gnome-schedule-2.1.1/0000777000175000017500000000000011252544117011421 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/src/0000777000175000017500000000000011252544120012202 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/src/template_manager.py0000644000175000017500000001650111252542474016012 00000000000000# template_manager.py: the template manager window # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. # pygtk/python modules import gtk import gobject class TemplateManager: def __init__ (self, parent, template): self.parent = parent self.template = template # setup window self.xml = self.parent.xml self.widget = self.xml.get_widget ("template_manager") self.widget.connect("delete-event", self.widget.hide_on_delete) self.treeview = self.xml.get_widget ("tm_treeview") self.button_use = self.xml.get_widget ("tm_button_use") hbox = gtk.HBox () icon = gtk.Image () icon.set_from_pixbuf (self.parent.normalicontemplate) label = gtk.Label (_("Use template")) icon.set_alignment (0.5, 0.5) label.set_justify (gtk.JUSTIFY_CENTER) label.set_alignment (0.5, 0.5) hbox.pack_start (icon, True, True, 0) hbox.pack_start (label, True, True, 0) self.button_use.add (hbox) self.button_use.show_all () self.button_cancel = self.xml.get_widget ("tm_button_cancel") self.xml.signal_connect ("on_tm_button_new_clicked", self.on_new_clicked) self.xml.signal_connect ("on_tm_button_use_clicked", self.on_use_clicked) self.xml.signal_connect ("on_tm_button_cancel_clicked", self.on_cancel_clicked) self.xml.signal_connect ("on_tm_button_edit_clicked", self.on_edit_clicked) self.xml.signal_connect ("on_tm_button_delete_clicked", self.on_delete_clicked) self.xml.signal_connect ("on_tm_treeview_button_press_event", self.on_tv_pressed) self.button_edit = self.xml.get_widget ("tm_button_edit") self.button_delete = self.xml.get_widget ("tm_button_delete") self.treeview.get_selection().connect("changed", self.on_tv_changed) # setup liststore # [template id, type, type-string, formatted text, icon/pixbuf] self.treemodel = gtk.ListStore (gobject.TYPE_INT, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gtk.gdk.Pixbuf) # setup treeview self.treeview.set_model (self.treemodel) self.treeview.set_headers_visible (True) rend1 = gtk.CellRendererPixbuf () rend2 = gtk.CellRendererText () column = gtk.TreeViewColumn(_("Task")) column.pack_start (rend1, True) column.pack_end (rend2, True) column.add_attribute (rend1, "pixbuf", 4) column.add_attribute (rend2, "text", 2) self.treeview.append_column(column) rend = gtk.CellRendererText () column = gtk.TreeViewColumn(_("Description"), rend, markup=3) self.treeview.append_column(column) def on_tv_changed (self, *args): if self.treeview.get_selection().count_selected_rows() > 0 : value = True else: value = False self.button_use.set_sensitive (value) self.button_edit.set_sensitive (value) self.button_delete.set_sensitive (value) def reload_tv (self): self.treemodel.clear () at = self.template.gettemplateids ("at") if at != None: for id in at: t = self.template.gettemplate ("at", int (id)) if t != False: id2, title, command, output = t formatted = self.template.format_at (title, command, output) iter = self.treemodel.append ([int (id), "at", _("One-time"), formatted, self.parent.bigiconat]) crontab = self.template.gettemplateids ("crontab") if crontab != None: for id in crontab: t = self.template.gettemplate ("crontab", int (id)) if t != False: id2, title, command, output, timeexpression = t formatted = self.template.format_crontab (title, command, output, timeexpression) iter = self.treemodel.append ([int (id), "crontab", _("Recurrent"), formatted, self.parent.bigiconcrontab]) def on_edit_clicked (self, *args): store, iter = self.treeview.get_selection().get_selected() if iter != None: type = self.treemodel.get_value(iter, 1) id = self.treemodel.get_value(iter, 0) if type == "at": t = self.template.gettemplate ("at", int (id)) if t != False: id2, title, command = t self.parent.at_editor.showedit_template (self.widget, id2, title, command) elif type == "crontab": t = self.template.gettemplate ("crontab", int (id) ) if t != False: id2, title, command, output, timeexpression = t self.parent.crontab_editor.showedit_template (self.widget, id2, title, command, output, timeexpression) self.reload_tv () def on_new_clicked (self, *args): self.parent.addWindow.ShowAddWindow (self.widget, 1) def on_delete_clicked (self, *args): store, iter = self.treeview.get_selection().get_selected() if iter != None: type = self.treemodel.get_value(iter, 1) id = self.treemodel.get_value(iter, 0) if type == "at": self.template.removetemplate_at (id) elif type == "crontab": self.template.removetemplate_crontab (id) self.reload_tv () def show (self, transient): # populate treeview self.reload_tv () self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.widget.show_all () def on_tv_pressed (self, widget, event): if event.type == gtk.gdk._2BUTTON_PRESS: self.on_edit_clicked(self, widget) def on_use_clicked (self, *args): store, iter = self.treeview.get_selection().get_selected() if iter != None: type = self.treemodel.get_value(iter, 1) id = self.treemodel.get_value(iter, 0) if type == "at": t = self.template.gettemplate ("at", int (id)) if t != False: id2, title, command, output = t self.parent.at_editor.showadd_template (self.widget, title, command, output) elif type == "crontab": t = self.template.gettemplate ("crontab", int (id) ) if t != False: id2, title, command, output, timeexpression = t self.parent.crontab_editor.showadd_template (self.widget, title, command, output, timeexpression) self.widget.hide () def on_cancel_clicked (self, *args): self.widget.hide () gnome-schedule-2.1.1/src/Makefile.am0000644000175000017500000000127611202034302014147 00000000000000bin_SCRIPTS = gnome-schedule gnomescheduledir = $(prefix)/share/gnome-schedule gnomeschedule_PYTHON = \ gnome-schedule.py \ at.py \ config.py \ mainWindow.py \ crontabEditorHelper.py \ crontabEditor.py \ setuserWindow.py \ crontab.py \ lang.py \ addWindow.py \ atEditor.py \ data.py \ scheduleapplet.py \ template.py \ template_chooser.py \ template_manager.py \ xwrapper.py uidir = $(datadir)/gnome-schedule ui_DATA = \ gnome-schedule.glade \ gnome-schedule-applet.xml DISTCLEANFILES = \ $(bin_SCRIPTS) \ config.py \ gnome-schedule.glade.bak \ gnome-schedule.gladep.bak \ gnome-schedule.gladep EXTRA_DIST = \ $(bin_SCRIPTS) \ $(gnomeschedule_PYTHON) \ $(ui_DATA) gnome-schedule-2.1.1/src/config.py0000644000175000017500000000356111252544053013747 00000000000000# config.py - build time configuration # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. version = "2.1.1" image_dir = "/usr/local/share/pixmaps/gnome-schedule" gs_dir = "/usr/local/share/gnome-schedule" glade_dir = gs_dir xwrapper_exec = "PYTHONPATH=::/usr/lib/python2.6/site-packages/gtk-2.0/:$PYTHONPATH /usr/bin/python /usr/local/share/gnome-schedule/xwrapper.py" locale_dir = "/usr/local/share/locale" crontabbin = "/usr/bin/crontab" atbin = "/usr/bin/at" atqbin = "/usr/bin/atq" atrmbin = "/usr/bin/atrm" batchbin = "/usr/bin/batch" subin = "/bin/su" prefix = "/usr/local" def getPrefix(): return prefix def getSubin (): return subin def getAtbin (): return atbin def getAtrmbin (): return atrmbin def getAtqbin (): return atqbin def getBatchbin (): return batchbin def getCrontabbin (): return crontabbin def getVersion (): return version def getImagedir (): return image_dir def getGladedir (): return glade_dir def GETTEXT_PACKAGE(): return "gnome-schedule" def GNOMELOCALEDIR(): return locale_dir gnome-schedule-2.1.1/src/xwrapper.py0000755000175000017500000001001011252542474014345 00000000000000# xwrapper.py - wrapper around X applications # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #python import sys import os import pwd # g-s modules import config import crontab ## ## I18N ## import gettext gettext.install(config.GETTEXT_PACKAGE(), config.GNOMELOCALEDIR(), unicode=1) def check_X (display, xauth): # Checking if I can use X os.putenv ('DISPLAY', display) os.putenv ('XAUTHORITY', xauth) try: import pygtk pygtk.require("2.0") except: pass try: import gtk except: print _("You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= ") sys.exit(1) try: gtk.init_check () except Exception as e: print _("Could not open a connection to X!") print e sys.exit (1) poscorrect_isset = os.getenv ("POSIXLY_CORRECT", False) manual_poscorrect = False if poscorrect_isset == False: os.putenv ("POSIXLY_CORRECT", "enabled") manual_poscorrect = True if (len (sys.argv) < 2): print _("Wrong number of arguments.") print _("Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-schedule.") sys.exit (1) if sys.argv[1] == "c": job_type = 0 if (len (sys.argv) != 3): print _("Wrong number of arguments.") print _("Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-schedule.") sys.exit (1) elif sys.argv[1] == "a": job_type = 1 else: print _("Unknown type of job.") sys.exit (1) uid = os.geteuid () gid = os.getegid () user = pwd.getpwuid (uid)[0] home_dir = pwd.getpwuid (uid)[5] user_shell = pwd.getpwuid (uid)[6] if uid == 0: is_root = True else: is_root = False # CRONTAB if job_type == 0: try: job_id = int (sys.argv[2]) except: print _("Invalid job id.") sys.exit (1) if job_id < 0: print _("Invalid job id.") sys.exit (1) c = crontab.Crontab (is_root, user, uid, gid, home_dir) success, ver, title, desc, output, display, command = c.get_job_data (job_id) if success == False: print _("Could not get job data, the task might have been created with an old version - try recreating the task.") sys.exit (1) if ver < 5: print _("Data file too old. Recreate task.") sys.exit (1) print _("Launching %s.." % title) if (output < 2): print _("output<0: Why am I launched?") sys.exit (1) if (len (display) < 2): print _("len(display)<2: No proper DISPLAY variable") sys.exit (1) # TODO: Can/Does this change ? xauth = home_dir + "/.Xauthority" check_X (display, xauth) # Execute task sh = os.popen ("/bin/sh -s", 'w') sh.write ("export DISPLAY=" + display + "\n") sh.write ("export XAUTHORITY=" + xauth + "\n") sh.write (command + "\n") sh.close () sys.exit () # AT elif (job_type == 1): display = os.getenv ('DISPLAY') xauth = home_dir + "/.Xauthority" check_X (display, xauth) sys.exit (0) # All fine else: print _("I will never be displayed.") sys.exit (1) print _("xwrapper.py: completed") gnome-schedule-2.1.1/src/Makefile.in0000644000175000017500000004026211252544045014175 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, # Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : subdir = src DIST_COMMON = $(gnomeschedule_PYTHON) $(srcdir)/Makefile.am \ $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/config.py.in \ $(srcdir)/gnome-schedule.in ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_CLEAN_FILES = config.py gnome-schedule CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; am__vpath_adj = case $$p in \ $(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ *) f=$$p;; \ esac; am__strip_dir = f=`echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`; am__install_max = 40 am__nobase_strip_setup = \ srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*|]/\\\\&/g'` am__nobase_strip = \ for p in $$list; do echo "$$p"; done | sed -e "s|$$srcdirstrip/||" am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \ for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \ sed "s| $$srcdirstrip/| |;"' / .*\//!s/ .*/ ./; s,\( .*\)/[^/]*$$,\1,' | \ $(AWK) 'BEGIN { files["."] = "" } { files[$$2] = files[$$2] " " $$1; \ if (++n[$$2] == $(am__install_max)) \ { print $$2, files[$$2]; n[$$2] = 0; files[$$2] = "" } } \ END { for (dir in files) print dir, files[dir] }' am__base_list = \ sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \ sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' am__installdirs = "$(DESTDIR)$(bindir)" \ "$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)" "$(DESTDIR)$(uidir)" SCRIPTS = $(bin_SCRIPTS) SOURCES = DIST_SOURCES = py_compile = $(top_srcdir)/py-compile DATA = $(ui_DATA) DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ AMTAR = @AMTAR@ ATQ_CONFIG = @ATQ_CONFIG@ ATRM_CONFIG = @ATRM_CONFIG@ AT_CONFIG = @AT_CONFIG@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ BATCH_CONFIG = @BATCH_CONFIG@ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CRONTAB_CONFIG = @CRONTAB_CONFIG@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = @DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS@ DOC_USER_FORMATS = @DOC_USER_FORMATS@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ GMOFILES = @GMOFILES@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GNOMEPYTHON_CFLAGS = @GNOMEPYTHON_CFLAGS@ GNOMEPYTHON_LIBS = @GNOMEPYTHON_LIBS@ GREP = @GREP@ HELP_DIR = @HELP_DIR@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ OBJEXT = @OBJEXT@ OMF_DIR = @OMF_DIR@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PKGCONFIG = @PKGCONFIG@ PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ POFILES = @POFILES@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ PYGTK_CFLAGS = @PYGTK_CFLAGS@ PYGTK_LIBS = @PYGTK_LIBS@ PYTHON = @PYTHON@ PYTHONPATH = @PYTHONPATH@ PYTHON_EXEC_PREFIX = @PYTHON_EXEC_PREFIX@ PYTHON_PLATFORM = @PYTHON_PLATFORM@ PYTHON_PREFIX = @PYTHON_PREFIX@ PYTHON_VERSION = @PYTHON_VERSION@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ SU_CONFIG = @SU_CONFIG@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XSLTPROC = @XSLTPROC@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build_alias = @build_alias@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host_alias = @host_alias@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@ pkgpythondir = @pkgpythondir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ pyexecdir = @pyexecdir@ pythondir = @pythondir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ bin_SCRIPTS = gnome-schedule gnomescheduledir = $(prefix)/share/gnome-schedule gnomeschedule_PYTHON = \ gnome-schedule.py \ at.py \ config.py \ mainWindow.py \ crontabEditorHelper.py \ crontabEditor.py \ setuserWindow.py \ crontab.py \ lang.py \ addWindow.py \ atEditor.py \ data.py \ scheduleapplet.py \ template.py \ template_chooser.py \ template_manager.py \ xwrapper.py uidir = $(datadir)/gnome-schedule ui_DATA = \ gnome-schedule.glade \ gnome-schedule-applet.xml DISTCLEANFILES = \ $(bin_SCRIPTS) \ config.py \ gnome-schedule.glade.bak \ gnome-schedule.gladep.bak \ gnome-schedule.gladep EXTRA_DIST = \ $(bin_SCRIPTS) \ $(gnomeschedule_PYTHON) \ $(ui_DATA) all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu src/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu src/Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): config.py: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/config.py.in cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ gnome-schedule: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/gnome-schedule.in cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ install-binSCRIPTS: $(bin_SCRIPTS) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(bindir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(bindir)" @list='$(bin_SCRIPTS)'; test -n "$(bindir)" || list=; \ for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ if test -f "$$d$$p"; then echo "$$d$$p"; echo "$$p"; else :; fi; \ done | \ sed -e 'p;s,.*/,,;n' \ -e 'h;s|.*|.|' \ -e 'p;x;s,.*/,,;$(transform)' | sed 'N;N;N;s,\n, ,g' | \ $(AWK) 'BEGIN { files["."] = ""; dirs["."] = 1; } \ { d=$$3; if (dirs[d] != 1) { print "d", d; dirs[d] = 1 } \ if ($$2 == $$4) { files[d] = files[d] " " $$1; \ if (++n[d] == $(am__install_max)) { \ print "f", d, files[d]; n[d] = 0; files[d] = "" } } \ else { print "f", d "/" $$4, $$1 } } \ END { for (d in files) print "f", d, files[d] }' | \ while read type dir files; do \ if test "$$dir" = .; then dir=; else dir=/$$dir; fi; \ test -z "$$files" || { \ echo " $(INSTALL_SCRIPT) $$files '$(DESTDIR)$(bindir)$$dir'"; \ $(INSTALL_SCRIPT) $$files "$(DESTDIR)$(bindir)$$dir" || exit $$?; \ } \ ; done uninstall-binSCRIPTS: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(bin_SCRIPTS)'; test -n "$(bindir)" || exit 0; \ files=`for p in $$list; do echo "$$p"; done | \ sed -e 's,.*/,,;$(transform)'`; \ test -n "$$list" || exit 0; \ echo " ( cd '$(DESTDIR)$(bindir)' && rm -f" $$files ")"; \ cd "$(DESTDIR)$(bindir)" && rm -f $$files install-gnomeschedulePYTHON: $(gnomeschedule_PYTHON) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(gnomescheduledir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)" @list='$(gnomeschedule_PYTHON)'; dlist=; list2=; test -n "$(gnomescheduledir)" || list=; \ for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then b=; else b="$(srcdir)/"; fi; \ if test -f $$b$$p; then \ $(am__strip_dir) \ dlist="$$dlist $$f"; \ list2="$$list2 $$b$$p"; \ else :; fi; \ done; \ for file in $$list2; do echo $$file; done | $(am__base_list) | \ while read files; do \ echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)'"; \ $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)" || exit $$?; \ done || exit $$?; \ if test -n "$$dlist"; then \ if test -z "$(DESTDIR)"; then \ PYTHON=$(PYTHON) $(py_compile) --basedir "$(gnomescheduledir)" $$dlist; \ else \ PYTHON=$(PYTHON) $(py_compile) --destdir "$(DESTDIR)" --basedir "$(gnomescheduledir)" $$dlist; \ fi; \ else :; fi uninstall-gnomeschedulePYTHON: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(gnomeschedule_PYTHON)'; test -n "$(gnomescheduledir)" || list=; \ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ test -n "$$files" || exit 0; \ filesc=`echo "$$files" | sed 's|$$|c|'`; \ fileso=`echo "$$files" | sed 's|$$|o|'`; \ echo " ( cd '$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)' && rm -f" $$files ")"; \ cd "$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)" && rm -f $$files || exit $$?; \ echo " ( cd '$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)' && rm -f" $$filesc ")"; \ cd "$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)" && rm -f $$filesc || exit $$?; \ echo " ( cd '$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)' && rm -f" $$fileso ")"; \ cd "$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)" && rm -f $$fileso install-uiDATA: $(ui_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(uidir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(uidir)" @list='$(ui_DATA)'; test -n "$(uidir)" || list=; \ for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$$d$$p"; \ done | $(am__base_list) | \ while read files; do \ echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(uidir)'"; \ $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(uidir)" || exit $$?; \ done uninstall-uiDATA: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(ui_DATA)'; test -n "$(uidir)" || list=; \ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ test -n "$$files" || exit 0; \ echo " ( cd '$(DESTDIR)$(uidir)' && rm -f" $$files ")"; \ cd "$(DESTDIR)$(uidir)" && rm -f $$files tags: TAGS TAGS: ctags: CTAGS CTAGS: distdir: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile $(SCRIPTS) $(DATA) installdirs: for dir in "$(DESTDIR)$(bindir)" "$(DESTDIR)$(gnomescheduledir)" "$(DESTDIR)$(uidir)"; do \ test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ done install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ `test -z '$(STRIP)' || \ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) -test -z "$(DISTCLEANFILES)" || rm -f $(DISTCLEANFILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-gnomeschedulePYTHON install-uiDATA install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-binSCRIPTS install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: uninstall-binSCRIPTS uninstall-gnomeschedulePYTHON \ uninstall-uiDATA .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \ distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \ install install-am install-binSCRIPTS install-data \ install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ install-exec-am install-gnomeschedulePYTHON install-html \ install-html-am install-info install-info-am install-man \ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ install-strip install-uiDATA installcheck installcheck-am \ installdirs maintainer-clean maintainer-clean-generic \ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am uninstall \ uninstall-am uninstall-binSCRIPTS \ uninstall-gnomeschedulePYTHON uninstall-uiDATA # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-schedule-2.1.1/src/lang.py0000644000175000017500000004157211252542473013433 00000000000000# -*- coding: UTF-8 -*- # lang.py: Translation helper functions, mainly for human readable time expressions # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. # Don't touch the first line :-) unless you know why and you need to touch # it for your language. Also if you changed the formatting using your # editor (and tested everything, haha) # python modules import time import warnings warnings.filterwarnings("once", "Locale not supported by Python. Using the fallback 'C' locale.") # Dear translators, # This file is yours. YOU people do whatever you wan't with it. You can # fix spelling problems, add comments, add code and functionality. You # don't have to inform me about changes (you can commit if you have such # an account on GNOME) yet you CAN ask the programmers for assistance. # Yes yours. Really # No seriously, it's yours. Yeah, yours. It's your file. You do whatever # you want with this file. I mean it. Yes... # If you don't have access you can create a diff file and send it to the # AUTHORS: cd src/; cvs diff -u lang.py > language.diff and we will # weed it out for you. We will provide you with the best assistance # possible. # WHY, WHY THE HELL WHY??? WHHHAAAYYYY??????!!!!!! # ------------------------------------------------ # Most languages will not have to do all this, but some do. # http://lists.gnome.org/archives/gnome-i18n/2004-June/msg00089.html # To get numeric nth translations correct, some languages need to get # things like the gender and wording correct. The only way to do # this is to code it. # Therefor I am making it possible for those languages to code it, in # this file. # Read through the comments of the implementations of other languages # and don't touch the implementation for English unless you know what # you are doing. # If your language 'can' get correctly translated by using only the po # files, it means that you don't have to touch these files at all. In # that case the advice is simple: don't touch it. hehe :) import config ## ## I18N ## import locale import gettext domain = config.GETTEXT_PACKAGE() gettext.bindtextdomain(domain, config.GNOMELOCALEDIR()) gettext.textdomain(domain) _ = gettext.gettext # Fallback to english if locale setting is unknown # or translation for this locale is not available if gettext.find(domain) == None: language = "C" else: language = "" try: locale.setlocale(locale.LC_ALL, language) except: warnings.warn_explicit("Locale not supported by Python. Using the fallback 'C' locale.", Warning, "lang.py", "68") encoding = locale.getpreferredencoding(False) language = locale.getlocale()[0] if language == None: language = "C" # Some locale stuff in this section to get # translated time expressions out of system. # Don't touch this. Change settings through gettext (po files) def lc_weekday (weekday): weekday = int(weekday) if weekday >= 0 and weekday < 7: weekday = str(weekday) else: weekday = "0" timevalue = time.strptime(weekday, "%w") expression = time.strftime("%A", timevalue) return unicode(expression, encoding, 'ignore') def lc_month (month): month = "%02d" % int(month) timevalue = time.strptime(month, "%m") expression = time.strftime("%B", timevalue) return unicode(expression, encoding, 'ignore') def lc_date (day,month,year = None): day = "%02d" % int(day) month = "%02d" % int(month) if year == None: timevalue = time.strptime(("%s.%s" % (day, month)), "%d.%m") # Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. # Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. expression = time.strftime(_("%B %d"), timevalue) else: year = str(year)[-2:] year = "%02d" % int(year) timevalue = time.strptime(("%s.%s.%s" % (day, month, year)), "%d.%m.%y") # Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. # Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. expression = time.strftime(_("%B %d, %Y"), timevalue) return unicode(expression, encoding, 'ignore') def lc_time (hour,minute,second = None): hour = "%02d" % int(hour) minute = "%02d" % int(minute) if second == None: timevalue = time.strptime(("%s:%s" % (hour, minute)), "%H:%M") # Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. # Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. expression = time.strftime(_("%H:%M"), timevalue) else: second = "%02d" % int(second) timevalue = time.strptime(("%s:%s:%s" % (hour, minute, second)), "%H:%M:%S") expression = time.strftime("%X", timevalue) return unicode(expression, encoding, 'ignore') # So this is for the really really hard languages that have changing # genders and word-ordering depending on the nth-numeric value. # You can copy-and-paste the whole block and start adjusting it for your # language. If you need assistance, read the AUTHORS file and try to # contact us or use the mailinglists. def translate_crontab_easy (minute, hour, day, month, weekday): # Add support for your language here # if language.find ("whatever") != -1: # return translate_crontab_easy_whatever (minute, hour, day, month, weekday) # else: return translate_crontab_easy_common (minute, hour, day, month, weekday) # Translate Crontab expressions to human readable ones. # Don't touch this function. Copy and modify it to create a special translation. # Changes on this function affects all translations made through po files. def translate_crontab_easy_common (minute, hour, day, month, weekday): # reboot if minute == "@reboot": return _("At reboot") # These are unsupported cases if minute.find ("/") != -1 or hour.find ("/") != -1 or day.find ("/") != -1 or month.find ("/") != -1 or weekday.find ("/") != -1: return translate_crontab_easy_fallback (minute, hour, day, month, weekday) if minute.find ("-") != -1 or hour.find ("-") != -1 or day.find ("-") != -1 or month.find ("-") != -1 or weekday.find ("-") != -1: return translate_crontab_easy_fallback (minute, hour, day, month, weekday) if minute.find (",") != -1 or hour.find (",") != -1 or day.find (",") != -1 or month.find (",") != -1 or weekday.find (",") != -1: return translate_crontab_easy_fallback (minute, hour, day, month, weekday) # So if our case is supported: # Minute and hour cases if month == "*" and day == "*" and weekday == "*": if minute == "0" and hour == "*": return _("At every full hour") elif minute == "*" and hour == "*": return _("At every minute") elif minute != "*" and hour == "*": return (_("At minute %(minute)s of every hour") % { "minute": str(minute) } ) elif minute == "*" and hour != "*": return (_("At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s") % { "time_from": lc_time(hour, 0), "time_to": lc_time(hour, 59) } ) elif hour != "*" and minute != "*": return (_("On every day at %(time)s") % { "time": lc_time(hour, minute) } ) # Day cases if month == "*" and day != "*" and weekday == "*": if minute == "0" and hour == "*": return (_("On day %(monthday)s of every month at every full hour") % { "monthday": str(day) } ) elif minute == "*" and hour == "*": return (_("On day %(monthday)s of every month at every minute") % { "monthday": str(day) } ) elif minute != "*" and hour == "*": return (_("On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour") % { "monthday": str(day), "minute": str(minute) } ) elif minute == "*" and hour != "*": return (_("On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s") % { "monthday": str(day), "time_from": lc_time(hour, 0), "time_to": lc_time(hour, 59) } ) elif minute != "*" and hour != "*": return (_("On day %(monthday)s of every month at %(time)s") % { "monthday": str(day), "time": lc_time(hour, minute) } ) # Month cases if month != "*" and weekday == "*" and day == "*": if minute == "0" and hour == "*": return (_("On every day in %(month)s at every full hour") % { "month": lc_month(month) } ) elif minute == "*" and hour == "*": return (_("On every day in %(month)s at every minute") % { "month": lc_month(month) } ) elif minute != "*" and hour == "*": return (_("On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour") % { "month": lc_month(month), "minute": str(minute) } ) elif minute == "*" and hour != "*": return (_("On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s") % { "month": lc_month(month), "time_from": lc_time(hour, 0), "time_to": lc_time(hour, 59) } ) elif minute != "*" and hour != "*": return (_("On every day in %(month)s at %(time)s") % { "month": lc_month(month), "time": lc_time(hour, minute) } ) # Day and month cases if month != "*" and weekday == "*" and day != "*": if minute == "0" and hour == "*": return (_("Every year on %(date)s at every full hour") % { "date": lc_date(day,month) } ) elif minute == "*" and hour == "*": return (_("Every year on %(date)s at every minute") % { "date": lc_date(day,month) } ) elif minute != "*" and hour == "*": return (_("Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour") % { "date": lc_date(day,month), "minute": str(minute) } ) elif minute == "*" and hour != "*": return (_("Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s") % { "date": lc_date(day,month), "time_from": lc_time(hour, 0), "time_to": lc_time(hour, 59) } ) elif minute != "*" and hour != "*": return (_("Every year on %(date)s at %(time)s") % { "date": lc_date(day,month), "time": lc_time(hour, minute) } ) # Weekday cases if month == "*" and day == "*" and weekday != "*": if minute == "0" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s at every full hour") % { "weekday": lc_weekday(weekday) } ) elif minute == "*" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s at every minute") % { "weekday": lc_weekday(weekday) } ) elif minute != "*" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "minute": str(minute) } ) elif minute == "*" and hour != "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "time_from": lc_time(hour, 0), "time_to": lc_time(hour, 59) } ) elif minute != "*" and hour != "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s at %(time)s") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "time": lc_time(hour, minute) } ) # Day and weekday cases if day != "*" and month == "*" and weekday != "*": if minute == "0" and hour == "*": return (_("On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every full hour") % { "monthday": str(day), "weekday": lc_weekday(weekday) } ) elif minute == "*" and hour == "*": return (_("On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every minute") % { "monthday": str(day), "weekday": lc_weekday(weekday) } ) elif minute != "*" and hour == "*": return (_("On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour") % { "monthday": str(day), "weekday": lc_weekday(weekday), "minute": str(minute) } ) elif minute == "*" and hour != "*": return (_("On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s") % { "monthday": str(day), "weekday": lc_weekday(weekday), "time_from": lc_time(hour, 0), "time_to": lc_time(hour, 59) } ) elif minute != "*" and hour != "*": return (_("On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s") % { "monthday": str(day), "weekday": lc_weekday(weekday), "time": lc_time(hour, minute) } ) # Month and weekday cases if day == "*" and month != "*" and weekday != "*": if minute == "0" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month) } ) elif minute == "*" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month) } ) elif minute != "*" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month), "minute": str(minute) } ) elif minute == "*" and hour != "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month), "time_from": lc_time(hour, 0), "time_to": lc_time(hour, 59) } ) elif minute != "*" and hour != "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month), "time": lc_time(hour, minute) } ) # Day, month and weekday cases if day != "*" and month != "*" and weekday != "*": if minute == "0" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every full hour") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month), "date": lc_date(day,month) } ) elif minute == "*" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month), "date": lc_date(day,month) } ) elif minute != "*" and hour == "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at minute %(minute)s of every hour") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month), "date": lc_date(day,month), "minute": str(minute) } ) elif minute == "*" and hour != "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month), "date": lc_date(day,month), "time_from": lc_time(hour, 0), "time_to": lc_time(hour, 59) } ) elif minute != "*" and hour != "*": return (_("On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %(time)s") % { "weekday": lc_weekday(weekday), "month": lc_month(month), "date": lc_date(day,month), "time": lc_time(hour, minute) } ) # If nothing got translated, we fall back to ... return translate_crontab_easy_fallback (minute, hour, day, month, weekday) # This is for cases that don't be covered by translate_crontab_easy def translate_crontab_easy_fallback (minute, hour, day, month, weekday): if minute == "*": minute = _("every minute") else: minute = _("minute: %s") % (minute) if hour == "*": hour = _("every hour") else: hour = _("hour: %s") % (hour) if day == "*": day = _("every day of month") else: day = _("day of month: %s") % (day) if month == "*": month = _("every month") else: month = _("month: %s") % (month) if weekday == "*": return _("At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s") % { "minute": minute, "hour": hour, "monthday": day, "month": month } else: weekday = _("weekday: %s") % (weekday) return _("At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s") % { "minute": minute, "hour": hour, "monthday": day, "month": month, "weekday": weekday } gnome-schedule-2.1.1/src/config.py.in0000644000175000017500000000352511225354733014360 00000000000000# config.py - build time configuration # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. version = "@VERSION@" image_dir = "@prefix@/share/pixmaps/gnome-schedule" gs_dir = "@prefix@/share/gnome-schedule" glade_dir = gs_dir xwrapper_exec = "PYTHONPATH=@PYTHONPATH@/gtk-2.0/:$PYTHONPATH @PYTHON@ @prefix@/share/gnome-schedule/xwrapper.py" locale_dir = "@prefix@/share/locale" crontabbin = "@CRONTAB_CONFIG@" atbin = "@AT_CONFIG@" atqbin = "@ATQ_CONFIG@" atrmbin = "@ATRM_CONFIG@" batchbin = "@BATCH_CONFIG@" subin = "@SU_CONFIG@" prefix = "@prefix@" def getPrefix(): return prefix def getSubin (): return subin def getAtbin (): return atbin def getAtrmbin (): return atrmbin def getAtqbin (): return atqbin def getBatchbin (): return batchbin def getCrontabbin (): return crontabbin def getVersion (): return version def getImagedir (): return image_dir def getGladedir (): return glade_dir def GETTEXT_PACKAGE(): return "@GETTEXT_PACKAGE@" def GNOMELOCALEDIR(): return locale_dir gnome-schedule-2.1.1/src/crontab.py0000644000175000017500000006172111252542473014140 00000000000000# crontab.py - code to interfere with crontab # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #python modules import re import os import tempfile import string #custom modules import lang import config class Crontab: def __init__(self,root,user,uid,gid, user_home_dir): #default preview length self.preview_len = 50 self.root = root self.set_rights(user,uid,gid, user_home_dir) self.user_home_dir = user_home_dir self.output = ["", ">/dev/null 2>&1", config.gs_dir + "/xwrapper.py", ">/dev/null 2>&1", ] self.crontabRecordRegex = re.compile('([^\s]+)\s([^\s]+)\s([^\s]+)\s([^\s]+)\s([^\s]+)\s([^#\n$]*)(\s#\s([^\n$]*)|$)') self.__setup_timespec__() self.env_vars = [ ] self.crontabdata = self.user_home_dir + "/.gnome/gnome-schedule/crontab" self.crontabdatafileversion = 5 if os.path.exists (self.user_home_dir + "/.gnome") != True: os.mkdir (self.user_home_dir + "/.gnome", 0700) os.chown (self.user_home_dir + "/.gnome", self.uid, self.gid) if os.path.exists(self.crontabdata) != True: try: os.makedirs(self.crontabdata, 0700) if self.root == 1: os.chown (self.user_home_dir + "/.gnome/gnome-schedule", self.uid, self.gid) os.chown (self.crontabdata, self.uid, self.gid) except: print _("Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule are writable.") def __setup_timespec__ (self): self.special = { "@reboot" : '@reboot', "@hourly" : '0 * * * *', "@daily" : '0 0 * * *', "@weekly" : '0 0 * * 0', "@monthly" : '0 0 1 * *', "@yearly" : '0 0 1 1 *', "@annually": '0 0 1 1 *', "@midnight": '0 0 * * *' } self.timeranges = { "minute" : range(0,60), "hour" : range(0,24), "day" : range(1,32), "month" : range(1,13), "weekday" : range(0,8) } self.timenames = { "minute" : _("Minute"), "hour" : _("Hour"), "day" : _("Day of Month"), "month" : _("Month"), "weekday" : _("Weekday") } self.monthnames = { "1" : "jan", "2" : "feb", "3" : "mar", "4" : "apr", "5" : "may", "6" : "jun", "7" : "jul", "8" : "aug", "9" : "sep", "10" : "oct", "11" : "nov", "12" : "dec" } self.monthnumbers = { "jan" : "1", "feb" : "2", "mar" : "3", "apr" : "4", "may" : "5", "jun" : "6", "jul" : "7", "aug" : "8", "sep" : "9", "oct" : "10", "nov" : "11", "dec" : "12" } self.downames = { "0" : "sun", "1" : "mon", "2" : "tue", "3" : "wed", "4" : "thu", "5" : "fri", "6" : "sat", "7" : "sun" } self.downumbers = { "sun" : "0", "mon" : "1", "tue" : "2", "wed" : "3", "thu" : "4", "fri" : "5", "sat" : "6", "sun" : "7" } def set_rights(self,user,uid,gid, ud): self.user = user self.uid = uid self.gid = gid self.user_home_dir = ud self.crontabdata = self.user_home_dir + "/.gnome/gnome-schedule/crontab" if os.path.exists (self.user_home_dir + "/.gnome") != True: os.mkdir (self.user_home_dir + "/.gnome", 0700) os.chown (self.user_home_dir + "/.gnome", self.uid, self.gid) if os.path.exists(self.crontabdata) != True: try: os.makedirs(self.crontabdata, 0700) if self.root == 1: os.chown (self.user_home_dir + "/.gnome/gnome-schedule", self.uid, self.gid) os.chown (self.crontabdata, self.uid, self.gid) except: print (_("Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule are writable.") % (self.crontabdata)) def get_type (self): return "crontab" def checkfield (self, expr, type): """Verifies format of Crontab timefields Checks a single Crontab time expression. At first possibly contained alias names will be replaced by their corresponding numbers. After that every asterisk will be replaced by a "first to last" expression. Then the expression will be splitted into the comma separated subexpressions. Each subexpression will run through: 1. Check for stepwidth in range (if it has one) 2. Check for validness of range-expression (if it is one) 3. If it is no range: Check for simple numeric 4. If it is numeric: Check if it's in range If one of this checks failed, an exception is raised. Otherwise it will do nothing. Therefore this function should be used with a try/except construct. """ # reboot? if type == "special": if expr in self.special: pass else: raise ValueError ("special", _("Basic"), _("This is not a valid special record: %(record)s") % {"record": expr}) else: timerange = self.timeranges[type] # Replace alias names only if no leading and following alphanumeric and # no leading slash is present. Otherwise terms like "JanJan" or # "1Feb" would give a valid check. Values after a slash are stepwidths # and shouldn't have an alias. if type == "month": alias = self.monthnames.copy() elif type == "weekday": alias = self.downames.copy() else: alias = None if alias != None: while True: try: key,value = alias.popitem() except KeyError: break expr = re.sub("(?/dev/null >2&1 # JOB_ID_1 # Return types # 0: Special expression # 1: Enivornment variable # 2: Standard expression # 3: Comment origline = line line = line.lstrip() comment = "" if line != "": #print "Parsing line: " + line if line[0] == "#": comment = line[1:] line = "" return [3, comment] else: if (line.find ('#') != -1): line, comment = line.rsplit('#', 1) comment = comment.strip () line = line.strip () if line == "": #Empty if comment != "": return [3, comment] else: return False #special expressions elif line[0] == "@": special_expression, line = self.get_exp_sec (line) if special_expression == "@reboot": minute = "@reboot" hour = "@reboot" dom = "@reboot" moy = "@reboot" dow = "@reboot" else: if special_expression in self.special: expr = self.special[special_expression] line = expr + " " + line # Minute minute, line = self.get_exp_sec (line) # Hour hour, line = self.get_exp_sec (line) # Day of Month dom, line = self.get_exp_sec (line) # Month of Year moy, line = self.get_exp_sec (line) # Day of Week dow, line = self.get_exp_sec (line) elif (line[0].isalpha()): if line[0] != '*': #ENVIRONMENT VARIABLE return [1, line] else: # Minute minute, line = self.get_exp_sec (line) # Hour hour, line = self.get_exp_sec (line) # Day of Month dom, line = self.get_exp_sec (line) # Crontab bug? Let's not support # dom behaves like minute """ dom = self.day if dom.isdigit() == False: dom = dom.lower () for day in self.scheduler.downumbers: dom = dom.replace (day, self.scheduler.downumbers[day]) """ try: self.checkfield (dom, "day") except ValueError, ex: print _("Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab.") return # Month of Year moy, line = self.get_exp_sec (line) if moy.isdigit () == False: moy = moy.lower () for m in self.monthnumbers: moy = moy.replace (m, self.monthnumbers[m]) # Day of Week dow, line = self.get_exp_sec (line) if dow.isdigit() == False: dow = dow.lower () for day in self.downumbers: dow = dow.replace (day, self.downumbers[day]) command = line.strip () # Retrive jobid i = comment.find ('JOB_ID_') if (i != -1): job_id = int (comment[i + 7:].rstrip ()) else: job_id = False # Retrive title and icon data if nofile == False: if job_id: success, ver, title, desc, output, display, command_d = self.get_job_data (job_id) else: success = True ver = 1 title = "" desc = "" output = 0 display = "" command_d = "" if (output == 0) or (output == 3): # remove devnull part of command # searching reverse, and only if output is saved in the datafile pos = command.rfind (self.output[1]) if pos != -1: command = command[:pos] if output >= 2: # rely on command from datafile, command from crontab line only contains xwrapper stuff command = command_d # support older datafiles/entries without removing the no output tag if ver <= 1: # old version, no output declaration in datafile, migration pos = command.rfind (self.output[1]) if pos != -1: command = command[:pos] output = 1 else: output = 0 command = command.strip () return [2, [minute, hour, dom, moy, dow, command, comment, job_id, title, desc, output, display]] else: return minute, hour, dom, moy, dow, command def get_job_data (self, job_id): f = os.path.join (self.crontabdata, str (job_id)) if os.access (f, os.R_OK): fh = open (f, 'r') d = fh.read () ver_p = d.find ("ver=") if ver_p == -1: ver = 1 else: ver_s = d[ver_p + 4:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] ver = int (ver_s) title = d[6:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] if ver < 3: # not in use, is discarded icon = d[5:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] desc = d[5:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] output = 0 if (ver >= 2) and (ver < 4): output_str = d[9:d.find ("\n")] output = int (output_str) d = d[d.find("\n")] if ver >= 4: output_str = d[7:d.find ("\n")] output = int (output_str) d = d[d.find ("\n") + 1:] display = "" if ver >= 4: display = d[8:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] if (len (display) < 1) or (output < 2): display = "" command_d = "" if ver >= 5: command_d = d[10:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] if (len (command_d) < 1) or (output < 2): command_d = "" fh.close () return True, ver, title, desc, output, display, command_d else: return False, 0, "", "", 0, "", "" def get_exp_sec (self, line): line = line.lstrip () #print "line: \"" + line + "\"" ## find next whitespace i = 0 found = False while (i < len(line)) and (found == False): if line[i] in string.whitespace: found = True #print "found: " + str (i) else: i = i + 1 sec = line[0:i] #print "sec: \"" + sec + "\"" line = line[i + 1:] return sec, line def __easy__ (self, minute, hour, day, month, weekday): return lang.translate_crontab_easy (minute, hour, day, month, weekday) #create temp file with old tasks and new ones and then update crontab def __write__ (self): tmpfile = tempfile.mkstemp () fd, path = tmpfile tmp = os.fdopen(fd, 'w') count = 0 for line in self.lines: ## Ignore the first three comments: ## DO NOT EDIT THIS FILE - edit the master and reinstall. ## (/tmp/crontab.XXXXXX installed on Xxx Xxx x xx:xx:xx xxxx) ## (Cron version -- $Id$) if not (count < 3 and len(line) > 1 and line[0] == "#"): tmp.write (line) if line[len(line)-1] != '\n': tmp.write ("\n") count = count + 1 tmp.close () #replace crontab config with new one in file if self.root: # print config.getCrontabbin () + " -u " + self.ParentClass.user + " " + path os.system (config.getCrontabbin () + " " + path + " -u " + self.user) else: # print config.getCrontabbin () + " " + path os.system (config.getCrontabbin () + " " + path) os.unlink (path) def __make_preview__ (self, str, preview_len = 0): if preview_len == 0: preview_len = self.preview_len str = str.replace ("&", "&") if len (str) <= preview_len: return str else: return str[:preview_len] + "..." gnome-schedule-2.1.1/src/scheduleapplet.py0000755000175000017500000001333711252542473015515 00000000000000# scheduleapplet.py: contains code for the gnome-schedule applet # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #python modules import sys import signal import os #custom modules import config import mainWindow poscorrect_isset = os.getenv ("POSIXLY_CORRECT", False) manual_poscorrect = False if poscorrect_isset == False: os.putenv ("POSIXLY_CORRECT", "enabled") manual_poscorrect = True ## ## I18N ## import gettext import locale gettext.install(config.GETTEXT_PACKAGE(), config.GNOMELOCALEDIR(), unicode=1) if __name__ == "__main__": signal.signal (signal.SIGINT, signal.SIG_DFL) debug_flag = None if '--debug' in sys.argv: debug_flag = 1 try: import pygtk #tell pyGTK, if possible, that we want GTKv2 pygtk.require("2.0") except: #Some distributions come with GTK2, but not pyGTK pass try: import gtk import gtk.glade # TODO: Gnome specific import gnome import gnome.ui import gnomeapplet import gobject except: print _("You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= ") sys.exit(1) props = { gnome.PARAM_APP_DATADIR : config.getPrefix() + "/share"} pr = gnome.program_init ("gnome-schedule", config.getVersion(), properties=props) class ScheduleApplet(gnomeapplet.Applet): def __init__(self, applet, iid, gprogram, debug_flag, manual_poscorrect): self.