUSENET category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo message/partial description=Partial email message [af]description=Gedeeltelike e-posboodskap [ar]description=رسالة بريد الكتروني جزئية [az]description=Qismi ePoçt ismarışı [be]description=ЧаÑтка паштовага Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=ЧаÑÑ‚ от електронно пиÑмо [bn]description=অসমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ ই-মেল বারà§à¦¤à¦¾ [bs]description=Nepotpuna email poruka [ca]description=Missatge de correu parcial [cs]description=ČásteÄná e-mailová zpráva [cy]description=Darn neges e-bost [da]description=Del af elektronisk brev [de]description=E-Mail-Nachrichtenfragment [el]description=ΜεÏικό μήνυμα ηλεκ. αλληλογÏαφίας [en_CA]description=Partial email message [en_GB]description=Partial email message [eo]description=Parta retpoÅta mesaÄo [es]description=Mensaje parcial de correo [et]description=Osaline e-posti sõnum [eu]description=Mezu elektroniko partziala [fi]description=Osittainen sähköpostiviesti [fr]description=Message de courrier électronique partiel [gl]description=Mensaxe de correo electrónico parcial [gu]description=ઈ-મેઈલ સંદેશાનો આંશિક ભાગ [he]description=הודעת דו×"ל חלקית [hi]description=आंशिक ई-मेल संदेश [hr]description=Nepotpuna poruka e-poÅ¡te [hu]description=Részleges elektronikus levél [id]description=partial email message [is]description=Hluti af tölvupóstskeyti [it]description=Messaggio email parziale [ja]description=ä¸å®Œå…¨ãªãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ [ko]description=부분ì ì¸ ì „ìžë©”ì¼ ë©”ì„¸ì§€ [li]description=gedeiltelijk e-mail berich [lt]description=Suskaidytas el. paÅ¡to laiÅ¡kas [mk]description=ÐецелоÑна електронÑка порака [mn]description=Э-захиан меÑÑеж Ñ…ÑÑÑг [ms]description=Sebahagian mesej emel [nb]description=Del av e-postmelding [ne]description=टà¥à¤•à¥à¤°à¤¾ ई-मेल सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]description=Gedeeltelijk e-mail bericht [nn]description=Del av e-post-melding [nso]description=Molaeta wa poso ya elektronike o sa felelago [pa]description=ਅਧੂਰਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]description=Częściowa wiadomość e-mail [pt]description=Mensagem parcial de email [pt_BR]description=Mensagem de e-mail parcial [ro]description=Mesaj email parÅ£ial [ru]description=чаÑтичное Ñообщение Ñл.почты [sk]description=ÄŒiastoÄná e-mailová správa [sl]description=Del e-poÅ¡tnega sporoÄila [sq]description=Mesazh email i pjesëshëm [sr]description=Делимична е-порука [sr@Latn]description=DelimiÄna e-poruka [sr@ije]description=Парцијална е-порука [sv]description=Del av e-postmeddelande [ta]description=பகà¯à®¤à®¿ மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ செயà¯à®¤à®¿ [th]description=ส่วนข้อความจาà¸à¸­à¸µà¹€à¸¡à¸¥ [tr]description=Email ileti bölümü [uk]description=чаÑткове Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».пошти [vi]description=Thông Ä‘iệp từng phần [wa]description=Boket d' on messaedje emile [xh]description=Inxalenye yomyalezo we-imeyili [zh_CN]description=电å­é‚®ä»¶æ¶ˆæ¯çš„局部 [zh_TW]description=éƒ¨åˆ†éƒµä»¶è¨Šæ¯ [zu]description=Ingxenye yomlayezo ngencwadi-lwembu category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo message/rfc822 description=Email message/mailbox [af]description=E-posboodskap/posbus [ar]description=رسالة/صندوق بريد البريد الكتروني [az]description=ePoçt ismarışı/qutusu [be]description=Электроннае паведамленьне/ÑÐºÑ€Ñ‹Ð½Ñ [bg]description=Електронно пиÑмо/пощенÑка ÐºÑƒÑ‚Ð¸Ñ [bn]description=ইমেল বারà§à¦¤à¦¾/বারà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¾à¦•à§à¦¸ [bs]description=Email /poÅ¡tansko sanduÄe [ca]description=Missatge/bústia de correu electrònic [cs]description=E-mailová zpráva/schránka [cy]description=Neges e-bost neu flwch e-bost [da]description=Elektronisk brev/postbakke [de]description=E-Mail-Nachricht/Postfach [el]description=ΗλεκτÏονικό μήνυμα/ κουτί αλληλογÏαφίας [en_CA]description=Email message/mailbox [en_GB]description=Email message/mailbox [eo]description=RetpoÅta mesaÄo/leterkesto [es]description=Mensaje de correo-e/buzón de correo [et]description=E-kiri/postkast [eu]description=Mezu elektronikoa/postontzia [fi]description=Sähköpostiviesti/postilaatikko [fr]description=Courrier/Boîte à lettres électronique [gl]description=Mensaxe/Caixa de correo electrónico [gu]description=ઈ-મેઈલ સંદેશો/મેઈલ પેટી [he]description=הודעת דו×"ל/תיבת דו×ר [hi]description=ई-मेल संदेश/डाकडबà¥à¤¬à¤¾ [hr]description=ElektroniÄka poÅ¡ta/poÅ¡tanski sanduÄić [hu]description=Elektronikus levél/postafiók [id]description=email message/mailbox [is]description=Tölvupóst skilaboð/hólf [it]description=Messaggio/casella email [ja]description=E-メールã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ [ko]description=ì „ìžë©”ì¼ ë©”ì„¸ì§€/편지함 [li]description=E-mail berich/posbös [lt]description=El. paÅ¡to laiÅ¡kas/dėžutÄ— [mk]description=Е-пошта порака/Ñандаче [mn]description=Э-шуудан меÑÑеж / шуудангийн хайрцаг [ms]description=Mesej/petimel emel [nb]description=E-postmelding/postboks [ne]description=ई-मेल सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶/चिठà¥à¤ à¥€ बाकस [nl]description=E-mail bericht/postbus bestand [nn]description=E-post-melding/postkasse [nso]description=Molaeta wa poso ya elektronike/lepokisi la poso [pa]description=ਈ-ਪਤਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾/ ਪੱਤਰ ਪਟਾਰੀ [pl]description=List e-mail / skrzynka pocztowa [pt]description=Mensagem/caixa de email [pt_BR]description=Mensagem de e-mail/caixa de e-mails [ro]description=Mesaj/căsuţă email [ru]description=Ñл.пиÑьмо/почтовый Ñщик [sk]description=Emailová správa/prieÄinok [sl]description=SporoÄilo e-poÅ¡te/poÅ¡tni predal [sq]description=Mesazh/kutia e postës elektronike [sr]description=ЕлектронÑка порука/Ñандуче [sr@Latn]description=Elektronska poruka/sanduÄe [sr@ije]description=ЕлектронÑка порука/Ñандуче [sv]description=E-postmeddelande/brevlÃ¥da [ta]description=மினà¯-அஞà¯à®šà®²à¯ தகவலà¯/பெடà¯à®Ÿà®¿ [th]description=à¸à¸¥à¹ˆà¸­à¸‡/ข้อความอีเมล [tr]description=E-posta kutusu [uk]description=ел.лиÑÑ‚/поштова Ñкринька [vi]description=Thư tín/há»™p thư [wa]description=Messaedje emile/boesse Ã¥s emiles [xh]description=Umyalezo we-imeyili/ibhokisi ye-imeyili [zh_CN]description=电å­é‚®ä»¶ä¿¡ä½“/邮箱 [zh_TW]description=郵件訊æ¯/郵箱 [zu]description=Umlayezo wencwadi-lwembu/ isibaya somlayezo category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo message/x-gnu-rmail description=GNU mail message [af]description=GNU-posboodskap [am]description=የGNU የኢሜሠመáˆá‹•ክት [ar]description=رسالة بريد جينو [az]description=GNU elektronik mÉ™ktub ismarıcı [be]description=Паштовае паведамленьне GNU [bg]description=GNU mail Ñъобщение [bn]description=গনà§à¦¹à§ পতà§à¦° মেসেজ [bs]description=GNU email poruka [ca]description=Missatge de correu GNU [cs]description=E-mailová zpráva GNU [cy]description=Neges E-Bost GNU [da]description=Gnu-postmeddelelse [de]description=GNU-Mailnachricht [el]description=Μήνυμα αλληλογÏαφίας GNU [en_CA]description=GNU mail message [en_GB]description=GNU mail message [eo]description=GNU retpoÅta mesaÄo [es]description=Mensaje de correo de GNU [et]description=GNU meilisõnum [eu]description=GNUren posta-mezua [fi]description=GNU-postiviesti [fr]description=Message de courrier GNU [gl]description=Mensaxe do GNU mail [gu]description=GNU મેઈલ સંદેશ [he]description=הודעת דו×ר GNU [hi]description=गà¥à¤¨à¥‚ डाक संदेश [hr]description=Poruka GNU poÅ¡te [hu]description=GNU elektronikus levél [id]description=GNU mail message [is]description=GNU póst skilaboð [it]description=Messaggio di posta GNU [ja]description=GNU mail メッセージ [ko]description=GNU ë©”ì¼ ë©”ì„¸ì§€ [li]description=GNU e-mail berich [lt]description=GNU paÅ¡to laiÅ¡kas [lv]description=GNU pasta vÄ“stule [mk]description=GNU мејл порака [mn]description=GNU захиан Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Mesej emel GNU [nb]description=GNU e-postmelding [ne]description=जि यन यॠमेल सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]description=GNU e-mail bericht [nn]description=GNU e-postmelding [nso]description=Molaeta wa poso wa GNU [pa]description=ਜੀ à¨à¨¨ ਯੂ ਪੱਤਰ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]description=Wiadomość pocztowa GNU [pt]description=Mensagem de mail GNU [pt_BR]description=Mensagem de correio GNU [ro]description=Mesaj poÅŸtă GNU [ru]description=почтовое Ñообщение формата GNU mail [sk]description=Emailová správa GNU [sl]description=SporoÄilo GNU mail [sq]description=Mesazh poste GNU [sr]description=Порука из ГÐУ mail-а [sr@Latn]description=Poruka iz GNU mail-a [sr@ije]description=ГÐУ е-пиÑмо [sv]description=GNU-epostmeddelande [ta]description=GNU அஞà¯à®šà®²à¯ தகவல௠[th]description=ข้อความ GNU-เมล [tk]description=GNU mail senedi [tr]description=GNU posta iletisi [uk]description=поштове Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ форматі GNU mail [vi]description=Thư tín GNU [wa]description=Messaedje GNU mail [xh]description=Umyalezo we-imeyili i-GNU [zh_CN]description=GNU mail æ¶ˆæ¯ [zh_TW]description=GNU éƒµä»¶è¨Šæ¯ [zu]description=Thumela umlayezo GNU category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo model/vrml description=VRML document [af]description=VRML-dokument [am]description=የVRML ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند VRML [az]description=VRML sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт VRML [bg]description=VRML документ [bn]description=ভি-আর-à¦à¦®-à¦à¦² নথী [bs]description=VRML dokument [ca]description=Document VRML [cs]description=Dokument VRML [cy]description=Dogfen VRML [da]description=VRML-dokument [de]description=VRML-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο VRML [en_CA]description=VRML document [en_GB]description=VRML document [eo]description=VRML dokumento [es]description=Documento VRML [et]description=VRML dokument [eu]description=VRML dokumentua [fa]description=نوشتار VRML [fi]description=VRML-asiakirja [fr]description=Document VRML [ga]description=Doiciméad i VRML [gl]description=Documento VRML [gu]description=VRML દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך VRML [hi]description=वीआरà¤à¤®à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument VRML [hu]description=VRML-dokumentum [id]description=dokumen VRML [is]description=VRML skjal [it]description=Documento VRML [ja]description=VRML ドキュメント [ko]description=VRML 문서 [li]description=VRML dokkemènt [lt]description=VRML dokumentas [lv]description=VRML dokuments [mk]description=VRML документ [mn]description= VRML баримтын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Dokumen VRML [nb]description=VRML-dokument [ne]description=भि आर à¤à¤® à¤à¤² कागजातL [nl]description=VRML document [nn]description=VRML-dokument [nso]description=Tokumente ya VRML [pa]description=VRML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument VRML [pt]description=Documento VRML [pt_BR]description=Documento VRML [ro]description=Document VRML [ru]description=документ формата VRML [sk]description=Dokument VRML [sl]description=Dokument VRML [sq]description=Dokument VRML [sr]description=VRML документ [sr@Latn]description=VRML dokument [sr@ije]description=VRML документ [sv]description=VRML-dokument [ta]description=VRML ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ VRML [tk]description=VRML sened [tr]description=VRML belgesi [uk]description=документ у форматі VRML [vi]description=Tài liệu VRML [wa]description=Documint VRML [xh]description=Uxwebhu i-VRML [zh_CN]description=VRML 文档 [zh_TW]description=VRML 文件 [zu]description=Ikhasi le VRML category=Documents/Vector Graphics [af]category=Dokumente/Vektorgrafika [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Vector ንድá [ar]category=مستندات/رسوم موجهة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Vektor Qrafikaları [be]category=ДакумÑнты/Ð’ÑÐºÑ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° [bg]category=Документи/Векторна графика [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ভেকà§à¦Ÿà¦° চিতà§à¦° [bs]category=Dokumenti/Vektorska grafika [ca]category=Documents/Gràfics vectorial [cs]category=Dokumenty/Vektorová grafika [cy]category=Dogfennau/Delweddau Fector [da]category=Dokumenter/Vektorgrafik [de]category=Dokumente/Vektorgrafik [el]category=ΈγγÏαφα/Διανυσματικά γÏαφικά [en_CA]category=Documents/Vector Graphics [en_GB]category=Documents/Vector Graphics [eo]category=Dokumentoj/Vektoraj Grafikoj [es]category=Documentos/Gráficos vectoriales [et]category=Dokumendid/Vektorgraafika [eu]category=Dokumentuak/Bektore-grafikoak [fa]category=نوشتارها/گراÙیک برداری [fi]category=Asiakirjat/Vektorigrafiikka [fr]category=Documents/Graphiques vectoriel [gl]category=Documentos/Gráficos vectoriais [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સદિશ ગà«àª°àª¾àª«àª¿àª•à«àª¸ [he]category=מסמכי×/גרפיקת ×•×§×˜×•×¨×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¼à¤¿à¤•à¥à¤¸ [hr]category=Dokumenti/Vektorska grafika [hu]category=Dokumentum/Vektorgrafika [id]category=Dokumen/Grafik Vektor [is]category=Skjöl/Vektorgrafík [it]category=Documenti/Grafica vettoriale [ja]category=ドキュメント/ベクタ・グラフィックス系 [ko]category=문서/벡터 그래픽 [li]category=Dokkemènter/Vectoraafbiljing [lt]category=Dokumentai/VektorinÄ— Grafika [lv]category=Dokumenti/Vektoru Grafika [mk]category=Документи/векторÑка графика [mn]category=Баримтууд/Вектор Зураг зүй [ms]category=Dokumen/Grafik Vektor [nb]category=Dokumenter/Vektorgrafikk [ne]category=कागजातहरà¥/भेकà¥à¤Ÿà¤° गà¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿à¤•à¥à¤¸ [nl]category=Documenten/Vectorafbeelding [nn]category=Dokument/Vektorgrafikk [nso]category=Ditokumente/Diswantho ta Sehlahli [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ਼ [pl]category=Dokumenty/Grafika wektorowa [pt]category=Documentos/Gráficos de Vectores [pt_BR]category=Documentos/Imagens Vetoriais [ro]category=Documente/Grafică vectorială [ru]category=Документы/Ð’ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ° [sk]category=Dokumenty/Vektorová grafika [sl]category=Dokumenti/Vektorska grafika [sq]category=Dokumente/Grafika vektoriale [sr]category=Документи/ВекторÑка графика [sr@Latn]category=Dokumenti/Vektorska grafika [sr@ije]category=Документ/ВекторÑка графика [sv]category=Dokument/Vektorgrafik [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/நெறிய வரைவியல௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ภาพเวà¸à¹€à¸•อร์ [tr]category=Belge/Vektör Çizimi [uk]category=Документи/Векторна графіка [vi]category=Tài liệu/Ảnh vector [wa]category=Documints/Grafike vectoriÃ¥l [xh]category=Amaxwebhu/i-Vekta Grafiks [zh_CN]category=文档/矢é‡å›¾å½¢ [zh_TW]category=文件/å‘é‡åœ–åƒ [zu]category=Amabhukwana/ Izibonakalisi zeVector multipart/alternative description=Message in several formats [af]description=Boodskap in verskeie formate [ar]description=رسالة ÙÙŠ تهييئات عديدة [az]description=MüxtÉ™'lif formatlarda ismarış [be]description=Паведамленьне Ñž некалькіх фарматах [bg]description=Съобщение в нÑколко формата [bn]description=বিভিনà§à¦¨ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà§‡à¦° বারà§à¦¤à¦¾ [bs]description=Poruka u razliÄitim oblicima [ca]description=Missatge en diferents formats [cs]description=Zpráva v nÄ›kolika formátech [cy]description=Neges mewn sawl fformat [da]description=Meddelelse i flere formater [de]description=Nachricht in mehreren Formaten [el]description=Μήνυμα πολλών μοÏφών [en_CA]description=Message in several formats [en_GB]description=Message in several formats [eo]description=MesaÄo en pluraj formatoj [es]description=Mensaje en varios formatos [et]description=Sõnum mitmes vormingus [eu]description=Mezua hainbat formatutan [fi]description=Eri muotoisia viestejä [fr]description=Message dans différents formats [gl]description=Mensaxe en diversos formatos [gu]description=સંદેશાના વિભિનà«àª¨ રà«àªªà«‹ [he]description=הודעה במספר ×¡×™×“×•×¨×™× [hi]description=संदेश विभिनà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚पों में [hr]description=Poruka u razliÄitim oblicima [hu]description=Többféle formátumú üzenet [id]description=Pesan dalam beberapa format [is]description=Skeyti á mörgum sniðum [it]description=Messaggi in svariati formati [ja]description=ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ォーマットã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ [ko]description=몇몇형ì‹ì˜ 메세지 [li]description=Berich in mierdere formate [lt]description=Kelių formatų laiÅ¡kas [mk]description=Порака во повеќе формати [mn]description=Олон Ñ…ÑлбÑртÑй меÑÑеж [ms]description=Mesej dalam beberapa format [nb]description=Melding i flere formater [ne]description=बिभिनà¥à¤¨ फरमà¥à¤¯à¤¾à¤Ÿ मा सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]description=Bericht in meerdere formaten [nn]description=Melding i fleire format [nso]description=Molaeta ka dibopego te mmalwa [pa]description=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ [pl]description=Wiadomość w wielu formatach [pt]description=Mensagem em vários formatos [pt_BR]description=Mensagem em vários formatos [ro]description=Mesaj în câteva formate [ru]description=Ñообщение в неÑкольких форматах [sk]description=Správa vo viacerých formátoch [sl]description=SporoÄilo zapisano v veÄ oblikah [sq]description=Mesazhe në formate të ndryshëm [sr]description=Порука у више облика [sr@Latn]description=Poruka u viÅ¡e oblika [sr@ije]description=Поруке у више формата [sv]description=Meddelande i flera format [ta]description=பலவடிவஙà¯à®•ளில௠செயà¯à®¤à®¿ [th]description=ข้อความในหลายรูปà¹à¸šà¸š [tr]description=Birçok biçimde ileti [uk]description=Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² декількох форматах [vi]description=Thông Ä‘iệp theo vài dạng thức [xh]description=Umyalezo olungiswe ngeendlela ezininzi [zh_CN]description=有多ç§å½¢å¼çš„æ¶ˆæ¯ [zh_TW]description=å¤šé‡æ ¼å¼éƒµä»¶ [zu]description=Imilayezo esezimweni eziningi multipart/appledouble description=Macintosh AppleDouble-encoded file [af]description=Macintosh AppleDouble-geënkodeerde lêer [ar]description=Ù…Ù„Ù Ù…Ø´ÙØ± على نحو Macintosh AppleDouble [az]description=Macintosh AppleDouble-encoded faylı [be]description=Файл Macintosh кадаваны AppleDouble [bg]description=Файл кодиран Ñ Macintosh AppleDouble [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦•িনà§à¦Ÿà¦¶ অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§‡à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°-à¦à¦¨à¦•োডকৃত ফাইল [bs]description=AppleDouble-kodirana datoteka za Macintosh [ca]description=Fitxer codificat amb Macintosh AppleDouble [cs]description=Soubor kódovaný Macintosh AppleDouble [cy]description=Ffeil AppleDouble-amgodedig Macintosh [da]description=Macintosh AppleDouble-kodet fil [de]description=AppleDouble-kodierte Macintosh-Datei [el]description=ΑÏχείο Macintosh κωδικοποίησης AppleDouble [en_CA]description=Macintosh AppleDouble-encoded file [en_GB]description=Macintosh AppleDouble-encoded file [eo]description=Macintosh AppleDouble-kodigita dosiero [es]description=Documento codificado de Macintosh AppleDouble [et]description=Macintosh AppleDouble-kodeeritud fail [eu]description=Macintosh AppleDouble-rekin kodetutako fitxategia [fi]description=Macintosh AppleDouble -koodattu tiedosto [fr]description=Document Macintosh encodé AppleDouble [ga]description=comhad do Macintosh AppleDouble-encoded [gl]description=Ficheiro codificado en AppleDouble de Macintosh [gu]description=મેકિનà«àªŸà«‹àª¸ àªàªªàª²àª¡àª¬àª²-સંગà«àª°àª¹àªªàª§à«àª§àª¤àª¿àª®àª¾àª‚ ફેરવાયેલી ફાઈલ [he]description=קובץ Macintosh AppleDouble-encoded [hi]description=मेकिनà¥à¤¤à¥‹à¤· à¤à¤ªà¤²-डबल-à¤à¤¨à¤•ोडेड फ़ाइल [hr]description=Macintosh AppleDouble-kodirana datoteka [hu]description=Macintosh AppleDouble kódolású fájl [id]description=file Macintosh AppleDouble-encoded [is]description=Macintosh AppleDouble-kóðuð skrá [it]description=File Macintosh codificato AppleDouble [ja]description=Macintosh AppleDouble-encoded ファイル [ko]description=맥킨토시 AppleDouble-encoded íŒŒì¼ [li]description=Macintosh AppleDouble-gekodeerd besjtandj [lt]description=Macintosh AppleDouble koduota byla [lv]description=Macintosh AppleDouble-kodÄ“ts fails [mk]description=Macintosh AppleDouble-енкодирана датотека [mn]description=Macintosh AppleDouble-аар кодлогдÑон файл [ms]description=Fail terenkod-AppleDouble Macintosh [nb]description=dokument kodet med Macintosh AppleDouble [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¿à¤¨à¥à¤¥à¥‹à¤¸ à¤à¤ªà¥à¤ªà¤² डबल ईनà¥à¤•ोडेड फाईल [nl]description=Macintosh AppleDouble-gecodeerd bestand [nn]description=Macintosh AppleDouble-koda fil [nso]description=Faele e tsenthitwego khoutu ya Macintosh AppleDouble [pa]description=Macintosh AppleDouble-ਉਲà¨à¨¾à¨‰ ਫਾਇਲ [pl]description=Zakodowany w AppleDouble plik Macintosha [pt]description=Ficheiro codificado em AppleDouble de Macintosh [pt_BR]description=Arquivo Macintosh codificado com AppleDouble [ro]description=FiÅŸier codat Macintosh AppleDouble [ru]description=файл Macintosh, кодированный как AppleDouble [sk]description=Súbor kódovaný Macintosh AppleDouble [sl]description=Datoteka kodirana z Macintosh AppleDouble [sq]description=File Macintosh i kodifikuar AppleDouble [sr]description=Мекинтош AppleDouble-encoded датотека [sr@Latn]description=MekintoÅ¡ AppleDouble-encoded datoteka [sr@ije]description=Мекинтош AppleDouble-encoded датотека [sv]description=Macintosh AppleDouble-kodad fil [ta]description=மேகà¯à®•ினà¯à®Ÿà®¾à®·à¯ ஆபà¯à®ªà®¿à®²à¯ இரà¯-கà¯à®±à®¿à®® கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸‚้ารหัส AppleDouble จาภMacintosh [tr]description=Macintosh AppleDouble-ÅŸifreli dosya [uk]description=файл закодований у форматі Macintosh AppleDouble [vi]description=Tập tin mã hoá Macintosh AppleDouble [wa]description=Ã…rtchive Macintosh ecôdêye avou AppleDouble [xh]description=Ifayili i-Macintosh AppleDouble-ekhowudiweyo [zh_CN]description=Macintosh AppleDouble ç¼–ç æ–‡ä»¶ [zh_TW]description=Macintosh AppleDouble 編碼檔 [zu]description=Ihele elibhalwe ngombhalo fingqiwe we Macintosh AppleDouble category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo multipart/digest description=Message digest [af]description=Boodskapbondel [ar]description=ملخص الرسائل [az]description=İsmarış gündÉ™liyi [be]description=Збор Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=Извадка от Ñъобщение [bn]description=মেসেজ ডাইজেসট [bs]description=Zbirka poruka [ca]description=Resum del missatge [cs]description=Digest zpráv [cy]description=Crynodeb negeseuon [da]description=Meddelelsessammendrag [de]description=Nachrichtensammlung [el]description=Επιτομή μηνÏματος [en_CA]description=Message digest [en_GB]description=Message digest [eo]description=MesaÄaro [es]description=Compendio de mensajes [et]description=Sõnumite referaat [eu]description=Mezu-bilduma [fi]description=Viestikokoelma [fr]description=Message digest [gl]description=Recompilatorio de mensaxes [gu]description=સંદેશાની મારà«àª—દરà«àª¶à«€àª•ા [he]description=חתימת הודעה [hi]description=संदेश सार-संगà¥à¤°à¤¹ [hr]description=Pregledana poruka [hu]description=Ömlesztett üzenet [id]description=Kumpulan pesan email (digest) [is]description=Summuskeyti [it]description=Digest di messaggi [ja]description=メッセージã®è¦ç´„ [ko]description=메세지 ë¬¶ìŒ [li]description=Berichtezameling [lt]description=LaiÅ¡kų santrauka [mk]description=Преглед на пораки [mn]description=MеÑÑежийн цуглуулга [ms]description=Jilid mesej [nb]description=Medldingssamling [ne]description=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ डाईजेसà¥à¤Ÿ [nl]description=Berichtenverzameling [nn]description=Meldingsamandrag [nso]description=Go amogela molaeta [pa]description=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ ਸੰਖੇਪ [pl]description=Wiadomość przetwarzania [pt]description=Digest de mensagens [pt_BR]description=Resumo de mensagem [ro]description=Mesaj digest [ru]description=дайджеÑÑ‚ Ñообщений [sk]description=Súhrn poÅ¡ty [sl]description=Bilten sporoÄil [sq]description=Message digest [sr]description=ГрупиÑане поруке [sr@Latn]description=Grupisane poruke [sr@ije]description=GрупиÑане поруке [sv]description=Meddelandesamling [ta]description=சà¯à®°à¯à®•à¯à®• செயà¯à®¤à®¿ [th]description=ประมวลข้อความ [tr]description=Toplu ileti [uk]description=збірка повідомлень [vi]description=Tóm tắt thông Ä‘iệp [xh]description=Ukuphicothwa komyalezo [zh_CN]description=æ¶ˆæ¯æ‘˜è¦ [zh_TW]description=è¨Šæ¯æ‘˜è¦ [zu]description=Umentshisi womlayezo category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo multipart/encrypted description=Encrypted message [af]description=Geënkripteerde boodskap [ar]description=رسالة Ù…Ø´ÙØ±Ø© [az]description=Kodlanmış ismarış [be]description=Зашыфраванае паведамленьне [bg]description=Шифровано Ñъобщение [bn]description=à¦à¦¨à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ করা বারà§à¦¤à¦¾ [bs]description=Kriptovana poruka [ca]description=Missatge xifrat [cs]description=ZaÅ¡ifrovaná zpráva [cy]description=Neges wedi ei amgryptio [da]description=Krypteret meddelelse [de]description=Verschlüsselte Nachricht [el]description=ΚÏυπτογÏαφημένο μήνυμα [en_CA]description=Encrypted message [en_GB]description=Encrypted message [eo]description=Ĉifrita mesaÄo [es]description=Mensaje cifrado [et]description=Krüptitud sõnum [eu]description=Enkriptatutako mezua [fi]description=Salattu viesti [fr]description=Message chiffré [gl]description=Mensaxe cifrada [gu]description=ખાનગી કોડમાં રà«àªªàª¾àª‚તરીત કરેલો સંદેશો [he]description=הודעה מוצפנת [hi]description=à¤à¤¨à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ संदेश [hr]description=Å ifriraj poruku [hu]description=Titkosított üzenet [id]description=pesan teracak [is]description=Dulkóðuð skilaboð [it]description=Messaggio cifrato [ja]description=æš—å·åŒ–メッセージ [ko]description=ì•”í˜¸í™”ëœ ë©”ì„¸ì§€ [li]description=gekodeerd berich [lt]description=Užšifruotas laiÅ¡kas [mk]description=Кодирана порака [mn]description=КодлогдÑон меÑÑеж [ms]description=Mesej terenkripsi [nb]description=Kryptert melding [ne]description=à¤à¤¨à¤•ृपà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]description=Gecodeerd bericht [nn]description=Kryptert melding [nso]description=Molaetsa o tsenthitwego khoutu [pa]description=ਉਲà¨à¨¾à¨‡à¨† ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]description=Zaszyfrowany list [pt]description=Mensagem encriptada [pt_BR]description=Mensagem criptografada [ro]description=Mesaj criptat [ru]description=зашифрованное Ñообщение [sk]description=ZaÅ¡ifrovaná správa [sl]description=Å ifrirano sporoÄilo [sq]description=Mesazh i kriptuar [sr]description=Шифрована порука [sr@Latn]description=Å ifrovana poruka [sr@ije]description=Енкриптована порука [sv]description=Krypterat meddelande [ta]description=மறையீட௠தகவல௠[th]description=ข้อความถูà¸à¹€à¸‚้ารหัส [tr]description=Åžifreli ileti [uk]description=зашифроване Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]description=Thông Ä‘iệp mã hóa [wa]description=Messaedje ecripté [xh]description=Umyalezo obhalwe ngeekhowudi [zh_CN]description=åŠ å¯†çš„æ¶ˆæ¯ [zh_TW]description=åŠ å¯†è¨Šæ¯ [zu]description=Umlayezo oyindida category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo multipart/mixed description=Multi-part message [af]description=Meerdelige boodskap [ar]description=رسالة متعددة اﻻجزاء [az]description=Çox hissÉ™li ismarış [be]description=Шмат-чаÑткавае паведамленьне [bg]description=Съобщение от много чаÑти [bn]description=বহà§-অংশে-বিভকà§à¦¤ (multi-part) বারà§à¦¤à¦¾ [bs]description=Poruka iz viÅ¡e dijelova [ca]description=Missatge multipart [cs]description=Zpráva multi-part [cy]description=Neges aml-rhan [da]description=Meddelelse i flere dele [de]description=Mehrteilige Nachricht [el]description=Μήνυμα πολλών τμημάτων [en_CA]description=Multi-part message [en_GB]description=Multi-part message [eo]description=Multparta mesaÄo [es]description=Mensaje multi-parte [et]description=Mitmeosaline (multi-part) sõnum [eu]description=Zati askoko mezua [fi]description=Moniosainen viesti [fr]description=Message multi-part [gl]description=Mensaxe multi-parte [gu]description=ઘણાં ભાગોમાં સંદેશો [he]description=הודעה ×¢× ×ž×¡×¤×¨ ×—×œ×§×™× [hi]description=बहà¥-भाग संदेश [hr]description=Poruka iz viÅ¡e dijelova [hu]description=Többrészes üzenet [id]description=multi-part message [is]description=Marghlutaskeyti [it]description=Messaggio multi-part [ja]description=マルãƒãƒ‘ートã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ [ko]description=멀티파트 메세지 [li]description=Mierdeilig berich [lt]description=Kelių dalių laiÅ¡kas [mk]description=Порака на повеќе делови [mn]description=Олон Ñ…ÑÑÑгт меÑÑеж [ms]description=Mesej berbilang-bahagian [nb]description=Melding i flere deler [ne]description=मलà¥à¤Ÿà¤¿ पारà¥à¤Ÿ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]description=Meerdelig bericht [nn]description=Melding med fleire delar [nso]description=Molaeta o nago le dikarolo te dinti [pa]description=ਕਈ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਾਲਾ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]description=Wiadomość wieloczęściowa [pt]description=Mensagem em várias partes [pt_BR]description=Mensagem multi-partes [ro]description=Mesaj multi-parte [ru]description=Ñообщение из неÑкольких чаÑтей [sk]description=Správa s viacerými ÄasÅ¥ami [sl]description=VeÄdelno sporoÄilo [sq]description=Mesazh Multi-part [sr]description=Вишеделна порука [sr@Latn]description=ViÅ¡edelna poruka [sr@ije]description=Вишедјелна порука [sv]description=Meddelande i flera delar [ta]description=பல-பகà¯à®¤à®¿ செயà¯à®¤à®¿ [th]description=ข้อความหลายส่วน [tr]description=Çok bölümlü ileti [uk]description=Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· декількох чаÑтин [vi]description=Thông Ä‘iệp nhiá»u phần [wa]description=Messaedje emile multi-pÃ¥rteyes [xh]description=Umyalezo onamacala amaninzi [zh_CN]description=包å«å¤šä¸ªéƒ¨åˆ†çš„æ¶ˆæ¯ [zh_TW]description=多é‡éƒ¨åˆ†è¨Šæ¯ [zu]description=Umlayezo onezingxenye eziningi category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo multipart/related description=Compound document [af]description=Saamgestelde dokument [ar]description=مستند مركب [az]description=KipləşdirilmiÅŸ sÉ™nÉ™d [be]description=Зьмешаны дакумÑнт [bg]description=СъÑтавен документ [bn]description=যৌগিক নথী [bs]description=Složeni dokument [ca]description=Document compost [cs]description=Složený dokument [cy]description=Dogfen gyfansawdd [da]description=Sammensat dokument [de]description=Verbunddokument [el]description=ΣÏνθετο έγγÏαφο [en_CA]description=Compound document [en_GB]description=Compound document [eo]description=Paranteza dosiero [es]description=Documento compuesto [et]description=Ühenddokument [eu]description=Dokumentu konposatua [fi]description=Yhdisteasiakirja [fr]description=Document composé [gl]description=Documento composto [gu]description=સંયà«àª•à«àª¤ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך מורכב [hi]description=यौगिक दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Složeni dokument [hu]description=Összetett dokumentum [id]description=dokumen campuran [is]description=Compound skjal [it]description=Documento composto [ja]description=複åˆãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=복합 문서 [li]description=gekombineerd dokkemènt [lt]description=Compound dokumentas [mk]description=Сложен документ [mn]description=ÐийлмÑл баримт [ms]description=Dokumen halaman [nb]description=Sammensatt dokument [ne]description=कमà¥à¤ªà¤¾à¤Šà¤£à¥à¤¡ कागजात [nl]description=Gecombineerd document [nn]description=Samansett dokument [nso]description=Tokumente e Kopantwego [pa]description=ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument zÅ‚ożony [pt]description=Documento composto [pt_BR]description=Documento composto [ro]description=Document compus [ru]description=ÑоÑтавной документ [sk]description=Zložený dokument [sl]description=Združen dokument [sq]description=Dokument i përbërë [sr]description=Сједињени документ [sr@Latn]description=Sjedinjeni dokument [sr@ije]description=Сједињени документ [sv]description=Sammansatt dokument [ta]description=கூடà¯à®Ÿà¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸œà¸ªà¸¡ [tr]description=BirleÅŸik belge [uk]description=Ñкладений документ [vi]description=Tài liệu há»—n hợp [wa]description=Documint compôzé [xh]description=Uxwebhu olumbaxa [zh_CN]description=å¤åˆæ–‡æ¡£ [zh_TW]description=è¤‡åˆæ–‡ä»¶ [zu]description=Ibhukwana eliyingxube category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo multipart/report description=Mail system report [af]description=Posstelselverslag [ar]description=تقرير نظام البريد [az]description=MÉ™ktub sistem raportu [be]description=Справаздача паштовае ÑÑ‹ÑÑ‚Ñмы [bg]description=Доклад за пощенÑката ÑиÑтема [bn]description=মেল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° রিপোরà§à¦Ÿ [bs]description=IzvjeÅ¡taj poÅ¡tanskog sistema [ca]description=Informe de sistema de correu [cs]description=Zpráva poÅ¡tovního systému [cy]description=Adroddiad system post [da]description=Systemrapport for epost [de]description=Bericht des E-Mail-Systems [el]description=ΑναφοÏά συστήματος αλληλογÏαφίας [en_CA]description=Mail system report [en_GB]description=Mail system report [eo]description=RetpoÅta sistema raporto [es]description=Informe del sistema de correo [et]description=Postisüsteemi raport [eu]description=Posta-sistemaren jakinarazpena [fi]description=Postijärjestelmäraportti [fr]description=Rapport de système de courrier [gl]description=Informe do sistema de correo [gu]description=મેઈલ સિસà«àªŸàª®àª¨à«‹ અહેવાલ [he]description=דו"×— מערכת דו×ר [hi]description=डाक तंतà¥à¤° रपट [hr]description=IzvjeÅ¡taj sustava e-poÅ¡te [hu]description=LevelezÅ‘rendszer jelentése [id]description=Laporan sistem email [is]description=Póstkerfisskýrsla [it]description=Rapporto del sistema di posta [ja]description=メールシステム報告 [ko]description=ë©”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 보고서 [li]description=E-mail systeemreport [lt]description=PaÅ¡to sistemos ataskaita [mk]description=Извештај од ÑиÑтемот за пошта [mn]description=Шуудангийн ÑиÑтемийн тайлан [ms]description=Laporan sistem mel [nb]description=E-postsystemrapport [ne]description=मेल सिसà¥à¤Ÿà¤® रिपोरà¥à¤Ÿ [nl]description=E-mail systeemrapport [nn]description=E-post-systemrapport [nso]description=Pego ya tshepedio ya poso [pa]description=ਮਸ਼ੀਨੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਾ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ [pl]description=Raport systemu pocztowego [pt]description=Relatório de sistema de email [pt_BR]description=Relatório do sistema de correspondência [ro]description=Raport sistem mail [ru]description=отчёт почтовой ÑиÑтемы [sk]description=Správa poÅ¡tového systému [sl]description=PoroÄilo o poÅ¡tnem sistemu [sq]description=Raport i sistemit të postës [sr]description=Извештај поштанÑког ÑиÑтема [sr@Latn]description=IzveÅ¡taj poÅ¡tanskog sistema [sr@ije]description=Извештај ÑиÑтема кореÑподенције [sv]description=E-postsystemrapport [ta]description=மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ அமைபà¯à®ªà¯ அறிகà¯à®•ை [th]description=รายงานระบบเมล [tr]description=E-posta sistem raporu [uk]description=звіт поштової ÑиÑтеми [vi]description=Báo cáo hệ thống thư tín [wa]description=Rapoirt do sistinme d' emilaedje [xh]description=Ingxelo yesixokelelwano se-imeyili [zh_CN]description=邮件系统报告 [zh_TW]description=郵件系統報告 [zu]description=Umbiko wehlelo lokuthumela category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo multipart/signed description=Signed message [af]description=Getekende boodskap [ar]description=رسالة موقّعة [az]description=İmzalanmış ismarıc [be]description=ПадпіÑанае паведамленьне [bg]description=ПодпиÑано Ñъобщение [bn]description=সà§à¦¬à¦¾à¦•à§à¦·à¦°à¦•ৃত বারà§à¦¤à¦¾ [bs]description=Potpisana poruka [ca]description=Missatge signat [cs]description=Podepsaná zpráva [cy]description=Neges wedi ei lofnodi [da]description=Signeret meddelelse [de]description=Signierte Nachricht [el]description=ΥπογεγÏαμένο μήνυμα [en_CA]description=Signed message [en_GB]description=Signed message [eo]description=Pruvita mesaÄo [es]description=Mensaje firmado [et]description=Allkirjastatud sõnum [eu]description=Sinatutako mezua [fi]description=Allekirjoitettu viesti [fr]description=Message signé [gl]description=Mensaxe asinado [gu]description=હસà«àª¤àª¾àª•à«àª·àª°àª¿àª¤ સંદેશો [he]description=הודעה חתומה [hi]description=हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤ संदेश [hr]description=Potpisana poruka [hu]description=Aláírt üzenet [id]description=pesan ditandatangani [is]description=Undirritað skilaboð [it]description=Messaggio firmato [ja]description=ç½²å付ãメッセージ [ko]description=ì„œëª…ëœ ë©”ì„¸ì§€ [li]description=Óngerteikend berich [lt]description=PasiraÅ¡ytas laiÅ¡kas [mk]description=Потпишана порака [mn]description=Дохиот меÑÑеж [ms]description=Mesej ditandatangani [nb]description=Signert melding [ne]description=हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°à¤¿à¤¤ सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]description=Ondertekend bericht [nn]description=Signert melding [nso]description=Molaeta o saennwego [pa]description=ਦਸਤਖਤੀ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]description=Podpisana wiadomoÅ›ci [pt]description=Mensagem assinada [pt_BR]description=Mensagem assinada [ro]description=Mesaj semnat [ru]description=подпиÑанное Ñообщение [sk]description=Podpísaná správa [sl]description=Podpisano sporoÄilo [sq]description=Mesazh i firmosur [sr]description=ПотпиÑана порука [sr@Latn]description=Potpisana poruka [sr@ije]description=ПотпиÑана порука [sv]description=Signerat meddelande [ta]description=கையொபà¯à®ªà®®à®¿à®Ÿà®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ செயà¯à®¤à®¿ [tr]description=İmzalı ileti [uk]description=підпиÑане Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]description=Thông Ä‘iệp có ký tên [wa]description=Messaedje siné [xh]description=Umyalezo osayiniweyo [zh_CN]description=ç­¾åçš„æ¶ˆæ¯ [zh_TW]description=數ä½ç°½åè¨Šæ¯ [zu]description=Umlayezo onophawu lwesivumelwano category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo multipart/x-zip description=Zip archive [af]description=Zipargief [ar]description=رزمة Zip [az]description=Zip arxivi [be]description=Ðрхіў zip [bg]description=Zip архив [bn]description=জিপ আরà§à¦•াইভ [bs]description=Zip arhiv [ca]description=Arxiu zip [cs]description=Archiv zip [cy]description=Archif ZIP [da]description=Zip-arkiv [de]description=Zip-Archiv [el]description=ΑÏχείο zip [en_CA]description=Zip archive [en_GB]description=Zip archive [eo]description=Zip arkivo [es]description=Paquete zip [et]description=Zip arhiiv [eu]description=Zip artxiboa [fi]description=Zip-arkisto [fr]description=Archive Zip [ga]description=cartlann Zip [gl]description=Arquivo zip [gu]description=àªà«€àªª પેટી [he]description=×רכיון Zip [hi]description=ज़िप अभिलेख [hr]description=Arhiva zip [hu]description=Zip-archívum [id]description=arsip zip [is]description=Zip skráarsafn [it]description=Archivio zip [ja]description=Zip アーカイブ [ko]description=ZIP ì•„ì¹´ì´ë¸Œ [li]description=Zip arsjief [lt]description=Zip archyvas [mk]description=Zip архива [mn]description=Zip архив [ms]description=Arkib Zip [nb]description=Zip-arkiv [ne]description=जिप आरà¥à¤•ाइभ [nl]description=Zip archief [nn]description=Zip-arkiv [nso]description=Polokelo ya ditokumente ya Zip [pa]description=zip ਅਭਿਲੇਖ [pl]description=Archiwum zip [pt]description=Arquivo zip [pt_BR]description=Arquivo zip [ro]description=Arhivă zip [ru]description=архив формата zip [sk]description=Archív zip [sl]description=Arhiv zip [sq]description=Arkiv Zip [sr]description=Зип архива [sr@Latn]description=Zip arhiva [sr@ije]description=Zip архива [sv]description=Zip-arkiv [ta]description=Zip ஆவணக௠காபà¯à®ªà®•ம௠[th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸šà¸µà¸šà¸­à¸±à¸” zip [tk]description=Zip arÅŸiwi [tr]description=Zip arÅŸivi [uk]description=архів у форматі zip [vi]description=Kho lưu zip [wa]description=Ã…rtchive ZIP [xh]description=Uvimba we-Zip [zh_CN]description=Zip å½’æ¡£ [zh_TW]description=Zip ä¿å­˜æª” [zu]description=Umlondi weZip icon_filename=gnome-compressed vfs_method=zip default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=file-roller short_list_application_ids_for_advanced_user_level=file-roller category=Packages [af]category=Pakette [am]category=ጥቅሎች [ar]category=حزم [az]category=PaketlÉ™r [be]category=Пакеты [bg]category=Пакети [bn]category=পà§à¦¯à¦¾à¦•েজ [bs]category=Paketi [ca]category=Paquets [cs]category=BalíÄky [cy]category=Pecynnau [da]category=Pakker [de]category=Pakete [el]category=Πακέτα [en_CA]category=Packages [en_GB]category=Packages [eo]category=Pakaĵoj [es]category=Paquetes [et]category=Paketid [eu]category=Paketeak [fa]category=بسته [fi]category=Paketit [fr]category=Paquets [ga]category=Pacáistí [gl]category=Paquetes [gu]category=પૅકૅજ [he]category=חבילות [hi]category=पैकेजेस [hr]category=Paketi [hu]category=Csomagok [id]category=Packages [is]category=Pakkar [it]category=Pacchetti [ja]category=パッケージ [ko]category=꾸러미 [li]category=Pakkette [lt]category=Paketai [lv]category=Pakotnes [mk]category=Пакети [mn]category=Багц [ms]category=Pakej [nb]category=Pakker [ne]category=पà¥à¤¯à¤¾à¤•ेजहरॠ[nl]category=Pakketten [nn]category=Pakkar [nso]category=Dingatana [pa]category=ਪੈਕੇਜ [pl]category=Pakiety [pt]category=Pacotes [pt_BR]category=Pacotes [ro]category=Pachete [ru]category=Пакеты [sk]category=Balíky [sl]category=Paketi [sq]category=Pakot [sr]category=Пакети [sr@Latn]category=Paketi [sr@ije]category=Пакет [sv]category=Paket [ta]category=கடà¯à®Ÿà¯à®•ள௠[th]category=à¹à¸žà¹‡à¸à¹€à¸à¸ˆ [tr]category=Paketler [uk]category=Пакети [vi]category=Gói phần má»m [wa]category=Pacaedjes [xh]category=Imiqulu yeenkqubo [zh_CN]category=软件包 [zh_TW]category=套件 [zu]category=Izithungo use_category_default=yes text/* default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=gedit,pico short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xemacs,emacs,nedit,gedit,xfte,pico short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xemacs,gvim,emacs,vim,vi,nedit,gedit,xfte,pico category=Documents/Plain Text [af]category=Dokumente/Gewone teks [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/ቀላሠጽሑá [ar]category=مستندات/نص بسيط [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Adi MÉ™tn [be]category=ДакумÑнты/Звычайны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/ПроÑÑ‚ текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকসà§à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ÄŒisti tekst [ca]category=Documents/Text pla [cs]category=Dokumenty/ÄŒistý text [cy]category=Dogfennau/Testun Plaen [da]category=Dokumenter/Almindelig tekst [de]category=Dokumente/Einfacher Text [el]category=ΈγγÏαφα/Απλό κείμενο [en_CA]category=Documents/Plain Text [en_GB]category=Documents/Plain Text [eo]category=Dokumentoj/Plata Teksto [es]category=Documentos/Texto plano [et]category=Dokumendid/Lihttekst [eu]category=Dokumentuak/Testu soila [fi]category=Asiakirjat/Pelkkä teksti [fr]category=Documents/Texte brut [gl]category=Documentos/Texto simple [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સાદૠલખાણ [he]category=מסמכי×/טקסט פשוט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सादा पाठ [hr]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [hu]category=Dokumentum/Sima szöveg [id]category=Dokumen/Teks Biasa [is]category=Skjöl/Almennur texti [it]category=Documenti/Testo semplice [ja]category=ドキュメント/プレーン・テキスト系 [ko]category=문서/ì¼ë°˜ í…스트 [li]category=Dokkemènter/Platte teks [lt]category=Dokumentai/Paprasti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Parasts Teksts [mk]category=Документи/чиÑÑ‚ текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Teks Jernih [nb]category=Dokumenter/Vanlig tekst [ne]category=कागजातहरà¥/सादा अकà¥à¤·à¤° [nl]category=Documenten/Platte tekst [nn]category=Dokument/Vanleg tekst [nso]category=Ditokumente/Sengwalwa se se nago Selo [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਫ ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Surowy tekst [pt]category=Documentos/Texto Simples [pt_BR]category=Documentos/Texto Simples [ro]category=Documente/Text simplu [ru]category=Документы/ПроÑтой текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/ÄŒistý text [sl]category=Dokumenti/ÄŒisto besedilo [sq]category=Dokumente/Tekst i thjeshtë [sr]category=Документи/Обичан текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [sr@ije]category=Документ/Обичан текÑÑ‚ [sv]category=Dokument/Vanlig text [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/இயலà¯à®ªà¯ உரை [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ข้อความ [tk]category=Senedler/Sada Metin [tr]category=Belge/Düz Metin [uk]category=Документи/ПроÑтий текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Văn bản thô [wa]category=Documints/Peur tecse [xh]category=Amaxwebhu/isiqendu esicacileyo [zh_CN]category=文档/纯文本 [zh_TW]category=文件/純文字 [zu]category=Amabhukwana/ Umbhalo oPlain # also application/x-abiword text/abiword description=AbiWord document [af]description=AbiWord-dokument [am]description=የአቢወርድ ሰንደ [ar]description=مستند AbiWord [az]description=AbiWord sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт AbiWord [bg]description=AbiWord документ [bn]description=à¦à¦¬à¦¿à¦“য়ারà§à¦¡ নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ) [bs]description=AbiWord dokument [ca]description=Document d'AbiWord [cs]description=Dokument AbiWord [cy]description=Dogfen AbiWord [da]description=AbiWord-dokument [de]description=AbiWord-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο AbiWord [en_CA]description=AbiWord document [en_GB]description=AbiWord document [eo]description=AbiWord dokumento [es]description=Documento de AbiWord [et]description=AbiWord dokument [eu]description=AbiWord dokumentua [fa]description=نوشتار AbiWord [fi]description=AbiWord-asiakirja [fr]description=Document AbiWord [ga]description=Doiciméad ó Abiword [gl]description=Documento do AbiWord [gu]description=AbiWord દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך AbiWord [hi]description=à¤à¤¬à¥€à¤†à¤ˆà¤µà¤°à¥à¤¡ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument AbiWord-a [hu]description=AbiWord-dokumentum [id]description=dokumen AbiWord [is]description=AbiWord skjal [it]description=Documento AbiWord [ja]description=AbiWord ドキュメント [ko]description=AbiWord 문서 [li]description=AbiWord dokkemènt [lt]description=AbiWord dokumentas [lv]description=AbiWord dokuments [mk]description=AbiWord документ [mn]description=AbiWord баримт бичиг [ms]description=Dokumen AbiWord [nb]description=AbiWord-dokument [ne]description=ठबि आई वरà¥à¤¡ कागजात [nl]description=AbiWord document [nn]description=AbiWord-dokument [nso]description=Tokumente ya AbiWord [pa]description=AbiWord ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument AbiWord [pt]description=Documento AbiWord [pt_BR]description=Documento do AbiWord [ro]description=Document AbiWord [ru]description=документ формата AbiWord [sk]description=Dokument AbiWord [sl]description=Dokument AbiWord-a [sq]description=Dokument AbiWord [sr]description=AbiWord документ [sr@Latn]description=AbiWord dokument [sr@ije]description=AbiWord документ [sv]description=AbiWord-dokument [ta]description=AbiWord ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ AbiWord [tk]description=AbiWord senedi [tr]description=AbiWord belgesi [uk]description=документ у форматі AbiWord [vi]description=Văn bản AbiWord [wa]description=Documint Abiword [xh]description=Uxwebhu lwe-AbiWord [zh_CN]description=AbiWord 文档 [zh_TW]description=AbiWord 文件 [zu]description=Ibhukwana le AbiWord default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=abiword,openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=abiword,openoffice,staroffice short_list_application_ids_for_advanced_user_level=abiword,openoffice,staroffice category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama use_category_default=yes text/bib description=Bibliography record [af]description=Bibliografierekord [ar]description=سجل ببليوغراÙÙŠ [az]description=Biblioqrafik qeyd [be]description=БібліÑграфічны Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ [bg]description=БиблиографÑка Ñправка [bn]description=গà§à¦°à¦¨à§à¦¥à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦£à§€ [bs]description=KoriÅ¡tena literatura [ca]description=Registre bibliogràfic [cs]description=Záznam bibliografie [cy]description=Cofnod llyfryddiaeth [da]description=Bibliografisk opføring [de]description=Bibliographieeintrag [el]description=ΒιβλιογÏαφική εγγÏαφή [en_CA]description=Bibliography record [en_GB]description=Bibliography record [eo]description=Bibliografia raporto [es]description=Registro bibliográfico [et]description=Bibliograafiakirje [eu]description=Erregistro bibliografikoa [fi]description=Bibliografiamerkintä [fr]description=Enregistrement bibliographique [gl]description=Rexistro bibliográfico [gu]description=સૂચિ રૅકોરà«àª¡ [he]description=×¨×™×©×•× ×‘×™×‘×œ×™×•×’×¨×¤×™ [hi]description=गà¥à¤°à¤‚थसूची रेकॉरà¥à¤¡ [hr]description=Bibliografski zapis [hu]description=Bibliográfiabejegyzés [id]description=Daftar bibliography [is]description=Uppflettiorðafærsla [it]description=Voce di bibliografia [ja]description=図書目録 [ko]description=저서 ëª©ë¡ ê¸°ë¡ [li]description=Bibliografie kaart [lt]description=Bibliografinis įraÅ¡as [mk]description=Ð—Ð°Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð´ библиографија [mn]description=Ðом зүйн бичлÑг [ms]description=Rekod biblografi [nb]description=Bibliografipost [ne]description=बिबà¥à¤²à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤«à¤¿ रेकरà¥à¤¡ [nl]description=Bibliografie kaart [nn]description=Bibliografioppføring [nso]description=Rekhoto ya Lelokelelo la Histori [pa]description=ਪà©à¨¸à¨¤à¨• ਸੂਚੀ [pl]description=Zapis bibliograficzny [pt]description=Registo bibliográfico [pt_BR]description=Registro bibliográfico [ro]description=ÃŽnregistare bibliografică [ru]description=библиографичеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ [sk]description=Uáznam bibliografie [sl]description=Bibliografski zapis [sq]description=Regjistrim bibliografik [sr]description=БиблиографÑки Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]description=Bibliografski zapis [sr@ije]description=БиблиографÑки Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]description=Bibliografipost [ta]description=நூல௠விவரம௠à®à®Ÿà¯ [th]description=รายà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸™à¸šà¸£à¸£à¸“านุà¸à¸£à¸¡ [tk]description=Bilogaf rekordi [tr]description=Kaynakça kaydı [uk]description=бібліографічний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [wa]description=Intrêye di bibiografeye [xh]description=Ingxelo engemvelaphi [zh_CN]description=å‚考书目记录 [zh_TW]description=åƒè€ƒæ›¸ç›®ç´€éŒ„ [zu]description=Loba uhlu ngamabhuku aphathele nasifundo thile category=Documents/Plain Text [af]category=Dokumente/Gewone teks [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/ቀላሠጽሑá [ar]category=مستندات/نص بسيط [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Adi MÉ™tn [be]category=ДакумÑнты/Звычайны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/ПроÑÑ‚ текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকসà§à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ÄŒisti tekst [ca]category=Documents/Text pla [cs]category=Dokumenty/ÄŒistý text [cy]category=Dogfennau/Testun Plaen [da]category=Dokumenter/Almindelig tekst [de]category=Dokumente/Einfacher Text [el]category=ΈγγÏαφα/Απλό κείμενο [en_CA]category=Documents/Plain Text [en_GB]category=Documents/Plain Text [eo]category=Dokumentoj/Plata Teksto [es]category=Documentos/Texto plano [et]category=Dokumendid/Lihttekst [eu]category=Dokumentuak/Testu soila [fi]category=Asiakirjat/Pelkkä teksti [fr]category=Documents/Texte brut [gl]category=Documentos/Texto simple [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સાદૠલખાણ [he]category=מסמכי×/טקסט פשוט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सादा पाठ [hr]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [hu]category=Dokumentum/Sima szöveg [id]category=Dokumen/Teks Biasa [is]category=Skjöl/Almennur texti [it]category=Documenti/Testo semplice [ja]category=ドキュメント/プレーン・テキスト系 [ko]category=문서/ì¼ë°˜ í…스트 [li]category=Dokkemènter/Platte teks [lt]category=Dokumentai/Paprasti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Parasts Teksts [mk]category=Документи/чиÑÑ‚ текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Teks Jernih [nb]category=Dokumenter/Vanlig tekst [ne]category=कागजातहरà¥/सादा अकà¥à¤·à¤° [nl]category=Documenten/Platte tekst [nn]category=Dokument/Vanleg tekst [nso]category=Ditokumente/Sengwalwa se se nago Selo [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਫ ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Surowy tekst [pt]category=Documentos/Texto Simples [pt_BR]category=Documentos/Texto Simples [ro]category=Documente/Text simplu [ru]category=Документы/ПроÑтой текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/ÄŒistý text [sl]category=Dokumenti/ÄŒisto besedilo [sq]category=Dokumente/Tekst i thjeshtë [sr]category=Документи/Обичан текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [sr@ije]category=Документ/Обичан текÑÑ‚ [sv]category=Dokument/Vanlig text [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/இயலà¯à®ªà¯ உரை [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ข้อความ [tk]category=Senedler/Sada Metin [tr]category=Belge/Düz Metin [uk]category=Документи/ПроÑтий текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Văn bản thô [wa]category=Documints/Peur tecse [xh]category=Amaxwebhu/isiqendu esicacileyo [zh_CN]category=文档/纯文本 [zh_TW]category=文件/純文字 [zu]category=Amabhukwana/ Umbhalo oPlain text/calendar description=Calendar file [af]description=Kalenderlêer [ar]description=مل٠رزنامة [az]description=TÉ™qvim faylı [be]description=Файл календару [bg]description=Календарен файл [bn]description=কà§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦° ফাইল [bs]description=Datoteka kalendara [ca]description=Fitxer de calendari [cs]description=Soubor kalendáře [cy]description=Ffeil calendr [da]description=Kalenderfil [de]description=Kalenderdatei [el]description=ΑÏχείο ημεÏολογίου [en_CA]description=Calendar file [en_GB]description=Calendar file [eo]description=Kalendara dosiero [es]description=Archivo de calendario [et]description=Kalendrifail [eu]description=Egutegi-fitxategia [fi]description=Kalenteritiedosto [fr]description=Fichier de calendrier [ga]description=comhad Féilire [gl]description=Ficheiro de axenda [gu]description=કૅલૅનà«àª¡àª° ફાઈલ [he]description=קובץ לוח-שנה [hi]description=तिथि पतà¥à¤°à¥€ फ़ाइल [hr]description=Datoteka kalendara [hu]description=Naptárfájl [id]description=file calendar [is]description=Dagatal skrá [it]description=File calendario [ja]description=カレンダ・ファイル [ko]description=달력 íŒŒì¼ [li]description=kelenderbesjtandj [lt]description=Kalendoriaus byla [mk]description=Calendar датотека [mn]description=Хуанлийн файл [ms]description=Fail calendar [nb]description=Kalenderfil [ne]description=कà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤° फाईल [nl]description=Kalenderbestand [nn]description=Kalenderfil [nso]description=Faele ya khalendara [pa]description=ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik kalendarza [pt]description=Ficheiro de calendário [pt_BR]description=Arquivo de agenda [ro]description=FiÅŸier calendar [ru]description=файл ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ [sk]description=Kalendárový súbor [sl]description=Datoteka