__gobject_init__() self.debug_flag = debug_flag self.manual_poscorrect = manual_poscorrect gettext.bindtextdomain(config.GETTEXT_PACKAGE(), config.GNOMELOCALEDIR()) gettext.textdomain(config.GETTEXT_PACKAGE()) locale.bindtextdomain(config.GETTEXT_PACKAGE(), config.GNOMELOCALEDIR()) locale.textdomain(config.GETTEXT_PACKAGE()) self.applet = applet self.gprogram = gprogram self.__loadIcon__() self.ev_box = gtk.EventBox() self.image = gtk.Image() self.image.set_from_pixbuf(self.iconPixbuf) self.main_loaded = False self.ev_box.add(self.image) self.ev_box.show() self.ev_box.set_events(gtk.gdk.BUTTON_PRESS_MASK) self.ev_box.connect("button_press_event", self.event_box_clicked) self.applet.add(self.ev_box) self.create_menu() self.applet.show_all() def __loadIcon__(self): if self.debug_flag: if os.access("../icons/gnome-schedule.svg", os.F_OK): self.iconPixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/gnome-schedule.svg", 18, 18) else: try: self.iconPixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/gnome-schedule.svg", 24, 24) except: print _("ERROR: Could not load icon") def create_menu(self): self.verbs = [ ("show_main", self.show_main_window), ("add", self.add_task), ("help", self.show_help), ("about", self.show_about) ] #check for file in current dir if self.debug_flag: if os.access ("gnome-schedule-applet.xml", os.F_OK): datadir = './' else: if os.access (config.getGladedir() + "/gnome-schedule-applet.xml", os.F_OK): datadir = config.getGladedir() else: print _("ERROR: Could not load menu xml file") datadir = '' quit () self.applet.setup_menu_from_file(datadir, "gnome-schedule-applet.xml", "gnome-schedule", self.verbs) def event_box_clicked (self, widget, event): if event.type == gtk.gdk._2BUTTON_PRESS: self.show_main_window() def show_main_window(self, *args): if self.main_loaded == False: self.main_loaded = True self.main_window = mainWindow.main(None, True, self.gprogram, self.manual_poscorrect) else: self.main_window.widget.show () self.main_window.schedule_reload() def add_task(self, *args): if self.main_loaded == False: self.show_main_window() self.main_window.widget.hide() self.main_window.on_add_scheduled_task_menu_activate() def show_help(self, *args): if self.main_loaded == False: self.show_main_window() self.main_window.widget.hide() self.main_window.on_manual_menu_activate() def show_about(self, *args): if self.main_loaded == False: self.show_main_window() self.main_window.widget.hide() self.main_window.on_about_menu_activate() gobject.type_register(ScheduleApplet) #factory def schedule_applet_factory(applet, iid): ScheduleApplet(applet, iid, pr, debug_flag, manual_poscorrect) return True gnomeapplet.bonobo_factory("OAFIID:GNOME_GnomeSchedule_Factory", ScheduleApplet.__gtype__, "GnomeScheduleApplet", "0", schedule_applet_factory) gnome-schedule-2.1.1/src/template.py0000644000175000017500000002246311252542473014323 00000000000000# template.py: Handles the link to the template data stored in gconf # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #pygtk import gconf #python modules import os #gnome-schedule import config class Template: def __init__ (self, parent, configbackend): self.parent = parent self.configbackend = configbackend self.gconf_client = self.configbackend.gconf_client def removetemplate_at (self, template_id): installed = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/at/installed") newstring = installed if installed != None: first = True newstring = " " for t in installed.split (", "): if t != str (template_id): if first == True: newstring = t first = False else: newstring = newstring + ", " + t self.gconf_client.unset("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/title" % (str (template_id))) self.gconf_client.unset("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/command" % (str (template_id))) self.gconf_client.unset ("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/output" % (str (template_id))) if newstring == " ": self.gconf_client.unset ("/apps/gnome-schedule/templates/at/installed") else: self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/at/installed", newstring) def removetemplate_crontab (self, template_id): installed = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/installed") newstring = installed if installed != None: first = True newstring = " " for t in installed.split (", "): if t != str (template_id): if first == True: newstring = t first = False else: newstring = newstring + ", " + t self.gconf_client.unset("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/title" % (str (template_id))) self.gconf_client.unset("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/command" % (str (template_id))) self.gconf_client.unset("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/timeexpression" % (str (template_id))) self.gconf_client.unset("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/output" % (str (template_id))) if newstring == " ": self.gconf_client.unset ("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/installed") else: self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/installed", newstring) def create_new_id_crontab (self): i = self.gconf_client.get_int ("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/last_id") if i == None: self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/last_id", 1) return 1 else: i = i + 1 self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/last_id", i) return i def savetemplate_crontab (self, template_id, title, command, output, timeexpression): if (template_id == 0): template_id = self.create_new_id_crontab () self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/timeexpression" % (str (template_id)), timeexpression) self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/title" % (str (template_id)), title) self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/command" % (str (template_id)), command) self.gconf_client.set_int("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/output" % (str (template_id)), output) installed = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/installed") if installed == None: installed = str(template_id) else: found = False for t in installed.split (", "): if t == str (template_id): found = True if found == False: installed = installed + ", " + str (template_id) self.gconf_client.unset ("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/installed") self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/installed", installed) self.parent.template_manager.reload_tv () self.parent.template_chooser.reload_tv () def gettemplateids (self, type): strlist = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/" + type + "/installed") if strlist != None: list = strlist.split (", ") return list else: return None def gettemplate (self, type, template_id): if type == "crontab": try: command = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/command" % (str (template_id))) title = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/crontab/%s/title" % (str (template_id))) output = self.gconf_client.get_int("/apps/gnome-schedule/templates/" + type + "/%s/output" % (str (template_id))) timeexpression = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/" + type + "/%s/timeexpression" % (template_id)) return template_id, title, command, output, timeexpression except Exception, ex: return False elif type == "at": try: command = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/command" % (str (template_id))) title = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/title" % (str (template_id))) output = self.gconf_client.get_int ("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/output" % (str (template_id))) return template_id, title, command, output except Exception, ex: return False def create_new_id_at (self): i = self.gconf_client.get_int ("/apps/gnome-schedule/templates/at/last_id") if i == 0: self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/templates/at/last_id", 1) return 1 else: i = i + 1 self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/templates/at/last_id", i) return i def savetemplate_at (self, template_id, title, command, output): print "savetemplate" if (template_id == 0): template_id = self.create_new_id_at () print "got new id" self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/title" % (str (template_id)), title) self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/command" % (str (template_id)), command) self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/templates/at/%s/output" % ( str(template_id)), output) installed = self.gconf_client.get_string("/apps/gnome-schedule/templates/at/installed") if installed == None: installed = str(template_id) else: found = False for t in installed.split (", "): if t == str (template_id): found = True if found == False: installed = installed + ", " + str (template_id) self.gconf_client.unset ("/apps/gnome-schedule/templates/at/installed") self.gconf_client.set_string("/apps/gnome-schedule/templates/at/installed", installed) self.parent.template_manager.reload_tv () self.parent.template_chooser.reload_tv () # TODO: output def format_at (self, title, command, output): command = self.parent.at.__make_preview__ (command, 0) s = "" + _("Title:") + " " + title + "\n" + _("Command:") + " " + command if output > 0: s = (s + " (%s)") % (str (self.parent.output_strings [2])) return s def format_crontab (self, title, command, output, timeexpression): command = self.parent.crontab.__make_preview__ (command) if self.parent.edit_mode == "simple": # hehe.. :) timeexpression = timeexpression + " echo hehe" minute, hour, dom, moy, dow, hehe = self.parent.crontab.parse (timeexpression, True) timeexpression = self.parent.crontab.__easy__ (minute, hour, dom, moy, dow) s = "" + _("Title:") + " " + title + "\n" + _("Run:") + " " + timeexpression + "\n" + _("Command:") + " " + command if output > 0: s = (s + " (%s)") % (str (self.parent.output_strings[output])) return s gnome-schedule-2.1.1/src/atEditor.py0000644000175000017500000005346711252542473014273 00000000000000# atEditor.py - UI code for adding an at record # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #pygtk modules import gtk import gobject import gnome #python modules import os import re import time import calendar #custom modules import config class AtEditor: def __init__(self, parent, backend, scheduler, template): self.ParentClass = parent self.xml = self.ParentClass.xml self.backend = backend self.scheduler = scheduler self.template = template self.widget = self.xml.get_widget("at_editor") self.xml.signal_connect("on_at_editor_delete", self.on_button_cancel_clicked) self.mode = 0 # 0 = add, 1 = edit, 2 = template self.button_save = self.xml.get_widget ("at_button_save") self.button_cancel = self.xml.get_widget ("at_button_cancel") self.entry_title = self.xml.get_widget ("at_entry_title") self.text_task = self.xml.get_widget ("at_text_task") self.text_task_buffer = self.text_task.get_buffer() self.button_add_template = self.xml.get_widget ("at_button_template") self.at_vbox_time = self.xml.get_widget ("at_vbox_time") self.cb_xoutput = self.xml.get_widget ("cb_xoutput") self.spin_hour = self.xml.get_widget ("at_spin_hour") self.spin_minute = self.xml.get_widget ("at_spin_minute") self.spin_year = self.xml.get_widget ("at_spin_year") self.spin_month = self.xml.get_widget ("at_spin_month") self.spin_day = self.xml.get_widget ("at_spin_day") self.title_box = self.xml.get_widget ("title_box") self.image_icon = gtk.Image () self.image_icon.set_from_pixbuf (self.ParentClass.bigiconat) self.title_box.pack_start (self.image_icon, False, False, 0) self.title_box.reorder_child (self.image_icon, 0) self.image_icon.show () self.cal_button = self.xml.get_widget ("cal_button") self.cal_hbox = gtk.HBox () self.calicon = gtk.Image () self.calicon.set_from_pixbuf (self.ParentClass.iconcalendar) self.arrow = gtk.Arrow (gtk.ARROW_DOWN, gtk.SHADOW_OUT) self.cal_label = gtk.Label (_("Calendar")) self.cal_hbox.add (self.calicon) self.cal_hbox.add (self.cal_label) self.cal_hbox.add (self.arrow) self.cal_button.add (self.cal_hbox) self.cal_button.show_all () self.xml.signal_connect ("on_cal_button_toggled", self.on_cal_button_toggled) self.xml.signal_connect ("on_cb_xoutput_toggled", self.on_cb_xoutput_toggled) self.cal_loaded = False self.x, self.y = self.widget.get_position () self.height, self.width = self.widget.get_size () self.cal_active = True self.xml.signal_connect ("on_at_editor_size_changed", self.on_at_editor_size_changed) self.xml.signal_connect("on_at_button_cancel_clicked", self.on_button_cancel_clicked) self.xml.signal_connect("on_at_button_save_clicked", self.on_button_save_clicked) self.xml.signal_connect("on_at_text_task_popup_menu", self.on_text_task_popup_menu) self.xml.signal_connect("on_at_text_task_key_release_event", self.on_text_task_change) self.xml.signal_connect("on_at_entry_title_changed", self.on_entry_title_changed) self.xml.signal_connect("on_at_button_cancel_clicked", self.on_button_cancel_clicked) self.xml.signal_connect ("on_at_button_template_clicked", self.on_button_template_clicked) self.check_spin_running = False self.xml.signal_connect("on_at_spin_hour_changed", self.on_spin_hour_changed) self.xml.signal_connect("on_at_spin_minute_changed", self.on_spin_minute_changed) self.xml.signal_connect ("on_at_spin_year_changed", self.on_spin_year_changed) self.xml.signal_connect ("on_at_spin_month_changed", self.on_spin_month_changed) self.xml.signal_connect ("on_at_spin_day_changed", self.on_spin_day_changed) ctime = time.localtime() year = ctime[0] self.spin_year.set_range (year, year + 5847) # TODO: Year +5847 compatability self.timeout_handler_id = gobject.timeout_add(60 * 1000, self.__check_spins__) def showadd (self, transient): self.button_save.set_label (gtk.STOCK_ADD) self.__reset__ () self.title = _("Untitled") self.mode = 0 # add new task self.widget.set_title(_("Create a New Scheduled Task")) self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.__setup_calendar__ () self.button_add_template.show () self.widget.show_all () self.output = 0 self.cb_xoutput.set_active (0) self.__update_textboxes__() def showadd_template (self, transient, title, command, output): self.button_save.set_label (gtk.STOCK_ADD) self.__reset__ () self.title = title self.command = command self.mode = 0 # add new task self.output = output self.cb_xoutput.set_active (output) self.widget.set_title(_("Create a New Scheduled Task")) self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.__setup_calendar__ () self.button_add_template.show () self.widget.show_all () self.__update_textboxes__() def showedit_template (self, transient, id, title, command, output): self.button_save.set_label (gtk.STOCK_ADD) self.__reset__ () self.tid = id self.title = title self.command = command self.mode = 2 # edit template self.output = output self.cb_xoutput.set_active (output) self.widget.set_title(_("Edit template")) self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.__setup_calendar__ () self.widget.show_all () # hide time settings self.at_vbox_time.hide () # save and cancel buttons self.button_save.set_label (gtk.STOCK_SAVE) self.button_add_template.hide () self.__update_textboxes__() def shownew_template (self, transient): self.button_save.set_label (gtk.STOCK_ADD) self.__reset__ () self.tid = 0 self.mode = 2 # edit template self.output = 0 self.cb_xoutput.set_active (0) self.widget.set_title(_("New template")) self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.__setup_calendar__ () self.widget.show_all () # hide time settings self.at_vbox_time.hide () # save and cancel buttons self.button_save.set_label (gtk.STOCK_ADD) self.button_add_template.hide () self.__update_textboxes__() def showedit (self, transient, record, job_id, iter): self.button_save.set_label (gtk.STOCK_APPLY) self.mode = 1 # edit task self.job_id = job_id self.date = self.ParentClass.treemodel.get_value(iter, 9) self.time = self.ParentClass.treemodel.get_value(iter, 12) self.title = self.ParentClass.treemodel.get_value(iter, 0) self.class_id = self.ParentClass.treemodel.get_value(iter, 10) self.user = self.ParentClass.treemodel.get_value(iter, 11) self.command = self.ParentClass.treemodel.get_value(iter, 3) self.output = self.ParentClass.treemodel.get_value (iter, 15) self.cb_xoutput.set_active (self.output) # removing beginning newlines.. wherever they come from.. i = self.command.find ('\n', 0) while i == 0: self.command = self.command[1:] i = self.command.find ('\n', 0) #parse (hour, minute, day, month, year) = self.__parse_time__(self.time, self.date) self.runat = hour + minute + " " + day + "." + month + "." + year self.spin_year.set_value (int (year)) self.spin_month.set_value (int (month)) self.spin_day.set_value (int (day)) self.spin_hour.set_value(int(hour)) self.spin_minute.set_value(int(minute)) self.widget.set_title(_("Edit a Scheduled Task")) self.__update_textboxes__ () self.parentiter = iter self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.__setup_calendar__ () self.button_add_template.show () self.widget.show_all () def on_cal_lost_focus (self, *args): self.__hide_calendar__ () def on_at_editor_size_changed (self, *args): if self.cal_button.get_active (): x, y = self.widget.get_position () height, width = self.widget.get_size () if ((x != self.x) or (y != self.y) or (height != self.height) or (width != self.width)): self.__hide_calendar__ () def on_cb_xoutput_toggled (self, *args): if self.cb_xoutput.get_active (): self.output = 1 else: self.output = 0 def on_cal_button_toggled (self, *args): if self.cal_button.get_active (): self.__show_calendar__ () else: self.__hide_calendar__ () def __setup_calendar__ (self): if self.cal_loaded == False: self.xml.signal_connect ("on_cal_lost_focus", self.on_cal_lost_focus) self.xml.signal_connect ("on_cal_window_destroy", self.__destroy_calendar__) # its actually not destroyed, but deleted self.xml.signal_connect ("on_cal_day_selected_dc", self.on_cal_day_selected_dc) self.xml.signal_connect ("on_cal_day_selected", self.on_cal_day_selected) self.cal_window = self.xml.get_widget ("cal_window") self.calendar = self.xml.get_widget ("calendar") self.cal_window.hide_all () self.cal_loaded = True def __destroy_calendar__ (self): self.cal_window.hide_all () return True def on_cal_day_selected (self, *args): if self.cal_active: year, month, day = self.calendar.get_date () self.spin_year.set_value (int (year)) self.spin_month.set_value (int (month) + 1) self.spin_day.set_value (int (day)) def on_cal_day_selected_dc (self, *args): self.__hide_calendar__ () def __show_calendar__ (self): x, y = self.widget.window.get_origin () button_rect = self.cal_button.get_allocation () x = x + button_rect.x y = y + button_rect.y + button_rect.height self.cal_window.move (x, y) self.widget.set_modal (False) self.x, self.y = self.widget.get_position () self.height, self.width = self.widget.get_size () self.cal_active = False self.calendar.select_month (self.spin_month.get_value_as_int () -1 , self.spin_year.get_value_as_int ()) self.calendar.select_day (self.spin_day.get_value_as_int ()) self.cal_active = True self.cal_window.show_all () def __hide_calendar__ (self): self.cal_window.hide_all () self.cal_button.set_active (False) self.widget.set_modal (True) def on_worded_label_event (self, *args): #TODO highlight on mouseover pass def on_defined_label_event (self, *args): #TODO highlight on mouseover # enable control_option on click pass def on_text_task_popup_menu (self, *args): #TODO show at_script_menuons: install t # don't forget to attach eventhandling to this popup pass def on_text_task_change (self, *args): start = self.text_task_buffer.get_start_iter() end = self.text_task_buffer.get_end_iter() self.command = self.text_task_buffer.get_text(start, end) def on_entry_title_changed (self, *args): self.title = self.entry_title.get_text() def on_spin_day_changed (self, *args): self.__check_spins__ () self.__update_time_cal__() def on_spin_month_changed (self, *args): self.__check_spins__ () self.__update_time_cal__() def on_spin_year_changed (self, *args): self.__check_spins__ () self.__update_time_cal__() def on_spin_hour_changed (self, *args): self.__check_spins__ () self.__update_time_cal__() def on_spin_minute_changed (self, *args): self.__check_spins__ () self.__update_time_cal__() def __check_spins__ (self): # Is additionally run every minute if self.check_spin_running != True: self.check_spin_running = True ctime = time.localtime() year = ctime[0] month = ctime[1] day = ctime[2] hour = ctime[3] minute = ctime[4] cyear = False cmonth = False cday = False chour = False syear = self.spin_year.get_value_as_int () if (syear == year): cyear = True smonth = self.spin_month.get_value_as_int () mi, ma = self.spin_month.get_range () if cyear: if (mi != month): self.spin_month.set_range (month, 12) mi = month else: if ((mi != 1) or (ma != 12)): self.spin_month.set_range (1, 12) if (mi <= smonth <= ma): self.spin_month.set_value (smonth) else: if (smonth > ma): self.spin_month.set_value (ma) else: self.spin_month.set_value (mi) smonth = self.spin_month.get_value_as_int () if (smonth == month): cmonth = True sday = self.spin_day.get_value_as_int () mi, ma = self.spin_day.get_range () w, days = calendar.monthrange (syear, smonth) if (cmonth and cyear): if (mi != day): self.spin_day.set_range (day, days) mi = day else: if ((mi != 1) or (ma != days)): self.spin_day.set_range (1, days) if (mi <= sday <= days): self.spin_day.set_value (sday) else: if (sday > days): self.spin_day.set_value (days) else: self.spin_day.set_value (mi) sday = self.spin_day.get_value_as_int () if (sday == day): cday = True shour = self.spin_hour.get_value_as_int () mi, ma = self.spin_hour.get_range () if (cyear and cmonth and cday): if (mi != hour): self.spin_hour.set_range (hour, 24) mi = hour else: if ((mi != 0) or (ma != 24)): self.spin_hour.set_range (0, 24) if (mi <= shour <= ma): self.spin_hour.set_value (shour) else: if (shour > ma): self.spin_hour.set_value (ma) else: self.spin_hour.set_value (mi) shour = self.spin_hour.get_value_as_int () if (shour == hour): chour = True sminute = self.spin_minute.get_value_as_int () mi, ma = self.spin_minute.get_range () if (cyear and cmonth and cday and chour): if (mi != minute): self.spin_minute.set_range (minute, 59) mi = minute else: if ((mi != 0) or (ma != 59)): self.spin_minute.set_range (0, 59) if (mi <= sminute <= ma): self.spin_minute.set_value (sminute) else: if (sminute > ma): self.spin_minute.set_value (ma) else: self.spin_minute.set_value (mi) self.check_spin_running = False def __update_time_cal__ (self): year = self.spin_year.get_text () month = self.spin_month.get_text () day = self.spin_day.get_text () hour = self.spin_hour.get_text() minute = self.spin_minute.get_text() year = str(year) if hour.isdigit(): hour = int(hour) else: return False if minute.isdigit(): minute = int(minute) else: return False if day.isdigit (): day = int (day) else: return False if month.isdigit (): month = int (month) else: return False if year.isdigit () == False: return False if hour < 10: hour = "0" + str(hour) else: hour = str(hour) if minute < 10: minute = "0" + str(minute) else: minute = str(minute) if month < 10: month = "0" + str(month) else: month = str(month) if day < 10: day = "0" + str(day) else: day = str(day) self.runat = hour + minute + " " + day + "." + month + "." + year def popup_error_no_digit (self, field): box_popup = gtk.MessageDialog (self.widget, gtk.DIALOG_MODAL, gtk.MESSAGE_INFO, gtk.BUTTONS_OK, _("In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only 24 hours.")) box_popup.set_response_sensitive(gtk.RESPONSE_OK, True) run = box_popup.run () box_popup.hide () field.set_text ("0") def __reset__ (self): self.title = _("Untitled") self.command = "" ctime = time.localtime() year = ctime[0] month = ctime[1] day = ctime[2] hour = ctime[3] minute = ctime[4] self.output = 0 self.runat = str(hour) + str(minute) + " " + str(day) + "." + str(month) + "." + str (year) self.spin_hour.set_value(int(hour)) self.spin_minute.set_value(int(minute)) self.spin_year.set_value (int (year)) self.spin_month.set_value (int (month)) self.spin_day.set_value (int (day)) self.__update_textboxes__ () def __update_textboxes__(self, update_runat = 1): if self.title == None: self.title = _("Untitled") self.entry_title.set_text(self.title) self.text_task_buffer.set_text(self.command) def __parse_time__ (self, time, date): regexp_date = re.compile("([0-9][0-9])\.([0-9][0-9])\.([0-9][0-9][0-9][0-9])") regexp_time = re.compile("([0-9][0-9]):([0-9][0-9])") time_g = regexp_time.match(time) if time_g: (hour, minute) = time_g.groups() date_g = regexp_date.match(date) if date_g: (day, month, year) = date_g.groups() return hour, minute, day, month, year def on_button_cancel_clicked (self, *args): self.__destroy_calendar__ () self.widget.hide() return True def __WrongRecordDialog__ (self, x): self.wrongdialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, (_("This is an invalid record! The problem could be: %s") % (x))) self.wrongdialog.run() self.wrongdialog.destroy() def on_button_template_clicked (self, *args): self.template.savetemplate_at (0, self.title, self.command, self.output) self.widget.hide () def on_button_save_clicked (self, *args): if self.mode == 2: self.template.savetemplate_at (self.tid, self.title, self.command, self.output) self.widget.hide () return (validate, reason) = self.scheduler.checkfield(self.runat) if validate == False: self.__WrongRecordDialog__ (reason) return if (self.backend.get_not_inform_working_dir_at() != True): dia2 = gtk.MessageDialog (self.widget, gtk.DIALOG_MODAL | gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_NONE, _("Note about working directory of executed tasks:\n\nOne-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run from (normally the home directory).")) dia2.add_buttons (_("_Don't show again"), gtk.RESPONSE_CLOSE, gtk.STOCK_OK, gtk.RESPONSE_OK, gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL) dia2.set_title (_("Warning: Working directory of executed tasks")) response = dia2.run () if response == gtk.RESPONSE_CANCEL: dia2.destroy () del dia2 return elif response == gtk.RESPONSE_CLOSE: self.backend.set_not_inform_working_dir_at (True) else: pass dia2.destroy () del dia2 if self.mode == 1: self.scheduler.update (self.job_id, self.runat, self.command, self.title, self.output) else: self.scheduler.append (self.runat, self.command, self.title, self.output) self.ParentClass.schedule_reload () self.widget.hide () gnome-schedule-2.1.1/src/mainWindow.py0000644000175000017500000007443611252542473014633 00000000000000# mainWindow.py - mainWindow of the crontab configuration tool # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #pygtk modules import gtk import gtk.glade import gobject # gnome specific import gnome from gnome import url_show #python modules import os import pwd import tempfile import stat #custom modules import config import crontab import crontabEditor import at import atEditor import setuserWindow import addWindow import data import template import template_chooser import template_manager gtk.glade.bindtextdomain(config.GETTEXT_PACKAGE(), config.GNOMELOCALEDIR()) ## ## The MainWindow class ## class main: def __init__(self, debug_flag=None, inapplet=False, gprogram = None, manual_poscorrect=False): self.debug_flag = debug_flag self.inapplet = inapplet self.gprogram = gprogram self.manual_poscorrect = manual_poscorrect self.__loadIcon__() self.__loadGlade__() self.editor = None self.schedule = None self.noevents = False # Common string representation for the different output modes self.output_strings = [ _("Default behaviour"), _("Suppress output"), _("X application"), _("X application: suppress output"), ] #start the backend where all the user configuration is stored self.backend = data.ConfigBackend(self, "gconf") self.template = template.Template (self, self.backend) ##configure the window self.widget = self.xml.get_widget("mainWindow") self.widget.connect("delete_event", self.__quit__) self.widget.connect("destroy_event", self.__quit__) self.widget.set_icon(self.iconPixbuf) #load state (x, y, h, w) = self.backend.get_window_state () if (x and y): self.widget.move (x, y) if (h and w): self.widget.resize (h, w) self.widget.set_resizable (True) ## ##configure statusbar self.statusbar = self.xml.get_widget("statusbar") self.statusbarUser = self.statusbar.get_context_id("user") ## ##configure the toolbar self.toolbar = self.xml.get_widget ("toolbar") self.add_button = gtk.MenuToolButton (gtk.STOCK_NEW) self.add_button_menu = gtk.Menu () self.add_button_menu_add_crontab = gtk.MenuItem () self.add_button_menu_add_at = gtk.MenuItem () self.add_button_menu_add_template = gtk.MenuItem () self.recurrenthbox = gtk.HBox () icon = gtk.Image () icon.set_from_pixbuf (self.iconcrontab) label = gtk.Label (_("Recurrent task")) icon.set_alignment (0, 0.5) label.set_justify (gtk.JUSTIFY_LEFT) label.set_alignment (0, 0.5) self.recurrenthbox.pack_start (icon, False, False, 2) self.recurrenthbox.pack_start (label, True, True, 2) self.add_button_menu_add_crontab.add (self.recurrenthbox) self.onetimehbox = gtk.HBox () icon = gtk.Image () icon.set_from_pixbuf (self.iconat) label = gtk.Label (_("One-time task")) icon.set_alignment (0, 0.5) label.set_justify (gtk.JUSTIFY_LEFT) label.set_alignment (0, 0.5) self.onetimehbox.pack_start (icon, False, False, 2) self.onetimehbox.pack_start (label, True, True, 2) self.add_button_menu_add_at.add (self.onetimehbox) self.templatehbox = gtk.HBox () icon = gtk.Image () icon.set_from_pixbuf (self.icontemplate) label = gtk.Label (_("From template")) icon.set_alignment (0, 0.5) label.set_justify (gtk.JUSTIFY_LEFT) label.set_alignment (0, 0.5) self.templatehbox.pack_start (icon, False, False, 2) self.templatehbox.pack_start (label, True, True, 2) self.add_button_menu_add_template.add (self.templatehbox) self.add_button_menu.append (self.add_button_menu_add_crontab) self.add_button_menu.append (self.add_button_menu_add_at) self.add_button_menu.append (self.add_button_menu_add_template) self.add_button.set_menu (self.add_button_menu) self.toolbar.insert (self.add_button, 0) self.add_button.set_is_important (True) tip = gtk.Tooltips () tip.enable () self.add_button.set_tooltip (tip, _("Add a new task"), tip_private=None) self.add_button.show_all () self.add_button_menu.show_all () self.add_button_menu_add_crontab.show_all () self.add_button_menu_add_at.show_all () self.add_button.connect ("clicked", self.on_add_button_clicked) self.add_button_menu_add_crontab.connect ("activate", self.on_add_crontab_task) self.add_button_menu_add_at.connect ("activate", self.on_add_at_task) self.add_button_menu_add_template.connect ("activate", self.on_add_from_template) self.prop_button = self.xml.get_widget ("prop_button") self.del_button = self.xml.get_widget ("del_button") self.run_button = self.xml.get_widget ("run_button") self.help_button = self.xml.get_widget ("help_button") self.btnSetUser = self.xml.get_widget("btnSetUser") self.btnExit = self.xml.get_widget("btnExit") self.about_button = self.xml.get_widget ("about_button") self.edit_mode_button = self.xml.get_widget ("edit_mode_button") self.button_template = self.xml.get_widget ("button_m_template") icon = gtk.Image () icon.set_from_pixbuf (self.normalicontemplate) self.button_template.set_icon_widget (icon) icon.show () self.prop_button.set_sensitive (False) self.del_button.set_sensitive (False) self.run_button.set_sensitive (False) self.xml.signal_connect("on_prop_button_clicked", self.on_prop_button_clicked) self.xml.signal_connect("on_del_button_clicked", self.on_del_button_clicked) self.xml.signal_connect("on_help_button_clicked", self.on_help_button_clicked) self.xml.signal_connect("on_btnSetUser_clicked", self.on_btnSetUser_clicked) self.xml.signal_connect("on_about_menu_activate", self.on_about_menu_activate) self.xml.signal_connect("on_edit_mode_button_clicked", self.on_advanced_menu_activate) self.xml.signal_connect("on_btnExit_clicked", self.__quit__) self.xml.signal_connect("on_mainWindow_delete_event", self.__quit__) self.xml.signal_connect("on_run_button_clicked", self.on_run_button_clicked) self.xml.signal_connect ("on_button_m_template_clicked", self.on_template_manager_button) ##inittializing the treeview and treemodel ## somethins not rite here..: ## [0 Title, 1 Frequency, 2 Command, 3 Crontab record, 4 ID, 5 Time, 6 Icon, 7 scheduled instance, 8 icon path, 9 date, 10 class_id, 11 user, 12 time, 13 type, 14 crontab/at, 15 advanced time string] ##for at this would be like: # ["untitled", "12:50 2004-06-25", "preview", "script", "job_id", "12:50", icon, at instance, icon_path, "2004-06-25", "a", "drzap", "at"] ##for crontab it would be: # ["untitled", "every hour", "ls /", "0 * * * * ls / # untitled", "5", "0 * * * *", icon, crontab instance,icon_path, 1(job_id), "", "", "crontab"] self.treemodel = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_INT, gobject.TYPE_STRING, gtk.gdk.Pixbuf, gobject.TYPE_PYOBJECT, gobject.TYPE_STRING , gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_INT, gobject.TYPE_STRING) self.treeview = self.xml.get_widget("treeview") self.xml.signal_connect("on_treeview_button_press_event", self.on_treeview_button_press_event) self.xml.signal_connect("on_treeview_key_press_event", self.on_treeview_key_pressed) self.treeview.set_model (self.treemodel) self.treeview.get_selection().connect("changed", self.on_TreeViewSelectRow) #enable or disable advanced depending on user config self.noevents = True if self.backend.get_advanced_option(): self.switchView("advanced") self.edit_mode_button.set_active (True) else: self.switchView("simple") self.edit_mode_button.set_active (False) self.noevents = False self.__initUser__() ##create crontab self.crontab = crontab.Crontab(self.root, self.user, self.uid, self.gid, self.user_home_dir) self.crontab_editor = crontabEditor.CrontabEditor(self, self.backend, self.crontab, self.template) ## ##create at self.at = at.At(self.root, self.user, self.uid, self.gid, self.user_home_dir, self.manual_poscorrect) self.at_editor = atEditor.AtEditor (self, self.backend, self.at, self.template) ## #set user window self.setuserWindow = setuserWindow.SetuserWindow (self) #set add window self.addWindow = addWindow.AddWindow (self) # template windows self.template_chooser = template_chooser.TemplateChooser (self, self.template) self.template_manager = template_manager.TemplateManager (self, self.template) self.schedule_reload () self.timeout_handler_id = gobject.timeout_add(9000, self.update_schedule) # temporary files to be deleted self.temp_files = [] if inapplet == False: gtk.main() def update_schedule(self): selection = self.treeview.get_selection() model, iter, = selection.get_selected() if iter: path = model.get_path(iter) self.schedule_reload () if iter: selection.select_path(path) return True def changeUser(self,user): if user != self.user: self.__setUser__(user) #change user for the schedulers self.crontab.set_rights(self.user, self.uid, self.gid, self.user_home_dir) self.at.set_rights(self.user, self.uid, self.gid, self.user_home_dir) #adjust statusbar if self.root == 1: self.statusbar.push(self.statusbarUser, (_("Editing user: %s") % (self.user))) self.schedule_reload () def __setUser__(self,user): userdb = pwd.getpwnam(user) self.user = user self.uid = userdb[2] self.gid = userdb[3] self.user_home_dir = userdb[5] self.user_shell = userdb[6] ## TODO: 2 times a loop looks to mutch def schedule_reload (self): self.treemodel.clear () data = self.crontab.read () if data != None: self.__fill__ (data) data = self.at.read () if data != None: self.__fill__ (data) def __fill__ (self, records): for title, timestring_show, preview, lines, job_id, timestring, scheduler, icon, date, class_id, user, time, typetext, type, output, timestring_advanced in records: if scheduler.get_type() == "crontab": iter = self.treemodel.append([title, timestring_show, preview, lines, job_id, timestring, self.iconcrontab, scheduler, icon, date, class_id, user, time, typetext, type, output, timestring_advanced]) elif scheduler.get_type() == "at": iter = self.treemodel.append([title, timestring_show, preview, lines, job_id, timestring, self.iconat, scheduler, icon, date, class_id, user, time, typetext, type, output, timestring_advanced]) def __loadIcon__(self): if self.debug_flag: if os.access("../icons/gnome-schedule.svg", os.F_OK): self.iconPixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/gnome-schedule.svg", 52, 52) else: try: self.iconPixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/gnome-schedule.svg", 52, 52) except: print _("ERROR: Could not load icon") if self.debug_flag: if os.access ("../icons/crontab.svg", os.F_OK): self.iconcrontab = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/crontab.svg", 19, 19) self.bigiconcrontab = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/crontab.svg", 49, 49) else: try: self.iconcrontab = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/crontab.svg", 19, 19) self.bigiconcrontab = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/crontab.svg", 49, 49) except: print _("ERROR: Could not load icon") if self.debug_flag: if os.access ("../icons/calendar.svg", os.F_OK): self.iconcalendar = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/calendar.svg", 19, 19) self.bigiconcalendar = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/calendar.svg", 49, 49) else: try: self.iconcalendar = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/calendar.svg", 19, 19) self.bigiconcalendar = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/calendar.svg", 49, 49) except: print _("ERROR: Could not load icon") if self.debug_flag: if os.access ("../icons/template.svg", os.F_OK): self.icontemplate = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/template.svg", 19, 19) self.normalicontemplate = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/template.svg", 25, 25) self.bigicontemplate = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/template.svg", 49, 49) self.pathicontemplate = "../icons/template.svg" else: try: self.icontemplate = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/template.svg", 19, 19) self.normalicontemplate = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/template.svg", 25, 25) self.bigicontemplate = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/template.svg", 49, 49) self.pathicontemplate = config.getImagedir() + "/template.svg" except: print _("ERROR: Could not load icon") if self.debug_flag: if os.access ("../icons/at.svg", os.F_OK): self.iconat = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/at.svg", 19, 19) self.bigiconat = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size ("../icons/at.svg", 49, 49) else: try: self.iconat = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/at.svg", 19, 19) self.bigiconat = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size (config.getImagedir() + "/at.svg", 49, 49) except: print _("ERROR: Could not load icon") def __loadGlade__(self): if self.debug_flag: if os.access("gnome-schedule.glade", os.F_OK): try: self.xml = gtk.glade.XML ("gnome-schedule.glade", domain="gnome-schedule") except: print _("ERROR: Could not load glade file") quit () else: try: self.xml = gtk.glade.XML (config.getGladedir() + "/gnome-schedule.glade", domain="gnome-schedule") except: print _("ERROR: Could not load glade file") quit () def __initUser__(self): self.uid = os.geteuid() self.gid = os.getegid() self.user = pwd.getpwuid(self.uid)[0] self.user_home_dir = pwd.getpwuid(self.uid)[5] self.user_shell = pwd.getpwuid(self.uid)[6] if self.uid != 0: self.btnSetUser.hide() self.statusbar.hide() self.root = 0 else: self.root = 1 self.btnSetUser.show() self.statusbar.show() self.statusbar.push(self.statusbarUser, (_("Editing user: %s") % (self.user))) #when the user selects a task, buttons get enabled def on_TreeViewSelectRow (self, *args): if self.treeview.get_selection().count_selected_rows() > 0 : value = True else: value = False self.prop_button.set_sensitive (value) self.del_button.set_sensitive (value) self.run_button.set_sensitive (value) #clean existing columns def __cleancolumns__ (self): columns = len(self.treeview.get_columns()) -1 while columns > -1: temp = self.treeview.get_column(columns) self.treeview.remove_column(temp) columns = columns - 1 #switch between advanced and simple mode def switchView(self, mode = "simple"): self.__cleancolumns__ () self.treeview.get_selection().unselect_all() self.edit_mode = mode cell = gtk.CellRendererPixbuf() cell.set_fixed_size(21,21) cell2 = gtk.CellRendererText () col = gtk.TreeViewColumn (_("Task"), None) col.pack_start (cell, True) col.pack_end (cell2, True) col.add_attribute (cell, "pixbuf", 6) if mode == "simple": col.add_attribute (cell2, "text", 13) else: col.add_attribute (cell2, "text", 14) self.treeview.append_column(col) if mode == "simple": col = gtk.TreeViewColumn(_("Description"), gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_resizable (True) self.treeview.append_column(col) col = gtk.TreeViewColumn(_("Date and Time"), gtk.CellRendererText(), text=1) col.set_resizable (True) self.treeview.append_column(col) col = gtk.TreeViewColumn(_("Command preview"), gtk.CellRendererText(), text=2) col.set_resizable (True) col.set_expand (True) self.treeview.append_column(col) elif mode == "advanced": col = gtk.TreeViewColumn(_("Date and Time"), gtk.CellRendererText(), text=16) col.set_resizable (True) self.treeview.append_column(col) col = gtk.TreeViewColumn(_("Command preview"), gtk.CellRendererText(), text=2) col.set_resizable (True) col.set_expand (True) self.treeview.append_column(col) col = gtk.TreeViewColumn(_("Description"), gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_resizable (True) self.treeview.append_column(col) def on_advanced_menu_activate (self, widget): if self.noevents == False: if self.backend.get_advanced_option(): self.backend.set_advanced_option(0) else: self.backend.set_advanced_option(1) def on_add_at_task (self, *args): self.addWindow.mode = 0 self.addWindow.on_button_at_clicked (*args) def on_add_crontab_task (self, *args): self.addWindow.mode = 0 self.addWindow.on_button_crontab_clicked (*args) def on_add_from_template (self, *args): self.addWindow.mode = 0 self.addWindow.on_button_template_clicked (*args) def on_template_manager_button (self, *args): self.template_manager.show (self.widget) def on_add_scheduled_task_menu_activate (self, *args): self.addWindow.ShowAddWindow (self.widget) def on_properties_menu_activate (self, *args): store, iter = self.treeview.get_selection().get_selected() try: #see what scheduler (at, crontab or ...) self.schedule = self.treemodel.get_value(iter, 7) record = self.treemodel.get_value(iter, 3) linenumber = self.treemodel.get_value(iter, 4) # TODO: dirty hacky if self.schedule.get_type() == "crontab": self.editor = self.crontab_editor job_id = self.treemodel.get_value (iter, 9) self.editor.showedit (self.widget, record, job_id, linenumber, iter) else: self.editor = self.at_editor self.editor.showedit (self.widget, record, linenumber, iter) except Exception, ex: print ex self.dialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, _("Please select a task")) self.dialog.run () self.dialog.destroy () # TODO: looks not that clean (is broken) def on_delete_menu_activate (self, *args): dialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_QUESTION, gtk.BUTTONS_YES_NO, _("Do you want to delete this task?")) if (dialog.run() != gtk.RESPONSE_YES): dialog.destroy() del dialog return dialog.destroy() del dialog store, iter = self.treeview.get_selection().get_selected() try: #see what scheduler (at, crontab or ...) self.schedule = self.treemodel.get_value(iter, 7) # TODO: dirty hacky if self.schedule.get_type() == "crontab": self.editor = self.crontab_editor elif self.schedule.get_type() == "at": self.editor = self.at_editor record = self.treemodel.get_value(iter, 3) linenumber = self.treemodel.get_value(iter, 4) path = self.treemodel.get_path(iter) pathint = path[0] backpath = (pathint - 1,) if self.schedule.get_type() == "crontab": self.schedule.delete (linenumber, iter, self.treemodel.get_value(iter, 9)) elif self.schedule.get_type() == "at": self.schedule.delete (linenumber, iter) self.schedule_reload() firstiter = self.treemodel.get_iter_first() try: nextiter = self.treemodel.get_iter(path) #go next selection = self.treeview.get_selection() selection.select_iter(nextiter) except: if backpath[0] > 0: nextiter = self.treemodel.get_iter(backpath) #go back selection = self.treeview.get_selection() selection.select_iter(nextiter) else: if firstiter: #go first selection = self.treeview.get_selection() selection.select_iter(firstiter) except Exception, ex: #print ex self.dialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, _("Please select a task")) self.dialog.run () self.dialog.destroy () def on_set_user_menu_activate(self, *args): self.setuserWindow.ShowSetuserWindow() def on_btnSetUser_clicked(self, *args): self.on_set_user_menu_activate(self, args) def on_add_button_clicked (self, *args): self.on_add_scheduled_task_menu_activate (self, args) def on_prop_button_clicked (self, *args): self.on_properties_menu_activate (self, args) def on_del_button_clicked (self, *args): self.on_delete_menu_activate (self, args) def on_help_button_clicked (self, *args): self.on_manual_menu_activate (self, args) def on_treeview_key_pressed (self, widget, event): key = gtk.gdk.keyval_name(event.keyval) #remove task from list with DEL key if key == "Delete" or key == "KP_Delete": self.on_delete_menu_activate() #display properties with ENTER key if (key == "Return" or key == "KP_Return"): self.on_properties_menu_activate(self, widget) #double click on task to get properties def on_treeview_button_press_event (self, widget, event): if event.type == gtk.gdk._2BUTTON_PRESS: self.on_properties_menu_activate(self, widget) #about box def open_url (self, *args): url_show("http://gnome-schedule.sourceforge.net") def on_run_button_clicked (self, *args): dialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_QUESTION, gtk.BUTTONS_NONE, _("Are you sure you want to run this task now?\n\nThis is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not affect the normal scheduled run times.")) dialog.add_buttons (gtk.STOCK_EXECUTE, gtk.RESPONSE_YES, gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL) dialog.set_title (_("Are you sure you want to run this task?")) if (dialog.run() != gtk.RESPONSE_YES): dialog.destroy() del dialog return dialog.destroy() del dialog if (self.backend.get_not_inform_working_dir() != True): dia2 = gtk.MessageDialog (self.widget, gtk.DIALOG_MODAL | gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_NONE, _("Note about working directory of executed tasks:\n\nRecurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation (normally the home directory).")) dia2.add_buttons (_("_Don't show again"), gtk.RESPONSE_CLOSE, gtk.STOCK_OK, gtk.RESPONSE_OK, gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL) dia2.set_title (_("Warning: Working directory of executed tasks")) response = dia2.run () if response == gtk.RESPONSE_CANCEL: dia2.destroy () del dia2 return elif response == gtk.RESPONSE_CLOSE: self.backend.set_not_inform_working_dir (True) else: pass dia2.destroy () del dia2 store, iter = self.treeview.get_selection().get_selected() try: # commands are at model[3] #see what scheduler (at, crontab or ...) self.schedule = self.treemodel.get_value(iter, 7) tmpfile = tempfile.mkstemp () fd, path = tmpfile tmp = os.fdopen (fd, 'w') commands = self.treemodel.get_value(iter, 3) linenumber = self.treemodel.get_value(iter, 4) if self.schedule.get_type () == "at": script = os.popen (config.getAtbin () + " -c " + str (linenumber)).read () elif self.schedule.get_type () == "crontab": script = self.schedule.parse (commands)[1][5] # left untranslated to protect against any 'translation attacks'.. script = script + "\necho " + "Press ENTER to continue and close this window." + "\n" script = script + "read\nexit\n" tmp.write (script) tmp.flush () self.temp_files.append ((tmp, path)) execute = self.user_shell + " " + path if self.root == 1: if self.user != "root": execute = "su " + self.user + " -c \"" + self.user_shell + " " + path os.chown (path, self.uid, self.gid) os.chmod (path, stat.S_IEXEC | stat.S_IREAD) gnome.execute_terminal_shell (self.user_home_dir, execute) except Exception, ex: print ex self.dialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, _("Please select a task!")) self.dialog.run () self.dialog.destroy () def on_about_menu_activate (self, *args): gtk.about_dialog_set_url_hook(self.open_url, "bogusbar") dlg = gtk.AboutDialog () dlg.set_title (_("About Gnome Schedule")) dlg.set_name (_("Gnome Schedule")) dlg.set_version (config.getVersion()) dlg.set_copyright (_("Copyright (c) %(year)s %(name)s.") % ({ 'year' : "2004-2009", 'name' : "Gaute Hope"})) #dlg.set_comments () #dlg.set_license () dlg.set_website ("http://gnome-schedule.sourceforge.net") dlg.set_website_label("http://gnome-schedule.sourceforge.net") dlg.set_authors ( ["Gaute Hope ", "Philip Van Hoof ", "Kristof Vansant "] ) dlg.set_documenters ( ["Rodrigo Marcos Fombellida "] ) dlg.set_translator_credits (_("translator-credits")) dlg.set_logo (self.iconPixbuf) if (dlg.run() != gtk.RESPONSE_YES): dlg.destroy() del dlg return dlg.destroy() del dlg #open help def on_manual_menu_activate (self, *args): try: gnome.help_display ( 'gnome-schedule', None) except gobject.GError, error: dialog = gtk.MessageDialog ( self.widget, gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_CLOSE) dialog.set_markup ("" + _("Could not display help") + "") dialog.format_secondary_text ("%s" % error) dialog.run () dialog.destroy () #quit program def __quit__(self, *args): for t in self.temp_files: f, p = t f.close () os.remove (p) # save state x,y = self.widget.get_position () h, w = self.widget.get_size () self.backend.set_window_state(x, y, h, w) if self.inapplet: self.widget.hide () else: gtk.main_quit () return True gnome-schedule-2.1.1/src/gnome-schedule.py0000644000175000017500000000412011252542473015375 00000000000000# gnome-schedule.py - Starts up gnome-schedule # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #python modules import sys import signal import os #custom modules import config import mainWindow ## ## I18N ## import gettext gettext.install(config.GETTEXT_PACKAGE(), config.GNOMELOCALEDIR(), unicode=1) poscorrect_isset = os.getenv ("POSIXLY_CORRECT", False) manual_poscorrect = False if poscorrect_isset == False: os.putenv ("POSIXLY_CORRECT", "enabled") manual_poscorrect = True if __name__ == "__main__": signal.signal (signal.SIGINT, signal.SIG_DFL) debug_flag = None if '--debug' in sys.argv: debug_flag = 1 try: import pygtk #tell pyGTK, if possible, that we want GTKv2 pygtk.require("2.0") except: #Some distributions come with GTK2, but not pyGTK pass try: import gtk import gtk.glade # TODO: Gnome specific import gnome import gnome.ui except: print _("You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= ") sys.exit(1) props = { gnome.PARAM_APP_DATADIR : config.getPrefix() + "/share" } pr = gnome.program_init ("gnome-schedule", config.getVersion(), properties=props) mainWindow = mainWindow.main(debug_flag, False, pr, manual_poscorrect) gnome-schedule-2.1.1/src/setuserWindow.py0000644000175000017500000000607011252542473015366 00000000000000# setuserWindow.py - UI code for changing user # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #pygtk modules import gtk import gobject #python modules import pwd class SetuserWindow: def __init__(self, parent): self.ParentClass = parent self.xml = self.ParentClass.xml self.widget = self.xml.get_widget("setuserWindow") self.widget.connect("delete-event", self.widget.hide_on_delete) ##comboxEntry self.entUser = self.xml.get_widget("entUser") liststore = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING) self.entUser.set_model(liststore) self.entUser.set_text_column(0) #entryCompletion # TODO: make it only possible for the user to type something that is in the list self.entry = self.entUser.child self.entry.set_text(self.ParentClass.user) completion = gtk.EntryCompletion() self.entry.set_completion(completion) completion.set_model(liststore) completion.set_text_column(0) #fill combox with all the users pwd_info = pwd.getpwall() for info in pwd_info: self.entUser.append_text(info[0]) ## self.cancel_button = self.xml.get_widget ("setuser_cancel_button") self.ok_button = self.xml.get_widget ("setuser_ok_button") self.xml.signal_connect("on_setuser_cancel_button_clicked", self.on_cancel_button_clicked) self.xml.signal_connect("on_setuser_ok_button_clicked", self.on_ok_button_clicked) #public function def ShowSetuserWindow (self): self.widget.set_transient_for(self.ParentClass.widget) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.widget.show_all() def on_cancel_button_clicked (self, *args): self.widget.hide() def on_ok_button_clicked (self, *args): user = self.entry.get_text() try: self.ParentClass.changeUser(user) self.widget.hide() except Exception, ex: print ex self.dialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, _("No such user")) self.dialog.run () self.dialog.destroy () gnome-schedule-2.1.1/src/at.py0000644000175000017500000005450611252542473013117 00000000000000# at.py - code to interfere with at # # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #python modules import re import os import sys import tempfile import commands import time import datetime #custom modules import config class At: def __init__(self,root,user,uid,gid,user_home_dir,manual_poscorrect): #default preview length self.preview_len = 50 self.root = root self.set_rights(user,uid,gid, user_home_dir) self.user_home_dir = user_home_dir self.manual_poscorrect = manual_poscorrect # 16 2006-01-08 13:01 a gaute # 7 Sun Jan 8 13:01:00 2006 a pvanhoof # 1 2006-04-26 08:54 a gaute # 14 2006-09-21 10:54 a gaute # 3 Tue May 8 01:01:00 2007 a gaute self.atRecordRegex = re.compile('^([\d]+)[\t]([\w]{3,3})[\s]([\w]{3,3})[\s]*([\d]+)[\s]([\d]{2,2}[:][\d]{2,2}[:][\d]{2,2})[\s]([\d]{4,4})[\s]([\w])[\s]([\w]+)') # after you add a job, this line is printed to stderr # job 10 at 2006-09-18 12:38 self.atRecordRegexAdd = re.compile('^job\s([0-9]+)\sat') self.atRecordRegexAdded = re.compile('[^\s]+\s([0-9]+)\sat') self.SCRIPT_DELIMITER = "###### ---- GNOME_SCHEDULE_SCRIPT_DELIMITER #####" self.DISPLAY = "DISPLAY=%s; export DISPLAY;\n" self.DISPLAY = self.DISPLAY + "XAUTHORITY=" + user_home_dir + "/.Xauthority; export XAUTHORITY;\n" self.DISPLAY = self.DISPLAY + config.xwrapper_exec + " a\n" self.DISPLAY = self.DISPLAY + """ xwrapper=$?; if [ $xwrapper -eq 0 ]; then echo "all fine"; else echo "xwrapper failed."; exit; fi """ # If normally this variable is unset the user would not expect it # to be set, which it will be because Gnome Schedule needs it. # Therefore we unset it in the script. self.POSIXLY_CORRECT_UNSET = "unset POSIXLY_CORRECT\n" self.atdatafileversion = 5 self.atdata = self.user_home_dir + "/.gnome/gnome-schedule/at" if os.path.exists (self.user_home_dir + "/.gnome") != True: os.mkdir (self.user_home_dir + "/.gnome", 0700) os.chown (self.user_home_dir + "/.gnome", self.uid, self.gid) if os.path.exists(self.atdata) != True: try: os.makedirs(self.atdata, 0700) if self.root == 1: os.chown (self.user_home_dir + "/.gnome/gnome-schedule", self.uid, self.gid) os.chown (self.atdata, self.uid, self.gid) except: print _("Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule are writable.") self.months = { 'Jan' : '1', 'Feb' : '2', 'Mar' : '3', 'Apr' : '4', 'May' : '5', 'Jun' : '6', 'Jul' : '7', 'Aug' : '8', 'Sep' : '9', 'Oct' : '10', 'Nov' : '11', 'Dec' : '12' } def set_rights(self,user,uid,gid, ud): self.user = user self.uid = uid self.gid = gid self.user_home_dir = ud self.atdata = self.user_home_dir + "/.gnome/gnome-schedule/at" if os.path.exists (self.user_home_dir + "/.gnome") != True: os.mkdir (self.user_home_dir + "/.gnome", 0700) os.chown (self.user_home_dir + "/.gnome", self.uid, self.gid) if os.path.exists(self.atdata) != True: try: os.makedirs(self.atdata, 0700) if self.root == 1: os.chown (self.user_home_dir + "/.gnome/gnome-schedule", self.uid, self.gid) os.chown (self.atdata, self.uid, self.gid) except: print (_("Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule are writable.") % (self.atdata)) def get_type (self): return "at" def parse (self, line, output = True): if (output == True): if len (line) > 1 and line[0] != '#': m = self.atRecordRegex.match(line) if m != None: # Time time = m.groups ()[4][:-3] # Date day = m.groups ()[3] month = m.groups ()[2] for monthname in self.months: month = month.replace (monthname, self.months[monthname]) if int (day) < 10: day = "0" + day if int (month) < 10: month = "0" + month date = day + "." + month + "." + m.groups ()[5] job_id = m.groups ()[0] class_id = m.groups ()[6] user = m.groups ()[7] success, title, desc, manual_poscorrect, output, display = self.get_job_data (int (job_id)) # manual_poscorrect is only used during preparation of script execute = config.getAtbin() + " -c " + job_id # read lines and detect starter script = os.popen(execute).read() script, dangerous = self.__prepare_script__ (script, manual_poscorrect, output, display) #removing ending newlines, but keep one #if a date in the past is selected the record is removed by at, this creates an error, and generally if the script is of zero length # TODO: complain about it as well if len(script) < 2: done = 1 else: done = 0 while done == 0: if script[-1] == "\n": script = script[0:-1] else: done = 1 return job_id, date, time, class_id, user, script, title, dangerous, output elif (output == False): if len (line) > 1 and line[0] != '#': m = self.atRecordRegexAdd.search(line) #print "Parsing line: " + line if m != None: #print "Parse successfull, groups: " #print m.groups() job_id = m.groups ()[0] return int(job_id) else: return False return False # TODO: throw exception def get_job_data (self, job_id): f = os.path.join (self.atdata, str (job_id)) if os.access (f, os.R_OK): fh = open (f, 'r') d = fh.read () ver_p = d.find ("ver=") if ver_p == -1: ver = 1 else: ver_s = d[ver_p + 4:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] ver = int (ver_s) title = d[6:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] # icons out if ver < 2: icon = d[5:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] desc = d[5:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] manual_poscorrect_b = False if ver > 2: manual_poscorrect = d[18:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] if manual_poscorrect == "true": manual_poscorrect_b = True elif manual_poscorrect == "false": manual_poscorrect_b = False if ver >= 5: output_str = d[7:d.find ("\n")] output = int (output_str) d = d[d.find("\n") + 1:] else: output = 0 if ver >= 5: display = d[8:d.find ("\n")] d = d[d.find ("\n") + 1:] if (len (display) < 1) or (output == 0): display = "" else: display = "" fh.close () return True, title, desc, manual_poscorrect_b, output, display else: return False, "", "", False, 0, "" def write_job_data (self, job_id, title, desc, output, display): # Create and write data file f = os.path.join (self.atdata, str(job_id)) fh = open (f, 'w') fh.truncate (1) fh.seek (0) fh.write ("ver=" + str(self.atdatafileversion) + "\n") fh.write ("title=" + title + "\n") fh.write ("desc=" + desc + "\n") # This one doesn't need to be passed independently for each job since the job data is only updated together with a task being appended or updated (also new added), and the variable depends on each session. Not job. if self.manual_poscorrect == True: fh.write ("manual_poscorrect=true\n") else: fh.write ("manual_poscorrect=false\n") fh.write ("output=" + str (output) + "\n") fh.write ("display=" + display + "\n") fh.close () os.chown (f, self.uid, self.gid) os.chmod (f, 0600) def checkfield (self, runat): regexp1 = re.compile ("([0-9][0-9])([0-9][0-9])\ ([0-9][0-9])\.([0-9][0-9])\.([0-9][0-9][0-9][0-9])") regexp2 = re.compile("([0-9][0-9])([0-9][0-9])") regexp3 = re.compile("([0-9][0-9])\.([0-9][0-9])\.([0-9][0-9][0-9][0-9])") runat_g1 = regexp1.match(runat) runat_g2 = regexp2.match(runat) runat_g3 = regexp3.match(runat) ctime = time.localtime() cyear = ctime[0] cmonth = ctime[1] cday = ctime[2] chour = ctime[3] cminute = ctime[4] if runat_g1: (hour, minute, day, month, year) = runat_g1.groups() hour = int(hour) minute = int(minute) year = int(year) month = int(month) day = int(day) if hour > 24 or hour < 0: return False, "hour" if minute > 60 or minute < 0: return False, "minute" if month > 12 or month < 0: return False, "month" if day > 31 or day < 0: return False, "day" if year < 0: return False, "year" if year >= cyear: if year == cyear: syear = True if (month >= cmonth): if month == cmonth: smonth = True if day >= cday: if day == cday: sday = True if hour >= chour: if hour == chour: shour = True if minute <= cminute: return False, "minute" else: shour = False else: return False, "hour" else: sday = False else: return False, "day" else: smonth = False else: return False, "month" else: syear = False else: return False, "year" elif runat_g2: (hour, minute) = runat_g2.groups() hour = int(hour) minute = int(minute) if hour > 24 or hour < 0: return False, "hour" if minute > 60 or minute < 0: return False, "minute" elif runat_g3: (day, month, year) = runat_g3.groups() year = int(year) month = int(month) day = int(day) if year < cyear: return False, "year" if month < cmonth: return False, "month" if day < cday: return False, "day" else: #lowercase runat = runat.lower() #some timespecs: days = ['sun','mon', 'tue', 'wed', 'thu', 'fri', 'sat', 'sunday','monday','tuesday','wednesday','thursday','friday','saturday'] relative_days = ['tomorrow','next week','today'] relative_hour = ['noon','teatime','midnight','next hour'] relative_minute = ['next minute'] relative_month = ['next month'] if runat in days: pass elif runat in relative_days: pass elif runat in relative_hour: pass elif runat in relative_minute: pass elif runat in relative_month: pass else: return False, "other" return True, "ok" def append (self, runat, command, title, output): tmpfile = tempfile.mkstemp () fd, path = tmpfile tmp = os.fdopen(fd, 'w') tmp.write (self.SCRIPT_DELIMITER + "\n") if self.manual_poscorrect: tmp.write (self.POSIXLY_CORRECT_UNSET) display = "" if output > 0: display = os.getenv ('DISPLAY') tmp.write (self.DISPLAY % display ) tmp.write (command + "\n") tmp.close () temp = None if self.root == 1: if self.user != "root": #changes the ownership os.chown(path, self.uid, self.gid) execute = config.getSubin() + " " + self.user + " -c \"" + config.getAtbin() + " -f " + path + " " + runat + " && exit\"" child_stdin, child_stdout, child_stderr = os.popen3(execute) else: execute = config.getAtbin() + " -f " + path + " " + runat child_stdin, child_stdout, child_stderr = os.popen3(execute) else: execute = config.getAtbin() + " -f " + path + " " + runat child_stdin, child_stdout, child_stderr = os.popen3(execute) err = child_stderr.readlines () job_id = 0 for line in err: t = self.parse (line, False) if t != False: job_id = t #print job_id desc = "" self.write_job_data (job_id, title, desc, output, display) os.unlink (path) def update (self, job_id, runat, command, title, output): #print "update" + str (job_id) + runat + command + title #remove old f = os.path.join (self.atdata, str (job_id)) if os.access (f, os.F_OK): os.unlink (f) execute = config.getAtrmbin()+ " " + str(job_id) commands.getoutput(execute) #add new tmpfile = tempfile.mkstemp () fd, path = tmpfile tmp = os.fdopen(fd, 'w') tmp.write (self.SCRIPT_DELIMITER + "\n") if self.manual_poscorrect: tmp.write (self.POSIXLY_CORRECT_UNSET) display = "" if output > 0: display = os.getenv ('DISPLAY') tmp.write (self.DISPLAY % display ) tmp.write (command + "\n") tmp.close () if self.root == 1: if self.user != "root": #changes the ownership os.chown(path, self.uid, self.gid) execute = config.getSubin() + " " + self.user + " -c \"" + config.getAtbin() + " -f " + path + " " + runat + " && exit\"" child_stdin, child_stdout, child_stderr = os.popen3(execute) else: execute = config.getAtbin() + " -f " + path + " " + runat child_stdin, child_stdout, child_stderr = os.popen3(execute) else: execute = config.getAtbin() + " -f " + path + " " + runat child_stdin, child_stdout, child_stderr = os.popen3(execute) err = child_stderr.readlines () job_id = 0 for line in err: t = self.parse (line, False) if t != False: job_id = t #print job_id desc = "" self.write_job_data (job_id, title, desc, output, display) os.unlink (path) def delete (self, job_id, iter): if job_id: # delete file f = os.path.join (self.atdata, str(job_id)) if os.access(f, os.F_OK): os.unlink (f) execute = config.getAtrmbin()+ " " + str(job_id) commands.getoutput(execute) def read (self): data = [] #do 'atq' execute = config.getAtqbin () self.lines = os.popen(execute).readlines() for line in self.lines: array_or_false = self.parse (line) #print array_or_false if array_or_false != False: (job_id, date, time, class_id, user, lines, title, dangerous, output) = array_or_false preview = self.__make_preview__ (lines) if dangerous == 1: preview = _("Warning! Unknown task: %(preview)s") % {'preview': preview} #chopping of script delimiter lines.strip () timestring = "%s %s" % (date, time) date_o = datetime.datetime.strptime (date + " " + time, "%d.%m.%Y %H:%M") timestring_show = _("On %(timestring)s") % { 'timestring' : date_o.strftime ("%c") } # TODO: looks like it could be one append if self.root == 1: if self.user == user: data.append([title, timestring_show, preview, lines, int(job_id), timestring, self, None, date, class_id, user, time, _("Once"), "at", output, timestring]) else: #print "Record omitted, not current user" pass else: data.append([title, timestring_show, preview, lines, int(job_id), timestring, self, None, date, class_id, user, time, _("Once"), "at", output, timestring]) #print _("added %(id)s") % { "id": job_id } else: print _("Warning: a line in atq's output didn't parse") return data def __prepare_script__ (self, script, manual_poscorrect, output, display): # It looks like at prepends a bunch of stuff to each script # Luckily it delimits that using two newlines # So assuming that at never prepends two newlines unless # it's done prepending, we will start recording the custom commands # once the first two lines have been found # Later: It now seems like this is incorrect, and may vary upon distribution. I therefore determine the prepended stuff by making a test job and then removing the length of it. in gentoo it adds to newlines at the end of the script # If the script is created by Gnome Schedule the script is seperated by a delimiter. dangerous = 0 scriptstart = script.find(self.SCRIPT_DELIMITER) if scriptstart != -1: script = script[scriptstart:] if manual_poscorrect == True: scriptstart = script.find (self.POSIXLY_CORRECT_UNSET) if scriptstart != -1: script = script[scriptstart + len(self.POSIXLY_CORRECT_UNSET):] else: script = script[len(self.SCRIPT_DELIMITER) + 1:] if output > 0: scriptstart = script.find (self.DISPLAY % display) if scriptstart != -1: script = script [scriptstart + len (self.DISPLAY % display):] else: dangerous = 1 string = " || {\n echo 'Execution directory inaccessible' >&2\n exit 1\n}\n" string_len = len(string) start = script.find(string) start = start + string_len script = script[start:] prelen = 0 # If the string contains TITLE= titlestart = script.find ("TITLE=") if titlestart != -1: titleend = script.find("\n", titlestart) title = script[(titlestart + 6):titleend] #remeber the length to remove this from the preview prelen = len(title) + 7 else: title = "Untitled" # If the string contains ICON= iconstart = script.find ("ICON=") if iconstart != -1: iconend = script.find ("\n", iconstart) icon = script[(iconstart + 5):iconend] prelen = prelen + len(icon) + 6 else: icon = None script = script[prelen:] return script, dangerous def __make_preview__ (self, lines, preview_len = 0): if preview_len == 0: preview_len = self.preview_len if len (lines) > preview_len: result = lines[0:preview_len] else: result = lines result = result.replace("\n",";") result = result.replace ("&", "&") #remove ending newlines, not if result len = 0 if len(result) < 2: done = 1 else: done = 0 while done == 0: if result[-1] == ";": result = result[0:-1] else: done = 1 #remove beginning newlines if len(result) < 2: done = 1 else: done = 0 while done == 0: if result[0] == ";": result = result[1:] else: done = 1 if len(result) >= preview_len : result = result + "..." return result gnome-schedule-2.1.1/src/data.py0000644000175000017500000000702211252542473013413 00000000000000# data.py: Contains the backend to the gconf database # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #pygtk modules import gconf #python modules import os #gnome-schedule import config class ConfigBackend: def __init__(self, parent, type): self.parent = parent self.type = "gconf" self.gconf_client = gconf.client_get_default() self.gconf_client.add_dir ("/apps/gnome-schedule", gconf.CLIENT_PRELOAD_NONE) self.gconf_client.notify_add ("/apps/gnome-schedule/advanced", self.on_gconfkey_advanced_changed) def get_not_inform_working_dir (self): if ((self.get_not_inform_working_dir_crontab () and self.get_not_inform_working_dir_at ()) or self.gconf_client.get_bool ("/apps/gnome-schedule/inform_working_dir")): return True else: return False def set_not_inform_working_dir (self, value): self.gconf_client.set_bool ("/apps/gnome-schedule/inform_working_dir", value) def get_not_inform_working_dir_crontab (self): return self.gconf_client.get_bool ("/apps/gnome-schedule/inform_working_dir_crontab") def set_not_inform_working_dir_crontab (self, value): self.gconf_client.set_bool ("/apps/gnome-schedule/inform_working_dir_crontab", value) def get_not_inform_working_dir_at (self): return self.gconf_client.get_bool ("/apps/gnome-schedule/inform_working_dir_at") def set_not_inform_working_dir_at (self, value): self.gconf_client.set_bool ("/apps/gnome-schedule/inform_working_dir_at", value) def set_window_state (self, x, y, height, width): self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/x", x) self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/y", y) self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/height", height) self.gconf_client.set_int ("/apps/gnome-schedule/width", width) def get_window_state (self): h = self.gconf_client.get_int ("/apps/gnome-schedule/height") w = self.gconf_client.get_int ("/apps/gnome-schedule/width") x = self.gconf_client.get_int ("/apps/gnome-schedule/x") y = self.gconf_client.get_int ("/apps/gnome-schedule/y") return x, y, h, w def get_advanced_option(self): return self.gconf_client.get_bool ("/apps/gnome-schedule/advanced") def set_advanced_option(self,value): self.gconf_client.set_bool ("/apps/gnome-schedule/advanced", value) def on_gconfkey_advanced_changed (self, client, connection_id, entry, args): val = self.gconf_client.get_bool ("/apps/gnome-schedule/advanced") if val: self.parent.switchView("advanced") else: self.parent.switchView("simple") gnome-schedule-2.1.1/src/gnome-schedule0000644000175000017500000000022311252544053014742 00000000000000#! /bin/sh PYTHONPATH=::/usr/lib/python2.6/site-packages/gtk-2.0/:$PYTHONPATH /usr/bin/python /usr/local/share/gnome-schedule/gnome-schedule.py $1 gnome-schedule-2.1.1/src/addWindow.py0000644000175000017500000001177511202034302014412 00000000000000# addWindow.py - UI code for changing user # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2008 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #pygtk modules import gtk class AddWindow: def __init__(self, parent): self.ParentClass = parent self.transient = self.ParentClass.widget self.xml = self.ParentClass.xml self.widget = self.xml.get_widget ("addWindow") self.widget.connect("delete-event", self.widget.hide_on_delete) self.mode = 0 self.cancel_button = self.xml.get_widget ("select_cancel_button") self.ok_button = self.xml.get_widget ("select_ok_button") self.xml.signal_connect("on_select_cancel_button_clicked", self.on_cancel_button_clicked) self.xml.signal_connect("on_button_at_clicked", self.on_button_at_clicked) self.xml.signal_connect("on_button_crontab_clicked", self.on_button_crontab_clicked) self.xml.signal_connect("on_button_templates_clicked", self.on_button_template_clicked) self.button_at = self.xml.get_widget ("button_at") self.button_crontab = self.xml.get_widget ("button_crontab") self.button_template = self.xml.get_widget ("button_templates") self.chbox = gtk.HBox (False, 5) self.cicon = gtk.Image () self.cicon.set_from_pixbuf (self.ParentClass.bigiconcrontab) self.cicon.set_alignment (0, 0.5) self.chbox.pack_start (self.cicon, False, False, 5) self.clabel = gtk.Label (_("A task that launches recurrently")) self.clabel.set_justify (gtk.JUSTIFY_LEFT) self.clabel.set_alignment (0, 0.5) self.chbox.pack_start (self.clabel, True, True, 5) self.button_crontab.add (self.chbox) self.button_crontab.show_all () self.ahbox = gtk.HBox (False, 5) self.aicon = gtk.Image () self.aicon.set_from_pixbuf (self.ParentClass.bigiconat) self.aicon.set_alignment (0, 0.5) self.ahbox.pack_start (self.aicon, False, False, 5) self.alabel = gtk.Label (_("A task that launches one time")) self.alabel.set_justify (gtk.JUSTIFY_LEFT) self.alabel.set_alignment (0, 0.5) self.ahbox.pack_start (self.alabel, True, True, 5) self.button_at.add (self.ahbox) self.button_at.show_all () self.thbox = gtk.HBox (False, 5) self.ticon = gtk.Image () self.ticon.set_from_pixbuf (self.ParentClass.bigicontemplate) self.ticon.set_alignment (0, 0.5) self.thbox.pack_start (self.ticon, False, False, 5) self.tlabel = gtk.Label (_("A task from a predefined template")) self.tlabel.set_justify (gtk.JUSTIFY_LEFT) self.tlabel.set_alignment (0, 0.5) self.thbox.pack_start (self.tlabel, True, True, 5) self.button_template.add (self.thbox) self.button_template.show_all () # mode: 0 = normal add, 1 = new template def ShowAddWindow (self, transient, mode = 0): self.mode = mode self.transient = transient self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.widget.show_all() if (mode == 1): self.button_template.hide () elif (mode == 0): self.button_template.show_all () def on_cancel_button_clicked (self, *args): self.widget.hide() def on_button_template_clicked (self, *args): self.widget.hide () self.ParentClass.template_chooser.show (self.transient) def on_button_crontab_clicked (self, *args): self.widget.hide () self.ParentClass.editor = self.ParentClass.crontab_editor if (self.mode == 1): self.ParentClass.editor.shownew_template (self.transient) elif (self.mode == 0): self.ParentClass.editor.showadd (self.transient) def on_button_at_clicked (self, *args): self.widget.hide () self.ParentClass.editor = self.ParentClass.at_editor if (self.mode == 1): self.ParentClass.editor.shownew_template (self.transient) elif (self.mode == 0): self.ParentClass.editor.showadd (self.transient) gnome-schedule-2.1.1/src/crontabEditorHelper.py0000644000175000017500000002553511252542473016452 00000000000000# crontabEditorHelper.py - UI code for help window for adding a crontab record # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #pygtk modules import gtk #python modules import re class CrontabEditorHelper: def __init__(self, parent): self.ParentClass = parent self.xml = self.ParentClass.xml self.NoExpressionEvents = False self.fieldRegex = self.ParentClass.fieldRegex self.widget = self.xml.get_widget("crontabEditorHelper") self.widget.connect("delete-event", self.widget.hide_on_delete) self.radAll = self.xml.get_widget("radAll") self.radEvery = self.xml.get_widget("radEvery") self.radRange = self.xml.get_widget("radRange") self.radFix = self.xml.get_widget("radFix") self.radOth = self.xml.get_widget ("radOth") self.entExpression = self.xml.get_widget("entExpression") self.entEvery = self.xml.get_widget("entEvery") self.entFix = self.xml.get_widget("entFix") self.entRangeStart = self.xml.get_widget("entRangeStart") self.entRangeEnd = self.xml.get_widget("entRangeEnd") self.header = self.xml.get_widget("label_crontab_editor_title") self.lblEveryEntity = self.xml.get_widget("lblEveryEntity") self.lblFixEntity = self.xml.get_widget("lblFixEntity") #connect the radiobuttons toggle self.xml.signal_connect("on_btnCancel_clicked", self.btnCancel_clicked) self.xml.signal_connect("on_btnOk_clicked", self.btnOk_clicked) self.xml.signal_connect("on_radAll_toggled", self.RadioButtonChange) self.xml.signal_connect("on_radEvery_toggled", self.RadioButtonChange) self.xml.signal_connect("on_radRange_toggled", self.RadioButtonChange) self.xml.signal_connect("on_radFix_toggled", self.RadioButtonChange) self.xml.signal_connect("on_radOth_toggled", self.RadioButtonChange) #connect the changes of a combo or entry self.xml.signal_connect("on_entFix_changed", self.anyEntryChanged) self.xml.signal_connect("on_entEvery_changed", self.anyEntryChanged) self.xml.signal_connect("on_entRangeStart_changed", self.anyEntryChanged) self.xml.signal_connect("on_entRangeEnd_changed", self.anyEntryChanged) self.xml.signal_connect("on_entExpression_changed", self.entExpressionChanged) self.widgetgroups = { "radAll": [], "radEvery":["entEvery", "lblEveryEntity"], "radRange":["entRangeStart", "entRangeEnd", "lblRangeStart", "lblRangeEnd"], "radFix": ["entFix", "lblFixEntity"], "radOth": ["entExpression", "lblExpression"] } def populateLabels(self, field): #put the apropiate values in the labels describing entitys, and the 'at' combobox if field == "minute": self.entRangeEnd.set_text ("59") self.entRangeStart.set_text ("0") self.entFix.set_text("0") self.radAll.set_label(_("Every minute")) if field == "hour": self.entRangeEnd.set_text ("23") self.entRangeStart.set_text ("0") self.entFix.set_text("0") self.radAll.set_label(_("Every hour")) if field == "day": self.entRangeEnd.set_text ("31") self.entRangeStart.set_text ("1") self.entFix.set_text("1") self.radAll.set_label(_("Every day")) if field == "month": self.entRangeEnd.set_text ("12") self.entRangeStart.set_text ("1") self.entFix.set_text("1") self.radAll.set_label(_("Every month")) if field == "weekday": self.entRangeEnd.set_text ("7") self.entRangeStart.set_text ("0") self.entFix.set_text("0") self.radAll.set_label(_("Every weekday")) self.entEvery.set_text("2") self.entExpression.set_text ("*") self.trans_field = self.ParentClass.scheduler.translate_frequency (field) self.do_label_magic () def show (self, field, expression): self.field = field self.populateLabels(field) m = self.fieldRegex.match (expression) self.radOth.set_active (True) self.NoExpressionEvents = True self.entExpression.set_text (expression) if m != None: if m.groups()[0] != None: self.radAll.set_active (True) # 10 * * * * command # */2 * * * * command if m.groups()[1] != None or m.groups()[2] != None: if m.groups()[1] != None: self.radFix.set_active (True) self.entFix.set_text (m.groups()[1]) else: self.radEvery.set_active (True) self.entEvery.set_text (m.groups()[2]) # 1-10 * * * * command if m.groups()[3] != None and m.groups()[4] != None: self.radRange.set_active (True) self.entRangeStart.set_text(m.groups()[3]) self.entRangeEnd.set_text (m.groups()[4]) # Unused # 1,2,3,4 * * * * command # if m.groups()[5] != None: # self.radOth.set_active (True) # fields = m.groups()[5].split (",") self.NoExpressionEvents = False #show the form if field == "minute": self.widget.set_title(_("Edit minute")) elif field == "hour": self.widget.set_title(_("Edit hour")) elif field == "day": self.widget.set_title(_("Edit day")) elif field == "month": self.widget.set_title(_("Edit month")) elif field == "weekday": self.widget.set_title(_("Edit weekday")) self.widget.set_transient_for(self.ParentClass.widget) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.widget.show_all() def btnOk_clicked(self, *args): #move expression to field in editor and hide expression = self.entExpression.get_text() try: self.ParentClass.scheduler.checkfield (expression, self.field) except ValueError, ex: x, y, z = ex self.wrongdialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, (_("This is invalid. Reason: %s") % (z))) self.wrongdialog.run() self.wrongdialog.destroy() return if self.field == "minute": self.ParentClass.minute_entry.set_text(expression) if self.field == "hour": self.ParentClass.hour_entry.set_text(expression) if self.field == "day": self.ParentClass.day_entry.set_text(expression) if self.field == "month": self.ParentClass.month_entry.set_text(expression) if self.field == "weekday": self.ParentClass.weekday_entry.set_text(expression) self.widget.hide() def btnCancel_clicked(self, *args): #hide self.widget.hide() #return True def RadioButtonChange(self, widget): self.NoExpressionEvents = True self.do_label_magic () name = widget.get_name() if widget.get_active(): if name == "radAll": self.entExpression.set_text("*") elif name == "radEvery": self.entExpression.set_text("*/" + self.entEvery.get_text()) elif name == "radRange": self.entExpression.set_text(self.entRangeStart.get_text() + "-" + self.entRangeEnd.get_text()) elif name == "radFix": self.entExpression.set_text(self.entFix.get_text()) self.NoExpressionEvents = False for groupname, widgetlist in self.widgetgroups.iteritems(): state = groupname == name for widgetname in widgetlist: widget = self.xml.get_widget(widgetname) widget.set_sensitive(state) def do_label_magic (self): translated = ["", ""] if self.field == "minute": #minute translated[0] = _("At an exact minute") translated[1] = _("Minute:") elif self.field == "hour": #hour translated[0] = _("At an exact hour") translated[1] = _("Hour:") elif self.field == "day": #day translated[0] = _("On a day") translated[1] = _("Day:") elif self.field == "month": #month translated[0] = _("In a month") translated[1] = _("Month:") elif self.field == "weekday": #weekday translated[0] = _("On a weekday") translated[1] = _("Weekday:") self.radFix.set_label (translated[0]) self.lblFixEntity.set_label (translated[1]) translated[0] = _("In a step width") if self.field == "minute": translated[1] = _("Minutes:") elif self.field == "hour": translated[1] = _("Hours:") elif self.field == "day": translated[1] = _("Days:") elif self.field == "month": translated[1] = _("Months:") elif self.field == "weekday": translated[1] = _("Weekdays:") self.radEvery.set_label (translated[0]) self.lblEveryEntity.set_label (translated[1]) def entExpressionChanged(self, *args): if self.NoExpressionEvents == False: self.radOth.set_active (True) def anyEntryChanged(self, *args): self.NoExpressionEvents = True self.do_label_magic () #create a easy read line for the expression view, put the command into the edit box if self.radAll.get_active(): self.entExpression.set_text("*") if self.radEvery.get_active(): self.entExpression.set_text("*/" + self.entEvery.get_text()) if self.radRange.get_active(): self.entExpression.set_text(self.entRangeStart.get_text() + "-" + self.entRangeEnd.get_text()) if self.radFix.get_active (): self.entExpression.set_text(self.entFix.get_text()) self.NoExpressionEvents = False gnome-schedule-2.1.1/src/template_chooser.py0000644000175000017500000001307011252542474016040 00000000000000# template_chooser.py: the template chooser window # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. # pygtk/python modules import gtk import gobject class TemplateChooser: def __init__ (self, parent, template): self.parent = parent self.template = template self.transient = self.parent.widget # setup window self.xml = self.parent.xml self.widget = self.xml.get_widget ("template_chooser") self.widget.connect("delete-event", self.widget.hide_on_delete) self.treeview = self.xml.get_widget ("tc_treeview") self.button_use = self.xml.get_widget ("tc_button_use") hbox = gtk.HBox () icon = gtk.Image () icon.set_from_pixbuf (self.parent.normalicontemplate) label = gtk.Label (_("Use template")) icon.set_alignment (0.5, 0.5) label.set_justify (gtk.JUSTIFY_CENTER) label.set_alignment (0.5, 0.5) hbox.pack_start (icon, True, True, 0) hbox.pack_start (label, True, True, 0) self.button_use.add (hbox) self.button_use.show_all () self.button_cancel = self.xml.get_widget ("tc_button_cancel") self.xml.signal_connect ("on_tc_button_use_clicked", self.on_use_clicked) self.xml.signal_connect ("on_tc_button_cancel_clicked", self.on_cancel_clicked) self.xml.signal_connect ("on_tc_treeview_button_press_event", self.on_tv_pressed) self.treeview.get_selection().connect("changed", self.on_tv_changed) # setup liststore # [template id, type, type-string, formatted text, icon/pixbuf] self.treemodel = gtk.ListStore (gobject.TYPE_INT, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gtk.gdk.Pixbuf) # setup treeview self.treeview.set_model (self.treemodel) self.treeview.set_headers_visible (True) rend1 = gtk.CellRendererPixbuf () rend2 = gtk.CellRendererText () column = gtk.TreeViewColumn(_("Task")) column.pack_start (rend1, True) column.pack_end (rend2, True) column.add_attribute (rend1, "pixbuf", 4) column.add_attribute (rend2, "text", 2) self.treeview.append_column(column) rend = gtk.CellRendererText () column = gtk.TreeViewColumn(_("Description"), rend, markup=3) self.treeview.append_column(column) def on_tv_changed (self, *args): if self.treeview.get_selection().count_selected_rows() > 0 : value = True else: value = False self.button_use.set_sensitive (value) def reload_tv (self): self.treemodel.clear () at = self.template.gettemplateids ("at") if at != None: for id in at: t = self.template.gettemplate ("at", int (id)) if t != False: id2, title, command, output = t formatted = self.template.format_at (title, command, output) iter = self.treemodel.append ([int (id), "at", _("One-time"), formatted, self.parent.bigiconat]) crontab = self.template.gettemplateids ("crontab") if crontab != None: for id in crontab: t = self.template.gettemplate ("crontab", int (id)) if t != False: id2, title, command, output, timeexpression = t formatted = self.template.format_crontab (title, command, output, timeexpression) iter = self.treemodel.append ([int (id), "crontab", _("Recurrent"), formatted, self.parent.bigiconcrontab]) def show (self, transient): # populate treeview self.reload_tv () self.transient = transient self.widget.set_transient_for (transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.widget.show_all () def on_tv_pressed (self, widget, event): if event.type == gtk.gdk._2BUTTON_PRESS: self.on_use_clicked(self, widget) def on_use_clicked (self, *args): store, iter = self.treeview.get_selection().get_selected() if iter != None: type = self.treemodel.get_value(iter, 1) id = self.treemodel.get_value(iter, 0) if type == "at": t = self.template.gettemplate ("at", int (id)) if t != False: id2, title, command, output = t self.parent.at_editor.showadd_template (self.transient, title, command, output) elif type == "crontab": t = self.template.gettemplate ("crontab", int (id)) if t != False: id2, title, command, output, timeexpression = t self.parent.crontab_editor.showadd_template (self.transient, title, command, output, timeexpression) self.widget.hide () def on_cancel_clicked (self, *args): self.widget.hide () gnome-schedule-2.1.1/src/gnome-schedule-applet.xml0000644000175000017500000000074311174647613017044 00000000000000 gnome-schedule-2.1.1/src/gnome-schedule.in0000644000175000017500000000016411174647613015364 00000000000000#! /bin/sh PYTHONPATH=@PYTHONPATH@/gtk-2.0/:$PYTHONPATH @PYTHON@ @prefix@/share/gnome-schedule/gnome-schedule.py $1 gnome-schedule-2.1.1/src/gnome-schedule.glade0000644000175000017500000031175211245717242016035 00000000000000 450 300 GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Choose template True True True template_manager True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK automatic automatic True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 