koledarja [sq]description=File Kalendari [sr]description=Датотека календара [sr@Latn]description=Datoteka kalendara [sr@ije]description=Датотека календара [sv]description=Kalenderfil [ta]description=நாளà¯à®•ாடà¯à®Ÿà®¿ கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸›à¸à¸´à¸—ิน [tr]description=Takvim dosyası [uk]description=файл ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ [vi]description=Tập tin lịch [wa]description=Fitchî calindrî [xh]description=Ifayili yekhalenda [zh_CN]description=日历文件 [zh_TW]description=行事曆檔案 [zu]description=Ihele lezinsuku zonyaka category=Information/Calendar [af]category=Inligting/Kalender [am]category=መረጃ/ቀን መá‰áŒ áˆªá‹« [ar]category=معلومات/رزنامة [az]category=MÉ™'lumat/TÉ™qvim [be]category=ІнфармацыÑ/КалÑндар [bg]category=ИнформациÑ/Календар [bn]category=তথà§à¦¯/কà§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦° [bs]category=Informacije/Kalendar [ca]category=Informació/Calendari [cs]category=Informace/Kalendář [cy]category=Gwybodaeth/Calendr [da]category=Information/Kalender [de]category=Informationen/Kalender [el]category=ΠληÏοφοÏίες/ΗμεÏολόγιο [en_CA]category=Information/Calendar [en_GB]category=Information/Calendar [eo]category=Informaĵo/Kalendaro [es]category=Información/Agenda [et]category=Teave/Kalender [eu]category=Informazioa/Egutegia [fa]category=اطلاعات/تقویم [fi]category=Tiedot/Kalenteri [fr]category=Information/Calendrier [ga]category=Eolas/Feilire [gl]category=InformacioÅ„/Axenda [gu]category=જાણકારી/કેલેનà«àª¡àª° [he]category=מידע/לוח שנה [hi]category=जानकारी/तिथि पतà¥à¤°à¥€ [hr]category=Informacija/Kalendar [hu]category=Információ/Naptár [id]category=Informasi/Kalender [is]category=Uppýsingar/Dagatal [it]category=Informazioni/Calendario [ja]category=インフォメーション/カレンダ系 [ko]category=ì •ë³´/달력 [li]category=Infermasie/Kelender [lt]category=Informacija/Kalendoriai [lv]category=InformÄcija/KalendÄrs [mk]category=Информација/Календар [mn]category=МÑдÑÑлÑл/Календарь [ms]category=Maklumat/Kalendar [nb]category=Informasjon/Kalender [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾/कà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤° [nl]category=Informatie/Kalender [nn]category=Informasjon/Kalender [nso]category=Tshedimoo/Khalendara [pa]category=ਸੂਚਨਾ/ਕੈਲੰਡਰ [pl]category=Informacje/Kalendarz [pt]category=Informação/Calendário [pt_BR]category=Informação/Calendário [ro]category=InformaÅ£ie/Calendar [ru]category=ИнформациÑ/Календарь [sk]category=Informácie/Kalendár [sl]category=Podatki/Koledarji [sq]category=Informacione/Kalendari [sr]category=Подаци/Календар [sr@Latn]category=Podaci/Kalendar [sr@ije]category=Информације/Календар [sv]category=Information/Kalender [ta]category=தகவலà¯/நாளà¯à®•ாடà¯à®Ÿà®¿ [th]category=ข้อมูลข่าวสาร/ปà¸à¸´à¸—ิน [tr]category=Bilgi/Takvim [uk]category=ІнформаціÑ/Календар [vi]category=Thông tin/Lịch [wa]category=InformÃ¥cion/Calindrî [xh]category=Ulwazi/ikhalenda [zh_CN]category=ä¿¡æ¯/日历 [zh_TW]category=資訊/行事曆 [zu]category=Ulwazi/ Ukubalwa kwezinsuku zonyaka text/css description=Style sheet [af]description=Stylblad [ar]description=ØµÙØ­Ø© أسلوب [az]description=TÉ™rz faylı [be]description=Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]description=КаÑкадни Ñтилове [bn]description=সà§à¦Ÿà¦¾à¦‡à¦² শিট [bs]description=Opis stila [ca]description=Full d'estil [cs]description=Style sheet [cy]description=Llen arddull [da]description=Stilark [de]description=Stylesheet [el]description=Style sheet [en_CA]description=Style sheet [en_GB]description=Style sheet [eo]description=Stilfolio [es]description=Hoja de estilos [et]description=Laaditabel [eu]description=Estilo-orria [fi]description=Tyylisivu [fr]description=Feuille de style [gl]description=Folla de estilo [gu]description=શૈલી પાનà«àª‚ [he]description=גיליון מסוגנן [hi]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤‡à¤² शीट [hr]description=List proraÄunske tablice [hu]description=Stíluslap [id]description=style sheet [is]description=Stílsíða [it]description=Foglio di stile [ja]description=スタイル・シート [ko]description=스타ì¼ì‹œíЏ [li]description=Style sheet [lt]description=Stilių lentelÄ— [mk]description=Style sheet [mn]description=Ð¥ÑлбÑрт Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]description=Helaian Gaya [nb]description=Stilark [ne]description=सà¥à¤Ÿà¤¾à¤ˆà¤² शिट [nl]description=Stylesheet [nn]description=Stilark [nso]description=Pampiri e ngwadilwego ka tsela e itego [pa]description=ਸਟਾਇਲ ਸਾਰਣੀ [pl]description=Arkusz stylów [pt]description=Folha de estilos [pt_BR]description=Style sheet [ro]description=Foaie de stil [ru]description=таблица Ñтилей [sk]description=Style sheet [sl]description=Slogovna predloga [sq]description=Fletë stili [sr]description=ЛиÑÑ‚ Ñа Ñтилом [sr@Latn]description=List sa stilom [sr@ije]description=СтилÑка Ñтрана [sv]description=Formatmall [ta]description=பாணி தாள௠[tr]description=Biçim tanımları [uk]description=Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñтилів [wa]description=Foye di stîle [xh]description=Iphepha lesimbo [zh_CN]description=æ ·å¼è¡¨ [zh_TW]description=樣å¼è¡¨ (Style sheet) [zu]description=Ikahasi lohlobo category=Documents/World Wide Web [af]category=Dokumente/Wêreldwye web [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/World Wide Web [ar]category=مستندات/الانترنت [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/World Wide Web [be]category=ДакумÑнты/СуÑьветнае павуціньне [bg]category=Документи/Интернет (WWW) [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦²à§à¦¡ ওয়াইড ওয়েব [bs]category=Dokumenti/WWW [ca]category=Documents/World Wide Web [cs]category=Dokumenty/WWW [cy]category=Dogfennau/Y We Fyd-Eang [da]category=Dokumenter/Internettet [de]category=Dokumente/Internet [el]category=ΈγγÏαφα/Παγκόσμιος Ιστός [en_CA]category=Documents/World Wide Web [en_GB]category=Documents/World Wide Web [eo]category=Dokumentoj/Tut-Tera Teksaĵo [es]category=Documentos/World Wide Web [et]category=Dokumendid/WWW [eu]category=Dokumentuak/World Wide Web [fa]category=نوشتارها/وب [fi]category=Asiakirjat/WWW [fr]category=Documents/World Wide Web [gl]category=Documentos/World Wide Web [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વિશà«àªµ વà«àª¯àª¾àªªà«€ વેબ [he]category=מסמכי×/רשת ×”×ינטרנט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वरà¥à¤¡ वाइड वेब [hr]category=Dokumenti/World Wide Web [hu]category=Dokumentum/Világháló [id]category=Dokumen/World Wide Web [is]category=Skjöl/Vefurinn [it]category=Documenti/World Wide Web [ja]category=ドキュメント/ウェブ系 [ko]category=문서/월드 와ì´ë“œ 웹 [li]category=Dokkemènter/Weltwied Web [lt]category=Dokumentai/Pasaulinis Žiniatinklis [lv]category=Dokumenti/TÄ«mekļa lapa (WWW) [mk]category=Документи/World Wide Web [mn]category=Баримтууд/ДÑлхий ДаÑарх Веб [ms]category=Dokumen/WWW [nb]category=Dokumenter/World Wide Web [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤²à¤¡ वाईड वेब [nl]category=Documenten/WereldWijde Web [nn]category=Dokument/World Wide Web [nso]category=Documents/Wepe ya Lefase ka Bophara [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ [pl]category=Dokumenty/WWW [pt]category=Documentos/World Wide Web [pt_BR]category=Documentos/World Wide Web [ro]category=Documente/World Wide Web [ru]category=Документы/Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [sk]category=Dokumenty/WWW [sl]category=dokumenti/svetovni splet [sq]category=Dokumente/Internet [sr]category=Документи/СветÑка мрежа, веб [sr@Latn]category=Dokumenti/Svetska mreža, veb [sr@ije]category=Документ/СвјетÑка мрежа [sv]category=Dokument/WWW [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உலகம௠அலாவிய வலை (www) [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/เว็บ [tk]category=Senedler/WWW [tr]category=Belge/Dünyayı Saran AÄŸ (WWW) [uk]category=Документи/Ð’ÑеÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [vi]category=Tài liệu/World Wide Web [wa]category=Documints/Waibe [xh]category=Amaxwebhu/i-World Wide Web [zh_CN]category=文档/万维网 [zh_TW]category=文件/ç¶²é  [zu]category=Amabhukwana/ Ulwembu jikelele text/directory description=Directory information file [af]description=Gidsinligtingslêer [ar]description=مل٠معلومات الدليل [az]description=Qovluq mÉ™'lumat faylı [be]description=Файл зьвеÑтак каталёгу [bg]description=Файл Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° папка [bn]description=ডাইরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ সমà§à¦ªà¦°à§à¦•িত তথà§à¦¯ ফাইল [bs]description=Datoteka s informacijama o direktoriju [ca]description=Fitxer d'informació del directori [cs]description=Soubor informací o adresáři [cy]description=Ffeil gwybodaeth cyfeiriadur [da]description=Mappeinformationsfil [de]description=Verzeichnis-Informationsdatei [el]description=ΑÏχείο πληÏοφοÏιών καταλόγου [en_CA]description=Directory information file [en_GB]description=Directory information file [eo]description=Dosieruja informaĵa dosiero [es]description=Archivo de información sobre directorio [et]description=Kataloogi infofail [eu]description=Direktorioari buruzko informazio-fitxategia [fi]description=Kansiotietotiedosto [fr]description=Fichier d'information de répertoire [ga]description=Comhad Eolas do Fillteán [gl]description=Ficheiro de información de directorio [gu]description=ડીરૅકà«àªŸàª°à«€ માહિતિ ફાઈલ [he]description=קובץ מידע על ספרייה [hi]description=डिरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ जानकारी फ़ाइल [hr]description=Datoteka s informacijama o mapama [hu]description=Könyvtár-információs fájl [id]description=File informasi isi direktori [is]description=Möppuupplýsingaskrá [it]description=File di informazioni sulla directory [ja]description=ディレクトリ情報ファイル [ko]description=디렉토리 ì •ë³´ íŒŒì¼ [li]description=Map infermasiebesjtandj [lt]description=Katalogo informacijos byla [mk]description=Датотека Ñо информација за директориум [mn]description=ХавтÑын мÑдÑÑллийн файл [ms]description=Fail maklumat direktori [nb]description=Kataloginformasjonsfil [ne]description=डाईरेकà¥à¤Ÿà¤°à¤¿à¤•ो सà¥à¤šà¤¨à¤¾ दिने फाईल [nl]description=Map informatiebestand [nn]description=Katalog-informasjonsfil [nso]description=Faele ya thupeto ya tshedimoo [pa]description=ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚਨਾ ਫਾਇਲ [pl]description=Plik z informacjami o katalogu [pt]description=Ficheiro de informação de directório [pt_BR]description=Arquivo de informação de diretório [ro]description=FiÅŸier informaÅ£ie director [ru]description=Файл информации о каталоге [sk]description=Súbor s popisom prieÄinku [sl]description=Datoteka s podatki o imeniku [sq]description=File me informacionet mbi directory [sr]description=Датотека Ñа подацима о директоријуму [sr@Latn]description=Datoteka sa podacima o direktorijumu [sr@ije]description=Датотека Ñа информацијама о директоријуму [sv]description=Kataloginformationsfil [ta]description=அடைவ௠தகவல௠கோபà¯à®ªà¯ [th]description=à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸à¹‡à¸šà¸‚้อมูลโฟลเดอร์ [tk]description=Halta maglumat faýly [tr]description=Dizin bilgisi dosyası [uk]description=файл інформації про каталог [vi]description=Tập tin thông tin thư mục [wa]description=Fitchî d' informÃ¥cion sol ridant [xh]description=Uvimba wefayile yolwazi [zh_CN]description=ç›®å½•ä¿¡æ¯æ–‡ä»¶ [zh_TW]description=目錄資訊檔 [zu]description=Umbombo wehele-lolwazi category=Documents/Plain Text [af]category=Dokumente/Gewone teks [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/ቀላሠጽሑá [ar]category=مستندات/نص بسيط [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Adi MÉ™tn [be]category=ДакумÑнты/Звычайны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/ПроÑÑ‚ текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকসà§à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ÄŒisti tekst [ca]category=Documents/Text pla [cs]category=Dokumenty/ÄŒistý text [cy]category=Dogfennau/Testun Plaen [da]category=Dokumenter/Almindelig tekst [de]category=Dokumente/Einfacher Text [el]category=ΈγγÏαφα/Απλό κείμενο [en_CA]category=Documents/Plain Text [en_GB]category=Documents/Plain Text [eo]category=Dokumentoj/Plata Teksto [es]category=Documentos/Texto plano [et]category=Dokumendid/Lihttekst [eu]category=Dokumentuak/Testu soila [fi]category=Asiakirjat/Pelkkä teksti [fr]category=Documents/Texte brut [gl]category=Documentos/Texto simple [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સાદૠલખાણ [he]category=מסמכי×/טקסט פשוט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सादा पाठ [hr]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [hu]category=Dokumentum/Sima szöveg [id]category=Dokumen/Teks Biasa [is]category=Skjöl/Almennur texti [it]category=Documenti/Testo semplice [ja]category=ドキュメント/プレーン・テキスト系 [ko]category=문서/ì¼ë°˜ í…스트 [li]category=Dokkemènter/Platte teks [lt]category=Dokumentai/Paprasti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Parasts Teksts [mk]category=Документи/чиÑÑ‚ текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Teks Jernih [nb]category=Dokumenter/Vanlig tekst [ne]category=कागजातहरà¥/सादा अकà¥à¤·à¤° [nl]category=Documenten/Platte tekst [nn]category=Dokument/Vanleg tekst [nso]category=Ditokumente/Sengwalwa se se nago Selo [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਫ ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Surowy tekst [pt]category=Documentos/Texto Simples [pt_BR]category=Documentos/Texto Simples [ro]category=Documente/Text simplu [ru]category=Документы/ПроÑтой текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/ÄŒistý text [sl]category=Dokumenti/ÄŒisto besedilo [sq]category=Dokumente/Tekst i thjeshtë [sr]category=Документи/Обичан текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [sr@ije]category=Документ/Обичан текÑÑ‚ [sv]category=Dokument/Vanlig text [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/இயலà¯à®ªà¯ உரை [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ข้อความ [tk]category=Senedler/Sada Metin [tr]category=Belge/Düz Metin [uk]category=Документи/ПроÑтий текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Văn bản thô [wa]category=Documints/Peur tecse [xh]category=Amaxwebhu/isiqendu esicacileyo [zh_CN]category=文档/纯文本 [zh_TW]category=文件/純文字 [zu]category=Amabhukwana/ Umbhalo oPlain text/enriched description=Enriched text document [af]description=Verrykteteksdokument [ar]description=مستند نص مغنى [az]description=ZÉ™nginləşdirilmiÅŸ mÉ™tn sÉ™nÉ™di [be]description=Узбагачаны Ñ‚ÑкÑтавы дакумÑнт [bg]description=Документ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ½ текÑÑ‚ [bn]description=à¦à¦¨à¦°à¦¿à¦š করা টেকসà§à¦Ÿ নথী [bs]description=Obogaćeni test dokument [ca]description=Document de text enriquit [cs]description=Rozšířený textový dokument [cy]description=Dogfen testun wedi ei gyfoethogi [da]description=Beriget tekstdokument [de]description=Reichhaltiges Textdokument (RTF) [el]description=ΈγγÏαφο εμπλουτισμένου κειμένου [en_CA]description=Enriched text document [en_GB]description=Enriched text document [eo]description=Riĉigita teksta dokumento [es]description=Documento de texto enriquecido [et]description=Rikastatud tekstidokument [eu]description=Testu aberastuko dokumentua [fi]description=RTF-asiakirja [fr]description=Document texte enrichi [gl]description=Documento de texto enriquecido [gu]description=સમૃધà«àª§ લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך טקסט מועשר [hi]description=à¤à¤¨à¤°à¤¿à¤šà¥à¤¡ पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Obogaćeni tekst dokument [hu]description=Enriched text dokumentum [id]description=dokumen enriched text [is]description=Ríkt textaskjal [it]description=Documento testo arricchito [ja]description=充実ã—ãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=enriched text 문서 [li]description=Verriek teksdokkemènt [lt]description=RaiÅ¡kaus teksto dokumentas [mk]description=Збогатен (enriched) текÑÑ‚ документ [mn]description=БаÑжуулÑан текÑÑ‚ баримт(RTF) [ms]description=Dokumen teks diperkaya [nb]description=Riktekst-dokument [ne]description=à¤à¤¨à¤°à¤¿à¤šà¤¡ टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात [nl]description=Verrijkt tekstdocument [nn]description=Riktekst tekstdokument [nso]description=Tokumente ya sengwalwa e humiitwego [pa]description=ਇੰਰਿਚ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Wzbogacony dokument tekstowy [pt]description=Documento de texto rico [pt_BR]description=Documento de texto Enriched text [ro]description=Document text îmbogăţit [ru]description=форматированный текÑтовый документ [sk]description=Rozšírený textový dokument [sl]description=Dokument z obogatenim besedilom [sq]description=Dokument teksti i pasuruar [sr]description=Обогаћени текÑтуални документ [sr@Latn]description=Obogaćeni tekstualni dokument [sr@ije]description=Обогаћени текÑтуални документ [sv]description=Berikat textdokument [ta]description=உயரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ உரை ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ enriched text [tk]description=Ganylanan metin senedi [tr]description=Zengin metin belgesi [uk]description=розширений текÑтовий документ [vi]description=Tài liệu enriched text [wa]description=Documint tecse eritchî [xh]description=Uxwebhu lwesiqendu esinolwazi oluthe kratya [zh_CN]description=丰富的文本文档 [zh_TW]description=Enriched text 文件 [zu]description=Ibhukwan lombhalo onothisiwe category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama text/html description=HTML page [af]description=HTML-bladsy [am]description=የHTML ገጽ [ar]description=ØµÙØ­Ø© HTML [az]description=HTMl sÉ™hifÉ™si [be]description=Старонка HTML [bg]description=HTML Ñтраница [bn]description=à¦à¦‡à¦š-টি-à¦à¦®-à¦à¦² পৃষà§à¦ à¦¾ [bs]description=HTML stranica [ca]description=Pàgina HTML [cs]description=Stránka HTML [cy]description=Tudalen HTML [da]description=HTML-side [de]description=HTML-Seite [el]description=Σελίδα HTML [en_CA]description=HTML page [en_GB]description=HTML page [eo]description=HTML paÄo [es]description=Página HTML [et]description=HTML leht [eu]description=HTML orria [fa]description=ØµÙØ­Ù‡â€ŒÛŒ HTML [fi]description=HTML-sivu [fr]description=Page HTML [ga]description=leathnach HTML [gl]description=Páxina HTML [gu]description=HTML પાનૠ[he]description=עמוד HTML [hi]description=à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤à¤®à¤à¤² पृषà¥à¤  [hr]description=Stranica HTML [hu]description=HTML-oldal [id]description=halaman HTML [is]description=HTML síða [it]description=Pagina HTML [ja]description=HTML ページ [ko]description=HTML 페ì´ì§€ [li]description=HTML pagina [lt]description=HTML puslapis [lv]description=HTML lapa [mk]description=HTML Ñтрана [mn]description=HTML Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]description=Laman HTML [nb]description=HTML-side [ne]description=यच टि यम यल पेज [nl]description=HTML pagina [nn]description=HTML-side [nso]description=Letlakala la LSSK [pa]description=HTML ਸਫਾ [pl]description=Strona HTML [pt]description=Página HTML [pt_BR]description=Página HTML [ro]description=Pagină HTML [ru]description=Ñтраница формата HTML [sk]description=Stránka HTML [sl]description=Stran HTML [sq]description=Faqe HTML [sr]description=HTML Ñтрана [sr@Latn]description=HTML strana [sr@ije]description=HTML Ñтрана [sv]description=HTML-sida [ta]description=HTML பகà¯à®•ம௠[th]description=หน้า HTML [tk]description=HTML sahypa [tr]description=HTML sayfası [uk]description=Ñторінка у форматі HTML [vi]description=Trang HTML [wa]description=PÃ¥dje HTML [xh]description=Iphepha i-HTML [zh_CN]description=HTML é¡µé¢ [zh_TW]description=HTML 檔 [zu]description=Ikhasi le HTML default_action_type=application default_application_id=epiphany short_list_component_iids=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=epiphany,galeon,mozilla,netscape short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=epiphany,galeon,mozilla,netscape short_list_application_ids_for_advanced_user_level=epiphany,galeon,mozilla,netscape,lynx category=Documents/World Wide Web [af]category=Dokumente/Wêreldwye web [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/World Wide Web [ar]category=مستندات/الانترنت [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/World Wide Web [be]category=ДакумÑнты/СуÑьветнае павуціньне [bg]category=Документи/Интернет (WWW) [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦²à§à¦¡ ওয়াইড ওয়েব [bs]category=Dokumenti/WWW [ca]category=Documents/World Wide Web [cs]category=Dokumenty/WWW [cy]category=Dogfennau/Y We Fyd-Eang [da]category=Dokumenter/Internettet [de]category=Dokumente/Internet [el]category=ΈγγÏαφα/Παγκόσμιος Ιστός [en_CA]category=Documents/World Wide Web [en_GB]category=Documents/World Wide Web [eo]category=Dokumentoj/Tut-Tera Teksaĵo [es]category=Documentos/World Wide Web [et]category=Dokumendid/WWW [eu]category=Dokumentuak/World Wide Web [fa]category=نوشتارها/وب [fi]category=Asiakirjat/WWW [fr]category=Documents/World Wide Web [gl]category=Documentos/World Wide Web [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વિશà«àªµ વà«àª¯àª¾àªªà«€ વેબ [he]category=מסמכי×/רשת ×”×ינטרנט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वरà¥à¤¡ वाइड वेब [hr]category=Dokumenti/World Wide Web [hu]category=Dokumentum/Világháló [id]category=Dokumen/World Wide Web [is]category=Skjöl/Vefurinn [it]category=Documenti/World Wide Web [ja]category=ドキュメント/ウェブ系 [ko]category=문서/월드 와ì´ë“œ 웹 [li]category=Dokkemènter/Weltwied Web [lt]category=Dokumentai/Pasaulinis Žiniatinklis [lv]category=Dokumenti/TÄ«mekļa lapa (WWW) [mk]category=Документи/World Wide Web [mn]category=Баримтууд/ДÑлхий ДаÑарх Веб [ms]category=Dokumen/WWW [nb]category=Dokumenter/World Wide Web [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤²à¤¡ वाईड वेब [nl]category=Documenten/WereldWijde Web [nn]category=Dokument/World Wide Web [nso]category=Documents/Wepe ya Lefase ka Bophara [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ [pl]category=Dokumenty/WWW [pt]category=Documentos/World Wide Web [pt_BR]category=Documentos/World Wide Web [ro]category=Documente/World Wide Web [ru]category=Документы/Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [sk]category=Dokumenty/WWW [sl]category=dokumenti/svetovni splet [sq]category=Dokumente/Internet [sr]category=Документи/СветÑка мрежа, веб [sr@Latn]category=Dokumenti/Svetska mreža, veb [sr@ije]category=Документ/СвјетÑка мрежа [sv]category=Dokument/WWW [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உலகம௠அலாவிய வலை (www) [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/เว็บ [tk]category=Senedler/WWW [tr]category=Belge/Dünyayı Saran AÄŸ (WWW) [uk]category=Документи/Ð’ÑеÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [vi]category=Tài liệu/World Wide Web [wa]category=Documints/Waibe [xh]category=Amaxwebhu/i-World Wide Web [zh_CN]category=文档/万维网 [zh_TW]category=文件/ç¶²é  [zu]category=Amabhukwana/ Ulwembu jikelele use_category_default=yes text/htmlh description=Help page [af]description=Hulpbladsy [ar]description=ØµÙØ­Ø© مساعدة [az]description=Yardım sÉ™hifÉ™si [be]description=Старонка даведкі [bg]description=Страница от помощта [bn]description=সহায়িকা [bs]description=Stranica za pomoć [ca]description=Pàgina d'ajuda [cs]description=Stránka nápovÄ›dy [cy]description=Tudalen gymorth [da]description=Hjælpeside [de]description=Hilfeseite [el]description=Σελίδα βοηθείας [en_CA]description=Help page [en_GB]description=Help page [eo]description=Helpa paÄo [es]description=Página de ayuda [et]description=Abiteabe leht [eu]description=Laguntza-orria [fi]description=Ohjesivu [fr]description=Page d'aide [ga]description=leathnach Cabhair [gl]description=Páxina de axuda [gu]description=મદદ પાનૠ[he]description=עמוד עזרה [hi]description=मदद पृषà¥à¤  [hr]description=Pomoć [hu]description=Súgóoldal [id]description=halaman bantuan [is]description=Hjálparsíða [it]description=Pagina di aiuto [ja]description=ヘルプ・ページ [ko]description=ë„ì›€ë§ íŽ˜ì´ì§€ [li]description=hulppagina [lt]description=Pagalbos puslapis [mk]description=Страница Ñо помош [mn]description=ТуÑламж Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]description=Halaman bantuan [nb]description=Hjelpside [ne]description=सहयोग पाना [nl]description=Hulppagina [nn]description=Hjelpeside [nso]description=Letlakala la thuo [pa]description=ਸਹਾਇਤਾ ਸਫਾ [pl]description=Plik pomocy [pt]description=Página de ajuda [pt_BR]description=Página de ajuda [ro]description=Pagină ajutor [ru]description=Ñтраница Ñправки [sk]description=Stránka Pomocníka [sl]description=Stran pomoÄi [sq]description=Faqja e ndihmës [sr]description=Страна помоћи [sr@Latn]description=Strana pomoći [sr@ije]description=Страна помоћи [sv]description=Hjälpsida [ta]description=உதவி பகà¯à®•ம௠[th]description=หน้าวีธีใช้ [tk]description=Ãardam sahypa [tr]description=Yardım sayfası [uk]description=Ñторінка довідки [vi]description=Trang trợ giúp [wa]description=PÃ¥dje d' aidance [xh]description=Iphepha elinoncedo [zh_CN]description=帮助页 [zh_TW]description=說明文件 [zu]description=Ikhasi losizo default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1 short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1 category=Documents/World Wide Web [af]category=Dokumente/Wêreldwye web [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/World Wide Web [ar]category=مستندات/الانترنت [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/World Wide Web [be]category=ДакумÑнты/СуÑьветнае павуціньне [bg]category=Документи/Интернет (WWW) [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦²à§à¦¡ ওয়াইড ওয়েব [bs]category=Dokumenti/WWW [ca]category=Documents/World Wide Web [cs]category=Dokumenty/WWW [cy]category=Dogfennau/Y We Fyd-Eang [da]category=Dokumenter/Internettet [de]category=Dokumente/Internet [el]category=ΈγγÏαφα/Παγκόσμιος Ιστός [en_CA]category=Documents/World Wide Web [en_GB]category=Documents/World Wide Web [eo]category=Dokumentoj/Tut-Tera Teksaĵo [es]category=Documentos/World Wide Web [et]category=Dokumendid/WWW [eu]category=Dokumentuak/World Wide Web [fa]category=نوشتارها/وب [fi]category=Asiakirjat/WWW [fr]category=Documents/World Wide Web [gl]category=Documentos/World Wide Web [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વિશà«àªµ વà«àª¯àª¾àªªà«€ વેબ [he]category=מסמכי×/רשת ×”×ינטרנט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/वरà¥à¤¡ वाइड वेब [hr]category=Dokumenti/World Wide Web [hu]category=Dokumentum/Világháló [id]category=Dokumen/World Wide Web [is]category=Skjöl/Vefurinn [it]category=Documenti/World Wide Web [ja]category=ドキュメント/ウェブ系 [ko]category=문서/월드 와ì´ë“œ 웹 [li]category=Dokkemènter/Weltwied Web [lt]category=Dokumentai/Pasaulinis Žiniatinklis [lv]category=Dokumenti/TÄ«mekļa lapa (WWW) [mk]category=Документи/World Wide Web [mn]category=Баримтууд/ДÑлхий ДаÑарх Веб [ms]category=Dokumen/WWW [nb]category=Dokumenter/World Wide Web [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤²à¤¡ वाईड वेब [nl]category=Documenten/WereldWijde Web [nn]category=Dokument/World Wide Web [nso]category=Documents/Wepe ya Lefase ka Bophara [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ [pl]category=Dokumenty/WWW [pt]category=Documentos/World Wide Web [pt_BR]category=Documentos/World Wide Web [ro]category=Documente/World Wide Web [ru]category=Документы/Ð’ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [sk]category=Dokumenty/WWW [sl]category=dokumenti/svetovni splet [sq]category=Dokumente/Internet [sr]category=Документи/СветÑка мрежа, веб [sr@Latn]category=Dokumenti/Svetska mreža, veb [sr@ije]category=Документ/СвјетÑка мрежа [sv]category=Dokument/WWW [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உலகம௠அலாவிய வலை (www) [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/เว็บ [tk]category=Senedler/WWW [tr]category=Belge/Dünyayı Saran AÄŸ (WWW) [uk]category=Документи/Ð’ÑеÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° (WWW) [vi]category=Tài liệu/World Wide Web [wa]category=Documints/Waibe [xh]category=Amaxwebhu/i-World Wide Web [zh_CN]category=文档/万维网 [zh_TW]category=文件/ç¶²é  [zu]category=Amabhukwana/ Ulwembu jikelele use_category_default=yes text/mathml description=MathML document [af]description=MathML-dokument [am]description=የMathML ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند MathML [az]description=MathML sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт MathML [bg]description=MathML документ [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦¥-à¦à¦®-à¦à¦² নথী [bs]description=MathML dokument [ca]description=Document MathML [cs]description=Dokument MathML [cy]description=Dogfen MathML [da]description=MathML-dokument [de]description=MathML-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο MathML [en_CA]description=MathML document [en_GB]description=MathML document [eo]description=MathML dokumento [es]description=Documento de MathML [et]description=MathML dokument [eu]description=MathML dokumentua [fa]description=نوشتار MathML [fi]description=MathML-asiakirja [fr]description=Document MathML [ga]description=Doiciméad ó MathML [gl]description=Documento MathML [gu]description=MathML દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך MathML [hi]description=मैथà¤à¤®à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument MathML-a [hu]description=MathML-dokumentum [id]description=dokumen MathML [is]description=MathML skjal [it]description=Documento MathML [ja]description=MathML ドキュメント [ko]description=MathML 문서 [li]description=MathML dokkemènt [lt]description=MathML dokumentas [lv]description=MathML dokuments [mk]description=MathML документ [mn]description=MathML баримт бичиг [ms]description=Dokumen MathML [nb]description=MathML-dokument [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤¥ à¤à¤® à¤à¤² कागजात [nl]description=MathML document [nn]description=MathML-dokument [nso]description=Tokumente ya MathML [pa]description=MathML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument MathML [pt]description=Documento MathML [pt_BR]description=Documento MathML [ro]description=Document MathML [ru]description=документ формата MathML [sk]description=Dokument MathML [sl]description=Dokument MathML [sq]description=Dokument MathML [sr]description=MathML документ [sr@Latn]description=MathML dokument [sr@ije]description=MathML документ [sv]description=MathML-dokument [ta]description=MathML ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ MathML [tk]description=MathML sened [tr]description=MathML belgesi [uk]description=документ у форматі MathML [vi]description=Tài liệu MathML [wa]description=Documint MathML [xh]description=Uxwebhu i-MathML [zh_CN]description=MathML 文档 [zh_TW]description=MathML 文件 [zu]description=Ikhasi leMathML category=Documents/Numeric [af]category=Dokumente/Numeries [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Numeric [ar]category=مستندات/عددي [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/ÆdÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты/Numeric [bg]category=Документи/ЧиÑлени [bn]category=নথীসমূহ(documents)/নিউমেরিক [bs]category=Dokumenti/NumeriÄki [ca]category=Documents/Numèric [cs]category=Dokumenty/Numerické [cy]category=Dogfennau/Rhifyddol [da]category=Dokumenter/Tal [de]category=Dokumente/Numerisch [el]category=ΈγγÏαφα/ΑÏιθμητικά [en_CA]category=Documents/Numeric [en_GB]category=Documents/Numeric [eo]category=Dokumentoj/Nobra [es]category=Documentos/Numérico [et]category=Dokumendid/Numbriline [eu]category=Dokumentuak/Zenbakizkoa [fa]category=نوشتارها/عددی [fi]category=Asiakirjat/Numeriikka [fr]category=Documents/Numérique [ga]category=Doiciméad/Uimhriúil [gl]category=Documentos/Numérico [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/આંકડાકીય [he]category=מסמכי×/×ž×¡×¤×¨×™×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/नà¥à¤¯à¥‚मेरिक [hr]category=Dokumenti/BrojÄani [hu]category=Dokumentum/Számadatok [id]category=Dokumen/Numerik [is]category=Skjöl/Töluleg [it]category=Documenti/Numerico [ja]category=ドキュメント/数値系 [ko]category=문서/계산 [li]category=Dokkemènter/Numeriek [lt]category=Dokumentai/Skaitiniai [lv]category=Dokumenti/Gnumeric [mk]category=Документи/нумерички [mn]category=Баримтууд/Тоо [ms]category=Dokumen/Numerik [nb]category=Dokumenter/Numerisk [ne]category=कागजातहरà¥/नà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤°à¥€à¤•% [nl]category=Documenten/Numeriek [nn]category=Dokument/Numerisk [nso]category=Ditokumente/Dinomoro [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਨੰਬਰ [pl]category=Dokumenty/Liczbowe [pt]category=Documentos/Numérico [pt_BR]category=Documentos/Numérico [ro]category=Documente/Numeric [ru]category=Документы/ЧиÑловые [sk]category=Dokumenty/Číselné [sl]category=Dokumenti/NumeriÄni [sq]category=Dokumente/Numerikë [sr]category=Документи/Ðумерички Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sr@Latn]category=Dokumenti/NumeriÄki zapis [sr@ije]category=Документ/Ðумерички Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [sv]category=Dokument/Numeriskt [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/எணà¯-வடிவம௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/คณิต [tk]category=Senedler/Hasap [tr]category=Belge/Sayısal [uk]category=Документи/ЧиÑлові [vi]category=Tài liệu/Số [wa]category=Documints/Limerike [xh]category=Amaxwebhu/Amanani [zh_CN]category=文档/æ•°å­— [zh_TW]category=文件/數學 [zu]category=Amabhukwana/ Nenombolo text/plain can_be_executable=TRUE description=Plain text document [af]description=Gewoneteksdokument [ar]description=مستند نص بسيط [az]description=Düz mÉ™tn sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт проÑтага Ñ‚ÑкÑту [bg]description=Документ Ñ Ð½ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½ текÑÑ‚ [bn]description=পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী [bs]description=ÄŒisti tekst [ca]description=Document de text pla [cs]description=Textový dokument [cy]description=Dogfen testun plaen [da]description=Ren tekst-dokument [de]description=Einfaches Textdokument [el]description=ΈγγÏαφο Î±Ï€Î»Î¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï… [en_CA]description=Plain text document [en_GB]description=Plain text document [eo]description=Plata teksta dokumento [es]description=Documento texto plano [et]description=Lihtteksti dokument [eu]description=Testu soileko dokumentua [fi]description=Pelkkä teksti [fr]description=Document plein texte [gl]description=Documento de texto simple [gu]description=સાદા લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך טקסט פשוט [hi]description=सादा पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument izvornog teksta [hu]description=Egyszerű szöveg [id]description=dokumen teks biasa [is]description=Almennt textaskjal [it]description=Documento testo semplice [ja]description=通常ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=ì¼ë°˜ í…스트 문서 [li]description=Sumpel teksbesjtandj [lt]description=Tekstinis dokumentas [mk]description=ЧиÑÑ‚ текÑÑ‚ документ [mn]description=Plain текÑÑ‚ баримт [ms]description=Dokumen teks jernih [nb]description=Vanlig tekstdokument [ne]description=सादा टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात [nl]description=Simpel tekstbestand [nn]description=Vanleg tekstdokument [nso]description=Tokumente e se nago selo [pa]description=ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=ZwykÅ‚y dokument tekstowy [pt]description=Documento em texto simples [pt_BR]description=Documento somente texto [ro]description=Document text simplu [ru]description=текÑтовый документ [sk]description=Textový dokument [sl]description=Dokument Äistega besedila [sq]description=Dokument teksti i thjeshtë [sr]description=Обичан текÑтуални документ [sr@Latn]description=ObiÄan tekstualni dokument [sr@ije]description=Обичан текÑтуални документ [sv]description=Vanligt textdokument [ta]description=வெறà¯à®±à¯ உரை ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸‚้อความเปล่าๆ [tk]description=Sada metin sened [tr]description=Düz yazı belgesi [uk]description=проÑтий текÑтовий документ [vi]description=Văn bản thô [wa]description=Documint e peur tecse [xh]description=Uxwebhu lombhalo ocacileyo [zh_CN]description=纯文本文档 [zh_TW]description=純文字檔 default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=gedit,pico short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xemacs,emacs,nedit,gedit,xfte,pico short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xemacs,gvim,emacs,vim,vi,nedit,gedit,xfte,pico category=Documents/Plain Text [af]category=Dokumente/Gewone teks [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/ቀላሠጽሑá [ar]category=مستندات/نص بسيط [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Adi MÉ™tn [be]category=ДакумÑнты/Звычайны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/ПроÑÑ‚ текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকসà§à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ÄŒisti tekst [ca]category=Documents/Text pla [cs]category=Dokumenty/ÄŒistý text [cy]category=Dogfennau/Testun Plaen [da]category=Dokumenter/Almindelig tekst [de]category=Dokumente/Einfacher Text [el]category=ΈγγÏαφα/Απλό κείμενο [en_CA]category=Documents/Plain Text [en_GB]category=Documents/Plain Text [eo]category=Dokumentoj/Plata Teksto [es]category=Documentos/Texto plano [et]category=Dokumendid/Lihttekst [eu]category=Dokumentuak/Testu soila [fi]category=Asiakirjat/Pelkkä teksti [fr]category=Documents/Texte brut [gl]category=Documentos/Texto simple [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સાદૠલખાણ [he]category=מסמכי×/טקסט פשוט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सादा पाठ [hr]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [hu]category=Dokumentum/Sima szöveg [id]category=Dokumen/Teks Biasa [is]category=Skjöl/Almennur texti [it]category=Documenti/Testo semplice [ja]category=ドキュメント/プレーン・テキスト系 [ko]category=문서/ì¼ë°˜ í…스트 [li]category=Dokkemènter/Platte teks [lt]category=Dokumentai/Paprasti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Parasts Teksts [mk]category=Документи/чиÑÑ‚ текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Teks Jernih [nb]category=Dokumenter/Vanlig tekst [ne]category=कागजातहरà¥/सादा अकà¥à¤·à¤° [nl]category=Documenten/Platte tekst [nn]category=Dokument/Vanleg tekst [nso]category=Ditokumente/Sengwalwa se se nago Selo [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਫ ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Surowy tekst [pt]category=Documentos/Texto Simples [pt_BR]category=Documentos/Texto Simples [ro]category=Documente/Text simplu [ru]category=Документы/ПроÑтой текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/ÄŒistý text [sl]category=Dokumenti/ÄŒisto besedilo [sq]category=Dokumente/Tekst i thjeshtë [sr]category=Документи/Обичан текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [sr@ije]category=Документ/Обичан текÑÑ‚ [sv]category=Dokument/Vanlig text [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/இயலà¯à®ªà¯ உரை [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ข้อความ [tk]category=Senedler/Sada Metin [tr]category=Belge/Düz Metin [uk]category=Документи/ПроÑтий текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Văn bản thô [wa]category=Documints/Peur tecse [xh]category=Amaxwebhu/isiqendu esicacileyo [zh_CN]category=文档/纯文本 [zh_TW]category=文件/純文字 [zu]category=Amabhukwana/ Umbhalo oPlain use_category_default=yes text/rfc822-headers description=Email headers [af]description=E-poskopskrifte [ar]description=ترويسات البريد الالكتروني [az]description=ePoçt baÅŸlıqları [be]description=Загалоўкі Ñлектронных ліÑтоў [bg]description=Ðачални чаÑти на електронни пиÑма [bn]description=ইমেল হেডার [bs]description=Zaglavlja emaila [ca]description=Capçaleres de correu electrònic [cs]description=E-mailové hlaviÄky [cy]description=Pennawdau e-bost [da]description=Elektronisk brevhoved [de]description=E-Mail-Kopfzeilen [el]description=Κεφαλίδα ηλεκ. μηνÏματος [en_CA]description=Email headers [en_GB]description=Email headers [eo]description=RetpoÅtaj ĉapoj [es]description=Cabeceras de correo-e [et]description=E-kirja päised [eu]description=Mezu elektronikoen goiburuak [fi]description=Sähköpostiotsikot [fr]description=En-têtes de courrier électronique [gl]description=Cabeceiras de correo electrónico [gu]description=ઈ-મેઈલ હેડર [he]description=כותרות דו×"ל [hi]description=ईमेल हेडरà¥à¤¸ [hr]description=Zaglavlja e-poÅ¡te [hu]description=Levélfejléc [id]description=header email [is]description=Tölvupósts haus [it]description=Intestazioni posta elettronica [ja]description=E-メールã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ [ko]description=ì „ìžë©”ì¼ í—¤ë” [li]description=Berich kopteks [lt]description=El. paÅ¡to antraÅ¡tÄ—s [mk]description=Заглавја на е-пошта [mn]description=Э-захианы толгой [ms]description=Pengepala emel [nb]description=E-posthode [ne]description=ई-मेल हेडरस [nl]description=E-mail headers [nn]description=E-post-hovud [nso]description=Dihlogwana ta godimo ta poso ya elektronike [pa]description=ਈ-ਪੱਤਰ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ [pl]description=Nagłówki listu e-mail [pt]description=Cabeçalhos Email [pt_BR]description=Cabeçalhos de e-mail [ro]description=Headere email [ru]description=заголовки Ñл.пиÑьма [sk]description=Emailové hlaviÄky [sl]description=Glave e-poÅ¡te [sq]description=Headers të postës elektronike [sr]description=Заглавље е-поруке [sr@Latn]description=Zaglavlje e-poruke [sr@ije]description=Заглавље е-поруке [sv]description=E-posthuvuden [ta]description=மினà¯à®…ஞà¯à®šà®²à¯ தலைபà¯à®ªà¯à®•ள௠[th]description=หัวอีเมล [tk]description=Sargyt baÅŸlyklary [tr]description=E-posta baÅŸlıkları [uk]description=заголовки ел.лиÑта [vi]description=Tiêu đỠthư Ä‘iện tá»­ [wa]description=Tiestires d' èn emile [xh]description=Izihloko ze-imeyili [zh_CN]description=电å­é‚®ä»¶å¤´ [zh_TW]description=郵件檔頭 [zu]description=Isihloko somlayezo-ncwadi category=Message [af]category=Boodskap [am]category=መáˆá‹•ክት [ar]category=رسالة [az]category=İsmarıc [be]category=Паведамленьне [bg]category=Съобщение [bn]category=বারà§à¦¤à¦¾ [bs]category=Poruka [ca]category=Missatge [cs]category=Zpráva [cy]category=Neges [da]category=Meddelelse [de]category=Nachricht [el]category=Μήνυμα [en_CA]category=Message [en_GB]category=Message [eo]category=MesaÄo [es]category=Mensaje [et]category=Sõnum [eu]category=Mezua [fa]category=پیغام [fi]category=Viesti [fr]category=Message [ga]category=Scéal [gl]category=Mensaxe [gu]category=સંદેશો [he]category=הודעה [hi]category=संदेश [hr]category=Poruka [hu]category=Üzenet [id]category=Message [is]category=Skeyti [it]category=Messaggio [ja]category=メッセージ [ko]category=메세지 [li]category=Berich [lt]category=LaiÅ¡kas [lv]category=VÄ“stule [mk]category=Порака [ml]category=സനàµà´¦àµ‡à´¶à´‚ [mn]category=Захиа [ms]category=Mesej [nb]category=Melding [ne]category=सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [nl]category=Bericht [nn]category=Melding [nso]category=Molaeta [pa]category=ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾ [pl]category=Wiadomość [pt]category=Mensagem [pt_BR]category=Mensagem [ro]category=Mesaj [ru]category=Cообщение [rw]category=Ubutumwa [sk]category=Správa [sl]category=SporoÄilo [sq]category=Mesazh [sr]category=Порука [sr@Latn]category=Poruka [sr@ije]category=Порука [sv]category=Meddelande [ta]category=செயà¯à®¤à®¿ [th]category=ข้อความ [tr]category=İleti [uk]category=ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [vi]category=Thông Ä‘iệp [wa]category=Messaedje [xh]category=Umyalezo [zh_CN]category=æ¶ˆæ¯ [zh_TW]category=è¨Šæ¯ [zu]category=Umlayezo text/richtext description=Rich text document [af]description=Rich Text-dokument [ar]description=مستند نص غني [az]description=ZÉ™ngin mÉ™tn sÉ™nÉ™di [be]description=ІÑтотна фарматаваны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]description=Rich·text документ [bn]description=রিচ টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী [bs]description=Rich text dokument [ca]description=Document de text enriquit [cs]description=Bohatý textový dokument [cy]description=Dogfen testun gyfoethog [da]description=Rig tekst-dokument [de]description=Reichhaltiges Textdokument [el]description=ΈγγÏαφο εμπλουτισμένου κειμένου [en_CA]description=Rich text document [en_GB]description=Rich text document [eo]description=Riĉteksta dokumento [es]description=Documento de texto enriquecido [et]description=Rich text dokument [eu]description=Testu aberastuko dokumentua [fi]description=RTF-asiakirja [fr]description=Document texte riche [gl]description=Documento de texto enriquecido [gu]description=પૂરà«àª£ લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך טקסט עשיר [hi]description=रिच़ पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Rich tekst oblika [hu]description=Rich text dokumentum [id]description=dokumen rich text [is]description=Ríkt textaskjal [it]description=Documento rich text [ja]description=リッãƒãƒ»ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=Rich text 문서 [li]description=Verriek teksdokkemènt [lt]description=RaiÅ¡kaus teksto dokumentas [mk]description=Rich текÑÑ‚ документ [mn]description=БаÑн текÑÑ‚ баримт [ms]description=Dokumen teks rich [nb]description=Riktekst-dokument [ne]description=रिच टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात [nl]description=Verrijkt tekstdocument [nn]description=Rik tekst-dokument [nso]description=Tokumente ya sengwalwa se humilego [pa]description=ਰਿੰਚ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument rich text [pt]description=Documento em texto rico [pt_BR]description=Documento de texto Rich text [ro]description=Document rich text [ru]description=документ Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ текÑтом [sk]description=Bohatý textový dokument [sl]description=Dokument bogatega besedila [sq]description=Dokument Rich text [sr]description=Обогаћени текÑтуални документ [sr@Latn]description=Obogaćeni tekstualni dokument [sr@ije]description=Обогаћени текÑтуални документ [sv]description=Rikt textdokument [ta]description=சிறபà¯à®ªà¯ உரை ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ rich text [tk]description=RTF sened [tr]description=Zengin metin belgesi [uk]description=теÑтовий документ з формуваннÑм (rich text) [vi]description=Tài liệu rich text [wa]description=Documint e tecse eritchî [xh]description=Uxwebhu lwe-Rich text [zh_CN]description=RTF 文档 [zh_TW]description=RTF 文件 category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama text/sgml description=SGML document [af]description=SGML-dokument [am]description=የSGML ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند SGML [az]description=SGML sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт SGML [bg]description=SGML документ [bn]description=à¦à¦¸-জি-à¦à¦®-à¦à¦² নথী [bs]description=SGML dokument [ca]description=Document SGML [cs]description=Dokument SGML [cy]description=Dogfen SGML [da]description=SGML-dokument [de]description=SGML-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο SGML [en_CA]description=SGML document [en_GB]description=SGML document [eo]description=SGML dokumento [es]description=Documento SGML [et]description=SGML dokument [eu]description=SGML dokumentua [fa]description=نوشتار SGML [fi]description=SGML-asiakirja [fr]description=Document SGML [ga]description=Doiciméad SGML [gl]description=Documento SGML [gu]description=SGML દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך SGML [hi]description=à¤à¤¸à¤œà¥€à¤à¤®à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument SGML [hu]description=SGML-dokumentum [id]description=dokumen SGML [is]description=SGML skjal [it]description=Documento SGML [ja]description=SGML ドキュメント [ko]description=SGML 문서 [li]description=SGML dokkemènt [lt]description=SGML dokumentas [lv]description=SGML dokuments [mk]description=SGML документ [mn]description=SGML баримт [ms]description=Dokumen SGML [nb]description=SGML-dokument [ne]description=à¤à¤¸ जि à¤à¤® à¤à¤² कागजात [nl]description=SGML document [nn]description=SGML-dokument [nso]description=Tokumente ya SGML [pa]description=SGML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument SGML [pt]description=Documento SGML [pt_BR]description=Documento SGML [ro]description=Document SGML [ru]description=документ формата SGML [sk]description=Dokument SGML [sl]description=Dokument SGML [sq]description=Dokument SGML [sr]description=СГМЛ документ [sr@Latn]description=SGML dokument [sr@ije]description=SGML документ [sv]description=SGML-dokument [ta]description=SGML ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ SGML [tk]description=SGML sened [tr]description=SGML belgesi [uk]description=документ у форматі SGML [vi]description=Văn bản SGML [wa]description=Documint SGML [xh]description=Uxwebhu lwe-SGML [zh_CN]description=SGML 文档 [zh_TW]description=SGML 文件 [zu]description=Ibhukwana SGML category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup text/spreadsheet description=Spreadsheet Interchange document [af]description=Sigbladuitruilingsdokument [ar]description=مستند تبادل ØµÙØ­Ø§Øª الجدولة [az]description=Spreadsheet Interchange sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт Spreadsheet Interchange [bg]description=Документ за размÑна между програми за електронни таблици [bn]description=বিনিময়যোগà§à¦¯ সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ [bs]description=Spreadsheet Interchange dokument [ca]description=Document d'SpreadSheet Interchange [cs]description=Dokument Spreadsheet Interchange [cy]description=Dogfen Taenlen Interchange [da]description=Regnearksbyttedokument [de]description=Tabellenkalkulation-Austauschdokument [el]description=ΈγγÏαφο Ανταλλαγής Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Î¦Ïλλου [en_CA]description=Spreadsheet Interchange document [en_GB]description=Spreadsheet Interchange document [eo]description=Sterntabelo junta dokumento [es]description=Documento de intercambio tipo hoja de cálculo [et]description=Spreadsheet Interchange dokument [eu]description=Kalkulu-orrien trukatze-dokumentua [fi]description=Taulukkovälitysasiakirja [fr]description=Document d'échange de feuille de calcul [gl]description=Documento de troco de folla de cálculo [gu]description=સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ અદલ-બદલ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Spreadsheet Interchange [hi]description=सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ विनिमय दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Spreadsheet Interchange-a [hu]description=Spreadsheet Interchange-dokumentum [id]description=dokumen Spreadsheet Interchange [is]description=Skiptiskjal fyrir töflureikna [it]description=Documento di scambio foglio di calcolo [ja]description=Spreadsheet Interchange ドキュメント [ko]description=Spreadsheet êµí™˜ 문서 [li]description=Spreadsheet Interchange dokkemènt [lt]description=Spreadsheet Interchange dokumentas [lv]description=Spreadsheet Interchange dokuments [mk]description=Spreadsheet Interchange документ [mn]description=Spreadsheet Interchange баримт [ms]description=Dokumen penukaran Hamparan [nb]description=Dokument for regnearkutveksling [ne]description=सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ ईनà¥à¤Ÿà¤°à¤šà¥‡à¤¨à¥à¤œ कागजात [nl]description=Spreadsheet Interchange document [nn]description=Spreadsheet interchange dokument [nso]description=Tokumente e Feto-fetogago ya Lelokelelo la Ditokumente [pa]description=ਸਾਰਣੀ ਅਦਲ ਬਦਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Spreadsheet Interchange [pt]description=Documento de Troca de folha de cálculo [pt_BR]description=Documento Spreadsheet Interchange [ro]description=Document Spreadsheet Interchange [ru]description=документ формата Spreadsheet Interchange [sk]description=Výmenný tabuľkový dokument [sl]description=Izmenjalni dokument preglednice Interexchange [sq]description=Dokument interchange Spreadsheet [sr]description=Размењиви документ табеларног прорачуна [sr@Latn]description=Razmenjivi dokument tabelarnog proraÄuna [sr@ije]description=Размењиви документ табеларног прорачуна [sv]description=Spreadsheet Interchange-dokument [ta]description=விரிதாள௠மாறà¯à®± ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Spreadsheet Interchange [tr]description=Hesap tablosu DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ belgesi [uk]description=документ у форматі Spreadsheet Interchange [vi]description=Tài liệu Spreadsheet Interchange [xh]description=Uxwebhu lotshintshiselwano ngeprogram yokubala [zh_CN]description=Spreadsheet äº¤æ¢æ–‡æ¡£ [zh_TW]description=Spreadsheet äº¤æ›æ–‡ä»¶ [zu]description=Ikhasi lokushintshisana lwespreadsheet icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes text/tab-separated-values description=Tab-separated text document [af]description=Keepgeskeide teksdokument [ar]description=مستند نص Ù…ÙØ±Ù‚ بلسان [az]description=Tab ilÉ™ ayrılmış mÉ™tn sÉ™nÉ™di [be]description=ТÑкÑтавы дакумÑнт фарматаваны табулÑцыÑй [bg]description=ТекÑтов документ Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ за разделители [bn]description=টà§à¦¯à¦¾à¦¬à§‡à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ আলাদা করা টেকà§à¦¸à¦Ÿ নথী [bs]description=Tekst dokument odvojen tabovima [ca]description=Document de text separat per tabulació [cs]description=Dokument s textem oddÄ›lovaným tabulátory [cy]description=Dogfen testun wedi ei wahanu gan dab [da]description=Tabulatorsepareret tekstdokument [de]description=Tabulatorunterteiltes Textdokument [el]description=ΈγγÏαφο κειμένου διαχώÏισης με στηλοθέτες [en_CA]description=Tab-separated text document [en_GB]description=Tab-separated text document [eo]description=Tabdisa teksta dokumento [es]description=Documento de texto separado por tabuladores [et]description=Tabulaatoreraldusega tekstidokument [eu]description=Tabuladorez bereizitako testu-dokumentua [fi]description=Sarkaimilla eroteltu teksti [fr]description=Document texte séparé par des tabulations [gl]description=Documento de texto separado por tabuladores [gu]description=ટેબથી અલગ કરેલà«àª‚ લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך טקסט מופרד בט××‘×™× [hi]description=टैब से पृथक किठपाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Tekst dokument odvojen tabovima [hu]description=Tabulátorokkal elválasztott szöveg [id]description=dokumen teks tab-separated [is]description=Dálka-aðskilið textaskjal [it]description=Documento di testo separato da tab [ja]description=タブã§åŒºåˆ‡ã‚‰ã‚ŒãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=탭으로 ë¶„ë¦¬ëœ í…스트문서 [li]description=Tab-gesjeije teksdokkemènt [lt]description=Tabuliacija lygiuotas tekstinis dokumentas [mk]description=Документ Ñо текÑÑ‚ одделен Ñо табови [mn]description=Таб-аар зааглагдÑан текÑÑ‚ баримт [ms]description=Dokumen teks dibahagi-tab [nb]description=Tabulatorseparert tekstdokument [ne]description=टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤²à¥‡ छà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¤¾à¤ˆà¤à¤•ो टेकà¥à¤¸à¤Ÿ कागजात [nl]description=Tab-gescheiden tekstdocument [nn]description=Tabulatordelt tekstdokument [nso]description=Tokumente ya sengwalwa e arotwego ka tab [pa]description=ਟੈਬ ਨਾਲ ਵਖ ਕੀਤੇ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument tekstowy z polami rozdzielonymi tabulacjami [pt]description=Documento de texto separado por tabs [pt_BR]description=Documento texto separado por abas [ro]description=Document text separat prin tab [ru]description=текÑтовый документ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñми, разделёнными табулÑцией [sk]description=Textový dokument oddeľovaný tabulátormi [sl]description=Datoteka z besedilom loÄenim s tabulatorji [sq]description=Dokument teksti i ndarë me Tab [sr]description=ТекÑтуални запиÑи одвојени табулатором [sr@Latn]description=Tekstualni zapisi odvojeni tabulatorom [sr@ije]description=ТекÑтуална база података раздвојених табулатором [sv]description=Tabbseparerat