0 0 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 5 5 edge gtk-close True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True False False 0 True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Create a new task from the selected template False False 1 False False 5 1 500 300 GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Manage templates True True True mainWindow True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK both-horiz True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Create a new template. True gtk-new False True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Edit the selected template True gtk-edit False True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Delete the selected template True gtk-delete False True False 0 True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK automatic automatic True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 1 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 5 5 edge gtk-close True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True False False 0 True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Create a new task from the selected template False False 1 False False 5 2 GDK_EXPOSURE_MASK | GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_MOTION_MASK | GDK_BUTTON1_MOTION_MASK | GDK_BUTTON2_MOTION_MASK | GDK_BUTTON3_MOTION_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK | GDK_LEAVE_NOTIFY_MASK | GDK_FOCUS_CHANGE_MASK | GDK_STRUCTURE_MASK | GDK_PROPERTY_CHANGE_MASK | GDK_VISIBILITY_NOTIFY_MASK | GDK_PROXIMITY_IN_MASK | GDK_PROXIMITY_OUT_MASK | GDK_SUBSTRUCTURE_MASK | GDK_SCROLL_MASK 12 Edit a one-time task center-on-parent 430 dialog False True 12 True 6 True 6 True 6 True 0 Task description: False False 0 True True False False 1 X application True True False True 2 5 1 False 5 0 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 0 Execute at: 0 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 2 7 5 5 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 6 7 True 0 15 Date: True 0 15 Time: 1 2 True True 2009 2009 4000 1 1 0 1 1 2 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK - 0 2 3 GTK_EXPAND | GTK_SHRINK | GTK_FILL True True 1 1 12 1 1 0 1 True True 3 4 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK - 0 4 5 GTK_EXPAND | GTK_SHRINK | GTK_FILL True True 1 1 31 1 1 0 1 True True 5 6 True True 1 0 24 1 1 0 1 True True 1 2 1 2 True : 2 3 1 2 GTK_EXPAND | GTK_SHRINK | GTK_FILL True True 1 0 60 1 1 0 1 True True 3 4 1 2 1 1 True 0 Task: False False 2 True True never automatic in 244 True True word-char 5 2 3 1 True end Add as template True True True False True False False 0 gtk-cancel -6 True True True False True False False 1 gtk-add True True True False True False False 2 False False end 0 True True GDK_EXPOSURE_MASK | GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_MOTION_MASK | GDK_BUTTON1_MOTION_MASK | GDK_BUTTON2_MOTION_MASK | GDK_BUTTON3_MOTION_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK | GDK_LEAVE_NOTIFY_MASK | GDK_FOCUS_CHANGE_MASK | GDK_STRUCTURE_MASK | GDK_PROPERTY_CHANGE_MASK | GDK_VISIBILITY_NOTIFY_MASK | GDK_PROXIMITY_IN_MASK | GDK_PROXIMITY_OUT_MASK | GDK_SUBSTRUCTURE_MASK | GDK_SCROLL_MASK popup True True False False True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 2007 10 21 all 12 Edit a periodical task True dialog True True True 12 True 6 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 3 2 6 6 True True ls -l 1 2 1 2 True 0 Command: 1 2 GTK_FILL True True 1 2 True 0 Description: GTK_FILL True 1 2 2 3 1 False 5 0 True 0 <big>Time &amp; Date</big> True False False 5 1 True 2 2 6 6 True Every hour 1 2 GTK_FILL Advanced True True False True True rb_basic 1 2 GTK_FILL Basic True True False True True GTK_FILL False 2 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 24 True 5 3 6 3 True True 0 1 2 True True * 1 2 1 2 True True * 1 2 2 3 True True * 1 2 3 4 True True * 1 2 4 5 gtk-edit True True False True 2 3 4 5 gtk-edit True True False True 2 3 3 4 gtk-edit True True False True 2 3 2 3 gtk-edit True True False True 2 3 1 2 gtk-edit True True False True 2 3 True 0 Day: 2 3 GTK_FILL 5 True 0 Hour: 1 2 GTK_FILL 5 True 0 Minute: GTK_FILL 5 True 0 Month: 3 4 GTK_FILL 5 True 0 Weekday: 4 5 GTK_FILL 5 3 True 0 <big>Preview</big> True 4 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK all immediate 24 True GDK_EXPOSURE_MASK | GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_MOTION_MASK | GDK_BUTTON1_MOTION_MASK | GDK_BUTTON2_MOTION_MASK | GDK_BUTTON3_MOTION_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK | GDK_LEAVE_NOTIFY_MASK | GDK_FOCUS_CHANGE_MASK | GDK_STRUCTURE_MASK | GDK_PROPERTY_CHANGE_MASK | GDK_VISIBILITY_NOTIFY_MASK | GDK_PROXIMITY_IN_MASK | GDK_PROXIMITY_OUT_MASK | GDK_SUBSTRUCTURE_MASK | GDK_SCROLL_MASK all 0 True True word-char False False 5 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 1 0 True 6 Add as template True True True False True False False 0 gtk-cancel True True True False True False False 1 gtk-add True True True False True False False 2 False False 6 Change User False True center-on-parent dialog True 12 True 12 12 True 0 gtk-dialog-authentication 6 0 True 12 True 0 <b>Choose the user whose tasks you want to modify</b> True False False 0 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 12 True 6 True _User: True False False 0 True True True False False 0 1 1 1 False 2 True end gtk-cancel -6 True True True False True False False 0 gtk-ok -5 True True True False True False False 1 False end 0 12 Add a Scheduled Task False True center-on-parent dialog True 12 True 12 12 True 0 gtk-dialog-question 6 False False 0 True 12 True 0 5 <b>Select the type of the scheduled task:</b> True False False 0 True 0 True 6 True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 0 True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 1 True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 2 False False 1 1 False False 2 True end gtk-cancel -6 True True True False True False False 1 False end 0 12 Time expression help False True center-on-parent True True True 12 True 9 5 1 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 36 True 6 True 0 Expression: False False 0 70 True True 8 False False end 1 8 9 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 36 True 6 True 0 Minute: False False 0 40 True True 3 False False end 1 6 7 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 36 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 2 2 6 6 True True 3 1 2 1 2 GTK_EXPAND True 0 To: right 1 2 True 0 From: right True True 3 1 2 GTK_EXPAND 4 5 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 36 True 6 True 0 Minutes: False False 0 40 True True 3 False False end 1 2 3 Other True True False See "man 5 crontab" for information about the crontab format. True True 7 8 GTK_FILL At an exact minute True True False Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month. True True radOth 5 6 GTK_FILL In a range True True False Execution in a range. True True radOth 3 4 GTK_FILL Every minute True True False Execution at every minute, hour, day, weekday or month. True True True radOth GTK_FILL In a step width True True False Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, weekdays or months. True True radOth 1 2 GTK_FILL 0 True 6 end gtk-cancel True True True False True False False 0 gtk-ok True True True False True False False 1 False False 1 True Configure Scheduled Tasks 700 400 True True True Edit a scheduled task True gtk-edit False True True Delete a scheduled task True gtk-delete False True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Run selected task Run task gtk-execute False True True True False True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Manage templates Templates False True True Change edit mode True Advanced True gtk-dialog-warning False True Choose the user whose tasks you want to modify True Change User True gtk-dialog-authentication False True True Show help gtk-help False True True About Gnome-schedule gtk-about False True False 0 True True automatic automatic True True Scheduled and active tasks 1 True False False end 4 gnome-schedule-2.1.1/src/crontabEditor.py0000644000175000017500000007027411252542473015312 00000000000000# crontabEditor.py - UI code for adding a crontab record # Copyright (C) 2004, 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2004 - 2009 Gaute Hope # Copyright (C) 2004, 2005 Kristof Vansant # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Library General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA. #pygtk modules import gtk import gobject import gnome #python modules import re import os #custom modules import config import crontabEditorHelper class CrontabEditor: def __init__(self, parent, backend, scheduler, template): self.ParentClass = parent self.backend = backend self.scheduler = scheduler self.template = template self.xml = self.ParentClass.xml self.widget = self.xml.get_widget("crontab_editor") self.widget.connect("delete-event", self.widget.hide_on_delete) # TODO: move to crontab? self.fieldRegex = re.compile('^(\*)$|^([0-9]+)$|^\*\/([0-9]+)$|^([0-9]+)-([0-9]+)$|(^([0-9]+[,])+([0-9]+)$)') self.nooutputRegex = re.compile('([^#\n$]*)>(\s|)/dev/null\s2>&1') self.title_box = self.xml.get_widget ("crontab_title_box") self.image_icon = gtk.Image () self.image_icon.set_from_pixbuf (self.ParentClass.bigiconcrontab) self.title_box.pack_start (self.image_icon, False, False, 0) self.title_box.reorder_child (self.image_icon, 0) self.image_icon.show () self.noevents = False ##simple tab self.entry_title = self.xml.get_widget ("entry_title") self.entry_task = self.xml.get_widget ("entry_task") self.frequency_combobox = self.xml.get_widget ("frequency_combobox") self.frequency_combobox_model = gtk.ListStore (gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_PYOBJECT) self.frequency_combobox_model.append([_("Every minute"), ["*", "*", "*", "*", "*", ""]]) self.frequency_combobox_model.append([_("Every hour"), ["0", "*", "*", "*", "*", ""]]) self.frequency_combobox_model.append([_("Every day"), ["0", "0", "*", "*", "*", ""]]) self.frequency_combobox_model.append([_("Every month"), ["0", "0", "1", "*", "*", ""]]) self.frequency_combobox_model.append([_("Every week"), ["0", "0", "*", "*", "1", ""]]) self.frequency_combobox_model.append([_("At reboot"), ["", "", "", "", "", "@reboot"]]) self.frequency_combobox.set_model (self.frequency_combobox_model) self.cb_output = self.xml.get_widget ("combo_output") self.cb_o_model = gtk.ListStore (gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_INT) self.cb_o_model.append ([self.ParentClass.output_strings[0], 0]) self.cb_o_model.append ([self.ParentClass.output_strings[1], 1]) self.cb_o_model.append ([self.ParentClass.output_strings[2], 2]) self.cb_o_model.append ([self.ParentClass.output_strings[3], 3]) self.cb_output.set_model (self.cb_o_model) cell = gtk.CellRendererText () self.cb_output.pack_start (cell, True) self.cb_output.add_attribute (cell, "text", 0) self.button_cancel = self.xml.get_widget ("button_cancel") self.button_apply = self.xml.get_widget ("button_apply") self.button_template = self.xml.get_widget ("button_template") self.rb_advanced = self.xml.get_widget ("rb_advanced") self.rb_basic = self.xml.get_widget ("rb_basic") self.label_preview = self.xml.get_widget ("label_preview") self.xml.signal_connect("on_button_cancel_clicked", self.on_button_cancel_clicked) self.xml.signal_connect("on_button_apply_clicked", self.on_button_apply_clicked) self.xml.signal_connect("on_anyadvanced_entry_changed", self.on_anyadvanced_entry_changed) self.xml.signal_connect("on_anybasic_entry_changed", self.on_anybasic_entry_changed) self.xml.signal_connect("on_frequency_combobox_changed", self.on_frequency_combobox_changed) self.xml.signal_connect ("on_combo_output_changed", self.on_anybasic_entry_changed) self.xml.signal_connect("on_help_clicked", self.on_fieldHelp_clicked) self.xml.signal_connect("on_rb_advanced_toggled", self.on_editmode_toggled) self.xml.signal_connect("on_rb_basic_toggled", self.on_editmode_toggled) self.xml.signal_connect ("on_button_template_clicked", self.on_template_clicked) ##advanced self.minute_entry = self.xml.get_widget ("minute_entry") self.hour_entry = self.xml.get_widget ("hour_entry") self.day_entry = self.xml.get_widget ("day_entry") self.month_entry = self.xml.get_widget ("month_entry") self.weekday_entry = self.xml.get_widget ("weekday_entry") self.help_minute = self.xml.get_widget ("help_minute") self.help_hour = self.xml.get_widget ("help_hour") self.help_day = self.xml.get_widget ("help_day") self.help_month = self.xml.get_widget ("help_month") self.help_weekday = self.xml.get_widget ("help_weekday") self.editorhelper = crontabEditorHelper.CrontabEditorHelper(self) def showadd (self, transient): self.button_apply.set_label (gtk.STOCK_ADD) self.__reset__ () self.mode = 0 self.widget.set_title(_("Create a New Scheduled Task")) self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.button_template.show () self.widget.show () self.cb_output.set_active (0) def showadd_template (self, transient, title, command, output,timeexpression): self.button_apply.set_label (gtk.STOCK_ADD) self.__reset__ () self.mode = 0 self.widget.set_title(_("Create a New Scheduled Task")) self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.button_template.show () self.widget.show () self.output = output # hehe again, why make it less complicated.. timeexpression = timeexpression + " echo hehe" self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, hehe = self.scheduler.parse (timeexpression, True) self.special = "" if self.minute == "@reboot": self.special = "@reboot" self.minute = "" self.day = "" self.hour = "" self.month = "" self.weekday = "" self.command = command self.title = title self.__update_textboxes__ () i = self.__getfrequency__ (self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, self.special) if i == -1: # advanced self.rb_advanced.set_active (True) else: self.rb_basic.set_active (True) self.frequency_combobox.set_active (i) self.cb_output.set_active (self.output) def showedit_template (self, transient, id, title, command, output, timeexpression): self.button_apply.set_label (gtk.STOCK_SAVE) self.mode = 2 self.tid = id self.__reset__ () self.command = command self.title = title self.output = output timeexpression = timeexpression + " echo hehe" self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, hehe = self.scheduler.parse (timeexpression, True) self.special = "" if self.minute == "@reboot": self.special = "@reboot" self.minute = "" self.day = "" self.hour = "" self.month = "" self.weekday = "" self.widget.set_title(_("Edit template")) self.__update_textboxes__ () self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.widget.show () self.button_template.hide () i = self.__getfrequency__ (self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, self.special) if i == -1: # advanced self.rb_advanced.set_active (True) else: self.rb_basic.set_active (True) self.frequency_combobox.set_active (i) self.cb_output.set_active (self.output) def shownew_template (self, transient): self.button_apply.set_label (gtk.STOCK_ADD) self.mode = 2 self.tid = 0 self.__reset__ () self.widget.set_title(_("New template")) self.__update_textboxes__ () self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.widget.show () self.button_template.hide () def showedit (self, transient, record, job_id, linenumber, iter): self.button_apply.set_label (gtk.STOCK_APPLY) self.mode = 1 self.linenumber = linenumber self.record = record self.job_id = job_id self.__reset__ () (self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, self.command, self.comment, self.job_id, self.title, self.desc, self.output, display) = self.scheduler.parse (record)[1] self.special = "" if self.minute == "@reboot": self.special = "@reboot" self.minute = "" self.day = "" self.hour = "" self.month = "" self.weekday = "" self.widget.set_title(_("Edit a Scheduled Task")) self.__update_textboxes__ () self.parentiter = iter self.widget.set_transient_for(transient) self.widget.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) self.button_template.show () self.widget.show () i = self.__getfrequency__ (self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, self.special) if i == -1: # advanced self.rb_advanced.set_active (True) else: self.rb_basic.set_active (True) self.frequency_combobox.set_active (i) self.cb_output.set_active (self.output) def __reset__ (self): self.noevents = True self.minute = "0" self.hour = "*" self.day = "*" self.month = "*" self.weekday = "*" self.special = "" self.command = "ls" self.title = _("Untitled") self.output = 0 self.frequency_combobox.set_active (1) self.rb_basic.set_active (True) self.minute_entry.set_editable (False) self.minute_entry.set_sensitive (False) self.hour_entry.set_editable (False) self.hour_entry.set_sensitive (False) self.day_entry.set_editable (False) self.day_entry.set_sensitive (False) self.month_entry.set_editable (False) self.month_entry.set_sensitive (False) self.weekday_entry.set_editable (False) self.weekday_entry.set_sensitive (False) self.help_minute.set_sensitive (False) self.help_hour.set_sensitive (False) self.help_day.set_sensitive (False) self.help_month.set_sensitive (False) self.help_weekday.set_sensitive (False) self.cb_output.set_active (0) self.frequency_combobox.set_sensitive (True) self.__update_textboxes__ () self.noevents = False #error dialog box def __WrongRecordDialog__ (self, x, y, z): self.wrongdialog = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, (_("This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. Reason: %(reason)s") % (y, z))) self.wrongdialog.run() self.wrongdialog.destroy() def __dialog_command_failed__ (self): self.wrongdialog2 = gtk.MessageDialog(self.widget, gtk.DIALOG_MODAL|gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, (_("Your command contains one or more of the character %, this is special for cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to store extra information on the crontab line. Please use the | redirector character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for more information about the % character. If you don not want to use it for redirection it must be properly escaped with the \ letter."))) self.wrongdialog2.run() self.wrongdialog2.destroy() def __check_field_format__ (self, field, type): try: # Type should not be translatable! self.scheduler.checkfield (field, type) except ValueError, ex: raise ex def on_editmode_toggled (self, widget, *args): if widget.get_active() == True: if self.noevents == False: self.noevents = True if widget.get_name () == self.rb_advanced.get_name (): self.rb_basic.set_active (False) if (self.frequency_combobox.get_active () == 5): # reboot, standard every hour self.special = "" self.minute_entry.set_text ("0") self.hour_entry.set_text ("*") self.day_entry.set_text ("*") self.month_entry.set_text ("*") self.weekday_entry.set_text ("*") self.minute = "0" self.hour = "*" self.day = "*" self.month = "*" self.weekday = "*" self.update_preview () self.rb_advanced.set_active (True) self.minute_entry.set_editable (True) self.minute_entry.set_sensitive (True) self.hour_entry.set_editable (True) self.hour_entry.set_sensitive (True) self.day_entry.set_editable (True) self.day_entry.set_sensitive (True) self.month_entry.set_editable (True) self.month_entry.set_sensitive (True) self.weekday_entry.set_editable (True) self.weekday_entry.set_sensitive (True) self.help_minute.set_sensitive (True) self.help_hour.set_sensitive (True) self.help_day.set_sensitive (True) self.help_month.set_sensitive (True) self.help_weekday.set_sensitive (True) self.frequency_combobox.set_sensitive (False) else: self.rb_basic.set_active (True) self.rb_advanced.set_active (False) self.minute_entry.set_editable (False) self.minute_entry.set_sensitive (False) self.hour_entry.set_editable (False) self.hour_entry.set_sensitive (False) self.day_entry.set_editable (False) self.day_entry.set_sensitive (False) self.month_entry.set_editable (False) self.month_entry.set_sensitive (False) self.weekday_entry.set_editable (False) self.weekday_entry.set_sensitive (False) self.help_minute.set_sensitive (False) self.help_hour.set_sensitive (False) self.help_day.set_sensitive (False) self.help_month.set_sensitive (False) self.help_weekday.set_sensitive (False) self.frequency_combobox.set_sensitive (True) self.on_frequency_combobox_changed (self.frequency_combobox) self.noevents = False def on_button_cancel_clicked (self, *args): self.widget.hide() def on_template_clicked (self, *args): if self.special != "": try: self.__check_field_format__ (self.special, "special") record = self.special + " " + self.command self.minute = "@reboot" self.hour = "@reboot" self.day = "@reboot" self.month = "@reboot" self.weekday = "@reboot" except ValueError, ex: x, y, z = ex self.__WrongRecordDialog__ (x, y, z) return else: try: # Type should not be translatable! self.__check_field_format__ (self.minute, "minute") self.__check_field_format__ (self.hour, "hour") self.__check_field_format__ (self.day, "day") self.__check_field_format__ (self.month, "month") self.__check_field_format__ (self.weekday, "weekday") record = self.minute + " " + self.hour + " " + self.day + " " + self.month + " " + self.weekday + " " + self.command except ValueError, ex: x, y, z = ex self.__WrongRecordDialog__ (x, y, z) return if self.scheduler.check_command (self.command) == False: self.__dialog_command_failed__ () return False if self.special != "": self.template.savetemplate_crontab (0, self.title, self.command, self.output, self.special) else: self.template.savetemplate_crontab (0, self.title, self.command, self.output, self.minute + " " + self.hour + " " + self.day + " " + self.month + " " + self.weekday) self.widget.hide () def on_button_apply_clicked (self, *args): if self.special != "": try: self.__check_field_format__ (self.special, "special") record = self.special + " " + self.command self.minute = "@reboot" self.hour = "@reboot" self.day = "@reboot" self.month = "@reboot" self.weekday = "@reboot" except ValueError, ex: x, y, z = ex self.__WrongRecordDialog__ (x, y, z) return else: try: # Type should not be translatable! self.__check_field_format__ (self.minute, "minute") self.__check_field_format__ (self.hour, "hour") self.__check_field_format__ (self.day, "day") self.__check_field_format__ (self.month, "month") self.__check_field_format__ (self.weekday, "weekday") record = self.minute + " " + self.hour + " " + self.day + " " + self.month + " " + self.weekday + " " + self.command except ValueError, ex: x, y, z = ex self.__WrongRecordDialog__ (x, y, z) return if self.scheduler.check_command (self.command) == False: self.__dialog_command_failed__ () return False if (self.backend.get_not_inform_working_dir_crontab() != True): dia2 = gtk.MessageDialog (self.widget, gtk.DIALOG_MODAL | gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_NONE, _("Note about working directory of executed tasks:\n\nRecurrent tasks will be run from the home directory.")) dia2.add_buttons (_("_Don't show again"), gtk.RESPONSE_CLOSE, gtk.STOCK_OK, gtk.RESPONSE_OK, gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL) dia2.set_title (_("Warning: Working directory of executed tasks")) response = dia2.run () if response == gtk.RESPONSE_CANCEL: dia2.destroy () del dia2 return elif response == gtk.RESPONSE_CLOSE: self.backend.set_not_inform_working_dir_crontab (True) else: pass dia2.destroy () del dia2 if self.mode == 1: self.scheduler.update (self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, self.command, self.linenumber, self.parentiter, self.output, self.job_id, self.comment, self.title, self.desc) elif self.mode == 0: self.scheduler.append (self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, self.command, self.output, self.title) elif self.mode == 2: if self.special != "": try: self.__check_field_format__ (self.special, "special") record = self.special + " " + self.command self.minute = "@reboot" self.hour = "@reboot" self.day = "@reboot" self.month = "@reboot" self.weekday = "@reboot" except ValueError, ex: x, y, z = ex self.__WrongRecordDialog__ (x, y, z) return else: try: # Type should not be translatable! self.__check_field_format__ (self.minute, "minute") self.__check_field_format__ (self.hour, "hour") self.__check_field_format__ (self.day, "day") self.__check_field_format__ (self.month, "month") self.__check_field_format__ (self.weekday, "weekday") record = self.minute + " " + self.hour + " " + self.day + " " + self.month + " " + self.weekday + " " + self.command except ValueError, ex: x, y, z = ex self.__WrongRecordDialog__ (x, y, z) return if self.scheduler.check_command (self.command) == False: self.__dialog_command_failed__ () return False if self.special != "": self.template.savetemplate_crontab (self.tid, self.title, self.command, self.output, self.special) else: self.template.savetemplate_crontab (self.tid, self.title, self.command, self.output, self.minute + " " + self.hour + " " + self.day + " " + self.month + " " + self.weekday) self.widget.hide () return self.ParentClass.schedule_reload () self.widget.hide () def __set_frequency_combo__ (self): if self.noevents == False: index = self.__getfrequency__ (self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, self.special) if index != -1: self.frequency_combobox.set_active (index) else: self.rb_advanced.set_active (True) def __getfrequency__ (self, minute, hour, day, month, weekday, special): index = -1 if minute == "*" and hour == "*" and month == "*" and day == "*" and weekday == "*": index = 0 if minute == "0" and hour == "*" and month == "*" and day == "*" and weekday == "*": index = 1 if minute == "0" and hour == "0" and month == "*" and day == "*" and weekday == "*": index = 2 if minute == "0" and hour == "0" and month == "*" and day == "1" and weekday == "*": index = 3 if minute == "0" and hour == "0" and month == "*" and day == "*" and weekday == "1": index = 4 if special != "": index = 5 return index def __update_textboxes__ (self): self.noevents = True self.cb_output.set_active (self.output) self.entry_task.set_text (self.command) self.entry_title.set_text (self.title) self.minute_entry.set_text (self.minute) self.hour_entry.set_text (self.hour) self.day_entry.set_text (self.day) self.month_entry.set_text (self.month) self.weekday_entry.set_text (self.weekday) self.update_preview () #self.__set_frequency_combo__() self.noevents = False def update_preview (self): if self.special != "": try: self.__check_field_format__ (self.special, "special") record = self.special + " " + self.command minute = "@reboot" hour = "@reboot" day = "@reboot" month = "@reboot" weekday = "@reboot" self.label_preview.set_text ("" + self.scheduler.__easy__ (minute, hour, day, month, weekday) + "") except ValueError, ex: x, y, z = ex self.label_preview.set_text (_("This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. Reason: %(reason)s") % ({'field' : y, 'reason' : z})) else: try: # Type should not be translatable! self.__check_field_format__ (self.minute, "minute") self.__check_field_format__ (self.hour, "hour") self.__check_field_format__ (self.day, "day") self.__check_field_format__ (self.month, "month") self.__check_field_format__ (self.weekday, "weekday") # Day of Month # Crontab bug? Let's not support # dom behaves like minute """ dom = self.day if dom.isdigit() == False: dom = dom.lower () for day in self.scheduler.downumbers: dom = dom.replace (day, self.scheduler.downumbers[day]) """ # Month of Year moy = self.month if moy.isdigit () == False: moy = moy.lower () for m in self.scheduler.monthnumbers: moy = moy.replace (m, self.scheduler.monthnumbers[m]) # Day of Week dow = self.weekday if dow.isdigit() == False: dow = dow.lower () for day in self.scheduler.downumbers: dow = dow.replace (day, self.scheduler.downumbers[day]) self.label_preview.set_text ("" + self.scheduler.__easy__ (self.minute, self.hour, self.day, moy, dow) + "") except ValueError, ex: x, y, z = ex self.label_preview.set_text (_("This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. Reason: %(reason)s") % ({'field' : y, 'reason' : z})) self.label_preview.set_use_markup (True) def on_anyadvanced_entry_changed (self, *args): if self.noevents == False: self.minute = self.minute_entry.get_text () self.hour = self.hour_entry.get_text () self.day = self.day_entry.get_text () self.month = self.month_entry.get_text () self.weekday = self.weekday_entry.get_text () self.output = self.cb_output.get_active() self.__update_textboxes__ () def on_anybasic_entry_changed (self, *args): if self.noevents == False: self.command = self.entry_task.get_text () self.title = self.entry_title.get_text () self.output = self.cb_output.get_active() self.__update_textboxes__ () def on_frequency_combobox_changed (self, bin): iter = self.frequency_combobox.get_active_iter () frequency = self.frequency_combobox_model.get_value(iter, 1) if frequency != None: self.minute, self.hour, self.day, self.month, self.weekday, self.special = frequency self.__update_textboxes__() def on_fieldHelp_clicked(self, widget, *args): name = widget.get_name() field = "minute" if name == "help_minute" : field = "minute" expression = self.minute_entry.get_text() if name == "help_hour" : field = "hour" expression = self.hour_entry.get_text() if name == "help_day" : field = "day" expression = self.day_entry.get_text() if name == "help_month" : field = "month" expression = self.month_entry.get_text() if name == "help_weekday" : field = "weekday" expression = self.weekday_entry.get_text() self.editorhelper.show (field, expression) gnome-schedule-2.1.1/servers/0000777000175000017500000000000011252544120013104 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/servers/Makefile.am0000644000175000017500000000033711174647613015075 00000000000000serverdir = $(libdir)/bonobo/servers server_in_files = GNOME_GnomeSchedule.server.in server_DATA = $(server_in_files:.server.in=.server) @INTLTOOL_SERVER_RULE@ DISTCLEANFILES = $(server_DATA) EXTRA_DIST = $(server_DATA) gnome-schedule-2.1.1/servers/Makefile.in0000644000175000017500000003035411252544045015100 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, # Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : subdir = servers DIST_COMMON = $(srcdir)/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in \ $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_CLEAN_FILES = GNOME_GnomeSchedule.server.in CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = SOURCES = DIST_SOURCES = am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; am__vpath_adj = case $$p in \ $(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ *) f=$$p;; \ esac; am__strip_dir = f=`echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`; am__install_max = 40 am__nobase_strip_setup = \ srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*|]/\\\\&/g'` am__nobase_strip = \ for p in $$list; do echo "$$p"; done | sed -e "s|$$srcdirstrip/||" am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \ for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \ sed "s| $$srcdirstrip/| |;"' / .*\//!s/ .*/ ./; s,\( .*\)/[^/]*$$,\1,' | \ $(AWK) 'BEGIN { files["."] = "" } { files[$$2] = files[$$2] " " $$1; \ if (++n[$$2] == $(am__install_max)) \ { print $$2, files[$$2]; n[$$2] = 0; files[$$2] = "" } } \ END { for (dir in files) print dir, files[dir] }' am__base_list = \ sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \ sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' am__installdirs = "$(DESTDIR)$(serverdir)" DATA = $(server_DATA) DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ AMTAR = @AMTAR@ ATQ_CONFIG = @ATQ_CONFIG@ ATRM_CONFIG = @ATRM_CONFIG@ AT_CONFIG = @AT_CONFIG@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ BATCH_CONFIG = @BATCH_CONFIG@ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CRONTAB_CONFIG = @CRONTAB_CONFIG@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = @DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS@ DOC_USER_FORMATS = @DOC_USER_FORMATS@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ GMOFILES = @GMOFILES@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GNOMEPYTHON_CFLAGS = @GNOMEPYTHON_CFLAGS@ GNOMEPYTHON_LIBS = @GNOMEPYTHON_LIBS@ GREP = @GREP@ HELP_DIR = @HELP_DIR@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ OBJEXT = @OBJEXT@ OMF_DIR = @OMF_DIR@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PKGCONFIG = @PKGCONFIG@ PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ POFILES = @POFILES@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ PYGTK_CFLAGS = @PYGTK_CFLAGS@ PYGTK_LIBS = @PYGTK_LIBS@ PYTHON = @PYTHON@ PYTHONPATH = @PYTHONPATH@ PYTHON_EXEC_PREFIX = @PYTHON_EXEC_PREFIX@ PYTHON_PLATFORM = @PYTHON_PLATFORM@ PYTHON_PREFIX = @PYTHON_PREFIX@ PYTHON_VERSION = @PYTHON_VERSION@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ SU_CONFIG = @SU_CONFIG@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XSLTPROC = @XSLTPROC@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build_alias = @build_alias@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host_alias = @host_alias@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@ pkgpythondir = @pkgpythondir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ pyexecdir = @pyexecdir@ pythondir = @pythondir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ serverdir = $(libdir)/bonobo/servers server_in_files = GNOME_GnomeSchedule.server.in server_DATA = $(server_in_files:.server.in=.server) DISTCLEANFILES = $(server_DATA) EXTRA_DIST = $(server_DATA) all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu servers/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu servers/Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): GNOME_GnomeSchedule.server.in: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ install-serverDATA: $(server_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(serverdir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(serverdir)" @list='$(server_DATA)'; test -n "$(serverdir)" || list=; \ for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$$d$$p"; \ done | $(am__base_list) | \ while read files; do \ echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(serverdir)'"; \ $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(serverdir)" || exit $$?; \ done uninstall-serverDATA: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(server_DATA)'; test -n "$(serverdir)" || list=; \ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ test -n "$$files" || exit 0; \ echo " ( cd '$(DESTDIR)$(serverdir)' && rm -f" $$files ")"; \ cd "$(DESTDIR)$(serverdir)" && rm -f $$files tags: TAGS TAGS: ctags: CTAGS CTAGS: distdir: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile $(DATA) installdirs: for dir in "$(DESTDIR)$(serverdir)"; do \ test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ done install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ `test -z '$(STRIP)' || \ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) -test -z "$(DISTCLEANFILES)" || rm -f $(DISTCLEANFILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-serverDATA install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: uninstall-serverDATA .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \ distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \ install install-am install-data install-data-am install-dvi \ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ install-html-am install-info install-info-am install-man \ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ install-serverDATA install-strip installcheck installcheck-am \ installdirs maintainer-clean maintainer-clean-generic \ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am uninstall \ uninstall-am uninstall-serverDATA @INTLTOOL_SERVER_RULE@ # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-schedule-2.1.1/servers/GNOME_GnomeSchedule.server0000644000175000017500000003313711252544103017727 00000000000000 gnome-schedule-2.1.1/servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in0000644000175000017500000000275111174647613020754 00000000000000 gnome-schedule-2.1.1/configure0000755000175000017500000066517311252544044013265 00000000000000#! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. # Generated by GNU Autoconf 2.64. # # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software # Foundation, Inc. # # This configure script is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. ## -------------------- ## ## M4sh Initialization. ## ## -------------------- ## # Be more Bourne compatible DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then : emulate sh NULLCMD=: # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST else case `(set -o) 2>/dev/null` in #( *posix*) : set -o posix ;; #( *) : ;; esac fi as_nl=' ' export as_nl # Printing a long string crashes Solaris 7 /usr/bin/printf. as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\' as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo # Prefer a ksh shell builtin over an external printf program on Solaris, # but without wasting forks for bash or zsh. if test -z "$BASH_VERSION$ZSH_VERSION" \ && (test "X`print -r -- $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then as_echo='print -r --' as_echo_n='print -rn --' elif (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then as_echo='printf %s\n' as_echo_n='printf %s' else if test "X`(/usr/ucb/echo -n -n $as_echo) 2>/dev/null`" = "X-n $as_echo"; then as_echo_body='eval /usr/ucb/echo -n "$1$as_nl"' as_echo_n='/usr/ucb/echo -n' else as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"' as_echo_n_body='eval arg=$1; case $arg in #( *"$as_nl"*) expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl"; arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;; esac; expr "X$arg" : "X\\(.*\\)" | tr -d "$as_nl" ' export as_echo_n_body as_echo_n='sh -c $as_echo_n_body as_echo' fi export as_echo_body as_echo='sh -c $as_echo_body as_echo' fi # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 || PATH_SEPARATOR=';' } fi # IFS # We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is # there to prevent editors from complaining about space-tab. # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word # splitting by setting IFS to empty value.) IFS=" "" $as_nl" # Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. case $0 in #(( *[\\/]* ) as_myself=$0 ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break done IFS=$as_save_IFS ;; esac # We did not find ourselves, most probably we were run as `sh COMMAND' # in which case we are not to be found in the path. if test "x$as_myself" = x; then as_myself=$0 fi if test ! -f "$as_myself"; then $as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 exit 1 fi # Unset variables that we do not need and which cause bugs (e.g. in # pre-3.0 UWIN ksh). But do not cause bugs in bash 2.01; the "|| exit 1" # suppresses any "Segmentation fault" message there. '((' could # trigger a bug in pdksh 5.2.14. for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH do eval test x\${$as_var+set} = xset \ && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || : done PS1='$ ' PS2='> ' PS4='+ ' # NLS nuisances. LC_ALL=C export LC_ALL LANGUAGE=C export LANGUAGE # CDPATH. (unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH if test "x$CONFIG_SHELL" = x; then as_bourne_compatible="if test -n \"\${ZSH_VERSION+set}\" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then : emulate sh NULLCMD=: # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on \${1+\"\$@\"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '\${1+\"\$@\"}'='\"\$@\"' setopt NO_GLOB_SUBST else case \`(set -o) 2>/dev/null\` in #( *posix*) : set -o posix ;; #( *) : ;; esac fi " as_required="as_fn_return () { (exit \$1); } as_fn_success () { as_fn_return 0; } as_fn_failure () { as_fn_return 1; } as_fn_ret_success () { return 0; } as_fn_ret_failure () { return 1; } exitcode=0 as_fn_success || { exitcode=1; echo as_fn_success failed.; } as_fn_failure && { exitcode=1; echo as_fn_failure succeeded.; } as_fn_ret_success || { exitcode=1; echo as_fn_ret_success failed.; } as_fn_ret_failure && { exitcode=1; echo as_fn_ret_failure succeeded.; } if ( set x; as_fn_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then : else exitcode=1; echo positional parameters were not saved. fi test x\$exitcode = x0 || exit 1" as_suggested=" as_lineno_1=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_1a=\$LINENO as_lineno_2=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_2a=\$LINENO eval 'test \"x\$as_lineno_1'\$as_run'\" != \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\" && test \"x\`expr \$as_lineno_1'\$as_run' + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\"' || exit 1 test \$(( 1 + 1 )) = 2 || exit 1" if (eval "$as_required") 2>/dev/null; then : as_have_required=yes else as_have_required=no fi if test x$as_have_required = xyes && (eval "$as_suggested") 2>/dev/null; then : else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR as_found=false for as_dir in /bin$PATH_SEPARATOR/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. as_found=: case $as_dir in #( /*) for as_base in sh bash ksh sh5; do # Try only shells that exist, to save several forks. as_shell=$as_dir/$as_base if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } && { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_required" | as_run=a "$as_shell"; } 2>/dev/null; then : CONFIG_SHELL=$as_shell as_have_required=yes if { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_suggested" | as_run=a "$as_shell"; } 2>/dev/null; then : break 2 fi fi done;; esac as_found=false done $as_found || { if { test -f "$SHELL" || test -f "$SHELL.exe"; } && { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_required" | as_run=a "$SHELL"; } 2>/dev/null; then : CONFIG_SHELL=$SHELL as_have_required=yes fi; } IFS=$as_save_IFS if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then : # We cannot yet assume a decent shell, so we have to provide a # neutralization value for shells without unset; and this also # works around shells that cannot unset nonexistent variables. BASH_ENV=/dev/null ENV=/dev/null (unset BASH_ENV) >/dev/null 2>&1 && unset BASH_ENV ENV export CONFIG_SHELL exec "$CONFIG_SHELL" "$as_myself" ${1+"$@"} fi if test x$as_have_required = xno; then : $as_echo "$0: This script requires a shell more modern than all" $as_echo "$0: the shells that I found on your system." if test x${ZSH_VERSION+set} = xset ; then $as_echo "$0: In particular, zsh $ZSH_VERSION has bugs and should" $as_echo "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." else $as_echo "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org about your system, $0: including any error possibly output before this $0: message. Then install a modern shell, or manually run $0: the script under such a shell if you do have one." fi exit 1 fi fi fi SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} export SHELL # Unset more variables known to interfere with behavior of common tools. CLICOLOR_FORCE= GREP_OPTIONS= unset CLICOLOR_FORCE GREP_OPTIONS ## --------------------- ## ## M4sh Shell Functions. ## ## --------------------- ## # as_fn_unset VAR # --------------- # Portably unset VAR. as_fn_unset () { { eval $1=; unset $1;} } as_unset=as_fn_unset # as_fn_set_status STATUS # ----------------------- # Set $? to STATUS, without forking. as_fn_set_status () { return $1 } # as_fn_set_status # as_fn_exit STATUS # ----------------- # Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context. as_fn_exit () { set +e as_fn_set_status $1 exit $1 } # as_fn_exit # as_fn_mkdir_p # ------------- # Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary. as_fn_mkdir_p () { case $as_dir in #( -*) as_dir=./$as_dir;; esac test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || { as_dirs= while :; do case $as_dir in #( *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'( *) as_qdir=$as_dir;; esac as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" || $as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || $as_echo X"$as_dir" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` test -d "$as_dir" && break done test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" } || test -d "$as_dir" || as_fn_error "cannot create directory $as_dir" } # as_fn_mkdir_p # as_fn_append VAR VALUE # ---------------------- # Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take # advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over # repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive # implementations. if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null; then : eval 'as_fn_append () { eval $1+=\$2 }' else as_fn_append () { eval $1=\$$1\$2 } fi # as_fn_append # as_fn_arith ARG... # ------------------ # Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the # global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments # must be portable across $(()) and expr. if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null; then : eval 'as_fn_arith () { as_val=$(( $* )) }' else as_fn_arith () { as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1` } fi # as_fn_arith # as_fn_error ERROR [LINENO LOG_FD] # --------------------------------- # Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are # provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the # script with status $?, using 1 if that was 0. as_fn_error () { as_status=$?; test $as_status -eq 0 && as_status=1 if test "$3"; then as_lineno=${as_lineno-"$2"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $1" >&$3 fi $as_echo "$as_me: error: $1" >&2 as_fn_exit $as_status } # as_fn_error if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr else as_expr=false fi if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then as_basename=basename else as_basename=false fi if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then as_dirname=dirname else as_dirname=false fi as_me=`$as_basename -- "$0" || $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || $as_echo X/"$0" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` # Avoid depending upon Character Ranges. as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS as_cr_digits='0123456789' as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits as_lineno_1=$LINENO as_lineno_1a=$LINENO as_lineno_2=$LINENO as_lineno_2a=$LINENO eval 'test "x$as_lineno_1'$as_run'" != "x$as_lineno_2'$as_run'" && test "x`expr $as_lineno_1'$as_run' + 1`" = "x$as_lineno_2'$as_run'"' || { # Blame Lee E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-) sed -n ' p /[$]LINENO/= ' <$as_myself | sed ' s/[$]LINENO.*/&-/ t lineno b :lineno N :loop s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/ t loop s/-\n.*// ' >$as_me.lineno && chmod +x "$as_me.lineno" || { $as_echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2; as_fn_exit 1; } # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the # original and so on. Autoconf is especially sensitive to this). . "./$as_me.lineno" # Exit status is that of the last command. exit } ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T= case `echo -n x` in #((((( -n*) case `echo 'xy\c'` in *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character. xy) ECHO_C='\c';; *) echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null ECHO_T=' ';; esac;; *) ECHO_N='-n';; esac rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file if test -d conf$$.dir; then rm -f conf$$.dir/conf$$.file else rm -f conf$$.dir mkdir conf$$.dir 2>/dev/null fi if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s='ln -s' # ... but there are two gotchas: # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. # In both cases, we have to default to `cp -p'. ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || as_ln_s='cp -p' elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s=ln else as_ln_s='cp -p' fi else as_ln_s='cp -p' fi rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file rmdir conf$$.dir 2>/dev/null if mkdir -p . 2>/dev/null; then as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"' else test -d ./-p && rmdir ./-p as_mkdir_p=false fi if test -x / >/dev/null 2>&1; then as_test_x='test -x' else if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then as_ls_L_option=L else as_ls_L_option= fi as_test_x=' eval sh -c '\'' if test -d "$1"; then test -d "$1/."; else case $1 in #( -*)set "./$1";; esac; case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in #(( ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi '\'' sh ' fi as_executable_p=$as_test_x # Sed expression to map a string onto a valid CPP name. as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" # Sed expression to map a string onto a valid variable name. as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" exec 7<&0 &1 # Name of the host. # hostname on some systems (SVR3.2, Linux) returns a bogus exit status, # so uname gets run too. ac_hostname=`(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` # # Initializations. # ac_default_prefix=/usr/local ac_clean_files= ac_config_libobj_dir=. LIBOBJS= cross_compiling=no subdirs= MFLAGS= MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME= PACKAGE_TARNAME= PACKAGE_VERSION= PACKAGE_STRING= PACKAGE_BUGREPORT= PACKAGE_URL= ac_unique_file="src/gnome-schedule.py" # Factoring default headers for most tests. ac_includes_default="\ #include #ifdef HAVE_SYS_TYPES_H # include #endif #ifdef HAVE_SYS_STAT_H # include #endif #ifdef STDC_HEADERS # include # include #else # ifdef HAVE_STDLIB_H # include # endif #endif #ifdef HAVE_STRING_H # if !defined STDC_HEADERS && defined HAVE_MEMORY_H # include # endif # include #endif #ifdef HAVE_STRINGS_H # include #endif #ifdef HAVE_INTTYPES_H # include #endif #ifdef HAVE_STDINT_H # include #endif #ifdef HAVE_UNISTD_H # include #endif" ac_subst_vars='am__EXEEXT_FALSE am__EXEEXT_TRUE LTLIBOBJS LIBOBJS ALL_LINGUAS INTLTOOL_PERL MSGMERGE INTLTOOL_POLICY_RULE INTLTOOL_SERVICE_RULE INTLTOOL_THEME_RULE INTLTOOL_SCHEMAS_RULE INTLTOOL_CAVES_RULE INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE INTLTOOL_XML_RULE INTLTOOL_KBD_RULE INTLTOOL_XAM_RULE INTLTOOL_UI_RULE INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE INTLTOOL_SHEET_RULE INTLTOOL_SERVER_RULE INTLTOOL_PONG_RULE INTLTOOL_OAF_RULE INTLTOOL_PROP_RULE INTLTOOL_KEYS_RULE INTLTOOL_DIRECTORY_RULE INTLTOOL_DESKTOP_RULE INTLTOOL_EXTRACT INTLTOOL_MERGE INTLTOOL_UPDATE MKINSTALLDIRS POSUB POFILES PO_IN_DATADIR_FALSE PO_IN_DATADIR_TRUE INTLLIBS INSTOBJEXT GMOFILES DATADIRNAME CATOBJEXT CATALOGS XGETTEXT GMSGFMT MSGFMT_OPTS MSGFMT USE_NLS EGREP GREP CPP am__fastdepCC_FALSE am__fastdepCC_TRUE CCDEPMODE AMDEPBACKSLASH AMDEP_FALSE AMDEP_TRUE am__quote am__include DEPDIR OBJEXT EXEEXT ac_ct_CC CPPFLAGS LDFLAGS CFLAGS CC HAVE_GNOME_DOC_UTILS_FALSE HAVE_GNOME_DOC_UTILS_TRUE DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS ENABLE_SK_FALSE ENABLE_SK_TRUE DOC_USER_FORMATS OMF_DIR HELP_DIR LN_S GETTEXT_PACKAGE XSLTPROC SU_CONFIG BATCH_CONFIG ATRM_CONFIG ATQ_CONFIG AT_CONFIG CRONTAB_CONFIG GNOMEPYTHON_LIBS GNOMEPYTHON_CFLAGS PYTHONPATH PKGCONFIG PYGTK_LIBS PYGTK_CFLAGS PKG_CONFIG pkgpyexecdir pyexecdir pkgpythondir pythondir PYTHON_PLATFORM PYTHON_EXEC_PREFIX PYTHON_PREFIX PYTHON_VERSION PYTHON am__untar am__tar AMTAR am__leading_dot SET_MAKE AWK mkdir_p MKDIR_P INSTALL_STRIP_PROGRAM STRIP install_sh MAKEINFO AUTOHEADER AUTOMAKE AUTOCONF ACLOCAL VERSION PACKAGE CYGPATH_W am__isrc INSTALL_DATA INSTALL_SCRIPT INSTALL_PROGRAM target_alias host_alias build_alias LIBS ECHO_T ECHO_N ECHO_C DEFS mandir localedir libdir psdir pdfdir dvidir htmldir infodir docdir oldincludedir includedir localstatedir sharedstatedir sysconfdir datadir datarootdir libexecdir sbindir bindir program_transform_name prefix exec_prefix PACKAGE_URL PACKAGE_BUGREPORT PACKAGE_STRING PACKAGE_VERSION PACKAGE_TARNAME PACKAGE_NAME PATH_SEPARATOR SHELL' ac_subst_files='' ac_user_opts=' enable_option_checking with_help_dir with_omf_dir with_help_formats enable_scrollkeeper enable_dependency_tracking enable_nls ' ac_precious_vars='build_alias host_alias target_alias PKG_CONFIG PYGTK_CFLAGS PYGTK_LIBS GNOMEPYTHON_CFLAGS GNOMEPYTHON_LIBS CC CFLAGS LDFLAGS LIBS CPPFLAGS CPP' # Initialize some variables set by options. ac_init_help= ac_init_version=false ac_unrecognized_opts= ac_unrecognized_sep= # The variables have the same names as the options, with # dashes changed to underlines. cache_file=/dev/null exec_prefix=NONE no_create= no_recursion= prefix=NONE program_prefix=NONE program_suffix=NONE program_transform_name=s,x,x, silent= site= srcdir= verbose= x_includes=NONE x_libraries=NONE # Installation directory options. # These are left unexpanded so users can "make install exec_prefix=/foo" # and all the variables that are supposed to be based on exec_prefix # by default will actually change. # Use braces instead of parens because sh, perl, etc. also accept them. # (The list follows the same order as the GNU Coding Standards.) bindir='${exec_prefix}/bin' sbindir='${exec_prefix}/sbin' libexecdir='${exec_prefix}/libexec' datarootdir='${prefix}/share' datadir='${datarootdir}' sysconfdir='${prefix}/etc' sharedstatedir='${prefix}/com' localstatedir='${prefix}/var' includedir='${prefix}/include' oldincludedir='/usr/include' docdir='${datarootdir}/doc/${PACKAGE}' infodir='${datarootdir}/info' htmldir='${docdir}' dvidir='${docdir}' pdfdir='${docdir}' psdir='${docdir}' libdir='${exec_prefix}/lib' localedir='${datarootdir}/locale' mandir='${datarootdir}/man' ac_prev= ac_dashdash= for ac_option do # If the previous option needs an argument, assign it. if test -n "$ac_prev"; then eval $ac_prev=\$ac_option ac_prev= continue fi case $ac_option in *=*) ac_optarg=`expr "X$ac_option" : '[^=]*=\(.*\)'` ;; *) ac_optarg=yes ;; esac # Accept the important Cygnus configure options, so we can diagnose typos. case $ac_dashdash$ac_option in --) ac_dashdash=yes ;; -bindir | --bindir | --bindi | --bind | --bin | --bi) ac_prev=bindir ;; -bindir=* | --bindir=* | --bindi=* | --bind=* | --bin=* | --bi=*) bindir=$ac_optarg ;; -build | --build | --buil | --bui | --bu) ac_prev=build_alias ;; -build=* | --build=* | --buil=* | --bui=* | --bu=*) build_alias=$ac_optarg ;; -cache-file | --cache-file | --cache-fil | --cache-fi \ | --cache-f | --cache- | --cache | --cach | --cac | --ca | --c) ac_prev=cache_file ;; -cache-file=* | --cache-file=* | --cache-fil=* | --cache-fi=* \ | --cache-f=* | --cache-=* | --cache=* | --cach=* | --cac=* | --ca=* | --c=*) cache_file=$ac_optarg ;; --config-cache | -C) cache_file=config.cache ;; -datadir | --datadir | --datadi | --datad) ac_prev=datadir ;; -datadir=* | --datadir=* | --datadi=* | --datad=*) datadir=$ac_optarg ;; -datarootdir | --datarootdir | --datarootdi | --datarootd | --dataroot \ | --dataroo | --dataro | --datar) ac_prev=datarootdir ;; -datarootdir=* | --datarootdir=* | --datarootdi=* | --datarootd=* \ | --dataroot=* | --dataroo=* | --dataro=* | --datar=*) datarootdir=$ac_optarg ;; -disable-* | --disable-*) ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && as_fn_error "invalid feature name: $ac_useropt" ac_useropt_orig=$ac_useropt ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` case $ac_user_opts in *" "enable_$ac_useropt" "*) ;; *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--disable-$ac_useropt_orig" ac_unrecognized_sep=', ';; esac eval enable_$ac_useropt=no ;; -docdir | --docdir | --docdi | --doc | --do) ac_prev=docdir ;; -docdir=* | --docdir=* | --docdi=* | --doc=* | --do=*) docdir=$ac_optarg ;; -dvidir | --dvidir | --dvidi | --dvid | --dvi | --dv) ac_prev=dvidir ;; -dvidir=* | --dvidir=* | --dvidi=* | --dvid=* | --dvi=* | --dv=*) dvidir=$ac_optarg ;; -enable-* | --enable-*) ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && as_fn_error "invalid feature name: $ac_useropt" ac_useropt_orig=$ac_useropt ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` case $ac_user_opts in *" "enable_$ac_useropt" "*) ;; *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--enable-$ac_useropt_orig" ac_unrecognized_sep=', ';; esac eval enable_$ac_useropt=\$ac_optarg ;; -exec-prefix | --exec_prefix | --exec-prefix | --exec-prefi \ | --exec-pref | --exec-pre | --exec-pr | --exec-p | --exec- \ | --exec | --exe | --ex) ac_prev=exec_prefix ;; -exec-prefix=* | --exec_prefix=* | --exec-prefix=* | --exec-prefi=* \ | --exec-pref=* | --exec-pre=* | --exec-pr=* | --exec-p=* | --exec-=* \ | --exec=* | --exe=* | --ex=*) exec_prefix=$ac_optarg ;; -gas | --gas | --ga | --g) # Obsolete; use --with-gas. with_gas=yes ;; -help | --help | --hel | --he | -h) ac_init_help=long ;; -help=r* | --help=r* | --hel=r* | --he=r* | -hr*) ac_init_help=recursive ;; -help=s* | --help=s* | --hel=s* | --he=s* | -hs*) ac_init_help=short ;; -host | --host | --hos | --ho) ac_prev=host_alias ;; -host=* | --host=* | --hos=* | --ho=*) host_alias=$ac_optarg ;; -htmldir | --htmldir | --htmldi | --htmld | --html | --htm | --ht) ac_prev=htmldir ;; -htmldir=* | --htmldir=* | --htmldi=* | --htmld=* | --html=* | --htm=* \ | --ht=*) htmldir=$ac_optarg ;; -includedir | --includedir | --includedi | --included | --include \ | --includ | --inclu | --incl | --inc) ac_prev=includedir ;; -includedir=* | --includedir=* | --includedi=* | --included=* | --include=* \ | --includ=* | --inclu=* | --incl=* | --inc=*) includedir=$ac_optarg ;; -infodir | --infodir | --infodi | --infod | --info | --inf) ac_prev=infodir ;; -infodir=* | --infodir=* | --infodi=* | --infod=* | --info=* | --inf=*) infodir=$ac_optarg ;; -libdir | --libdir | --libdi | --libd) ac_prev=libdir ;; -libdir=* | --libdir=* | --libdi=* | --libd=*) libdir=$ac_optarg ;; -libexecdir | --libexecdir | --libexecdi | --libexecd | --libexec \ | --libexe | --libex | --libe) ac_prev=libexecdir ;; -libexecdir=* | --libexecdir=* | --libexecdi=* | --libexecd=* | --libexec=* \ | --libexe=* | --libex=* | --libe=*) libexecdir=$ac_optarg ;; -localedir | --localedir | --localedi | --localed | --locale) ac_prev=localedir ;; -localedir=* | --localedir=* | --localedi=* | --localed=* | --locale=*) localedir=$ac_optarg ;; -localstatedir | --localstatedir | --localstatedi | --localstated \ | --localstate | --localstat | --localsta | --localst | --locals) ac_prev=localstatedir ;; -localstatedir=* | --localstatedir=* | --localstatedi=* | --localstated=* \ | --localstate=* | --localstat=* | --localsta=* | --localst=* | --locals=*) localstatedir=$ac_optarg ;; -mandir | --mandir | --mandi | --mand | --man | --ma | --m) ac_prev=mandir ;; -mandir=* | --mandir=* | --mandi=* | --mand=* | --man=* | --ma=* | --m=*) mandir=$ac_optarg ;; -nfp | --nfp | --nf) # Obsolete; use --without-fp. with_fp=no ;; -no-create | --no-create | --no-creat | --no-crea | --no-cre \ | --no-cr | --no-c | -n) no_create=yes ;; -no-recursion | --no-recursion | --no-recursio | --no-recursi \ | --no-recurs | --no-recur | --no-recu | --no-rec | --no-re | --no-r) no_recursion=yes ;; -oldincludedir | --oldincludedir | --oldincludedi | --oldincluded \ | --oldinclude | --oldinclud | --oldinclu | --oldincl | --oldinc \ | --oldin | --oldi | --old | --ol | --o) ac_prev=oldincludedir ;; -oldincludedir=* | --oldincludedir=* | --oldincludedi=* | --oldincluded=* \ | --oldinclude=* | --oldinclud=* | --oldinclu=* | --oldincl=* | --oldinc=* \ | --oldin=* | --oldi=* | --old=* | --ol=* | --o=*) oldincludedir=$ac_optarg ;; -prefix | --prefix | --prefi | --pref | --pre | --pr | --p) ac_prev=prefix ;; -prefix=* | --prefix=* | --prefi=* | --pref=* | --pre=* | --pr=* | --p=*) prefix=$ac_optarg ;; -program-prefix | --program-prefix | --program-prefi | --program-pref \ | --program-pre | --program-pr | --program-p) ac_prev=program_prefix ;; -program-prefix=* | --program-prefix=* | --program-prefi=* \ | --program-pref=* | --program-pre=* | --program-pr=* | --program-p=*) program_prefix=$ac_optarg ;; -program-suffix | --program-suffix | --program-suffi | --program-suff \ | --program-suf | --program-su | --program-s) ac_prev=program_suffix ;; -program-suffix=* | --program-suffix=* | --program-suffi=* \ | --program-suff=* | --program-suf=* | --program-su=* | --program-s=*) program_suffix=$ac_optarg ;; -program-transform-name | --program-transform-name \ | --program-transform-nam | --program-transform-na \ | --program-transform-n | --program-transform- \ | --program-transform | --program-transfor \ | --program-transfo | --program-transf \ | --program-trans | --program-tran \ | --progr-tra | --program-tr | --program-t) ac_prev=program_transform_name ;; -program-transform-name=* | --program-transform-name=* \ | --program-transform-nam=* | --program-transform-na=* \ | --program-transform-n=* | --program-transform-=* \ | --program-transform=* | --program-transfor=* \ | --program-transfo=* | --program-transf=* \ | --program-trans=* | --program-tran=* \ | --progr-tra=* | --program-tr=* | --program-t=*) program_transform_name=$ac_optarg ;; -pdfdir | --pdfdir | --pdfdi | --pdfd | --pdf | --pd) ac_prev=pdfdir ;; -pdfdir=* | --pdfdir=* | --pdfdi=* | --pdfd=* | --pdf=* | --pd=*) pdfdir=$ac_optarg ;; -psdir | --psdir | --psdi | --psd | --ps) ac_prev=psdir ;; -psdir=* | --psdir=* | --psdi=* | --psd=* | --ps=*) psdir=$ac_optarg ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) silent=yes ;; -sbindir | --sbindir | --sbindi | --sbind | --sbin | --sbi | --sb) ac_prev=sbindir ;; -sbindir=* | --sbindir=* | --sbindi=* | --sbind=* | --sbin=* \ | --sbi=* | --sb=*) sbindir=$ac_optarg ;; -sharedstatedir | --sharedstatedir | --sharedstatedi \ | --sharedstated | --sharedstate | --sharedstat | --sharedsta \ | --sharedst | --shareds | --shared | --share | --shar \ | --sha | --sh) ac_prev=sharedstatedir ;; -sharedstatedir=* | --sharedstatedir=* | --sharedstatedi=* \ | --sharedstated=* | --sharedstate=* | --sharedstat=* | --sharedsta=* \ | --sharedst=* | --shareds=* | --shared=* | --share=* | --shar=* \ | --sha=* | --sh=*) sharedstatedir=$ac_optarg ;; -site | --site | --sit) ac_prev=site ;; -site=* | --site=* | --sit=*) site=$ac_optarg ;; -srcdir | --srcdir | --srcdi | --srcd | --src | --sr) ac_prev=srcdir ;; -srcdir=* | --srcdir=* | --srcdi=* | --srcd=* | --src=* | --sr=*) srcdir=$ac_optarg ;; -sysconfdir | --sysconfdir | --sysconfdi | --sysconfd | --sysconf \ | --syscon | --sysco | --sysc | --sys | --sy) ac_prev=sysconfdir ;; -sysconfdir=* | --sysconfdir=* | --sysconfdi=* | --sysconfd=* | --sysconf=* \ | --syscon=* | --sysco=* | --sysc=* | --sys=* | --sy=*) sysconfdir=$ac_optarg ;; -target | --target | --targe | --targ | --tar | --ta | --t) ac_prev=target_alias ;; -target=* | --target=* | --targe=* | --targ=* | --tar=* | --ta=* | --t=*) target_alias=$ac_optarg ;; -v | -verbose | --verbose | --verbos | --verbo | --verb) verbose=yes ;; -version | --version | --versio | --versi | --vers | -V) ac_init_version=: ;; -with-* | --with-*) ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && as_fn_error "invalid package name: $ac_useropt" ac_useropt_orig=$ac_useropt ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` case $ac_user_opts in *" "with_$ac_useropt" "*) ;; *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--with-$ac_useropt_orig" ac_unrecognized_sep=', ';; esac eval with_$ac_useropt=\$ac_optarg ;; -without-* | --without-*) ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && as_fn_error "invalid package name: $ac_useropt" ac_useropt_orig=$ac_useropt ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` case $ac_user_opts in *" "with_$ac_useropt" "*) ;; *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--without-$ac_useropt_orig" ac_unrecognized_sep=', ';; esac eval with_$ac_useropt=no ;; --x) # Obsolete; use --with-x. with_x=yes ;; -x-includes | --x-includes | --x-include | --x-includ | --x-inclu \ | --x-incl | --x-inc | --x-in | --x-i) ac_prev=x_includes ;; -x-includes=* | --x-includes=* | --x-include=* | --x-includ=* | --x-inclu=* \ | --x-incl=* | --x-inc=* | --x-in=* | --x-i=*) x_includes=$ac_optarg ;; -x-libraries | --x-libraries | --x-librarie | --x-librari \ | --x-librar | --x-libra | --x-libr | --x-lib | --x-li | --x-l) ac_prev=x_libraries ;; -x-libraries=* | --x-libraries=* | --x-librarie=* | --x-librari=* \ | --x-librar=* | --x-libra=* | --x-libr=* | --x-lib=* | --x-li=* | --x-l=*) x_libraries=$ac_optarg ;; -*) as_fn_error "unrecognized option: \`$ac_option' Try \`$0 --help' for more information." ;; *=*) ac_envvar=`expr "x$ac_option" : 'x\([^=]*\)='` # Reject names that are not valid shell variable names. case $ac_envvar in #( '' | [0-9]* | *[!_$as_cr_alnum]* ) as_fn_error "invalid variable name: \`$ac_envvar'" ;; esac eval $ac_envvar=\$ac_optarg export $ac_envvar ;; *) # FIXME: should be removed in autoconf 3.0. $as_echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2 expr "x$ac_option" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && $as_echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2 : ${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option} ;; esac done if test -n "$ac_prev"; then ac_option=--`echo $ac_prev | sed 's/_/-/g'` as_fn_error "missing argument to $ac_option" fi if test -n "$ac_unrecognized_opts"; then case $enable_option_checking in no) ;; fatal) as_fn_error "unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" ;; *) $as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2 ;; esac fi # Check all directory arguments for consistency. for ac_var in exec_prefix prefix bindir sbindir libexecdir datarootdir \ datadir sysconfdir sharedstatedir localstatedir includedir \ oldincludedir docdir infodir htmldir dvidir pdfdir psdir \ libdir localedir mandir do eval ac_val=\$$ac_var # Remove trailing slashes. case $ac_val in */ ) ac_val=`expr "X$ac_val" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$ac_val" : 'X\(.*\)'` eval $ac_var=\$ac_val;; esac # Be sure to have absolute directory names. case $ac_val in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) continue;; NONE | '' ) case $ac_var in *prefix ) continue;; esac;; esac as_fn_error "expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" done # There might be people who depend on the old broken behavior: `$host' # used to hold the argument of --host etc. # FIXME: To remove some day. build=$build_alias host=$host_alias target=$target_alias # FIXME: To remove some day. if test "x$host_alias" != x; then if test "x$build_alias" = x; then cross_compiling=maybe $as_echo "$as_me: WARNING: If you wanted to set the --build type, don't use --host. If a cross compiler is detected then cross compile mode will be used." >&2 elif test "x$build_alias" != "x$host_alias"; then cross_compiling=yes fi fi ac_tool_prefix= test -n "$host_alias" && ac_tool_prefix=$host_alias- test "$silent" = yes && exec 6>/dev/null ac_pwd=`pwd` && test -n "$ac_pwd" && ac_ls_di=`ls -di .` && ac_pwd_ls_di=`cd "$ac_pwd" && ls -di .` || as_fn_error "working directory cannot be determined" test "X$ac_ls_di" = "X$ac_pwd_ls_di" || as_fn_error "pwd does not report name of working directory" # Find the source files, if location was not specified. if test -z "$srcdir"; then ac_srcdir_defaulted=yes # Try the directory containing this script, then the parent directory. ac_confdir=`$as_dirname -- "$as_myself" || $as_expr X"$as_myself" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$as_myself" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_myself" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_myself" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || $as_echo X"$as_myself" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` srcdir=$ac_confdir if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then srcdir=.. fi else ac_srcdir_defaulted=no fi if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then test "$ac_srcdir_defaulted" = yes && srcdir="$ac_confdir or .." as_fn_error "cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" fi ac_msg="sources are in $srcdir, but \`cd $srcdir' does not work" ac_abs_confdir=`( cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || as_fn_error "$ac_msg" pwd)` # When building in place, set srcdir=. if test "$ac_abs_confdir" = "$ac_pwd"; then srcdir=. fi # Remove unnecessary trailing slashes from srcdir. # Double slashes in file names in object file debugging info # mess up M-x gdb in Emacs. case $srcdir in */) srcdir=`expr "X$srcdir" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$srcdir" : 'X\(.*\)'`;; esac for ac_var in $ac_precious_vars; do eval ac_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set} eval ac_env_${ac_var}_value=\$${ac_var} eval ac_cv_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set} eval ac_cv_env_${ac_var}_value=\$${ac_var} done # # Report the --help message. # if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF \`configure' configures this package to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... To assign environment variables (e.g., CC, CFLAGS...), specify them as VAR=VALUE. See below for descriptions of some of the useful variables. Defaults for the options are specified in brackets. Configuration: -h, --help display this help and exit --help=short display options specific to this package --help=recursive display the short help of all the included packages -V, --version display version information and exit -q, --quiet, --silent do not print \`checking...' messages --cache-file=FILE cache test results in FILE [disabled] -C, --config-cache alias for \`--cache-file=config.cache' -n, --no-create do not create output files --srcdir=DIR find the sources in DIR [configure dir or \`..'] Installation directories: --prefix=PREFIX install architecture-independent files in PREFIX [$ac_default_prefix] --exec-prefix=EPREFIX install architecture-dependent files in EPREFIX [PREFIX] By default, \`make install' will install all the files in \`$ac_default_prefix/bin', \`$ac_default_prefix/lib' etc. You can specify an installation prefix other than \`$ac_default_prefix' using \`--prefix', for instance \`--prefix=\$HOME'. For better control, use the options below. Fine tuning of the installation directories: --bindir=DIR user executables [EPREFIX/bin] --sbindir=DIR system admin executables [EPREFIX/sbin] --libexecdir=DIR program executables [EPREFIX/libexec] --sysconfdir=DIR read-only single-machine data [PREFIX/etc] --sharedstatedir=DIR modifiable architecture-independent data [PREFIX/com] --localstatedir=DIR modifiable single-machine data [PREFIX/var] --libdir=DIR object code libraries [EPREFIX/lib] --includedir=DIR C header files [PREFIX/include] --oldincludedir=DIR C header files for non-gcc [/usr/include] --datarootdir=DIR read-only arch.-independent data root [PREFIX/share] --datadir=DIR read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR] --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/PACKAGE] --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] --psdir=DIR ps documentation [DOCDIR] _ACEOF cat <<\_ACEOF Program names: --program-prefix=PREFIX prepend PREFIX to installed program names --program-suffix=SUFFIX append SUFFIX to installed program names --program-transform-name=PROGRAM run sed PROGRAM on installed program names _ACEOF fi if test -n "$ac_init_help"; then cat <<\_ACEOF Optional Features: --disable-option-checking ignore unrecognized --enable/--with options --disable-FEATURE do not include FEATURE (same as --enable-FEATURE=no) --enable-FEATURE[=ARG] include FEATURE [ARG=yes] --disable-scrollkeeper do not make updates to the scrollkeeper database --disable-dependency-tracking speeds up one-time build --enable-dependency-tracking do not reject slow dependency extractors --disable-nls do not use Native Language Support Optional Packages: --with-PACKAGE[=ARG] use PACKAGE [ARG=yes] --without-PACKAGE do not use PACKAGE (same as --with-PACKAGE=no) --with-help-dir=DIR path to help docs --with-omf-dir=DIR path to OMF files --with-help-formats=FORMATS list of formats Some influential environment variables: PKG_CONFIG path to pkg-config utility PYGTK_CFLAGS C compiler flags for PYGTK, overriding pkg-config PYGTK_LIBS linker flags for PYGTK, overriding pkg-config GNOMEPYTHON_CFLAGS C compiler flags for GNOMEPYTHON, overriding pkg-config GNOMEPYTHON_LIBS linker flags for GNOMEPYTHON, overriding pkg-config CC C compiler command CFLAGS C compiler flags LDFLAGS linker flags, e.g. -L if you have libraries in a nonstandard directory LIBS libraries to pass to the linker, e.g. -l CPPFLAGS C/C++/Objective C preprocessor flags, e.g. -I if you have headers in a nonstandard directory CPP C preprocessor Use these variables to override the choices made by `configure' or to help it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. Report bugs to the package provider. _ACEOF ac_status=$? fi if test "$ac_init_help" = "recursive"; then # If there are subdirs, report their specific --help. for ac_dir in : $ac_subdirs_all; do test "x$ac_dir" = x: && continue test -d "$ac_dir" || { cd "$srcdir" && ac_pwd=`pwd` && srcdir=. && test -d "$ac_dir"; } || continue ac_builddir=. case "$ac_dir" in .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_dir_suffix=/`$as_echo "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'` # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. ac_top_builddir_sub=`$as_echo "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'` case $ac_top_builddir_sub in "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; esac ;; esac ac_abs_top_builddir=$ac_pwd ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix # for backward compatibility: ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix case $srcdir in .) # We are building in place. ac_srcdir=. ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;; [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name. ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix; ac_top_srcdir=$srcdir ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;; *) # Relative name. ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;; esac ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix cd "$ac_dir" || { ac_status=$?; continue; } # Check for guested configure. if test -f "$ac_srcdir/configure.gnu"; then echo && $SHELL "$ac_srcdir/configure.gnu" --help=recursive elif test -f "$ac_srcdir/configure"; then echo && $SHELL "$ac_srcdir/configure" --help=recursive else $as_echo "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2 fi || ac_status=$? cd "$ac_pwd" || { ac_status=$?; break; } done fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF configure generated by GNU Autoconf 2.64 Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. This configure script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. _ACEOF exit fi ## ------------------------ ## ## Autoconf initialization. ## ## ------------------------ ## # ac_fn_c_try_compile LINENO # -------------------------- # Try to compile conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. ac_fn_c_try_compile () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack rm -f conftest.$ac_objext if { { ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.err ac_status=$? if test -s conftest.err; then grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1 cat conftest.er1 >&5 mv -f conftest.er1 conftest.err fi $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then : ac_retval=0 else $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_retval=1 fi eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;} return $ac_retval } # ac_fn_c_try_compile # ac_fn_c_try_cpp LINENO # ---------------------- # Try to preprocess conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. ac_fn_c_try_cpp () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack if { { ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.err ac_status=$? if test -s conftest.err; then grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1 cat conftest.er1 >&5 mv -f conftest.er1 conftest.err fi $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } >/dev/null && { test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then : ac_retval=0 else $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_retval=1 fi eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;} return $ac_retval } # ac_fn_c_try_cpp # ac_fn_c_try_run LINENO # ---------------------- # Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. Assumes # that executables *can* be run. ac_fn_c_try_run () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack if { { ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } && { ac_try='./conftest$ac_exeext' { { case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_try") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; }; then : ac_retval=0 else $as_echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5 $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_retval=$ac_status fi rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;} return $ac_retval } # ac_fn_c_try_run # ac_fn_c_check_header_mongrel LINENO HEADER VAR INCLUDES # ------------------------------------------------------- # Tests whether HEADER exists, giving a warning if it cannot be compiled using # the include files in INCLUDES and setting the cache variable VAR # accordingly. ac_fn_c_check_header_mongrel () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then : { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5 $as_echo_n "checking for $2... " >&6; } if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 fi eval ac_res=\$$3 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5 $as_echo "$ac_res" >&6; } else # Is the header compilable? { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking $2 usability" >&5 $as_echo_n "checking $2 usability... " >&6; } cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ $4 #include <$2> _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : ac_header_compiler=yes else ac_header_compiler=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_header_compiler" >&5 $as_echo "$ac_header_compiler" >&6; } # Is the header present? { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking $2 presence" >&5 $as_echo_n "checking $2 presence... " >&6; } cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include <$2> _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then : ac_header_preproc=yes else ac_header_preproc=no fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_header_preproc" >&5 $as_echo "$ac_header_preproc" >&6; } # So? What about this header? case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_c_preproc_warn_flag in #(( yes:no: ) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $2: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;} { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&2;} ;; no:yes:* ) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: present but cannot be compiled" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $2: present but cannot be compiled" >&2;} { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: check for missing prerequisite headers?" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $2: check for missing prerequisite headers?" >&2;} { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: see the Autoconf documentation" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $2: see the Autoconf documentation" >&2;} { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $2: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;} { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&2;} ;; esac { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5 $as_echo_n "checking for $2... " >&6; } if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else eval "$3=\$ac_header_compiler" fi eval ac_res=\$$3 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5 $as_echo "$ac_res" >&6; } fi eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;} } # ac_fn_c_check_header_mongrel # ac_fn_c_check_header_compile LINENO HEADER VAR INCLUDES # ------------------------------------------------------- # Tests whether HEADER exists and can be compiled using the include files in # INCLUDES, setting the cache variable VAR accordingly. ac_fn_c_check_header_compile () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5 $as_echo_n "checking for $2... " >&6; } if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ $4 #include <$2> _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : eval "$3=yes" else eval "$3=no" fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext fi eval ac_res=\$$3 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5 $as_echo "$ac_res" >&6; } eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;} } # ac_fn_c_check_header_compile # ac_fn_c_try_link LINENO # ----------------------- # Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. ac_fn_c_try_link () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext if { { ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.err ac_status=$? if test -s conftest.err; then grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1 cat conftest.er1 >&5 mv -f conftest.er1 conftest.err fi $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest$ac_exeext && { test "$cross_compiling" = yes || $as_test_x conftest$ac_exeext }; then : ac_retval=0 else $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_retval=1 fi # Delete the IPA/IPO (Inter Procedural Analysis/Optimization) information # created by the PGI compiler (conftest_ipa8_conftest.oo), as it would # interfere with the next link command; also delete a directory that is # left behind by Apple's compiler. We do this before executing the actions. rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;} return $ac_retval } # ac_fn_c_try_link # ac_fn_c_check_func LINENO FUNC VAR # ---------------------------------- # Tests whether FUNC exists, setting the cache variable VAR accordingly ac_fn_c_check_func () { as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5 $as_echo_n "checking for $2... " >&6; } if { as_var=$3; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ /* Define $2 to an innocuous variant, in case declares $2. For example, HP-UX 11i declares gettimeofday. */ #define $2 innocuous_$2 /* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes, which can conflict with char $2 (); below. Prefer to if __STDC__ is defined, since exists even on freestanding compilers. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif #undef $2 /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char $2 (); /* The GNU C library defines this for functions which it implements to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named something starting with __ and the normal name is an alias. */ #if defined __stub_$2 || defined __stub___$2 choke me #endif int main () { return $2 (); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : eval "$3=yes" else eval "$3=no" fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi eval ac_res=\$$3 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5 $as_echo "$ac_res" >&6; } eval $as_lineno_stack; test "x$as_lineno_stack" = x && { as_lineno=; unset as_lineno;} } # ac_fn_c_check_func cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. It was created by $as_me, which was generated by GNU Autoconf 2.64. Invocation command line was $ $0 $@ _ACEOF exec 5>>config.log { cat <<_ASUNAME ## --------- ## ## Platform. ## ## --------- ## hostname = `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown` uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown` uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown` uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/hostinfo = `(/usr/bin/hostinfo) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/machine = `(/bin/machine) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null || echo unknown` /bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null || echo unknown` _ASUNAME as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. $as_echo "PATH: $as_dir" done IFS=$as_save_IFS } >&5 cat >&5 <<_ACEOF ## ----------- ## ## Core tests. ## ## ----------- ## _ACEOF # Keep a trace of the command line. # Strip out --no-create and --no-recursion so they do not pile up. # Strip out --silent because we don't want to record it for future runs. # Also quote any args containing shell meta-characters. # Make two passes to allow for proper duplicate-argument suppression. ac_configure_args= ac_configure_args0= ac_configure_args1= ac_must_keep_next=false for ac_pass in 1 2 do for ac_arg do case $ac_arg in -no-create | --no-c* | -n | -no-recursion | --no-r*) continue ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) continue ;; *\'*) ac_arg=`$as_echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; esac case $ac_pass in 1) as_fn_append ac_configure_args0 " '$ac_arg'" ;; 2) as_fn_append ac_configure_args1 " '$ac_arg'" if test $ac_must_keep_next = true; then ac_must_keep_next=false # Got value, back to normal. else case $ac_arg in *=* | --config-cache | -C | -disable-* | --disable-* \ | -enable-* | --enable-* | -gas | --g* | -nfp | --nf* \ | -q | -quiet | --q* | -silent | --sil* | -v | -verb* \ | -with-* | --with-* | -without-* | --without-* | --x) case "$ac_configure_args0 " in "$ac_configure_args1"*" '$ac_arg' "* ) continue ;; esac ;; -* ) ac_must_keep_next=true ;; esac fi as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'" ;; esac done done { ac_configure_args0=; unset ac_configure_args0;} { ac_configure_args1=; unset ac_configure_args1;} # When interrupted or exit'd, cleanup temporary files, and complete # config.log. We remove comments because anyway the quotes in there # would cause problems or look ugly. # WARNING: Use '\'' to represent an apostrophe within the trap. # WARNING: Do not start the trap code with a newline, due to a FreeBSD 4.0 bug. trap 'exit_status=$? # Save into config.log some information that might help in debugging. { echo cat <<\_ASBOX ## ---------------- ## ## Cache variables. ## ## ---------------- ## _ASBOX echo # The following way of writing the cache mishandles newlines in values, ( for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n '\''s/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'\''`; do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in #( *${as_nl}*) case $ac_var in #( *_cv_*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;; esac case $ac_var in #( _ | IFS | as_nl) ;; #( BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #( *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;; esac ;; esac done (set) 2>&1 | case $as_nl`(ac_space='\'' '\''; set) 2>&1` in #( *${as_nl}ac_space=\ *) sed -n \ "s/'\''/'\''\\\\'\'''\''/g; s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\''\\2'\''/p" ;; #( *) sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p" ;; esac | sort ) echo cat <<\_ASBOX ## ----------------- ## ## Output variables. ## ## ----------------- ## _ASBOX echo for ac_var in $ac_subst_vars do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in *\'\''*) ac_val=`$as_echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; esac $as_echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" done | sort echo if test -n "$ac_subst_files"; then cat <<\_ASBOX ## ------------------- ## ## File substitutions. ## ## ------------------- ## _ASBOX echo for ac_var in $ac_subst_files do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in *\'\''*) ac_val=`$as_echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; esac $as_echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" done | sort echo fi if test -s confdefs.h; then cat <<\_ASBOX ## ----------- ## ## confdefs.h. ## ## ----------- ## _ASBOX echo cat confdefs.h echo fi test "$ac_signal" != 0 && $as_echo "$as_me: caught signal $ac_signal" $as_echo "$as_me: exit $exit_status" } >&5 rm -f core *.core core.conftest.