textdokument [ta]description=டாப௠ஆல௠பிரிகà¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ உரை ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸‚้อความà¹à¸šà¹ˆà¸‡à¸à¸±à¹‰à¸™à¸”้วยตัวà¹à¸—็บ [tk]description=Täb-aýralanan metin sened [tr]description=Sekme ile ayrılmış metin belgesi [uk]description=текÑтовий документ з полÑми, розділеними табулÑціÑми [vi]description=Văn bản ngăn cách bằng tab [wa]description=Documint tecse separé pa des tÃ¥bulÃ¥cions [xh]description=Uxwebhu lombhalo esahlukaniswe ngee-Tab [zh_CN]description=用跳格分隔的文本文档 [zh_TW]description=Tab 字元分隔文件 [zu]description=Ikhasi lombhalo owehlukaniswe-isiqeshana default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes # Note that text/tex should be text/x-tex, but a user reported # a complaint about text/tex in Nautilus, so some non-gnome-vfs # mechanism must be returning it (probably a web server) text/tex description=TeX document [af]description=TeX-dokument [am]description=የTeX ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند TeX [az]description=TeX sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт TeX [bg]description=TeX документ [bn]description=টেক নথী [bs]description=TeX dokument [ca]description=Document TeX [cs]description=Dokument TeX [cy]description=Dogfen TeX [da]description=TeX-dokument [de]description=TeX-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο TeX [en_CA]description=TeX document [en_GB]description=TeX document [eo]description=TeX dokumento [es]description=Documento TeX [et]description=TeX dokument [eu]description=TeX dokumentua [fa]description=نوشتار تک [fi]description=TeX-asiakirja [fr]description=Document TeX [ga]description=Doiciméad i TeX [gl]description=Documento TeX [gu]description=ટેકà«àª¸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך TeX [hi]description=टेकà¥à¤¸ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument TeX [hu]description=TeX-dokumentum [id]description=dokumen TeX [is]description=TeX skjal [it]description=Documento TeX [ja]description=TeX ドキュメント [ko]description=TeX 문서 [li]description=TeX dokkemènt [lt]description=TeX dokumentas [lv]description=TeX dokuments [mk]description=TeX документ [mn]description=TeX баримт бичиг [ms]description=Dokumen TeX [nb]description=TeX-dokument [ne]description=टेकà¥à¤¸ कागजात [nl]description=TeX document [nn]description=TeX-dokument [nso]description=Tokumente ya TeX [pa]description=TeX ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument TeX [pt]description=Documento TeX [pt_BR]description=Documento TeX [ro]description=Document TeX [ru]description=документ формата TeX [sk]description=Dokument TeX [sl]description=Dokument TeX [sq]description=Dokument TeX [sr]description=ТеХ документ [sr@Latn]description=TeH dokument [sr@ije]description=TeX документ [sv]description=TeX-dokument [ta]description=TeX ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ TeX [tk]description=TeX sened [tr]description=TeX belgesi [uk]description=документ у форматі TeX [vi]description=Văn bản TeX [wa]description=Documint TeX [xh]description=Uxwebhu i-TeX [zh_CN]description=TeX 文档 [zh_TW]description=TeX 文件 [zu]description=Ikhasi leTeX category=Documents/TeX [af]category=Dokumente/TeX [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/TeX [ar]category=مستندات/TeX [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Tex [be]category=ДакумÑнты/ТеХ [bg]category=Документи/TeX [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকৠ[bs]category=Dokumenti/TeX [ca]category=Document/TeX [cs]category=Dokumenty/TeX [cy]category=Dogfennau/TeX [da]category=Dokumenter/TeX [de]category=Dokumente/TeX [el]category=ΈγγÏαφα/TeX [en_CA]category=Documents/TeX [en_GB]category=Documents/TeX [eo]category=Dokumentoj/TeX [es]category=Documentos/TeX [et]category=Dokumendid/TeX [eu]category=Dokumentuak/TeX [fa]category=نوشتارها/تک [fi]category=Asiakirjat/TeX [fr]category=Documents/TeX [ga]category=Doiciméad/TeX [gl]category=Documentos/TeX [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/ટેકà«àª¸ [he]category=מסמכי×/TeX [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/टीईà¤à¤•à¥à¤¸ [hr]category=Dokumenti/TeX [hu]category=Dokumentum/TeX [id]category=Dokumen/TeX [is]category=Skjöl/TeX [it]category=Documenti/TeX [ja]category=ドキュメント/TeX ç³» [ko]category=문서/TeX [li]category=Dokkemènter/TeX [lt]category=Dokumentai/TeX [lv]category=Dokumenti/TeX [mk]category=Документи/TeX [mn]category=Баримтууд/TeX [ms]category=Dokumen/TeX [nb]category=Dokumenter/TeX [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸ [nl]category=Documenten/TeX [nn]category=Dokument/TeX [nso]category=Ditokumente/TeX [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਟਕਸ [pl]category=Dokumenty/TeX [pt]category=Documentos/TeX [pt_BR]category=Documentos/TeX [ro]category=Documente/TeX [ru]category=Документы/TeX [sk]category=Dokumenty/TeX [sl]category=Dokumenti/TeX [sq]category=Dokumente/TeX [sr]category=Документи/ТеХ [sr@Latn]category=Dokumenti/TeH [sr@ije]category=Документ/ТеКС [sv]category=Dokument/TeX [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/TeX [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/TeX [tk]category=Senedler/TeX [tr]category=Belge/TeX [uk]category=Документи/TeX [vi]category=Tài liệu/TeX [wa]category=Documints/TeX [xh]category=Amaxwebhu/i-TeX [zh_CN]category=文档/TeX [zh_TW]category=文件/TeX [zu]category=Amabhukwana / TeX text/x-asm description=Assembly source code [af]description=Assembly-bronkode [ar]description=تشÙير Assembly المصدري [az]description=Assembly mÉ™nbÉ™ kodu [be]description=Крынічны код аÑÑмблеру [bg]description=Изходен код на Assembly [bn]description=à¦à¦¸à§‡à¦®à§à¦¬à¦²à¦¿ সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Assembler izvorni kod [ca]description=Codi font ensamblador [cs]description=Zdrojový kód v assembleru [cy]description=Ffynhonell rhaglen cydosodiad [da]description=Assembler-kildekode [de]description=Assembler-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Assembly [en_CA]description=Assembly source code [en_GB]description=Assembly source code [eo]description=Asembla fontkodo [es]description=Código fuente en ensamblador [et]description=Assembleri lähtekood [eu]description=Mihiztatzailearen iturburu-kodea [fi]description=Assembler-lähdekoodi [fr]description=Code source Assembleur [ga]description=bunchóid Assembly [gl]description=Código fonte en ensamblador [gu]description=àªàª¸à«‡àª®à«àª¬àª²à«€ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור ב×סמבלי [hi]description=असेंबली सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod asemblera [hu]description=Assembly-forráskód [id]description=source code Assembly [is]description=Smalamálsfrumkóði [it]description=Codice sorgente assembly [ja]description=アセンブラ・コード [ko]description=어셈블리 소스 코드 [li]description=Sameveuging bronkood [lt]description=Asemblerio pradinis tekstas [mk]description=ÐÑемблер изворен код [mn]description=Эх код боÑгох [ms]description=Kod sumber Penghimpun [nb]description=Assembly-kildekode [ne]description=हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Assembler broncode [nn]description=Assembly-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya kopano [pa]description=Assembly ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy w asemblerze [pt]description=Código fonte assembly [pt_BR]description=Código fonte Assembly [ro]description=Cod sursă asamblare [ru]description=ИÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке аÑÑемблера [sk]description=Zdrojový kód asembleru [sl]description=Izvorna koda v zbirniku [sq]description=Kod burues Assembly [sr]description=Изворни аÑемблерÑки ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni asemblerski koÌ‚d [sr@ije]description=ÐÑемблерÑки изворни кôд [sv]description=Assemblerkällkod [ta]description=Assembly மூல மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ [th]description=โค้ดภาษา Assembly [tk]description=ASM kody [tr]description=Makine dili kaynak kodu [uk]description=програмний код на мові аÑемблер [vi]description=Mã nguồn Assembly [wa]description=Côde sourdant e lingaedje ashonneu [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo eyi-Assembly [zh_CN]description=汇编æºä»£ç  [zh_TW]description=組åˆèªžè¨€æºä»£ç¢¼ [zu]description=Ubuthano womsuka bemibhalo ebhalwe ngokufingqiwe category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-authors description=Authors list [af]description=Skrywerslys [ar]description=قائمة المؤلÙين [az]description=MüəlliflÉ™r siyahısı [be]description=Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ñтваральнікаў [bg]description=СпиÑък на авторите [bn]description=লেখক তালিকা [bs]description=Lista autora [ca]description=Llistat d'autors [cs]description=Seznam autorů [cy]description=Rhestr awduron [da]description=Forfatterliste [de]description=Autorenliste [el]description=Λίστα συγγÏαφέων [en_CA]description=Authors list [en_GB]description=Authors list [eo]description=AÅ­toraj listoj [es]description=Lista de autores [et]description=Autorite nimekiri [eu]description=Egile-zerrenda [fi]description=Tekijäluettelo [fr]description=Liste d'auteurs [ga]description=Líosta do Údair [gl]description=Lista de autores [gu]description=લેખકોની યાદી [he]description=רשימת ×ž×—×‘×¨×™× [hi]description=लेखक सूची [hr]description=Popis autora [hu]description=SzerzÅ‘k listája [id]description=Daftar penulis [is]description=Listi yfir höfunda [it]description=Lista autori [ja]description=作者ã®ä¸€è¦§ [ko]description=ì €ìž ëª©ë¡ [li]description=Outäörslies [lt]description=Autorių sÄ…raÅ¡as [mk]description=ЛиÑта на автори [mn]description=Зохиогчдын жагÑаалт [ms]description=Senarai penulis [nb]description=Forfatterliste [ne]description=लेखकको सà¥à¤šà¥€ [nl]description=Auteurslijst [nn]description=Forfattarliste [nso]description=Lelokelelo la bangwadi [pa]description=ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ [pl]description=Lista autorów [pt]description=Lista de autores [pt_BR]description=Lista de autores [ro]description=Listă autori [ru]description=СпиÑок авторов [sk]description=Zoznam autorov [sl]description=Seznam avtorjev [sq]description=Lista e autorëve [sr]description=СпиÑак аутора [sr@Latn]description=Spisak autora [sr@ije]description=ЛиÑта аутора [sv]description=Författarlista [ta]description=ஆசிரியர௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]description=รายชื่อผู้เขียน [tr]description=Yazar listesi [uk]description=ÑпиÑок авторів [vi]description=Danh sách tác giả [wa]description=Djivêye des oteurs [xh]description=Uluhlu lwabaqulunqi [zh_CN]description=作者列表 [zh_TW]description=作者清單 [zu]description=Uhlu lomqambi category=Documents/Plain Text [af]category=Dokumente/Gewone teks [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/ቀላሠጽሑá [ar]category=مستندات/نص بسيط [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Adi MÉ™tn [be]category=ДакумÑнты/Звычайны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/ПроÑÑ‚ текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকসà§à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ÄŒisti tekst [ca]category=Documents/Text pla [cs]category=Dokumenty/ÄŒistý text [cy]category=Dogfennau/Testun Plaen [da]category=Dokumenter/Almindelig tekst [de]category=Dokumente/Einfacher Text [el]category=ΈγγÏαφα/Απλό κείμενο [en_CA]category=Documents/Plain Text [en_GB]category=Documents/Plain Text [eo]category=Dokumentoj/Plata Teksto [es]category=Documentos/Texto plano [et]category=Dokumendid/Lihttekst [eu]category=Dokumentuak/Testu soila [fi]category=Asiakirjat/Pelkkä teksti [fr]category=Documents/Texte brut [gl]category=Documentos/Texto simple [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સાદૠલખાણ [he]category=מסמכי×/טקסט פשוט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सादा पाठ [hr]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [hu]category=Dokumentum/Sima szöveg [id]category=Dokumen/Teks Biasa [is]category=Skjöl/Almennur texti [it]category=Documenti/Testo semplice [ja]category=ドキュメント/プレーン・テキスト系 [ko]category=문서/ì¼ë°˜ í…스트 [li]category=Dokkemènter/Platte teks [lt]category=Dokumentai/Paprasti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Parasts Teksts [mk]category=Документи/чиÑÑ‚ текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Teks Jernih [nb]category=Dokumenter/Vanlig tekst [ne]category=कागजातहरà¥/सादा अकà¥à¤·à¤° [nl]category=Documenten/Platte tekst [nn]category=Dokument/Vanleg tekst [nso]category=Ditokumente/Sengwalwa se se nago Selo [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਫ ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Surowy tekst [pt]category=Documentos/Texto Simples [pt_BR]category=Documentos/Texto Simples [ro]category=Documente/Text simplu [ru]category=Документы/ПроÑтой текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/ÄŒistý text [sl]category=Dokumenti/ÄŒisto besedilo [sq]category=Dokumente/Tekst i thjeshtë [sr]category=Документи/Обичан текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [sr@ije]category=Документ/Обичан текÑÑ‚ [sv]category=Dokument/Vanlig text [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/இயலà¯à®ªà¯ உரை [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ข้อความ [tk]category=Senedler/Sada Metin [tr]category=Belge/Düz Metin [uk]category=Документи/ПроÑтий текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Văn bản thô [wa]category=Documints/Peur tecse [xh]category=Amaxwebhu/isiqendu esicacileyo [zh_CN]category=文档/纯文本 [zh_TW]category=文件/純文字 [zu]category=Amabhukwana/ Umbhalo oPlain text/x-c category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe description=C source code [af]description=C-bronkode [ar]description=C Ø´ÙØ±Ø© مصدرية [az]description=C qaynaq kodu [be]description=Крынічны код С [bg]description=изходен код на C [bn]description=সি সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=C izvorni kod [ca]description=Codi font C [cs]description=Zdrojový kód C [cy]description=Ffynhonell rhaglen C [da]description=C-kildekode [de]description=C-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας C [en_CA]description=C source code [en_GB]description=C source code [eo]description=C fontkodo [es]description=Código fuente en C [et]description=C lähtekood [eu]description=C iturburu-kodea [fi]description=C-lähdekoodi [fr]description=Code source C [ga]description=bunchóid i C [gl]description=Código fonte en C [gu]description=C સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור C [hi]description=सी सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod C [hu]description=C-forráskód [id]description=source code C [is]description=C frumkóði [it]description=Codice sorgente C [ja]description=C ソース・コード [ko]description=C 소스 코드 [li]description=C bronkood [lt]description=C pradinis tekstas [lv]description=C pirmkods [mk]description=C изворен код [mn]description=С ÑÑ… код [ms]description=kod sumber C [nb]description=C-kildekode [ne]description=सि सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=C broncode [nn]description=C-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya C [pa]description=C ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy w C [pt]description=Código fonte C [pt_BR]description=Código fonte C [ro]description=Cod sursă C [ru]description=иÑходный код на Ñзыке Си [sk]description=Zdrojový kód C [sl]description=Izvorna koda v C [sq]description=Kod burues C [sr]description=Изворни Це ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Ce koÌ‚d [sr@ije]description=C изворни кôд [sv]description=C-källkod [ta]description=C மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=โค้ดภาษา C [tk]description=C kod [tr]description=C kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Сі [vi]description=Mã nguồn C [wa]description=Côde sourdant e lingaedje C [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo eyi-C [zh_CN]description=C æºç¨‹åº [zh_TW]description=C æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wemibhalo efingqiwe C text/x-c++ category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe description=C++ source code [af]description=C++-bronkode [ar]description=Ø´ÙØ±Ø© C++ المصدرية [az]description=C++ qaynaq kodu [be]description=Крынічны код С++ [bg]description=изходен код на C++ [bn]description=সি++ সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=C++ izvorni kod [ca]description=Codi font C++ [cs]description=Zdrojový kód C++ [cy]description=Ffynhonell rhaglen C++ [da]description=C++-kildekode [de]description=C++-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας C++ [en_CA]description=C++ source code [en_GB]description=C++ source code [eo]description=C++ fontkodo [es]description=Código fuente en C++ [et]description=C++ lähtekood [eu]description=C++ iturburu-kodea [fi]description=C++-lähdekoodi [fr]description=Code source C++ [ga]description=bunchóid i C++ [gl]description=Código fonte en C++ [gu]description=C++ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור C++ [hi]description=सी++ सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod C++ [hu]description=C++-forráskód [id]description=source code C++ [is]description=C++ frumkóði [it]description=Codice sorgente C++ [ja]description=C++ ソース・コード [ko]description=C++ 소스 코드 [li]description=C++ bronkood [lt]description=C++ pradinis tekstas [lv]description=C++ pirmkods [mk]description=C++ изворен код [mn]description=С++ ÑÑ… код [ms]description=kod sumber C++ [nb]description=C++-kildekode [ne]description=सिâ€â€++ सोरà¥à¤¸ कोड हेडर [nl]description=C++ broncode [nn]description=C++-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya C++ [pa]description=C++ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy w C++ [pt]description=Código fonte C++ [pt_BR]description=Código fonte C++ [ro]description=Cod sursă C++ [ru]description=иÑходный код на Ñзыке Си++ [sk]description=Zdrojový kód C++ [sl]description=Izvorna koda v C++ [sq]description=Kod burues C++ [sr]description=Изворни Це++ ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Ce++ koÌ‚d [sr@ije]description=C++ изворни кôд [sv]description=C++-källkod [ta]description=C++ மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=โค้ดภาษา C++ [tk]description=C++ kod [tr]description=C++ kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Сі++ [vi]description=Mã nguồn C++ [wa]description=Côde sourdant e lingaedje C++ [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo ye-C++ [zh_CN]description=C++ æºç¨‹åº [zh_TW]description=C++ æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wemibhalo efingqiwe C++ text/x-c-header category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe description=C source code header [af]description=C-bronkodekopteks [ar]description=ترويسة Ø´ÙØ±Ø© C المصدرية [az]description=C qaynaq kodu baÅŸlığı [be]description=Загаловак крынічнага коду С [bg]description=заглавен файл за C програми [bn]description=সি সোরà§à¦¸ কোড হেডার [bs]description=C izvorni kod - zaglavlje [ca]description=Capçalera de codi font C [cs]description=HlaviÄka zdrojového kódu C [cy]description=Penawd Rhaglen C [da]description=C-kildekode header [de]description=C-Header-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας C [en_CA]description=C source code header [en_GB]description=C source code header [eo]description=C fontkoda ĉapo [es]description=Cabecera de código fuente en C [et]description=C lähtekoodi päis [eu]description=C iturburu-kodearen goiburua [fi]description=C-lähdekoodin otsaketiedosto [fr]description=Code source d'en-tête C [gl]description=Cabeceira de código fonte en C [gu]description=C સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ હેડર [he]description=כותר קוד מקור של C [hi]description=सी सोरà¥à¤¸ कोड हेडर [hr]description=Zaglavlje izvornog koda C [hu]description=C-forráskódfejléc [id]description=header source code C [is]description=C frumkóða hausa skrá [it]description=Header codice sorgente C [ja]description=C ヘッダ [ko]description=C 소스 코드 í—¤ë” [li]description=C bronkood headerbesjtandj [lt]description=C pradinio teksto antraÅ¡tÄ—s [lv]description=C pirmkoda galviņa [mk]description=C header на изворен код [mn]description=C ÑÑ… кодын толгой [ms]description=pengepala kod sumber C [nb]description=C-kildekodeheader [ne]description=सि सोरà¥à¤¸ कोड हेडर [nl]description=C broncode headerbestand [nn]description=C-kjeldekode-header [nso]description=Hlogwana ya godimo ya khoutu ya mothopo ya C [pa]description=C ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਸਿਰਲੇਖ [pl]description=Plik nagłówkowy w C [pt]description=Cabeçalho de código fonte C [pt_BR]description=Cabeçalho de código fonte C [ro]description=Antet cod sursă C [ru]description=заголовок иÑходного кода на Ñзыке Си [sk]description=HlaviÄkový zdrojový kód C [sl]description=Glava izvorne kode C [sq]description=Header kod burues C [sr]description=Заглавља изворног Це ко̂да [sr@Latn]description=Zaglavlja izvornog Ce koÌ‚da [sr@ije]description=C заглавља изворног кôда [sv]description=C-källkodshuvud [ta]description=C மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ தலைபà¯à®ªà¯ [th]description=โค้ดหัวà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ à¸²à¸©à¸² C [tk]description=C kod baÅŸlygy [tr]description=C kaynak kod baÅŸlığı [uk]description=файл-заголовок на мові Сі [vi]description=Tập tin tiêu đỠC [wa]description=Tiestire po côde sourdant e lingaedje C [xh]description=Intloko yekhowudi ebhaliweyo eyi-C [zh_CN]description=C æºç¨‹åºå¤´ [zh_TW]description=C æºä»£ç¢¼æ¨™é ­æª” [zu]description=Isihloko umsuka wemibhalo efingqiwe C text/x-comma-separated-values description=Comma-separated text document [af]description=Kommageskeide teksdokument [ar]description=مستند نص Ù…ÙØ±Ù‚ Ø¨ÙØ§ØµÙ„ [az]description=VergüllÉ™ ayrılmış mÉ™tn sÉ™nÉ™di [be]description=ТÑкÑтавы дакумÑнт падзелены коÑкамі [bg]description=ТекÑтов документ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ» Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‚Ð°Ñ [bn]description=কমার সাহাযà§à¦¯à§‡ পৃথকীকৃত টেকà§à¦¸à¦Ÿ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ [bs]description=Tekst dokument sa zarezom odvojenim podacima [ca]description=Document de text separat per comes [cs]description=Dokument s textem oddÄ›lovaným Äárkami [cy]description=Dogfen testun wedi ei wahanu gan goma [da]description=Kommasepareret tekstdokument [de]description=Kommaunterteiltes Textdokument [el]description=ΕγγÏαφο κειμένου διαχώÏισης με κόμμα [en_CA]description=Comma-separated text document [en_GB]description=Comma-separated text document [eo]description=Komdisa teksta dokumento [es]description=Documento de texto separado por comas [et]description=Komaeraldusega tekstifail [eu]description=Komaz bereizitako testu-dokumentua [fi]description=Pilkuilla eroteltu teksti [fr]description=Document texte séparé par des virgules [gl]description=Documento de texto separado por comas [gu]description=અલà«àªªàªµàª¿àª°àª¾àª® ચિહà«àª¨ દà«àªµàª¾àª°àª¾ વિભાજિત કરયેલા લખાણ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]description=מסמך טקסט המופרד ×‘×¤×¡×™×§×™× [hi]description=कॉमा-पृथक पाठ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Tekst dokument s zarezom odvojenim podacima [hu]description=VesszÅ‘kkel elválasztott szöveg [id]description=dokumen teks comma-separated [is]description=Komma-aðskilið textaskjal [it]description=Documento di testo separato da virgole [ja]description=コンマã§åŒºåˆ‡ã‚‰ã‚ŒãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=쉼표로 ë¶„ë¦¬ëœ í…스트 문서 [li]description=Teksdokkemènt door komma's gesjeije [lt]description=Kableliais lygiuotas tekstinis dokumentas [mk]description=Документ Ñо текÑÑ‚ одделен Ñо запирки [mn]description=ТаÑлалаар туÑгаарлагдÑан текÑÑ‚ баримт [ms]description=Dokumen teks dibahagi-koma [nb]description=Kommaseparert tekstdokument [ne]description=कमा सेपरेटेड टेकà¥à¤Ÿ कागजात [nl]description=Komma-gescheiden tekstdocument [nn]description=Kommadelt tekstdokument [nso]description=Tokumente ya sengwalwa seo se arotwego ka difegelwana [pa]description=ਕਾਮਾ ਨਾਲ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Plik tekstowy z polami rozdzielonymi przecinkami [pt]description=Documento de texto separado por vírgulas [pt_BR]description=Documento texto separado por vírgulas [ro]description=Document text separat prin virgulă [ru]description=документ Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтовыми полÑми, разделёнными запÑтыми [sk]description=Textový dokument oddeľovaný Äiarkami [sl]description=Dokument besedila loÄenega z vejicami [sq]description=Dokument teksti i ndarë me presje [sr]description=ТекÑтуални запиÑи одвојени запетом [sr@Latn]description=Tekstualni zapisi odvojeni zapetom [sr@ije]description=ТекÑтуална база запиÑа подјељених зарезом [sv]description=Kommaseparerat textdokument [ta]description=கமாவால௠பிரிகà¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ உரை ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸‚้อความà¹à¸šà¹ˆà¸‡à¸à¸±à¹‰à¸™à¸”้วยตัวลูà¸à¸™à¹‰à¸³ [tk]description=Kama-aýralanan metin sened [tr]description=Virgülle ayrılmış metin belgesi [uk]description=текÑтовий документ з полÑми, розділеними комами [vi]description=Văn bản ngăn cách bằng dấu phẩy [wa]description=Documint tecse separé pa des comas [xh]description=uxwebhu lwesiqendu oluyi-Comma-separated [zh_CN]description=用逗å·åˆ†éš”的文本文档 [zh_TW]description=逗號字元分隔文件 [zu]description=Ibhukwana lombhalo ohlukaniswe-ikhefana icon_filename=i-spreadsheet default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnumeric,kspread short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnumeric,kspread short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnumeric,kspread category=Documents/Spreadsheet [af]category=Dokumente/Sigblad [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Spreadsheet [ar]category=مستندات/برنامج جدولة [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Hesab CÉ™dvÉ™li [be]category=ДакумÑнты/Ð­Ð»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ñ–Ñ†Ð° [bg]category=Документи/Таблици [bn]category=নথীসমূহ(documents)/সà§à¦ªà§à¦°à§‡à¦¡à¦¶à¦¿à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [ca]category=Document/Full de càlcul [cs]category=Dokumenty/Tabulka [cy]category=Dogfennau/Taenlen [da]category=Dokumenter/Regneark [de]category=Dokumente/Tabellenkalkulation [el]category=ΈγγÏαφα/Λογιστικά φÏλλα [en_CA]category=Documents/Spreadsheet [en_GB]category=Documents/Spreadsheet [eo]category=Dokumento/Sterntabelo [es]category=Documentos/Hoja de cálculo [et]category=Dokumendid/Arvutustabel [eu]category=Dokumentuak/Kalkulu-orria [fa]category=نوشتارها/ØµÙØ­Ù‡â€ŒÚ¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù‡ [fi]category=Asiakirjat/Taulukko [fr]category=Documents/Feuille de calcul [ga]category=Doiciméad/Scarbhileog [gl]category=Documentos/Folla de cálculo [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સà«àªªà«àª°à«‡àª¡àª¶à«€àªŸ [he]category=מסמכי×/גיליונות × ×ª×•× ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¥€à¤Ÿ [hr]category=Dokumenti/ProraÄunska tablica [hu]category=Dokumentum/Munkafüzet [id]category=Dokumen/Spreadsheet [is]category=Skjöl/Töflureiknar [it]category=Documenti/Foglio di calcolo [ja]category=ドキュメント/スプレッドシート系 [ko]category=문서/스프레드시트 [li]category=Dokkemènter/Spreadsheet [lt]category=Dokumentai/SkaiÄialentÄ—s [lv]category=Dokumenti/IzklÄjlapa [mk]category=Документи/лиÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТархÑан Ñ…ÑƒÑƒÐ´Ð°Ñ [ms]category=Dokumen/Hamparan [nb]category=Dokumenter/Regneark [ne]category=कागजातहरà¥/सपà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¶à¤¿à¤Ÿ [nl]category=Documenten/Spreadsheet [nn]category=Dokument/Rekneark [nso]category=Ditokumente/Lelokelelo la Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਰਨੀਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Arkusz kalkulacyjny [pt]category=Documentos/Folha de Cálculo [pt_BR]category=Documentos/Planilha [ro]category=Documente/Foaie de calcul [ru]category=Документы/Электронные таблицы [sk]category=Dokumenty/Tabuľka [sl]category=Dokumenti/Preglednice [sq]category=Dokumente/Fletë llogaritjesh [sr]category=Документи/Табеларни прорачуни [sr@Latn]category=Dokumenti/Tabelarni proraÄuni [sr@ije]category=Документ/Табеларни прорачуни [sv]category=Dokument/Kalkylblad [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/விரிபடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตารางคำนวณ [tr]category=Belge/Hesap Tablosu [uk]category=Документи/Електронні таблиці [vi]category=Tài liệu/Bảng tính [wa]category=Documints/TÃ¥vleu [xh]category=Amaxwebhu/iprogram yokubala [zh_CN]category=文档/电å­è¡¨æ ¼ [zh_TW]category=文件/試算表 [zu]category=Amabhukwana / Spreadsheet use_category_default=yes text/x-copying description=Software license terms [af]description=Sagtewarelisensievoorwaardes [ar]description=بنود رخصة البرنامج [az]description=tÉ™'minat lisenziya qaydaları [be]description=Умовы ліцÑнзійнага Ð¿Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½ÐµÐ½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=Лицензно Ñпоразумение за Ñофтуера [bn]description=সফটওয়ার লাইসেনà§à¦¸à§‡à¦° শরà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦²à§€ [bs]description=Uslovi licence softvera [ca]description=Condicions de la llicència del programari [cs]description=Podmínky licence na software [cy]description=Termau trwydded meddalwedd [da]description=Programlicens [de]description=Software-Lizenzbedingungen [el]description=Συνθήκες άδειας Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]description=Software license terms [en_GB]description=Software licence terms [eo]description=Programara permisila kondiĉo [es]description=Términos de la licencia de software [et]description=Tarkvara litsentsitingimused [eu]description=Softwarearen lizentzia-baldintzak [fi]description=Ohjelman lisenssi [fr]description=Termes de la licence du logiciel [gl]description=Termos de licenza de software [gu]description=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«€ પરવાનગીની શરતો [he]description=הסכמי רישיון לתוכנה [hi]description=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° लाइसेंस शरà¥à¤¤à¥‡à¤‚ [hr]description=Uvjeti licence programa [hu]description=Szoftver felhasználási szerzÅ‘dése [id]description=lisensi penggunaan software [is]description=Hugbúnaðarleyfi [it]description=Termini della licenza del software [ja]description=ソフトウェア・ライセンスè¦ç´„ [ko]description=소프트웨어 ë¼ì´ì„¼ìФ ì¡°í•­ [li]description=Software lisensie regele [lt]description=Programos licenzija [mk]description=УÑлови од лиценцата за програмата [mn]description=Програм хангамжийн лицензийн нÑÑ€ томъёо [ms]description=Syarat lesen perisian [nb]description=Lisensbestemmelser for programvare [ne]description=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° लाईसेनà¥à¤¸ टरà¥à¤®à¤¸ [nl]description=Software licentie-afspraak [nn]description=LisensvilkÃ¥r for programvare [nso]description=Dipeelo ta laesense ya software [pa]description=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਾਈਸੈਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ [pl]description=Warunki licencji programu [pt]description=Termos de licença de aplicação [pt_BR]description=Termos de licença do software [ro]description=Termeni licenÅ£iere software [ru]description=Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð° программу [sk]description=Softvérová licencia [sl]description=LicenÄni pogoji programja [sq]description=Kushtet e liçencës së software [sr]description=Лиценца за програм [sr@Latn]description=Licenca za program [sr@ije]description=Лиценца за програм [sv]description=Programlicensavtal [ta]description=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உரிம பதà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯ [th]description=สัà¸à¸à¸²à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‹à¸­à¸Ÿà¸•์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tk]description=Saftwar lisans ÅŸertleri [tr]description=Yazılım antlaÅŸma koÅŸulları [uk]description=ліцензійні умови програми [vi]description=Giấy phép dùng phần má»m [wa]description=Licince d' on programe [xh]description=Imimiselo yephepha-mvume lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]description=软件许å¯è¯æ¡æ¬¾ [zh_TW]description=è»Ÿé«”ä½¿ç”¨æ¢æ¬¾ [zu]description=Imigomo yemvumelo yeSoftware category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware text/x-credits description=Software author credits [af]description=Erkenning van sagtewareskrywers [ar]description=شكر لمؤلÙÙŠ البرنامج [az]description=tÉ™'minat müəlliflÉ™ri [be]description=ЗьвеÑткі пра Ñтваральнікаў [bg]description=БлагодарноÑти към авторите на Ñофтуера [bn]description=পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦¾à¦°à¦¬à§ƒà¦¨à§à¦¦ [bs]description=Autori softvera [ca]description=Crèdits d'autoria del programari [cs]description=Informace o autorovi software [cy]description=Clodau awduron meddalwedd [da]description=Programbidragydere [de]description=Software-Impressum [el]description=Μνεία συγγÏαφέων Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]description=Software author credits [en_GB]description=Software author credits [eo]description=Programaraj aÅ­toroj [es]description=Créditos de los autores de software [et]description=Tarkvara autorid [eu]description=Software-egileen kredituak [fi]description=Kiitokset ohjelman tekijöille [fr]description=Crédits des auteurs du logiciel [gl]description=Créditos de autor de software [gu]description=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ લેખક યશ [he]description=תודות למחברי תוכנה [hi]description=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° लेखक शà¥à¤°à¥‡à¤¯ [hr]description=Autori programa [hu]description=Szoftver szerzÅ‘inek felsorolása [id]description=Daftar penyusun software [is]description=Þakkir til hugbúnaðarhönnuða [it]description=Ringraziamenti agli autori del programma [ja]description=ソフトウェア作者ã®ã‚¯ãƒ¬ã‚¸ãƒƒãƒˆ [ko]description=소프트웨어 ì €ìž‘ìž í¬ë ˆë””트 [li]description=software outäörs [lt]description=Programos autorių apraÅ¡as [mk]description=ЗаÑлуги на авторите [mn]description=Програм хангамж зохиогчийн тухай [ms]description=Kredit penulis perisian [nb]description=Forfatterliste for programvare [ne]description=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° लेखक शà¥à¤°à¥‡à¤¯ [nl]description=Software auteurs-eerbetuiging [nn]description=Forfattarliste for programvare [nso]description=Ditheto ta mongwadi ta software [pa]description=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੇਖਣ ਦਾ ਮਾਣ [pl]description=PodziÄ™kowania autorów programu [pt]description=Créditos de autor de aplicação [pt_BR]description=Créditos do autor do software [ro]description=Credite autor software [ru]description=авторы программы [sk]description=Informácie o autorovi softvéru [sl]description=Zahvle avtorjem programja [sq]description=Falenderime autorëve të programit [sr]description=ЗаÑлуге аутора програма [sr@Latn]description=Zasluge autora programa [sr@ije]description=Захвале аутора програма [sv]description=Programförfattarlista [ta]description=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ படைபà¯à®ªà®¾à®³à®¿à®•ள௠[th]description=เครดิตผู้เขียนซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]description=Yazılım yazarı bilgileri [uk]description=довідка про авторів програми [vi]description=Danh sách tác giả phần má»m [wa]description=GrÃ¥ces Ã¥s programeus [xh]description=Ubucukubhede bekhompyutha obuwonga umqulunqi [zh_CN]description=软件作者致谢 [zh_TW]description=程å¼ä½œè€…é³´è¬æ¸…å–® [zu]description=Incazelo ngeminingwane yomqambi weSoftware category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware # also application/x-csh text/x-csh can_be_executable=TRUE description=C shell script [af]description=C-dopskrip [am]description=የC ሼሠጽሑá [ar]description=C مخطوطة هيكلية [az]description=C qabıq skripti [be]description=СцÑнар абалонкі С [bg]description=Ñкрипт на C обвивката [bn]description=সি শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=Skripta za C shell [ca]description=Seqüència d'intèrpret d'ordres C [cs]description=Skript C shellu [cy]description=Sgript plisgyn C [da]description=C-skalprogram [de]description=C-Shell-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών Ï†Î»Î¿Î¹Î¿Ï C [en_CA]description=C shell script [en_GB]description=C shell script [eo]description=C Åela skripto [es]description=Script de shell C [et]description=C käsukeele skript [eu]description=C shell script-a [fi]description=Csh-komentotiedosto [fr]description=Script C shell [ga]description=script le haighaidh an C shell [gl]description=Script de C shell [gu]description=C શેલ લિપિ [he]description=כתב מעטפת C [hi]description=सी शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta C ljuske [hu]description=C parancsértelmezÅ‘-parancsfájl [id]description=skrip C shell [is]description=C skjeljarforrit [it]description=Script C Shell [ja]description=C Shell スクリプト [ko]description=C쉘 스í¬ë¦½íЏ [li]description=C shell skript [lt]description=C terpÄ—s scenarijus [lv]description=C Äaulas skripts [mk]description=C shell Ñкрипта [mn]description=C shell Ñкрипт [ms]description=Skrip shell C [nb]description=C-skallskript [ne]description=सि शेल छनà¥à¤¦ [nl]description=C shell script [nn]description=C-skalskript [nso]description=Sengwalwa sa legapi la C [pa]description=C ਸੈਲ ਸਕਰਿਪਟ [pl]description=Skrypt powÅ‚oki csh [pt]description=Script de consola C [pt_BR]description=Script de shell C [ro]description=Script shell C [ru]description=Ñкрипт оболочки типа csh [sk]description=Skript C shellu [sl]description=Skripta za lupino C [sq]description=Script shell C [sr]description=Скрипта Це љуÑке [sr@Latn]description=Skripta Ce ljuske [sr@ije]description=C Ñкрипта окружења [sv]description=Skalskript (csh) [ta]description=C மேலà¯à®µà®Ÿà®¿à®µà¯ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை [th]description=สคริปต์เชลล์ C [tk]description=C ÅŸel skripti [tr]description=C kabuk betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові C Shell [vi]description=C shell script [wa]description=Sicripe C shell [xh]description=Umbhalo we-C shell [zh_CN]description=C shell 脚本 [zh_TW]description=C shell æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umbhalo C shell category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-dcl description=DCL script [af]description=DCL-skrip [am]description=የDCL ሼሠጽሑá [ar]description=مخطوط DCL [az]description=DCL skripti [be]description=СцÑнар DCL [bg]description=DCL Ñкрипт [bn]description=ডি-সি-à¦à¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=DCL skripta [ca]description=Seqüència DCL [cs]description=Skript DCL [cy]description=Sgript DCL [da]description=DCL-program [de]description=DCL-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών DCL [en_CA]description=DCL script [en_GB]description=DCL script [eo]description=DCL skripto [es]description=Script de DCL [et]description=DCL skript [eu]description=DCL script-a [fi]description=DCL-komentotiedosto [fr]description=Script DCL [ga]description=script i DCL [gl]description=Script DCL [gu]description=DCL લિપિ [he]description=כתב DCL [hi]description=डीसीà¤à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta DCL [hu]description=DCL-parancsfájl [id]description=skrip DCL [is]description=DCL forskrift [it]description=Script DCL [ja]description=DCL スクリプト [ko]description=DCL 스í¬ë¦½íЏ [li]description=DCL skrip [lt]description=DCL scenarijus [lv]description=DCL skripts [mk]description=DCL Ñкрипта [mn]description=DCL Ñкрипт [ms]description=Skrip DCL [nb]description=DCL-skript [ne]description=डि सि à¤à¤² छनà¥à¤¦ [nl]description=DCL script [nn]description=DCL-skript [nso]description=Sengwalwa sa DCL [pa]description=DCL ਸਕਿਰਪੱਟ [pl]description=Skrypt DCL [pt]description=Script DCL [pt_BR]description=Script DCL [ro]description=Script DCL [ru]description=Ñкрипт типа DSL [sk]description=Skript DCL [sl]description=Skripta DCL [sq]description=Script DCL [sr]description=DCL Ñкрипта [sr@Latn]description=DCL skripta [sr@ije]description=DCL Ñкрипта [sv]description=DCL-skript [ta]description=DCL எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை [th]description=สคริปต์ DCL [tk]description=DCL skripti [tr]description=DCL betiÄŸi [uk]description=Ñценарій типу DCL [vi]description=Script DCL [wa]description=Sicripe DCL [xh]description=Iskripti se-DCL [zh_CN]description=DCL 脚本 [zh_TW]description=DCL æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umbhalo DCL category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-dsl description=DSSSL document [af]description=DSSSL-dokument [am]description=የDSSL ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند DSSSL [az]description=DSSSL sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт DSSSL [bg]description=DSSSL документ [bn]description=ডি-à¦à¦¸-à¦à¦¸-à¦à¦¸-à¦à¦² নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ) [bs]description=DSSSL dokument [ca]description=Document DSSSL [cs]description=Dokument DSSSL [cy]description=Dogfen DSSSL [da]description=DSSSL-dokument [de]description=DSSSL-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο DSSSL [en_CA]description=DSSSL document [en_GB]description=DSSSL document [eo]description=DSSSL dokumento [es]description=Documento DSSSL [et]description=DSSSL dokument [eu]description=DSSSL dokumentua [fa]description=نوشتار DSSSL [fi]description=DSSSL-asiakirja [fr]description=Document DSSSL [ga]description=Doiciméad DSSSL [gl]description=Documento DSSSL [gu]description=DSSSL દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך DSSSL [hi]description=डीà¤à¤¸à¤à¤¸à¤à¤¸à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument DSSSL [hu]description=DSSSL-dokumentum [id]description=dokumen DSSSL [is]description=DSSSL skjal [it]description=Documento DSSSL [ja]description=DSSSL ドキュメント [ko]description=DSSSL 문서 [li]description=DSSSL dokkemènt [lt]description=DSSSL dokumentas [lv]description=DSSSL dokuments [mk]description=DSSSL документ [mn]description=DSSSL баримт бичиг [ms]description=Dokumen DSSSL [nb]description=DSSSL-dokument [ne]description=डि यस यस यस à¤à¤² कागजात% [nl]description=DSSSL document [nn]description=DSSSL-dokument [nso]description=Tokumente ya DSSSL [pa]description=DSSSL ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument DSSSL [pt]description=Documento DSSSL [pt_BR]description=Documento DSSSL [ro]description=Document DSSSL [ru]description=документ типа DSSSL [sk]description=Dokument DSSSL [sl]description=Dokument DSSSL [sq]description=Dokument DSSSL [sr]description=DSSSL документ [sr@Latn]description=DSSSL dokument [sr@ije]description=DSSSL документ [sv]description=DSSSL-dokument [ta]description=DSSSL ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ DSSSL [tk]description=DSSSL sened [tr]description=DSSSL belgesi [uk]description=документ у форматі DSSSL [vi]description=Tài liệu DSSSL [wa]description=Documint DSSSL [xh]description=Uxwebhu i-DSSSL [zh_CN]description=DSSSL 文档 [zh_TW]description=DSSSL 文件 [zu]description=Ibhukwana DSSSL category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup text/x-dtd description=Document type definition [af]description=Definisie van dokumenttipe [ar]description=تعري٠نوع المستند [az]description=SÉ™nÉ™d növü izahı [be]description=ВызначÑньне тыпу дакумÑнта [bg]description=ОпиÑание на типа документ [bn]description=ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ টাইপ ডেফিনিশন [bs]description=Definicija tipa dokumenta [ca]description=Definició del tipus de document [cs]description=Definice typu dokumentu [cy]description=Diffiniad math dogfen [da]description=Dokumenttypedefinition [de]description=Dokumenttypenbeschreibung (DTD) [el]description=ΟÏισμός Ï„Ïπου εγγÏάφου [en_CA]description=Document type definition [en_GB]description=Document type definition [eo]description=Dokumenta tipa difino [es]description=Definición de tipo de documento (DTD) [et]description=Dokumendi tüübikirjeldus [eu]description=Dokumentu-motaren definizioa [fi]description=Asiakirjatyyppimääritelmä [fr]description=Définition de type de document [gl]description=Definición de tipo de documento [gu]description=દસà«àª¤àªµà«‡àªœàª¨àª¾ પà«àª°àª•ારની વà«àª¯àª¾àª–à«àª¯àª¾ [he]description=הגדרת סוג מסמך [hi]description=दसà¥à¤¤à¤¾à¤¬à¥‡à¤œ पà¥à¤°à¤•ार परिभाषा [hr]description=Definicija vrste dokumenata [hu]description=Dokumentumtípus definíciója [id]description=Definisi tipe dokumen [is]description=Skráarskilgreining [it]description=Definizione tipo documento (DTD) [ja]description=ドキュメント種別定義 [ko]description=문서 í˜•ì‹ ì •ì˜ [li]description=Definisie van dokkemènttiep [lt]description=Dokumento tipo apraÅ¡as [mk]description=Дефиниција на тип на документ [mn]description=Баримтын төрөл тодорхойлолт (DTD) [ms]description=Definisi jenis dokumen [nb]description=Dokumenttypdefinisjon [ne]description=डकà¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿ टाईप डेफिनेसन [nl]description=Documenttype definitie [nn]description=Dokumenttypedefinisjon [nso]description=Tlhaloso ya mohuta wa tokumente [pa]description=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ [pl]description=Definicja typu dokumentu [pt]description=Definição tipo documento [pt_BR]description=Definição do tipo de documento [ro]description=DefiniÅ£ie tip document [ru]description=Файл Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° документа (DTD) [sk]description=Definícia typu dokumentu [sl]description=Definicij vrste dokumenta [sq]description=Përcaktimi i llojit të dokumentit (DTD) [sr]description=Дефиниција типа документа [sr@Latn]description=Definicija tipa dokumenta [sr@ije]description=Дефиниција типа датотеке [sv]description=Dokumenttypdefinition [ta]description=ஆவணமà¯-வகை à®…à®±à¯à®¤à®¿ [th]description=นิยามชนิดเอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tr]description=Belge türü tanımı (DTD) [uk]description=файл Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ñƒ документу (DTD) [vi]description=Äịnh nghÄ©a kiểu tài liệu (DTD) [wa]description=Definixha del sôre di documint [xh]description=Inkcazelo yohlobo loxwebhu [zh_CN]description=文档类型定义 [zh_TW]description=DTD 文件類別定義檔 [zu]description=Incazelo yohlobo lwebhukwana category=Documents/Extended Markup Language (XML) [af]category=Dokumente/Extended Markup Language (XML) [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Extended Markup Language (XML) [ar]category=مستندات/لغة التعليم الموسّعة (XML) [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Uzadılmış İşarÉ™tlÉ™mÉ™ Dili (XML) [be]category=ДакумÑнты/Мова пашыранае разьметкі (XML) [bg]category=Документи/Extended Markup Language (XML) [bn]category=নথীসমূহ(documents)/à¦à¦•à§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦¨à§à¦¡à§‡à¦¡ মারà§à¦•াআপ লà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦—à§à§Ÿà§‡à¦œ (à¦à¦•à§à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦²) [bs]category=Dokumenti/Extended Markup Language (XML) [ca]category=Documents/Llenguatge de marcat estès (XML) [cs]category=Dokumenty/Extended Markup Language (XML) [cy]category=Dogfennau/XML [da]category=Dokumenter/Udvidet opmærkningssprog (XML) [de]category=Dokumente/Extended Markup Language (XML) [el]category=ΈγγÏαφα/Extended Markup Language (XML) [en_CA]category=Documents/Extended Markup Language (XML) [en_GB]category=Documents/Extended Markup Language (XML) [eo]category=Dokumentoj/Etenda Markaĵo Lingvo (XML) [es]category=Documentos/Lenguaje de marcado extendido (XML) [et]category=Dokumendid/Laiendatud märgendikeel (XML) [eu]category=Dokumentuak/Markatzeko Lengoaia Hedatua (XML) [fi]category=Asiakirjat/XML [fr]category=Documents/Langage à balise étendu (XML) [gl]category=Documentos/Linguaxe de marcas estendida (XML) [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¡à«‡àª¡ મારà«àª•-અપ લૅંગવેજ (XML) [he]category=מסמכי×/Extended Markup Language (XML) [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤‚डेड मारà¥à¤•अप लैंगà¥à¤µà¥‡à¤œà¤¼ (à¤à¤•à¥à¤¸à¤à¤®à¤à¤²) [hr]category=Dokumenti/Extended Markup Language (XML) [hu]category=Dokumentum/XML [id]category=Dokumen/Extended Markup Language (XML) [is]category=Skjöl/Extended Markup málið (XML) [it]category=Documenti/Extended Markup Language (XML) [ja]category=ドキュメント/XML ç³» [ko]category=문서/확장 마í¬ì—… 언어 (XML) [li]category=Dokkemènter/Extended Markup Language (XML) [lt]category=Dokumentai/Extended Markup Language (XML) [lv]category=Dokumenti/Extended Markup Language (XML) [mk]category=Документи/Extended Markup Language (XML) [mn]category=Баримтууд/ӨргөтгөÑөн ШинжтÑй Ð¥Ñл (XML) [ms]category=Dokumen/Extended Markup Language (XML) [nb]category=Dokumenter/Extended Markup Language (XML) [ne]category=कागजातहरà¥/à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‡à¤¡ मारà¥à¤•अप लयà¥à¤¯à¤¾à¤™à¥à¤—वेज [nl]category=Documenten/Extended Markup Language (XML) [nn]category=Dokument/Extended Markup Language (XML) [nso]category=Ditokumente/Leleme la go Swaya le Okeditwego (XML) [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/à¨à¨•ਸਟੈਡਡ ਮਾਰਕਅਪ ਲੈਗਇਉਜ(XML) [pl]category=Dokumenty/Rozszerzalny jÄ™zyk znaczników (XML) [pt]category=Documentos/Linguagem de Etiquetas Extendida (XML) [pt_BR]category=Documentos/Extended Markup Language (XML) [ro]category=Documente/Extended Markup Language (XML) [ru]category=Документы/РаÑширÑемый Ñзык разметки (XML) [sk]category=Dokumenty/Extended Markup Language (XML) [sl]category=Dokumenti/RazÅ¡irjen oznaÄni jezik (XML) [sq]category=Dokumente/Extended Markup Language (XML) [sr]category=Документи/Ðапредни језик за означавање (XML) [sr@Latn]category=Dokumenti/Napredni jezik za oznaÄavanje (XML) [sr@ije]category=Документ/Ðапредни језик обиљежавања (XML) [sv]category=Dokument/Extended Markup Language (XML) [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/நீடà¯à®Ÿà®¿à®¤à¯à®¤ கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி (XML) [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Extended Markup Language (XML) [tk]category=Senedler/XML [tr]category=Belge/GeniÅŸletilmiÅŸ Biçimleme Dili (XML) [uk]category=Документи/Розширювана мова розмітки (XML) [vi]category=Tài liệu/Ngôn ngữ đánh dấu mở rá»™ng (XML) [wa]category=Documints/Documint XML [xh]category=Amaxwebhu/ULwimi oluPhawulweyo noLongezelelweyo (XML) [zh_CN]category=文档/扩展标记语言 (XML) [zh_TW]category=文件/XML text/x-emacs-lisp description=Emacs Lisp source code [af]description=Emacs Lisp-bronkode [ar]description=تشÙير لسب·إيماكس المصدري [az]description=Emacs Lisp qaynaq kodu [be]description=Крынічны код Emacs Lisp [bg]description=Изходен код на Emacs Lisp [bn]description=à¦à¦®à§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦¸ লিসà§à¦ª সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Emacs Lisp izvorni kod [ca]description=Codi font Emacs Lisp [cs]description=Zdrojový kód Emacs Lisp [cy]description=Ffynhonell rhaglen EMACS LISP [da]description=Emacs Lisp-kildekode [de]description=Emacs-Lisp-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Emacs Lisp [en_CA]description=Emacs Lisp source code [en_GB]description=Emacs Lisp source code [eo]description=Emacs Lisp fontkodo [es]description=Código fuente Lisp de Emacs [et]description=Emacs Lisp lähtekood [eu]description=Emacs Lisp iturburu-kodea [fi]description=Emacs Lisp -lähdekoodi [fr]description=Code source Emacs Lisp [gl]description=Código fonte en Emacs Lisp [gu]description=ઈમેકà«àª¸ લીસà«àªª સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Emacs Lisp [hi]description=इमैकà¥à¤¸ लिसà¥à¤ª सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod Emacs Lisp-a [hu]description=Emacs Lisp-forráskód [id]description=source code Emacs Lisp [is]description=Emacs Lisp frumkóði [it]description=Codice sorgente Emacs Lisp [ja]description=Emacs Lisp ソース・コード [ko]description=Emacs Lisp 소스 코드 [li]description=Emacs Lisp broncode [lt]description=Emacs Lisp pradinis tekstas [lv]description=Emacs Lisp pirmkods [mk]description=Emacs Lisp изворен код [mn]description=Emacs Lisp ÑÑ… код [ms]description=Kod sumber Emacs Lisp [nb]description=Emacs Lisp-kildekode [ne]description=ईमà¥à¤¯à¥‡à¤•à¥à¤¸ लिसà¥à¤ª सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Emacs Lisp broncode [nn]description=Emacs Lisp kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya Emacs Lisp [pa]description=Emacs Lisp ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Plik źródÅ‚owy Emacs Lisp [pt]description=Código fonte Emacs Lisp [pt_BR]description=Código fonte Emacs Lisp [ro]description=Cod sursă Emacs Lisp [ru]description=иÑходный код на Ñзыке Emacs Lisp [sk]description=Zdrojový kód Emacs Lisp [sl]description=Izvorna koda Emacs Lisp [sq]description=Kod burues Emacs Lisp [sr]description=Изворни Ð•Ð¼Ð°ÐºÑ Ð›Ð¸Ñп ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Emaks Lisp koÌ‚d [sr@ije]description=Ð•Ð¼Ð°ÐºÑ Ð›Ð¸Ñп изворни кôд [sv]description=Emacs Lisp-källkod [ta]description=Emacs Lisp மூல கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=โค้ดภาษา Emacs Lisp [tk]description=Emäks Lisp kod [tr]description=Emacs Lisp kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Emacs Lisp [vi]description=Mã nguồn Emacs Lisp [wa]description=Côde sourdant e lingaedje lisp d' emacs [xh]description=Ikhowudi yentsusa i-Emacs Lisp [zh_CN]description=Emacs Lips æºä»£ç  [zh_TW]description=Emacs Lisp æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo ofingqiwe weEmcas Lisp category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-fortran description=Fortran source code [af]description=Fortran-bronkode [ar]description=تشÙير Fortran المصدري [az]description=Fortran qaynaq kodu [be]description=Крынічны код Fortran [bg]description=Изходен код на Fortran [bn]description=ফরà§à¦Ÿà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦¨ সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Fortran izvorni kod [ca]description=Codi font Fortran [cs]description=Zdrojový kód Fortran [cy]description=Ffynhonell rhaglen FORTRAN [da]description=Fortran-kildekode [de]description=Fortran-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Fortran [en_CA]description=Fortran source code [en_GB]description=Fortran source code [eo]description=Fortran fontkodo [es]description=Código fuente de Fortran [et]description=Fortran lähtekood [eu]description=Fortran-en iturburu-kodea [fi]description=Fortran-lähdekoodi [fr]description=Code source Fortran [ga]description=bunchóid Fortran [gl]description=Código fonte en Fortran [gu]description=ફોટà«àª°àª¾àª¨àª¨à«‹ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Fortran [hi]description=फोरटà¥à¤°à¥‰à¤¨ सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod Fortran-a [hu]description=Fortran-forráskód [id]description=source code Fortran [is]description=Fortran frumkóði [it]description=Codice sorgente Fortran [ja]description=Fortran ソース・コード [ko]description=í¬íŠ¸ëž€ 소스 코드 [li]description=Fortran bronkood [lt]description=Fortran pradinis tekstas [lv]description=Fortran pirmkods [mk]description=Fortran изворен код [mn]description=Fortran ÑÑ… код [ms]description=kod sumber Fortran [nb]description=Fortran-kildekode [ne]description=फोरà¥à¤Ÿà¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨ सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Fortran broncode [nn]description=Fortran-kjeldekode [nso]description=khoutu ya mothopo ya Fortran [pa]description=ਫੋਰਟਨ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy Fortrana [pt]description=Código fonte Fortran [pt_BR]description=Código fonte Fortran [ro]description=Cod sursă Fortran [ru]description=иÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке Fortran [sk]description=Zdrojový kód Fortran [sl]description=Izvorna koda v Fortranu [sq]description=Kod burues Fortran [sr]description=Изворни Фортран ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Fortran