* && rm -f -r conftest* confdefs* conf$$* $ac_clean_files && exit $exit_status ' 0 for ac_signal in 1 2 13 15; do trap 'ac_signal='$ac_signal'; as_fn_exit 1' $ac_signal done ac_signal=0 # confdefs.h avoids OS command line length limits that DEFS can exceed. rm -f -r conftest* confdefs.h $as_echo "/* confdefs.h */" > confdefs.h # Predefined preprocessor variables. cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_NAME "$PACKAGE_NAME" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_TARNAME "$PACKAGE_TARNAME" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_VERSION "$PACKAGE_VERSION" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_STRING "$PACKAGE_STRING" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_BUGREPORT "$PACKAGE_BUGREPORT" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE_URL "$PACKAGE_URL" _ACEOF # Let the site file select an alternate cache file if it wants to. # Prefer an explicitly selected file to automatically selected ones. ac_site_file1=NONE ac_site_file2=NONE if test -n "$CONFIG_SITE"; then ac_site_file1=$CONFIG_SITE elif test "x$prefix" != xNONE; then ac_site_file1=$prefix/share/config.site ac_site_file2=$prefix/etc/config.site else ac_site_file1=$ac_default_prefix/share/config.site ac_site_file2=$ac_default_prefix/etc/config.site fi for ac_site_file in "$ac_site_file1" "$ac_site_file2" do test "x$ac_site_file" = xNONE && continue if test -r "$ac_site_file"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading site script $ac_site_file" >&5 $as_echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;} sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5 . "$ac_site_file" fi done if test -r "$cache_file"; then # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special # files actually), so we avoid doing that. if test -f "$cache_file"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading cache $cache_file" >&5 $as_echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;} case $cache_file in [\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";; *) . "./$cache_file";; esac fi else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating cache $cache_file" >&5 $as_echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;} >$cache_file fi # Check that the precious variables saved in the cache have kept the same # value. ac_cache_corrupted=false for ac_var in $ac_precious_vars; do eval ac_old_set=\$ac_cv_env_${ac_var}_set eval ac_new_set=\$ac_env_${ac_var}_set eval ac_old_val=\$ac_cv_env_${ac_var}_value eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value case $ac_old_set,$ac_new_set in set,) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5 $as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;} ac_cache_corrupted=: ;; ,set) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5 $as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;} ac_cache_corrupted=: ;; ,);; *) if test "x$ac_old_val" != "x$ac_new_val"; then # differences in whitespace do not lead to failure. ac_old_val_w=`echo x $ac_old_val` ac_new_val_w=`echo x $ac_new_val` if test "$ac_old_val_w" != "$ac_new_val_w"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5 $as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;} ac_cache_corrupted=: else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&5 $as_echo "$as_me: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&2;} eval $ac_var=\$ac_old_val fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: former value: \`$ac_old_val'" >&5 $as_echo "$as_me: former value: \`$ac_old_val'" >&2;} { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: current value: \`$ac_new_val'" >&5 $as_echo "$as_me: current value: \`$ac_new_val'" >&2;} fi;; esac # Pass precious variables to config.status. if test "$ac_new_set" = set; then case $ac_new_val in *\'*) ac_arg=$ac_var=`$as_echo "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; *) ac_arg=$ac_var=$ac_new_val ;; esac case " $ac_configure_args " in *" '$ac_arg' "*) ;; # Avoid dups. Use of quotes ensures accuracy. *) as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'" ;; esac fi done if $ac_cache_corrupted; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: changes in the environment can compromise the build" >&5 $as_echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;} as_fn_error "run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" "$LINENO" 5 fi ## -------------------- ## ## Main body of script. ## ## -------------------- ## ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu am__api_version='1.11' ac_aux_dir= for ac_dir in "$srcdir" "$srcdir/.." "$srcdir/../.."; do for ac_t in install-sh install.sh shtool; do if test -f "$ac_dir/$ac_t"; then ac_aux_dir=$ac_dir ac_install_sh="$ac_aux_dir/$ac_t -c" break 2 fi done done if test -z "$ac_aux_dir"; then as_fn_error "cannot find install-sh, install.sh, or shtool in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" "$LINENO" 5 fi # These three variables are undocumented and unsupported, # and are intended to be withdrawn in a future Autoconf release. # They can cause serious problems if a builder's source tree is in a directory # whose full name contains unusual characters. ac_config_guess="$SHELL $ac_aux_dir/config.guess" # Please don't use this var. ac_config_sub="$SHELL $ac_aux_dir/config.sub" # Please don't use this var. ac_configure="$SHELL $ac_aux_dir/configure" # Please don't use this var. # Find a good install program. We prefer a C program (faster), # so one script is as good as another. But avoid the broken or # incompatible versions: # SysV /etc/install, /usr/sbin/install # SunOS /usr/etc/install # IRIX /sbin/install # AIX /bin/install # AmigaOS /C/install, which installs bootblocks on floppy discs # AIX 4 /usr/bin/installbsd, which doesn't work without a -g flag # AFS /usr/afsws/bin/install, which mishandles nonexistent args # SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff" # OS/2's system install, which has a completely different semantic # ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh. # Reject install programs that cannot install multiple files. { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a BSD-compatible install" >&5 $as_echo_n "checking for a BSD-compatible install... " >&6; } if test -z "$INSTALL"; then if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. # Account for people who put trailing slashes in PATH elements. case $as_dir/ in #(( ./ | .// | /[cC]/* | \ /etc/* | /usr/sbin/* | /usr/etc/* | /sbin/* | /usr/afsws/bin/* | \ ?:[\\/]os2[\\/]install[\\/]* | ?:[\\/]OS2[\\/]INSTALL[\\/]* | \ /usr/ucb/* ) ;; *) # OSF1 and SCO ODT 3.0 have their own names for install. # Don't use installbsd from OSF since it installs stuff as root # by default. for ac_prog in ginstall scoinst install; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; }; then if test $ac_prog = install && grep dspmsg "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then # AIX install. It has an incompatible calling convention. : elif test $ac_prog = install && grep pwplus "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then # program-specific install script used by HP pwplus--don't use. : else rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir echo one > conftest.one echo two > conftest.two mkdir conftest.dir if "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" -c conftest.one conftest.two "`pwd`/conftest.dir" && test -s conftest.one && test -s conftest.two && test -s conftest.dir/conftest.one && test -s conftest.dir/conftest.two then ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c" break 3 fi fi fi done done ;; esac done IFS=$as_save_IFS rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir fi if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then INSTALL=$ac_cv_path_install else # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a # value for INSTALL within a source directory, because that will # break other packages using the cache if that directory is # removed, or if the value is a relative name. INSTALL=$ac_install_sh fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INSTALL" >&5 $as_echo "$INSTALL" >&6; } # Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}. # It thinks the first close brace ends the variable substitution. test -z "$INSTALL_PROGRAM" && INSTALL_PROGRAM='${INSTALL}' test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}' test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644' { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether build environment is sane" >&5 $as_echo_n "checking whether build environment is sane... " >&6; } # Just in case sleep 1 echo timestamp > conftest.file # Reject unsafe characters in $srcdir or the absolute working directory # name. Accept space and tab only in the latter. am_lf=' ' case `pwd` in *[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf]*) as_fn_error "unsafe absolute working directory name" "$LINENO" 5;; esac case $srcdir in *[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf\ \ ]*) as_fn_error "unsafe srcdir value: \`$srcdir'" "$LINENO" 5;; esac # Do `set' in a subshell so we don't clobber the current shell's # arguments. Must try -L first in case configure is actually a # symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks # (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing # directory). if ( set X `ls -Lt "$srcdir/configure" conftest.file 2> /dev/null` if test "$*" = "X"; then # -L didn't work. set X `ls -t "$srcdir/configure" conftest.file` fi rm -f conftest.file if test "$*" != "X $srcdir/configure conftest.file" \ && test "$*" != "X conftest.file $srcdir/configure"; then # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". as_fn_error "ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken alias in your environment" "$LINENO" 5 fi test "$2" = conftest.file ) then # Ok. : else as_fn_error "newly created file is older than distributed files! Check your system clock" "$LINENO" 5 fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } test "$program_prefix" != NONE && program_transform_name="s&^&$program_prefix&;$program_transform_name" # Use a double $ so make ignores it. test "$program_suffix" != NONE && program_transform_name="s&\$&$program_suffix&;$program_transform_name" # Double any \ or $. # By default was `s,x,x', remove it if useless. ac_script='s/[\\$]/&&/g;s/;s,x,x,$//' program_transform_name=`$as_echo "$program_transform_name" | sed "$ac_script"` # expand $ac_aux_dir to an absolute path am_aux_dir=`cd $ac_aux_dir && pwd` if test x"${MISSING+set}" != xset; then case $am_aux_dir in *\ * | *\ *) MISSING="\${SHELL} \"$am_aux_dir/missing\"" ;; *) MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" ;; esac fi # Use eval to expand $SHELL if eval "$MISSING --run true"; then am_missing_run="$MISSING --run " else am_missing_run= { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&2;} fi if test x"${install_sh}" != xset; then case $am_aux_dir in *\ * | *\ *) install_sh="\${SHELL} '$am_aux_dir/install-sh'" ;; *) install_sh="\${SHELL} $am_aux_dir/install-sh" esac fi # Installed binaries are usually stripped using `strip' when the user # run `make install-strip'. However `strip' might not be the right # tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake # will honor the `STRIP' environment variable to overrule this program. if test "$cross_compiling" != no; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}strip", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}strip; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_STRIP+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$STRIP"; then ac_cv_prog_STRIP="$STRIP" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_STRIP="${ac_tool_prefix}strip" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi STRIP=$ac_cv_prog_STRIP if test -n "$STRIP"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $STRIP" >&5 $as_echo "$STRIP" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi fi if test -z "$ac_cv_prog_STRIP"; then ac_ct_STRIP=$STRIP # Extract the first word of "strip", so it can be a program name with args. set dummy strip; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_STRIP+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_STRIP"; then ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="$ac_ct_STRIP" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="strip" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi ac_ct_STRIP=$ac_cv_prog_ac_ct_STRIP if test -n "$ac_ct_STRIP"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_STRIP" >&5 $as_echo "$ac_ct_STRIP" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_STRIP" = x; then STRIP=":" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac STRIP=$ac_ct_STRIP fi else STRIP="$ac_cv_prog_STRIP" fi fi INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a thread-safe mkdir -p" >&5 $as_echo_n "checking for a thread-safe mkdir -p... " >&6; } if test -z "$MKDIR_P"; then if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/opt/sfw/bin do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_prog in mkdir gmkdir; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; } || continue case `"$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" --version 2>&1` in #( 'mkdir (GNU coreutils) '* | \ 'mkdir (coreutils) '* | \ 'mkdir (fileutils) '4.1*) ac_cv_path_mkdir=$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext break 3;; esac done done done IFS=$as_save_IFS fi if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then MKDIR_P="$ac_cv_path_mkdir -p" else # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a # value for MKDIR_P within a source directory, because that will # break other packages using the cache if that directory is # removed, or if the value is a relative name. test -d ./--version && rmdir ./--version MKDIR_P="$ac_install_sh -d" fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MKDIR_P" >&5 $as_echo "$MKDIR_P" >&6; } mkdir_p="$MKDIR_P" case $mkdir_p in [\\/$]* | ?:[\\/]*) ;; */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;; esac for ac_prog in gawk mawk nawk awk do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_AWK+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$AWK"; then ac_cv_prog_AWK="$AWK" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_AWK="$ac_prog" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi AWK=$ac_cv_prog_AWK if test -n "$AWK"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $AWK" >&5 $as_echo "$AWK" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi test -n "$AWK" && break done { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5 $as_echo_n "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... " >&6; } set x ${MAKE-make} ac_make=`$as_echo "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'` if { as_var=ac_cv_prog_make_${ac_make}_set; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat >conftest.make <<\_ACEOF SHELL = /bin/sh all: @echo '@@@%%%=$(MAKE)=@@@%%%' _ACEOF # GNU make sometimes prints "make[1]: Entering...", which would confuse us. case `${MAKE-make} -f conftest.make 2>/dev/null` in *@@@%%%=?*=@@@%%%*) eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=yes;; *) eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=no;; esac rm -f conftest.make fi if eval test \$ac_cv_prog_make_${ac_make}_set = yes; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } SET_MAKE= else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } SET_MAKE="MAKE=${MAKE-make}" fi rm -rf .tst 2>/dev/null mkdir .tst 2>/dev/null if test -d .tst; then am__leading_dot=. else am__leading_dot=_ fi rmdir .tst 2>/dev/null if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output # is not polluted with repeated "-I." am__isrc=' -I$(srcdir)' # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then as_fn_error "source directory already configured; run \"make distclean\" there first" "$LINENO" 5 fi fi # test whether we have cygpath if test -z "$CYGPATH_W"; then if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then CYGPATH_W='cygpath -w' else CYGPATH_W=echo fi fi # Define the identity of the package. PACKAGE=gnome-schedule VERSION=2.1.1 cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define PACKAGE "$PACKAGE" _ACEOF cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define VERSION "$VERSION" _ACEOF # Some tools Automake needs. ACLOCAL=${ACLOCAL-"${am_missing_run}aclocal-${am__api_version}"} AUTOCONF=${AUTOCONF-"${am_missing_run}autoconf"} AUTOMAKE=${AUTOMAKE-"${am_missing_run}automake-${am__api_version}"} AUTOHEADER=${AUTOHEADER-"${am_missing_run}autoheader"} MAKEINFO=${MAKEINFO-"${am_missing_run}makeinfo"} # We need awk for the "check" target. The system "awk" is bad on # some platforms. # Always define AMTAR for backward compatibility. AMTAR=${AMTAR-"${am_missing_run}tar"} am__tar='${AMTAR} chof - "$$tardir"'; am__untar='${AMTAR} xf -' # Find any Python interpreter. if test -z "$PYTHON"; then for ac_prog in python python2 python3 python3.0 python2.5 python2.4 python2.3 python2.2 python2.1 python2.0 do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_PYTHON+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $PYTHON in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_PYTHON="$PYTHON" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_PYTHON="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi PYTHON=$ac_cv_path_PYTHON if test -n "$PYTHON"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PYTHON" >&5 $as_echo "$PYTHON" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi test -n "$PYTHON" && break done test -n "$PYTHON" || PYTHON=":" fi am_display_PYTHON=python if test "$PYTHON" = :; then as_fn_error "no suitable Python interpreter found" "$LINENO" 5 else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $am_display_PYTHON version" >&5 $as_echo_n "checking for $am_display_PYTHON version... " >&6; } if test "${am_cv_python_version+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else am_cv_python_version=`$PYTHON -c "import sys; sys.stdout.write(sys.version[:3])"` fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_python_version" >&5 $as_echo "$am_cv_python_version" >&6; } PYTHON_VERSION=$am_cv_python_version PYTHON_PREFIX='${prefix}' PYTHON_EXEC_PREFIX='${exec_prefix}' { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $am_display_PYTHON platform" >&5 $as_echo_n "checking for $am_display_PYTHON platform... " >&6; } if test "${am_cv_python_platform+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else am_cv_python_platform=`$PYTHON -c "import sys; sys.stdout.write(sys.platform)"` fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_python_platform" >&5 $as_echo "$am_cv_python_platform" >&6; } PYTHON_PLATFORM=$am_cv_python_platform { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $am_display_PYTHON script directory" >&5 $as_echo_n "checking for $am_display_PYTHON script directory... " >&6; } if test "${am_cv_python_pythondir+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test "x$prefix" = xNONE then am_py_prefix=$ac_default_prefix else am_py_prefix=$prefix fi am_cv_python_pythondir=`$PYTHON -c "import sys; from distutils import sysconfig; sys.stdout.write(sysconfig.get_python_lib(0,0,prefix='$am_py_prefix'))" 2>/dev/null || echo "$PYTHON_PREFIX/lib/python$PYTHON_VERSION/site-packages"` case $am_cv_python_pythondir in $am_py_prefix*) am__strip_prefix=`echo "$am_py_prefix" | sed 's|.|.|g'` am_cv_python_pythondir=`echo "$am_cv_python_pythondir" | sed "s,^$am__strip_prefix,$PYTHON_PREFIX,"` ;; esac fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_python_pythondir" >&5 $as_echo "$am_cv_python_pythondir" >&6; } pythondir=$am_cv_python_pythondir pkgpythondir=\${pythondir}/$PACKAGE { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $am_display_PYTHON extension module directory" >&5 $as_echo_n "checking for $am_display_PYTHON extension module directory... " >&6; } if test "${am_cv_python_pyexecdir+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test "x$exec_prefix" = xNONE then am_py_exec_prefix=$am_py_prefix else am_py_exec_prefix=$exec_prefix fi am_cv_python_pyexecdir=`$PYTHON -c "import sys; from distutils import sysconfig; sys.stdout.write(sysconfig.get_python_lib(1,0,prefix='$am_py_exec_prefix'))" 2>/dev/null || echo "$PYTHON_EXEC_PREFIX/lib/python$PYTHON_VERSION/site-packages"` case $am_cv_python_pyexecdir in $am_py_exec_prefix*) am__strip_prefix=`echo "$am_py_exec_prefix" | sed 's|.|.|g'` am_cv_python_pyexecdir=`echo "$am_cv_python_pyexecdir" | sed "s,^$am__strip_prefix,$PYTHON_EXEC_PREFIX,"` ;; esac fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_python_pyexecdir" >&5 $as_echo "$am_cv_python_pyexecdir" >&6; } pyexecdir=$am_cv_python_pyexecdir pkgpyexecdir=\${pyexecdir}/$PACKAGE fi if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}pkg-config", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}pkg-config; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_PKG_CONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $PKG_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_PKG_CONFIG="$PKG_CONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_PKG_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi PKG_CONFIG=$ac_cv_path_PKG_CONFIG if test -n "$PKG_CONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PKG_CONFIG" >&5 $as_echo "$PKG_CONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi fi if test -z "$ac_cv_path_PKG_CONFIG"; then ac_pt_PKG_CONFIG=$PKG_CONFIG # Extract the first word of "pkg-config", so it can be a program name with args. set dummy pkg-config; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $ac_pt_PKG_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG="$ac_pt_PKG_CONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi ac_pt_PKG_CONFIG=$ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG if test -n "$ac_pt_PKG_CONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_pt_PKG_CONFIG" >&5 $as_echo "$ac_pt_PKG_CONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test "x$ac_pt_PKG_CONFIG" = x; then PKG_CONFIG="" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac PKG_CONFIG=$ac_pt_PKG_CONFIG fi else PKG_CONFIG="$ac_cv_path_PKG_CONFIG" fi fi if test -n "$PKG_CONFIG"; then _pkg_min_version=0.9.0 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version" >&5 $as_echo_n "checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version... " >&6; } if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } PKG_CONFIG="" fi fi pkg_failed=no { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for PYGTK" >&5 $as_echo_n "checking for PYGTK... " >&6; } if test -n "$PYGTK_CFLAGS"; then pkg_cv_PYGTK_CFLAGS="$PYGTK_CFLAGS" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then if test -n "$PKG_CONFIG" && \ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"pygtk-2.0 >= 2.6\""; } >&5 ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "pygtk-2.0 >= 2.6") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then pkg_cv_PYGTK_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "pygtk-2.0 >= 2.6" 2>/dev/null` else pkg_failed=yes fi else pkg_failed=untried fi if test -n "$PYGTK_LIBS"; then pkg_cv_PYGTK_LIBS="$PYGTK_LIBS" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then if test -n "$PKG_CONFIG" && \ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"pygtk-2.0 >= 2.6\""; } >&5 ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "pygtk-2.0 >= 2.6") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then pkg_cv_PYGTK_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "pygtk-2.0 >= 2.6" 2>/dev/null` else pkg_failed=yes fi else pkg_failed=untried fi if test $pkg_failed = yes; then if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then _pkg_short_errors_supported=yes else _pkg_short_errors_supported=no fi if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then PYGTK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "pygtk-2.0 >= 2.6" 2>&1` else PYGTK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "pygtk-2.0 >= 2.6" 2>&1` fi # Put the nasty error message in config.log where it belongs echo "$PYGTK_PKG_ERRORS" >&5 as_fn_error "Package requirements (pygtk-2.0 >= 2.6) were not met: $PYGTK_PKG_ERRORS Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you installed software in a non-standard prefix. Alternatively, you may set the environment variables PYGTK_CFLAGS and PYGTK_LIBS to avoid the need to call pkg-config. See the pkg-config man page for more details. " "$LINENO" 5 elif test $pkg_failed = untried; then { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error "The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full path to pkg-config. Alternatively, you may set the environment variables PYGTK_CFLAGS and PYGTK_LIBS to avoid the need to call pkg-config. See the pkg-config man page for more details. To get pkg-config, see . See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; } else PYGTK_CFLAGS=$pkg_cv_PYGTK_CFLAGS PYGTK_LIBS=$pkg_cv_PYGTK_LIBS { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } : fi # Extract the first word of "pkg-config", so it can be a program name with args. set dummy pkg-config; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_PKGCONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $PKGCONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_PKGCONFIG="$PKGCONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR as_dummy="$PATH:/usr/bin:/usr/local/bin" for as_dir in $as_dummy do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_PKGCONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_PKGCONFIG" && ac_cv_path_PKGCONFIG="no" ;; esac fi PKGCONFIG=$ac_cv_path_PKGCONFIG if test -n "$PKGCONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PKGCONFIG" >&5 $as_echo "$PKGCONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test "$PKGCONFIG" != "no" ; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking PYTHONPATH env variable for PyGTK" >&5 $as_echo_n "checking PYTHONPATH env variable for PyGTK... " >&6; } PYTHONPATH=$($PKGCONFIG --variable=pyexecdir pygtk-2.0) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PYTHONPATH" >&5 $as_echo "$PYTHONPATH" >&6; } fi export PYTHONPATH=$PYGTK_DIR:$PYTHONPATH { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for gtk.glade" >&5 $as_echo_n "checking for gtk.glade... " >&6; } prog=" import sys try: import gtk.glade except RuntimeError: sys.exit(0) except ImportError: sys.exit(1) sys.exit(0) " if $PYTHON -c "$prog" 1>&5 2>&5 then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: found" >&5 $as_echo "found" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: not found" >&5 $as_echo "not found" >&6; } as_fn_error "You need to have python libglade bindings installed" "$LINENO" 5 fi pkg_failed=no { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GNOMEPYTHON" >&5 $as_echo_n "checking for GNOMEPYTHON... " >&6; } if test -n "$GNOMEPYTHON_CFLAGS"; then pkg_cv_GNOMEPYTHON_CFLAGS="$GNOMEPYTHON_CFLAGS" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then if test -n "$PKG_CONFIG" && \ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gnome-python-2.0 >= 2.12.0\""; } >&5 ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gnome-python-2.0 >= 2.12.0") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then pkg_cv_GNOMEPYTHON_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "gnome-python-2.0 >= 2.12.0" 2>/dev/null` else pkg_failed=yes fi else pkg_failed=untried fi if test -n "$GNOMEPYTHON_LIBS"; then pkg_cv_GNOMEPYTHON_LIBS="$GNOMEPYTHON_LIBS" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then if test -n "$PKG_CONFIG" && \ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gnome-python-2.0 >= 2.12.0\""; } >&5 ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gnome-python-2.0 >= 2.12.0") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then pkg_cv_GNOMEPYTHON_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "gnome-python-2.0 >= 2.12.0" 2>/dev/null` else pkg_failed=yes fi else pkg_failed=untried fi if test $pkg_failed = yes; then if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then _pkg_short_errors_supported=yes else _pkg_short_errors_supported=no fi if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then GNOMEPYTHON_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "gnome-python-2.0 >= 2.12.0" 2>&1` else GNOMEPYTHON_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "gnome-python-2.0 >= 2.12.0" 2>&1` fi # Put the nasty error message in config.log where it belongs echo "$GNOMEPYTHON_PKG_ERRORS" >&5 as_fn_error "Package requirements (gnome-python-2.0 >= 2.12.0) were not met: $GNOMEPYTHON_PKG_ERRORS Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you installed software in a non-standard prefix. Alternatively, you may set the environment variables GNOMEPYTHON_CFLAGS and GNOMEPYTHON_LIBS to avoid the need to call pkg-config. See the pkg-config man page for more details. " "$LINENO" 5 elif test $pkg_failed = untried; then { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error "The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full path to pkg-config. Alternatively, you may set the environment variables GNOMEPYTHON_CFLAGS and GNOMEPYTHON_LIBS to avoid the need to call pkg-config. See the pkg-config man page for more details. To get pkg-config, see . See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; } else GNOMEPYTHON_CFLAGS=$pkg_cv_GNOMEPYTHON_CFLAGS GNOMEPYTHON_LIBS=$pkg_cv_GNOMEPYTHON_LIBS { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } : fi export PYTHONPATH=$PYGTK_DIR:$PYTHONPATH { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for python gconf" >&5 $as_echo_n "checking for python gconf... " >&6; } prog=" import sys try: import gconf except RuntimeError: sys.exit(0) except ImportError: sys.exit(1) sys.exit(0) " if $PYTHON -c "$prog" 1>&5 2>&5 then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: found" >&5 $as_echo "found" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: not found" >&5 $as_echo "not found" >&6; } as_fn_error "You need to have python gconf bindings installed" "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "crontab", so it can be a program name with args. set dummy crontab; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_CRONTAB_CONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $CRONTAB_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_CRONTAB_CONFIG="$CRONTAB_CONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_CRONTAB_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_CRONTAB_CONFIG" && ac_cv_path_CRONTAB_CONFIG="no" ;; esac fi CRONTAB_CONFIG=$ac_cv_path_CRONTAB_CONFIG if test -n "$CRONTAB_CONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CRONTAB_CONFIG" >&5 $as_echo "$CRONTAB_CONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test x$CRONTAB_CONFIG = xno; then as_fn_error "Please install the application crontab" "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "at", so it can be a program name with args. set dummy at; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_AT_CONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $AT_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_AT_CONFIG="$AT_CONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_AT_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_AT_CONFIG" && ac_cv_path_AT_CONFIG="no" ;; esac fi AT_CONFIG=$ac_cv_path_AT_CONFIG if test -n "$AT_CONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $AT_CONFIG" >&5 $as_echo "$AT_CONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test x$AT_CONFIG = xno; then as_fn_error "Please install the application at" "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "atq", so it can be a program name with args. set dummy atq; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_ATQ_CONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $ATQ_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_ATQ_CONFIG="$ATQ_CONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_ATQ_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_ATQ_CONFIG" && ac_cv_path_ATQ_CONFIG="no" ;; esac fi ATQ_CONFIG=$ac_cv_path_ATQ_CONFIG if test -n "$ATQ_CONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ATQ_CONFIG" >&5 $as_echo "$ATQ_CONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test x$ATQ_CONFIG = xno; then as_fn_error "Please install the application atq" "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "atrm", so it can be a program name with args. set dummy atrm; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_ATRM_CONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $ATRM_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_ATRM_CONFIG="$ATRM_CONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_ATRM_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_ATRM_CONFIG" && ac_cv_path_ATRM_CONFIG="no" ;; esac fi ATRM_CONFIG=$ac_cv_path_ATRM_CONFIG if test -n "$ATRM_CONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ATRM_CONFIG" >&5 $as_echo "$ATRM_CONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test x$ATRM_CONFIG = xno; then as_fn_error "Please install the application atrm" "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "batch", so it can be a program name with args. set dummy batch; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_BATCH_CONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $BATCH_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_BATCH_CONFIG="$BATCH_CONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_BATCH_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_BATCH_CONFIG" && ac_cv_path_BATCH_CONFIG="no" ;; esac fi BATCH_CONFIG=$ac_cv_path_BATCH_CONFIG if test -n "$BATCH_CONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $BATCH_CONFIG" >&5 $as_echo "$BATCH_CONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test x$BATCH_CONFIG = xno; then as_fn_error "Please install the application batch" "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "su", so it can be a program name with args. set dummy su; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_SU_CONFIG+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $SU_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_SU_CONFIG="$SU_CONFIG" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_SU_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_SU_CONFIG" && ac_cv_path_SU_CONFIG="no" ;; esac fi SU_CONFIG=$ac_cv_path_SU_CONFIG if test -n "$SU_CONFIG"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $SU_CONFIG" >&5 $as_echo "$SU_CONFIG" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test x$BATCH_CONFIG = xno; then as_fn_error "Please install the application su" "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "xsltproc", so it can be a program name with args. set dummy xsltproc; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_XSLTPROC+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $XSLTPROC in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_XSLTPROC="$XSLTPROC" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_XSLTPROC="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_XSLTPROC" && ac_cv_path_XSLTPROC="no" ;; esac fi XSLTPROC=$ac_cv_path_XSLTPROC if test -n "$XSLTPROC"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $XSLTPROC" >&5 $as_echo "$XSLTPROC" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test "$XSLTPROC" = "no"; then as_fn_error "xsltproc is required" "$LINENO" 5 fi GETTEXT_PACKAGE=gnome-schedule cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define GETTEXT_PACKAGE "$GETTEXT_PACKAGE" _ACEOF { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether ln -s works" >&5 $as_echo_n "checking whether ln -s works... " >&6; } LN_S=$as_ln_s if test "$LN_S" = "ln -s"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no, using $LN_S" >&5 $as_echo "no, using $LN_S" >&6; } fi gdu_cv_version_required=0.3.2 if test -n "$PKG_CONFIG" && \ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gnome-doc-utils >= \$gdu_cv_version_required\""; } >&5 ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gnome-doc-utils >= $gdu_cv_version_required") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then gdu_cv_have_gdu=yes else gdu_cv_have_gdu=no fi if test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes"; then : else as_fn_error "gnome-doc-utils >= $gdu_cv_version_required not found" "$LINENO" 5 fi # Check whether --with-help-dir was given. if test "${with_help_dir+set}" = set; then : withval=$with_help_dir; else with_help_dir='${datadir}/gnome/help' fi HELP_DIR="$with_help_dir" # Check whether --with-omf-dir was given. if test "${with_omf_dir+set}" = set; then : withval=$with_omf_dir; else with_omf_dir='${datadir}/omf' fi OMF_DIR="$with_omf_dir" # Check whether --with-help-formats was given. if test "${with_help_formats+set}" = set; then : withval=$with_help_formats; else with_help_formats='' fi DOC_USER_FORMATS="$with_help_formats" # Check whether --enable-scrollkeeper was given. if test "${enable_scrollkeeper+set}" = set; then : enableval=$enable_scrollkeeper; else enable_scrollkeeper=yes fi if test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes" -a "$enable_scrollkeeper" = "yes"; then ENABLE_SK_TRUE= ENABLE_SK_FALSE='#' else ENABLE_SK_TRUE='#' ENABLE_SK_FALSE= fi DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS="--disable-scrollkeeper $DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS" if test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes"; then HAVE_GNOME_DOC_UTILS_TRUE= HAVE_GNOME_DOC_UTILS_FALSE='#' else HAVE_GNOME_DOC_UTILS_TRUE='#' HAVE_GNOME_DOC_UTILS_FALSE= fi ALL_LINGUAS="ar bg ca cs da de dz el en_CA en_GB es fi fr gl gu hu it lt nb ne nl nn oc pa pt pt_BR ru rw sl sq sv uk vi zh_CN zh_HK zh_TW" DEPDIR="${am__leading_dot}deps" ac_config_commands="$ac_config_commands depfiles" am_make=${MAKE-make} cat > confinc << 'END' am__doit: @echo this is the am__doit target .PHONY: am__doit END # If we don't find an include directive, just comment out the code. { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for style of include used by $am_make" >&5 $as_echo_n "checking for style of include used by $am_make... " >&6; } am__include="#" am__quote= _am_result=none # First try GNU make style include. echo "include confinc" > confmf # Ignore all kinds of additional output from `make'. case `$am_make -s -f confmf 2> /dev/null` in #( *the\ am__doit\ target*) am__include=include am__quote= _am_result=GNU ;; esac # Now try BSD make style include. if test "$am__include" = "#"; then echo '.include "confinc"' > confmf case `$am_make -s -f confmf 2> /dev/null` in #( *the\ am__doit\ target*) am__include=.include am__quote="\"" _am_result=BSD ;; esac fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $_am_result" >&5 $as_echo "$_am_result" >&6; } rm -f confinc confmf # Check whether --enable-dependency-tracking was given. if test "${enable_dependency_tracking+set}" = set; then : enableval=$enable_dependency_tracking; fi if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp" AMDEPBACKSLASH='\' fi if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then AMDEP_TRUE= AMDEP_FALSE='#' else AMDEP_TRUE='#' AMDEP_FALSE= fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}gcc", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}gcc; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}gcc" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 $as_echo "$CC" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi fi if test -z "$ac_cv_prog_CC"; then ac_ct_CC=$CC # Extract the first word of "gcc", so it can be a program name with args. set dummy gcc; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="gcc" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5 $as_echo "$ac_ct_CC" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_CC" = x; then CC="" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC fi else CC="$ac_cv_prog_CC" fi if test -z "$CC"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}cc", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}cc; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}cc" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 $as_echo "$CC" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi fi fi if test -z "$CC"; then # Extract the first word of "cc", so it can be a program name with args. set dummy cc; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else ac_prog_rejected=no as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then if test "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" = "/usr/ucb/cc"; then ac_prog_rejected=yes continue fi ac_cv_prog_CC="cc" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS if test $ac_prog_rejected = yes; then # We found a bogon in the path, so make sure we never use it. set dummy $ac_cv_prog_CC shift if test $# != 0; then # We chose a different compiler from the bogus one. # However, it has the same basename, so the bogon will be chosen # first if we set CC to just the basename; use the full file name. shift ac_cv_prog_CC="$as_dir/$ac_word${1+' '}$@" fi fi fi fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 $as_echo "$CC" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi fi if test -z "$CC"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then for ac_prog in cl.exe do # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="$ac_tool_prefix$ac_prog" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 $as_echo "$CC" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi test -n "$CC" && break done fi if test -z "$CC"; then ac_ct_CC=$CC for ac_prog in cl.exe do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_prog" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS fi fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5 $as_echo "$ac_ct_CC" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi test -n "$ac_ct_CC" && break done if test "x$ac_ct_CC" = x; then CC="" else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC fi fi fi test -z "$CC" && { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error "no acceptable C compiler found in \$PATH See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; } # Provide some information about the compiler. $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler version" >&5 set X $ac_compile ac_compiler=$2 for ac_option in --version -v -V -qversion; do { { ac_try="$ac_compiler $ac_option >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_compiler $ac_option >&5") 2>conftest.err ac_status=$? if test -s conftest.err; then sed '10a\ ... rest of stderr output deleted ... 10q' conftest.err >conftest.er1 cat conftest.er1 >&5 rm -f conftest.er1 conftest.err fi $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } done cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include int main () { FILE *f = fopen ("conftest.out", "w"); return ferror (f) || fclose (f) != 0; ; return 0; } _ACEOF ac_clean_files_save=$ac_clean_files ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.out.dSYM a.exe b.out conftest.out" # Try to create an executable without -o first, disregard a.out. # It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition # of exeext. { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler default output file name" >&5 $as_echo_n "checking for C compiler default output file name... " >&6; } ac_link_default=`$as_echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'` # The possible output files: ac_files="a.out conftest.exe conftest a.exe a_out.exe b.out conftest.*" ac_rmfiles= for ac_file in $ac_files do case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; * ) ac_rmfiles="$ac_rmfiles $ac_file";; esac done rm -f $ac_rmfiles if { { ac_try="$ac_link_default" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link_default") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then : # Autoconf-2.13 could set the ac_cv_exeext variable to `no'. # So ignore a value of `no', otherwise this would lead to `EXEEXT = no' # in a Makefile. We should not override ac_cv_exeext if it was cached, # so that the user can short-circuit this test for compilers unknown to # Autoconf. for ac_file in $ac_files '' do test -f "$ac_file" || continue case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; [ab].out ) # We found the default executable, but exeext='' is most # certainly right. break;; *.* ) if test "${ac_cv_exeext+set}" = set && test "$ac_cv_exeext" != no; then :; else ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` fi # We set ac_cv_exeext here because the later test for it is not # safe: cross compilers may not add the suffix if given an `-o' # argument, so we may need to know it at that point already. # Even if this section looks crufty: it has the advantage of # actually working. break;; * ) break;; esac done test "$ac_cv_exeext" = no && ac_cv_exeext= else ac_file='' fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_file" >&5 $as_echo "$ac_file" >&6; } if test -z "$ac_file"; then : $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} { as_fn_set_status 77 as_fn_error "C compiler cannot create executables See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }; } fi ac_exeext=$ac_cv_exeext # Check that the compiler produces executables we can run. If not, either # the compiler is broken, or we cross compile. { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the C compiler works" >&5 $as_echo_n "checking whether the C compiler works... " >&6; } # If not cross compiling, check that we can run a simple program. if test "$cross_compiling" != yes; then if { ac_try='./$ac_file' { { case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_try") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; }; then cross_compiling=no else if test "$cross_compiling" = maybe; then cross_compiling=yes else { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error "cannot run C compiled programs. If you meant to cross compile, use \`--host'. See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; } fi fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } rm -f -r a.out a.out.dSYM a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out conftest.out ac_clean_files=$ac_clean_files_save # Check that the compiler produces executables we can run. If not, either # the compiler is broken, or we cross compile. { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are cross compiling" >&5 $as_echo_n "checking whether we are cross compiling... " >&6; } { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $cross_compiling" >&5 $as_echo "$cross_compiling" >&6; } { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of executables" >&5 $as_echo_n "checking for suffix of executables... " >&6; } if { { ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_link") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then : # If both `conftest.exe' and `conftest' are `present' (well, observable) # catch `conftest.exe'. For instance with Cygwin, `ls conftest' will # work properly (i.e., refer to `conftest.exe'), while it won't with # `rm'. for ac_file in conftest.exe conftest conftest.*; do test -f "$ac_file" || continue case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; *.* ) ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` break;; * ) break;; esac done else { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error "cannot compute suffix of executables: cannot compile and link See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; } fi rm -f conftest$ac_cv_exeext { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_exeext" >&5 $as_echo "$ac_cv_exeext" >&6; } rm -f conftest.$ac_ext EXEEXT=$ac_cv_exeext ac_exeext=$EXEEXT { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of object files" >&5 $as_echo_n "checking for suffix of object files... " >&6; } if test "${ac_cv_objext+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF rm -f conftest.o conftest.obj if { { ac_try="$ac_compile" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 (eval "$ac_compile") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then : for ac_file in conftest.o conftest.obj conftest.*; do test -f "$ac_file" || continue; case $ac_file in *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM ) ;; *) ac_cv_objext=`expr "$ac_file" : '.*\.\(.*\)'` break;; esac done else $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error "cannot compute suffix of object files: cannot compile See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; } fi rm -f conftest.$ac_cv_objext conftest.$ac_ext fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_objext" >&5 $as_echo "$ac_cv_objext" >&6; } OBJEXT=$ac_cv_objext ac_objext=$OBJEXT { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5 $as_echo_n "checking whether we are using the GNU C compiler... " >&6; } if test "${ac_cv_c_compiler_gnu+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main () { #ifndef __GNUC__ choke me #endif ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : ac_compiler_gnu=yes else ac_compiler_gnu=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext ac_cv_c_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5 $as_echo "$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; } if test $ac_compiler_gnu = yes; then GCC=yes else GCC= fi ac_test_CFLAGS=${CFLAGS+set} ac_save_CFLAGS=$CFLAGS { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC accepts -g" >&5 $as_echo_n "checking whether $CC accepts -g... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_cc_g+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_save_c_werror_flag=$ac_c_werror_flag ac_c_werror_flag=yes ac_cv_prog_cc_g=no CFLAGS="-g" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : ac_cv_prog_cc_g=yes else CFLAGS="" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : else ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag CFLAGS="-g" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main () { ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : ac_cv_prog_cc_g=yes fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5 $as_echo "$ac_cv_prog_cc_g" >&6; } if test "$ac_test_CFLAGS" = set; then CFLAGS=$ac_save_CFLAGS elif test $ac_cv_prog_cc_g = yes; then if test "$GCC" = yes; then CFLAGS="-g -O2" else CFLAGS="-g" fi else if test "$GCC" = yes; then CFLAGS="-O2" else CFLAGS= fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5 $as_echo_n "checking for $CC option to accept ISO C89... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_cc_c89+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_cv_prog_cc_c89=no ac_save_CC=$CC cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #include #include #include /* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7's src/conf.sh. */ struct buf { int x; }; FILE * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int); static char *e (p, i) char **p; int i; { return p[i]; } static char *f (char * (*g) (char **, int), char **p, ...) { char *s; va_list v; va_start (v,p); s = g (p, va_arg (v,int)); va_end (v); return s; } /* OSF 4.0 Compaq cc is some sort of almost-ANSI by default. It has function prototypes and stuff, but not '\xHH' hex character constants. These don't provoke an error unfortunately, instead are silently treated as 'x'. The following induces an error, until -std is added to get proper ANSI mode. Curiously '\x00'!='x' always comes out true, for an array size at least. It's necessary to write '\x00'==0 to get something that's true only with -std. */ int osf4_cc_array ['\x00' == 0 ? 1 : -1]; /* IBM C 6 for AIX is almost-ANSI by default, but it replaces macro parameters inside strings and character constants. */ #define FOO(x) 'x' int xlc6_cc_array[FOO(a) == 'x' ? 1 : -1]; int test (int i, double x); struct s1 {int (*f) (int a);}; struct s2 {int (*f) (double a);}; int pairnames (int, char **, FILE *(*)(struct buf *, struct stat *, int), int, int); int argc; char **argv; int main () { return f (e, argv, 0) != argv[0] || f (e, argv, 1) != argv[1]; ; return 0; } _ACEOF for ac_arg in '' -qlanglvl=extc89 -qlanglvl=ansi -std \ -Ae "-Aa -D_HPUX_SOURCE" "-Xc -D__EXTENSIONS__" do CC="$ac_save_CC $ac_arg" if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != "xno" && break done rm -f conftest.$ac_ext CC=$ac_save_CC fi # AC_CACHE_VAL case "x$ac_cv_prog_cc_c89" in x) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5 $as_echo "none needed" >&6; } ;; xno) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5 $as_echo "unsupported" >&6; } ;; *) CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5 $as_echo "$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;; esac if test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != xno; then : fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu depcc="$CC" am_compiler_list= { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5 $as_echo_n "checking dependency style of $depcc... " >&6; } if test "${am_cv_CC_dependencies_compiler_type+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up # making bogus files that we don't know about and never remove. For # instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up # making a dummy file named `D' -- because `-MD' means `put the output # in D'. mkdir conftest.dir # Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're # using a relative directory. cp "$am_depcomp" conftest.dir cd conftest.dir # We will build objects and dependencies in a subdirectory because # it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance # both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a # side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in # the current directory while Tru64 will put them in the object # directory. mkdir sub am_cv_CC_dependencies_compiler_type=none if test "$am_compiler_list" = ""; then am_compiler_list=`sed -n 's/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p' < ./depcomp` fi am__universal=false case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac for depmode in $am_compiler_list; do # Setup a source with many dependencies, because some compilers # like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and # we should not choose a depcomp mode which is confused by this. # # We need to recreate these files for each test, as the compiler may # overwrite some of them when testing with obscure command lines. # This happens at least with the AIX C compiler. : > sub/conftest.c for i in 1 2 3 4 5 6; do echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c # Using `: > sub/conftst$i.h' creates only sub/conftst1.h with # Solaris 8's {/usr,}/bin/sh. touch sub/conftst$i.h done echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf # We check with `-c' and `-o' for the sake of the "dashmstdout" # mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly # handle `-M -o', and we need to detect this. Also, some Intel # versions had trouble with output in subdirs am__obj=sub/conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj="-o $am__obj" case $depmode in gcc) # This depmode causes a compiler race in universal mode. test "$am__universal" = false || continue ;; nosideeffect) # after this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll # only be used when explicitly requested if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then continue else break fi ;; msvisualcpp | msvcmsys) # This compiler won't grok `-c -o', but also, the minuso test has # not run yet. These depmodes are late enough in the game, and # so weak that their functioning should not be impacted. am__obj=conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj= ;; none) break ;; esac if depmode=$depmode \ source=sub/conftest.c object=$am__obj \ depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \ $SHELL ./depcomp $depcc -c $am__minus_obj sub/conftest.c \ >/dev/null 2>conftest.err && grep sub/conftst1.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep $am__obj sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && ${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then # icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings # or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message # that says an option was ignored or not supported. # When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thusly: # icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required # The diagnosis changed in icc 8.0: # icc: Command line remark: option '-MP' not supported if (grep 'ignoring option' conftest.err || grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else am_cv_CC_dependencies_compiler_type=$depmode break fi fi done cd .. rm -rf conftest.dir else am_cv_CC_dependencies_compiler_type=none fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&5 $as_echo "$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&6; } CCDEPMODE=depmode=$am_cv_CC_dependencies_compiler_type if test "x$enable_dependency_tracking" != xno \ && test "$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" = gcc3; then am__fastdepCC_TRUE= am__fastdepCC_FALSE='#' else am__fastdepCC_TRUE='#' am__fastdepCC_FALSE= fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to run the C preprocessor" >&5 $as_echo_n "checking how to run the C preprocessor... " >&6; } # On Suns, sometimes $CPP names a directory. if test -n "$CPP" && test -d "$CPP"; then CPP= fi if test -z "$CPP"; then if test "${ac_cv_prog_CPP+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else # Double quotes because CPP needs to be expanded for CPP in "$CC -E" "$CC -E -traditional-cpp" "/lib/cpp" do ac_preproc_ok=false for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes do # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc # with a fresh cross-compiler works. # Prefer to if __STDC__ is defined, since # exists even on freestanding compilers. # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser, # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif Syntax error _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then : else # Broken: fails on valid input. continue fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext # OK, works on sane cases. Now check whether nonexistent headers # can be detected and how. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then : # Broken: success on invalid input. continue else # Passes both tests. ac_preproc_ok=: break fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext done # Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped. rm -f conftest.err conftest.$ac_ext if $ac_preproc_ok; then : break fi done ac_cv_prog_CPP=$CPP fi CPP=$ac_cv_prog_CPP else ac_cv_prog_CPP=$CPP fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CPP" >&5 $as_echo "$CPP" >&6; } ac_preproc_ok=false for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes do # Use a header file that comes with gcc, so configuring glibc # with a fresh cross-compiler works. # Prefer to if __STDC__ is defined, since # exists even on freestanding compilers. # On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser, # not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #ifdef __STDC__ # include #else # include #endif Syntax error _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then : else # Broken: fails on valid input. continue fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext # OK, works on sane cases. Now check whether nonexistent headers # can be detected and how. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then : # Broken: success on invalid input. continue else # Passes both tests. ac_preproc_ok=: break fi rm -f conftest.err conftest.$ac_ext done # Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped. rm -f conftest.err conftest.$ac_ext if $ac_preproc_ok; then : else { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} as_fn_error "C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; } fi ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for grep that handles long lines and -e" >&5 $as_echo_n "checking for grep that handles long lines and -e... " >&6; } if test "${ac_cv_path_GREP+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -z "$GREP"; then ac_path_GREP_found=false # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_prog in grep ggrep; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do ac_path_GREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" { test -f "$ac_path_GREP" && $as_test_x "$ac_path_GREP"; } || continue # Check for GNU ac_path_GREP and select it if it is found. # Check for GNU $ac_path_GREP case `"$ac_path_GREP" --version 2>&1` in *GNU*) ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP" ac_path_GREP_found=:;; *) ac_count=0 $as_echo_n 0123456789 >"conftest.in" while : do cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp" mv "conftest.tmp" "conftest.in" cp "conftest.in" "conftest.nl" $as_echo 'GREP' >> "conftest.nl" "$ac_path_GREP" -e 'GREP$' -e '-(cannot match)-' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val if test $ac_count -gt ${ac_path_GREP_max-0}; then # Best one so far, save it but keep looking for a better one ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP" ac_path_GREP_max=$ac_count fi # 10*(2^10) chars as input seems more than enough test $ac_count -gt 10 && break done rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;; esac $ac_path_GREP_found && break 3 done done done IFS=$as_save_IFS if test -z "$ac_cv_path_GREP"; then as_fn_error "no acceptable grep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5 fi else ac_cv_path_GREP=$GREP fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_GREP" >&5 $as_echo "$ac_cv_path_GREP" >&6; } GREP="$ac_cv_path_GREP" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for egrep" >&5 $as_echo_n "checking for egrep... " >&6; } if test "${ac_cv_path_EGREP+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else if echo a | $GREP -E '(a|b)' >/dev/null 2>&1 then ac_cv_path_EGREP="$GREP -E" else if test -z "$EGREP"; then ac_path_EGREP_found=false # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_prog in egrep; do for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do ac_path_EGREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" { test -f "$ac_path_EGREP" && $as_test_x "$ac_path_EGREP"; } || continue # Check for GNU ac_path_EGREP and select it if it is found. # Check for GNU $ac_path_EGREP case `"$ac_path_EGREP" --version 2>&1` in *GNU*) ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP" ac_path_EGREP_found=:;; *) ac_count=0 $as_echo_n 0123456789 >"conftest.in" while : do cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp" mv "conftest.tmp" "conftest.in" cp "conftest.in" "conftest.nl" $as_echo 'EGREP' >> "conftest.nl" "$ac_path_EGREP" 'EGREP$' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val if test $ac_count -gt ${ac_path_EGREP_max-0}; then # Best one so far, save it but keep looking for a better one ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP" ac_path_EGREP_max=$ac_count fi # 10*(2^10) chars as input seems more than enough test $ac_count -gt 10 && break done rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;; esac $ac_path_EGREP_found && break 3 done done done IFS=$as_save_IFS if test -z "$ac_cv_path_EGREP"; then as_fn_error "no acceptable egrep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5 fi else ac_cv_path_EGREP=$EGREP fi fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_EGREP" >&5 $as_echo "$ac_cv_path_EGREP" >&6; } EGREP="$ac_cv_path_EGREP" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ANSI C header files" >&5 $as_echo_n "checking for ANSI C header files... " >&6; } if test "${ac_cv_header_stdc+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #include #include #include int main () { ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : ac_cv_header_stdc=yes else ac_cv_header_stdc=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext if test $ac_cv_header_stdc = yes; then # SunOS 4.x string.h does not declare mem*, contrary to ANSI. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 | $EGREP "memchr" >/dev/null 2>&1; then : else ac_cv_header_stdc=no fi rm -f conftest* fi if test $ac_cv_header_stdc = yes; then # ISC 2.0.2 stdlib.h does not declare free, contrary to ANSI. cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include _ACEOF if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 | $EGREP "free" >/dev/null 2>&1; then : else ac_cv_header_stdc=no fi rm -f conftest* fi if test $ac_cv_header_stdc = yes; then # /bin/cc in Irix-4.0.5 gets non-ANSI ctype macros unless using -ansi. if test "$cross_compiling" = yes; then : : else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include #include #if ((' ' & 0x0FF) == 0x020) # define ISLOWER(c) ('a' <= (c) && (c) <= 'z') # define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? 'A' + ((c) - 'a') : (c)) #else # define ISLOWER(c) \ (('a' <= (c) && (c) <= 'i') \ || ('j' <= (c) && (c) <= 'r') \ || ('s' <= (c) && (c) <= 'z')) # define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? ((c) | 0x40) : (c)) #endif #define XOR(e, f) (((e) && !(f)) || (!(e) && (f))) int main () { int i; for (i = 0; i < 256; i++) if (XOR (islower (i), ISLOWER (i)) || toupper (i) != TOUPPER (i)) return 2; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_run "$LINENO"; then : else ac_cv_header_stdc=no fi rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \ conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext fi fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_header_stdc" >&5 $as_echo "$ac_cv_header_stdc" >&6; } if test $ac_cv_header_stdc = yes; then $as_echo "#define STDC_HEADERS 1" >>confdefs.h fi # On IRIX 5.3, sys/types and inttypes.h are conflicting. for ac_header in sys/types.h sys/stat.h stdlib.h string.h memory.h strings.h \ inttypes.h stdint.h unistd.h do : as_ac_Header=`$as_echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh` ac_fn_c_check_header_compile "$LINENO" "$ac_header" "$as_ac_Header" "$ac_includes_default " eval as_val=\$$as_ac_Header if test "x$as_val" = x""yes; then : cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define `$as_echo "HAVE_$ac_header" | $as_tr_cpp` 1 _ACEOF fi done for ac_header in locale.h do : ac_fn_c_check_header_mongrel "$LINENO" "locale.h" "ac_cv_header_locale_h" "$ac_includes_default" if test "x$ac_cv_header_locale_h" = x""yes; then : cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define HAVE_LOCALE_H 1 _ACEOF fi done if test $ac_cv_header_locale_h = yes; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for LC_MESSAGES" >&5 $as_echo_n "checking for LC_MESSAGES... " >&6; } if test "${am_cv_val_LC_MESSAGES+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include int main () { return LC_MESSAGES ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : am_cv_val_LC_MESSAGES=yes else am_cv_val_LC_MESSAGES=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_val_LC_MESSAGES" >&5 $as_echo "$am_cv_val_LC_MESSAGES" >&6; } if test $am_cv_val_LC_MESSAGES = yes; then $as_echo "#define HAVE_LC_MESSAGES 1" >>confdefs.h fi fi USE_NLS=yes gt_cv_have_gettext=no CATOBJEXT=NONE XGETTEXT=: INTLLIBS= ac_fn_c_check_header_mongrel "$LINENO" "libintl.h" "ac_cv_header_libintl_h" "$ac_includes_default" if test "x$ac_cv_header_libintl_h" = x""yes; then : gt_cv_func_dgettext_libintl="no" libintl_extra_libs="" # # First check in libc # { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ngettext in libc" >&5 $as_echo_n "checking for ngettext in libc... " >&6; } if test "${gt_cv_func_ngettext_libc+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include int main () { return !ngettext ("","", 1) ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : gt_cv_func_ngettext_libc=yes else gt_cv_func_ngettext_libc=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gt_cv_func_ngettext_libc" >&5 $as_echo "$gt_cv_func_ngettext_libc" >&6; } if test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes" ; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for dgettext in libc" >&5 $as_echo_n "checking for dgettext in libc... " >&6; } if test "${gt_cv_func_dgettext_libc+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ #include int main () { return !dgettext ("","") ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : gt_cv_func_dgettext_libc=yes else gt_cv_func_dgettext_libc=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gt_cv_func_dgettext_libc" >&5 $as_echo "$gt_cv_func_dgettext_libc" >&6; } fi if test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes" ; then for ac_func in bind_textdomain_codeset do : ac_fn_c_check_func "$LINENO" "bind_textdomain_codeset" "ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" if test "x$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = x""yes; then : cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET 1 _ACEOF fi done fi # # If we don't have everything we want, check in libintl # if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" != "yes" \ || test "$gt_cv_func_ngettext_libc" != "yes" \ || test "$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" != "yes" ; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for bindtextdomain in -lintl" >&5 $as_echo_n "checking for bindtextdomain in -lintl... " >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_bindtextdomain+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl $LIBS" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char bindtextdomain (); int main () { return bindtextdomain (); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : ac_cv_lib_intl_bindtextdomain=yes else ac_cv_lib_intl_bindtextdomain=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_intl_bindtextdomain" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_intl_bindtextdomain" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_intl_bindtextdomain" = x""yes; then : { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ngettext in -lintl" >&5 $as_echo_n "checking for ngettext in -lintl... " >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_ngettext+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl $LIBS" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char ngettext (); int main () { return ngettext (); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : ac_cv_lib_intl_ngettext=yes else ac_cv_lib_intl_ngettext=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_intl_ngettext" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_intl_ngettext" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_intl_ngettext" = x""yes; then : { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for dgettext in -lintl" >&5 $as_echo_n "checking for dgettext in -lintl... " >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_dgettext+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl $LIBS" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char dgettext (); int main () { return dgettext (); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : ac_cv_lib_intl_dgettext=yes else ac_cv_lib_intl_dgettext=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_intl_dgettext" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_intl_dgettext" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_intl_dgettext" = x""yes; then : gt_cv_func_dgettext_libintl=yes fi fi fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" != "yes" ; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if -liconv is needed to use gettext" >&5 $as_echo_n "checking if -liconv is needed to use gettext... " >&6; } { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: " >&5 $as_echo "" >&6; } { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ngettext in -lintl" >&5 $as_echo_n "checking for ngettext in -lintl... " >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_ngettext+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl -liconv $LIBS" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char ngettext (); int main () { return ngettext (); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : ac_cv_lib_intl_ngettext=yes else ac_cv_lib_intl_ngettext=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_intl_ngettext" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_intl_ngettext" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_intl_ngettext" = x""yes; then : { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for dcgettext in -lintl" >&5 $as_echo_n "checking for dcgettext in -lintl... " >&6; } if test "${ac_cv_lib_intl_dcgettext+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS LIBS="-lintl -liconv $LIBS" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ /* Override any GCC internal prototype to avoid an error. Use char because int might match the return type of a GCC builtin and then its argument prototype would still apply. */ #ifdef __cplusplus extern "C" #endif char dcgettext (); int main () { return dcgettext (); ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : ac_cv_lib_intl_dcgettext=yes else ac_cv_lib_intl_dcgettext=no fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_intl_dcgettext" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_intl_dcgettext" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_intl_dcgettext" = x""yes; then : gt_cv_func_dgettext_libintl=yes libintl_extra_libs=-liconv else : fi else : fi fi # # If we found libintl, then check in it for bind_textdomain_codeset(); # we'll prefer libc if neither have bind_textdomain_codeset(), # and both have dgettext and ngettext # if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes" ; then glib_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -lintl $libintl_extra_libs" unset ac_cv_func_bind_textdomain_codeset for ac_func in bind_textdomain_codeset do : ac_fn_c_check_func "$LINENO" "bind_textdomain_codeset" "ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" if test "x$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = x""yes; then : cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET 1 _ACEOF fi done LIBS="$glib_save_LIBS" if test "$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = "yes" ; then gt_cv_func_dgettext_libc=no else if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" \ && test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes"; then gt_cv_func_dgettext_libintl=no fi fi fi fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" \ || test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then gt_cv_have_gettext=yes fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then INTLLIBS="-lintl $libintl_extra_libs" fi if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes"; then $as_echo "#define HAVE_GETTEXT 1" >>confdefs.h # Extract the first word of "msgfmt", so it can be a program name with args. set dummy msgfmt; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_MSGFMT+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case "$MSGFMT" in /*) ac_cv_path_MSGFMT="$MSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:" for ac_dir in $PATH; do test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f $ac_dir/$ac_word; then if test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep 'dv '`"; then ac_cv_path_MSGFMT="$ac_dir/$ac_word" break fi fi done IFS="$ac_save_ifs" test -z "$ac_cv_path_MSGFMT" && ac_cv_path_MSGFMT="no" ;; esac fi MSGFMT="$ac_cv_path_MSGFMT" if test "$MSGFMT" != "no"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MSGFMT" >&5 $as_echo "$MSGFMT" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test "$MSGFMT" != "no"; then glib_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $INTLLIBS" for ac_func in dcgettext do : ac_fn_c_check_func "$LINENO" "dcgettext" "ac_cv_func_dcgettext" if test "x$ac_cv_func_dcgettext" = x""yes; then : cat >>confdefs.h <<_ACEOF #define HAVE_DCGETTEXT 1 _ACEOF fi done MSGFMT_OPTS= { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if msgfmt accepts -c" >&5 $as_echo_n "checking if msgfmt accepts -c... " >&6; } cat >conftest.foo <<_ACEOF msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: test 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-15 12:01+0100\n" "Last-Translator: test \n" "Language-Team: C \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" _ACEOF if { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$MSGFMT -c -o /dev/null conftest.foo"; } >&5 ($MSGFMT -c -o /dev/null conftest.foo) 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then MSGFMT_OPTS=-c; { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 $as_echo "yes" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } echo "$as_me: failed input was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.foo >&5 fi # Extract the first word of "gmsgfmt", so it can be a program name with args. set dummy gmsgfmt; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_GMSGFMT+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $GMSGFMT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_GMSGFMT="$GMSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_GMSGFMT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_GMSGFMT" && ac_cv_path_GMSGFMT="$MSGFMT" ;; esac fi GMSGFMT=$ac_cv_path_GMSGFMT if test -n "$GMSGFMT"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GMSGFMT" >&5 $as_echo "$GMSGFMT" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi # Extract the first word of "xgettext", so it can be a program name with args. set dummy xgettext; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_XGETTEXT+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case "$XGETTEXT" in /*) ac_cv_path_XGETTEXT="$XGETTEXT" # Let the user override the test with a path. ;; *) IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:" for ac_dir in $PATH; do test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f $ac_dir/$ac_word; then if test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep '(HELP)'`"; then ac_cv_path_XGETTEXT="$ac_dir/$ac_word" break fi fi done IFS="$ac_save_ifs" test -z "$ac_cv_path_XGETTEXT" && ac_cv_path_XGETTEXT=":" ;; esac fi XGETTEXT="$ac_cv_path_XGETTEXT" if test "$XGETTEXT" != ":"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $XGETTEXT" >&5 $as_echo "$XGETTEXT" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main () { extern int _nl_msg_cat_cntr; return _nl_msg_cat_cntr ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : CATOBJEXT=.gmo DATADIRNAME=share else case $host in *-*-solaris*) ac_fn_c_check_func "$LINENO" "bind_textdomain_codeset" "ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" if test "x$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = x""yes; then : CATOBJEXT=.gmo DATADIRNAME=share else CATOBJEXT=.mo DATADIRNAME=lib fi ;; *) CATOBJEXT=.mo DATADIRNAME=lib ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext LIBS="$glib_save_LIBS" INSTOBJEXT=.mo else gt_cv_have_gettext=no fi fi fi if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes" ; then $as_echo "#define ENABLE_NLS 1" >>confdefs.h fi if test "$XGETTEXT" != ":"; then if $XGETTEXT --omit-header /dev/null 2> /dev/null; then : ; else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: found xgettext program is not GNU xgettext; ignore it" >&5 $as_echo "found xgettext program is not GNU xgettext; ignore it" >&6; } XGETTEXT=":" fi fi # We need to process the po/ directory. POSUB=po ac_config_commands="$ac_config_commands default-1" for lang in $ALL_LINGUAS; do GMOFILES="$GMOFILES $lang.gmo" POFILES="$POFILES $lang.po" done if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes"; then if test "x$ALL_LINGUAS" = "x"; then LINGUAS= else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for catalogs to be installed" >&5 $as_echo_n "checking for catalogs to be installed... " >&6; } NEW_LINGUAS= for presentlang in $ALL_LINGUAS; do useit=no if test "%UNSET%" != "${LINGUAS-%UNSET%}"; then desiredlanguages="$LINGUAS" else desiredlanguages="$ALL_LINGUAS" fi for desiredlang in $desiredlanguages; do # Use the presentlang catalog if desiredlang is # a. equal to presentlang, or # b. a variant of presentlang (because in this case, # presentlang can be used as a fallback for messages # which are not translated in the desiredlang catalog). case "$desiredlang" in "$presentlang"*) useit=yes;; esac done if test $useit = yes; then NEW_LINGUAS="$NEW_LINGUAS $presentlang" fi done LINGUAS=$NEW_LINGUAS { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $LINGUAS" >&5 $as_echo "$LINGUAS" >&6; } fi if test -n "$LINGUAS"; then for lang in $LINGUAS; do CATALOGS="$CATALOGS $lang$CATOBJEXT"; done fi fi MKINSTALLDIRS= if test -n "$ac_aux_dir"; then MKINSTALLDIRS="$ac_aux_dir/mkinstalldirs" fi if test -z "$MKINSTALLDIRS"; then MKINSTALLDIRS="\$(top_srcdir)/mkinstalldirs" fi test -d po || mkdir po if test "x$srcdir" != "x."; then if test "x`echo $srcdir | sed 's@/.*@@'`" = "x"; then posrcprefix="$srcdir/" else posrcprefix="../$srcdir/" fi else posrcprefix="../" fi rm -f po/POTFILES sed -e "/^#/d" -e "/^\$/d" -e "s,.*, $posrcprefix& \\\\," -e "\$s/\(.*\) \\\\/\1/" \ < $srcdir/po/POTFILES.in > po/POTFILES { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether NLS is requested" >&5 $as_echo_n "checking whether NLS is requested... " >&6; } # Check whether --enable-nls was given. if test "${enable_nls+set}" = set; then : enableval=$enable_nls; USE_NLS=$enableval else USE_NLS=yes fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $USE_NLS" >&5 $as_echo "$USE_NLS" >&6; } case "$am__api_version" in 1.01234) as_fn_error "Automake 1.5 or newer is required to use intltool" "$LINENO" 5 ;; *) ;; esac if test -n ""; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for intltool >= " >&5 $as_echo_n "checking for intltool >= ... " >&6; } INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3` INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INTLTOOL_APPLIED_VERSION found" >&5 $as_echo "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found" >&6; } test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" || as_fn_error "Your intltool is too old. You need intltool or later." "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "intltool-update", so it can be a program name with args. set dummy intltool-update; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_UPDATE+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $INTLTOOL_UPDATE in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_UPDATE="$INTLTOOL_UPDATE" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_UPDATE="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi INTLTOOL_UPDATE=$ac_cv_path_INTLTOOL_UPDATE if test -n "$INTLTOOL_UPDATE"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INTLTOOL_UPDATE" >&5 $as_echo "$INTLTOOL_UPDATE" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi # Extract the first word of "intltool-merge", so it can be a program name with args. set dummy intltool-merge; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_MERGE+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $INTLTOOL_MERGE in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_MERGE="$INTLTOOL_MERGE" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_MERGE="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi INTLTOOL_MERGE=$ac_cv_path_INTLTOOL_MERGE if test -n "$INTLTOOL_MERGE"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INTLTOOL_MERGE" >&5 $as_echo "$INTLTOOL_MERGE" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi # Extract the first word of "intltool-extract", so it can be a program name with args. set dummy intltool-extract; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_EXTRACT+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $INTLTOOL_EXTRACT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_EXTRACT="$INTLTOOL_EXTRACT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_EXTRACT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi INTLTOOL_EXTRACT=$ac_cv_path_INTLTOOL_EXTRACT if test -n "$INTLTOOL_EXTRACT"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INTLTOOL_EXTRACT" >&5 $as_echo "$INTLTOOL_EXTRACT" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test -z "$INTLTOOL_UPDATE" -o -z "$INTLTOOL_MERGE" -o -z "$INTLTOOL_EXTRACT"; then as_fn_error "The intltool scripts were not found. Please install intltool." "$LINENO" 5 fi INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -p $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u /tmp $< $@' INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@' # Check the gettext tools to make sure they are GNU # Extract the first word of "xgettext", so it can be a program name with args. set dummy xgettext; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_XGETTEXT+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $XGETTEXT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_XGETTEXT="$XGETTEXT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_XGETTEXT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi XGETTEXT=$ac_cv_path_XGETTEXT if test -n "$XGETTEXT"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $XGETTEXT" >&5 $as_echo "$XGETTEXT" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi # Extract the first word of "msgmerge", so it can be a program name with args. set dummy msgmerge; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_MSGMERGE+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $MSGMERGE in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_MSGMERGE="$MSGMERGE" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_MSGMERGE="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi MSGMERGE=$ac_cv_path_MSGMERGE if test -n "$MSGMERGE"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MSGMERGE" >&5 $as_echo "$MSGMERGE" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi # Extract the first word of "msgfmt", so it can be a program name with args. set dummy msgfmt; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_MSGFMT+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $MSGFMT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_MSGFMT="$MSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_MSGFMT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi MSGFMT=$ac_cv_path_MSGFMT if test -n "$MSGFMT"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MSGFMT" >&5 $as_echo "$MSGFMT" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi # Extract the first word of "gmsgfmt", so it can be a program name with args. set dummy gmsgfmt; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_GMSGFMT+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $GMSGFMT in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_GMSGFMT="$GMSGFMT" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_GMSGFMT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS test -z "$ac_cv_path_GMSGFMT" && ac_cv_path_GMSGFMT="$MSGFMT" ;; esac fi GMSGFMT=$ac_cv_path_GMSGFMT if test -n "$GMSGFMT"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GMSGFMT" >&5 $as_echo "$GMSGFMT" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test -z "$XGETTEXT" -o -z "$MSGMERGE" -o -z "$MSGFMT"; then as_fn_error "GNU gettext tools not found; required for intltool" "$LINENO" 5 fi xgversion="`$XGETTEXT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" mmversion="`$MSGMERGE --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" mfversion="`$MSGFMT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" if test -z "$xgversion" -o -z "$mmversion" -o -z "$mfversion"; then as_fn_error "GNU gettext tools not found; required for intltool" "$LINENO" 5 fi # Extract the first word of "perl", so it can be a program name with args. set dummy perl; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_INTLTOOL_PERL+set}" = set; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $INTLTOOL_PERL in [\\/]* | ?:[\\/]*) ac_cv_path_INTLTOOL_PERL="$INTLTOOL_PERL" # Let the user override the test with a path. ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_INTLTOOL_PERL="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done done IFS=$as_save_IFS ;; esac fi INTLTOOL_PERL=$ac_cv_path_INTLTOOL_PERL if test -n "$INTLTOOL_PERL"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INTLTOOL_PERL" >&5 $as_echo "$INTLTOOL_PERL" >&6; } else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } fi if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then as_fn_error "perl not found" "$LINENO" 5 fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for perl >= 5.8.1" >&5 $as_echo_n "checking for perl >= 5.8.1... " >&6; } $INTLTOOL_PERL -e "use 5.8.1;" > /dev/null 2>&1 if test $? -ne 0; then as_fn_error "perl 5.8.1 is required for intltool" "$LINENO" 5 else IT_PERL_VERSION="`$INTLTOOL_PERL -e \"printf '%vd', $^V\"`" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $IT_PERL_VERSION" >&5 $as_echo "$IT_PERL_VERSION" >&6; } fi if test "x" != "xno-xml"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for XML::Parser" >&5 $as_echo_n "checking for XML::Parser... " >&6; } if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: ok" >&5 $as_echo "ok" >&6; } else as_fn_error "XML::Parser perl module is required for intltool" "$LINENO" 5 fi fi # Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile # Set DATADIRNAME correctly if it is not set yet # (copied from glib-gettext.m4) if test -z "$DATADIRNAME"; then cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int main () { extern int _nl_msg_cat_cntr; return _nl_msg_cat_cntr ; return 0; } _ACEOF if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : DATADIRNAME=share else case $host in *-*-solaris*) ac_fn_c_check_func "$LINENO" "bind_textdomain_codeset" "ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" if test "x$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = x""yes; then : DATADIRNAME=share else DATADIRNAME=lib fi ;; *) DATADIRNAME=lib ;; esac fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi ac_config_files="$ac_config_files Makefile src/config.py src/Makefile src/gnome-schedule icons/Makefile po/Makefile.in desktop/Makefile desktop/gnome-schedule.desktop.in servers/Makefile servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in help/Makefile" cat >confcache <<\_ACEOF # This file is a shell script that caches the results of configure # tests run on this system so they can be shared between configure # scripts and configure runs, see configure's option --config-cache. # It is not useful on other systems. If it contains results you don't # want to keep, you may remove or edit it. # # config.status only pays attention to the cache file if you give it # the --recheck option to rerun configure. # # `ac_cv_env_foo' variables (set or unset) will be overridden when # loading this file, other *unset* `ac_cv_foo' will be assigned the # following values. _ACEOF # The following way of writing the cache mishandles newlines in values, # but we know of no workaround that is simple, portable, and efficient. # So, we kill variables containing newlines. # Ultrix sh set writes to stderr and can't be redirected directly, # and sets the high bit in the cache file unless we assign to the vars. ( for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n 's/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'`; do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in #( *${as_nl}*) case $ac_var in #( *_cv_*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;; esac case $ac_var in #( _ | IFS | as_nl) ;; #( BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #( *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;; esac ;; esac done (set) 2>&1 | case $as_nl`(ac_space=' '; set) 2>&1` in #( *${as_nl}ac_space=\ *) # `set' does not quote correctly, so add quotes: double-quote # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \. sed -n \ "s/'/'\\\\''/g; s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\\2'/p" ;; #( *) # `set' quotes correctly as required by POSIX, so do not add quotes. sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p" ;; esac | sort ) | sed ' /^ac_cv_env_/b end t clear :clear s/^\([^=]*\)=\(.*[{}].*\)$/test "${\1+set}" = set || &/ t end s/^\([^=]*\)=\(.