koÌ‚d [sr@ije]description=Фортран изворни кôд [sv]description=Fortran-källkod [ta]description=Fortran மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=โค้ดภาษา Fortran [tk]description=Fotran kod [tr]description=Fortran kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Fortran [vi]description=Mã nguồn Fortran [wa]description=Côde sourdant e lingaedje Fortran [xh]description=Ikhowudi yentsusa i-Fortran [zh_CN]description=Fortran æºä»£ç  [zh_TW]description=Fortran æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo ofingqiwe Fortran category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-gtkrc description=GTK configuration [af]description=GTK-opstelling [am]description=የGTK áˆáˆ­áŒ«á‹Žá‰½ [ar]description=إعدادات GTK [az]description=GTK qurÄŸuları [be]description=Ðаладкі GTK [bg]description=GTK наÑтройки [bn]description=জি-টি-কে বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ (কনফিগারেশন) [bs]description=GTK podeÅ¡avanja [ca]description=Configuració de GTK [cs]description=Nastavení GTK [cy]description=Ffurfosodiad GTK [da]description=Gtk-konfiguration [de]description=GTK-Konfiguration [el]description=Ρυθμίσεις GTK [en_CA]description=GTK configuration [en_GB]description=GTK configuration [eo]description=GTK agordo [es]description=Configuración de GTK [et]description=GTK seadistused [eu]description=GTKren konfigurazioa [fa]description=پیکربندی GTK [fi]description=GTK-asetukset [fr]description=Configuration GTK [ga]description=Cumraíocht GTK [gl]description=Configuración de GTK [gu]description=જીટીકે રà«àªªàª°à«‡àª–ા [he]description=הגדרות GTK [hi]description=जीटीके कॉनà¥à¤«à¤¼à¤¿à¤—रेशन [hr]description=Postavka GTK [hu]description=GTK-beállítások [id]description=konfigurasi GTK [is]description=GTK stilling [it]description=Configurazione GTK [ja]description=GTK+ ã®è¨­å®šãƒ•ァイル [ko]description=GTK 설정 [li]description=GTK kóngfiggerasie [lt]description=GTK nustatymai [lv]description=GTK konfigurÄcija [mk]description=GTK конфигурација [mn]description=GTK тохируулгууд [ms]description=Konfigurasi GTK [nb]description=GTK-konfigurasjon [ne]description=जि टि के कनà¥à¤«à¤¿à¤—रेसन [nl]description=GTK configuratie [nn]description=GTK-oppsett [nso]description=Go fetola sebopego ga GTK [pa]description=ਜੀ ਟੀ ਕੇ ਸੰਰਚਨਾ [pl]description=Konfiguracja GTK [pt]description=Configuração GTK [pt_BR]description=Configuração do GTK [ro]description=ConfiguraÅ£ie GTK [ru]description=файл наÑтройки библиотеки GTK [sk]description=Nastavenie GTK [sl]description=Nastavitev GTKja [sq]description=Konfigurimi GTK [sr]description=Гтк подешавања [sr@Latn]description=Gtk podeÅ¡avanja [sr@ije]description=Гтк конфигурација [sv]description=GTK-konfiguration [ta]description=GTK வடிவமைபà¯à®ªà¯ [th]description=ค่าปรับà¹à¸•่ง GTK [tr]description=GTK ayarları [uk]description=файл Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GTK [vi]description=Cấu hình GTK [wa]description=Fitchî d' apontiaedje GTK [xh]description=Ukumiselwa kwenkqubo i-GTK [zh_CN]description=GTK é…置文件 [zh_TW]description=GTK 設定檔 [zu]description=Isilinganisi GTK category=User Interface [af]category=Gebruikerskoppelvlak [am]category=የተጠቃሚዠዕይታ [ar]category=واجهة المستخدم [az]category=İstifadəçi Ara Üzü [be]category=ІнтÑрфÑÐ¹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка [bg]category=ПотребителÑки Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [bn]category=বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•ারীর ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ [bs]category=KorisniÄki interfejs [ca]category=Interfície d'usuari [cs]category=Uživatelské rozhraní [cy]category=Rhyngwyneb Defnyddiwr [da]category=Brugergrænseflade [de]category=Benutzeroberfläche [el]category=Επιφάνεια ΧÏήσης [en_CA]category=User Interface [en_GB]category=User Interface [eo]category=Uzula Interfaco [es]category=Interfaz de usuario [et]category=Kasutajaliides [eu]category=Erabiltzailearen interfazea [fi]category=Käyttöliittymä [fr]category=Interface utilisateur [gl]category=Interface de usuario [gu]category=વપરાશકરà«àª¤àª¾ ઈનà«àªŸàª°àª«à«‡àª¸ [he]category=ממשק משתמש [hi]category=उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ इंटरफेस [hr]category=KorisniÄko suÄelje [hu]category=Felhasználói felület [id]category=User Interface [is]category=Notendaviðmót [it]category=Interfaccia utente [ja]category=ユーザ・インタフェース [ko]category=ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìФ [li]category=Gebroekersinterface [lt]category=Vartotojo SÄ…saja [lv]category=LietotÄja Saskarne [mk]category=КориÑнички Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ [ml]category=ഉപയോകàµà´¤àµƒ നാമം [mn]category=Ð¥ÑÑ€ÑглÑгчийн Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [ms]category=Antaramuka Pengguna [nb]category=Brukergrensesnitt [ne]category=पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ को लागि [nl]category=Gebruikersinterface [nn]category=Brukargrensesnitt [nso]category=Polediano ya Modirii [pa]category=ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਦਰ [pl]category=Interfejs użytkownika [pt]category=Interface de Utilizador [pt_BR]category=Interface de Usuário [ro]category=Interfaţă utilizator [ru]category=ПользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ [rw]category=Ahagenewe Ukoresha [sk]category=Používateľské rozhranie [sl]category=uporabniÅ¡ki vmesnik [sq]category=Interfaqja e përdoruesit [sr]category=КориÑничко Ñучеље [sr@Latn]category=KorisniÄko suÄelje [sr@ije]category=КориÑничко Ñучеље [sv]category=Användargränssnitt [ta]category=பயனர௠இடைமà¯à®•ம௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¹‚ต้ตอบผู้ใช้ [tr]category=Kullanıcı arabirimi [uk]category=Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача [vi]category=Giao diện ngưá»i dùng/ [wa]category=Eterface uzeu [xh]category=Umdibaniso womda womsebenzisi [zh_CN]category=ç”¨æˆ·ç•Œé¢ [zh_TW]category=ç”¨æˆ¶ç•Œé¢ [zu]category=Inhlanganiso yomsebenzisi text/x-haskell description=Haskell source code [af]description=Haskell-bronkode [ar]description=تشÙير Haskell المصدري [az]description=Haskell qaynaq kodu [be]description=Крынічны код Haskell [bg]description=Изходен код на Haskell [bn]description=হাসà§à¦•েল সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Haskell izvorni kod [ca]description=Codi font Haskell [cs]description=Zdrojový kód Haskell [cy]description=Ffynhonell rhaglen Haskell [da]description=Haskell-kildekode [de]description=Haskell-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Haskell [en_CA]description=Haskell source code [en_GB]description=Haskell source code [eo]description=Haskell fontkodo [es]description=Código fuente Haskell [et]description=Haskell lähtekood [eu]description=Haskell iturburu-kodea [fi]description=Haskell-lähdekoodi [fr]description=Code source Haskell [ga]description=bunchóid Haskell [gl]description=Código fonte en Haskell [gu]description=હેસà«àª•ેલ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Haskell [hi]description=हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod Haskell-a [hu]description=Haskell-forráskód [id]description=source code Haskell [is]description=Haskell frumkóði [it]description=Codice sorgente Haskell [ja]description=Haskell ソース・コード [ko]description=Haskell 소스 코드 [li]description=Haskell bronkood [lt]description=Haskell pradinis tekstas [lv]description=Haskell pirmkods [mk]description=Haskell изворен код [mn]description=Haskell ÑÑ… код [ms]description=Kod sumber Haskell [nb]description=Haskell-kildekode [ne]description=हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Haskell source code [nn]description=Haskell-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya Haskell [pa]description=Haskell ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy w Haskellu [pt]description=Código fonte Haskell [pt_BR]description=Código fonte Haskell [ro]description=Cod sursă Haskell [ru]description=иÑходный код на Ñзыке Haskell [sk]description=Zdrojový kód Haskell [sl]description=Izvorna koda v Haskellu [sq]description=Kod burues Haskell [sr]description=Изворни ХаÑкел ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Haskel koÌ‚d [sr@ije]description=Haskell изворни кôд [sv]description=Haskell-källkod [ta]description=ஹாஸà¯à®•ெல௠மூல நிரல௠[th]description=โค้ดภาษา Haskell [tk]description=Haskell kod [tr]description=Haskell kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Haskell [vi]description=Mã nguồn Haskell [wa]description=Côde sourdant Haskell [xh]description=Ikhowudi yentsusa i-Haskell [zh_CN]description=Haskell æºç¨‹åº [zh_TW]description=Haskell æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo obhalwe ngokufingqiwe weHaskell icon_filename=gnome-text-x-haskell category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-idl description=IDL document [af]description=IDL-dokument [am]description=የIDL ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند IDL [az]description=IDL sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт IDL [bg]description=IDL документ [bn]description=আই-ডি-à¦à¦² নথী (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ) [bs]description=IDL dokument [ca]description=Document IDL [cs]description=Dokument IDL [cy]description=Dogfen IDL [da]description=IDL-dokument [de]description=IDL-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο IDL [en_CA]description=IDL document [en_GB]description=IDL document [eo]description=IDL dokumento [es]description=Documento IDL [et]description=IDL dokument [eu]description=IDL dokumentua [fa]description=نوشتار IDL [fi]description=IDL-asiakirja [fr]description=Document IDL [ga]description=Doiciméad IDL [gl]description=Documento IDL [gu]description=IDL દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך IDL [hi]description=आईडीà¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument IDL [hu]description=IDL-dokumentum [id]description=dokumen IDL [is]description=IDL skjal [it]description=Documento IDL [ja]description=IDL ドキュメント [ko]description=IDL 문서 [li]description=IDL dokkemènt [lt]description=IDL dokumentas [lv]description=IDL dokuments [mk]description=IDL документ [mn]description=IDL баримт бичиг [ms]description=Dokumen IDL [nb]description=IDL-dokument [ne]description=आई डि यल कागजात [nl]description=IDL document [nn]description=IDL-dokument [nso]description=Tokumente ya IDL [pa]description=IDL ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument IDL [pt]description=Documento IDL [pt_BR]description=Documento IDL [ro]description=Document IDL [ru]description=документ формата IDL [sk]description=Dokument IDL [sl]description=Dokument IDL [sq]description=Dokument IDL [sr]description=IDL документ [sr@Latn]description=IDL dokument [sr@ije]description=IDL документ [sv]description=IDL-dokument [ta]description=IDL ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ IDL [tk]description=IDL sened [tr]description=IDL belgesi [uk]description=документ у форматі IDL [vi]description=Tài liệu IDL [wa]description=Documint IDL [xh]description=Uxwebhu lwe-IDL [zh_CN]description=IDL 文档 [zh_TW]description=IDL 文件 [zu]description=Ikhasi le IDL category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-install description=Software installation instructions [af]description=Installeeraanwysings vir sagteware [ar]description=أوامر تثبيت البرامج [az]description=tÉ™'minat quraÅŸdırma tÉ™limatları [be]description=ІнÑтрукцыі па ÑžÑталÑваньню праграмы [bg]description=ИнÑтрукции за инÑÑ‚Ð°Ð»Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñофтуер [bn]description=সফটওয়ার ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦¾à¦¬à¦²à¦¿ [bs]description=Uputstvo za instaliranje softvera [ca]description=Instruccions d'instal·lació del programari [cs]description=Návod k instalaci software [cy]description=Cyfarwyddiadau gosod meddalwedd [da]description=Installationsinstruktioner [de]description=Software-Installationsanweisungen [el]description=Εντολές εγκατάστασης Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]description=Software installation instructions [en_GB]description=Software installation instructions [eo]description=Programaraj instaladaj komandoj [es]description=Instrucciones de instalación de software [et]description=Tarkvara paigaldusjuhendid [eu]description=Softwarea instalatzeko jarraibideak [fi]description=Ohjelman asennusohjeet [fr]description=Instructions d'installation du logiciel [gl]description=Instrucións de instalación de software [gu]description=સોફà«àªŸàªµà«‡àª° સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à«€ સૂચના [he]description=הור×ות התקנה לתוכנה [hi]description=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ [hr]description=Uputstva instalacije programa [hu]description=Szoftvertelepítési leírás [id]description=keterangan cara instal software [is]description=Innsetningarupplýsingar fyrir hugbúnað [it]description=Istruzioni di installazione del software [ja]description=ソフトウェアã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«æ‰‹å¼• [ko]description=소프트웨어 설치 방법 [li]description=Software installasie instruksies [lt]description=Programos įdiegimo instrukcijos [mk]description=ИнÑтрукции за инÑталирање на програмата [mn]description=Програм хангамж Ñуулгах заавар [ms]description=Arahan pemasangan perisian [nb]description=Installationsinstruksjoner for programvare [ne]description=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° ईनà¥à¤¸à¤Ÿà¤²à¤—रà¥à¤¨ ईनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤•à¥à¤¸à¤¨ [nl]description=Software installatie-instructies [nn]description=Instruksjonar for Ã¥ innstallera programvare [nso]description=Ditaelo ta go tsentha software [pa]description=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਨਸਟਾਲ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ [pl]description=Instrukcje instalacji programu [pt]description=Instruções de instalação de aplicação [pt_BR]description=Instruções de instalação do software [ro]description=IntrucÅ£iuni instalare software [ru]description=инÑтрукции по уÑтановке программы [sk]description=InÅ¡talaÄný návod softvéru [sl]description=Navodila za namestitev programja [sq]description=Udhëzime për instalimin e software [sr]description=УпутÑтво за инÑталацију програма [sr@Latn]description=Uputstvo za instalaciju programa [sr@ije]description=УпутÑтво за инÑталацију програма [sv]description=Programinstallationsinstruktioner [ta]description=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ நிறà¯à®µà®²à¯ à®®à¯à®±à¯ˆà®•ள௠[th]description=คู่มือวีธีติดตั้งซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tk]description=Saftwar ýüklemek dessurlar [tr]description=Yazılım yükleme yordamları [uk]description=інÑтрукції з вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ [vi]description=Chỉ dẫn cài đặt phần má»m [wa]description=Instruccions pol astalaedje d' on programe [xh]description=Imiyalelo yokufaka ubucukubhede bekhompyutha [zh_CN]description=è½¯ä»¶å®‰è£…æŒ‡å— [zh_TW]description=程å¼å®‰è£æŒ‡å¼• [zu]description=Imilayezo yokufakelwa kweSoftware category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-java description=Java source code [af]description=Java-bronkode [ar]description=تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§ المصدري [az]description=Java mÉ™nbÉ™ kodu [be]description=Крынічны код Java [bg]description=Изходен код на Java [bn]description=জাভা সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Java izvorni kod [ca]description=Codi font Java [cs]description=Zdrojový kód Java [cy]description=Ffynhonell rhaglen Java [da]description=Java-kildekode [de]description=Java-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Java [en_CA]description=Java source code [en_GB]description=Java source code [eo]description=Java fontkodo [es]description=Código fuente Java [et]description=Java lähtekood [eu]description=Java iturburu-kodea [fi]description=Java-lähdekoodi [fr]description=Code source Java [ga]description=bunchóid Java [gl]description=Código fonte en Java [gu]description=જાવા સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Java [hi]description=जावा सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod Java [hu]description=Java-forráskód [id]description=source code Java [is]description=Java frumkóði [it]description=Codice sorgente Java [ja]description=Java ソースコード [ko]description=ìžë°” 소스 코드 [li]description=Java bronkood [lt]description=Java pradinis tekstas [lv]description=Java pirmkods [mk]description=Java изворен код [mn]description=Java ÑÑ… код [ms]description=kod sumber Java [nb]description=Java-kildekode [ne]description=जाभा सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Java broncode [nn]description=Java kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya Java [pa]description=ਜਾਵਾ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy Javy [pt]description=Código fonte Java [pt_BR]description=Código fonte Java [ro]description=Cod sursă Java [ru]description=иÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке Джава (Java) [sk]description=Zdrojový kód Java [sl]description=Izvorna koda v Javi [sq]description=Kod burues Java [sr]description=Изворни Јава ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Java koÌ‚d [sr@ije]description=Јава изворни кôд [sv]description=Java-källkod [ta]description=ஜாவா மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=โค้ดภาษา Java [tk]description=Java kodi [tr]description=Java kaynak kodu [uk]description=прграмний код на мові Java [vi]description=Mã nguồn Java [wa]description=Côde sourdant e lingaedje Java [xh]description=Ikhowudi yentsusa i-Java [zh_CN]description=Java æºä»£ç  [zh_TW]description=Java æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo ofingqiwe weJava default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=anjuta,javac short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=anjuta,javac short_list_application_ids_for_advanced_user_level=anjuta,javac category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe use_category_default=yes text/x-javascript description=JavaScript source code [af]description=JavaScript-bronkode [ar]description=تشÙير Ø¬Ø§ÙØ§Ø³ÙƒØ±Ø¨Øª المصدري [az]description=JavaScript mÉ™nbÉ™ kodu [be]description=Крынічны код JavaScript [bg]description=Изходен код на JavaScript [bn]description=জাভাসà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=JavaScript izvorni kod [ca]description=Codi font JavaScript [cs]description=Zdrojový kód JavaScript [cy]description=Ffynhonell rhaglen JavaScript [da]description=Javascript-kildekode [de]description=JavaScript-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας JavaScript [en_CA]description=JavaScript source code [en_GB]description=JavaScript source code [es]description=Código fuente JavaScript [et]description=JavaScript lähtekood [eu]description=Java iturburu-kodea [fi]description=JavaScript-lähdekoodi [fr]description=Code source JavaScript [ga]description=bunchóid JavaScript [gl]description=Código fonte en JavaScript [gu]description=જાવાસà«àª•à«àª°à«€àªªà«àªŸ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור JavaScript [hi]description=जावासà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod JavaScript jezika [hu]description=JavaScript-forráskód [id]description=source code JavaScript [is]description=JavaScript frumkóði [it]description=Codice sorgente JavaScript [ja]description=JavaScript ソースコード [ko]description=ìžë°”스í¬ë¦½íЏ 소스 코드 [lt]description=JavaScript pradinis tekstas [mk]description=Изворен код на JavaScript [mn]description=Жава-Ñкрипт ÑÑ… код [ms]description=kod sumber JavaScript [nb]description=JavaScript kildekode [ne]description=जाभा सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Javascript broncode [nn]description=Javascript-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya Sengwalwa sa Java [pa]description=ਜਾਵਾ ਸਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨Ÿ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy JavaScript [pt]description=Código fonte JavaScript [pt_BR]description=Código fonte em JavaScript [ro]description=Cod sursă JavaScript [ru]description=иÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке ДжаваСкрипт (JavaScript) [sk]description=Zdrojový kód JavaScript [sl]description=Izvorna koda v JavaScript [sq]description=Kod burues JavaScript [sr]description=Изворни ЈаваСкрипт ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni JavaSkript koÌ‚d [sr@ije]description=ЈаваСкрипт изворни кôд [sv]description=JavaScript-källkod [ta]description=ஜாவாசிறà¯à®¨à®¿à®°à®²à¯ மூல நிரல௠[th]description=โค้ดภาษา JavaScript [tk]description=JavaSkript kod [tr]description=JavaScript kaynak kodu [uk]description=програмний код на мові JavaScript [wa]description=Côde sourdant e lingaedje JavaScript [xh]description=Ikhowudi yentsusa i-JavaScript [zh_CN]description=JavaScript æºä»£ç  [zh_TW]description=JavaScript æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo ofingqiwe weJava-mbhalo default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=anjuta short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=anjuta short_list_application_ids_for_advanced_user_level=anjuta category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe use_category_default=yes text/x-ksh can_be_executable=TRUE description=Korn shell script [af]description=Korn-dopskrip [am]description=የKorn ሼሠጽሑá [ar]description=مخطط هيكلي Korn [az]description=Korn qabıq skripti [be]description=СцÑнар абалонкі Korn [bg]description=Срипт за обвивката Korn [bn]description=করà§à¦¨ শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=Korn shell skripta [ca]description=Seqüència d'intèrpret d'ordres Korn [cs]description=Skript Korn shellu [cy]description=Sgript plisgyn Korn [da]description=Korn-skalprogram [de]description=Korn-Shell-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών Ï†Î»Î¿Î¹Î¿Ï Korn [en_CA]description=Korn shell script [en_GB]description=Korn shell script [eo]description=Korn Åela skripto [es]description=Script de shell Korn [et]description=Korn käsukeele skript [eu]description=Korn shell script-a [fi]description=Ksh-komentotiedosto [fr]description=Script Korn Shell [ga]description=script do Korn shell [gl]description=Script de Korn shell [gu]description=કોરà«àª¨ શેલ લિપિ [he]description=כתב מעטפת Korn [hi]description=कोरà¥à¤¨ शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta Korn ljuske [hu]description=Korn parancsértelmezÅ‘-parancsfájl [id]description=skrip Korn shell [is]description=Korn skjeljarforrit [it]description=Script Korn Shell [ja]description=Korn Shell スクリプト [ko]description=콘쉘 스í¬ë¦½íЏ [li]description=Korn shell skrip [lt]description=Korn terpÄ—s scenarijus [lv]description=Korn Äaulas skripts [mk]description=Korn shell Ñкрипта [mn]description=Korn shell Ñкрипт [ms]description=Skrip shell Korn [nb]description=Korn-skall skript [ne]description=करà¥à¤¨ शेल सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ [nl]description=Korn shell script [nn]description=Korn skalskript [nso]description=Sengwalwa sa legapi la Korn [pa]description=ਕਰੋਨ ਸੈਲ ਸਕਿਰੱਪਟ [pl]description=Skrypt powÅ‚oki ksh [pt]description=Script de consola Korn [pt_BR]description=Script de shell Korn [ro]description=Script shell Korn [ru]description=Ñкрипт оболочки типа Korn [sk]description=Skript Korn shellu [sl]description=Skripta lupinska Å¡koljke Korn [sq]description=Script shell Korn [sr]description=Korn Ñкрипта окружења [sr@Latn]description=Korn skripta okruženja [sr@ije]description=Korn Ñкрипта окружења [sv]description=Korn-skalskript [ta]description=காரà¯à®©à¯ செல௠சிறà¯à®¨à®¿à®°à®²à¯ [th]description=สคริปต์เชลล์ Korn [tk]description=Korn ÅŸel skripti [tr]description=Korn kabuk betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові Korn Shell [vi]description=Korn shell script [wa]description=Sicripe Korn shell [xh]description=Iskripti se-Korn shell [zh_CN]description=Korn shell 脚本 [zh_TW]description=Korn shell æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Imbhaslo we shell Korn category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-literate-haskell description=Literate haskell source code [af]description=Literate Haskell-bronkode [ar]description=تشÙير Literate·haskell المصدري [az]description=Literate haskell qaynaq kodu [be]description=Крынічны код Literate haskell [bg]description=Изходен код на Literate haskell [bn]description=লিটারেট হাসà§à¦•েল সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Literate haskell izvorni kod [ca]description=Codi font literal haskell [cs]description=Zdrojový kód Literate haskell [cy]description=Ffynhonell Haskell llenyddol [da]description=Literate Haskell-kildekode [de]description=Literate Haskell-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Literate haskell [en_CA]description=Literate haskell source code [en_GB]description=Litreate haskell source code [eo]description=Legebla haskell fontkodo [es]description=Código fuente de Haskell Literate [et]description=Literate haskell lähtekood [eu]description=Haskell literalaren iturburu-kodea [fi]description=Literate haskell -lähdekoodi [fr]description=Code source littéral haskell [gl]description=Código fonte en Literate haskell [gu]description=લિટà«àª°à«‡àªŸ હૅસà«àª•લ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Literate haskell [hi]description=लिटà¥à¤°à¥‡à¤Ÿ हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod Literate haskell-a [hu]description=Literális haskell-forráskód [id]description=source code Literate haskell [is]description=Literate haskell frumkóði [it]description=Codice sorgente literate haskell [ja]description=Literate haskell ソース・コード [ko]description=Literate haskell 소스 코드 [li]description=Geletterde haskell bronkood [lt]description=Literate haskell pradinis tekstas [lv]description=Literate haskell pirmkods [mk]description=Literate haskell изворен код [mn]description=Haskell Ñ…Ñлийн утгачилÑан ÑÑ… код [ms]description=Kod sumber haskell literate [nb]description=Literate haskell-kildekode [ne]description=लिटरेट हेसà¥à¤•ेल सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Geletterde haskell broncode [nn]description=Literate haskell-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya haskell ya go kgona go bala [pa]description=Literate haskell ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy w formie opisowej Haskella [pt]description=Código fonte haskell literado [pt_BR]description=Código fonte haskell literal [ro]description=Cod sursă haskell [ru]description=литерированный иÑходный код на Ñзыке ХаÑкел (Haskell) [sk]description=Zdrojový kód Literate haskell [sl]description=Izvorna koda v dobesednem haskellu [sq]description=Kod burues Literate haskell [sr]description=Изворни ПиÑмени хаÑкел ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Pismeni haskel koÌ‚d [sr@ije]description=Literate haskell изворни кôд [sv]description=Literate Haskell-källkod [ta]description=லிடà¯à®°à¯‡à®Ÿà¯ ஹாஸà¯à®•ெல௠மூல நிரல௠[th]description=โค้ดภาษา Literate haskell [tr]description=Literate Haskell kaynak kodu [uk]description=пиÑьменний вихідний код на мові Haskell [vi]description=Mã nguồn Haskell thuần túy [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo eyi-Literate haskell [zh_CN]description=Literate haskell æºä»£ç  [zh_TW]description=Literate haskell æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo ofingqiwe ofundile wehaskell icon_filename=gnome-text-x-literate-haskell category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-lua can_be_executable=TRUE description=Lua source code category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-lyx description=LyX document [af]description=LyX-dokument [ar]description=مستند LyX [az]description=LyX sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт LyX [bg]description=LyX документ [bn]description=লিকৠনথী [bs]description=LyX dokument [ca]description=Document Lyx [cs]description=Dokument LyX [cy]description=Dogfen LyX [da]description=LyX-dokument [de]description=LyX-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο LyX [en_CA]description=LyX document [en_GB]description=LyX document [eo]description=LyX dokumento [es]description=Documento LyX [et]description=LyX dokument [eu]description=LyX dokumentua [fi]description=LyX-asiakirja [fr]description=Document LyX [ga]description=Doiciméad LyX [gl]description=Documento do LyX [gu]description=LyX દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך LyX [hi]description=à¤à¤²à¤µà¤¾à¤¯à¤à¤•à¥à¤¸ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument LyX [hu]description=LyX-dokumentum [id]description=Dokumen LyX [is]description=LyX skjal [it]description=Documento LyX [ja]description=LyX ドキュメント [ko]description=LyX 문서 [li]description=LyX Dokkemènt [lt]description=LyX dokumentas [mk]description=LyX документ [mn]description=LyX баримт [ms]description=Dokumen LyX [nb]description=LyX-dokument [ne]description=à¤à¤² वाई à¤à¤•à¥à¤¸ कागजात [nl]description=LyX document [nn]description=LyX-dokument [nso]description=Tokumente ya LyX [pa]description=LyX ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument LyXa [pt]description=Documento LyX [pt_BR]description=Documento LyX [ro]description=Document LyX [ru]description=документ формата LyX [sk]description=Dokument LyX [sl]description=Dokument LyX [sq]description=Dokument LyX [sr]description=LyX документ [sr@Latn]description=LyX dokument [sr@ije]description=LyX документ [sv]description=LyX-dokument [ta]description=LyX ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ LyX [tk]description=LyX senedi [tr]description=LyX belgesi [uk]description=документ у форматі LyX [vi]description=Tài liệu LyX [wa]description=Documint LyX [xh]description=Uxwebhu i-LyX [zh_CN]description=LyX 文档 [zh_TW]description=LyX 文件 default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=lyx short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=lyx short_list_application_ids_for_advanced_user_level=lyx category=Documents/Word Processor [af]category=Dokumente/Woordverwerker [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Word Processor [ar]category=مستندات/معالج كلمات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Söz İşlÉ™mci [be]category=ДакумÑнты/ПрацÑÑар Ñловаў [bg]category=Документи/ТекÑтообработка [bn]category=নথীসমূহ(documents)/ওয়ারà§à¦¡ পà§à¦°à¦¸à§‡à¦¸à¦° [bs]category=Dokumenti/Obrada teksta [ca]category=Documents/Processador de textos [cs]category=Dokumenty/Textový procesor [cy]category=Dogfennau/Prosesydd Geiriau [da]category=Dokumenter/Tekstbehandling [de]category=Dokumente/Textverarbeitung [el]category=ΈγγÏαφα/ΕπεξεÏγαστής Κειμένου [en_CA]category=Documents/Word Processor [en_GB]category=Documents/Word Processor [eo]category=Dokumentoj/Verkilo [es]category=Documentos/Procesador de textos [et]category=Dokumendid/Tekstitöötlus [eu]category=Dokumentuak/Testu-prozesadorea [fa]category=نوشتارها/واژه‌پرداز [fi]category=Asiakirjat/Tekstinkäsittely [fr]category=Documents/Traitement de texte [gl]category=Documentos/Procesador de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/વરà«àª¡ પà«àª°à«‹àª¸à«‡àª¸àª° [he]category=מסמכי×/מעבד ×ª×ž×œ×™×œ×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/शबà¥à¤¦ संसाधक [hr]category=Dokumenti/UreÄ‘ivanje i oblikovanje teksta [hu]category=Dokumentum/SzövegszerkesztÅ‘ [id]category=Dokumen/Pengolah Kata [is]category=Skjöl/Ritvinnsla [it]category=Documenti/Videoscrittura [ja]category=ドキュメント/ワープロ系 [ko]category=문서/워드 프로세서 [li]category=Dokkemènter/Teksverwirker [lt]category=Dokumentai/Tekstų Procesoriai [lv]category=Dokumenti/Teksta Redaktors [mk]category=Документи/текÑÑ‚ процеÑор [mn]category=Баримтууд/Үг БоловÑруулалт [ms]category=Dokumen/Pemproses Perkataan [nb]category=Dokumenter/Tekstbehandling [ne]category=कागजातहरà¥/वरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‡à¤¸à¤° [nl]category=Documenten/Tekstverwerker [nn]category=Dokument/Teksthandsaming [nso]category=Ditokumente/Sehlami sa Mantu [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸ਼ਬਦਕਾਰ [pl]category=Dokumenty/Procesor tekstu [pt]category=Documentos/Processador de Texto [pt_BR]category=Documentos/Processador de Textos [ro]category=Documente/Procesare text [ru]category=Документы/ТекÑтовые процеÑÑоры [sk]category=Dokumenty/Textový procesor [sl]category=Dokumenti/Urejevalnik besedil [sq]category=Dokumente/Video-shkrim [sr]category=Документи/Обрада текÑта [sr@Latn]category=Dokumenti/Obrada teksta [sr@ije]category=Документ/ПроцеÑор текÑта [sv]category=Dokument/Ordbehandlare [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/சொல௠தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ตัวประมวลผลข้อความ [tr]category=Belge/Sözcük İşlemci [uk]category=Документи/ТекÑтовий процеÑор [vi]category=Tài liệu/Word Processor [wa]category=Documints/Aspougneu d' tecse [xh]category=Amaxwebhu/i-Word Processor [zh_CN]category=文档/字处ç†å™¨ [zh_TW]category=文件/文書處ç†å™¨ [zu]category=Amabhukwana/Inkambiso yokwenza amagama text/x-makefile description=Makefile [af]description=Maaklêer [ar]description=مل٠عمل [az]description=Makefile [be]description=Файл пабудовы [bg]description=Make файл [bn]description=মেকফাইল [bs]description=Makefile [ca]description=Makefile [cs]description=Makefile [cy]description=Ffeil "make" [da]description=Bygningsfil [de]description=Makefile [el]description=Makefile [en_CA]description=Makefile [en_GB]description=Makefile [eo]description=Muntodosiero [es]description=Makefile [et]description=Makefile [eu]description=Makefile [fi]description=Makefile [fr]description=Makefile [ga]description=Makefile [gl]description=Makefile [gu]description=ફાઈલ બનાવો [he]description=קובץ בניה [hi]description=मेकफ़ाइल [hr]description=MakeFile [hu]description=Makefile [id]description=Makefile [is]description=Make-skrá [it]description=Makefile [ja]description=Makefile [ko]description=Makefile [li]description=Maakbesjtandj [lt]description=Makefile [mk]description=Makefile [mn]description=Makefile [ms]description=Makefile [nb]description=Makefile [ne]description=फाईल बनाऊने [nl]description=Makefile bestand [nn]description=Makefile [nso]description=Dira faele [pa]description=ਮੇਕਫਾਇਲ [pl]description=Plik sterujÄ…cy dla make [pt]description=Makefile [pt_BR]description=Makefile (criar arquivo) [ro]description=Makefile [ru]description=Makefile [sk]description=Makefile [sl]description=Graditeljska datoteka [sq]description=Makefile [sr]description=Производна датотека [sr@Latn]description=Proizvodna datoteka [sr@ije]description=Производна датотека [sv]description=Makefil [ta]description=Makefile [th]description=makefile [tk]description=Makefile [tr]description=Makefile [uk]description=файл у форматі make [vi]description=Makefile [wa]description=Makefile [xh]description=Inkqubo yokwenza iifayili [zh_CN]description=Makefile [zh_TW]description=Makefile [zu]description=Umakhi-hele category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware text/x-objc category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe description=Objective C source code [af]description=Objective C-bronkode [ar]description=Ø´ÙØ±Ø© مصدرية Objective C [az]description=Objective C mÉ™nbÉ™ kodu [be]description=Крынічны код С [bg]description=изходен код на Objective C [bn]description=অবজেকà§à¦Ÿà¦¿à¦­ সি সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Objective C izvorni kod [ca]description=Codi font Objective C [cs]description=Zdrojový kód Objective C [cy]description=Ffynhonell rhaglen Objective C [da]description=Objektiv C-kildekode [de]description=Objective C-Quelltext [el]description=Αντικειμένικός πηγαίος κώδικας C [en_CA]description=Objective C source code [en_GB]description=Objective C source code [es]description=Código fuente en Objective C [et]description=Objective C lähtekood [eu]description=Objective C iturburu-kodea [fi]description=Objective C -lähdekoodi [fr]description=Code source Objective C [gl]description=Código fonte en Objective C [gu]description=àªàª¬àªœà«‡àª•à«àªŸàª¾àªµ C સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Objective C [hi]description=ऑबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤¿à¤µ सी सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod objektnog C [hu]description=Objective C-forráskód [id]description=source code Objective C [it]description=Codice sorgente Objective C [ja]description=Objective C ソース・コード [ko]description=Objective C 소스 코드 [lt]description=Objektinis C pradinis tekstas [mk]description=Објектен изворен код од C [mn]description=Объект С ÑÑ… код [ms]description=kod sumber Objective C [nb]description=Objective C-kildekode [ne]description=सि सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Objective C broncode [nn]description=Objective C-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya Sediriwa sa C [pa]description=ਆਬਜੈਕਟ C ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy w Obiektowym C [pt]description=Código fonte Objective C [pt_BR]description=Código fonte Objective C [ro]description=Cod sursă Objective C [ru]description=иÑходный код на Ñзыке Обжектив Си (Objective C) [sk]description=Zdrojový kód Objective C [sl]description=Izvorna koda v Objective C [sq]description=Kod burues C objekt [sr]description=Изворни објектни Це ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni objektni Ce koÌ‚d [sr@ije]description=Објектни C изворни кôд [sv]description=Objective C-källkod [ta]description=Objective C மூல நிரல௠[th]description=โค้ดภาษา Objective C [tk]description=Objektiw C kod [tr]description=Objective C kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Objective C [wa]description=Côde sourdant e lingaedje Objective C [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo ye-Objective C [zh_CN]description=Objective C æºç¨‹åº [zh_TW]description=Objective C æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo ofingqiwe we Nhloso -C text/x-pascal description=Pascal source code [af]description=Pascal-bronkode [ar]description=Ø´ÙØ± مصدر لباسكال [az]description=Pascal mÉ™nbÉ™ kodu [be]description=Крынічны код на Pascal [bg]description=Изходен код на Pascal [bn]description=পà§à¦¯à¦¾à¦¸à¦•েল সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Pascal izvorni kod [ca]description=Codi font pascal [cs]description=Zdrojový kód Pascal [cy]description=Ffynhonell rhaglen Pascal [da]description=Pascal-kildekode [de]description=Pascal-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Pascal [en_CA]description=Pascal source code [en_GB]description=Pascal source code [eo]description=Pascal fontkodo [es]description=Código fuente de Pascal [et]description=Pascali lähtekood [eu]description=Pascal iturburu-kodea [fi]description=Pascal-lähdekoodi [fr]description=Code source Pascal [ga]description=bunchóid Pascal [gl]description=Código fonte en Pascal [gu]description=પાસà«àª•લ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Pascal [hi]description=पॉसà¥à¤•ल सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod Pascal-a [hu]description=Pascal-forráskód [id]description=source code Pascal [is]description=Pascal frumkóði [it]description=Codice sorgente Pascal [ja]description=Pascal ソースコード [ko]description=파스칼 소스 코드 [li]description=Pascal bronkood [lt]description=Pascal pradinis tekstas [mk]description=Pascal изворна датотека [mn]description=Pascal ÑÑ… код [ms]description=Kod sumber Paskal [nb]description=Pascal kildekode [ne]description=पासà¥à¤•ल सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Pascal broncode [nn]description=Pascal-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya Pascal [pa]description=ਪਾਸਕਲ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy Pascala [pt]description=Código fonte Pascal [pt_BR]description=Código fonte Pascal [ro]description=Cod sursă Pascal [ru]description=иÑходный текÑÑ‚ на Ñзыке ПаÑкаль (Pascal) [sk]description=Zdrojový kód Pascal [sl]description=Izvorna koda v Pascalu [sq]description=Kod burues Pascal [sr]description=Изворни ПаÑкал ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Paskal koÌ‚d [sr@ije]description=Pascal изворни кôд [sv]description=Pascal-källkod [ta]description=பாஸà¯à®•ல௠மூல நிரல௠[th]description=โค้ดภาษา Pascal [tk]description=Paskal kod [tr]description=Pascal kaynak kodu [uk]description=програний код на мові Pascal [vi]description=Mã nguồn Pascal [wa]description=Côde sourdant e lingaedje Pascal [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo ye-Pascal [zh_CN]description=Pascal æºä»£ç  [zh_TW]description=Pascal æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo ofingqiwe Pascal category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-patch description=Source code patch [af]description=Bronkodelap [ar]description=رقعة تصحيحية (patch) لالتشÙيرة المصدرية [az]description=MÉ™nbÉ™ kodu yamağı [be]description=Латка да крынічнага коду [bg]description=Кръпка за изходен код [bn]description=সোরà§à¦¸ কোড পà§à¦¯à¦¾à¦š(patch) [bs]description=Zakrpa za izvorni kod [ca]description=Pedaç de codi font [cs]description=Patch zdrojového kódu [cy]description=Clwt côd ffynhonell [da]description=Kildekodelap [de]description=Quelltext-Patch [el]description=ΕπίÏÏαμμα πηγαίου κώδικα [en_CA]description=Source code patch [en_GB]description=Source code patch [eo]description=Fontkoda fliko [es]description=Parche para código fuente [et]description=Lähtekoodi paik [eu]description=Iturburu-kodearen adabakia [fi]description=Lähdekoodipatch [fr]description=Patch de code source [gl]description=Parche para código fonte [gu]description=સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ પેચ [he]description=טל××™ לקוד מקור [hi]description=सोरà¥à¤¸ कोड पथ [hr]description=Ispravak izvornog koda [hu]description=Forráskódfolt [id]description=patch source code [is]description=Frumkóðabót [it]description=Patch a codice sorgente [ja]description=ソース・コードã®ãƒ‘ッム[ko]description=소스 코드 패치 [li]description=Bronkood patch [lt]description=Pradinio teksto pataisymas [mk]description=Закрпа за изворен код [mn]description=Эх код patch [ms]description=Tampungan kod sumber [nb]description=Kildekodefiks [ne]description=सोरà¥à¤¸ कोड पà¥à¤¯à¤¾à¤š [nl]description=Broncode patch [nn]description=Feilrettingsfil for kjeldekode [nso]description=Kopanyo ya khoutu ya mothopo [pa]description=ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਪੈਚ [pl]description=Åata na kod źródÅ‚owy [pt]description=Patch a código fonte [pt_BR]description=Patch do código fonte [ro]description=Patch cod sursă [ru]description=заплатка к иÑходному коду [sk]description=Patch zdrojového kódu [sl]description=Popravek izvorne kode [sq]description=Pozicioni i kodit burues [sr]description=Закрпа изворног ко̂да [sr@Latn]description=Zakrpa izvornog koÌ‚da [sr@ije]description=Закрпа изворног кôда [sv]description=Källkodspatch [ta]description=மூலநிரல௠ஒடà¯à®Ÿà¯ [tr]description=Kaynak kod yaması [uk]description=латка вихідного коду [vi]description=Miếng vá mã nguồn [wa]description=Patch di côde sourdant [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo yokulungisa inkqubo [zh_CN]description=æºä»£ç è¡¥ä¸ [zh_TW]description=æºä»£ç¢¼ä¿®è£œæª” [zu]description=Umkhangu womsuka wombhalo ofingqiwe category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware # also application/x-perl text/x-perl can_be_executable=TRUE description=Perl script [af]description=Perl-skrip [am]description=የPerl ጽሑá [ar]description=مخطوط بيرل [az]description=Perl skripti [be]description=СцÑнар Perl [bg]description=Perl Ñкрипт [bn]description=পারà§à¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=Perl skripta [ca]description=Script Perl [cs]description=Skript Perl [cy]description=Sgript Perl [da]description=Perl-program [de]description=Perl-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών Perl [en_CA]description=Perl script [en_GB]description=Perl script [eo]description=Perl skripto [es]description=Script de Perl [et]description=Perl skript [eu]description=Perl script-a [fi]description=Perl-komentotiedosto [fr]description=Script Perl [ga]description=script i Perl [gl]description=Script en Perl [gu]description=પરà«àª² લિપિ [he]description=כתב Perl [hi]description=परà¥à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta Perl-a [hu]description=Perl-parancsfájl [id]description=skrip Perl [is]description=Perl forskrift [it]description=Script Perl [ja]description=Perl スクリプト [ko]description=펄 스í¬ë¦½íЏ [li]description=Perl skrip [lt]description=Perl scenarijus [lv]description=Perl skripts [mk]description=Perl Ñкрипта [mn]description=Perl Ñкрипт [ms]description=Skrip Perl [nb]description=Perl skript [ne]description=परà¥à¤² सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ [nl]description=Perl script [nn]description=Perl skript [nso]description=Sengwalwa sa Perl [pa]description=ਪਰਲ ਸਕਿਰੱਪਟ [pl]description=Skrypt w Perlu [pt]description=Script Perl [pt_BR]description=Script Perl [ro]description=Script Perl [ru]description=Ñкрипт на Ñзыке Перл (Perl) [sk]description=Skript Perl [sl]description=Skripta Perl [sq]description=Script Perl [sr]description=Перл Ñкрипта [sr@Latn]description=Perl skripta [sr@ije]description=Perl Ñкрипта [sv]description=Perlskript [ta]description=Perl எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை [th]description=สคริปต์ Perl [tk]description=Perl skript [tr]description=Perl betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові Perl [vi]description=Mã nguồn Perl [wa]description=Sicripe perl [xh]description=I-Perl script [zh_CN]description=Perl 脚本 [zh_TW]description=Perl æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umbhalo Perl category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-po description=gettext translation [af]description=gettext-vertaling [ar]description=ترجمة gettext [az]description=gettext tÉ™rcümÉ™si [be]description=Пераклад у фармаце gettext [bg]description=gettext превод [bn]description=গেটà§à¦Ÿà§‡à¦•à§à¦¸à¦Ÿ অনà§à¦¬à¦¾à¦¦ [bs]description=gettext prijevod [ca]description=Traducció gettext [cs]description=PÅ™eklad gettext [cy]description=cyfieithiad gettext [da]description=Gettext-oversættelse [de]description=gettext-Übersetzung [el]description=μετάφÏαση gettext [en_CA]description=gettext translation [en_GB]description=gettext translation [eo]description=gettext traduko [es]description=Traducción de gettext [et]description=gettext tõlge [eu]description=gettext-eko itzulpena [fi]description=Gettext-käännös [fr]description=Traduction gettext [ga]description=Aistriúchán gettext [gl]description=Tradución en gettext [gu]description=ગેટટેકà«àª¸ અનà«àªµàª¾àª¦ [he]description=×ª×¨×’×•× gettext [hi]description=गेटटेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ अनà¥à¤µà¤¾à¤¦ [hr]description=Prijevod gettext [hu]description=gettext-fordítás [id]description=terjemahan gettect [is]description=gettext þýðing [it]description=traduzione gettext [ja]description=gettext 翻訳 (po) ファイル [ko]description=gettext 번역문 [li]description=gettext euverzètting [lt]description=gettext vertimas [mk]description=gettext превод [mn]description=gettext хөрвүүлÑлт [ms]description=Terjemahanan gettext [nb]description=gettext oversettelse [nl]description=gettext-vertaling [nn]description=gettext-omsetjing [nso]description=Hweta phetolelo ya sengwalwa [pa]description=ਗਿਟਟੈਕਸਟ ਤਬਦੀਲੀ [pl]description=TÅ‚umaczenie gettext [pt]description=Tradução gettext [pt_BR]description=tradução do gettext [ro]description=traducere gettext [ru]description=перевод в формате gettext [sk]description=Preklad gettext [sl]description=Prevod oblike gettext [sq]description=përkthim gettext [sr]description=gettext превод [sr@Latn]description=gettext prevod [sr@ije]description=gettext превод [sv]description=gettext-översättning [ta]description=gettext மொழிபெயரà¯à®ªà¯à®ªà¯ [th]description=คำà¹à¸›à¸¥à¹ƒà¸™ gettext [tk]description=gettext terjime [tr]description=gettext çevirisi [uk]description=переклад у форматі gettext [vi]description=Bản dịch gettext [wa]description=Ratournaedje gettext [xh]description=Uguqulelo lwe-gettext [zh_CN]description=gettext 翻译 [zh_TW]description=gettext 翻譯檔 [zu]description=umhumusho wokuthola-mbhalo category=Software Development [af]category=Sagteware-ontwikkeling [am]category=ሶáትዌር መሻሻሠ[ar]category=تطوير البرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si [be]category=РаÑпрацоўка праграм [bg]category=Разработка на Ñофтуер [bn]category=সফটওয়ার তৈরি [bs]category=Razvoj softvera [ca]category=Desenvolupament de programari [cs]category=Vývoj software [cy]category=Datblygiad Meddalwedd [da]category=Programudvikling [de]category=Software-Entwicklung [el]category=Ανάπτυξη Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï [en_CA]category=Software Development [en_GB]category=Software Development [eo]category=Programado [es]category=Desarrollo de software [et]category=Tarkvaraarendus [eu]category=Software-garapena [fa]category=برنامه‌نویسی [fi]category=Sovellusten kehitys [fr]category=Développement logiciel [gl]category=Desenvolvemento de software [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ [he]category=פיתוח תוכנה [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास [hr]category=Razvoj programa [hu]category=Szoftverfejlesztés [id]category=Pembuatan Software [is]category=Hugbúnaðarþróun [it]category=Sviluppo software [ja]category=ソフトウェア開発 [ko]category=소프트웨어 개발 [li]category=Software-ontwikkeling [lt]category=Programavimas [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde [mk]category=Развој на Ñофтвер [mn]category=Програмын ДÑвшил [ms]category=Pembangunan Perisian [nb]category=Programvareutvikling [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास [nl]category=Software-ontwikkeling [nn]category=Programvareutvikling [nso]category=Twetopele ya software [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ [pl]category=Tworzenie oprogramowania [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software [ro]category=Dezvoltare software [ru]category=Разработка ПО [sk]category=Vývoj softvéru [sl]category=Razvoj programja [sq]category=Zhvillim software [sr]category=Развој програма [sr@Latn]category=Razvoj programa [sr@ije]category=Software Development [sv]category=Programvaruutveckling [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿ [th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme [uk]category=Розробка ПЗ [vi]category=Phát triển phần má»m [wa]category=Programaedje [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha [zh_CN]category=è½¯ä»¶å¼€å‘ [zh_TW]category=軟件開發 [zu]category=Ukuphuhliswa KweSoftware text/x-python can_be_executable=TRUE description=Python source code [af]description=Python-bronkode [ar]description=Python مصدر Ø´ÙØ± [az]description=Phyton qaynaq kodu [be]description=Крынічны код Python [bg]description=Изходен код на Python [bn]description=পাইথন সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Python izvorni kod [ca]description=Codi font Python [cs]description=Zdrojový kód Python [cy]description=Ffynhonell Rhaglen Python [da]description=Python-kildekode [de]description=Python-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Python [en_CA]description=Python source code [en_GB]description=Python source code [eo]description=Python fontkodo [es]description=Código fuente en Python [et]description=Pythoni lähtekood [eu]description=Python iturburu-kodea [fi]description=Python-lähdekoodi [fr]description=Code source Python [ga]description=bunchóid i Python [gl]description=Código fonte en Python [gu]description=પાયથન સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Python [hi]description=पॉयथन सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod Python-a [hu]description=Python-forráskód [id]description=source code Python [is]description=Python frumkóði [it]description=Codice sorgente Python [ja]description=Python ソース・コード [ko]description=파ì´ì¬ 소스 코드 [li]description=Python bronkood [lt]description=Python pradinis tekstas [lv]description=Python pirmkods [mk]description=Python изворен код [mn]description=Python ÑÑ… код [ms]description=Kod sumber Python [nb]description=Python-kildekode [ne]description=पाईथन सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Python broncode [nn]description=Python kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya Python [pa]description=ਪਾਈਥਨ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy w Pythonie [pt]description=Código fonte Python [pt_BR]description=Código fonte Python [ro]description=Cod sursă Python [ru]description=иÑходный код на Ñзыке Пайтон (Python) [sk]description=Zdrojový kód Python [sl]description=Izvorna koda v Pythonu [sq]description=Kod burues Python [sr]description=Изворни Питон ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Piton koÌ‚d [sr@ije]description=Питон изворни кôд [sv]description=Python-källkod [ta]description=பைதà¯à®¤à®¾à®©à¯ மூல நிரல௠[th]description=โค้ดภาษา Python [tk]description=Python kod [tr]description=Python kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Python [vi]description=Mã nguồn Python [wa]description=Côde sourdant e lingaedje Python [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo ye-Python [zh_CN]description=Python æºä»£ç  [zh_TW]description=Python æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wombhalo ofingqiwe wePython category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe # translate and capitalize README as appropriate text/x-readme description=README document [af]description=README-dokument [am]description=የREADME ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند اقرأني (README) [az]description=README sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт README [bg]description=README документ [bn]description=রিডমি নথী [bs]description=README dokument [ca]description=Document README [cs]description=Dokument README [cy]description=Dogfen README [da]description=README-dokument [de]description=README-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο README [en_CA]description=README document [en_GB]description=README document [eo]description=README dokumento [es]description=Documento LEEME [et]description=LOEMIND dokument [eu]description=README dokumentua [fa]description=نوشتار README [fi]description=LUEMINUT-asiakirja [fr]description=Document LISEZMOI [ga]description=Doiciméad README [gl]description=Documento README [gu]description=ફકà«àª¤ વાંચી શકાય àªàªµà« દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך קר×-×ותי [hi]description=रीड-मी दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument PROÄŒITAJME [hu]description=README-dokumentum [id]description=dokumen README [is]description=README skjal [it]description=Documento README [ja]description=README ドキュメント [ko]description=README 문서 [li]description=LEESMIJ dokkemènt [lt]description=README dokumentas [lv]description=README dokuments [mk]description=README документ [mn]description=README баримт [ms]description=Dokumen README [nb]description=README-dokument [ne]description=मलाई पढनà¥à¤¹à¥‹à¤¸ कागजात [nl]description=LEESMIJ document [nn]description=README-dokument [nso]description=Tokumente ya MPALE [pa]description=README ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument README [pt]description=Documento README [pt_BR]description=Documento README [ro]description=Document README [ru]description=документ README [sk]description=Dokument README [sl]description=Dokument README [sq]description=Dokument MËLEXO [sr]description=ПРОЧИТÐЈМЕ документ [sr@Latn]description=PROÄŒITAJME dokument [sr@ije]description=ПРОЧИТÐЈМЕ документ [sv]description=README-dokument [ta]description=README ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ README [tk]description=README sened [tr]description=BENİOKU belgesi [uk]description=документ README [vi]description=Tài liệu README [wa]description=Documint README (léjhoz mu) [xh]description=Uxwebhu i-README [zh_CN]description=README 文档 [zh_TW]description=README 說明文件 [zu]description=Ibhukwana leREADME category=Documents/Plain Text [af]category=Dokumente/Gewone teks [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/ቀላሠጽሑá [ar]category=مستندات/نص بسيط [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Adi MÉ™tn [be]category=ДакумÑнты/Звычайны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/ПроÑÑ‚ текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/পà§à¦²à§‡à¦¨ টেকসà§à¦Ÿ [bs]category=Dokumenti/ÄŒisti tekst [ca]category=Documents/Text pla [cs]category=Dokumenty/ÄŒistý text [cy]category=Dogfennau/Testun Plaen [da]category=Dokumenter/Almindelig tekst [de]category=Dokumente/Einfacher Text [el]category=ΈγγÏαφα/Απλό κείμενο [en_CA]category=Documents/Plain Text [en_GB]category=Documents/Plain Text [eo]category=Dokumentoj/Plata Teksto [es]category=Documentos/Texto plano [et]category=Dokumendid/Lihttekst [eu]category=Dokumentuak/Testu soila [fi]category=Asiakirjat/Pelkkä teksti [fr]category=Documents/Texte brut [gl]category=Documentos/Texto simple [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/સાદૠલખાણ [he]category=מסמכי×/טקסט פשוט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/सादा पाठ [hr]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [hu]category=Dokumentum/Sima szöveg [id]category=Dokumen/Teks Biasa [is]category=Skjöl/Almennur texti [it]category=Documenti/Testo semplice [ja]category=ドキュメント/プレーン・テキスト系 [ko]category=문서/ì¼ë°˜ í…스트 [li]category=Dokkemènter/Platte teks [lt]category=Dokumentai/Paprasti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Parasts Teksts [mk]category=Документи/чиÑÑ‚ текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Teks Jernih [nb]category=Dokumenter/Vanlig tekst [ne]category=कागजातहरà¥/सादा अकà¥à¤·à¤° [nl]category=Documenten/Platte tekst [nn]category=Dokument/Vanleg tekst [nso]category=Ditokumente/Sengwalwa se se nago Selo [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਸਾਫ ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Surowy tekst [pt]category=Documentos/Texto Simples [pt_BR]category=Documentos/Texto Simples [ro]category=Documente/Text simplu [ru]category=Документы/ПроÑтой текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/ÄŒistý text [sl]category=Dokumenti/ÄŒisto besedilo [sq]category=Dokumente/Tekst i thjeshtë [sr]category=Документи/Обичан текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/ObiÄan tekst [sr@ije]category=Документ/Обичан текÑÑ‚ [sv]category=Dokument/Vanlig text [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/இயலà¯à®ªà¯ உரை [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/ข้อความ [tk]category=Senedler/Sada Metin [tr]category=Belge/Düz Metin [uk]category=Документи/ПроÑтий текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Văn bản thô [wa]category=Documints/Peur tecse [xh]category=Amaxwebhu/isiqendu esicacileyo [zh_CN]category=文档/纯文本 [zh_TW]category=文件/純文字 [zu]category=Amabhukwana/ Umbhalo oPlain text/x-scheme description=Scheme source code [af]description=Scheme-bronkode [ar]description=Scheme Ø´ÙØ± مصدر [az]description=Scheme qaynaq kodu [be]description=Крынічны код Scheme [bg]description=Изходен код на Scheme [bn]description=সà§à¦•িম সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Scheme izvorni kod [ca]description=Codi font Scheme [cs]description=Zdrojový kód Scheme [cy]description=Ffynhonell Rhaglen Scheme [da]description=Scheme-kildekode [de]description=Scheme-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Scheme [en_CA]description=Scheme source code [en_GB]description=Scheme source code [eo]description=Scheme fontkodo [es]description=Código fuente en Scheme [et]description=Scheme lähtekood [eu]description=Scheme iturburu-kodea [fi]description=Scheme-lähdekoodi [fr]description=Code source Scheme [ga]description=bunchóid Scheme [gl]description=Código fonte en Scheme [gu]description=યોજના સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Scheme [hi]description=योजना सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod Scheme [hu]description=Scheme-forráskód [id]description=source code Scheme [is]description=Scheme frumkóði [it]description=Codice sorgente Scheme [ja]description=Scheme ソースコード [ko]description=Scheme 소스 코드 [li]description=Scheme bronkood [lt]description=Scheme pradinis tekstas [lv]description=Scheme pirmkods [mk]description=Scheme изворен код [mn]description=Scheme ÑÑ… код [ms]description=Kod sumber Scheme [nb]description=Scheme-kildekode [ne]description=सà¥à¤•िम सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Scheme broncode [nn]description=Scheme kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya sekema [pa]description=ਸਕੀਮ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy Scheme [pt]description=Código fonte Scheme [pt_BR]description=Código fonte Scheme [ro]description=Cod sursă Scheme [ru]description=иÑходный код на Ñзыке Scheme [sk]description=Zdrojový kód Scheme [sl]description=Izvorna koda v Schemeu [sq]description=Kod burues Scheme [sr]description=Изворни Scheme ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Scheme koÌ‚d [sr@ije]description=Scheme изворни кôд [sv]description=Scheme-källkod [ta]description=செயலாகà¯à®• மூலநிரல௠[th]description=โค้ดภาษา Scheme [tk]description=Scheme kod [tr]description=Scheme kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Scheme [vi]description=Mã nguồn Scheme [wa]description=Côde sourdant e lingaedje scheme [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo i-Scheme [zh_CN]description=Scheme æºä»£ç  [zh_TW]description=Scheme æºä»£ç¢¼ [zu]description=Isigungu somsuka wombhalo fingqiwe category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-setext description=Setext document [af]description=Setext-dokument [am]description=የSetext ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند Setext [az]description=Setext sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт Setext [bg]description=Setext документ [bn]description=সেটেকà§à¦¸à¦Ÿà¦•à§à¦¸à§à¦Ÿ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ [bs]description=Setext dokument [ca]description=Document Setext [cs]description=Dokument Setext [cy]description=Dogfen Setext [da]description=Setext-dokument [de]description=Setext-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο Setext [en_CA]description=Setext document [en_GB]description=Setext document [eo]description=Setext dokumento [es]description=Documento de Setext [et]description=Setext dokument [eu]description=Setext dokumentua [fi]description=Setext-asiakirja [fr]description=Document Setext [ga]description=Doiciméad Setext [gl]description=Documento setext [gu]description=સેટેકà«àª¸àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Setext [hi]description=सेटेकà¥à¤¸à¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Setext-a [hu]description=Setext-dokumentum [id]description=dokumen Setext [is]description=Setext skjal [it]description=Documento Setext [ja]description=Setext ドキュメント [ko]description=Setext 문서 [li]description=Setext dokkemènt [lt]description=Setext dokumentas [lv]description=Setext dokuments [mk]description=Setext документ [mn]description=Setext баримт бичиг [ms]description=Dokumen Setext [nb]description=Setext-dokument [ne]description=छानिà¤à¤•ो कागजात [nl]description=Setext document [nn]description=Setext-dokument [nso]description=Tokumente ya sengwalwa sa Se [pa]description=ਸੇਟੈਕਸਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Setext [pt]description=Documento Setext [pt_BR]description=Documento Setext [ro]description=Document Setext [ru]description=документ формата Setext [sk]description=Dokument setext [sl]description=Dokument Setext [sq]description=Dokument Setext [sr]description=Setext документ [sr@Latn]description=Setext dokument [sr@ije]description=Setext документ [sv]description=Setext-dokument [ta]description=Setext ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ setext [tk]description=Setext sened [tr]description=Setext document [uk]description=документ у форматі Setext [vi]description=Tài liệu Setext [wa]description=Documint Setext [xh]description=Uxwebhu i-Setext [zh_CN]description=Setext 文档 [zh_TW]description=Setext 文件 text/x-sh can_be_executable=TRUE description=Shell script [af]description=Dopskrip [ar]description=مخطوط الهيكل [az]description=Qabıq skripti [be]description=СцÑнар абалонкі [bg]description=Скрипт на обвивката [bn]description=শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=Shell skripta [ca]description=Script de l'intèrpret d'ordres [cs]description=Skript shellu [cy]description=Sgript plisgyn [da]description=Skalprogram [de]description=Shell-Skript [el]description=Δέσμη ενεÏγειών Ï†Î»Î¿Î¹Î¿Ï [en_CA]description=Shell script [en_GB]description=Shell script [eo]description=Åœela skripto [es]description=Script de shell [et]description=Kesta (shelli) skript [eu]description=Shell script-a [fi]description=Komentojonotiedosto [fr]description=Script Shell [ga]description=script le haighaidh shell [gl]description=Script de shell [gu]description=શેલ લિપિ [he]description=כתב מעטפת [hi]description=शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta ljuske [hu]description=Parancsfájl [id]description=skrip shell [is]description=Skjeljarforrit [it]description=Script shell [ja]description=Shell スクリプト [ko]description=쉘 스í¬ë¦½íЏ [li]description=Shell skrip [lt]description=TerpÄ—s scenarijus [mk]description=Скрипта за школката [mn]description=Shell Ñкрипт [ms]description=Skrip shell [nb]description=Skallskript [ne]description=शेल सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ [nl]description=Shell script [nn]description=Skalskript [nso]description=Sengwalwa sa Shell [pa]description=ਸੈਲ ਸਕਿਰੱਪਟ [pl]description=Skrypt powÅ‚oki [pt]description=Script de consola [pt_BR]description=Script shell [ro]description=Script shell [ru]description=Ñкрипт оболочки [sk]description=Skript shellu [sl]description=Skripta lupine [sq]description=Script shell [sr]description=Скрипта љуÑке [sr@Latn]description=Skripta ljuske [sr@ije]description=Скрипта окружења [sv]description=Skalskript [ta]description=ஷெல௠சிறà¯à®¨à®¿à®°à®²à¯ [th]description=เชลล์สคริปต์ [tk]description=Åžel skript [tr]description=Kabuk betiÄŸi [uk]description=Ñценарій оболонки [vi]description=Shell script [wa]description=Sicripe shell [xh]description=Iskripti i-Shell [zh_CN]description=Shell 脚本 [zh_TW]description=Shell æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umbhalo weShell category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-speech description=Speech document [af]description=Spraakdokument [am]description=የSpeech ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند Speech [az]description=Speech sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт Speech [bg]description=Speech документ [bn]description=সà§à¦ªà¦¿à¦š নথী [bs]description=Speech dokument [ca]description=Document Speech [cs]description=Dokument Speech [cy]description=Dogfen Llafar [da]description=Speech-dokument [de]description=Sprachdokument [el]description=ΈγγÏαφο ομιλίας [en_CA]description=Speech document [en_GB]description=Speech document [eo]description=Speech dokumento [es]description=Documento de Speech [et]description=Speech dokument [eu]description=Speech dokumentua [fi]description=Puheasiakirja [fr]description=Document Speech [ga]description=Doiciméad do Caint [gl]description=Documento de voz [gu]description=બોલી દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך דיבור [hi]description=भाषण दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Speech-a [hu]description=Speech-dokumentum [id]description=dokumen Speech [is]description=Speech skjal [it]description=Documento Speech [ja]description=Speech ドキュメント [ko]description=Speech 문서 [li]description=Sjpraok dokkemènt [lt]description=Speech dokumentas [lv]description=Speech dokuments [mk]description=Speech документ [mn]description=Speech баримт бичиг [ms]description=Dokumen Percakapan [nb]description=Speech-dokument [ne]description=सà¥à¤ªà¤¿à¤š कागजात [nl]description=Spraak document [nn]description=Syntetisk tale [nso]description=Tokumente ya polelo [pa]description=ਭਾਸ਼ਣ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument Speech [pt]description=Documento Speech [pt_BR]description=Documento Speech [ro]description=Document vocal [ru]description=документ формата Speech [sk]description=Dokument Speech [sl]description=Dokument Speech [sq]description=Dokument Speech [sr]description=ГлаÑовни документ [sr@Latn]description=Glasovni dokument [sr@ije]description=Speech документ [sv]description=Speech-dokument [ta]description=பேசà¯à®šà¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ Speech [tr]description=Speech document [uk]description=документ у форматі Speech [vi]description=Tài liệu Speech [wa]description=Documint Speech [xh]description=Uxwebhu lwentetho [zh_CN]description=Speech 文档 [zh_TW]description=Speech èªžéŸ³åˆæˆæª”案 [zu]description=Ikhasi lenkuluo category=Documents [af]category=Dokumente [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½ [ar]category=مستندات [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r [be]category=ДакумÑнты [bg]category=Документи [bn]category=নথীসমূহ (ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¨à§à¦Ÿà§à¦¸à§) [bs]category=Dokumenti [ca]category=Documents [cs]category=Dokumenty [cy]category=Dogfennau [da]category=Dokumenter [de]category=Dokumente [el]category=ΈγγÏαφα [en_CA]category=Documents [en_GB]category=Documents [eo]category=Dokumentoj [es]category=Documentos [et]category=Dokumendid [eu]category=Dokumentuak [fa]category=نوشتارها [fi]category=Asiakirjat [fr]category=Documents [ga]category=Doiciméad [gl]category=Documentos [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹ [he]category=×ž×¡×ž×›×™× [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]category=Dokumenti [hu]category=Dokumentumok [id]category=Dokumen [is]category=Skjöl [it]category=Documenti [ja]category=ドキュメント [ko]category=문서 [li]category=Dokkemènter [lt]category=Dokumentai [lv]category=Dokumenti [mk]category=Документи [ml]category=à´—àµà´°à´¨àµà´¥à´™àµà´™à´³àµ [mn]category=Баримтууд [ms]category=Dokumen [nb]category=Dokumenter [ne]category=कागजातहरॠ[nl]category=Documenten [nn]category=Dokument [nso]category=Ditokumente [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]category=Dokumenty [pt]category=Documentos [pt_BR]category=Documentos [ro]category=Documente [ru]category=Документы [rw]category=Inyandiko [sk]category=Dokumenty [sl]category=Dokumenti [sq]category=Dokumente [sr]category=Документи [sr@Latn]category=Dokumenti [sr@ije]category=Документ [sv]category=Dokument [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ள௠[th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ [tk]category=Senedler [tr]category=Belge [uk]category=Документи [vi]category=Tài liệu [wa]category=Documints [xh]category=Amaxwebhu [zh_CN]category=文档 [zh_TW]category=文件 [zu]category=Amabhikwna text/x-sql description=SQL code [af]description=SQL-kode [am]description=የSQL ኮድ [ar]description=Ø´ÙØ± SQL [az]description=SQL kodu [be]description=Код SQL [bg]description=SQL код [bn]description=à¦à¦¸-কিউ-à¦à¦² কোড [bs]description=SQL kod [ca]description=Codi SQL [cs]description=Kód SQL [cy]description=Côd SQL [da]description=SQL-kode [de]description=SQL-Code [el]description=Πηγαίος κώδικας SQL [en_CA]description=SQL code [en_GB]description=SQL code [eo]description=SQL kodo [es]description=Código SQL [et]description=SQL kood [eu]description=SQL kodea [fa]description=کد SQL [fi]description=SQL-koodi [fr]description=Code SQL [ga]description=bunchóid SQL [gl]description=Código SQL [gu]description=SQL કોડ [he]description=קוד SQL [hi]description=à¤à¤¸à¤•à¥à¤¯à¥‚à¤à¤² कोड [hr]description=SQL kod [hu]description=SQL-kód [id]description=kode SQL [is]description=SQL kóði [it]description=Codice SQL [ja]description=SQL コード [ko]description=SQL 코드 [li]description=SQL kood [lt]description=SQL kodas [lv]description=SQL kods [mk]description=SQL код [mn]description=SQL код [ms]description=Kod SQL [nb]description=SQL-kildekode [ne]description=à¤à¤¸ कà¥à¤¯à¥ à¤à¤² कोड [nl]description=SQL code [nn]description=SQL-kode [nso]description=Khoutu ya SQL [pa]description=à¨à¨¸à¨à¨²à¨¿à¨•ਉ ਕੋਡ [pl]description=Kod SQL [pt]description=Código SQL [pt_BR]description=Código SQL [ro]description=Cod SQL [ru]description=код на Ñзыке SQL [sk]description=Kód SQL [sl]description=Koda SQL [sq]description=Kod SQL [sr]description=SQL ко̂д [sr@Latn]description=SQL koÌ‚d [sr@ije]description=SQL кôд [sv]description=SQL-kod [ta]description=SQL கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=โคดภาษา SQL [tk]description=SQL kod [tr]description=SQL kodu [uk]description=код на мові SQL [vi]description=Mã SQL [wa]description=Côde SQL [xh]description=Ikhowudi i-SQL [zh_CN]description=SQL ä»£ç  [zh_TW]description=SQL 碼 [zu]description=Umbhalo fingqiwe SQL category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-tcl description=Tcl script [af]description=Tcl-skrip [am]description=የTcl ጽሑá [ar]description=مخطوط Tcl [az]description=Tcl skripti [be]description=СцÑнар Tcl [bg]description=Tcl Ñкрипт [bn]description=টিকà§â€Œà¦² সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=Tcl skripta [ca]description=Script Tcl [cs]description=Skript Tcl [cy]description=Sgript Tcl [da]description=Tcl-program [de]description=Tcl-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών Tcl [en_CA]description=Tcl script [en_GB]description=Tcl script [eo]description=Tcl skripto [es]description=Script de Tcl [et]description=Tcl skript [eu]description=Tcl script-a [fi]description=Tcl-komentotiedosto [fr]description=Script Tcl [ga]description=script i Tcl [gl]description=Script Tcl [gu]description=Tcl લિપિ [he]description=כתב Tcl [hi]description=टीसीà¤à¤² सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta Tcl [hu]description=Tcl-parancsfájl [id]description=skrip Tcl [is]description=Tcl forskrift [it]description=Script Tcl [ja]description=Tcl スクリプト [ko]description=Tcl 스í¬ë¦½íЏ [li]description=Tcl skrip [lt]description=Tcl scenarijus [lv]description=Tcl skripts [mk]description=Tcl Ñкрипта [mn]description=Tcl Ñкрипт [ms]description=skrip Tcl [nb]description=Tcl-skript [ne]description=टि सि à¤à¤² सकृपà¥à¤Ÿl [nl]description=Tcl script [nn]description=Tcl-skript [nso]description=Sengwalwa sa Tcl [pa]description=Tcl ਸਜਿਰੱਪਟ [pl]description=Skrypt Tcl [pt]description=Script Tcl [pt_BR]description=Script Tcl [ro]description=Script Tcl [ru]description=Ñкрипт на Ñзыке Tcl [sk]description=Skript Tcl [sl]description=Skripta TCL [sq]description=Script Tcl [sr]description=Tcl Ñкрипта [sr@Latn]description=Tcl skripta [sr@ije]description=Tcl Ñкрипта [sv]description=Tcl-skript [ta]description=Tcl எழà¯à®¤à¯à®¤à¯ வகை [th]description=สคริปต์ Tcl [tk]description=Tcl skripti [tr]description=Tcl betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові Tcl [vi]description=Script Tcl [wa]description=Sicripe Tcl [xh]description=Iskripti i-Tcl [zh_CN]description=Tcl 脚本 [zh_TW]description=Tcl æè¿°èªžè¨€æª” [zu]description=Umbhalo weTcl category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe # also text/tex text/x-tex description=TeX document [af]description=TeX-dokument [am]description=የTeX ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند TeX [az]description=TeX sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт TeX [bg]description=TeX документ [bn]description=টেক নথী [bs]description=TeX dokument [ca]description=Document TeX [cs]description=Dokument TeX [cy]description=Dogfen TeX [da]description=TeX-dokument [de]description=TeX-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο TeX [en_CA]description=TeX document [en_GB]description=TeX document [eo]description=TeX dokumento [es]description=Documento TeX [et]description=TeX dokument [eu]description=TeX dokumentua [fa]description=نوشتار تک [fi]description=TeX-asiakirja [fr]description=Document TeX [ga]description=Doiciméad i TeX [gl]description=Documento TeX [gu]description=ટેકà«àª¸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך TeX [hi]description=टेकà¥à¤¸ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument TeX [hu]description=TeX-dokumentum [id]description=dokumen TeX [is]description=TeX skjal [it]description=Documento TeX [ja]description=TeX ドキュメント [ko]description=TeX 문서 [li]description=TeX dokkemènt [lt]description=TeX dokumentas [lv]description=TeX dokuments [mk]description=TeX документ [mn]description=TeX баримт бичиг [ms]description=Dokumen TeX [nb]description=TeX-dokument [ne]description=टेकà¥à¤¸ कागजात [nl]description=TeX document [nn]description=TeX-dokument [nso]description=Tokumente ya TeX [pa]description=TeX ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument TeX [pt]description=Documento TeX [pt_BR]description=Documento TeX [ro]description=Document TeX [ru]description=документ формата TeX [sk]description=Dokument TeX [sl]description=Dokument TeX [sq]description=Dokument TeX [sr]description=ТеХ документ [sr@Latn]description=TeH dokument [sr@ije]description=TeX документ [sv]description=TeX-dokument [ta]description=TeX ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ TeX [tk]description=TeX sened [tr]description=TeX belgesi [uk]description=документ у форматі TeX [vi]description=Văn bản TeX [wa]description=Documint TeX [xh]description=Uxwebhu i-TeX [zh_CN]description=TeX 文档 [zh_TW]description=TeX 文件 [zu]description=Ikhasi leTeX category=Documents/TeX [af]category=Dokumente/TeX [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/TeX [ar]category=مستندات/TeX [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Tex [be]category=ДакумÑнты/ТеХ [bg]category=Документи/TeX [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকৠ[bs]category=Dokumenti/TeX [ca]category=Document/TeX [cs]category=Dokumenty/TeX [cy]category=Dogfennau/TeX [da]category=Dokumenter/TeX [de]category=Dokumente/TeX [el]category=ΈγγÏαφα/TeX [en_CA]category=Documents/TeX [en_GB]category=Documents/TeX [eo]category=Dokumentoj/TeX [es]category=Documentos/TeX [et]category=Dokumendid/TeX [eu]category=Dokumentuak/TeX [fa]category=نوشتارها/تک [fi]category=Asiakirjat/TeX [fr]category=Documents/TeX [ga]category=Doiciméad/TeX [gl]category=Documentos/TeX [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/ટેકà«àª¸ [he]category=מסמכי×/TeX [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/टीईà¤à¤•à¥à¤¸ [hr]category=Dokumenti/TeX [hu]category=Dokumentum/TeX [id]category=Dokumen/TeX [is]category=Skjöl/TeX [it]category=Documenti/TeX [ja]category=ドキュメント/TeX ç³» [ko]category=문서/TeX [li]category=Dokkemènter/TeX [lt]category=Dokumentai/TeX [lv]category=Dokumenti/TeX [mk]category=Документи/TeX [mn]category=Баримтууд/TeX [ms]category=Dokumen/TeX [nb]category=Dokumenter/TeX [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸ [nl]category=Documenten/TeX [nn]category=Dokument/TeX [nso]category=Ditokumente/TeX [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਟਕਸ [pl]category=Dokumenty/TeX [pt]category=Documentos/TeX [pt_BR]category=Documentos/TeX [ro]category=Documente/TeX [ru]category=Документы/TeX [sk]category=Dokumenty/TeX [sl]category=Dokumenti/TeX [sq]category=Dokumente/TeX [sr]category=Документи/ТеХ [sr@Latn]category=Dokumenti/TeH [sr@ije]category=Документ/ТеКС [sv]category=Dokument/TeX [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/TeX [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/TeX [tk]category=Senedler/TeX [tr]category=Belge/TeX [uk]category=Документи/TeX [vi]category=Tài liệu/TeX [wa]category=Documints/TeX [xh]category=Amaxwebhu/i-TeX [zh_CN]category=文档/TeX [zh_TW]category=文件/TeX [zu]category=Amabhukwana / TeX icon_filename=gnome-tex text/x-texinfo description=TeXInfo document [af]description=TeXInfo-dokument [am]description=የTeXInfo ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند TeXInfo [az]description=Texnfo sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт TeXInfo [bg]description=TeXInfo документ [bn]description=টেক-ইনফো নথী [bs]description=TeXInfo dokument [ca]description=Document TeXInfo [cs]description=Dokument TeXInfo [cy]description=Dogfen TeXInfo [da]description=TeXInfo-dokument [de]description=Texinfo-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο TeXInfo [en_CA]description=TeXInfo document [en_GB]description=TeXInfo document [eo]description=TeXInfo dokumento [es]description=Documento TeXInfo [et]description=TeXInfo dokument [eu]description=TeXInfo dokumentua [fa]description=نوشتار TeXInfo [fi]description=TeXInfo-asiakirja [fr]description=Document TeXInfo [ga]description=Doiciméad do TeXInfo [gl]description=Documento TeXInfo [gu]description=ટેકà«àª¸ માહિતિ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך TeXInfo [hi]description=टेकà¥à¤¸-इनà¥à¤«à¤¼à¥‹ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument TeXInfo [hu]description=TeXInfo-dokumentum [id]description=dokumen TeXInfo [is]description=TeXInfo skjal [it]description=Documento TeXInfo [ja]description=TeXInfo ドキュメント [ko]description=TeXInfo 문서 [li]description=TeXInfo dokkemènt [lt]description=TeXInfo dokumentas [lv]description=TeXInfo dokuments [mk]description=TeXInfo документ [mn]description=TeXInfo баримт [ms]description=Dokumen TeXInfo [nb]description=TeXInfo-dokument [ne]description=टेकà¥à¤¸ ईनà¥à¤«à¥‹ कागजात [nl]description=TeXInfo document [nn]description=TeXInfo-dokument [nso]description=Tokumente ya tshedimoo ya TeX [pa]description=TeXInfo ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument TeXInfo [pt]description=Documento TeXInfo [pt_BR]description=Documento TeXInfo [ro]description=Document TexInfo [ru]description=документ формата TeXInfo [sk]description=Dokument TeXInfo [sl]description=Dokument TeXInfo [sq]description=Dokument TeXInfo [sr]description=ТеХинфо документ [sr@Latn]description=TeHinfo dokument [sr@ije]description=TeXInfo документ [sv]description=TeXInfo-dokument [ta]description=TeXInfo ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ TeXInfo [tk]description=TeXInfo sened [tr]description=TeXInfo belgesi [uk]description=документ у форматі TeXInfo [vi]description=Văn bản TeXInfo [wa]description=Documint TeXInfo [xh]description=Uxwebhu i-TeXInfo [zh_CN]description=TeXInfo 文档 [zh_TW]description=TeXInfo 文件 [zu]description=Ikhasi leTeXInfo category=Documents/TeX [af]category=Dokumente/TeX [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/TeX [ar]category=مستندات/TeX [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Tex [be]category=ДакумÑнты/ТеХ [bg]category=Документи/TeX [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকৠ[bs]category=Dokumenti/TeX [ca]category=Document/TeX [cs]category=Dokumenty/TeX [cy]category=Dogfennau/TeX [da]category=Dokumenter/TeX [de]category=Dokumente/TeX [el]category=ΈγγÏαφα/TeX [en_CA]category=Documents/TeX [en_GB]category=Documents/TeX [eo]category=Dokumentoj/TeX [es]category=Documentos/TeX [et]category=Dokumendid/TeX [eu]category=Dokumentuak/TeX [fa]category=نوشتارها/تک [fi]category=Asiakirjat/TeX [fr]category=Documents/TeX [ga]category=Doiciméad/TeX [gl]category=Documentos/TeX [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/ટેકà«àª¸ [he]category=מסמכי×/TeX [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/टीईà¤à¤•à¥à¤¸ [hr]category=Dokumenti/TeX [hu]category=Dokumentum/TeX [id]category=Dokumen/TeX [is]category=Skjöl/TeX [it]category=Documenti/TeX [ja]category=ドキュメント/TeX ç³» [ko]category=문서/TeX [li]category=Dokkemènter/TeX [lt]category=Dokumentai/TeX [lv]category=Dokumenti/TeX [mk]category=Документи/TeX [mn]category=Баримтууд/TeX [ms]category=Dokumen/TeX [nb]category=Dokumenter/TeX [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸ [nl]category=Documenten/TeX [nn]category=Dokument/TeX [nso]category=Ditokumente/TeX [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਟਕਸ [pl]category=Dokumenty/TeX [pt]category=Documentos/TeX [pt_BR]category=Documentos/TeX [ro]category=Documente/TeX [ru]category=Документы/TeX [sk]category=Dokumenty/TeX [sl]category=Dokumenti/TeX [sq]category=Dokumente/TeX [sr]category=Документи/ТеХ [sr@Latn]category=Dokumenti/TeH [sr@ije]category=Документ/ТеКС [sv]category=Dokument/TeX [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/TeX [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/TeX [tk]category=Senedler/TeX [tr]category=Belge/TeX [uk]category=Документи/TeX [vi]category=Tài liệu/TeX [wa]category=Documints/TeX [xh]category=Amaxwebhu/i-TeX [zh_CN]category=文档/TeX [zh_TW]category=文件/TeX [zu]category=Amabhukwana / TeX # also application/x-troff text/x-troff description=Troff document [af]description=Troff-dokument [ar]description=مستند Troff [az]description=Troff sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт troff [bg]description=Troff документ [bn]description=টà§à¦°à¦« নথী [bs]description=Troff dokument [ca]description=Document troff [cs]description=Dokument troff [cy]description=Dogfen troff [da]description=Troff-dokument [de]description=Troff-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο troff [en_CA]description=Troff document [en_GB]description=Troff document [eo]description=Troff dokumento [es]description=Documento Troff [et]description=Troff dokument [eu]description=Troff dokumentua [fi]description=Troff-asiakirja [fr]description=Document Troff [ga]description=doiciméad Troff [gl]description=Documento troff [gu]description=ટà«àª°à«‹àª« દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך Troff [hi]description=टà¥à¤°à¥‰à¤« दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument Troff-a [hu]description=Troff-dokumentum [id]description=dokumen troff [is]description=Troff skjal [it]description=Documento troff [ja]description=Troff ドキュメント [ko]description=Troff 문서 [li]description=Troff dokkemènt [lt]description=Troff dokumentas [mk]description=Troff документ [mn]description=Troff баримт [ms]description=Dokumen troff [nb]description=Troff-dokument [ne]description=टà¥à¤°à¥‹à¤« कागजात [nl]description=Troff document [nn]description=Troff-dokument [nso]description=Tokumente ya Troff [pa]description=troff ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument troff [pt]description=Documento Troff [pt_BR]description=Documento troff [ro]description=Document Troff [ru]description=документ формата troff [sk]description=Dokument troff [sl]description=Dokument troff [sq]description=Dokument Troff [sr]description=Troff документ [sr@Latn]description=Troff dokument [sr@ije]description=Troff документ [sv]description=Troff-dokument [ta]description=டà¯à®°à¯‹à®ƒà®ªà¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ troff [tk]description=Troff sened [tr]description=Troff belgesi [uk]description=документ у форматі troff [vi]description=Tài liệu troff [wa]description=Documint troff [xh]description=Uxwebhu i-Troff [zh_CN]description=Troff 文档 [zh_TW]description=Troff 文件 [zu]description=Ikhasi leTroff category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup text/x-troff-man description=Manual page [af]description=Handmatige bladsy [ar]description=ØµÙØ­Ø© توثيق [az]description=BÉ™lÉ™dçi sÉ™hifÉ™si [be]description=Старонка кіраўніцтва [bg]description=Страница от ръководÑтво [bn]description=মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à§Ÿà¦¾à¦² পাতা [bs]description=Man stranica [ca]description=Pàgina de manual [cs]description=Manuálová stránka [cy]description=Tudalen llawlyfr [da]description=Manualside [de]description=Handbuchseite [el]description=Σελίδα τεκμηÏίωσης [en_CA]description=Manual page [en_GB]description=Manual page [eo]description=ManpaÄo [es]description=Página de manual [et]description=Manuaalileht [eu]description=Eskuliburuko orrialdea [fi]description=Manuaalisivu [fr]description=Page de manuel [ga]description=Leathanach Lámhleabhar [gl]description=Páxina de manual [gu]description=મદદ પતà«àª°àª¿àª•ા [he]description=עמוד מדריך [hi]description=मेनà¥à¤…ल पृषà¥à¤  [hr]description=Stranica s uputama [hu]description=Kézikönyvoldal [id]description=Halaman manual [is]description=Handbókarsíða [it]description=Pagina di manuale [ja]description=man ページ [ko]description=설명서 페ì´ì§€ [li]description=Handjleijing [lt]description=Pagalbos puslapis [mk]description=УпатÑтво [mn]description=Гарын авлага [ms]description=Halaman manual [nb]description=Manualside [ne]description=मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤…ल पाना [nl]description=Handleiding [nn]description=Manualside [nso]description=Letlakala la maitirelo [pa]description=ਦਸਤੀ ਸਫਾ [pl]description=Plik manuala [pt]description=Página de manual [pt_BR]description=Página de manual [ro]description=Pagină manual [ru]description=Ñтраница руководÑтва (man) [sk]description=Manuálová stránka [sl]description=Stran priroÄnika [sq]description=Faqe manuali [sr]description=Страна упутÑтва [sr@Latn]description=Strana uputstva [sr@ije]description=Страна упутÑтва [sv]description=Manualsida [ta]description=உதவி-ஆவணம௠பகà¯à®•ம௠[th]description=หน้า manual [tk]description=Man sahypa [tr]description=Kılavuz sayfası [uk]description=Ñторінка поÑібника (man) [vi]description=Trang man [wa]description=PÃ¥dje di manuel [xh]description=Iphepha olenza ngezandla [zh_CN]description=手册页 [zh_TW]description=Manual page 說明文件 [zu]description=Ikhasi lokuzenzela icon_filename=i-manual category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup # the acronym is not capitalized, per common usage text/x-troff-me description=Troff me input document [af]description=Troff me toevoerdokument [ar]description=مستند ادخال لـ troff me [az]description=Troff me giriÅŸ sÉ™nÉ™di [be]description=Уваходны дакумÑнт troff me [bg]description=Troff me начален документ [bn]description=টà§à¦°à¦« à¦à¦®-ই ইনপà§à¦Ÿ নথী [bs]description=Troff me ulazni dokument [ca]description=Document d'entrada troff me [cs]description=Vstupní dokument troff me [cy]description=Dogfen menwbwn "troff me" [da]description=Troff me inddata-dokument [de]description=Troff-me-Eingabedokument [el]description=ΈγγÏαφο εισόδου troff me [en_CA]description=Troff me input document [en_GB]description=Troff me input document [eo]description=Troff me eniga dokumento [es]description=Documento de entrada troff me [et]description=Troff me sisenddokument [eu]description=Troff me sarrera-dokumentua [fi]description=Troff me -syöteasiakirja [fr]description=Document d'entrée Troff me [gl]description=Documento troff me [gu]description=ટà«àª°à«‹àª« àªàª®.ઈ. ઈનપà«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך קלט Troff me [hi]description=टà¥à¤°à¥‰à¤« मी इनपà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Ulazni dokument Troff me [hu]description=Troff me input dokumentum [id]description=dokumen troff me input [is]description=Troff me inngangsskjal [it]description=Documento di input troff ME [ja]description=Troff me 入力ドキュメント [ko]description=Troff me ìž…ë ¥ 문서 [li]description=Troff me inveurdokkemènt [lt]description=Troff me pradinis dokumentas [mk]description=Troff me влезен документ [mn]description=Troff me оролтын баримт [ms]description=Dokumen input troff me [nb]description=Troff me inndatadokument [ne]description=टà¥à¤°à¥‹à¤« à¤à¤® ई ईनपà¥à¤Ÿ कागजात [nl]description=Troff me invoerdocument [nn]description=Troff me inndata-dokument [nso]description=Tokumente ya tsebio ya Troff me [pa]description=troff ਮੀ ਇੰਨਪà©à©±à¨Ÿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument wejÅ›ciowy troff me [pt]description=Documento origem Troff me [pt_BR]description=Documento de entrada troff me [ro]description=Document intrare troff me [ru]description=входной документ формата troff me [sk]description=Vstupný dokument me troff [sl]description=Vhodni dokument troff me [sq]description=Dokument input-i Troff me [sr]description=Troff me улазни документ [sr@Latn]description=Troff me ulazni dokument [sr@ije]description=Troff me улазни документ [sv]description=Troff me-indatadokument [ta]description=டà¯à®°à¯‹à®ªà¯à®ƒ மி உள௠ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸‚้า troff me [tr]description=Troff me giriÅŸ belgesi [uk]description=вхідний документ у форматі troff me [vi]description=Tài liệu nhập troff me [wa]description=Documint intrêye troff me [xh]description=Uxwebhu i-Troff me input [zh_CN]description=Troff me 输入文档 [zh_TW]description=Troff me 輸入文件 [zu]description=Ikhasi lomfakela leTroff me category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup text/x-troff-mm description=Troff mm input document [af]description=Troff mm toevoerdokument [ar]description=مستند ادخال لـ troff mm [az]description=Troff mm giriÅŸ sÉ™nÉ™di [be]description=Уваходны дакумÑнт troff mm [bg]description=Troff mm начален документ [bn]description=টà§à¦°à¦« à¦à¦®-à¦à¦® ইনপà§à¦Ÿ নথী [bs]description=Troff mm ulazni dokument [ca]description=Document d'entrada troff mm [cs]description=Vstupní dokument troff mm [cy]description=Dogfen mewnbwn "troff mm" [da]description=Troff mm inddata-dokument [de]description=Troff-mm-Eingabedokument [el]description=ΈγγÏαφο εισόδου troff mm [en_CA]description=Troff mm input document [en_GB]description=Troff mm input document [eo]description=Troff mm eniga dokumento [es]description=Documento de entrada troff mm [et]description=Troff mm sisenddokument [eu]description=Troff mm sarrera-dokumentua [fi]description=Troff mm -syöteasiakirja [fr]description=Document d'entrée Troff mm [ga]description=Doiciméad inchur mm do troff [gl]description=Documento troff mm [gu]description=ટà«àª°à«‹àª« àªàª®.àªàª®. ઈનપà«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך קלט Troff mm [hi]description=टà¥à¤°à¥‰à¤« à¤à¤®à¤à¤® इनपà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Ulazni dokument Troff mm [hu]description=Troff mm input-dokumentum [id]description=dokumen troff mm input [is]description=Troff mm inngangsskjal [it]description=Documento di input troff MM [ja]description=Troff mm 入力ドキュメント [ko]description=Troff mm ìž…ë ¥ 문서 [li]description=Troff mm inveurdokkemènt [lt]description=Troff mm pradinis dokumentas [mk]description=Troff mm влезен документ [mn]description=Troff mm оролтын баримт [ms]description=Dokumen input troff mm [nb]description=Troff mm inndatadokument [ne]description=टà¥à¤°à¥‹à¤« à¤à¤® à¤à¤® ईनपà¥à¤Ÿ कागजात [nl]description=Troff mm invoerdocument [nn]description=Troff mm inndata-dokument [nso]description=Tokumente ya tsebio ya Troff mm [pa]description=troff ਮਿਮੀ ਇੰਨਪà©à©±à¨Ÿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument wejÅ›ciowy troff mm [pt]description=Documento origem Troff mm [pt_BR]description=Documento de entrada troff mm [ro]description=Document intrare troff mm [ru]description=входной документ формата troff mm [sk]description=Vstupný dokument mm troff [sl]description=Vhodni dokument troff mm [sq]description=Dokument input-i Troff mm [sr]description=Troff mm улазни документ [sr@Latn]description=Troff mm ulazni dokument [sr@ije]description=Troff mm улазни документ [sv]description=Troff mm-indatadokument [ta]description=டà¯à®°à¯‹à®ªà¯à®ƒ எமà¯à®Žà®®à¯ உள௠ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸‚้า troff mm [tr]description=Troff mm giriÅŸ belgesi [uk]description=вхідний документ у форматі troff mm [vi]description=Tài liệu nhập troff mm [wa]description=Documint intrêye troff mm [xh]description=Uxwebhu i-Troff mm input [zh_CN]description=Troff mm 输入文档 [zh_TW]description=Troff mm 輸入文件 [zu]description=Ikhasi lomfakela leTroff mm category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup text/x-troff-ms description=Troff ms input document [af]description=Troff ms insetdokument [ar]description=مستند ادخال لـ troff ms [az]description=Troff ms giriÅŸ sÉ™nÉ™di [be]description=Уваходны дакумÑнт troff ms [bg]description=Troff ms начален документ [bn]description=টà§à¦°à¦« à¦à¦®-স ইনপà§à¦Ÿ নথী [bs]description=Troff ms ulazni dokument [ca]description=Document d'entrada troff ms [cs]description=Vstupní dokument troff ms [cy]description=Dogfen mewnbwn "troff ms" [da]description=Troff ms inddata-dokument [de]description=Troff-ms-Eingabedokument [el]description=ΈγγÏαφο εισόδου troff ms [en_CA]description=Troff ms input document [en_GB]description=Troff ms input document [eo]description=Troff ms eniga dokumento [es]description=Documento de entrada troff ms [et]description=Troff ms sisenddokument [eu]description=Troff ms sarrera-dokumentua [fi]description=Troff ms -syöteasiakirja [fr]description=Document d'entrée Troff ms [ga]description=Doiciméad inchur ms do troff [gl]description=Documento troff ms [gu]description=ટà«àª°à«‹àª« àªàª®.àªàª¸. ઈનપà«àªŸ દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך קלט Troff ms [hi]description=टà¥à¤°à¤¼à¤« à¤à¤®à¤à¤¸ इनपà¥à¤Ÿ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Ulazni dokument Troff ms [hu]description=Troff ms input-dokumentum [id]description=dokumen troff ms input [is]description=Troff ms inngangsskjal [it]description=Documento di input troff MS [ja]description=Troff ms 入力ドキュメント [ko]description=troff ms ìž…ë ¥ 문서 [li]description=Troff ms inveurdokkemènt [lt]description=Troff ms pradinis dokumentas [mk]description=Troff ms влезен документ [mn]description=Troff ms оролтын баримт [ms]description=Dokumen input troff ms [nb]description=Troff ms inndatadokument [ne]description=टà¥à¤°à¥‹à¤« à¤à¤® à¤à¤¸ ईनपà¥à¤Ÿ कागजात [nl]description=Troff ms invoerdocument [nn]description=Troff ms inndata-dokument [nso]description=Tokumente ya tsebio ya Troff [pa]description=troff à¨à¨®à¨à¨¸ ਇੰਨਪà©à©±à¨Ÿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument wejÅ›ciowy troff ms [pt]description=Documento origem Troff ms [pt_BR]description=Documento de entrada troff ms [ro]description=Document intrare troff ms [ru]description=входной документ формата troff ms [sk]description=Vstupný dokument ms troff [sl]description=Vhodni dokument troff ms [sq]description=Dokument input-i Troff ms [sr]description=troff ms улазни документ [sr@Latn]description=troff ms ulazni dokument [sr@ije]description=troff ms улазни документ [sv]description=Troff ms-indatadokument [ta]description=டà¯à®°à¯‹à®ªà¯à®ƒ எமà¯à®Žà®¸à¯ உள௠ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸‚้า troff ms [tr]description=Troff ms giriÅŸ belgesi [uk]description=вхідний документ у форматі troff ms [vi]description=Tài liệu nhập troff ms [wa]description=Documint intrêye troff ms [xh]description=Uxwebhu i-Troff ms input [zh_CN]description=Troff ms 输入文档 [zh_TW]description=Troff ms 輸入文件 [zu]description=Ikhasi lomfakela leTroff ms category=Documents/Text Markup [af]category=Dokumente/Teks merk [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Text Markup [ar]category=مستندات/تعليم نص [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/MÉ™tn İşarÉ™tlÉ™mÉ™ [be]category=ДакумÑнты/Разьмечаны Ñ‚ÑкÑÑ‚ [bg]category=Документи/Форматиран текÑÑ‚ [bn]category=নথীসমূহ(documents)/টেকà§à¦¸à¦Ÿ মারà§à¦•াআপ [bs]category=Dokumenti/Text Markup [ca]category=Documents/Marcat de text [cs]category=Dokumenty/Text se znaÄkami [cy]category=Dogfennau/Testun a Thagiau [da]category=Dokumenter/Opmærket tekst [de]category=Dokumente/TeX-Markup [el]category=ΈγγÏαφα/Text Markup [en_CA]category=Documents/Text Markup [en_GB]category=Documents/Text Markup [eo]category=Dokumentoj/Teksta Markaĵo [es]category=Documentos/Marcado de textos [et]category=Dokumendid/Tekstimärgend [eu]category=Dokumentuak/Testu-markaketa [fi]category=Asiakirjat/Merkintäteksti [fr]category=Documents/Texte balisé [gl]category=Documents/Marcado de texto [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/લખાણને નિશાનીત કરો [he]category=מסמכי×/ סימון טקסט [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/पाठ मारà¥à¤•अप [hr]category=Dokumenti/Tekst oznake [hu]category=Dokumentum/Szöveg markup [id]category=Dokumen/Text Markup [is]category=Skjöl/Texti [it]category=Documenti/Testo marcato [ja]category=ドキュメント/テキスト・マークアップ系 [ko]category=문서/í…스트 마í¬ì—… [li]category=Dokkemènter/Opgemaakde teks [lt]category=Dokumentai/SužymÄ—ti Tekstai [lv]category=Dokumenti/Teksta Markup [mk]category=Документи/обележување на текÑÑ‚ [mn]category=Баримтууд/ТÑмдÑглÑгдÑÑн ТекÑÑ‚ [ms]category=Dokumen/Markup Teks [nb]category=Dokumenter/Merket tekst [ne]category=कागजातहरà¥/टेकà¥à¤¸à¤Ÿ मारà¥à¤•अप [nl]category=Documenten/Opgemaakte tekst [nn]category=Dokument/Merka tekst [nso]category=Ditokumente/Go Swaya Sengwalwa [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/ਪਾਠ [pl]category=Dokumenty/Tekst ze znacznikami [pt]category=Documentos/Etiquetas Texto [pt_BR]category=Documentos/Marcação de Texto [ro]category=Documente/Text evidenÅ£iat [ru]category=Документы/Размеченный текÑÑ‚ [sk]category=Dokumenty/Text so znaÄkami [sl]category=Dokumenti/OznaÄeno besedilo [sq]category=Dokumente/Text Markup [sr]category=Документи/Означени текÑÑ‚ [sr@Latn]category=Dokumenti/OznaÄeni tekst [sr@ije]category=Документ/ТекÑÑ‚ обележавања [sv]category=Dokument/Textmarkup [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/உரை கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Text Markup [tr]category=Belge/Metin Biçimleme [uk]category=Документи/Розмічений текÑÑ‚ [vi]category=Tài liệu/Äánh dấu văn bản [xh]category=Amaxwebhu/Isiqendu esinophawu [zh_CN]category=文档/标记文本 [zh_TW]category=文件/標記文字 [zu]category=Amabhukwana / Umbhalo Markup text/x-vcalendar description=Calendar or event document [af]description=Kalender- of gebeurtenisdokument [ar]description=مستند رزنامة أو حدث [az]description=TÉ™qvim vÉ™ ya hadisÉ™ sÉ™nÉ™di [be]description=КалÑндар ці дакумÑнт падзеі [bg]description=Документ Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€ или ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ [bn]description=কà§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦° বা ঘটনাবলী সমà§à¦ªà¦°à§à¦•িত নথী [bs]description=Dokument kalendara ili dogaÄ‘aja [ca]description=Document de calendari o esdeveniment [cs]description=Dokument s kalendářem nebo událostí [cy]description=Dogfen calendr neu ddigwyddiad [da]description=Kalender- eller begivenhedsdokument [de]description=Kalender- oder Ereignisdokument [el]description='ΕγγÏαφο ημεÏολογίου ή γεγονότος [en_CA]description=Calendar or event document [en_GB]description=Calendar or event document [eo]description=Kalendara aÅ­ okaza dokumento [es]description=Documento de acontecimiento o calendario [et]description=Kalender või sündmusdokument [eu]description=Egutegi- edo ekitaldi-dokumentua [fi]description=Kalenteri- tai tapahtuma-asiakirja [fr]description=Document de calendrier ou d'événement [ga]description=Doiciméad Fheilire nó cruinne [gl]description=Documento de axenda ou evento [gu]description=કૅલૅનà«àª¡àª° અથવા ઘટના દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך לוח-שנה ×ו ×ירוע [hi]description=तिथि पतà¥à¤°à¥€ या घटना दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument s kalendarom ili dogaÄ‘ajima [hu]description=Naptár vagy esemény típusú dokumentum [id]description=dokumen kalender atau kejadian [is]description=Dagatal eða viðburðs skjal [it]description=Documento calendario o evento [ja]description=カレンダ/イベントã®ãƒ‰ã‚­ãƒ¥ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ [ko]description=달력 ë˜ëŠ” 사건 문서 [li]description=Kelender of gebäörtenisbesjtandj [lt]description=Kalendoriaus ar įvykio dokumentas [mk]description=Calendar документ или документ Ñо наÑтани [mn]description=Хуанли ÑÑвÑл баримтат үйл Ñвдал [ms]description=Kalendar atau dokumen acara [nb]description=Kalender- eller hendelsesdokument [ne]description=कà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤° अथवा ईभेनà¥à¤Ÿ कागजात [nl]description=Kalender of gebeurtenisbestand [nn]description=Kalender- eller hendingsfil [nso]description=Khalendara goba tokumente ya ditiragalo [pa]description=ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument kalendarza lub zdarzeÅ„ [pt]description=Documento de calendário ou evento [pt_BR]description=Documento de agenda ou evento [ro]description=Document calendar sau eveniment [ru]description=календарь или Ñобытие [sk]description=Kokument kalendár alebo udalosÅ¥ [sl]description=Dokument koledarja ali dogodka [sq]description=Dokument Kalendari o ngjarje [sr]description=Календар или документ догађаја [sr@Latn]description=Kalendar ili dokument dogaÄ‘aja [sr@ije]description=Календар или документ догађаја [sv]description=Kalender- eller händelsedokument [ta]description=நாளà¯à®•ாடà¯à®Ÿà®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ நிகழà¯à®µà¯ ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£à¸›à¸à¸´à¸—ินหรือเหตุà¸à¸²à¸£à¸“์ [tr]description=Takvim ya da olay belgesi [uk]description=документ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‡Ð¸ події [vi]description=Lịch/Tài liệu sá»± kiện [wa]description=Documint calindrî ou evenmint [xh]description=Uxwebhu lwekhalenda okanye lweziganeko [zh_CN]description=日历或事件文档 [zh_TW]description=行事曆/事件 文件 [zu]description=Ibhukwana lezinsuku zonyaka noma izenzakalo default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnomecal short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnomecal short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnomecal category=Information/Calendar [af]category=Inligting/Kalender [am]category=መረጃ/ቀን መá‰áŒ áˆªá‹« [ar]category=معلومات/رزنامة [az]category=MÉ™'lumat/TÉ™qvim [be]category=ІнфармацыÑ/КалÑндар [bg]category=ИнформациÑ/Календар [bn]category=তথà§à¦¯/কà§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦° [bs]category=Informacije/Kalendar [ca]category=Informació/Calendari [cs]category=Informace/Kalendář [cy]category=Gwybodaeth/Calendr [da]category=Information/Kalender [de]category=Informationen/Kalender [el]category=ΠληÏοφοÏίες/ΗμεÏολόγιο [en_CA]category=Information/Calendar [en_GB]category=Information/Calendar [eo]category=Informaĵo/Kalendaro [es]category=Información/Agenda [et]category=Teave/Kalender [eu]category=Informazioa/Egutegia [fa]category=اطلاعات/تقویم [fi]category=Tiedot/Kalenteri [fr]category=Information/Calendrier [ga]category=Eolas/Feilire [gl]category=InformacioÅ„/Axenda [gu]category=જાણકારી/કેલેનà«àª¡àª° [he]category=מידע/לוח שנה [hi]category=जानकारी/तिथि पतà¥à¤°à¥€ [hr]category=Informacija/Kalendar [hu]category=Információ/Naptár [id]category=Informasi/Kalender [is]category=Uppýsingar/Dagatal [it]category=Informazioni/Calendario [ja]category=インフォメーション/カレンダ系 [ko]category=ì •ë³´/달력 [li]category=Infermasie/Kelender [lt]category=Informacija/Kalendoriai [lv]category=InformÄcija/KalendÄrs [mk]category=Информација/Календар [mn]category=МÑдÑÑлÑл/Календарь [ms]category=Maklumat/Kalendar [nb]category=Informasjon/Kalender [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾/कà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‡à¤¨à¥à¤¡à¤° [nl]category=Informatie/Kalender [nn]category=Informasjon/Kalender [nso]category=Tshedimoo/Khalendara [pa]category=ਸੂਚਨਾ/ਕੈਲੰਡਰ [pl]category=Informacje/Kalendarz [pt]category=Informação/Calendário [pt_BR]category=Informação/Calendário [ro]category=InformaÅ£ie/Calendar [ru]category=ИнформациÑ/Календарь [sk]category=Informácie/Kalendár [sl]category=Podatki/Koledarji [sq]category=Informacione/Kalendari [sr]category=Подаци/Календар [sr@Latn]category=Podaci/Kalendar [sr@ije]category=Информације/Календар [sv]category=Information/Kalender [ta]category=தகவலà¯/நாளà¯à®•ாடà¯à®Ÿà®¿ [th]category=ข้อมูลข่าวสาร/ปà¸à¸´à¸—ิน [tr]category=Bilgi/Takvim [uk]category=ІнформаціÑ/Календар [vi]category=Thông tin/Lịch [wa]category=InformÃ¥cion/Calindrî [xh]category=Ulwazi/ikhalenda [zh_CN]category=ä¿¡æ¯/日历 [zh_TW]category=資訊/行事曆 [zu]category=Ulwazi/ Ukubalwa kwezinsuku zonyaka text/x-vcard description=Address card [af]description=Adreskaart [ar]description=بطاقة عنوان [az]description=Ünvan kartı [be]description=ÐдраÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚ÐºÐ° [bg]description=ÐдреÑна карта [bn]description=ঠিকানা পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à¦•ারী কারà§à¦¡ [bs]description=Kartica s adresom [ca]description=Targeta d'adreces [cs]description=NavÅ¡tívenka [cy]description=Cerdyn cyfeiriad [da]description=Adressekort [de]description=Adresskarte [el]description=ΚάÏτα διεÏθυνσης [en_CA]description=Address card [en_GB]description=Address card [eo]description=Adresa karto [es]description=Tarjeta de direcciones [et]description=Aadressikaart [eu]description=Helbide-txartela [fi]description=Osoitekortti [fr]description=Carte de visite [ga]description=Carta Sheoladh [gl]description=Tarxeta de visita [gu]description=સરનામાનà«àª‚ કારà«àª¡ [he]description=כרטיס כתובת [hi]description=à¤à¤¡à¥à¤°à¥‡à¤¸ कॉरà¥à¤¡ [hr]description=Adresna kartica [hu]description=Címjegyzékkártya [id]description=Kartu Nama [is]description=Nafnspjald [it]description=Scheda indirizzo [ja]description=アドレス帳 [ko]description=명함 [li]description=Adreskaart [lt]description=Adreso kortelÄ— [mk]description=ÐдреÑна карта [mn]description=ХаÑгийн карт [ms]description=Kad alamat [nb]description=Adressekort [ne]description=ठेगाना कारà¥à¤¡ [nl]description=Adreskaart [nn]description=Adressekort [nso]description=Karata ya aterese [pa]description=à¨à¨¡à¨°à¨¸ ਕਾਰਡ [pl]description=Karta adresowa [pt]description=Cartão pessoal [pt_BR]description=Cartão de endereço [ro]description=Carte adresă [ru]description=визитка [sk]description=Karta adresára [sl]description=Vizitka [sq]description=Skedë adrese [sr]description=Картица адреÑара [sr@Latn]description=Kartica adresara [sr@ije]description=Картица адреÑара [sv]description=Adresskort [ta]description=à®®à¯à®•வரி அடà¯à®Ÿà¯ˆ [th]description=บัตรที่อยู่ [tk]description=Adres kard [tr]description=Adres kartı [uk]description=візитна картка [vi]description=Thẻ địa chỉ [xh]description=Ikhadi ledilesi [zh_CN]description=地å€å¡ç‰‡ [zh_TW]description=地å€å片檔 [zu]description=Ikhadi lekheli default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=gnomecard short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=gnomecard short_list_application_ids_for_advanced_user_level=gnomecard category=Information [af]category=Inligting [am]category=መረጃ [ar]category=معلومات [az]category=MÉ™'lumat [be]category=Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ [bg]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]category=তথà§à¦¯ [bs]category=Informacije [ca]category=Informació [cs]category=Informace [cy]category=Gwybodaeth [da]category=Information [de]category=Informationen [el]category=ΠληÏοφοÏίες [en_CA]category=Information [en_GB]category=Information [eo]category=Informaĵo [es]category=Información [et]category=Teave [eu]category=Informazioa [fa]category=اطلاعات [fi]category=Tiedot [fr]category=Information [ga]category=Eolais [gl]category=Información [gu]category=જાણકારી [he]category=מידע [hi]category=जानकारी [hr]category=Informacije [hu]category=Információ [id]category=Informasi [is]category=Upplýsingar [it]category=Informazioni [ja]category=インフォメーション [ko]category=ì •ë³´ [li]category=Infermasie [lt]category=Informacija [lv]category=InformÄcija [mk]category=Информација [ml]category=വിവരം [mn]category=МÑдÑÑлÑл [ms]category=Maklumat [nb]category=Informasjon [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾ [nl]category=Informatie [nn]category=Informasjon [nso]category=Tshedimoo [pa]category=ਸੂਚਨਾ [pl]category=Informacje [pt]category=Informação [pt_BR]category=Informação [ro]category=InformaÅ£ie [ru]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [rw]category=Ibisobanuro [sk]category=Informácie [sl]category=Podatki [sq]category=Informacione [sr]category=Подаци [sr@Latn]category=Podaci [sr@ije]category=Информације [sv]category=Information [ta]category=தகவல௠[th]category=ข้อมูลข่าวสาร [tk]category=Maglumat [tr]category=Bilgi [uk]category=Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Thông tin [wa]category=InformÃ¥cion [xh]category=Ulwazi [yi]category=×ינפֿ×ָרמ×ַציע [zh_CN]category=ä¿¡æ¯ [zh_TW]category=資訊 [zu]category=Ulwazi text/x-verilog-src description=Verilog source code [af]description=Verilog-bronkode [ar]description=Ø´ÙØ±Ø© مصدرية Ùيريلوغ [az]description=Verilog mÉ™nbÉ™ kodu [be]description=Крынічны код Verilog [bg]description=Verilog изходен код [bn]description=ভেরিলগ সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Verilog izvorni kod [ca]description=Codi font Verilog [cs]description=Zdrojový kód Verilog [cy]description=Ffynhonell rhaglen Verilog [da]description=Verilog-kildekode [de]description=Verilog-Quelltext [el]description=Πηγαίος κώδικας Verilog [en_CA]description=Verilog source code [en_GB]description=Verilog source code [es]description=Código fuente Verilog [et]description=Verilog lähtekood [eu]description=Verilog iturburu-kodea [fi]description=Verilog-lähdekoodi [fr]description=Code source Verilog [gl]description=Código fonte en Verilog [gu]description=Verilog સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Verilog [hi]description=वेरिलॉग सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod verilog-a [hu]description=Verilog-forráskód [id]description=source code Verilog [it]description=Codice sorgente Verilog [ja]description=Verilog ソース・コード [ko]description=Verilog 소스 코드 [lt]description=Verilog pradinis tekstas [mk]description=Изворен код од verilog [mn]description=Verilog ÑÑ… код [ms]description=kod sumber Verilog [nb]description=Verilog-kildekode [ne]description=%सि सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Verilog broncode [nn]description=Verilog-kjeldekode [nso]description=Khoutu ya mothopo ya Verilog [pa]description=ਵੈਰਲਾਗ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy Verilog [pt]description=Código fonte Verilog [pt_BR]description=Código fonte Verilog [ro]description=Cod sursă Verilog [ru]description=иÑходный код на Ñзыке Верилог (Verilog) [sk]description=Zdrojový kód Verilog [sl]description=Izvorna koda v Verilog [sq]description=Kod burues Verilog [sr]description=Изворни Верилог ко̂д [sr@Latn]description=Izvorni Verilog koÌ‚d [sr@ije]description=Верилог изворни кôд [sv]description=Verilog-källkod [ta]description=வேரிலொக௠மூலம௠கà¯à®±à®¿à®®à¯à®±à¯ˆ [th]description=โค้ดภาษา Verilog [tk]description=Verilog kod [tr]description=Verilog kaynak kodu [uk]description=вихідний код на мові Verilog [wa]description=Côde sourdant e lingaedje Verilog [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo i-Verilog [zh_CN]description=Verilog æºä»£ç  [zh_TW]description=Verilog æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka weVerilog wombhalo ofingqiwe category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-yacc description=Yacc grammar source code [af]description=Yacc-grammatikabronkode [ar]description=تشÙير مصدري لنحو ياك [az]description=Yacc grammar mÉ™nbÉ™ kodu [be]description=Крынічны код граматыкі на yacc [bg]description=Изходен код на Yacc·grammar [bn]description=ইয়াক গà§à¦°à¦¾à¦®à¦¾à¦° সোরà§à¦¸ কোড [bs]description=Yacc izvorni kod gramatike [ca]description=Codi font yacc grammar [cs]description=Zdrojový kód gramatiky Yacc [cy]description=Ffynhonell gramadeg yacc [da]description=Yacc-grammatik [de]description=Yacc-Grammatik-Quelltext [el]description=Πηγαίος γÏαμματικός κώδικας Yacc [en_CA]description=Yacc grammar source code [en_GB]description=Yacc grammar source code [eo]description=Yacc gramatiko fontkodo [es]description=Código fuente de gramática Yacc [et]description=Yacc grammatika lähtekood [eu]description=Yacc gramatikaren iturburu-kodea [fi]description=Yacc-kielioppilähdekoodi [fr]description=Code source de grammaire Yacc [gl]description=Código fonte de gramática Yacc [gu]description=યાકà«àª• વà«àª¯àª¾àª•રણ સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]description=קוד מקור Yacc grammar [hi]description=वायà¤à¤¸à¥€à¤¸à¥€ वà¥à¤¯à¤¾à¤•रण सोरà¥à¤¸ कोड [hr]description=Izvorni kod gramatike Yacc [hu]description=Yacc-nyelvtanforráskód [id]description=source code grammar Yacc [is]description=Yacc málfræðikóði [it]description=Codice sorgente grammatica yacc [ja]description=Yacc 文法ソースコード [ko]description=Yacc 문법 소스 코드 [li]description=Java bronkood [lt]description=Yacc grammar pradinis tekstas [mk]description=Yacc grammar изворна датотека [mn]description=Yacc grammar ÑÑ… код [ms]description=Kod sumber Yacc grammarJ [nb]description=Kildekode for Yacc gramatikk [ne]description=Yacc सोरà¥à¤¸ कोड [nl]description=Yacc grammatica broncode [nn]description=Kjeldekode for Yacc-gramatikk [nso]description=Khoutu ya mothopo ya popopolelo ya Yacc [pa]description=ਯਾਸਸ ਵਿਆਕਰਨ ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]description=Kod źródÅ‚owy gramatyki Yacc [pt]description=Código fonte de gramática Yacc [pt_BR]description=Código fonte da gramática Yacc [ro]description=Cod sursă Yacc grammar [ru]description=иÑходный текÑÑ‚ парÑера на Ñзыке Yacc [sk]description=Zdrojový kód gramatiky Yacc [sl]description=Izvorna koda v gramatiki yacc [sq]description=Kod burues i gramatikës Yacc [sr]description=Изворни ко̂д Yacc граматике [sr@Latn]description=Izvorni koÌ‚d Yacc gramatike [sr@ije]description=Изворни кôд Yacc граматике [sv]description=Yacc-grammatikkällkod [ta]description=Yacc இலகà¯à®•ண மூல நிரல௠[th]description=โค้ดภาษา Yacc [tk]description=Yacc gramer kod [tr]description=Yacc gramer kaynak kodu [uk]description=вихідний текÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° Yacc [vi]description=Mã nguồn Yacc [wa]description=Côde sourdant di grammaire yacc [xh]description=Ikhowudi ebhaliweyo yegrama e-Yacc [zh_CN]description=Yacc 语法æºä»£ç  [zh_TW]description=Yacc gammar æºä»£ç¢¼ [zu]description=Umsuka wembhalo ofingqiwe yolimi lwe Yacc category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/x-zsh can_be_executable=TRUE description=Z shell script [af]description=Z-dopskrip [am]description=የZ ሼሠጽሑá [ar]description=نص برمجي Z للطرÙية [az]description=Z qabıq skripti [be]description=СцÑнар абалонкі Z [bg]description=Скрипт на Z обвивката [bn]description=জেড শেল সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ [bs]description=Z shell skripta [ca]description=Script d'intèrpret d'ordres Z [cs]description=Skript Z shellu [cy]description=Sgript plisgyn Z [da]description=Z-skalprogram [de]description=Z-Shell-Skript [el]description=ΠÏόγÏαμμα εντολών κέλυφους Ζ [en_CA]description=Z shell script [en_GB]description=Z shell script [eo]description=Z Åela skripto [es]description=Script de shell Z [et]description=Z käsukeele skript [eu]description=Z shell script-a [fi]description=Zsh-komentotiedosto [fr]description=Script Z shell [ga]description=script le haighaidh an Z Shell [gl]description=Script de Z shell [gu]description=Z શેલ લિપિ [he]description=כתב מעטפת Z [hi]description=ज़ेड शैल सà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤Ÿ [hr]description=Skripta Z ljuske [hu]description=Z parancsértelmezÅ‘-parancsfájl [id]description=skrip Z shell [is]description=Z skeljarforrit [it]description=Script Z shell [ja]description=Z Shell スクリプト [ko]description=Z 쉘 스í¬ë¦½íЏ [li]description=Z shell skrip [lt]description=Z terpÄ—s scenarijus [lv]description=Z Äaulas skripts [mk]description=Z Ñкрипта за школка [mn]description=Z шелл - Ñкрипт [ms]description=Skrip shell Z [nb]description=Z-skallskript [ne]description=जेड शेल सà¥à¤•ृपà¥à¤Ÿ [nl]description=Z shell script [nn]description=Z-skalskript [nso]description=Sengwalwa sa legapi sa Z [pa]description=Z ਸੈਲ ਸਜਿਰੱਪਟ [pl]description=Skrypt powÅ‚oki Z [pt]description=Script de consola Z [pt_BR]description=Script shell Z [ro]description=Script Z shell [ru]description=Ñкрипт оболочки типа zsh [sk]description=Skript Z shellu [sl]description=Skripta za lupino Z [sq]description=Script Z shell [sr]description=Z Ñкрипта окружења [sr@Latn]description=Z skripta okruženja [sr@ije]description=Z Ñкрипта окружења [sv]description=Z-skalskript [ta]description=Z ஷெல௠சிறà¯à®¨à®¿à®°à®²à¯ [th]description=สคริปต์เชลล์ Z [tk]description=Z ÅŸel skript [tr]description=Z kabuk betiÄŸi [uk]description=Ñценарій на мові Z Shell [vi]description=Z shell script [wa]description=Sicripe Z shell [xh]description=Iskripti se-Z shell [zh_CN]description=Z shell 脚本 [zh_TW]description=Z shell æè¿°èªžè¨€æª” category=Software Development/Source Code [af]category=Sagteware-ontwikkeling/bronkode [ar]category=تطوير/Ø´ÙØ± المصدر لالبرمجيّات [az]category=Proqram tÉ™'minatı GÉ™liÅŸdirilmÉ™si/Qaynaq Kodu [be]category=РаÑпрацоўка праграм/Крынічны код [bg]category=Разработка на Ñофтуер/Изходен код [bn]category=সফà§à¦Ÿà¦“à§Ÿà§à¦¯à¦¾à¦° তৈরি/সোরà§à¦¸ কোড [bs]category=Razvoj softvera/Izvorni kod [ca]category=Desenvolupament de programari/Codi font [cs]category=Vývoj software/Zdrojový kód [cy]category=Datblygiad Meddalwedd/Ffynhonell Rhaglen [da]category=Programudvikling/Kildekode [de]category=Software-Entwicklung/Quelltext [el]category=Ανάπτυξη ΛογισμικοÏ/Πηγαίος Κώδικας [en_CA]category=Software Development/Source Code [en_GB]category=Software Development/Source Code [eo]category=Programado/Fontkodo [es]category=Desarrollo de software/Código fuente [et]category=Tarkvaraarendus/Lähtekood [eu]category=Software-garapena/Iturburu-kodea [fi]category=Sovellusten kehitys/Lähdekoodi [fr]category=Développement logiciel/Code source [gl]category=Desenvolvemento de software/Código fonte [gu]category=સોફà«àªŸàªµà«‡àª°àª¨à«‹ વિકાસ/સà«àª¤à«àª°à«‹àª¤ કોડ [he]category=פיתוח תוכנה/קוד מקור [hi]category=सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° विकास/सोरà¥à¤¸ कोड [hr]category=Razvoj programa/Izvorni kod [hu]category=Szoftverfejlesztés/Forráskód [id]category=Pembuatan Software/Source Code [is]category=Hugbúnaðarþróun/Frumkóði [it]category=Sviluppo software/Codice sorgente [ja]category=ソフトウェア開発/ソース・コード系 [ko]category=소프트웨어 개발/소스 코드 [li]category=Software-ontwikkeling/Bronkood [lt]category=Programavimas/Pradiniai Tekstai [lv]category=ProgrammatÅ«ras IzstrÄde/Pirmkods [mk]category=Развој на Ñофтвер/изворен код [mn]category=Програмын ДÑвшил/Эх код [ms]category=Pembangunan Perisian/Kod Sumber [nb]category=Programvareutvikling/Kildekode [ne]category=सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤° बिकास/सोरà¥à¤¸ कोड [nl]category=Software-ontwikkeling/Broncode [nn]category=Programvareutvikling/Kjeldekode [nso]category=Twetopele ya software/Khoutu ya Mothopo [pa]category=ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸ/ਸੋਰਸ ਕੋਡ [pl]category=Tworzenie oprogramowania/Kod źródÅ‚owy [pt]category=Desenvolvimento Aplicacional/Código Fonte [pt_BR]category=Desenvolvimento de Software/Código Fonte [ro]category=Dezvoltare Software/Cod sursă [ru]category=Разработка ПО/ИÑходный код [sk]category=Vývoj softvéru/Zdrojový kód [sl]category=Razvoj programja/Izvorna koda [sq]category=Zhvillim software/Kod burues [sr]category=Развој програма/изворни ко̂д [sr@Latn]category=Razvoj programa/izvorni koÌ‚d [sr@ije]category=Software Development/изворни кôд [sv]category=Programvaruutveckling/Källkod [ta]category=மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ உறà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿/மூல நிரல௠[th]category=à¸à¸²à¸£à¸žà¸±à¸’นาซอฟต์à¹à¸§à¸£à¹Œ/source code [tr]category=Yazılım GeliÅŸtirme/Kaynak Kod [uk]category=Розробка ПЗ/Вихідний код [vi]category=Phát triển phần má»m/Mã nguồn [wa]category=Programaedje/Côde sourdant [xh]category=Uphuhliso lobucukubhede bekhompyutha/ikhowudi ebhaliweyo [zh_CN]category=软件开å‘/æºä»£ç  [zh_TW]category=軟件開發/æºä»£ç¢¼ [zu]category=Ukuphuhliswa kweSoftware/ Umsuka wombhalo ofingqiwe text/xml description=XML document [af]description=XML-dokument [am]description=የXML ሰáŠá‹µ [ar]description=مستند XML [az]description=XML sÉ™nÉ™di [be]description=ДакумÑнт XML [bg]description=XML документ [bn]description=à¦à¦•à§à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦² নথী [bs]description=XML dokument [ca]description=Document XML [cs]description=Dokument XML [cy]description=Dogfen XML [da]description=XML-dokument [de]description=XML-Dokument [el]description=ΈγγÏαφο XML [en_CA]description=XML document [en_GB]description=XML document [eo]description=XML dokumento [es]description=Documento XML [et]description=XML dokument [eu]description=XML dokumentua [fa]description=نوشتار XML [fi]description=XML-asiakirja [fr]description=Document XML [ga]description=doiciméad i XML [gl]description=Documento XML [gu]description=XML દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœ [he]description=מסמך XML [hi]description=à¤à¤•à¥à¤¸à¤à¤®à¤à¤² दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ [hr]description=Dokument XML [hu]description=XML-dokumentum [id]description=dokumen XML [is]description=XML skjal [it]description=Documento XML [ja]description=XML ドキュメント [ko]description=XML 문서 [li]description=XML dokkemènt [lt]description=XML dokumentas [lv]description=XML dokuments [mk]description=XML документ [mn]description=XML - баримтын Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Dokumen XML [nb]description=XML-dokument [ne]description=à¤à¤•à¥à¤¸ à¤à¤® à¤à¤² कागजात [nl]description=XML document [nn]description=XML-dokument [nso]description=Tokumente ya XML [pa]description=XML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ [pl]description=Dokument XML [pt]description=Documento XML [pt_BR]description=Documento XML [ro]description=Document XML [ru]description=документ формата XML [sk]description=Dokument XML [sl]description=Dokument XML [sq]description=Dokument XML [sr]description=XML документ [sr@Latn]description=XML dokument [sr@ije]description=XML документ [sv]description=XML-dokument [ta]description=XML ஆவணம௠[th]description=เอà¸à¸ªà¸²à¸£ XML [tk]description=XML sened [tr]description=XML belgesi [uk]description=документ у форматі XML [vi]description=Tài liệu XML [wa]description=Documint XML [xh]description=Uxwebhu lwe-XML [zh_CN]description=XML 文档 [zh_TW]description=XML 文件 [zu]description=Ikhasi leXML default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=epiphany,galeon,mozilla short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=epiphany,galeon,mozilla short_list_application_ids_for_advanced_user_level=epiphany,galeon,mozilla category=Documents/Extended Markup Language (XML) [af]category=Dokumente/Extended Markup Language (XML) [am]category=ሰáŠá‹¶á‰½/Extended Markup Language (XML) [ar]category=مستندات/لغة التعليم الموسّعة (XML) [az]category=SÉ™nÉ™dlÉ™r/Uzadılmış İşarÉ™tlÉ™mÉ™ Dili (XML) [be]category=ДакумÑнты/Мова пашыранае разьметкі (XML) [bg]category=Документи/Extended Markup Language (XML) [bn]category=নথীসমূহ(documents)/à¦à¦•à§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦¨à§à¦¡à§‡à¦¡ মারà§à¦•াআপ লà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦—à§à§Ÿà§‡à¦œ (à¦à¦•à§à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦²) [bs]category=Dokumenti/Extended Markup Language (XML) [ca]category=Documents/Llenguatge de marcat estès (XML) [cs]category=Dokumenty/Extended Markup Language (XML) [cy]category=Dogfennau/XML [da]category=Dokumenter/Udvidet opmærkningssprog (XML) [de]category=Dokumente/Extended Markup Language (XML) [el]category=ΈγγÏαφα/Extended Markup Language (XML) [en_CA]category=Documents/Extended Markup Language (XML) [en_GB]category=Documents/Extended Markup Language (XML) [eo]category=Dokumentoj/Etenda Markaĵo Lingvo (XML) [es]category=Documentos/Lenguaje de marcado extendido (XML) [et]category=Dokumendid/Laiendatud märgendikeel (XML) [eu]category=Dokumentuak/Markatzeko Lengoaia Hedatua (XML) [fi]category=Asiakirjat/XML [fr]category=Documents/Langage à balise étendu (XML) [gl]category=Documentos/Linguaxe de marcas estendida (XML) [gu]category=દસà«àª¤àª¾àªµà«‡àªœà«‹/àªàª•à«àª¸àªŸà«‡àª¨à«àª¡à«‡àª¡ મારà«àª•-અપ લૅંગવેજ (XML) [he]category=מסמכי×/Extended Markup Language (XML) [hi]category=दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼/à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤‚डेड मारà¥à¤•अप लैंगà¥à¤µà¥‡à¤œà¤¼ (à¤à¤•à¥à¤¸à¤à¤®à¤à¤²) [hr]category=Dokumenti/Extended Markup Language (XML) [hu]category=Dokumentum/XML [id]category=Dokumen/Extended Markup Language (XML) [is]category=Skjöl/Extended Markup málið (XML) [it]category=Documenti/Extended Markup Language (XML) [ja]category=ドキュメント/XML ç³» [ko]category=문서/확장 마í¬ì—… 언어 (XML) [li]category=Dokkemènter/Extended Markup Language (XML) [lt]category=Dokumentai/Extended Markup Language (XML) [lv]category=Dokumenti/Extended Markup Language (XML) [mk]category=Документи/Extended Markup Language (XML) [mn]category=Баримтууд/ӨргөтгөÑөн ШинжтÑй Ð¥Ñл (XML) [ms]category=Dokumen/Extended Markup Language (XML) [nb]category=Dokumenter/Extended Markup Language (XML) [ne]category=कागजातहरà¥/à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥‡à¤¨à¥à¤¡à¥‡à¤¡ मारà¥à¤•अप लयà¥à¤¯à¤¾à¤™à¥à¤—वेज [nl]category=Documenten/Extended Markup Language (XML) [nn]category=Dokument/Extended Markup Language (XML) [nso]category=Ditokumente/Leleme la go Swaya le Okeditwego (XML) [pa]category=ਦਸਤਾਵੇਜ਼/à¨à¨•ਸਟੈਡਡ ਮਾਰਕਅਪ ਲੈਗਇਉਜ(XML) [pl]category=Dokumenty/Rozszerzalny jÄ™zyk znaczników (XML) [pt]category=Documentos/Linguagem de Etiquetas Extendida (XML) [pt_BR]category=Documentos/Extended Markup Language (XML) [ro]category=Documente/Extended Markup Language (XML) [ru]category=Документы/РаÑширÑемый Ñзык разметки (XML) [sk]category=Dokumenty/Extended Markup Language (XML) [sl]category=Dokumenti/RazÅ¡irjen oznaÄni jezik (XML) [sq]category=Dokumente/Extended Markup Language (XML) [sr]category=Документи/Ðапредни језик за означавање (XML) [sr@Latn]category=Dokumenti/Napredni jezik za oznaÄavanje (XML) [sr@ije]category=Документ/Ðапредни језик обиљежавања (XML) [sv]category=Dokument/Extended Markup Language (XML) [ta]category=ஆவணஙà¯à®•ளà¯/நீடà¯à®Ÿà®¿à®¤à¯à®¤ கூடà¯à®Ÿà¯ மொழி (XML) [th]category=เอà¸à¸ªà¸²à¸£/Extended Markup Language (XML) [tk]category=Senedler/XML [tr]category=Belge/GeniÅŸletilmiÅŸ Biçimleme Dili (XML) [uk]category=Документи/Розширювана мова розмітки (XML) [vi]category=Tài liệu/Ngôn ngữ đánh dấu mở rá»™ng (XML) [wa]category=Documints/Documint XML [xh]category=Amaxwebhu/ULwimi oluPhawulweyo noLongezelelweyo (XML) [zh_CN]category=文档/扩展标记语言 (XML) [zh_TW]category=文件/XML use_category_default=yes video/dv description=DV video [af]description=DV-video [ar]description=Ùيديو DV [az]description=DV video faylı [be]description=ВідÑÐ°Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце DV [bg]description=DV·видео [bn]description=ডিভি-আই ভিডিও [bs]description=DV video [ca]description=Vídeo DV [cs]description=Video DV [cy]description=Fideo digidol [da]description=DV-film [de]description=DV-Video [el]description=Βίντεο DV [en_CA]description=DV video [en_GB]description=DV video [es]description=Vídeo DV [et]description=DV video [eu]description=DV bideoa [fi]description=DV-video [fr]description=Vidéo DV [gl]description=Vídeo DV [gu]description=DV વિડિયો [he]description=ויד×ו DV [hi]description=डीवी वीडियो [hr]description=Video DV [hu]description=DV-video [id]description=video DV [it]description=Video DV [ja]description=DV ビデオ [ko]description=DV 비디오 [lt]description=DV video [mk]description=DV видео [mn]description=DV видео [ms]description=Video DV [nb]description=DV-film [ne]description=डि भी भिडियो [nl]description=DV video [nn]description=DV-video [nso]description=Bidio ya DV [pa]description=DV ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo DV [pt]description=Vídeo DV [pt_BR]description=Vídeo DV [ro]description=Video DV [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата DV [sk]description=Video DV [sl]description=Video DV [sq]description=Video DV [sr]description=DV видео [sr@Latn]description=DV video [sr@ije]description=DV видео [sv]description=DV-video [ta]description=DV ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ DV [tk]description=DV widiýosi [tr]description=DV video [uk]description=відео у форматі DV [wa]description=Videyo DV [xh]description=Ividiyo ye-DV [zh_CN]description=DV 视频 [zh_TW]description=DV 影音檔 [zu]description=Ivideo DV category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/isivideo description=ISI video [af]description=ISI-video [am]description=የISI ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو ISI [az]description=ISI video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце ISI [bg]description=ISI видео [bn]description=আই-à¦à¦¸-আই ভিডিও [bs]description=ISI video [ca]description=Vídeo ISI [cs]description=Video ISI [cy]description=Fideo ISI [da]description=ISI-film [de]description=ISI-Video [el]description=Βίντεο ISI [en_CA]description=ISI video [en_GB]description=ISI video [eo]description=ISI video [es]description=Vídeo ISI [et]description=ISI video [eu]description=ISI bideoa [fa]description=ویدیوی ISI [fi]description=ISI-video [fr]description=Vidéo ISI [ga]description=Físeán ISI [gl]description=Vídeo ISI [gu]description=ISI વિડિયો [he]description=ויד×ו ISI [hi]description=आईà¤à¤¸à¤†à¤ˆ वीडियो [hr]description=Video ISI [hu]description=ISI-video [id]description=video ISI [is]description=ISI videó [it]description=Video ISI [ja]description=ISI ビデオ [ko]description=ISI 비디오 [li]description=ISI video [lt]description=ISI video [lv]description=ISI video [mk]description=ISI видео [mn]description=ISI видео [ms]description=Video ISI [nb]description=ISI-film [ne]description=आई यस आई भिडिओ [nl]description=ISI video [nn]description=ISI video [nso]description=Bidio ya ISI [pa]description=ISI ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo ISI [pt]description=Vídeo ISI [pt_BR]description=Vídeo ISI [ro]description=Video ISI [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата ISI [sk]description=Video ISI [sl]description=Video ISI [sq]description=Video ISI [sr]description=ISI видео [sr@Latn]description=ISI video [sr@ije]description=ISI видео [sv]description=ISI-video [ta]description=ISI ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ ISI [tk]description=ISI widiýosi [tr]description=ISI videosu [uk]description=відео у форматі ISI [vi]description=Phim ISI [wa]description=Videyo ISI [xh]description=Ividiyo ye-ISI [zh_CN]description=ISI å½±åƒ [zh_TW]description=ISI 影音檔 [zu]description=Ivideo ye ISI category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/mpeg description=MPEG video [af]description=MPEG-video [am]description=የMPEG ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو MPEG [az]description=MPEG video faylı [be]description=ВідÑа MPEG [bg]description=MPEG видео [bn]description=à¦à¦®-পেগ ভিডিও [bs]description=MPEG video [ca]description=Vídeo MPEG [cs]description=Video MPEG [cy]description=Fideo MPEG [da]description=MPEG-film [de]description=MPEG-Video [el]description=Βίντεο MPEG [en_CA]description=MPEG video [en_GB]description=MPEG video [eo]description=MPEG video [es]description=Película MPEG [et]description=MPEG video [eu]description=MPEG videoa [fa]description=ویدیوی MPEG [fi]description=MPEG-video [fr]description=Vidéo MPEG [ga]description=físeán i MPEG [gl]description=Vídeo MPEG [gu]description=MPEG વિડિયો [he]description=ויד×ו MPEG [hi]description=à¤à¤®à¤ªà¥€à¤ˆà¤œà¥€ वीडियो [hr]description=Video MPEG [hu]description=MPEG-video [id]description=video MPEG [is]description=MPEG videó [it]description=Video MPEG [ja]description=MPEG ビデオ [ko]description=MPEG 비디오 [li]description=MPEG video [lt]description=MPEG video [lv]description=MPEG video [mk]description=MPEG видео [mn]description=MPEG видео [ms]description=Video MPEG [nb]description=MPEG-film [ne]description=à¤à¤® पि ई जि भिडिओ [nl]description=MPEG video [nn]description=MPEG-video [nso]description=Bidio ya MPEG [pa]description=MPEG ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo MPEG [pt]description=Vídeo MPEG [pt_BR]description=Vídeo MPEG [ro]description=Video MPEG [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата MPEG [sk]description=Video MPEG [sl]description=Video MPEG [sq]description=Video MPEG [sr]description=MPEG видео [sr@Latn]description=MPEG video [sr@ije]description=MPEG видео [sv]description=MPEG-video [ta]description=MPEG ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ MPEG [tk]description=MPEG widiýo [tr]description=MPEG videosu [uk]description=відео у форматі MPEG [vi]description=Phim MPEG [wa]description=Videyo MPEG [xh]description=Ividiyo i-MPEG [zh_CN]description=MPEG 视频 [zh_TW]description=MPEG 影音檔 default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=vlc,xmps,plaympeg,omsomi,mpeg_play,gtv short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=vlc,xmps,plaympeg,omsomi,mpeg_play,gtv short_list_application_ids_for_advanced_user_level=vlc,xmps,plaympeg,omsomi,mpeg_play,gtv category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/msvideo description=MS video [af]description=MS-video [am]description=የMS ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو MS [az]description=MS video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце MS video [bg]description=MS видео [bn]description=à¦à¦®-à¦à¦¸ ভিডিও [bs]description=MS video [ca]description=Vídeo MS [cs]description=Video MS [cy]description=Fideo MS [da]description=MS-film [de]description=MS-Video [el]description=Βίντεο MS [en_CA]description=MS video [en_GB]description=MS video [eo]description=MS video [es]description=Vídeo MS [et]description=MS video [eu]description=MS bideoa [fa]description=ویدیوی MS [fi]description=MS-video [fr]description=Vidéo MS [ga]description=físeán MS [gl]description=Vídeo MS [gu]description=MS વિડિયો [he]description=ויד×ו MS [hi]description=à¤à¤®à¤à¤¸ वीडियो [hr]description=Video MS [hu]description=MS-video [id]description=video MS [is]description=MS videó [it]description=Video MS [ja]description=MS ビデオ [ko]description=MS 비디오 [li]description=MS video [lt]description=MS video [lv]description=MS video [mk]description=MS видео [mn]description=MS видео [ms]description=Video MS [nb]description=MS-film [ne]description=à¤à¤® à¤à¤¸ भिडिओ [nl]description=MS video [nn]description=MS-video [nso]description=Bidio ya MS [pa]description=MS ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo MS [pt]description=Vídeo MS [pt_BR]description=Vídeo MS [ro]description=Video MS [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата MS [sk]description=Video MS [sl]description=Video MS [sq]description=Video MS [sr]description=MS видео [sr@Latn]description=MS video [sr@ije]description=MS видео [sv]description=MS-video [ta]description=MS ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ MS [tk]description=MS widiýo [tr]description=MS videosu [uk]description=відео у форматі MS [vi]description=Phim MS [wa]description=Videyo MS [xh]description=Ividiyo i-MS [zh_CN]description=MS 视频 [zh_TW]description=MS 影音檔 [zu]description=MS video icon_filename=gnome-video-x-msvideo category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/quicktime description=QuickTime movie [af]description=QuickTime-film [ar]description=Ùيديو QuickTime [az]description=QuickTime filmi [be]description=Кліп у фармаце QuickTime [bg]description=QuickTime филм [bn]description=কà§à¦‡à¦•টাইম চলচà§à¦šà¦¿à¦¤à§à¦° [bs]description=QuickTime film [ca]description=Pel·lícula QuickTime [cs]description=Video QuickTime [cy]description=Fideo QuickTime [da]description=QuickTime-film [de]description=QuickTime-Film [el]description=Ταινία QuickTime [en_CA]description=QuickTime movie [en_GB]description=QuickTime movie [eo]description=QuickTime kinofilmo [es]description=Película de QuickTime [et]description=QuickTime film [eu]description=QuickTime filma [fa]description=Ùیلم QuickTime [fi]description=QuickTime-video [fr]description=Vidéo QuickTime [ga]description=scannán i QuickTime [gl]description=Vídeo QuickTime [gu]description=કà«àªµà«€àª• ટાઇમ ચિતà«àª°àªªàªŸ [he]description=סרט QuickTime [hi]description=कà¥à¤µà¤¿à¤•-टाइम चलचितà¥à¤° [hr]description=Film QuickTime-a [hu]description=QuickTime-film [id]description=filem QuickTime [is]description=QuickTime mynd [it]description=Filmato QuickTime [ja]description=QuickTime å‹•ç”» [ko]description=퀵타임 무비 [li]description=QuickTime video [lt]description=QuickTime filmas [lv]description=QuickTime filma [mk]description=QuickTime филм [mn]description=QuickTime кино [ms]description=Cereka QuickTime [nb]description=QuickTime-film [ne]description=कà¥à¤µà¤¿à¤• टाईम फिलà¥à¤® [nl]description=QuickTime video [nn]description=QuickTime-film [nso]description=Filimi ya QuickTime [pa]description=QuickTime ਫਿਲਮ [pl]description=Film QuickTime [pt]description=Filme QuickTime [pt_BR]description=Filme QuickTime [ro]description=Film QuickTIme [ru]description=фильм формата QuickTime [sk]description=Video QuickTime [sl]description=Film QuickTime [sq]description=Film QuickTime [sr]description=QuickTime филм [sr@Latn]description=QuickTime film [sr@ije]description=QuickTime филм [sv]description=QuickTime-film [ta]description=QuickTime ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ QuickTime [tk]description=QuickTime kino [tr]description=QuickTime filmi [uk]description=фільм у форматі QuickTime [vi]description=Phim QuickTime [wa]description=Videyo Quicktime [xh]description=Umdlalo wexesha elifutshane [zh_CN]description=QuickTime 电影 [zh_TW]description=QuickTime 影音檔 [zu]description=Quick Time bhayisikobho default_action_type=application category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/vnd.rn-realvideo category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/vnd.vivo description=Vivo video [af]description=Vivo-video [am]description=የVivo ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو Vivo [az]description=Vivo video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце Vivo [bg]description=Vivo видео [bn]description=ভিভো ভিডিও [bs]description=Vivo video [ca]description=Vídeo Vivo [cs]description=Video Vivo [cy]description=Fideo Vivo [da]description=Vivo-film [de]description=Vivo-Video [el]description=Βίντεο Vivo [en_CA]description=Vivo video [en_GB]description=Vivo video [eo]description=Vivo video [es]description=Vídeo Vivo [et]description=Vivo video [eu]description=Vivo bideoa [fa]description=ویدیوی Vivo [fi]description=Vivo-video [fr]description=Vidéo Vivo [ga]description=físeán Vivo [gl]description=Vídeo Vivo [gu]description=વીવો વિડિયો [he]description=ויד×ו Vivo [hi]description=वीवो वीडियो [hr]description=Video Vivo [hu]description=Vivo-video [id]description=video Vivo [is]description=Vivo videó [it]description=Video Vivo [ja]description=Vivo ビデオ [ko]description=Vivo 비디오 [li]description=Vivo video [lt]description=Vivo video [lv]description=Vivo video [mk]description=Vivo видео [mn]description= Vivo видео Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Video Vivo [nb]description=Vivo-film [ne]description=भिभो भिडिओ [nl]description=Vivo video [nn]description=Vivo-film [nso]description=Bidio ya Vivo [pa]description=Vivo ਫਿਲਮ [pl]description=Plik wideo Vivo [pt]description=Vídeo Vivo [pt_BR]description=Vídeo Vivo [ro]description=Video Vivo [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата Vivo [sk]description=Video Vivo [sl]description=Video Vivo [sq]description=Video Vivo [sr]description=Виво видео [sr@Latn]description=Vivo video [sr@ije]description=Vivo видео [sv]description=Vivo-video [ta]description=Vivo ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ Vivo [tk]description=Vivo widiýo [tr]description=Vivo videosu [uk]description=відео у форматі Vivo [vi]description=Phim Vivo [wa]description=Videyo Vivo [xh]description=Ividiyo ye-Vivo [zh_CN]description=Vivo 视频 [zh_TW]description=Vivo 影音檔 [zu]description=Ivideo ye Vivo category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/wavelet description=Wavelet video [af]description=Wavelet-video [am]description=የWavelet ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو Wavelet [az]description=Wavelet video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце Wavelet [bg]description=Wavelet видео [bn]description=ওয়েভ-লেট ভিডিও [bs]description=Wavelet video [ca]description=Vídeo Wavelet [cs]description=Video Wavelet [cy]description=Fideo Wavelet [da]description=Wavelet-film [de]description=Wavelet-Video [el]description=Βίντεο Wavelet [en_CA]description=Wavelet video [en_GB]description=Wavelet video [eo]description=Wavelet video [es]description=Vídeo Wavelet [et]description=Wavelet video [eu]description=Wavelet bideoa [fa]description=ویدیوی Wavelet [fi]description=Wavelet-video [fr]description=Vidéo Wavelet [ga]description=Físeán Wavelet [gl]description=Vídeo Wavelet [gu]description=વેવલેટ વિડિયો [he]description=ויד×ו Wavelet [hi]description=वेवलेट वीडियो [hr]description=Video Wavelet [hu]description=Wavelet-video [id]description=video Wavelet [is]description=Wavelet videó [it]description=Video Wavelet [ja]description=Wavelet ビデオ [ko]description=Wavelet 비디오 [li]description=Wavelet video [lt]description=Wavelet video [lv]description=Wavelet video [mk]description=Wavelet видео [mn]description=Wavelet видео Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Video Wavelet [nb]description=Wavelet-film [ne]description=वेभलेट भिडिओ [nl]description=Wavelet video [nn]description=Wavelet video [nso]description=Bidio ya Wavelet [pa]description=Wavelet ਫਿਲਮ [pl]description=Plik wideo Wavelet [pt]description=Vídeo Wavelet [pt_BR]description=Vídeo Wavelet [ro]description=Video Wavelet [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата Wavelet [sk]description=Video Wavelet [sl]description=Video Wavelet [sq]description=Video Wavelet [sr]description=Wavelet видео [sr@Latn]description=Wavelet video [sr@ije]description=Wavelet видео [sv]description=Wavelet-video [ta]description=வேவà¯à®²à¯†à®Ÿà¯ ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ Wavelet [tk]description=Wavelet widiýo [tr]description=Wavelet videosu [uk]description=відео у форматі Wavelet [vi]description=Phim Wavelet [wa]description=Videyo wavelet (wachlete) [xh]description=Ividiyo ene-Wavelet [zh_CN]description=Wavelet 视频 [zh_TW]description=Wavelet 影音檔 [zu]description=Iwavelet video category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-anim description=ANIM animation [af]description=ANIM-animasie [ar]description=رسوم متحركة ANIM [az]description=ANIM animasiyası [be]description=ÐÐ½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце ANIM [bg]description=ANIM Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]description=à¦-à¦à¦¨-আই-à¦à¦® অà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§‡à¦¶à¦¨ [bs]description=ANIM animacija [ca]description=Animació ANIM [cs]description=Animace ANIM [cy]description=Animeiddiad ANIM [da]description=ANIM-animation [de]description=ANIM-Animation [el]description=ΚινοÏμενο σχέδιο ANIM [en_CA]description=ANIM animation [en_GB]description=ANIM animation [eo]description=ANIM animacio [es]description=Animación ANIM [et]description=ANIM animatsioon [eu]description=ANIM animazioa [fa]description=پویانمایی ANIM [fi]description=ANIM-animaatio [fr]description=Animation ANIM [ga]description=beochan ANIM [gl]description=Animación ANIM [gu]description=ANIM હાલતૠચાલતૠચિતà«àª° [he]description=הנפשת ANIM [hi]description=à¤à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤® à¤à¤¨à¥€à¤®à¥‡à¤¶à¤¨ [hr]description=Animacija ANIM [hu]description=ANIM-animáció [id]description=animasi ANIM [is]description=ANIM hreyfimynd [it]description=Animazione ANIM [ja]description=ANIM アニメーション [ko]description=ANIM ë™í™”ìƒ [li]description=ANIM animasie [lt]description=ANIM animacija [lv]description=ANIM animÄcija [mk]description=ANIM анимација [mn]description=ANIM хөдөлгөөнт Ð´Ò¯Ñ€Ñ [ms]description=Animasi ANIM [nb]description=ANIM-animasjon [ne]description=ठà¤à¤¨ आई à¤à¤® à¤à¤¨à¤¿à¤®à¥‡à¤¸à¤¨ [nl]description=ANIM animatie [nn]description=ANIM-animasjon [nso]description=Tsooloo ya ANIM [pa]description=ANIM ਸਜੀਵਤਾ [pl]description=Plik animacji ANIM [pt]description=Animação ANIM [pt_BR]description=Animação ANIM [ro]description=AnimaÅ£ie ANIM [ru]description=Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° ANIM [sk]description=Animácia ANIM [sl]description=animacija ANIM [sq]description=Animim ANIM [sr]description=ANIM анимација [sr@Latn]description=ANIM animacija [sr@ije]description=ANIM анимација [sv]description=ANIM-animation [ta]description=ANIM அசைவூடà¯à®Ÿà®®à¯ [th]description=ภาพเคลื่อนไหว ANIM [tk]description=ANIM animasy [tr]description=ANIM animasyonu [uk]description=Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі ANIM [vi]description=Hoạt cảnh ANIM [wa]description=AnimÃ¥cion ANIM [xh]description=I-ANIM yoopopayi [zh_CN]description=ANIM 动画 [zh_TW]description=ANIM 動畫檔 [zu]description=Isenzekisi ANIM default_action_type=application category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-avi description=AVI video [af]description=AVI-video [am]description=የAVI ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو AVI [az]description=AVI video faylı [be]description=ВідÑÐ°Ð·Ð°Ð¿Ñ–Ñ Ñƒ фармаце AVI [bg]description=AVI видео [bn]description=à¦-ভি-আই ভিডিও [bs]description=AVI video [ca]description=Vídeo AVI [cs]description=Video AVI [cy]description=Fideo AVI [da]description=AVI-film [de]description=AVI-Video [el]description=Βίντεο AVI [en_CA]description=AVI video [en_GB]description=AVI video [eo]description=AVI video [es]description=Vídeo AVI [et]description=AVI video [eu]description=AVI bideoa [fa]description=ویدیوی AVI [fi]description=AVI-video [fr]description=Vidéo AVI [ga]description=Físeán AVI [gl]description=Vídeo AVI [gu]description=AVI વિડિયો [he]description=ויד×ו AVI [hi]description=à¤à¤µà¥€à¤†à¤ˆ वीडियो [hr]description=Video AVI [hu]description=AVI-video [id]description=video AVI [is]description=AVI videó [it]description=Video AVI [ja]description=AVI ビデオ [ko]description=AVI 비디오 [li]description=AVI video [lt]description=AVI video [lv]description=AVI video [mk]description=AVI видео [mn]description=AVI видео [ms]description=Video AVI [nb]description=AVI-film [ne]description=â€à¤ भी आई भिडियो [nl]description=AVI video [nn]description=AVI-video [nso]description=Bidio ya AVI [pa]description=AVI ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo AVI [pt]description=Vídeo AVI [pt_BR]description=Vídeo AVI [ro]description=Video AVI [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата AVI [sk]description=Video AVI [sl]description=Video AVI [sq]description=Video AVI [sr]description=AVI видео [sr@Latn]description=AVI video [sr@ije]description=AVI видео [sv]description=AVI-video [ta]description=AVI ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ AVI [tk]description=AVI widiýosi [tr]description=AVI videosu [uk]description=відео у форматі AVI [vi]description=Phim AVI [wa]description=Videyo AVI [xh]description=Ividiyo ye-AVI [zh_CN]description=AVI 视频 [zh_TW]description=AVI 影音檔 [zu]description=Ivideo AVI default_action_type=application category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-flc description=FLC animation [af]description=FLC-animasie [ar]description=رسوم متحركة FLC [az]description=FLC animasiyası [be]description=ÐÐ½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце FLC [bg]description=FLC Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]description=à¦à¦«-à¦à¦²-সি আনিমেশন [bs]description=FLC animacija [ca]description=Animació FLC [cs]description=Animace FLC [cy]description=Animeiddiad FLC [da]description=FLC-animation [de]description=FLC-Animation [el]description=ΚινοÏμενο σχέδιο FLC [en_CA]description=FLC animation [en_GB]description=FLC animation [eo]description=FLC animacio [es]description=Animación FLC [et]description=FLC animatsioon [eu]description=FLC animazioa [fa]description=پویانمایی FLC [fi]description=FLC-animaatio [fr]description=Animation FLC [ga]description=beochan FLC [gl]description=Animación FLC [gu]description=FLC àªàª¨àª¿àª®à«‡àª¶àª¨ [he]description=הנפשה FLC [hi]description=à¤à¤«à¤à¤²à¤¸à¥€ à¤à¤¨à¤¿à¤®à¥‡à¤¶à¤¨ [hr]description=Animacija FLC [hu]description=FLC-animáció [id]description=animasi FLC [is]description=FLC hreyfimynd [it]description=Animazione FLC [ja]description=FLC アニメーション [ko]description=FLC ë™í™”ìƒ [li]description=FLC animasie [lt]description=FLC animacija [lv]description=FLC animÄcija [mk]description=FLC анимација [mn]description=FLC хөдөлгөөнт зураг [ms]description=Animasi FLC [nb]description=FLC-animasjon [ne]description=यफ à¤à¤² सि à¤à¤¨à¤¿à¤®à¥‡à¤¸à¤¨ [nl]description=FLC animatie [nn]description=FLC-animasjon [nso]description=Tsooloo ya FLC [pa]description=FLC ਸਜੀਵਤਾ [pl]description=Animacja FLC [pt]description=Animação FLC [pt_BR]description=Animação FLC [ro]description=AnimaÅ£ie FLC [ru]description=Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° FLC [sk]description=Animácia FLC [sl]description=Animacija FLC [sq]description=Animim FLC [sr]description=FLC анимација [sr@Latn]description=FLC animacija [sr@ije]description=FLC анимација [sv]description=FLC-animation [ta]description=FLC அசைவூடà¯à®Ÿà®®à¯ [th]description=ภาพเคลื่อนไหว FLC [tk]description=FLC animasi [tr]description=FLC animasyonu [uk]description=Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі FLC [vi]description=Hoạt cảnh FLC [wa]description=AnimÃ¥cion FLC [xh]description=i-FLC yoopopayi [zh_CN]description=FLC 动画 [zh_TW]description=FLC 動畫檔 [zu]description=Isenzekisi FLC default_action_type=application category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-fli description=FLI animation [af]description=FLI-animasie [ar]description=رسوم متحركة FLI [az]description=FLI animasiyası [be]description=ÐÐ½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñƒ фармаце FLI [bg]description=FLI Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]description=à¦à¦«-à¦à¦²-আই অà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§‡à¦¶à¦¨ [bs]description=FLI animacija [ca]description=Animació FLI [cs]description=Animace FLI [cy]description=Animeiddiad FLI [da]description=FLI-animation [de]description=FLI-Animation [el]description=ΚινοÏμενο σχέδιο FLI [en_CA]description=FLI animation [en_GB]description=FLI animation [eo]description=FLI animacio [es]description=Animación FLI [et]description=FLI animatsioon [eu]description=FLI animazioa [fa]description=پویانمایی FLI [fi]description=FLI-animaatio [fr]description=Animation FLI [ga]description=beochan FLI [gl]description=Animación FLI [gu]description=FLI àªàª¨àª¿àª®à«‡àª¶àª¨ [he]description=הנפשה FLI [hi]description=à¤à¤«à¤à¤²à¤†à¤ˆ à¤à¤¨à¥€à¤®à¥‡à¤¶à¤¨ [hr]description=Animacija FLI [hu]description=FLI-animáció [id]description=animasi FLI [is]description=FLI hreyfimynd [it]description=Animazione FLI [ja]description=FLI アニメーション [ko]description=FLI ë™í™”ìƒ [li]description=FLI animasie [lt]description=FLI animacija [lv]description=FLI animÄcija [mk]description=FLI анимација [mn]description=FLI хөдөлгөөнт зураг [ms]description=Animasi FLI [nb]description=FLI-animasjon [ne]description=यफ à¤à¤² आई à¤à¤¨à¤¿à¤®à¥‡à¤¸à¤¨ [nl]description=FLI animatie [nn]description=FLI-animasjon [nso]description=Tsooloo ya FLI [pa]description=FLI ਸਜੀਵਤਾ [pl]description=Animacja FLI [pt]description=Animação FLI [pt_BR]description=Animação FLI [ro]description=AnimaÅ£ie FLI [ru]description=Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° FLI [sk]description=Animácia FLI [sl]description=Animacija FLI [sq]description=Animim FLI [sr]description=FLI анимација [sr@Latn]description=FLI animacija [sr@ije]description=FLI анимација [sv]description=FLI-animation [ta]description=FLI அசைவூடà¯à®Ÿà®®à¯ [th]description=ภาพเคลื่อนไหว FLI [tk]description=FLI animasi [tr]description=FLI animasyonu [uk]description=Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ форматі FLI [vi]description=Hoạt cảnh FLI [wa]description=AnimÃ¥cion FLI [xh]description=i-FLI yoopopayi [zh_CN]description=FLI 动画 [zh_TW]description=FLI 動畫檔 [zu]description=Isenzekisi FLI default_action_type=application category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-ms-asf description=MS ASF video [af]description=MS ASF-video [am]description=የMS ASF ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو MS ASF [az]description=MS ASF video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце MS ASF [bg]description=MS ASF видео [bn]description=à¦à¦®-à¦à¦¸ à¦-à¦à¦¸-à¦à¦« ভিডিও [bs]description=MS ASF video [ca]description=Vídeo MS ASF [cs]description=Video MS ASF [cy]description=Fideo MS ASF [da]description=MS ASF-film [de]description=MS ASF-Video [el]description=Βίντεο MS ASF [en_CA]description=MS ASF video [en_GB]description=MS ASF video [eo]description=MS ASF video [es]description=Vídeo MS ASF [et]description=MS ASF video [eu]description=MS ASF bideoa [fa]description=ویدیوی ASF Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª [fi]description=MS ASF -video [fr]description=Vidéo MS ASF [ga]description=físeán do MS ASF [gl]description=Vídeo MS ASF [gu]description=MS ASF વિડિયો [he]description=ויד×ו MS ASF [hi]description=à¤à¤®à¤à¤¸ à¤à¤à¤¸à¤à¤«à¤¼ वीडियो [hr]description=Video MS ASF [hu]description=MS ASF-video [id]description=video MS ASF [is]description=MS ASF videó [it]description=Video MS ASF [ja]description=MS ASF ビデオ [ko]description=MS ASF 비디오 [li]description=MS ASF video [lt]description=MS ASF video [lv]description=MS ASF video [mk]description=MS ASF видео [mn]description=MS ASF видео [ms]description=Video MS ASF [nb]description=MS ASF-film [ne]description=à¤à¤® à¤à¤¸ ठà¤à¤¸ à¤à¤« भिडिओ [nl]description=MS ASF video [nn]description=MS ASF-video [nso]description=Bidio ya MS ASF [pa]description=MS ASF ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo MS ASF [pt]description=Vídeo MS ASF [pt_BR]description=Vídeo MS ASF [ro]description=Video MS ASF [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата MS ASF [sk]description=Video MS ASF [sl]description=Video MS ASF [sq]description=Video MS ASF [sr]description=MS ASF видео [sr@Latn]description=MS ASF video [sr@ije]description=MS ASF видео [sv]description=MS ASF-video [ta]description=MS ASF ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ MS ASF [tk]description=MS ASF widiýo [tr]description=MS ASF videosu [uk]description=відео у форматі MS ASF [vi]description=Phim MS ASF [wa]description=Videyo MS ASF [xh]description=Ividiyo i-MS ASF [zh_CN]description=MS ASF 视频 [zh_TW]description=MS ASF 影音檔 [zu]description=MS ASF video short_list_application_ids_for_novice_user_level=xmps short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=xmps short_list_application_ids_for_advanced_user_level=xmps category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-ms-wmv description=Microsoft WMV video [af]description=Microsoft WMV-video [am]description=የMicrosoft WMV ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª WMV [az]description=Microsoft WMV video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце Microsoft WMV [bg]description=Microsoft WMV видео [bn]description=মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ ডাবà§à¦²à§-à¦à¦®-ভি ভিডিও [bs]description=Microsoft WMV video [ca]description=Vídeo WMV de Microsoft [cs]description=Video Microsoft WMV [cy]description=Video Microsoft WMV [da]description=Microsoft WMV-film [de]description=Microsoft WMV-Video [el]description=Βίντεο Microsoft WMV [en_CA]description=Microsoft WMV video [en_GB]description=Microsoft WMV video [eo]description=Microsoft WMV video [es]description=Vídeo Microsoft WMV [et]description=Microsoft WMV video [eu]description=Microsoft WMV bideoa [fa]description=ویدیوی WMV Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª [fi]description=Microsoft WMV -video [fr]description=Vidéo Microsoft WMV [ga]description=Fís as Microsoft WMV [gl]description=Vídeo WMV de Microsoft [gu]description=Microsoft WMV વિડિયો [he]description=ויד×ו Microsoft WMV [hi]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ डबà¥à¤²à¥à¤¯à¥‚à¤à¤®à¤µà¥€ वीडियो [hr]description=Video Microsoft WMV [hu]description=Microsoft WMV-video [id]description=video Microsoft WMV [is]description=Microsoft WMV videó [it]description=Video Microsoft WMV [ja]description=Microsoft UMV ビデオ [ko]description=마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 WMV 비디오 [li]description=Microsoft WMV video [lt]description=Microsoft WMV video [lv]description=Microsoft WMV video [mk]description=Microsoft WMV видео [mn]description=Microsoft WMV видео [ms]description=Video WMV Microsoft [nb]description=Microsoft WMV-film [ne]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ डबà¥à¤²à¥ à¤à¤® भि भिडिओ [nl]description=Microsoft WMV video [nn]description=Microsoft WMV-film [nso]description=Bidio ya Microsoft WMV [pa]description=ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ WMV ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo Microsoftu - WMV [pt]description=Vídeo Microsoft WMV [pt_BR]description=Vídeo Microsoft WMV [ro]description=Video Microsoft WMV [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата Microsoft WMV [sk]description=Video Microsoft WMV [sl]description=Video Microsoft WMV [sq]description=Video Microsoft WMV [sr]description=МикроÑофтов WMV видео [sr@Latn]description=Mikrosoftov WMV video [sr@ije]description=МикроÑофт WMV видео [sv]description=Microsoft WMV-video [ta]description=மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ WMV வீடியோ [th]description=วิดีโอ Microsoft WMV [tk]description=Mikrosaft WMV widiýo [tr]description=Microsoft WMV videosu [uk]description=відео у форматі Microsoft WMV [vi]description=Phim Microsoft WMV [wa]description=Videyo Microsoft WMV [xh]description=Ividiyo ye-Microsoft WMV [zh_CN]description=Microsoft WMV 视频 [zh_TW]description=微軟 WMV 影音檔 [zu]description=Ivideo ye WMV Microsoft category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-ms-wvx description=Microsoft WMV playlist [af]description=Microsoft WMV-speellys [ar]description=قائمة تسجيلات Ù…ÙŠÙƒØ±ÙˆØ³ÙØªÂ·WMV [az]description=Microsoft WMV çalğı siyahısı [be]description=Ð¡ÑŒÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¹Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½ÑŒÐ½Ñ Microsoft WMV [bg]description=Microsoft WMV ÑпиÑък за преглед [bn]description=মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ ডাবà§à¦²à§-à¦à¦®-ভি পà§à¦²à§‡à¦²à¦¿à¦¸à§à¦Ÿ [bs]description=Microsoft WMV lista pjesama [ca]description=Llista de reproducció WMV de Microsoft [cs]description=Seznam skladeb Microsoft WMV [cy]description=Rhestr chwarae Microsoft WMV [da]description=Microsoft WMV-afspilningsliste [de]description=Microsoft WMV-Playliste [el]description=Λίστα αναπαÏαγωγής Microsoft WMV [en_CA]description=Microsoft WMV playlist [en_GB]description=Microsoft WMV playlist [eo]description=Microsoft WMV leglisto [es]description=Lista de reproducción de Microsoft WMV [et]description=Microsoft WMV mängunimekiri [eu]description=Microsoft WMV erreprodukzio-zerrenda [fi]description=Microsoft WMV -soittolista [fr]description=Liste de lecture Microsoft WMV [gl]description=Lista de reprodución de Microsoft WMV [gu]description=Microsoft WMV વગાડવા માટેની યાદી [he]description=רשימת × ×’×™× ×” Microsoft WMV [hi]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ डबà¥à¤²à¥à¤¯à¥‚à¤à¤®à¤µà¥€ गीतसूची [hr]description=Popis pjesama Microsoft WMV-a [hu]description=Microsoft WMV-játéklista [id]description=Daftar main Microsoft WMV [is]description=Microsoft WMV afspilunarlisti [it]description=Playlist Microsoft WMV [ja]description=Microsoft UMV æ¼”å¥ä¸€è¦§ [ko]description=마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 WMV ì—°ì£¼ëª©ë¡ [li]description=Microsoft WMV aafsjpeellies [lt]description=Microsoft WMV grojaraÅ¡tis [mk]description=Microsoft WMV плејлиÑта [mn]description=Microsoft WMV тоглуулах жагÑаалт [ms]description=Senaraimain WMV Microsoft [nb]description=Microsoft WMV-spilleliste [ne]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ डबà¥à¤²à¥ à¤à¤® भि सà¥à¤šà¥€ [nl]description=Microsoft WMV afspeellijst [nn]description=Microsoft WMV-speleliste [nso]description=Lelokelelo la go bapala la Microsoft WMV [pa]description=ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ WMV ਸੰਗੀਤ ਸੂਚੀ [pl]description=Lista odtwarzania Microsoft WMV [pt]description=Lista de reprodução Microsoft WMV [pt_BR]description=Lista de execução do Microsoft WMV [ro]description=Listă Microsoft WMV [ru]description=ÑпиÑок запиÑей формата Microsoft WMV [sk]description=Video Microsoft WMV [sl]description=Video Microsoft WMV [sq]description=Listë ekzekutimi Microsoft WMV [sr]description=СпиÑак МикроÑофтових WMV пеÑама [sr@Latn]description=Spisak Mikrosoftovih WMV pesama [sr@ije]description=МикроÑофт WMV лиÑта нумера [sv]description=Microsoft WMV-spellista [ta]description=மைகà¯à®°à¯‹à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ WMV விளையாடà¯à®Ÿà¯ படà¯à®Ÿà®¿ [th]description=รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™ Microsoft WMV [tr]description=Microsoft WMV çalma listesi [uk]description=ÑпиÑок запиÑів у форматі Microsoft WMV [wa]description=Djivêye a djouwer Microsoft WMV [xh]description=Uluhlu lokudlala lwe-Microsoft WMV [zh_CN]description=Microsoft WMV 播放列表 [zh_TW]description=微軟 WMV 播放清單 [zu]description=Uhlu lokukhalisa lweWMV Microsoft category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-msvideo description=Microsoft video [af]description=Microsoft-video [am]description=የMicrosoft ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو Ù…ÙŠÙƒØ±Ø³ÙˆÙØª [az]description=Microsoft video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце Microsoft video [bg]description=Microsoft видео [bn]description=মাইকà§à¦°à§‹à¦¸à¦«à§à¦Ÿ ভিডিও [bs]description=Microsoft video [ca]description=Vídeo Microsoft [cs]description=Video Microsoft [cy]description=Fideo Microsoft [da]description=Microsoft-film [de]description=Microsoft-Video [el]description=Βίντεο Microsoft [en_CA]description=Microsoft video [en_GB]description=Microsoft video [eo]description=Microsoft video [es]description=Vídeo de Microsoft [et]description=Microsoft video [eu]description=Microsoft-eko bideoa [fa]description=ویدیوی Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª [fi]description=Microsoft-video [fr]description=Vidéo Microsoft [ga]description=físeán Microsoft [gl]description=Vídeo de Microsoft [gu]description=Microsoft વિડિયો [he]description=ויד×ו Microsoft [hi]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¥‰à¤«à¥à¤Ÿ वीडियो [hr]description=Microsoft video [hu]description=Microsoft-video [id]description=video Microsoft [is]description=Microsoft vídeó [it]description=Video Microsoft [ja]description=Microsoft ビデオ [ko]description=마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 비디오 [li]description=Microsoft video [lt]description=Microsoft video [lv]description=Microsoft video [mk]description=Microsoft видео [mn]description=Microsoft видео Ñ…ÑвжүүлÑлт [ms]description=Video Microsoft [nb]description=Microsoft-film [ne]description=माइकà¥à¤°à¥‹à¤¸à¤«à¥à¤Ÿ भिडिओ [nl]description=Microsoft video [nn]description=Microsoft video [nso]description=Bidio ya Microsoft [pa]description=ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo Microsoftu [pt]description=Vídeo Microsoft [pt_BR]description=Vídeo Microsoft [ro]description=Video Microsoft [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата Microsoft [sk]description=Video Microsoft [sl]description=Video Microsoft [sq]description=Video Microsoft [sr]description=МикроÑофтов видео [sr@Latn]description=Mikrosoftov video [sr@ije]description=МикроÑофт видео [sv]description=Microsoft-video [ta]description=மைகà¯à®°à¯Šà®šà¯Šà®ªà¯à®Ÿà¯ ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ Microsoft [tk]description=Mikrosaft widiýo [tr]description=Microsoft video [uk]description=відео у форматі Microsoft [vi]description=Phim MS [wa]description=Videyo Microsoft [xh]description=Ividiyo ye-Microsoft [zh_CN]description=Microsoft 视频 [zh_TW]description=微軟影音檔 [zu]description=Ivideo yeMicrosoft category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-nsv description=Nullsoft video [af]description=Nullsoft-video [ar]description=Ùيديو Nullsoft [az]description=Nullsoft video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце Nullsoft [bg]description=Nullsoft видео [bn]description=নালসফà§à¦Ÿ ভিডিও [bs]description=Nullsoft video [ca]description=Vídeo Nullsoft [cs]description=Video Nullsoft [cy]description=Fideo Nullsoft [da]description=Nullsoft-film [de]description=Nullsoft-Video [el]description=Βίντεο Nullsoft [en_CA]description=Nullsoft video [en_GB]description=Nullsoft video [eo]description=Nullsoft video [es]description=Vídeo de Nullsoft [et]description=Nullsoft video [eu]description=Nullsoft bideoa [fi]description=Nullsoft-video [fr]description=Vidéo Nullsoft [ga]description=físeán Nullsoft [gl]description=Vídeo de Nullsoft [gu]description=નલસોફà«àªŸ વિડિયો [he]description=ויד×ו Nullsoft [hi]description=नलसॉफà¥à¤Ÿ वीडियो [hr]description=Video Nullsoft-a [hu]description=Nullsoft-video [id]description=video Nullsoft [is]description=Nullsoft vídeó [it]description=Video Nullsoft [ja]description=Nullsoft ビデオ [ko]description=ë„소프트 비디오 [li]description=Nullsoft video [lt]description=Nullsoft video [mk]description=Nullsoft видео [mn]description=Microsoft видео [ms]description=Video Microsoft [nb]description=Nullsoft video [ne]description=नलसफà¥à¤Ÿ भिडिओ [nl]description=Nullsoft video [nn]description=Nullsoft video [nso]description=Bidio ya Nullsoft [pa]description=ਨਲਸਾਫਟ ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo Nullsoft [pt]description=Vídeo Nullsoft [pt_BR]description=Vídeo do Nulsoft [ro]description=Video Nullsoft [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата Nullsoft [sk]description=Video Nullsoft [sl]description=Video Nullsoft [sq]description=Video Nullsoft [sr]description=Nullsoft видео [sr@Latn]description=Nullsoft video [sr@ije]description=Nullsoft видео [sv]description=Nullsoft-video [ta]description=நலà¯à®šà®¾à®ƒà®ªà¯à®Ÿà¯ வீடியோ [th]description=วิดีโอ Nullsoft [tk]description=Nullsoft widiýo [tr]description=Nullsoft video [uk]description=відео у форматі Nullsoft [vi]description=Phim Nullsoft [wa]description=Videyo Nullsoft [xh]description=Ividiyo ye-Nullsoft [zh_CN]description=Nullsoft 视频 [zh_TW]description=Nullsoft 影音檔 [zu]description=Ivideo ye Nullsoft category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-real-video description=RealVideo video [af]description=RealVideo-video [am]description=የRealVideo ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو RealVideo [az]description=RealVideo video faylı [be]description=ВідÑа RealVideo [bg]description=RealVideo видео [bn]description=রিয়েলভিডিও ভিডিও [bs]description=RealVideo video [ca]description=Vídeo RealVideo [cs]description=Video RealVideo [cy]description=Fideo RealVideo [da]description=RealVideo-film [de]description=RealVideo-Video [el]description=Βίντεο RealVideo [en_CA]description=RealVideo video [en_GB]description=RealVideo video [eo]description=RealVideo video [es]description=Vídeo RealVideo [et]description=RealVideo video [eu]description=RealVideo bideoa [fa]description=ویدیوی RealVideo [fi]description=RealVideo-video [fr]description=Vidéo RealVideo [ga]description=físeán RealVideo [gl]description=Vídeo RealVideo [gu]description=રીયલવિડિયો વિડિયો [he]description=ויד×ו RealVideo [hi]description=रीयल-वीडियो वीडियो [hr]description=Video RealVideo-a [hu]description=RealVideo-video [id]description=video RealVideo [is]description=RealVideo videó [it]description=Video RealVideo [ja]description=RealVideo ビデオ [ko]description=리얼비디오 비디오 [li]description=RealVideo video [lt]description=RealVideo video [lv]description=RealVideo video [mk]description=RealVideo видео [mn]description=RealVideo видео [ms]description=Video RealVideo [nb]description=RealVideo film [ne]description=रियल भिडिओ भिडिओ [nl]description=RealVideo video [nn]description=RealVideo-film [nso]description=Bidio ya Bidio ya Kgonthe [pa]description=ਰੀਅਲ-ਵੀਡਿਉ ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo RealVideo [pt]description=Vídeo RealVideo [pt_BR]description=Vídeo RealVideo [ro]description=Video RealVideo [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата RealVideo [sk]description=Video RealVideo [sl]description=Video RealVideo [sq]description=Video RealVideo [sr]description=RealVideo видео [sr@Latn]description=RealVideo video [sr@ije]description=RealVideo видео [sv]description=RealVideo-video [ta]description=RealVideo ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ RealVideo [tk]description=RealVideo widiýo [tr]description=RealVideo videosu [uk]description=відео у форматі RealVideo [vi]description=Phim RealVideo [wa]description=Videyo RealVideo [xh]description=Ungqo wevidiyo [zh_CN]description=RealVideo 视频 [zh_TW]description=RealVideo 影音檔 [zu]description=Ivideo yeRealVideo default_action_type=application short_list_application_ids_for_novice_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=realplayer short_list_application_ids_for_advanced_user_level=realplayer category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo video/x-sgi-movie description=SGI video [af]description=SGI-video [am]description=የSGI ቪዲዮ [ar]description=Ùيديو SGI [az]description=SGI video faylı [be]description=ВідÑа у фармаце SGI [bg]description=SGI видео [bn]description=à¦à¦¸-জি-আই ভিডিও [bs]description=SGI video [ca]description=Vídeo SGI [cs]description=Video SGI [cy]description=Video SGI [da]description=SGI-film [de]description=SGI-Video [el]description=Βίντεο SGI [en_CA]description=SGI video [en_GB]description=SGI video [eo]description=SGI video [es]description=Vídeo SGI [et]description=SGI video [eu]description=SGI bideoa [fa]description=ویدیوی SGI [fi]description=SGI-video [fr]description=Vidéo SGI [ga]description=físeán SGI [gl]description=Vídeo SGI [gu]description=SGI વિડિયો [he]description=ויד×ו SGI [hi]description=à¤à¤¸à¤œà¥€à¤†à¤ˆ वीडियो [hr]description=Video SGI [hu]description=SGI-video [id]description=video SGI [is]description=SGI vídeó [it]description=Video SGI [ja]description=SGI ビデオ [ko]description=SGI 비디오 [li]description=SGI video [lt]description=SGI video [lv]description=SGI video [mk]description=SGI видео [mn]description=SGI видео [ms]description=Video SGI [nb]description=SGI-film [ne]description=à¤à¤¸ जि आई भिडिओ [nl]description=SGI video [nn]description=SGI-video [nso]description=Bidio ya SGI [pa]description=SGI ਵੀਡਿਉ [pl]description=Plik wideo SGI [pt]description=Vídeo SGI [pt_BR]description=Vídeo SGI [ro]description=Video SGI [ru]description=видеозапиÑÑŒ формата SGI [sk]description=Video SGI [sl]description=Video SGI [sq]description=Video SGI [sr]description=СГИ видео [sr@Latn]description=SGI video [sr@ije]description=SGI видео [sv]description=SGI-video [ta]description=SGI ஒளிகாடà¯à®šà®¿ [th]description=วิดีโอ SGI [tk]description=SGI widiýo [tr]description=SGI videosu [uk]description=відео у форматі SGI [vi]description=Phim SGI [wa]description=Videyo SGI [xh]description=Ividiyo i-SGI [zh_CN]description=SGI 视频 [zh_TW]description=SGI 影音檔 [zu]description=Ivideo SGI default_action_type=application category=Video [af]category=Video [am]category=ቪዲዮ [ar]category=Ùيديو [az]category=Video [be]category=ВідÑа [bg]category=Видео [bn]category=ভিডিও [bs]category=Video [ca]category=Vídeo [cs]category=Video [cy]category=Fideo [da]category=Film [de]category=Video [el]category=Βίντεο [en_CA]category=Video [en_GB]category=Video [eo]category=Video [es]category=Vídeo [et]category=Video [eu]category=Bideoa [fa]category=ویدیو [fi]category=Video [fr]category=Vidéo [ga]category=Físeán [gl]category=Vídeo [gu]category=વિડિયો [he]category=ויד×ו [hi]category=वीडियो [hr]category=Video [hu]category=Video [id]category=Video [is]category=Videó [it]category=Video [ja]category=ビデオ [ko]category=비디오 [li]category=Video [lt]category=Video [lv]category=Video [mk]category=Видео [ml]category=ചലനചിതàµà´°à´‚ [mn]category=Видео [ms]category=Video [nb]category=Film [ne]category=भिडिओ [nl]category=Video [nn]category=Film [nso]category=Bidio [pa]category=ਫਿਲਮੀ [pl]category=Wideo [pt]category=Vídeo [pt_BR]category=Vídeo [ro]category=Video [ru]category=ВидеозапиÑÑŒ [rw]category=inyerekanamashusho [sk]category=Video [sl]category=video [sq]category=Video [sr]category=Видео [sr@Latn]category=Video [sr@ije]category=Видео [sv]category=Video [ta]category=ஒளிகà¯à®•ாடà¯à®šà®¿ [th]category=วิดีโอ [tk]category=Widiýo [tr]category=Video [uk]category=Відео [vi]category=Phim [wa]category=Videyo [xh]category=Ividiyo [zh_CN]category=视频 [zh_TW]category=影音檔 [zu]category=Ivideo x-directory/normal description=Folder [af]description=Vouer [ar]description=دليل [az]description=Qovluq [be]description=ТÑчка [bg]description=Папка [bn]description=ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° [bs]description=Direktorij [ca]description=Carpeta [cs]description=Adresář [cy]description=Plygell [da]description=Mappe [de]description=Ordner [el]description=Φάκελος [en_CA]description=Folder [en_GB]description=Folder [eo]description=Dosierujo [es]description=Carpeta [et]description=Kataloog [eu]description=Karpeta [fi]description=Kansio [fr]description=Dossier [ga]description=Fillteán [gl]description=Cartafol [gu]description=ફોલà«àª¡àª° [he]description=תיקייה [hi]description=फ़ोलà¥à¤¡à¤° [hr]description=Mapa [hu]description=Mappa [id]description=folder [is]description=Mappa [it]description=Cartella [ja]description=フォルダ [ko]description=í´ë” [li]description=Map [lt]description=Aplankas [mk]description=Папка [ml]description=കൂടൠ[mn]description=Ð¥Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ [ms]description=Folder [nb]description=Mappe [ne]description=फोलà¥à¤¡à¤° [nl]description=Map [nn]description=Mappe [nso]description=Sephuthedi [pa]description=ਫੋਲਡਰ [pl]description=Folder [pt]description=Pasta [pt_BR]description=Pasta [ro]description=Dosar [ru]description=Папка [rw]description=Ububiko [sk]description=PrieÄinok [sl]description=Mapa [sq]description=Kartelë [sr]description=Директоријум [sr@Latn]description=Direktorijum [sr@ije]description=Директоријум [sv]description=Mapp [ta]description=அடைவ௠[th]description=โฟลเดอร์ [tk]description=Halta [tr]description=Dizin [uk]description=тека [vi]description=Thư mục [wa]description=Ridant [xh]description=Isiqulathi seefayili [zh_CN]description=文件夹 [zh_TW]description=資料夾 [zu]description=Isibaya default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View,OAFIID:GNOME_EOG_CollectionControl short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391:OAFIID short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 category=Information [af]category=Inligting [am]category=መረጃ [ar]category=معلومات [az]category=MÉ™'lumat [be]category=Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ [bg]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]category=তথà§à¦¯ [bs]category=Informacije [ca]category=Informació [cs]category=Informace [cy]category=Gwybodaeth [da]category=Information [de]category=Informationen [el]category=ΠληÏοφοÏίες [en_CA]category=Information [en_GB]category=Information [eo]category=Informaĵo [es]category=Información [et]category=Teave [eu]category=Informazioa [fa]category=اطلاعات [fi]category=Tiedot [fr]category=Information [ga]category=Eolais [gl]category=Información [gu]category=જાણકારી [he]category=מידע [hi]category=जानकारी [hr]category=Informacije [hu]category=Információ [id]category=Informasi [is]category=Upplýsingar [it]category=Informazioni [ja]category=インフォメーション [ko]category=ì •ë³´ [li]category=Infermasie [lt]category=Informacija [lv]category=InformÄcija [mk]category=Информација [ml]category=വിവരം [mn]category=МÑдÑÑлÑл [ms]category=Maklumat [nb]category=Informasjon [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾ [nl]category=Informatie [nn]category=Informasjon [nso]category=Tshedimoo [pa]category=ਸੂਚਨਾ [pl]category=Informacje [pt]category=Informação [pt_BR]category=Informação [ro]category=InformaÅ£ie [ru]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [rw]category=Ibisobanuro [sk]category=Informácie [sl]category=Podatki [sq]category=Informacione [sr]category=Подаци [sr@Latn]category=Podaci [sr@ije]category=Информације [sv]category=Information [ta]category=தகவல௠[th]category=ข้อมูลข่าวสาร [tk]category=Maglumat [tr]category=Bilgi [uk]category=Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Thông tin [wa]category=InformÃ¥cion [xh]category=Ulwazi [yi]category=×ינפֿ×ָרמ×ַציע [zh_CN]category=ä¿¡æ¯ [zh_TW]category=資訊 [zu]category=Ulwazi x-directory/search description=Search results [af]description=Soekresultate [ar]description=نتائج البحث [az]description=Axtarış nÉ™ticÉ™lÉ™ri [be]description=Вынікі пошуку [bg]description=Резултати от търÑенето [bn]description=খোà¦à¦œà§‡à¦° ফলাফল [bs]description=Rezultati pretrage [ca]description=Resultats de la cerca [cs]description=Výsledky hledání [cy]description=Canlyniadau chwilio [da]description=Søgeresultater [de]description=Suchergebnisse [el]description=Αποτελέσματα αναζήτησης [en_CA]description=Search results [en_GB]description=Search results [eo]description=Serĉaj rezultoj [es]description=Resultados de la búsqueda [et]description=Otsingutulemused [eu]description=Bilaketaren emaitzak [fi]description=Etsintätulokset [fr]description=Résultats de recherche [gl]description=Resultados dunha procura [gu]description=શોધખોળનà«àª‚ પરિણામ [he]description=תוצ×ות חיפוש [hi]description=ढूंढने का परिणाम [hr]description=Rezultati pretraživanja [hu]description=Keresési eredmények [id]description=hasil pencarian [is]description=Leitarniðurstöður [it]description=Risultati ricerca [ja]description=æ¤œç´¢çµæžœ [ko]description=찾기 ê²°ê³¼ [li]description=Zeukrizzeltate [lt]description=PaieÅ¡kos rezultatai [mk]description=Пронајдени резултати [mn]description=Хайлтын үр дүн [ms]description=Hasil carian [nb]description=Søkeresultat [ne]description=खोजिà¤à¤•ो फल [nl]description=Zoekresultaten [nn]description=Søkjeresultat [nso]description=Dipoelo ta nyakiio [pa]description=ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ [pl]description=Rezultaty wyszukiwania [pt]description=Resultados da procura [pt_BR]description=Resultados da busca [ro]description=Rezultate căutare [ru]description=Результаты поиÑка [sk]description=Výsledky hľadania [sl]description=Zadetki iskanja [sq]description=Rezultatet e kërkimit [sr]description=Резултати претраге [sr@Latn]description=Rezultati pretrage [sr@ije]description=Резултати претраге [sv]description=Sökresultat [ta]description=தேடை விடைகள௠[th]description=ผลà¸à¸²à¸£à¸„้นหา [tk]description=Ahtarmak netijeleri [tr]description=Arama sonuçları [uk]description=результати пошуку [vi]description=Kết quả tìm kiếm [wa]description=Rizultat d' on rcweraedje [xh]description=Iziphumo zokukhangela [zh_CN]description=æœç´¢ç»“æžœ [zh_TW]description=æœå°‹çµæžœ [zu]description=Imiphumela wopheyo default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Search_List_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_search_list_view:b186e381-198e-43cf-9c46-60b6bb35db0b short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_search_list_view:b186e381-198e-43cf-9c46-60b6bb35db0b short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_search_list_view:b186e381-198e-43cf-9c46-60b6bb35db0b x-directory/smb-share description=Samba share [af]description=Samba-deel [ar]description=صامبا مشترك [az]description=Samba bölüşülmüş sahÉ™si [be]description=Падзелены Ñ€ÑÑÑƒÑ€Ñ Samba [bg]description=Споделена папка чрез Samba [bn]description=সামà§à¦¬à¦¾ শেয়ার [bs]description=Dijeljeni resurs pomoću Sambe [ca]description=Recurs compartit de Samba [cs]description=Sdílení Samba [cy]description=Rhaniad Samba [da]description=Samba-deling [de]description=Samba-Freigabe [el]description=ΚοινόχÏηστο Samba [en_CA]description=Samba share [en_GB]description=Samba share [eo]description=Samba opuzo [es]description=Recurso compartido de Samba [et]description=Samba jagatud kataloog [eu]description=Samba partekatzea [fi]description=Samba-jako [fr]description=Partage Samba [gl]description=Compartido de Samba [gu]description=સાંબા શેર [he]description=שיתוף סמבה [hi]description=सामà¥à¤¬à¤¾ शेयर [hr]description=Dijeljeni resurs Samba-e [hu]description=Samba-megosztás [id]description=share Samba [is]description=Samba samnýting [it]description=Condivisione samba [ja]description=Samba 共有 [ko]description=삼바 공유 [li]description=Samba deil [lt]description=Samba resursas [mk]description=Samba Ñподелување [mn]description=Samba чөлөөлөлт [ms]description=Perkongsian Samba [nb]description=Delt ressurs via Samba [nl]description=Samba share [nn]description=Ressurs delt over Samba [nso]description=Kabelo ya Samba [pa]description=ਸਾਂਬਾ ਸਾਂਠ[pl]description=Zasób Samby [pt]description=Partilha Samba [pt_BR]description=Compartilhamento Samba [ro]description=Partajare Samba [ru]description=общий реÑÑƒÑ€Ñ Ñервера Samba [sk]description=Zdieľaný disk Samba [sl]description=Sambin deljen imenik [sq]description=Të përbashkët samba [sr]description=Самбом дељени реÑÑƒÑ€Ñ [sr@Latn]description=Sambom deljeni resurs [sr@ije]description=Samba дељени реÑÑƒÑ€Ñ [sv]description=Samba-utdelning [ta]description=சமà¯à®ªà®¾ பகிரà¯à®µà¯ [tr]description=Samba paylaşımı [uk]description=Ñпільний реÑÑƒÑ€Ñ Ñервера Samba [vi]description=Chia sẻ Samba [wa]description=PÃ¥rtaedjaedje Samba [xh]description=Ulwabelwano lwe-Samba [zh_CN]description=Samba 共享 [zh_TW]description=Samba åˆ†äº«è³‡æº [zu]description=Kwabelan Samba default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391:OAFIID short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 category=Information [af]category=Inligting [am]category=መረጃ [ar]category=معلومات [az]category=MÉ™'lumat [be]category=Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ [bg]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [bn]category=তথà§à¦¯ [bs]category=Informacije [ca]category=Informació [cs]category=Informace [cy]category=Gwybodaeth [da]category=Information [de]category=Informationen [el]category=ΠληÏοφοÏίες [en_CA]category=Information [en_GB]category=Information [eo]category=Informaĵo [es]category=Información [et]category=Teave [eu]category=Informazioa [fa]category=اطلاعات [fi]category=Tiedot [fr]category=Information [ga]category=Eolais [gl]category=Información [gu]category=જાણકારી [he]category=מידע [hi]category=जानकारी [hr]category=Informacije [hu]category=Információ [id]category=Informasi [is]category=Upplýsingar [it]category=Informazioni [ja]category=インフォメーション [ko]category=ì •ë³´ [li]category=Infermasie [lt]category=Informacija [lv]category=InformÄcija [mk]category=Информација [ml]category=വിവരം [mn]category=МÑдÑÑлÑл [ms]category=Maklumat [nb]category=Informasjon [ne]category=सà¥à¤šà¤¨à¤¾ [nl]category=Informatie [nn]category=Informasjon [nso]category=Tshedimoo [pa]category=ਸੂਚਨਾ [pl]category=Informacje [pt]category=Informação [pt_BR]category=Informação [ro]category=InformaÅ£ie [ru]category=Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ [rw]category=Ibisobanuro [sk]category=Informácie [sl]category=Podatki [sq]category=Informacione [sr]category=Подаци [sr@Latn]category=Podaci [sr@ije]category=Информације [sv]category=Information [ta]category=தகவல௠[th]category=ข้อมูลข่าวสาร [tk]category=Maglumat [tr]category=Bilgi [uk]category=Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ [vi]category=Thông tin [wa]category=InformÃ¥cion [xh]category=Ulwazi [yi]category=×ינפֿ×ָרמ×ַציע [zh_CN]category=ä¿¡æ¯ [zh_TW]category=資訊 [zu]category=Ulwazi x-directory/vfolder-desktop description=Folder [af]description=Vouer [ar]description=دليل [az]description=Qovluq [be]description=ТÑчка [bg]description=Папка [bn]description=ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° [bs]description=Direktorij [ca]description=Carpeta [cs]description=Adresář [cy]description=Plygell [da]description=Mappe [de]description=Ordner [el]description=Φάκελος [en_CA]description=Folder [en_GB]description=Folder [eo]description=Dosierujo [es]description=Carpeta [et]description=Kataloog [eu]description=Karpeta [fi]description=Kansio [fr]description=Dossier [ga]description=Fillteán [gl]description=Cartafol [gu]description=ફોલà«àª¡àª° [he]description=תיקייה [hi]description=फ़ोलà¥à¤¡à¤° [hr]description=Mapa [hu]description=Mappa [id]description=folder [is]description=Mappa [it]description=Cartella [ja]description=フォルダ [ko]description=í´ë” [li]description=Map [lt]description=Aplankas [mk]description=Папка [ml]description=കൂടൠ[mn]description=Ð¥Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ [ms]description=Folder [nb]description=Mappe [ne]description=फोलà¥à¤¡à¤° [nl]description=Map [nn]description=Mappe [nso]description=Sephuthedi [pa]description=ਫੋਲਡਰ [pl]description=Folder [pt]description=Pasta [pt_BR]description=Pasta [ro]description=Dosar [ru]description=Папка [rw]description=Ububiko [sk]description=PrieÄinok [sl]description=Mapa [sq]description=Kartelë [sr]description=Директоријум [sr@Latn]description=Direktorijum [sr@ije]description=Директоријум [sv]description=Mapp [ta]description=அடைவ௠[th]description=โฟลเดอร์ [tk]description=Halta [tr]description=Dizin [uk]description=тека [vi]description=Thư mục [wa]description=Ridant [xh]description=Isiqulathi seefayili [zh_CN]description=文件夹 [zh_TW]description=資料夾 [zu]description=Isibaya default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391:OAFIID short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391 x-directory/webdav description=Web folder [af]description=Webvouer [ar]description=دليل انترنت [az]description=Web qovluÄŸu [be]description=ТÑчка Ð¿Ð°Ð²ÑƒÑ†Ñ–Ð½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=Интернет папка [bn]description=ওয়েব ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° [bs]description=Internet direktorij [ca]description=Carpeta web [cs]description=WWW adresář [cy]description=Plygell we [da]description=Internetmappe [de]description=Web-Ordner [el]description=Φάκελος web [en_CA]description=Web folder [en_GB]description=Web folder [eo]description=Teksaĵa dosierujo [es]description=Carpeta de web [et]description=Veebikataloog [eu]description=Web karpeta [fi]description=WWW-kansio [fr]description=Dossier Web [ga]description=Fillteán Greasán [gl]description=Cartafol web [gu]description=વેબ ફોલà«àª¡àª° [he]description=תיקיית רשת [hi]description=वेब फ़ोलà¥à¤¡à¤° [hr]description=Mapa Weba [hu]description=Webmappa [id]description=folder web [is]description=Vefmappa [it]description=Cartella web [ja]description=ウェブ・フォルダ [ko]description=웹 í´ë” [li]description=Webmap [lt]description=Tinklinis aplankas [mk]description=Веб папка [mn]description=Ð’Ñб Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ [ms]description=Folder web [nb]description=Webmappe [ne]description=वेब फोलà¥à¤¡à¤° [nl]description=Webmap [nn]description=Vevmappe [nso]description=Sephuthedi sa wepe [pa]description=ਵੈਬ ਫੋਲਡਰ [pl]description=Katalog web [pt]description=Pasta web [pt_BR]description=Pasta web [ro]description=Dosar web [ru]description=веб-папка [sk]description=WWW prieÄinok [sl]description=Spletna mapa [sq]description=Kartelë web [sr]description=Веб директоријум [sr@Latn]description=Veb direktorijum [sr@ije]description=ВЕБ директоријум [sv]description=Webbmapp [ta]description=இணை அடைவ௠[th]description=โฟลเดอร์บนเว็บ [tk]description=Web halta [tr]description=Web dizini [uk]description=веб-тека [vi]description=Thư mục web [wa]description=Ridant waibe [xh]description=Uvimba weefayili i-Web [zh_CN]description=Web 文件夹 [zh_TW]description=ç¶²é è³‡æ–™å¤¾ [zu]description=Isibaya solwembu jikelele default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View,OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=mozilla short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=mozilla short_list_application_ids_for_advanced_user_level=mozilla category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo # # x-directory/webdav-prefer-directory is returned for DAV directories # that contain the nautilus-treat-as-directory property. This is used # in the Eazel storage service to default to the icon view, while still # defaulting to a web view for normal web sites that happen to support DAV. # x-directory/webdav-prefer-directory description=Web folder [af]description=Webvouer [ar]description=دليل انترنت [az]description=Web qovluÄŸu [be]description=ТÑчка Ð¿Ð°Ð²ÑƒÑ†Ñ–Ð½ÑŒÐ½Ñ [bg]description=Интернет папка [bn]description=ওয়েব ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° [bs]description=Internet direktorij [ca]description=Carpeta web [cs]description=WWW adresář [cy]description=Plygell we [da]description=Internetmappe [de]description=Web-Ordner [el]description=Φάκελος web [en_CA]description=Web folder [en_GB]description=Web folder [eo]description=Teksaĵa dosierujo [es]description=Carpeta de web [et]description=Veebikataloog [eu]description=Web karpeta [fi]description=WWW-kansio [fr]description=Dossier Web [ga]description=Fillteán Greasán [gl]description=Cartafol web [gu]description=વેબ ફોલà«àª¡àª° [he]description=תיקיית רשת [hi]description=वेब फ़ोलà¥à¤¡à¤° [hr]description=Mapa Weba [hu]description=Webmappa [id]description=folder web [is]description=Vefmappa [it]description=Cartella web [ja]description=ウェブ・フォルダ [ko]description=웹 í´ë” [li]description=Webmap [lt]description=Tinklinis aplankas [mk]description=Веб папка [mn]description=Ð’Ñб Ñ…Ð°Ð²Ñ‚Ð°Ñ [ms]description=Folder web [nb]description=Webmappe [ne]description=वेब फोलà¥à¤¡à¤° [nl]description=Webmap [nn]description=Vevmappe [nso]description=Sephuthedi sa wepe [pa]description=ਵੈਬ ਫੋਲਡਰ [pl]description=Katalog web [pt]description=Pasta web [pt_BR]description=Pasta web [ro]description=Dosar web [ru]description=веб-папка [sk]description=WWW prieÄinok [sl]description=Spletna mapa [sq]description=Kartelë web [sr]description=Веб директоријум [sr@Latn]description=Veb direktorijum [sr@ije]description=ВЕБ директоријум [sv]description=Webbmapp [ta]description=இணை அடைவ௠[th]description=โฟลเดอร์บนเว็บ [tk]description=Web halta [tr]description=Web dizini [uk]description=веб-тека [vi]description=Thư mục web [wa]description=Ridant waibe [xh]description=Uvimba weefayili i-Web [zh_CN]description=Web 文件夹 [zh_TW]description=ç¶²é è³‡æ–™å¤¾ [zu]description=Isibaya solwembu jikelele default_action_type=component short_list_component_iids=OAFIID:Nautilus_File_Manager_Icon_View,OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:Nautilus_File_Manager_List_View,OAFIID:Nautilus_Audio_View,OAFIID:Nautilus_Text_View short_list_component_iids_for_novice_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_intermediate_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_component_iids_for_advanced_user_level=OAFIID:nautilus_file_manager_icon_view:42681b21-d5ca-4837-87d2-394d88ecc058,OAFIID:nautilus_mozilla_content_view:1ee70717-57bf-4079-aae5-922abdd576b1,OAFIID:nautilus_file_manager_list_view:521e489d-0662-4ad7-ac3a-832deabe111c,OAFIID:Nautilus_Audio_View:9456b5d2-60a8-407f-a56e-d561e1821391,OAFIID:nautilus_text_view:fa466311-17c1-435c-8231-c9fc434b6437 short_list_application_ids_for_novice_user_level=mozilla short_list_application_ids_for_intermediate_user_level=mozilla short_list_application_ids_for_advanced_user_level=mozilla category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo x-special/device-block description=Block device [af]description=Bloktoestel [ar]description=جهاز قالب [az]description=Blok avadanlığı [be]description=Ð‘Ð»Ñ‘ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ð° [bg]description=Блоково уÑтройÑтво [bn]description=বà§à¦²à¦• ডিভাইস [bs]description=Blok ureÄ‘aj [ca]description=Dispositiu de blocatge [cs]description=Blokové zařízení [cy]description=Dyfais bloc [da]description=Blokenhed [de]description=Blockgerät [el]description=Συσκευή μπλοκ [en_CA]description=Block device [en_GB]description=Block device [eo]description=Bloka disponaĵo [es]description=Dispositivo de bloque [et]description=Blokkseade [eu]description=Bloke-gailua [fi]description=Lohkolaite [fr]description=Périphérique bloc [gl]description=Dispositivo de bloques [gu]description=બà«àª²à«‹àª• ઉપકરણ [he]description=התקן בלוק [hi]description=बà¥à¤²à¥‰à¤• उपकरण [hr]description=Blok ureÄ‘aj [hu]description=Blokkos eszköz [id]description=perangkat blok [is]description=Blokkartæki [it]description=Device a blocchi [ja]description=ブロック・デãƒã‚¤ã‚¹ [ko]description=블럭 장치 [li]description=Blok-apperaat [lt]description=Blokinis įrenginys [mk]description=Блок уред [mn]description=БүлÑг төхөөрөмж [ms]description=Peranti blok [nb]description=Blokkenhet [ne]description=बà¥à¤²à¤• डिभाईस [nl]description=Blok-apparaat [nn]description=Blokk-eining [nso]description=Sediriwa sa go thiba [pa]description=ਬੰਦ ਯੰਤਰ [pl]description=UrzÄ…dzenie blokowe [pt]description=Dispositivo bloco [pt_BR]description=Dispositivo de bloco [ro]description=Dispozitiv de tip block [ru]description=блочное уÑтройÑтво [sk]description=Blokové zariadenie [sl]description=Blokovna naprava [sq]description=Dispozitiv në blloqe [sr]description=Блок уређај [sr@Latn]description=Blok ureÄ‘aj [sr@ije]description=Блок уређај [sv]description=Blockenhet [ta]description=கடà¯à®Ÿà®®à¯ சாதனம௠[tr]description=Blok aygıtı [uk]description=блочний приÑтрій [vi]description=Thiết bị khối [wa]description=Éndjin blok [xh]description=Isixhobo esithintelayo [zh_CN]description=å—设备 [zh_TW]description=å€å¡Šè£ç½® [zu]description=Umhlahlo wokuvimbela icon_filename=i-harddisk category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo x-special/device-char description=Character device [af]description=Karaktertoestel [ar]description=جهاز رموز [az]description=HÉ™rf avadanlığı [be]description=Ð—Ð½Ð°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð»Ð°Ð´Ð° [bg]description=Символно уÑтройÑтво [bn]description=কà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦•à§à¦Ÿà¦¾à¦° ডিভাইস [bs]description=Znakovni ureÄ‘aj [ca]description=Dispositiu de caràcters [cs]description=Znakové zařízení [cy]description=Dyfais beit [da]description=Tegnenhed [de]description=Character-Device [el]description=Συσκευή χαÏακτήÏα [en_CA]description=Character device [en_GB]description=Character device [eo]description=Signa disponaĵo [es]description=Dispositivo de caracteres [et]description=Märkseade [eu]description=Karaktereen gailua [fi]description=Merkkilaite [fr]description=Périphérique caractère [ga]description=Gaireas caractar [gl]description=Dispositivo de carácter [gu]description=અકà«àª·àª° ઉપકરણ [he]description=התקן תו [hi]description=अकà¥à¤·à¤° उपकरण [hr]description=Znakovni ureÄ‘aj [hu]description=Karakteres eszköz [id]description=perangkat karakter [is]description=Tákneining [it]description=Device a caratteri [ja]description=キャラクタ・デãƒã‚¤ã‚¹ [ko]description=ë¬¸ìž ìž¥ì¹˜ [li]description=Karakter-apperaat [lt]description=Simbolinis įrenginys [mk]description=Карактерен уред [mn]description=ТÑмдÑгт төхөөрөмж [ms]description=Peranti aksara [nb]description=Tegnenhet [ne]description=कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° डिभाईस [nl]description=Karacter-apparaat [nn]description=Teikneining [nso]description=Sediriwa sa ditlhaka [pa]description=ਕਰੈਕਟਰ ਯੰਤਰ [pl]description=UrzÄ…dzenie znakowe [pt]description=Dispositivo de caracteres [pt_BR]description=Dispositivo de caracter [ro]description=Dispozitiv de tip caracter [ru]description=Ñимвольное уÑтройÑтво [sk]description=Znakové zariadenie [sl]description=Znakovna naprava [sq]description=Dispozitiv me karaktere [sr]description=Знаковни уређај [sr@Latn]description=Znakovni ureÄ‘aj [sr@ije]description=Карактер уређај [sv]description=Teckenenhet [ta]description=எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ சாதனம௠[tr]description=Karakter aygıtı [uk]description=Ñимвольний приÑтрій [vi]description=Thiết bị Ký tá»± [wa]description=Éndjin caractere [xh]description=Isixhobo seempawu [zh_CN]description=字符设备 [zh_TW]description=å­—å…ƒè£ç½® [zu]description=Umhlahlo wesici-sitho icon_filename=i-chardev category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo x-special/fifo description=Named pipe [af]description=Benoemde pyp [ar]description=انبوب مسمّى [az]description=Adlandırılmış boru [be]description=Ðазваны канал [bg]description=Именован канал [bn]description=নেমড পাইপ [bs]description=Imenovana cijev [ca]description=Conducte designat [cs]description=Pojmenovaná roura [cy]description=Piben wedi ei enwi [da]description=Navngivet datakanal [de]description=Named Pipe [el]description=Επώνυμη σωλήνωση [en_CA]description=Named pipe [en_GB]description=Named pipe [eo]description=Nomita dukto [es]description=Pipe designado [et]description=Nimega toru [eu]description=Kanalizazio izenduna [fi]description=Nimetty putki [fr]description=Tube nommé [gl]description=Canalización nomeada (named pipe) [gu]description=નામાંકિત પાઈપ [he]description=צינור מכונה [hi]description=नामित पाईप [hr]description=Cijev s imenom [hu]description=Névvel rendelkezÅ‘ csÅ‘vezeték [id]description=named pipe [is]description=Nefnd pípa [it]description=Pipe con nome [ja]description=åå‰ã¤ãパイプ [ko]description=ëª…ëª…ëœ íŒŒì´í”„ [li]description=Geneumde piep [lt]description=Vardinis nukreipimas [mk]description=Named цевка [mn]description=ÐÑрлÑгдÑÑн Ñуваг [ms]description=Paip bernama [nb]description=Navngitt rør [ne]description=नेमà¥à¤¡ पाईप [nl]description=Genoemde pijp [nn]description=Namngitt røyr [nso]description=Phaepe e filwego leina [pa]description=ਨਾਉ ਪਾਇਪ [pl]description=Potok nazwany [pt]description=Pipe com nome [pt_BR]description=Pipe nomeado [ro]description=Conector pipe cu nume [ru]description=именованный канал [sk]description=Pomenovaná rúra [sl]description=Poimenovana cev [sq]description=Pipe me emër [sr]description=Именована цев [sr@Latn]description=Imenovana cev [sr@ije]description=Именована цев [sv]description=Namngivet rör [ta]description=பெயரà¯à®³à¯à®³ வழிகள௠[th]description=Named pipe [tr]description=Adlandırılmış boru [uk]description=найменований канал [vi]description=á»ng dẫn định danh [wa]description=Lomêye buze [xh]description=Umbhobho onegama [zh_CN]description=命åçš„ç®¡é“ [zh_TW]description=Named pipe [zu]description=Umbhavuma obiziwe icon_filename=i-fifo category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo x-special/socket description=Socket [af]description=Sok [ar]description=مقبس [az]description=Soket [be]description=ГнÑздо [bg]description=Сокет [bn]description=সকেট [bs]description=Socket [ca]description=Sòcol [cs]description=Soket [cy]description=Soced [da]description=Sokkel [de]description=Socket [el]description=Υποδοχή [en_CA]description=Socket [en_GB]description=Socket [eo]description=Kontactilo [es]description=Socket [et]description=Sokkel [eu]description=Socket-a [fi]description=Pistoke [fr]description=Socket [gl]description=Socket [gu]description=સોકેટ [he]description=שקע [hi]description=सॉकेट [hr]description=UtiÄnica [hu]description=IllesztÅ‘pont [id]description=soket [is]description=Sökkull [it]description=Socket [ja]description=ソケット [ko]description=소켓 [li]description=socket [lt]description=Jungtis [mk]description=Socket [mn]description=Соккет [ms]description=Soket [nb]description=Socket [ne]description=सकेट [nl]description=Socket [nn]description=Sokkel [nso]description=Sokhete [pa]description=ਸਾਕਟ [pl]description=Gniazdo [pt]description=Socket [pt_BR]description=Socket [ro]description=Socket [ru]description=Ñокет [sk]description=Soket [sl]description=VtiÄ [sq]description=Socket [sr]description=Сокет [sr@Latn]description=Soket [sr@ije]description=Сокет [sv]description=Uttag [ta]description=தà¯à®³à¯ˆ [th]description=ซ็อà¸à¹€à¸à¹‡à¸• [tk]description=Suket [tr]description=Soket [uk]description=Ñокет [vi]description=Socket [wa]description=Soket [xh]description=Isokethi [zh_CN]description=套接字 [zh_TW]description=Socket [zu]description=Isikhoxe icon_filename=i-sock category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo x-special/symlink description=Symbolic link [af]description=Simboliese skakel [ar]description=وصلة رمزية [az]description=Simvolik körpü [be]description=Ð¡Ñ‹Ð¼Ð±Ð°Ð»Ñ–Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑпаÑылка [bg]description=Символна връзка [bn]description=সিমà§à¦¬à¦²à¦¿à¦• লিংক [bs]description=SimboliÄki link [ca]description=Enllaç simbòlic [cs]description=Symbolický odkaz [cy]description=Cyswllt symbolaidd [da]description=Symbolsk henvisning [de]description=Symbolische Verknüpfung [el]description=Συμβολικός σÏνδεσμος [en_CA]description=Symbolic link [en_GB]description=Symbolic link [eo]description=Simbola ligilo [es]description=Enlace simbólico [et]description=Nimeviit [eu]description=Esteka sinbolikoa [fi]description=Symbolinen linkki [fr]description=Lien symbolique [gl]description=Ligazón simbólica [gu]description=ચિહà«àª¨àª¾àª¤à«àª®àª• કડી [he]description=קישור סמלי [hi]description=सिंबालिक लिंक [hr]description=SimboliÄka veza [hu]description=Szimbolikus link [id]description=link simbolik [is]description=Sýndartengill [it]description=Link simbolico [ja]description=シンボリック・リンク [ko]description=심볼릭 ë§í¬ [li]description=Symbolisse link [lt]description=SimbolinÄ— nuoroda [mk]description=Симболична врÑка [ml]description=à´šà´¿à´¹àµà´¨à´¿à´¤ ബനàµà´§à´‚ [mn]description=Символик Ñ…Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ð¾Ñ [ms]description=Pautan simbolik [nb]description=Symbolsk lenke [ne]description=सिमà¥à¤¬à¥‹à¤²à¤¿à¤• लिंक [nl]description=Symbolische verwijzing [nn]description=Symbolsk lenkje [nso]description=Kgokaganyo ya seswantheto [pa]description=ਚਿੰਨà©à¨° ਸਬੰਧਿਤ [pl]description=DowiÄ…zanie symboliczne [pt]description=Ligação simbólica ou atalho [pt_BR]description=Link simbólico [ro]description=Legătură simbolică [ru]description=ÑимволичеÑÐºÐ°Ñ ÑÑылка [sk]description=Symbolický odkaz [sl]description=SimboliÄna povezava [sq]description=Lidhje simbolike [sr]description=Симболичка веза [sr@Latn]description=SimboliÄka veza [sr@ije]description=Симболичка веза [sv]description=Symbolisk länk [ta]description=அடையாள இணைபà¯à®ªà¯ [th]description=จุดเชื่อมเป็นนัย [tr]description=Sembolik baÄŸlantı [uk]description=Ñимвольне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ [vi]description=Liên kết tượng trưng [wa]description=Loyén simbolike [xh]description=Unxulumano olungumqondiso [zh_CN]description=符å·é“¾æŽ¥ [zh_TW]description=ç¬¦è™Ÿé€£çµ [zu]description=Isibonakaliso somxhumanisi category=System [af]category=Stelsel [am]category=ሲስተሠ[ar]category=نظام [az]category=Sistem [be]category=СыÑÑ‚Ñма [bg]category=СиÑтемни [bn]category=সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® [bs]category=Sistem [ca]category=Sistema [cs]category=Systém [cy]category=System [da]category=System [de]category=System [el]category=ΣÏστημα [en_CA]category=System [en_GB]category=System [eo]category=Sistemo [es]category=Sistema [et]category=Süsteem [eu]category=Sistema [fa]category=سیستم [fi]category=Järjestelmä [fr]category=Système [ga]category=Córas [gl]category=Sistema [gu]category=પà«àª°àª£àª¾àª²à«€ [he]category=מערכת [hi]category=तंतà¥à¤° [hr]category=Sustav [hu]category=Rendszer [id]category=Sistem [is]category=Kerfi [it]category=Sistema [ja]category=システム [ko]category=시스템 [li]category=Systeem [lt]category=Sisteminis [lv]category=SistÄ“ma [mk]category=СиÑтем [mn]category=СиÑтем [ms]category=Sistem [nb]category=System [ne]category=सिसà¥à¤Ÿà¤® [nl]category=Systeem [nn]category=System [nso]category=Tshepedio [pa]category=ਮਸ਼ੀਨ(ਸਿਸਟਮ) [pl]category=System [pt]category=Sistema [pt_BR]category=Sistema [ro]category=Sistem [ru]category=СиÑтема [rw]category=Sisitemu [sk]category=Systém [sl]category=Sistem [sq]category=Sistemi [sr]category=СиÑтем [sr@Latn]category=Sistem [sr@ije]category=СиÑтем [sv]category=System [ta]category=அமைபà¯à®ªà¯ [th]category=ระบบ [tk]category=Sistem [tr]category=System [uk]category=СиÑтема [vi]category=Hệ thống [wa]category=Sistinme [xh]category=Isixokelelwano [zh_CN]category=系统 [zh_TW]category=系統 [zu]category=Uhlelo gnome-mime-data-2.18.0/intltool-merge.in0000644000076400007640000010462310604507117014774 00000000000000#!@INTLTOOL_PERL@ -w # -*- Mode: perl; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- # # The Intltool Message Merger # # Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation. # Copyright (C) 2000, 2001 Eazel, Inc # # Intltool is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU General Public License # version 2 published by the Free Software Foundation. # # Intltool is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # # Authors: Maciej Stachowiak # Kenneth Christiansen # Darin Adler # # Proper XML UTF-8'ification written by Cyrille Chepelov # ## Release information my $PROGRAM = "intltool-merge"; my $PACKAGE = "intltool"; my $VERSION = "0.35.0"; ## Loaded modules use strict; use Getopt::Long; use Text::Wrap; use File::Basename; my $must_end_tag = -1; my $last_depth = -1; my $translation_depth = -1; my @tag_stack = (); my @entered_tag = (); my @translation_strings = (); my $leading_space = ""; ## Scalars used by the option stuff my $HELP_ARG = 0; my $VERSION_ARG = 0; my $BA_STYLE_ARG = 0; my $XML_STYLE_ARG = 0; my $KEYS_STYLE_ARG = 0; my $DESKTOP_STYLE_ARG = 0; my $SCHEMAS_STYLE_ARG = 0; my $RFC822DEB_STYLE_ARG = 0; my $QUIET_ARG = 0; my $PASS_THROUGH_ARG = 0; my $UTF8_ARG = 0; my $MULTIPLE_OUTPUT = 0; my $cache_file; ## Handle options GetOptions ( "help" => \$HELP_ARG, "version" => \$VERSION_ARG, "quiet|q" => \$QUIET_ARG, "oaf-style|o" => \$BA_STYLE_ARG, ## for compatibility "ba-style|b" => \$BA_STYLE_ARG, "xml-style|x" => \$XML_STYLE_ARG, "keys-style|k" => \$KEYS_STYLE_ARG, "desktop-style|d" => \$DESKTOP_STYLE_ARG, "schemas-style|s" => \$SCHEMAS_STYLE_ARG, "rfc822deb-style|r" => \$RFC822DEB_STYLE_ARG, "pass-through|p" => \$PASS_THROUGH_ARG, "utf8|u" => \$UTF8_ARG, "multiple-output|m" => \$MULTIPLE_OUTPUT, "cache|c=s" => \$cache_file ) or &error; my $PO_DIR; my $FILE; my $OUTFILE; my %po_files_by_lang = (); my %translations = (); my $iconv = $ENV{"ICONV"} || $ENV{"INTLTOOL_ICONV"} || "@INTLTOOL_ICONV@"; my $devnull = ($^O eq 'MSWin32' ? 'NUL:' : '/dev/null'); # Use this instead of \w for XML files to handle more possible characters. my $w = "[-A-Za-z0-9._:]"; # XML quoted string contents my $q = "[^\\\"]*"; ## Check for options. if ($VERSION_ARG) { &print_version; } elsif ($HELP_ARG) { &print_help; } elsif ($BA_STYLE_ARG && @ARGV > 2) { &utf8_sanity_check; &preparation; &print_message; &ba_merge_translations; &finalize; } elsif ($XML_STYLE_ARG && @ARGV > 2) { &utf8_sanity_check; &preparation; &print_message; &xml_merge_output; &finalize; } elsif ($KEYS_STYLE_ARG && @ARGV > 2) { &utf8_sanity_check; &preparation; &print_message; &keys_merge_translations; &finalize; } elsif ($DESKTOP_STYLE_ARG && @ARGV > 2) { &utf8_sanity_check; &preparation; &print_message; &desktop_merge_translations; &finalize; } elsif ($SCHEMAS_STYLE_ARG && @ARGV > 2) { &utf8_sanity_check; &preparation; &print_message; &schemas_merge_translations; &finalize; } elsif ($RFC822DEB_STYLE_ARG && @ARGV > 2) { &preparation; &print_message; &rfc822deb_merge_translations; &finalize; } else { &print_help; } exit; ## Sub for printing release information sub print_version { print <<_EOF_; ${PROGRAM} (${PACKAGE}) ${VERSION} Written by Maciej Stachowiak, Darin Adler and Kenneth Christiansen. Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. Copyright (C) 2000-2001 Eazel, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. _EOF_ exit; } ## Sub for printing usage information sub print_help { print <<_EOF_; Usage: ${PROGRAM} [OPTION]... PO_DIRECTORY FILENAME OUTPUT_FILE Generates an output file that includes some localized attributes from an untranslated source file. Mandatory options: (exactly one must be specified) -b, --ba-style includes translations in the bonobo-activation style -d, --desktop-style includes translations in the desktop style -k, --keys-style includes translations in the keys style -s, --schemas-style includes translations in the schemas style -r, --rfc822deb-style includes translations in the RFC822 style -x, --xml-style includes translations in the standard xml style Other options: -u, --utf8 convert all strings to UTF-8 before merging (default for everything except RFC822 style) -p, --pass-through deprecated, does nothing and issues a warning -m, --multiple-output output one localized file per locale, instead of a single file containing all localized elements -c, --cache=FILE specify cache file name (usually \$top_builddir/po/.intltool-merge-cache) -q, --quiet suppress most messages --help display this help and exit --version output version information and exit Report bugs to http://bugzilla.gnome.org/ (product name "$PACKAGE") or send email to . _EOF_ exit; } ## Sub for printing error messages sub print_error { print STDERR "Try `${PROGRAM} --help' for more information.\n"; exit; } sub print_message { print "Merging translations into $OUTFILE.\n" unless $QUIET_ARG; } sub preparation { $PO_DIR = $ARGV[0]; $FILE = $ARGV[1]; $OUTFILE = $ARGV[2]; &gather_po_files; &get_translation_database; } # General-purpose code for looking up translations in .po files sub po_file2lang { my ($tmp) = @_; $tmp =~ s/^.*\/(.*)\.po$/$1/; return $tmp; } sub gather_po_files { for my $po_file (glob "$PO_DIR/*.po") { $po_files_by_lang{po_file2lang($po_file)} = $po_file; } } sub get_local_charset { my ($encoding) = @_; my $alias_file = $ENV{"G_CHARSET_ALIAS"} || "@INTLTOOL_LIBDIR@/charset.alias"; # seek character encoding aliases in charset.alias (glib) if (open CHARSET_ALIAS, $alias_file) { while () { next if /^\#/; return $1 if (/^\s*([-._a-zA-Z0-9]+)\s+$encoding\b/i) } close CHARSET_ALIAS; } # if not found, return input string return $encoding; } sub get_po_encoding { my ($in_po_file) = @_; my $encoding = ""; open IN_PO_FILE, $in_po_file or die; while () { ## example: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" if (/Content-Type\:.*charset=([-a-zA-Z0-9]+)\\n/) { $encoding = $1; last; } } close IN_PO_FILE; if (!$encoding) { print STDERR "Warning: no encoding found in $in_po_file. Assuming ISO-8859-1\n" unless $QUIET_ARG; $encoding = "ISO-8859-1"; } system ("$iconv -f $encoding -t UTF-8 <$devnull 2>$devnull"); if ($?) { $encoding = get_local_charset($encoding); } return $encoding } sub utf8_sanity_check { print STDERR "Warning: option --pass-through has been removed.\n" if $PASS_THROUGH_ARG; $UTF8_ARG = 1; } sub get_translation_database { if ($cache_file) { &get_cached_translation_database; } else { &create_translation_database; } } sub get_newest_po_age { my $newest_age; foreach my $file (values %po_files_by_lang) { my $file_age = -M $file; $newest_age = $file_age if !$newest_age || $file_age < $newest_age; } $newest_age = 0 if !$newest_age; return $newest_age; } sub create_cache { print "Generating and caching the translation database\n" unless $QUIET_ARG; &create_translation_database; open CACHE, ">$cache_file" || die; print CACHE join "\x01", %translations; close CACHE; } sub load_cache { print "Found cached translation database\n" unless $QUIET_ARG; my $contents; open CACHE, "<$cache_file" || die; { local $/; $contents = ; } close CACHE; %translations = split "\x01", $contents; } sub get_cached_translation_database { my $cache_file_age = -M $cache_file; if (defined $cache_file_age) { if ($cache_file_age <= &get_newest_po_age) { &load_cache; return; } print "Found too-old cached translation database\n" unless $QUIET_ARG; } &create_cache; } sub create_translation_database { for my $lang (keys %po_files_by_lang) { my $po_file = $po_files_by_lang{$lang}; if ($UTF8_ARG) { my $encoding = get_po_encoding ($po_file); if (lc $encoding eq "utf-8") { open PO_FILE, "<$po_file"; } else { print "NOTICE: $po_file is not in UTF-8 but $encoding, converting...\n" unless $QUIET_ARG;; open PO_FILE, "$iconv -f $encoding -t UTF-8 $po_file|"; } } else { open PO_FILE, "<$po_file"; } my $nextfuzzy = 0; my $inmsgid = 0; my $inmsgstr = 0; my $msgid = ""; my $msgstr = ""; while () { $nextfuzzy = 1 if /^#, fuzzy/; if (/^msgid "((\\.|[^\\])*)"/ ) { $translations{$lang, $msgid} = $msgstr if $inmsgstr && $msgid && $msgstr; $msgid = ""; $msgstr = ""; if ($nextfuzzy) { $inmsgid = 0; } else { $msgid = unescape_po_string($1); $inmsgid = 1; } $inmsgstr = 0; $nextfuzzy = 0; } if (/^msgstr "((\\.|[^\\])*)"/) { $msgstr = unescape_po_string($1); $inmsgstr = 1; $inmsgid = 0; } if (/^"((\\.|[^\\])*)"/) { $msgid .= unescape_po_string($1) if $inmsgid; $msgstr .= unescape_po_string($1) if $inmsgstr; } } $translations{$lang, $msgid} = $msgstr if $inmsgstr && $msgid && $msgstr; } } sub finalize { } sub unescape_one_sequence { my ($sequence) = @_; return "\\" if $sequence eq "\\\\"; return "\"" if $sequence eq "\\\""; return "\n" if $sequence eq "\\n"; return "\r" if $sequence eq "\\r"; return "\t" if $sequence eq "\\t"; return "\b" if $sequence eq "\\b"; return "\f" if $sequence eq "\\f"; return "\a" if $sequence eq "\\a"; return chr(11) if $sequence eq "\\v"; # vertical tab, see ascii(7) return chr(hex($1)) if ($sequence =~ /\\x([0-9a-fA-F]{2})/); return chr(oct($1)) if ($sequence =~ /\\([0-7]{3})/); # FIXME: Is \0 supported as well? Kenneth and Rodney don't want it, see bug #48489 return $sequence; } sub unescape_po_string { my ($string) = @_; $string =~ s/(\\x[0-9a-fA-F]{2}|\\[0-7]{3}|\\.)/unescape_one_sequence($1)/eg; return $string; } ## NOTE: deal with < - < but not > - > because it seems its ok to have ## > in the entity. For further info please look at #84738. sub entity_decode { local ($_) = @_; s/'/'/g; # ' s/"/"/g; # " s/&/&/g; s/</; close INPUT; } open OUTPUT, ">$OUTFILE" or die "can't open $OUTFILE: $!"; # Binmode so that selftest works ok if using a native Win32 Perl... binmode (OUTPUT) if $^O eq 'MSWin32'; while ($source =~ s|^(.*?)([ \t]*<\s*$w+\s+($w+\s*=\s*"$q"\s*)+/?>)([ \t]*\n)?||s) { print OUTPUT $1; my $node = $2 . "\n"; my @strings = (); $_ = $node; while (s/(\s)_($w+\s*=\s*"($q)")/$1$2/s) { push @strings, entity_decode($3); } print OUTPUT; my %langs; for my $string (@strings) { for my $lang (keys %po_files_by_lang) { $langs{$lang} = 1 if $translations{$lang, $string}; } } for my $lang (sort keys %langs) { $_ = $node; s/(\sname\s*=\s*)"($q)"/$1"$2-$lang"/s; s/(\s)_($w+\s*=\s*")($q)"/$1 . $2 . entity_encoded_translation($lang, $3) . '"'/seg; print OUTPUT; } } print OUTPUT $source; close OUTPUT; } ## XML (non-bonobo-activation) merge code # Process tag attributes # Only parameter is a HASH containing attributes -> values mapping sub getAttributeString { my $sub = shift; my $do_translate = shift || 0; my $language = shift || ""; my $result = ""; my $translate = shift; foreach my $e (reverse(sort(keys %{ $sub }))) { my $key = $e; my $string = $sub->{$e}; my $quote = '"'; $string =~ s/^[\s]+//; $string =~ s/[\s]+$//; if ($string =~ /^'.*'$/) { $quote = "'"; } $string =~ s/^['"]//g; $string =~ s/['"]$//g; if ($do_translate && $key =~ /^_/) { $key =~ s|^_||g; if ($language) { # Handle translation my $decode_string = entity_decode($string); my $translation = $translations{$language, $decode_string}; if ($translation) { $translation = entity_encode($translation); $string = $translation; } $$translate = 2; } else { $$translate = 2 if ($translate && (!$$translate)); # watch not to "overwrite" $translate } } $result .= " $key=$quote$string$quote"; } return $result; } # Returns a translatable string from XML node, it works on contents of every node in XML::Parser tree sub getXMLstring { my $ref = shift; my $spacepreserve = shift || 0; my @list = @{ $ref }; my $result = ""; my $count = scalar(@list); my $attrs = $list[0]; my $index = 1; $spacepreserve = 1 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?preserve["']?$/)); $spacepreserve = 0 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?default["']?$/)); while ($index < $count) { my $type = $list[$index]; my $content = $list[$index+1]; if (! $type ) { # We've got CDATA if ($content) { # lets strip the whitespace here, and *ONLY* here $content =~ s/\s+/ /gs if (!$spacepreserve); $result .= $content; } } elsif ( "$type" ne "1" ) { # We've got another element $result .= "<$type"; $result .= getAttributeString(@{$content}[0], 0); # no nested translatable elements if ($content) { my $subresult = getXMLstring($content, $spacepreserve); if ($subresult) { $result .= ">".$subresult . ""; } else { $result .= "/>"; } } else { $result .= "/>"; } } $index += 2; } return $result; } # Translate list of nodes if necessary sub translate_subnodes { my $fh = shift; my $content = shift; my $language = shift || ""; my $singlelang = shift || 0; my $spacepreserve = shift || 0; my @nodes = @{ $content }; my $count = scalar(@nodes); my $index = 0; while ($index < $count) { my $type = $nodes[$index]; my $rest = $nodes[$index+1]; if ($singlelang) { my $oldMO = $MULTIPLE_OUTPUT; $MULTIPLE_OUTPUT = 1; traverse($fh, $type, $rest, $language, $spacepreserve); $MULTIPLE_OUTPUT = $oldMO; } else { traverse($fh, $type, $rest, $language, $spacepreserve); } $index += 2; } } sub isWellFormedXmlFragment { my $ret = eval 'require XML::Parser'; if(!$ret) { die "You must have XML::Parser installed to run $0\n\n"; } my $fragment = shift; return 0 if (!$fragment); $fragment = "$fragment"; my $xp = new XML::Parser(Style => 'Tree'); my $tree = 0; eval { $tree = $xp->parse($fragment); }; return $tree; } sub traverse { my $fh = shift; my $nodename = shift; my $content = shift; my $language = shift || ""; my $spacepreserve = shift || 0; if (!$nodename) { if ($content =~ /^[\s]*$/) { $leading_space .= $content; } print $fh $content; } else { # element my @all = @{ $content }; my $attrs = shift @all; my $translate = 0; my $outattr = getAttributeString($attrs, 1, $language, \$translate); if ($nodename =~ /^_/) { $translate = 1; $nodename =~ s/^_//; } my $lookup = ''; $spacepreserve = 0 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?default["']?$/)); $spacepreserve = 1 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?preserve["']?$/)); print $fh "<$nodename", $outattr; if ($translate) { $lookup = getXMLstring($content, $spacepreserve); if (!$spacepreserve) { $lookup =~ s/^\s+//s; $lookup =~ s/\s+$//s; } if ($lookup || $translate == 2) { my $translation = $translations{$language, $lookup} if isWellFormedXmlFragment($translations{$language, $lookup}); if ($MULTIPLE_OUTPUT && ($translation || $translate == 2)) { $translation = $lookup if (!$translation); print $fh " xml:lang=\"", $language, "\"" if $language; print $fh ">"; if ($translate == 2) { translate_subnodes($fh, \@all, $language, 1, $spacepreserve); } else { print $fh $translation; } print $fh ""; return; # this means there will be no same translation with xml:lang="$language"... # if we want them both, just remove this "return" } else { print $fh ">"; if ($translate == 2) { translate_subnodes($fh, \@all, $language, 1, $spacepreserve); } else { print $fh $lookup; } print $fh ""; } } else { print $fh "/>"; } for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) { if ($MULTIPLE_OUTPUT && $lang ne "$language") { next; } if ($lang) { # Handle translation # my $translate = 0; my $localattrs = getAttributeString($attrs, 1, $lang, \$translate); my $translation = $translations{$lang, $lookup} if isWellFormedXmlFragment($translations{$lang, $lookup}); if ($translate && !$translation) { $translation = $lookup; } if ($translation || $translate) { print $fh "\n"; $leading_space =~ s/.*\n//g; print $fh $leading_space; print $fh "<", $nodename, " xml:lang=\"", $lang, "\"", $localattrs, ">"; if ($translate == 2) { translate_subnodes($fh, \@all, $lang, 1, $spacepreserve); } else { print $fh $translation; } print $fh ""; } } } } else { my $count = scalar(@all); if ($count > 0) { print $fh ">"; my $index = 0; while ($index < $count) { my $type = $all[$index]; my $rest = $all[$index+1]; traverse($fh, $type, $rest, $language, $spacepreserve); $index += 2; } print $fh ""; } else { print $fh "/>"; } } } } sub intltool_tree_comment { my $expat = shift; my $data = shift; my $clist = $expat->{Curlist}; my $pos = $#$clist; push @$clist, 1 => $data; } sub intltool_tree_cdatastart { my $expat = shift; my $clist = $expat->{Curlist}; my $pos = $#$clist; push @$clist, 0 => $expat->original_string(); } sub intltool_tree_cdataend { my $expat = shift; my $clist = $expat->{Curlist}; my $pos = $#$clist; $clist->[$pos] .= $expat->original_string(); } sub intltool_tree_char { my $expat = shift; my $text = shift; my $clist = $expat->{Curlist}; my $pos = $#$clist; # Use original_string so that we retain escaped entities # in CDATA sections. # if ($pos > 0 and $clist->[$pos - 1] eq '0') { $clist->[$pos] .= $expat->original_string(); } else { push @$clist, 0 => $expat->original_string(); } } sub intltool_tree_start { my $expat = shift; my $tag = shift; my @origlist = (); # Use original_string so that we retain escaped entities # in attribute values. We must convert the string to an # @origlist array to conform to the structure of the Tree # Style. # my @original_array = split /\x/, $expat->original_string(); my $source = $expat->original_string(); # Remove leading tag. # $source =~ s|^\s*<\s*(\S+)||s; # Grab attribute key/value pairs and push onto @origlist array. # while ($source) { if ($source =~ /^\s*([\w:-]+)\s*[=]\s*["]/) { $source =~ s|^\s*([\w:-]+)\s*[=]\s*["]([^"]*)["]||s; push @origlist, $1; push @origlist, '"' . $2 . '"'; } elsif ($source =~ /^\s*([\w:-]+)\s*[=]\s*[']/) { $source =~ s|^\s*([\w:-]+)\s*[=]\s*[']([^']*)[']||s; push @origlist, $1; push @origlist, "'" . $2 . "'"; } else { last; } } my $ol = [ { @origlist } ]; push @{ $expat->{Lists} }, $expat->{Curlist}; push @{ $expat->{Curlist} }, $tag => $ol; $expat->{Curlist} = $ol; } sub readXml { my $filename = shift || return; if(!-f $filename) { die "ERROR Cannot find filename: $filename\n"; } my $ret = eval 'require XML::Parser'; if(!$ret) { die "You must have XML::Parser installed to run $0\n\n"; } my $xp = new XML::Parser(Style => 'Tree'); $xp->setHandlers(Char => \&intltool_tree_char); $xp->setHandlers(Start => \&intltool_tree_start); $xp->setHandlers(CdataStart => \&intltool_tree_cdatastart); $xp->setHandlers(CdataEnd => \&intltool_tree_cdataend); my $tree = $xp->parsefile($filename); # Hello thereHowdydo # would be: # [foo, [{}, head, [{id => "a"}, 0, "Hello ", em, [{}, 0, "there"]], bar, [{}, # 0, "Howdy", ref, [{}]], 0, "do" ] ] return $tree; } sub print_header { my $infile = shift; my $fh = shift; my $source; if(!-f $infile) { die "ERROR Cannot find filename: $infile\n"; } print $fh qq{\n}; { local $/; open DOCINPUT, "<${FILE}" or die; $source = ; close DOCINPUT; } if ($source =~ /()/s) { print $fh "$1\n"; } elsif ($source =~ /(]*>)/s) { print $fh "$1\n"; } } sub parseTree { my $fh = shift; my $ref = shift; my $language = shift || ""; my $name = shift @{ $ref }; my $cont = shift @{ $ref }; while (!$name || "$name" eq "1") { $name = shift @{ $ref }; $cont = shift @{ $ref }; } my $spacepreserve = 0; my $attrs = @{$cont}[0]; $spacepreserve = 1 if ((exists $attrs->{"xml:space"}) && ($attrs->{"xml:space"} =~ /^["']?preserve["']?$/)); traverse($fh, $name, $cont, $language, $spacepreserve); } sub xml_merge_output { my $source; if ($MULTIPLE_OUTPUT) { for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) { if ( ! -e $lang ) { mkdir $lang or die "Cannot create subdirectory $lang: $!\n"; } open OUTPUT, ">$lang/$OUTFILE" or die "Cannot open $lang/$OUTFILE: $!\n"; binmode (OUTPUT) if $^O eq 'MSWin32'; my $tree = readXml($FILE); print_header($FILE, \*OUTPUT); parseTree(\*OUTPUT, $tree, $lang); close OUTPUT; print "CREATED $lang/$OUTFILE\n" unless $QUIET_ARG; } } open OUTPUT, ">$OUTFILE" or die "Cannot open $OUTFILE: $!\n"; binmode (OUTPUT) if $^O eq 'MSWin32'; my $tree = readXml($FILE); print_header($FILE, \*OUTPUT); parseTree(\*OUTPUT, $tree); close OUTPUT; print "CREATED $OUTFILE\n" unless $QUIET_ARG; } sub keys_merge_translations { open INPUT, "<${FILE}" or die; open OUTPUT, ">${OUTFILE}" or die; binmode (OUTPUT) if $^O eq 'MSWin32'; while () { if (s/^(\s*)_(\w+=(.*))/$1$2/) { my $string = $3; print OUTPUT; my $non_translated_line = $_; for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) { my $translation = $translations{$lang, $string}; next if !$translation; $_ = $non_translated_line; s/(\w+)=.*/[$lang]$1=$translation/; print OUTPUT; } } else { print OUTPUT; } } close OUTPUT; close INPUT; } sub desktop_merge_translations { open INPUT, "<${FILE}" or die; open OUTPUT, ">${OUTFILE}" or die; binmode (OUTPUT) if $^O eq 'MSWin32'; while () { if (s/^(\s*)_(\w+=(.*))/$1$2/) { my $string = $3; print OUTPUT; my $non_translated_line = $_; for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) { my $translation = $translations{$lang, $string}; next if !$translation; $_ = $non_translated_line; s/(\w+)=.*/${1}[$lang]=$translation/; print OUTPUT; } } else { print OUTPUT; } } close OUTPUT; close INPUT; } sub schemas_merge_translations { my $source; { local $/; # slurp mode open INPUT, "<$FILE" or die "can't open $FILE: $!"; $source = ; close INPUT; } open OUTPUT, ">$OUTFILE" or die; binmode (OUTPUT) if $^O eq 'MSWin32'; # FIXME: support attribute translations # Empty nodes never need translation, so unmark all of them. # For example, <_foo/> is just replaced by . $source =~ s|<\s*_($w+)\s*/>|<$1/>|g; while ($source =~ s/ (.*?) (\s+)((\s*) (\s*(?:\s*)?(.*?)\s*<\/default>)?(\s*) (\s*(?:\s*)?(.*?)\s*<\/short>)?(\s*) (\s*(?:\s*)?(.*?)\s*<\/long>)?(\s*) <\/locale>) //sx) { print OUTPUT $1; my $locale_start_spaces = $2 ? $2 : ''; my $default_spaces = $4 ? $4 : ''; my $short_spaces = $7 ? $7 : ''; my $long_spaces = $10 ? $10 : ''; my $locale_end_spaces = $13 ? $13 : ''; my $c_default_block = $3 ? $3 : ''; my $default_string = $6 ? $6 : ''; my $short_string = $9 ? $9 : ''; my $long_string = $12 ? $12 : ''; print OUTPUT "$locale_start_spaces$c_default_block"; $default_string =~ s/\s+/ /g; $default_string = entity_decode($default_string); $short_string =~ s/\s+/ /g; $short_string = entity_decode($short_string); $long_string =~ s/\s+/ /g; $long_string = entity_decode($long_string); for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) { my $default_translation = $translations{$lang, $default_string}; my $short_translation = $translations{$lang, $short_string}; my $long_translation = $translations{$lang, $long_string}; next if (!$default_translation && !$short_translation && !$long_translation); print OUTPUT "\n$locale_start_spaces"; print OUTPUT "$default_spaces"; if ($default_translation) { $default_translation = entity_encode($default_translation); print OUTPUT "$default_translation"; } print OUTPUT "$short_spaces"; if ($short_translation) { $short_translation = entity_encode($short_translation); print OUTPUT "$short_translation"; } print OUTPUT "$long_spaces"; if ($long_translation) { $long_translation = entity_encode($long_translation); print OUTPUT "$long_translation"; } print OUTPUT "$locale_end_spaces"; } } print OUTPUT $source; close OUTPUT; } sub rfc822deb_merge_translations { my %encodings = (); for my $lang (keys %po_files_by_lang) { $encodings{$lang} = ($UTF8_ARG ? 'UTF-8' : get_po_encoding($po_files_by_lang{$lang})); } my $source; $Text::Wrap::huge = 'overflow'; $Text::Wrap::break = qr/\n|\s(?=\S)/; { local $/; # slurp mode open INPUT, "<$FILE" or die "can't open $FILE: $!"; $source = ; close INPUT; } open OUTPUT, ">${OUTFILE}" or die; binmode (OUTPUT) if $^O eq 'MSWin32'; while ($source =~ /(^|\n+)(_*)([^:\s]+)(:[ \t]*)(.*?)(?=\n[\S\n]|$)/sg) { my $sep = $1; my $non_translated_line = $3.$4; my $string = $5; my $underscore = length($2); next if $underscore eq 0 && $non_translated_line =~ /^#/; # Remove [] dummy strings my $stripped = $string; $stripped =~ s/\[\s[^\[\]]*\],/,/g if $underscore eq 2; $stripped =~ s/\[\s[^\[\]]*\]$//; $non_translated_line .= $stripped; print OUTPUT $sep.$non_translated_line; if ($underscore) { my @str_list = rfc822deb_split($underscore, $string); for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) { my $is_translated = 1; my $str_translated = ''; my $first = 1; for my $str (@str_list) { my $translation = $translations{$lang, $str}; if (!$translation) { $is_translated = 0; last; } # $translation may also contain [] dummy # strings, mostly to indicate an empty string $translation =~ s/\[\s[^\[\]]*\]$//; if ($first) { if ($underscore eq 2) { $str_translated .= $translation; } else { $str_translated .= Text::Tabs::expand($translation) . "\n"; } } else { if ($underscore eq 2) { $str_translated .= ', ' . $translation; } else { $str_translated .= Text::Tabs::expand( Text::Wrap::wrap(' ', ' ', $translation)) . "\n .\n"; } } $first = 0; # To fix some problems with Text::Wrap::wrap $str_translated =~ s/(\n )+\n/\n .\n/g; } next unless $is_translated; $str_translated =~ s/\n \.\n$//; $str_translated =~ s/\s+$//; $_ = $non_translated_line; s/^(\w+):\s*.*/$sep${1}-$lang.$encodings{$lang}: $str_translated/s; print OUTPUT; } } } print OUTPUT "\n"; close OUTPUT; close INPUT; } sub rfc822deb_split { # Debian defines a special way to deal with rfc822-style files: # when a value contain newlines, it consists of # 1. a short form (first line) # 2. a long description, all lines begin with a space, # and paragraphs are separated by a single dot on a line # This routine returns an array of all paragraphs, and reformat # them. # When first argument is 2, the string is a comma separated list of # values. my $type = shift; my $text = shift; $text =~ s/^[ \t]//mg; return (split(/, */, $text, 0)) if $type ne 1; return ($text) if $text !~ /\n/; $text =~ s/([^\n]*)\n//; my @list = ($1); my $str = ''; for my $line (split (/\n/, $text)) { chomp $line; if ($line =~ /^\.\s*$/) { # New paragraph $str =~ s/\s*$//; push(@list, $str); $str = ''; } elsif ($line =~ /^\s/) { # Line which must not be reformatted $str .= "\n" if length ($str) && $str !~ /\n$/; $line =~ s/\s+$//; $str .= $line."\n"; } else { # Continuation line, remove newline $str .= " " if length ($str) && $str !~ /\n$/; $str .= $line; } } $str =~ s/\s*$//; push(@list, $str) if length ($str); return @list; } gnome-mime-data-2.18.0/aclocal.m40000644000076400007640000015323010604510165013336 00000000000000# generated automatically by aclocal 1.10 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, # 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. m4_if(m4_PACKAGE_VERSION, [2.61],, [m4_fatal([this file was generated for autoconf 2.61. You have another version of autoconf. If you want to use that, you should regenerate the build system entirely.], [63])]) # Copyright (C) 1995-2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001-2003,2004 Red Hat, Inc. # # This file is free software, distributed under the terms of the GNU # General Public License. As a special exception to the GNU General # Public License, this file may be distributed as part of a program # that contains a configuration script generated by Autoconf, under # the same distribution terms as the rest of that program. # # This file can be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU Public License # but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. # # Macro to add for using GNU gettext. # Ulrich Drepper , 1995, 1996 # # Modified to never use included libintl. # Owen Taylor , 12/15/1998 # # Major rework to remove unused code # Owen Taylor , 12/11/2002 # # Added better handling of ALL_LINGUAS from GNU gettext version # written by Bruno Haible, Owen Taylor 5/30/3002 # # Modified to require ngettext # Matthias Clasen 08/06/2004 # # We need this here as well, since someone might use autoconf-2.5x # to configure GLib then an older version to configure a package # using AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PREREQ(2.53) dnl dnl We go to great lengths to make sure that aclocal won't dnl try to pull in the installed version of these macros dnl when running aclocal in the glib directory. dnl m4_copy([AC_DEFUN],[glib_DEFUN]) m4_copy([AC_REQUIRE],[glib_REQUIRE]) dnl dnl At the end, if we're not within glib, we'll define the public dnl definitions in terms of our private definitions. dnl # GLIB_LC_MESSAGES #-------------------- glib_DEFUN([GLIB_LC_MESSAGES], [AC_CHECK_HEADERS([locale.h]) if test $ac_cv_header_locale_h = yes; then AC_CACHE_CHECK([for LC_MESSAGES], am_cv_val_LC_MESSAGES, [AC_TRY_LINK([#include ], [return LC_MESSAGES], am_cv_val_LC_MESSAGES=yes, am_cv_val_LC_MESSAGES=no)]) if test $am_cv_val_LC_MESSAGES = yes; then AC_DEFINE(HAVE_LC_MESSAGES, 1, [Define if your file defines LC_MESSAGES.]) fi fi]) # GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST #---------------------------- dnl GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST(VARIABLE, PROG-TO-CHECK-FOR, dnl TEST-PERFORMED-ON-FOUND_PROGRAM [, VALUE-IF-NOT-FOUND [, PATH]]) glib_DEFUN([GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST], [# Extract the first word of "$2", so it can be a program name with args. set dummy $2; ac_word=[$]2 AC_MSG_CHECKING([for $ac_word]) AC_CACHE_VAL(ac_cv_path_$1, [case "[$]$1" in /*) ac_cv_path_$1="[$]$1" # Let the user override the test with a path. ;; *) IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:" for ac_dir in ifelse([$5], , $PATH, [$5]); do test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f $ac_dir/$ac_word; then if [$3]; then ac_cv_path_$1="$ac_dir/$ac_word" break fi fi done IFS="$ac_save_ifs" dnl If no 4th arg is given, leave the cache variable unset, dnl so AC_PATH_PROGS will keep looking. ifelse([$4], , , [ test -z "[$]ac_cv_path_$1" && ac_cv_path_$1="$4" ])dnl ;; esac])dnl $1="$ac_cv_path_$1" if test ifelse([$4], , [-n "[$]$1"], ["[$]$1" != "$4"]); then AC_MSG_RESULT([$]$1) else AC_MSG_RESULT(no) fi AC_SUBST($1)dnl ]) # GLIB_WITH_NLS #----------------- glib_DEFUN([GLIB_WITH_NLS], dnl NLS is obligatory [AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl USE_NLS=yes AC_SUBST(USE_NLS) gt_cv_have_gettext=no CATOBJEXT=NONE XGETTEXT=: INTLLIBS= AC_CHECK_HEADER(libintl.h, [gt_cv_func_dgettext_libintl="no" libintl_extra_libs="" # # First check in libc # AC_CACHE_CHECK([for ngettext in libc], gt_cv_func_ngettext_libc, [AC_TRY_LINK([ #include ], [return !ngettext ("","", 1)], gt_cv_func_ngettext_libc=yes, gt_cv_func_ngettext_libc=no) ]) if test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes" ; then AC_CACHE_CHECK([for dgettext in libc], gt_cv_func_dgettext_libc, [AC_TRY_LINK([ #include ], [return !dgettext ("","")], gt_cv_func_dgettext_libc=yes, gt_cv_func_dgettext_libc=no) ]) fi if test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes" ; then AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) fi # # If we don't have everything we want, check in libintl # if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" != "yes" \ || test "$gt_cv_func_ngettext_libc" != "yes" \ || test "$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" != "yes" ; then AC_CHECK_LIB(intl, bindtextdomain, [AC_CHECK_LIB(intl, ngettext, [AC_CHECK_LIB(intl, dgettext, gt_cv_func_dgettext_libintl=yes)])]) if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" != "yes" ; then AC_MSG_CHECKING([if -liconv is needed to use gettext]) AC_MSG_RESULT([]) AC_CHECK_LIB(intl, ngettext, [AC_CHECK_LIB(intl, dcgettext, [gt_cv_func_dgettext_libintl=yes libintl_extra_libs=-liconv], :,-liconv)], :,-liconv) fi # # If we found libintl, then check in it for bind_textdomain_codeset(); # we'll prefer libc if neither have bind_textdomain_codeset(), # and both have dgettext and ngettext # if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes" ; then glib_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -lintl $libintl_extra_libs" unset ac_cv_func_bind_textdomain_codeset AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) LIBS="$glib_save_LIBS" if test "$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = "yes" ; then gt_cv_func_dgettext_libc=no else if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" \ && test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes"; then gt_cv_func_dgettext_libintl=no fi fi fi fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" \ || test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then gt_cv_have_gettext=yes fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then INTLLIBS="-lintl $libintl_extra_libs" fi if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes"; then AC_DEFINE(HAVE_GETTEXT,1, [Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled.]) GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGFMT, msgfmt, [test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep 'dv '`"], no)dnl if test "$MSGFMT" != "no"; then glib_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $INTLLIBS" AC_CHECK_FUNCS(dcgettext) AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT) GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST(XGETTEXT, xgettext, [test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep '(HELP)'`"], :) AC_TRY_LINK(, [extern int _nl_msg_cat_cntr; return _nl_msg_cat_cntr], [CATOBJEXT=.gmo DATADIRNAME=share], [case $host in *-*-solaris*) dnl On Solaris, if bind_textdomain_codeset is in libc, dnl GNU format message catalog is always supported, dnl since both are added to the libc all together. dnl Hence, we'd like to go with DATADIRNAME=share and dnl and CATOBJEXT=.gmo in this case. AC_CHECK_FUNC(bind_textdomain_codeset, [CATOBJEXT=.gmo DATADIRNAME=share], [CATOBJEXT=.mo DATADIRNAME=lib]) ;; *) CATOBJEXT=.mo DATADIRNAME=lib ;; esac]) LIBS="$glib_save_LIBS" INSTOBJEXT=.mo else gt_cv_have_gettext=no fi fi ]) if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes" ; then AC_DEFINE(ENABLE_NLS, 1, [always defined to indicate that i18n is enabled]) fi dnl Test whether we really found GNU xgettext. if test "$XGETTEXT" != ":"; then dnl If it is not GNU xgettext we define it as : so that the dnl Makefiles still can work. if $XGETTEXT --omit-header /dev/null 2> /dev/null; then : ; else AC_MSG_RESULT( [found xgettext program is not GNU xgettext; ignore it]) XGETTEXT=":" fi fi # We need to process the po/ directory. POSUB=po AC_OUTPUT_COMMANDS( [case "$CONFIG_FILES" in *po/Makefile.in*) sed -e "/POTFILES =/r po/POTFILES" po/Makefile.in > po/Makefile esac]) dnl These rules are solely for the distribution goal. While doing this dnl we only have to keep exactly one list of the available catalogs dnl in configure.in. for lang in $ALL_LINGUAS; do GMOFILES="$GMOFILES $lang.gmo" POFILES="$POFILES $lang.po" done dnl Make all variables we use known to autoconf. AC_SUBST(CATALOGS) AC_SUBST(CATOBJEXT) AC_SUBST(DATADIRNAME) AC_SUBST(GMOFILES) AC_SUBST(INSTOBJEXT) AC_SUBST(INTLLIBS) AC_SUBST(PO_IN_DATADIR_TRUE) AC_SUBST(PO_IN_DATADIR_FALSE) AC_SUBST(POFILES) AC_SUBST(POSUB) ]) # AM_GLIB_GNU_GETTEXT # ------------------- # Do checks necessary for use of gettext. If a suitable implementation # of gettext is found in either in libintl or in the C library, # it will set INTLLIBS to the libraries needed for use of gettext # and AC_DEFINE() HAVE_GETTEXT and ENABLE_NLS. (The shell variable # gt_cv_have_gettext will be set to "yes".) It will also call AC_SUBST() # on various variables needed by the Makefile.in.in installed by # glib-gettextize. dnl glib_DEFUN([GLIB_GNU_GETTEXT], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl AC_REQUIRE([AC_HEADER_STDC])dnl GLIB_LC_MESSAGES GLIB_WITH_NLS if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes"; then if test "x$ALL_LINGUAS" = "x"; then LINGUAS= else AC_MSG_CHECKING(for catalogs to be installed) NEW_LINGUAS= for presentlang in $ALL_LINGUAS; do useit=no if test "%UNSET%" != "${LINGUAS-%UNSET%}"; then desiredlanguages="$LINGUAS" else desiredlanguages="$ALL_LINGUAS" fi for desiredlang in $desiredlanguages; do # Use the presentlang catalog if desiredlang is # a. equal to presentlang, or # b. a variant of presentlang (because in this case, # presentlang can be used as a fallback for messages # which are not translated in the desiredlang catalog). case "$desiredlang" in "$presentlang"*) useit=yes;; esac done if test $useit = yes; then NEW_LINGUAS="$NEW_LINGUAS $presentlang" fi done LINGUAS=$NEW_LINGUAS AC_MSG_RESULT($LINGUAS) fi dnl Construct list of names of catalog files to be constructed. if test -n "$LINGUAS"; then for lang in $LINGUAS; do CATALOGS="$CATALOGS $lang$CATOBJEXT"; done fi fi dnl If the AC_CONFIG_AUX_DIR macro for autoconf is used we possibly dnl find the mkinstalldirs script in another subdir but ($top_srcdir). dnl Try to locate is. MKINSTALLDIRS= if test -n "$ac_aux_dir"; then MKINSTALLDIRS="$ac_aux_dir/mkinstalldirs" fi if test -z "$MKINSTALLDIRS"; then MKINSTALLDIRS="\$(top_srcdir)/mkinstalldirs" fi AC_SUBST(MKINSTALLDIRS) dnl Generate list of files to be processed by xgettext which will dnl be included in po/Makefile. test -d po || mkdir po if test "x$srcdir" != "x."; then if test "x`echo $srcdir | sed 's@/.*@@'`" = "x"; then posrcprefix="$srcdir/" else posrcprefix="../$srcdir/" fi else posrcprefix="../" fi rm -f po/POTFILES sed -e "/^#/d" -e "/^\$/d" -e "s,.*, $posrcprefix& \\\\," -e "\$s/\(.*\) \\\\/\1/" \ < $srcdir/po/POTFILES.in > po/POTFILES ]) # AM_GLIB_DEFINE_LOCALEDIR(VARIABLE) # ------------------------------- # Define VARIABLE to the location where catalog files will # be installed by po/Makefile. glib_DEFUN([GLIB_DEFINE_LOCALEDIR], [glib_REQUIRE([GLIB_GNU_GETTEXT])dnl glib_save_prefix="$prefix" glib_save_exec_prefix="$exec_prefix" glib_save_datarootdir="$datarootdir" test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix=$prefix datarootdir=`eval echo "${datarootdir}"` if test "x$CATOBJEXT" = "x.mo" ; then localedir=`eval echo "${libdir}/locale"` else localedir=`eval echo "${datadir}/locale"` fi prefix="$glib_save_prefix" exec_prefix="$glib_save_exec_prefix" datarootdir="$glib_save_datarootdir" AC_DEFINE_UNQUOTED($1, "$localedir", [Define the location where the catalogs will be installed]) ]) dnl dnl Now the definitions that aclocal will find dnl ifdef(glib_configure_in,[],[ AC_DEFUN([AM_GLIB_GNU_GETTEXT],[GLIB_GNU_GETTEXT($@)]) AC_DEFUN([AM_GLIB_DEFINE_LOCALEDIR],[GLIB_DEFINE_LOCALEDIR($@)]) ])dnl dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml]) # serial 35 IT_PROG_INTLTOOL AC_DEFUN([IT_PROG_INTLTOOL], [AC_PREREQ([2.50])dnl case "$am__api_version" in 1.[01234]) AC_MSG_ERROR([Automake 1.5 or newer is required to use intltool]) ;; *) ;; esac if test -n "$1"; then AC_MSG_CHECKING(for intltool >= $1) INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`awk -F\" '/\\$VERSION / { print $ 2; }' ${ac_aux_dir}/intltool-update.in` [INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`awk -F\" '/\\$VERSION / { split($ 2, VERSION, "."); print VERSION[1] * 1000 + VERSION[2] * 100 + VERSION[3];}' ${ac_aux_dir}/intltool-update.in` ] AC_MSG_RESULT([$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found]) test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" || AC_MSG_ERROR([Your intltool is too old. You need intltool $1 or later.]) fi INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u /tmp $< [$]@' INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' AC_SUBST(INTLTOOL_DESKTOP_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_DIRECTORY_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_KEYS_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_PROP_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_OAF_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_PONG_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_SERVER_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_SHEET_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_UI_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_XAM_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_KBD_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_XML_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_CAVES_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_SCHEMAS_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_THEME_RULE) AC_SUBST(INTLTOOL_SERVICE_RULE) # Use the tools built into the package, not the ones that are installed. AC_SUBST(INTLTOOL_EXTRACT, '$(top_builddir)/intltool-extract') AC_SUBST(INTLTOOL_MERGE, '$(top_builddir)/intltool-merge') AC_SUBST(INTLTOOL_UPDATE, '$(top_builddir)/intltool-update') AC_PATH_PROG(INTLTOOL_PERL, perl) if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then AC_MSG_ERROR([perl not found; required for intltool]) fi if test -z "`$INTLTOOL_PERL -v | fgrep '5.' 2> /dev/null`"; then AC_MSG_ERROR([perl 5.x required for intltool]) fi if test "x$2" != "xno-xml"; then AC_MSG_CHECKING([for XML::Parser]) if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then AC_MSG_RESULT([ok]) else AC_MSG_ERROR([XML::Parser perl module is required for intltool]) fi fi AC_PATH_PROG(INTLTOOL_ICONV, iconv, iconv) AC_PATH_PROG(INTLTOOL_MSGFMT, msgfmt, msgfmt) AC_PATH_PROG(INTLTOOL_MSGMERGE, msgmerge, msgmerge) AC_PATH_PROG(INTLTOOL_XGETTEXT, xgettext, xgettext) # Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile AC_SUBST(ALL_LINGUAS) IT_PO_SUBDIR([po]) dnl The following is very similar to dnl dnl AC_CONFIG_FILES([intltool-extract intltool-merge intltool-update]) dnl dnl with the following slight differences: dnl - the *.in files are in ac_aux_dir, dnl - if the file haven't changed upon reconfigure, it's not touched, dnl - the evaluation of the third parameter enables a hack which computes dnl the actual value of $libdir, dnl - the user sees "executing intltool commands", instead of dnl "creating intltool-extract" and such. dnl dnl Nothing crucial here, and we could use AC_CONFIG_FILES, if there were dnl a reason for it. AC_CONFIG_COMMANDS([intltool], [ for file in intltool-extract intltool-merge intltool-update; do sed -e "s|@INTLTOOL_EXTRACT@|`pwd`/intltool-extract|g" \ -e "s|@INTLTOOL_LIBDIR@|${INTLTOOL_LIBDIR}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_ICONV@|${INTLTOOL_ICONV}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_MSGFMT@|${INTLTOOL_MSGFMT}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_MSGMERGE@|${INTLTOOL_MSGMERGE}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_XGETTEXT@|${INTLTOOL_XGETTEXT}|g" \ -e "s|@INTLTOOL_PERL@|${INTLTOOL_PERL}|g" \ < ${ac_aux_dir}/${file}.in > ${file}.out if cmp -s ${file} ${file}.out 2>/dev/null; then rm -f ${file}.out else mv -f ${file}.out ${file} fi chmod ugo+x ${file} chmod u+w ${file} done ], [INTLTOOL_PERL='${INTLTOOL_PERL}' ac_aux_dir='${ac_aux_dir}' prefix="$prefix" exec_prefix="$exec_prefix" INTLTOOL_LIBDIR="$libdir" INTLTOOL_EXTRACT='${INTLTOOL_EXTRACT}' INTLTOOL_ICONV='${INTLTOOL_ICONV}' INTLTOOL_MSGFMT='${INTLTOOL_MSGFMT}' INTLTOOL_MSGMERGE='${INTLTOOL_MSGMERGE}' INTLTOOL_XGETTEXT='${INTLTOOL_XGETTEXT}']) ]) # IT_PO_SUBDIR(DIRNAME) # --------------------- # All po subdirs have to be declared with this macro; the subdir "po" is # declared by IT_PROG_INTLTOOL. # AC_DEFUN([IT_PO_SUBDIR], [AC_PREREQ([2.53])dnl We use ac_top_srcdir inside AC_CONFIG_COMMANDS. dnl dnl The following CONFIG_COMMANDS should be exetuted at the very end dnl of config.status. AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([ AC_CONFIG_COMMANDS([$1/stamp-it], [ rm -f "$1/stamp-it" "$1/stamp-it.tmp" "$1/POTFILES" "$1/Makefile.tmp" >"$1/stamp-it.tmp" [sed '/^#/d s/^[[].*] *// /^[ ]*$/d '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \ "$srcdir/$1/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"$1/POTFILES" ] if test ! -f "$1/Makefile"; then AC_MSG_ERROR([$1/Makefile is not ready.]) fi mv "$1/Makefile" "$1/Makefile.tmp" [sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ { /^POTFILES =/!d r $1/POTFILES } ' "$1/Makefile.tmp" >"$1/Makefile"] rm -f "$1/Makefile.tmp" mv "$1/stamp-it.tmp" "$1/stamp-it" ]) ])dnl ]) # deprecated macros AU_ALIAS([AC_PROG_INTLTOOL], [IT_PROG_INTLTOOL]) # A hint is needed for aclocal from Automake <= 1.9.4: # AC_DEFUN([AC_PROG_INTLTOOL], ...) # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_AUTOMAKE_VERSION(VERSION) # ---------------------------- # Automake X.Y traces this macro to ensure aclocal.m4 has been # generated from the m4 files accompanying Automake X.Y. # (This private macro should not be called outside this file.) AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION], [am__api_version='1.10' dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to dnl require some minimum version. Point them to the right macro. m4_if([$1], [1.10], [], [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl ]) # _AM_AUTOCONF_VERSION(VERSION) # ----------------------------- # aclocal traces this macro to find the Autoconf version. # This is a private macro too. Using m4_define simplifies # the logic in aclocal, which can simply ignore this definition. m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], []) # AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION # ------------------------------- # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced. # This function is AC_REQUIREd by AC_INIT_AUTOMAKE. AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION], [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.10])dnl _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_PACKAGE_VERSION)]) # AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # For projects using AC_CONFIG_AUX_DIR([foo]), Autoconf sets # $ac_aux_dir to `$srcdir/foo'. In other projects, it is set to # `$srcdir', `$srcdir/..', or `$srcdir/../..'. # # Of course, Automake must honor this variable whenever it calls a # tool from the auxiliary directory. The problem is that $srcdir (and # therefore $ac_aux_dir as well) can be either absolute or relative, # depending on how configure is run. This is pretty annoying, since # it makes $ac_aux_dir quite unusable in subdirectories: in the top # source directory, any form will work fine, but in subdirectories a # relative path needs to be adjusted first. # # $ac_aux_dir/missing # fails when called from a subdirectory if $ac_aux_dir is relative # $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing # fails if $ac_aux_dir is absolute, # fails when called from a subdirectory in a VPATH build with # a relative $ac_aux_dir # # The reason of the latter failure is that $top_srcdir and $ac_aux_dir # are both prefixed by $srcdir. In an in-source build this is usually # harmless because $srcdir is `.', but things will broke when you # start a VPATH build or use an absolute $srcdir. # # So we could use something similar to $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing, # iff we strip the leading $srcdir from $ac_aux_dir. That would be: # am_aux_dir='\$(top_srcdir)/'`expr "$ac_aux_dir" : "$srcdir//*\(.*\)"` # and then we would define $MISSING as # MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" # This will work as long as MISSING is not called from configure, because # unfortunately $(top_srcdir) has no meaning in configure. # However there are other variables, like CC, which are often used in # configure, and could therefore not use this "fixed" $ac_aux_dir. # # Another solution, used here, is to always expand $ac_aux_dir to an # absolute PATH. The drawback is that using absolute paths prevent a # configured tree to be moved without reconfiguration. AC_DEFUN([AM_AUX_DIR_EXPAND], [dnl Rely on autoconf to set up CDPATH properly. AC_PREREQ([2.50])dnl # expand $ac_aux_dir to an absolute path am_aux_dir=`cd $ac_aux_dir && pwd` ]) # AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 8 # AM_CONDITIONAL(NAME, SHELL-CONDITION) # ------------------------------------- # Define a conditional. AC_DEFUN([AM_CONDITIONAL], [AC_PREREQ(2.52)dnl ifelse([$1], [TRUE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])], [$1], [FALSE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])])dnl AC_SUBST([$1_TRUE])dnl AC_SUBST([$1_FALSE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_TRUE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_FALSE])dnl if $2; then $1_TRUE= $1_FALSE='#' else $1_TRUE='#' $1_FALSE= fi AC_CONFIG_COMMANDS_PRE( [if test -z "${$1_TRUE}" && test -z "${$1_FALSE}"; then AC_MSG_ERROR([[conditional "$1" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally.]]) fi])]) # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 9 # There are a few dirty hacks below to avoid letting `AC_PROG_CC' be # written in clear, in which case automake, when reading aclocal.m4, # will think it sees a *use*, and therefore will trigger all it's # C support machinery. Also note that it means that autoscan, seeing # CC etc. in the Makefile, will ask for an AC_PROG_CC use... # _AM_DEPENDENCIES(NAME) # ---------------------- # See how the compiler implements dependency checking. # NAME is "CC", "CXX", "GCJ", or "OBJC". # We try a few techniques and use that to set a single cache variable. # # We don't AC_REQUIRE the corresponding AC_PROG_CC since the latter was # modified to invoke _AM_DEPENDENCIES(CC); we would have a circular # dependency, and given that the user is not expected to run this macro, # just rely on AC_PROG_CC. AC_DEFUN([_AM_DEPENDENCIES], [AC_REQUIRE([AM_SET_DEPDIR])dnl AC_REQUIRE([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS])dnl AC_REQUIRE([AM_MAKE_INCLUDE])dnl AC_REQUIRE([AM_DEP_TRACK])dnl ifelse([$1], CC, [depcc="$CC" am_compiler_list=], [$1], CXX, [depcc="$CXX" am_compiler_list=], [$1], OBJC, [depcc="$OBJC" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [$1], UPC, [depcc="$UPC" am_compiler_list=], [$1], GCJ, [depcc="$GCJ" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [depcc="$$1" am_compiler_list=]) AC_CACHE_CHECK([dependency style of $depcc], [am_cv_$1_dependencies_compiler_type], [if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up # making bogus files that we don't know about and never remove. For # instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up # making a dummy file named `D' -- because `-MD' means `put the output # in D'. mkdir conftest.dir # Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're # using a relative directory. cp "$am_depcomp" conftest.dir cd conftest.dir # We will build objects and dependencies in a subdirectory because # it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance # both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a # side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in # the current directory while Tru64 will put them in the object # directory. mkdir sub am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none if test "$am_compiler_list" = ""; then am_compiler_list=`sed -n ['s/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p'] < ./depcomp` fi for depmode in $am_compiler_list; do # Setup a source with many dependencies, because some compilers # like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and # we should not choose a depcomp mode which is confused by this. # # We need to recreate these files for each test, as the compiler may # overwrite some of them when testing with obscure command lines. # This happens at least with the AIX C compiler. : > sub/conftest.c for i in 1 2 3 4 5 6; do echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c # Using `: > sub/conftst$i.h' creates only sub/conftst1.h with # Solaris 8's {/usr,}/bin/sh. touch sub/conftst$i.h done echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf case $depmode in nosideeffect) # after this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll # only be used when explicitly requested if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then continue else break fi ;; none) break ;; esac # We check with `-c' and `-o' for the sake of the "dashmstdout" # mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly # handle `-M -o', and we need to detect this. if depmode=$depmode \ source=sub/conftest.c object=sub/conftest.${OBJEXT-o} \ depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \ $SHELL ./depcomp $depcc -c -o sub/conftest.${OBJEXT-o} sub/conftest.c \ >/dev/null 2>conftest.err && grep sub/conftst1.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftest.${OBJEXT-o} sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && ${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then # icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings # or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message # that says an option was ignored or not supported. # When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thusly: # icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required # The diagnosis changed in icc 8.0: # icc: Command line remark: option '-MP' not supported if (grep 'ignoring option' conftest.err || grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=$depmode break fi fi done cd .. rm -rf conftest.dir else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none fi ]) AC_SUBST([$1DEPMODE], [depmode=$am_cv_$1_dependencies_compiler_type]) AM_CONDITIONAL([am__fastdep$1], [ test "x$enable_dependency_tracking" != xno \ && test "$am_cv_$1_dependencies_compiler_type" = gcc3]) ]) # AM_SET_DEPDIR # ------------- # Choose a directory name for dependency files. # This macro is AC_REQUIREd in _AM_DEPENDENCIES AC_DEFUN([AM_SET_DEPDIR], [AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl AC_SUBST([DEPDIR], ["${am__leading_dot}deps"])dnl ]) # AM_DEP_TRACK # ------------ AC_DEFUN([AM_DEP_TRACK], [AC_ARG_ENABLE(dependency-tracking, [ --disable-dependency-tracking speeds up one-time build --enable-dependency-tracking do not reject slow dependency extractors]) if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp" AMDEPBACKSLASH='\' fi AM_CONDITIONAL([AMDEP], [test "x$enable_dependency_tracking" != xno]) AC_SUBST([AMDEPBACKSLASH])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([AMDEPBACKSLASH])dnl ]) # Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. #serial 3 # _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ------------------------------ AC_DEFUN([_AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [for mf in $CONFIG_FILES; do # Strip MF so we end up with the name of the file. mf=`echo "$mf" | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile or not. # We used to match only the files named `Makefile.in', but # some people rename them; so instead we look at the file content. # Grep'ing the first line is not enough: some people post-process # each Makefile.in and add a new line on top of each file to say so. # Grep'ing the whole file is not good either: AIX grep has a line # limit of 2048, but all sed's we know have understand at least 4000. if sed 10q "$mf" | grep '^#.*generated by automake' > /dev/null 2>&1; then dirpart=`AS_DIRNAME("$mf")` else continue fi # Extract the definition of DEPDIR, am__include, and am__quote # from the Makefile without running `make'. DEPDIR=`sed -n 's/^DEPDIR = //p' < "$mf"` test -z "$DEPDIR" && continue am__include=`sed -n 's/^am__include = //p' < "$mf"` test -z "am__include" && continue am__quote=`sed -n 's/^am__quote = //p' < "$mf"` # When using ansi2knr, U may be empty or an underscore; expand it U=`sed -n 's/^U = //p' < "$mf"` # Find all dependency output files, they are included files with # $(DEPDIR) in their names. We invoke sed twice because it is the # simplest approach to changing $(DEPDIR) to its actual value in the # expansion. for file in `sed -n " s/^$am__include $am__quote\(.*(DEPDIR).*\)$am__quote"'$/\1/p' <"$mf" | \ sed -e 's/\$(DEPDIR)/'"$DEPDIR"'/g' -e 's/\$U/'"$U"'/g'`; do # Make sure the directory exists. test -f "$dirpart/$file" && continue fdir=`AS_DIRNAME(["$file"])` AS_MKDIR_P([$dirpart/$fdir]) # echo "creating $dirpart/$file" echo '# dummy' > "$dirpart/$file" done done ])# _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ----------------------------- # This macro should only be invoked once -- use via AC_REQUIRE. # # This code is only required when automatic dependency tracking # is enabled. FIXME. This creates each `.P' file that we will # need in order to bootstrap the dependency handling code. AC_DEFUN([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AC_CONFIG_COMMANDS([depfiles], [test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" ac_aux_dir="$ac_aux_dir"]) ]) # Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2005 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 8 # AM_CONFIG_HEADER is obsolete. It has been replaced by AC_CONFIG_HEADERS. AU_DEFUN([AM_CONFIG_HEADER], [AC_CONFIG_HEADERS($@)]) # Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, # 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 12 # This macro actually does too much. Some checks are only needed if # your package does certain things. But this isn't really a big deal. # AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE]) # AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS]) # ----------------------------------------------- # The call with PACKAGE and VERSION arguments is the old style # call (pre autoconf-2.50), which is being phased out. PACKAGE # and VERSION should now be passed to AC_INIT and removed from # the call to AM_INIT_AUTOMAKE. # We support both call styles for the transition. After # the next Automake release, Autoconf can make the AC_INIT # arguments mandatory, and then we can depend on a new Autoconf # release and drop the old call support. AC_DEFUN([AM_INIT_AUTOMAKE], [AC_PREREQ([2.60])dnl dnl Autoconf wants to disallow AM_ names. We explicitly allow dnl the ones we care about. m4_pattern_allow([^AM_[A-Z]+FLAGS$])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output # is not polluted with repeated "-I." AC_SUBST([am__isrc], [' -I$(srcdir)'])_AM_SUBST_NOTMAKE([am__isrc])dnl # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then AC_MSG_ERROR([source directory already configured; run "make distclean" there first]) fi fi # test whether we have cygpath if test -z "$CYGPATH_W"; then if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then CYGPATH_W='cygpath -w' else CYGPATH_W=echo fi fi AC_SUBST([CYGPATH_W]) # Define the identity of the package. dnl Distinguish between old-style and new-style calls. m4_ifval([$2], [m4_ifval([$3], [_AM_SET_OPTION([no-define])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], [$1])dnl AC_SUBST([VERSION], [$2])], [_AM_SET_OPTIONS([$1])dnl dnl Diagnose old-style AC_INIT with new-style AM_AUTOMAKE_INIT. m4_if(m4_ifdef([AC_PACKAGE_NAME], 1)m4_ifdef([AC_PACKAGE_VERSION], 1), 11,, [m4_fatal([AC_INIT should be called with package and version arguments])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], ['AC_PACKAGE_TARNAME'])dnl AC_SUBST([VERSION], ['AC_PACKAGE_VERSION'])])dnl _AM_IF_OPTION([no-define],, [AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE, "$PACKAGE", [Name of package]) AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION, "$VERSION", [Version number of package])])dnl # Some tools Automake needs. AC_REQUIRE([AM_SANITY_CHECK])dnl AC_REQUIRE([AC_ARG_PROGRAM])dnl AM_MISSING_PROG(ACLOCAL, aclocal-${am__api_version}) AM_MISSING_PROG(AUTOCONF, autoconf) AM_MISSING_PROG(AUTOMAKE, automake-${am__api_version}) AM_MISSING_PROG(AUTOHEADER, autoheader) AM_MISSING_PROG(MAKEINFO, makeinfo) AM_PROG_INSTALL_SH AM_PROG_INSTALL_STRIP AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl # We need awk for the "check" target. The system "awk" is bad on # some platforms. AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl _AM_IF_OPTION([tar-ustar], [_AM_PROG_TAR([ustar])], [_AM_IF_OPTION([tar-pax], [_AM_PROG_TAR([pax])], [_AM_PROG_TAR([v7])])]) _AM_IF_OPTION([no-dependencies],, [AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CC], [_AM_DEPENDENCIES(CC)], [define([AC_PROG_CC], defn([AC_PROG_CC])[_AM_DEPENDENCIES(CC)])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CXX], [_AM_DEPENDENCIES(CXX)], [define([AC_PROG_CXX], defn([AC_PROG_CXX])[_AM_DEPENDENCIES(CXX)])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJC], [_AM_DEPENDENCIES(OBJC)], [define([AC_PROG_OBJC], defn([AC_PROG_OBJC])[_AM_DEPENDENCIES(OBJC)])])dnl ]) ]) # When config.status generates a header, we must update the stamp-h file. # This file resides in the same directory as the config header # that is generated. The stamp files are numbered to have different names. # Autoconf calls _AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK (when defined) in the # loop where config.status creates the headers, so we can generate # our stamp files there. AC_DEFUN([_AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK], [# Compute $1's index in $config_headers. _am_stamp_count=1 for _am_header in $config_headers :; do case $_am_header in $1 | $1:* ) break ;; * ) _am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;; esac done echo "timestamp for $1" >`AS_DIRNAME([$1])`/stamp-h[]$_am_stamp_count]) # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_SH # ------------------ # Define $install_sh. AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_SH], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl install_sh=${install_sh-"\$(SHELL) $am_aux_dir/install-sh"} AC_SUBST(install_sh)]) # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 2 # Check whether the underlying file-system supports filenames # with a leading dot. For instance MS-DOS doesn't. AC_DEFUN([AM_SET_LEADING_DOT], [rm -rf .tst 2>/dev/null mkdir .tst 2>/dev/null if test -d .tst; then am__leading_dot=. else am__leading_dot=_ fi rmdir .tst 2>/dev/null AC_SUBST([am__leading_dot])]) # Add --enable-maintainer-mode option to configure. -*- Autoconf -*- # From Jim Meyering # Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 4 AC_DEFUN([AM_MAINTAINER_MODE], [AC_MSG_CHECKING([whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles]) dnl maintainer-mode is disabled by default AC_ARG_ENABLE(maintainer-mode, [ --enable-maintainer-mode enable make rules and dependencies not useful (and sometimes confusing) to the casual installer], USE_MAINTAINER_MODE=$enableval, USE_MAINTAINER_MODE=no) AC_MSG_RESULT([$USE_MAINTAINER_MODE]) AM_CONDITIONAL(MAINTAINER_MODE, [test $USE_MAINTAINER_MODE = yes]) MAINT=$MAINTAINER_MODE_TRUE AC_SUBST(MAINT)dnl ] ) AU_DEFUN([jm_MAINTAINER_MODE], [AM_MAINTAINER_MODE]) # Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 3 # AM_MAKE_INCLUDE() # ----------------- # Check to see how make treats includes. AC_DEFUN([AM_MAKE_INCLUDE], [am_make=${MAKE-make} cat > confinc << 'END' am__doit: @echo done .PHONY: am__doit END # If we don't find an include directive, just comment out the code. AC_MSG_CHECKING([for style of include used by $am_make]) am__include="#" am__quote= _am_result=none # First try GNU make style include. echo "include confinc" > confmf # We grep out `Entering directory' and `Leaving directory' # messages which can occur if `w' ends up in MAKEFLAGS. # In particular we don't look at `^make:' because GNU make might # be invoked under some other name (usually "gmake"), in which # case it prints its new name instead of `make'. if test "`$am_make -s -f confmf 2> /dev/null | grep -v 'ing directory'`" = "done"; then am__include=include am__quote= _am_result=GNU fi # Now try BSD make style include. if test "$am__include" = "#"; then echo '.include "confinc"' > confmf if test "`$am_make -s -f confmf 2> /dev/null`" = "done"; then am__include=.include am__quote="\"" _am_result=BSD fi fi AC_SUBST([am__include]) AC_SUBST([am__quote]) AC_MSG_RESULT([$_am_result]) rm -f confinc confmf ]) # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 5 # AM_MISSING_PROG(NAME, PROGRAM) # ------------------------------ AC_DEFUN([AM_MISSING_PROG], [AC_REQUIRE([AM_MISSING_HAS_RUN]) $1=${$1-"${am_missing_run}$2"} AC_SUBST($1)]) # AM_MISSING_HAS_RUN # ------------------ # Define MISSING if not defined so far and test if it supports --run. # If it does, set am_missing_run to use it, otherwise, to nothing. AC_DEFUN([AM_MISSING_HAS_RUN], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl AC_REQUIRE_AUX_FILE([missing])dnl test x"${MISSING+set}" = xset || MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" # Use eval to expand $SHELL if eval "$MISSING --run true"; then am_missing_run="$MISSING --run " else am_missing_run= AC_MSG_WARN([`missing' script is too old or missing]) fi ]) # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_MKDIR_P # --------------- # Check for `mkdir -p'. AC_DEFUN([AM_PROG_MKDIR_P], [AC_PREREQ([2.60])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl dnl Automake 1.8 to 1.9.6 used to define mkdir_p. We now use MKDIR_P, dnl while keeping a definition of mkdir_p for backward compatibility. dnl @MKDIR_P@ is magic: AC_OUTPUT adjusts its value for each Makefile. dnl However we cannot define mkdir_p as $(MKDIR_P) for the sake of dnl Makefile.ins that do not define MKDIR_P, so we do our own dnl adjustment using top_builddir (which is defined more often than dnl MKDIR_P). AC_SUBST([mkdir_p], ["$MKDIR_P"])dnl case $mkdir_p in [[\\/$]]* | ?:[[\\/]]*) ;; */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;; esac ]) # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 3 # _AM_MANGLE_OPTION(NAME) # ----------------------- AC_DEFUN([_AM_MANGLE_OPTION], [[_AM_OPTION_]m4_bpatsubst($1, [[^a-zA-Z0-9_]], [_])]) # _AM_SET_OPTION(NAME) # ------------------------------ # Set option NAME. Presently that only means defining a flag for this option. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTION], [m4_define(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), 1)]) # _AM_SET_OPTIONS(OPTIONS) # ---------------------------------- # OPTIONS is a space-separated list of Automake options. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS], [AC_FOREACH([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])]) # _AM_IF_OPTION(OPTION, IF-SET, [IF-NOT-SET]) # ------------------------------------------- # Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise. AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION], [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])]) # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2005 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 4 # AM_SANITY_CHECK # --------------- AC_DEFUN([AM_SANITY_CHECK], [AC_MSG_CHECKING([whether build environment is sane]) # Just in case sleep 1 echo timestamp > conftest.file # Do `set' in a subshell so we don't clobber the current shell's # arguments. Must try -L first in case configure is actually a # symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks # (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing # directory). if ( set X `ls -Lt $srcdir/configure conftest.file 2> /dev/null` if test "$[*]" = "X"; then # -L didn't work. set X `ls -t $srcdir/configure conftest.file` fi rm -f conftest.file if test "$[*]" != "X $srcdir/configure conftest.file" \ && test "$[*]" != "X conftest.file $srcdir/configure"; then # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". AC_MSG_ERROR([ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken alias in your environment]) fi test "$[2]" = conftest.file ) then # Ok. : else AC_MSG_ERROR([newly created file is older than distributed files! Check your system clock]) fi AC_MSG_RESULT(yes)]) # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_STRIP # --------------------- # One issue with vendor `install' (even GNU) is that you can't # specify the program used to strip binaries. This is especially # annoying in cross-compiling environments, where the build's strip # is unlikely to handle the host's binaries. # Fortunately install-sh will honor a STRIPPROG variable, so we # always use install-sh in `make install-strip', and initialize # STRIPPROG with the value of the STRIP variable (set by the user). AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_STRIP], [AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl # Installed binaries are usually stripped using `strip' when the user # run `make install-strip'. However `strip' might not be the right # tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake # will honor the `STRIP' environment variable to overrule this program. dnl Don't test for $cross_compiling = yes, because it might be `maybe'. if test "$cross_compiling" != no; then AC_CHECK_TOOL([STRIP], [strip], :) fi INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s" AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])]) # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # --------------------------- # Prevent Automake from outputing VARIABLE = @VARIABLE@ in Makefile.in. # This macro is traced by Automake. AC_DEFUN([_AM_SUBST_NOTMAKE]) # Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 2 # _AM_PROG_TAR(FORMAT) # -------------------- # Check how to create a tarball in format FORMAT. # FORMAT should be one of `v7', `ustar', or `pax'. # # Substitute a variable $(am__tar) that is a command # writing to stdout a FORMAT-tarball containing the directory # $tardir. # tardir=directory && $(am__tar) > result.tar # # Substitute a variable $(am__untar) that extract such # a tarball read from stdin. # $(am__untar) < result.tar AC_DEFUN([_AM_PROG_TAR], [# Always define AMTAR for backward compatibility. AM_MISSING_PROG([AMTAR], [tar]) m4_if([$1], [v7], [am__tar='${AMTAR} chof - "$$tardir"'; am__untar='${AMTAR} xf -'], [m4_case([$1], [ustar],, [pax],, [m4_fatal([Unknown tar format])]) AC_MSG_CHECKING([how to create a $1 tar archive]) # Loop over all known methods to create a tar archive until one works. _am_tools='gnutar m4_if([$1], [ustar], [plaintar]) pax cpio none' _am_tools=${am_cv_prog_tar_$1-$_am_tools} # Do not fold the above two line into one, because Tru64 sh and # Solaris sh will not grok spaces in the rhs of `-'. for _am_tool in $_am_tools do case $_am_tool in gnutar) for _am_tar in tar gnutar gtar; do AM_RUN_LOG([$_am_tar --version]) && break done am__tar="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$$tardir"' am__tar_="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$tardir"' am__untar="$_am_tar -xf -" ;; plaintar) # Must skip GNU tar: if it does not support --format= it doesn't create # ustar tarball either. (tar --version) >/dev/null 2>&1 && continue am__tar='tar chf - "$$tardir"' am__tar_='tar chf - "$tardir"' am__untar='tar xf -' ;; pax) am__tar='pax -L -x $1 -w "$$tardir"' am__tar_='pax -L -x $1 -w "$tardir"' am__untar='pax -r' ;; cpio) am__tar='find "$$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__tar_='find "$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__untar='cpio -i -H $1 -d' ;; none) am__tar=false am__tar_=false am__untar=false ;; esac # If the value was cached, stop now. We just wanted to have am__tar # and am__untar set. test -n "${am_cv_prog_tar_$1}" && break # tar/untar a dummy directory, and stop if the command works rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir echo GrepMe > conftest.dir/file AM_RUN_LOG([tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar]) rm -rf conftest.dir if test -s conftest.tar; then AM_RUN_LOG([$am__untar /dev/null 2>&1 && break fi done rm -rf conftest.dir AC_CACHE_VAL([am_cv_prog_tar_$1], [am_cv_prog_tar_$1=$_am_tool]) AC_MSG_RESULT([$am_cv_prog_tar_$1])]) AC_SUBST([am__tar]) AC_SUBST([am__untar]) ]) # _AM_PROG_TAR