*\)$/\1=${\1=\2}/ :end' >>confcache if diff "$cache_file" confcache >/dev/null 2>&1; then :; else if test -w "$cache_file"; then test "x$cache_file" != "x/dev/null" && { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: updating cache $cache_file" >&5 $as_echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;} cat confcache >$cache_file else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: not updating unwritable cache $cache_file" >&5 $as_echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;} fi fi rm -f confcache test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix # Let make expand exec_prefix. test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix='${prefix}' # Transform confdefs.h into DEFS. # Protect against shell expansion while executing Makefile rules. # Protect against Makefile macro expansion. # # If the first sed substitution is executed (which looks for macros that # take arguments), then branch to the quote section. Otherwise, # look for a macro that doesn't take arguments. ac_script=' :mline /\\$/{ N s,\\\n,, b mline } t clear :clear s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*\([^ (][^ (]*([^)]*)\)[ ]*\(.*\)/-D\1=\2/g t quote s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*\([^ ][^ ]*\)[ ]*\(.*\)/-D\1=\2/g t quote b any :quote s/[ `~#$^&*(){}\\|;'\''"<>?]/\\&/g s/\[/\\&/g s/\]/\\&/g s/\$/$$/g H :any ${ g s/^\n// s/\n/ /g p } ' DEFS=`sed -n "$ac_script" confdefs.h` ac_libobjs= ac_ltlibobjs= for ac_i in : $LIBOBJS; do test "x$ac_i" = x: && continue # 1. Remove the extension, and $U if already installed. ac_script='s/\$U\././;s/\.o$//;s/\.obj$//' ac_i=`$as_echo "$ac_i" | sed "$ac_script"` # 2. Prepend LIBOBJDIR. When used with automake>=1.10 LIBOBJDIR # will be set to the directory where LIBOBJS objects are built. as_fn_append ac_libobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext" as_fn_append ac_ltlibobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo' done LIBOBJS=$ac_libobjs LTLIBOBJS=$ac_ltlibobjs if test -n "$EXEEXT"; then am__EXEEXT_TRUE= am__EXEEXT_FALSE='#' else am__EXEEXT_TRUE='#' am__EXEEXT_FALSE= fi if test -z "${ENABLE_SK_TRUE}" && test -z "${ENABLE_SK_FALSE}"; then as_fn_error "conditional \"ENABLE_SK\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 fi if test -z "${HAVE_GNOME_DOC_UTILS_TRUE}" && test -z "${HAVE_GNOME_DOC_UTILS_FALSE}"; then as_fn_error "conditional \"HAVE_GNOME_DOC_UTILS\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 fi if test -z "${AMDEP_TRUE}" && test -z "${AMDEP_FALSE}"; then as_fn_error "conditional \"AMDEP\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 fi if test -z "${am__fastdepCC_TRUE}" && test -z "${am__fastdepCC_FALSE}"; then as_fn_error "conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 fi ac_config_commands="$ac_config_commands po/stamp-it" : ${CONFIG_STATUS=./config.status} ac_write_fail=0 ac_clean_files_save=$ac_clean_files ac_clean_files="$ac_clean_files $CONFIG_STATUS" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $CONFIG_STATUS" >&5 $as_echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;} as_write_fail=0 cat >$CONFIG_STATUS <<_ASEOF || as_write_fail=1 #! $SHELL # Generated by $as_me. # Run this file to recreate the current configuration. # Compiler output produced by configure, useful for debugging # configure, is in config.log if it exists. debug=false ac_cs_recheck=false ac_cs_silent=false SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL} export SHELL _ASEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ASEOF || as_write_fail=1 ## -------------------- ## ## M4sh Initialization. ## ## -------------------- ## # Be more Bourne compatible DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then : emulate sh NULLCMD=: # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST else case `(set -o) 2>/dev/null` in #( *posix*) : set -o posix ;; #( *) : ;; esac fi as_nl=' ' export as_nl # Printing a long string crashes Solaris 7 /usr/bin/printf. as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\' as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo # Prefer a ksh shell builtin over an external printf program on Solaris, # but without wasting forks for bash or zsh. if test -z "$BASH_VERSION$ZSH_VERSION" \ && (test "X`print -r -- $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then as_echo='print -r --' as_echo_n='print -rn --' elif (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then as_echo='printf %s\n' as_echo_n='printf %s' else if test "X`(/usr/ucb/echo -n -n $as_echo) 2>/dev/null`" = "X-n $as_echo"; then as_echo_body='eval /usr/ucb/echo -n "$1$as_nl"' as_echo_n='/usr/ucb/echo -n' else as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"' as_echo_n_body='eval arg=$1; case $arg in #( *"$as_nl"*) expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl"; arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;; esac; expr "X$arg" : "X\\(.*\\)" | tr -d "$as_nl" ' export as_echo_n_body as_echo_n='sh -c $as_echo_n_body as_echo' fi export as_echo_body as_echo='sh -c $as_echo_body as_echo' fi # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 || PATH_SEPARATOR=';' } fi # IFS # We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is # there to prevent editors from complaining about space-tab. # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word # splitting by setting IFS to empty value.) IFS=" "" $as_nl" # Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. case $0 in #(( *[\\/]* ) as_myself=$0 ;; *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break done IFS=$as_save_IFS ;; esac # We did not find ourselves, most probably we were run as `sh COMMAND' # in which case we are not to be found in the path. if test "x$as_myself" = x; then as_myself=$0 fi if test ! -f "$as_myself"; then $as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 exit 1 fi # Unset variables that we do not need and which cause bugs (e.g. in # pre-3.0 UWIN ksh). But do not cause bugs in bash 2.01; the "|| exit 1" # suppresses any "Segmentation fault" message there. '((' could # trigger a bug in pdksh 5.2.14. for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH do eval test x\${$as_var+set} = xset \ && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || : done PS1='$ ' PS2='> ' PS4='+ ' # NLS nuisances. LC_ALL=C export LC_ALL LANGUAGE=C export LANGUAGE # CDPATH. (unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH # as_fn_error ERROR [LINENO LOG_FD] # --------------------------------- # Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are # provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the # script with status $?, using 1 if that was 0. as_fn_error () { as_status=$?; test $as_status -eq 0 && as_status=1 if test "$3"; then as_lineno=${as_lineno-"$2"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $1" >&$3 fi $as_echo "$as_me: error: $1" >&2 as_fn_exit $as_status } # as_fn_error # as_fn_set_status STATUS # ----------------------- # Set $? to STATUS, without forking. as_fn_set_status () { return $1 } # as_fn_set_status # as_fn_exit STATUS # ----------------- # Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context. as_fn_exit () { set +e as_fn_set_status $1 exit $1 } # as_fn_exit # as_fn_unset VAR # --------------- # Portably unset VAR. as_fn_unset () { { eval $1=; unset $1;} } as_unset=as_fn_unset # as_fn_append VAR VALUE # ---------------------- # Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take # advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over # repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive # implementations. if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null; then : eval 'as_fn_append () { eval $1+=\$2 }' else as_fn_append () { eval $1=\$$1\$2 } fi # as_fn_append # as_fn_arith ARG... # ------------------ # Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the # global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments # must be portable across $(()) and expr. if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null; then : eval 'as_fn_arith () { as_val=$(( $* )) }' else as_fn_arith () { as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1` } fi # as_fn_arith if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr else as_expr=false fi if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then as_basename=basename else as_basename=false fi if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then as_dirname=dirname else as_dirname=false fi as_me=`$as_basename -- "$0" || $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || $as_echo X/"$0" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\/\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` # Avoid depending upon Character Ranges. as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS as_cr_digits='0123456789' as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T= case `echo -n x` in #((((( -n*) case `echo 'xy\c'` in *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character. xy) ECHO_C='\c';; *) echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null ECHO_T=' ';; esac;; *) ECHO_N='-n';; esac rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file if test -d conf$$.dir; then rm -f conf$$.dir/conf$$.file else rm -f conf$$.dir mkdir conf$$.dir 2>/dev/null fi if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s='ln -s' # ... but there are two gotchas: # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. # In both cases, we have to default to `cp -p'. ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || as_ln_s='cp -p' elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then as_ln_s=ln else as_ln_s='cp -p' fi else as_ln_s='cp -p' fi rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file rmdir conf$$.dir 2>/dev/null # as_fn_mkdir_p # ------------- # Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary. as_fn_mkdir_p () { case $as_dir in #( -*) as_dir=./$as_dir;; esac test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || { as_dirs= while :; do case $as_dir in #( *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'( *) as_qdir=$as_dir;; esac as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" || $as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || $as_echo X"$as_dir" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` test -d "$as_dir" && break done test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" } || test -d "$as_dir" || as_fn_error "cannot create directory $as_dir" } # as_fn_mkdir_p if mkdir -p . 2>/dev/null; then as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"' else test -d ./-p && rmdir ./-p as_mkdir_p=false fi if test -x / >/dev/null 2>&1; then as_test_x='test -x' else if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then as_ls_L_option=L else as_ls_L_option= fi as_test_x=' eval sh -c '\'' if test -d "$1"; then test -d "$1/."; else case $1 in #( -*)set "./$1";; esac; case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in #(( ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi '\'' sh ' fi as_executable_p=$as_test_x # Sed expression to map a string onto a valid CPP name. as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" # Sed expression to map a string onto a valid variable name. as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" exec 6>&1 ## ----------------------------------- ## ## Main body of $CONFIG_STATUS script. ## ## ----------------------------------- ## _ASEOF test $as_write_fail = 0 && chmod +x $CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1 cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # Save the log message, to keep $0 and so on meaningful, and to # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" This file was extended by $as_me, which was generated by GNU Autoconf 2.64. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES CONFIG_HEADERS = $CONFIG_HEADERS CONFIG_LINKS = $CONFIG_LINKS CONFIG_COMMANDS = $CONFIG_COMMANDS $ $0 $@ on `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` " _ACEOF case $ac_config_files in *" "*) set x $ac_config_files; shift; ac_config_files=$*;; esac cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 # Files that config.status was made for. config_files="$ac_config_files" config_commands="$ac_config_commands" _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_usage="\ \`$as_me' instantiates files and other configuration actions from templates according to the current configuration. Unless the files and actions are specified as TAGs, all are instantiated by default. Usage: $0 [OPTION]... [TAG]... -h, --help print this help, then exit -V, --version print version number and configuration settings, then exit -q, --quiet, --silent do not print progress messages -d, --debug don't remove temporary files --recheck update $as_me by reconfiguring in the same conditions --file=FILE[:TEMPLATE] instantiate the configuration file FILE Configuration files: $config_files Configuration commands: $config_commands Report bugs to the package provider." _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_version="\\ config.status configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.64, with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. This config.status script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it." ac_pwd='$ac_pwd' srcdir='$srcdir' INSTALL='$INSTALL' MKDIR_P='$MKDIR_P' AWK='$AWK' test -n "\$AWK" || AWK=awk _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # The default lists apply if the user does not specify any file. ac_need_defaults=: while test $# != 0 do case $1 in --*=*) ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='` ac_optarg=`expr "X$1" : 'X[^=]*=\(.*\)'` ac_shift=: ;; *) ac_option=$1 ac_optarg=$2 ac_shift=shift ;; esac case $ac_option in # Handling of the options. -recheck | --recheck | --rechec | --reche | --rech | --rec | --re | --r) ac_cs_recheck=: ;; --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V ) $as_echo "$ac_cs_version"; exit ;; --debug | --debu | --deb | --de | --d | -d ) debug=: ;; --file | --fil | --fi | --f ) $ac_shift case $ac_optarg in *\'*) ac_optarg=`$as_echo "$ac_optarg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; esac as_fn_append CONFIG_FILES " '$ac_optarg'" ac_need_defaults=false;; --he | --h | --help | --hel | -h ) $as_echo "$ac_cs_usage"; exit ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil | --si | --s) ac_cs_silent=: ;; # This is an error. -*) as_fn_error "unrecognized option: \`$1' Try \`$0 --help' for more information." ;; *) as_fn_append ac_config_targets " $1" ac_need_defaults=false ;; esac shift done ac_configure_extra_args= if $ac_cs_silent; then exec 6>/dev/null ac_configure_extra_args="$ac_configure_extra_args --silent" fi _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 if \$ac_cs_recheck; then set X '$SHELL' '$0' $ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion shift \$as_echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL \$*" >&6 CONFIG_SHELL='$SHELL' export CONFIG_SHELL exec "\$@" fi _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 exec 5>>config.log { echo sed 'h;s/./-/g;s/^.../## /;s/...$/ ##/;p;x;p;x' <<_ASBOX ## Running $as_me. ## _ASBOX $as_echo "$ac_log" } >&5 _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 # # INIT-COMMANDS # AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" ac_aux_dir="$ac_aux_dir" _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # Handling of arguments. for ac_config_target in $ac_config_targets do case $ac_config_target in "depfiles") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS depfiles" ;; "default-1") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default-1" ;; "Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES Makefile" ;; "src/config.py") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/config.py" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; "src/gnome-schedule") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/gnome-schedule" ;; "icons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES icons/Makefile" ;; "po/Makefile.in") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES po/Makefile.in" ;; "desktop/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES desktop/Makefile" ;; "desktop/gnome-schedule.desktop.in") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES desktop/gnome-schedule.desktop.in" ;; "servers/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES servers/Makefile" ;; "servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in" ;; "help/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES help/Makefile" ;; "po/stamp-it") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS po/stamp-it" ;; *) as_fn_error "invalid argument: \`$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; esac done # If the user did not use the arguments to specify the items to instantiate, # then the envvar interface is used. Set only those that are not. # We use the long form for the default assignment because of an extremely # bizarre bug on SunOS 4.1.3. if $ac_need_defaults; then test "${CONFIG_FILES+set}" = set || CONFIG_FILES=$config_files test "${CONFIG_COMMANDS+set}" = set || CONFIG_COMMANDS=$config_commands fi # Have a temporary directory for convenience. Make it in the build tree # simply because there is no reason against having it here, and in addition, # creating and moving files from /tmp can sometimes cause problems. # Hook for its removal unless debugging. # Note that there is a small window in which the directory will not be cleaned: # after its creation but before its name has been assigned to `$tmp'. $debug || { tmp= trap 'exit_status=$? { test -z "$tmp" || test ! -d "$tmp" || rm -fr "$tmp"; } && exit $exit_status ' 0 trap 'as_fn_exit 1' 1 2 13 15 } # Create a (secure) tmp directory for tmp files. { tmp=`(umask 077 && mktemp -d "./confXXXXXX") 2>/dev/null` && test -n "$tmp" && test -d "$tmp" } || { tmp=./conf$$-$RANDOM (umask 077 && mkdir "$tmp") } || as_fn_error "cannot create a temporary directory in ." "$LINENO" 5 # Set up the scripts for CONFIG_FILES section. # No need to generate them if there are no CONFIG_FILES. # This happens for instance with `./config.status config.h'. if test -n "$CONFIG_FILES"; then ac_cr=`echo X | tr X '\015'` # On cygwin, bash can eat \r inside `` if the user requested igncr. # But we know of no other shell where ac_cr would be empty at this # point, so we can use a bashism as a fallback. if test "x$ac_cr" = x; then eval ac_cr=\$\'\\r\' fi ac_cs_awk_cr=`$AWK 'BEGIN { print "a\rb" }' /dev/null` if test "$ac_cs_awk_cr" = "a${ac_cr}b"; then ac_cs_awk_cr='\r' else ac_cs_awk_cr=$ac_cr fi echo 'BEGIN {' >"$tmp/subs1.awk" && _ACEOF { echo "cat >conf$$subs.awk <<_ACEOF" && echo "$ac_subst_vars" | sed 's/.*/&!$&$ac_delim/' && echo "_ACEOF" } >conf$$subs.sh || as_fn_error "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 ac_delim_num=`echo "$ac_subst_vars" | grep -c '$'` ac_delim='%!_!# ' for ac_last_try in false false false false false :; do . ./conf$$subs.sh || as_fn_error "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 ac_delim_n=`sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.awk | grep -c X` if test $ac_delim_n = $ac_delim_num; then break elif $ac_last_try; then as_fn_error "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 else ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! " fi done rm -f conf$$subs.sh cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 cat >>"\$tmp/subs1.awk" <<\\_ACAWK && _ACEOF sed -n ' h s/^/S["/; s/!.*/"]=/ p g s/^[^!]*!// :repl t repl s/'"$ac_delim"'$// t delim :nl h s/\(.\{148\}\).*/\1/ t more1 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/\\n"\\/ p n b repl :more1 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/ p g s/.\{148\}// t nl :delim h s/\(.\{148\}\).*/\1/ t more2 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"/ p b :more2 s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/ p g s/.\{148\}// t delim ' >$CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1 rm -f conf$$subs.awk cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 _ACAWK cat >>"\$tmp/subs1.awk" <<_ACAWK && for (key in S) S_is_set[key] = 1 FS = "" } { line = $ 0 nfields = split(line, field, "@") substed = 0 len = length(field[1]) for (i = 2; i < nfields; i++) { key = field[i] keylen = length(key) if (S_is_set[key]) { value = S[key] line = substr(line, 1, len) "" value "" substr(line, len + keylen + 3) len += length(value) + length(field[++i]) substed = 1 } else len += 1 + keylen } print line } _ACAWK _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 if sed "s/$ac_cr//" < /dev/null > /dev/null 2>&1; then sed "s/$ac_cr\$//; s/$ac_cr/$ac_cs_awk_cr/g" else cat fi < "$tmp/subs1.awk" > "$tmp/subs.awk" \ || as_fn_error "could not setup config files machinery" "$LINENO" 5 _ACEOF # VPATH may cause trouble with some makes, so we remove $(srcdir), # ${srcdir} and @srcdir@ from VPATH if srcdir is ".", strip leading and # trailing colons and then remove the whole line if VPATH becomes empty # (actually we leave an empty line to preserve line numbers). if test "x$srcdir" = x.; then ac_vpsub='/^[ ]*VPATH[ ]*=/{ s/:*\$(srcdir):*/:/ s/:*\${srcdir}:*/:/ s/:*@srcdir@:*/:/ s/^\([^=]*=[ ]*\):*/\1/ s/:*$// s/^[^=]*=[ ]*$// }' fi cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 fi # test -n "$CONFIG_FILES" eval set X " :F $CONFIG_FILES :C $CONFIG_COMMANDS" shift for ac_tag do case $ac_tag in :[FHLC]) ac_mode=$ac_tag; continue;; esac case $ac_mode$ac_tag in :[FHL]*:*);; :L* | :C*:*) as_fn_error "invalid tag \`$ac_tag'" "$LINENO" 5;; :[FH]-) ac_tag=-:-;; :[FH]*) ac_tag=$ac_tag:$ac_tag.in;; esac ac_save_IFS=$IFS IFS=: set x $ac_tag IFS=$ac_save_IFS shift ac_file=$1 shift case $ac_mode in :L) ac_source=$1;; :[FH]) ac_file_inputs= for ac_f do case $ac_f in -) ac_f="$tmp/stdin";; *) # Look for the file first in the build tree, then in the source tree # (if the path is not absolute). The absolute path cannot be DOS-style, # because $ac_f cannot contain `:'. test -f "$ac_f" || case $ac_f in [\\/$]*) false;; *) test -f "$srcdir/$ac_f" && ac_f="$srcdir/$ac_f";; esac || as_fn_error "cannot find input file: \`$ac_f'" "$LINENO" 5;; esac case $ac_f in *\'*) ac_f=`$as_echo "$ac_f" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; esac as_fn_append ac_file_inputs " '$ac_f'" done # Let's still pretend it is `configure' which instantiates (i.e., don't # use $as_me), people would be surprised to read: # /* config.h. Generated by config.status. */ configure_input='Generated from '` $as_echo "$*" | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g' `' by configure.' if test x"$ac_file" != x-; then configure_input="$ac_file. $configure_input" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $ac_file" >&5 $as_echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;} fi # Neutralize special characters interpreted by sed in replacement strings. case $configure_input in #( *\&* | *\|* | *\\* ) ac_sed_conf_input=`$as_echo "$configure_input" | sed 's/[\\\\&|]/\\\\&/g'`;; #( *) ac_sed_conf_input=$configure_input;; esac case $ac_tag in *:-:* | *:-) cat >"$tmp/stdin" \ || as_fn_error "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 ;; esac ;; esac ac_dir=`$as_dirname -- "$ac_file" || $as_expr X"$ac_file" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$ac_file" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$ac_file" : 'X\(//\)$' \| \ X"$ac_file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || $as_echo X"$ac_file" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` as_dir="$ac_dir"; as_fn_mkdir_p ac_builddir=. case "$ac_dir" in .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_dir_suffix=/`$as_echo "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'` # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. ac_top_builddir_sub=`$as_echo "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'` case $ac_top_builddir_sub in "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; esac ;; esac ac_abs_top_builddir=$ac_pwd ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix # for backward compatibility: ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix case $srcdir in .) # We are building in place. ac_srcdir=. ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;; [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name. ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix; ac_top_srcdir=$srcdir ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;; *) # Relative name. ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;; esac ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix case $ac_mode in :F) # # CONFIG_FILE # case $INSTALL in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ac_INSTALL=$INSTALL ;; *) ac_INSTALL=$ac_top_build_prefix$INSTALL ;; esac ac_MKDIR_P=$MKDIR_P case $MKDIR_P in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ;; */*) ac_MKDIR_P=$ac_top_build_prefix$MKDIR_P ;; esac _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # If the template does not know about datarootdir, expand it. # FIXME: This hack should be removed a few years after 2.60. ac_datarootdir_hack=; ac_datarootdir_seen= ac_sed_dataroot=' /datarootdir/ { p q } /@datadir@/p /@docdir@/p /@infodir@/p /@localedir@/p /@mandir@/p' case `eval "sed -n \"\$ac_sed_dataroot\" $ac_file_inputs"` in *datarootdir*) ac_datarootdir_seen=yes;; *@datadir@*|*@docdir@*|*@infodir@*|*@localedir@*|*@mandir@*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;} _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_datarootdir_hack=' s&@datadir@&$datadir&g s&@docdir@&$docdir&g s&@infodir@&$infodir&g s&@localedir@&$localedir&g s&@mandir@&$mandir&g s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;; esac _ACEOF # Neutralize VPATH when `$srcdir' = `.'. # Shell code in configure.ac might set extrasub. # FIXME: do we really want to maintain this feature? cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_sed_extra="$ac_vpsub $extrasub _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 :t /@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b s|@configure_input@|$ac_sed_conf_input|;t t s&@top_builddir@&$ac_top_builddir_sub&;t t s&@top_build_prefix@&$ac_top_build_prefix&;t t s&@srcdir@&$ac_srcdir&;t t s&@abs_srcdir@&$ac_abs_srcdir&;t t s&@top_srcdir@&$ac_top_srcdir&;t t s&@abs_top_srcdir@&$ac_abs_top_srcdir&;t t s&@builddir@&$ac_builddir&;t t s&@abs_builddir@&$ac_abs_builddir&;t t s&@abs_top_builddir@&$ac_abs_top_builddir&;t t s&@INSTALL@&$ac_INSTALL&;t t s&@MKDIR_P@&$ac_MKDIR_P&;t t $ac_datarootdir_hack " eval sed \"\$ac_sed_extra\" "$ac_file_inputs" | $AWK -f "$tmp/subs.awk" >$tmp/out \ || as_fn_error "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 test -z "$ac_datarootdir_hack$ac_datarootdir_seen" && { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } && { ac_out=`sed -n '/^[ ]*datarootdir[ ]*:*=/p' "$tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } && { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&2;} rm -f "$tmp/stdin" case $ac_file in -) cat "$tmp/out" && rm -f "$tmp/out";; *) rm -f "$ac_file" && mv "$tmp/out" "$ac_file";; esac \ || as_fn_error "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 ;; :C) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: executing $ac_file commands" >&5 $as_echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;} ;; esac case $ac_file$ac_mode in "depfiles":C) test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || { # Autoconf 2.62 quotes --file arguments for eval, but not when files # are listed without --file. Let's play safe and only enable the eval # if we detect the quoting. case $CONFIG_FILES in *\'*) eval set x "$CONFIG_FILES" ;; *) set x $CONFIG_FILES ;; esac shift for mf do # Strip MF so we end up with the name of the file. mf=`echo "$mf" | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile or not. # We used to match only the files named `Makefile.in', but # some people rename them; so instead we look at the file content. # Grep'ing the first line is not enough: some people post-process # each Makefile.in and add a new line on top of each file to say so. # Grep'ing the whole file is not good either: AIX grep has a line # limit of 2048, but all sed's we know have understand at least 4000. if sed -n 's,^#.*generated by automake.*,X,p' "$mf" | grep X >/dev/null 2>&1; then dirpart=`$as_dirname -- "$mf" || $as_expr X"$mf" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$mf" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$mf" : 'X\(//\)$' \| \ X"$mf" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || $as_echo X"$mf" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` else continue fi # Extract the definition of DEPDIR, am__include, and am__quote # from the Makefile without running `make'. DEPDIR=`sed -n 's/^DEPDIR = //p' < "$mf"` test -z "$DEPDIR" && continue am__include=`sed -n 's/^am__include = //p' < "$mf"` test -z "am__include" && continue am__quote=`sed -n 's/^am__quote = //p' < "$mf"` # When using ansi2knr, U may be empty or an underscore; expand it U=`sed -n 's/^U = //p' < "$mf"` # Find all dependency output files, they are included files with # $(DEPDIR) in their names. We invoke sed twice because it is the # simplest approach to changing $(DEPDIR) to its actual value in the # expansion. for file in `sed -n " s/^$am__include $am__quote\(.*(DEPDIR).*\)$am__quote"'$/\1/p' <"$mf" | \ sed -e 's/\$(DEPDIR)/'"$DEPDIR"'/g' -e 's/\$U/'"$U"'/g'`; do # Make sure the directory exists. test -f "$dirpart/$file" && continue fdir=`$as_dirname -- "$file" || $as_expr X"$file" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$file" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$file" : 'X\(//\)$' \| \ X"$file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || $as_echo X"$file" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q'` as_dir=$dirpart/$fdir; as_fn_mkdir_p # echo "creating $dirpart/$file" echo '# dummy' > "$dirpart/$file" done done } ;; "default-1":C) case "$CONFIG_FILES" in *po/Makefile.in*) sed -e "/POTFILES =/r po/POTFILES" po/Makefile.in > po/Makefile esac ;; "po/stamp-it":C) if ! grep "^# INTLTOOL_MAKEFILE$" "po/Makefile.in" > /dev/null ; then as_fn_error "po/Makefile.in.in was not created by intltoolize." "$LINENO" 5 fi rm -f "po/stamp-it" "po/stamp-it.tmp" "po/POTFILES" "po/Makefile.tmp" >"po/stamp-it.tmp" sed '/^#/d s/^[[].*] *// /^[ ]*$/d '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \ "$srcdir/po/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"po/POTFILES" sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ { /^POTFILES =/!d r po/POTFILES } ' "po/Makefile.in" >"po/Makefile" rm -f "po/Makefile.tmp" mv "po/stamp-it.tmp" "po/stamp-it" ;; esac done # for ac_tag as_fn_exit 0 _ACEOF ac_clean_files=$ac_clean_files_save test $ac_write_fail = 0 || as_fn_error "write failure creating $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 # configure is writing to config.log, and then calls config.status. # config.status does its own redirection, appending to config.log. # Unfortunately, on DOS this fails, as config.log is still kept open # by configure, so config.status won't be able to write to it; its # output is simply discarded. So we exec the FD to /dev/null, # effectively closing config.log, so it can be properly (re)opened and # appended to by config.status. When coming back to configure, we # need to make the FD available again. if test "$no_create" != yes; then ac_cs_success=: ac_config_status_args= test "$silent" = yes && ac_config_status_args="$ac_config_status_args --quiet" exec 5>/dev/null $SHELL $CONFIG_STATUS $ac_config_status_args || ac_cs_success=false exec 5>>config.log # Use ||, not &&, to avoid exiting from the if with $? = 1, which # would make configure fail if this is the last instruction. $ac_cs_success || as_fn_exit $? fi if test -n "$ac_unrecognized_opts" && test "$enable_option_checking" != no; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&5 $as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2;} fi gnome-schedule-2.1.1/Makefile.am0000644000175000017500000000064411174647613013405 00000000000000SUBDIRS = desktop src icons po servers help intltool_extra = intltool-extract.in intltool-merge.in intltool-update.in CLEANFILES = \ configure.in DISTCLEANFILES = \ intltool-extract \ intltool-merge \ intltool-update \ po/.intltool-merge-cache \ gnome-doc-utils.make EXTRA_DIST = \ gnome-doc-utils.make \ $(intltool_extra) #Ignore scrollkeeper files DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --disable-scrollkeeper gnome-schedule-2.1.1/Makefile.in0000644000175000017500000005436711252544045013421 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, # Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : subdir = . DIST_COMMON = README $(am__configure_deps) $(srcdir)/Makefile.am \ $(srcdir)/Makefile.in $(top_srcdir)/configure AUTHORS COPYING \ ChangeLog INSTALL NEWS TODO install-sh missing mkinstalldirs \ py-compile ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES = config.status config.cache config.log \ configure.lineno config.status.lineno mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = SOURCES = DIST_SOURCES = RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ html-recursive info-recursive install-data-recursive \ install-dvi-recursive install-exec-recursive \ install-html-recursive install-info-recursive \ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ ps-recursive uninstall-recursive RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ distclean-recursive maintainer-clean-recursive AM_RECURSIVE_TARGETS = $(RECURSIVE_TARGETS:-recursive=) \ $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS:-recursive=) tags TAGS ctags CTAGS \ distdir dist dist-all distcheck ETAGS = etags CTAGS = ctags DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION) top_distdir = $(distdir) am__remove_distdir = \ { test ! -d "$(distdir)" \ || { find "$(distdir)" -type d ! -perm -200 -exec chmod u+w {} ';' \ && rm -fr "$(distdir)"; }; } am__relativize = \ dir0=`pwd`; \ sed_first='s,^\([^/]*\)/.*$$,\1,'; \ sed_rest='s,^[^/]*/*,,'; \ sed_last='s,^.*/\([^/]*\)$$,\1,'; \ sed_butlast='s,/*[^/]*$$,,'; \ while test -n "$$dir1"; do \ first=`echo "$$dir1" | sed -e "$$sed_first"`; \ if test "$$first" != "."; then \ if test "$$first" = ".."; then \ dir2=`echo "$$dir0" | sed -e "$$sed_last"`/"$$dir2"; \ dir0=`echo "$$dir0" | sed -e "$$sed_butlast"`; \ else \ first2=`echo "$$dir2" | sed -e "$$sed_first"`; \ if test "$$first2" = "$$first"; then \ dir2=`echo "$$dir2" | sed -e "$$sed_rest"`; \ else \ dir2="../$$dir2"; \ fi; \ dir0="$$dir0"/"$$first"; \ fi; \ fi; \ dir1=`echo "$$dir1" | sed -e "$$sed_rest"`; \ done; \ reldir="$$dir2" DIST_ARCHIVES = $(distdir).tar.gz GZIP_ENV = --best distuninstallcheck_listfiles = find . -type f -print distcleancheck_listfiles = find . -type f -print ACLOCAL = @ACLOCAL@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ AMTAR = @AMTAR@ ATQ_CONFIG = @ATQ_CONFIG@ ATRM_CONFIG = @ATRM_CONFIG@ AT_CONFIG = @AT_CONFIG@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ BATCH_CONFIG = @BATCH_CONFIG@ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CRONTAB_CONFIG = @CRONTAB_CONFIG@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ #Ignore scrollkeeper files DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --disable-scrollkeeper DOC_USER_FORMATS = @DOC_USER_FORMATS@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ GMOFILES = @GMOFILES@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GNOMEPYTHON_CFLAGS = @GNOMEPYTHON_CFLAGS@ GNOMEPYTHON_LIBS = @GNOMEPYTHON_LIBS@ GREP = @GREP@ HELP_DIR = @HELP_DIR@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ OBJEXT = @OBJEXT@ OMF_DIR = @OMF_DIR@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PKGCONFIG = @PKGCONFIG@ PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ POFILES = @POFILES@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ PYGTK_CFLAGS = @PYGTK_CFLAGS@ PYGTK_LIBS = @PYGTK_LIBS@ PYTHON = @PYTHON@ PYTHONPATH = @PYTHONPATH@ PYTHON_EXEC_PREFIX = @PYTHON_EXEC_PREFIX@ PYTHON_PLATFORM = @PYTHON_PLATFORM@ PYTHON_PREFIX = @PYTHON_PREFIX@ PYTHON_VERSION = @PYTHON_VERSION@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ SU_CONFIG = @SU_CONFIG@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XSLTPROC = @XSLTPROC@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build_alias = @build_alias@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host_alias = @host_alias@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@ pkgpythondir = @pkgpythondir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ pyexecdir = @pyexecdir@ pythondir = @pythondir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ SUBDIRS = desktop src icons po servers help intltool_extra = intltool-extract.in intltool-merge.in intltool-update.in CLEANFILES = \ configure.in DISTCLEANFILES = \ intltool-extract \ intltool-merge \ intltool-update \ po/.intltool-merge-cache \ gnome-doc-utils.make EXTRA_DIST = \ gnome-doc-utils.make \ $(intltool_extra) all: all-recursive .SUFFIXES: am--refresh: @: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ echo ' cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu'; \ $(am__cd) $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu \ && exit 0; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ echo ' $(SHELL) ./config.status'; \ $(SHELL) ./config.status;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) $(SHELL) ./config.status --recheck $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) $(am__cd) $(srcdir) && $(AUTOCONF) $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) $(am__cd) $(srcdir) && $(ACLOCAL) $(ACLOCAL_AMFLAGS) $(am__aclocal_m4_deps): # This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd # into them and run `make' without going through this Makefile. # To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, # (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' # (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. $(RECURSIVE_TARGETS): @failcom='exit 1'; \ for f in x $$MAKEFLAGS; do \ case $$f in \ *=* | --[!k]*);; \ *k*) failcom='fail=yes';; \ esac; \ done; \ dot_seen=no; \ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ echo "Making $$target in $$subdir"; \ if test "$$subdir" = "."; then \ dot_seen=yes; \ local_target="$$target-am"; \ else \ local_target="$$target"; \ fi; \ ($(am__cd) $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ || eval $$failcom; \ done; \ if test "$$dot_seen" = "no"; then \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ fi; test -z "$$fail" $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): @failcom='exit 1'; \ for f in x $$MAKEFLAGS; do \ case $$f in \ *=* | --[!k]*);; \ *k*) failcom='fail=yes';; \ esac; \ done; \ dot_seen=no; \ case "$@" in \ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ esac; \ rev=''; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = "."; then :; else \ rev="$$subdir $$rev"; \ fi; \ done; \ rev="$$rev ."; \ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ for subdir in $$rev; do \ echo "Making $$target in $$subdir"; \ if test "$$subdir" = "."; then \ local_target="$$target-am"; \ else \ local_target="$$target"; \ fi; \ ($(am__cd) $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ || eval $$failcom; \ done && test -z "$$fail" tags-recursive: list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ test "$$subdir" = . || ($(am__cd) $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ done ctags-recursive: list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ test "$$subdir" = . || ($(am__cd) $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ done ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ mkid -fID $$unique tags: TAGS TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ $(TAGS_FILES) $(LISP) set x; \ here=`pwd`; \ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ include_option=--etags-include; \ empty_fix=.; \ else \ include_option=--include; \ empty_fix=; \ fi; \ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = .; then :; else \ test ! -f $$subdir/TAGS || \ set "$$@" "$$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ fi; \ done; \ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ shift; \ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$*$$unique"; then :; else \ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ if test $$# -gt 0; then \ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ "$$@" $$unique; \ else \ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ $$unique; \ fi; \ fi ctags: CTAGS CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ $(TAGS_FILES) $(LISP) list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$unique" \ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ $$unique GTAGS: here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ && $(am__cd) $(top_srcdir) \ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) "$$here" distclean-tags: -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags distdir: $(DISTFILES) $(am__remove_distdir) test -d "$(distdir)" || mkdir "$(distdir)" @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done @list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = .; then :; else \ test -d "$(distdir)/$$subdir" \ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ || exit 1; \ fi; \ done @list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ if test "$$subdir" = .; then :; else \ dir1=$$subdir; dir2="$(distdir)/$$subdir"; \ $(am__relativize); \ new_distdir=$$reldir; \ dir1=$$subdir; dir2="$(top_distdir)"; \ $(am__relativize); \ new_top_distdir=$$reldir; \ echo " (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) top_distdir="$$new_top_distdir" distdir="$$new_distdir" \\"; \ echo " am__remove_distdir=: am__skip_length_check=: am__skip_mode_fix=: distdir)"; \ ($(am__cd) $$subdir && \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ top_distdir="$$new_top_distdir" \ distdir="$$new_distdir" \ am__remove_distdir=: \ am__skip_length_check=: \ am__skip_mode_fix=: \ distdir) \ || exit 1; \ fi; \ done -test -n "$(am__skip_mode_fix)" \ || find "$(distdir)" -type d ! -perm -777 -exec chmod a+rwx {} \; -o \ ! -type d ! -perm -444 -links 1 -exec chmod a+r {} \; -o \ ! -type d ! -perm -400 -exec chmod a+r {} \; -o \ ! -type d ! -perm -444 -exec $(install_sh) -c -m a+r {} {} \; \ || chmod -R a+r "$(distdir)" dist-gzip: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).tar.gz $(am__remove_distdir) dist-bzip2: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | bzip2 -9 -c >$(distdir).tar.bz2 $(am__remove_distdir) dist-lzma: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | lzma -9 -c >$(distdir).tar.lzma $(am__remove_distdir) dist-xz: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | xz -c >$(distdir).tar.xz $(am__remove_distdir) dist-tarZ: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z $(am__remove_distdir) dist-shar: distdir shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz $(am__remove_distdir) dist-zip: distdir -rm -f $(distdir).zip zip -rq $(distdir).zip $(distdir) $(am__remove_distdir) dist dist-all: distdir tardir=$(distdir) && $(am__tar) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).tar.gz $(am__remove_distdir) # This target untars the dist file and tries a VPATH configuration. Then # it guarantees that the distribution is self-contained by making another # tarfile. distcheck: dist case '$(DIST_ARCHIVES)' in \ *.tar.gz*) \ GZIP=$(GZIP_ENV) gunzip -c $(distdir).tar.gz | $(am__untar) ;;\ *.tar.bz2*) \ bunzip2 -c $(distdir).tar.bz2 | $(am__untar) ;;\ *.tar.lzma*) \ unlzma -c $(distdir).tar.lzma | $(am__untar) ;;\ *.tar.xz*) \ xz -dc $(distdir).tar.xz | $(am__untar) ;;\ *.tar.Z*) \ uncompress -c $(distdir).tar.Z | $(am__untar) ;;\ *.shar.gz*) \ GZIP=$(GZIP_ENV) gunzip -c $(distdir).shar.gz | unshar ;;\ *.zip*) \ unzip $(distdir).zip ;;\ esac chmod -R a-w $(distdir); chmod a+w $(distdir) mkdir $(distdir)/_build mkdir $(distdir)/_inst chmod a-w $(distdir) test -d $(distdir)/_build || exit 0; \ dc_install_base=`$(am__cd) $(distdir)/_inst && pwd | sed -e 's,^[^:\\/]:[\\/],/,'` \ && dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \ && am__cwd=`pwd` \ && $(am__cd) $(distdir)/_build \ && ../configure --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \ $(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dvi \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) installcheck \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) uninstall \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distuninstallcheck_dir="$$dc_install_base" \ distuninstallcheck \ && chmod -R a-w "$$dc_install_base" \ && ({ \ (cd ../.. && umask 077 && mkdir "$$dc_destdir") \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" install \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" uninstall \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" \ distuninstallcheck_dir="$$dc_destdir" distuninstallcheck; \ } || { rm -rf "$$dc_destdir"; exit 1; }) \ && rm -rf "$$dc_destdir" \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dist \ && rm -rf $(DIST_ARCHIVES) \ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distcleancheck \ && cd "$$am__cwd" \ || exit 1 $(am__remove_distdir) @(echo "$(distdir) archives ready for distribution: "; \ list='$(DIST_ARCHIVES)'; for i in $$list; do echo $$i; done) | \ sed -e 1h -e 1s/./=/g -e 1p -e 1x -e '$$p' -e '$$x' distuninstallcheck: @$(am__cd) '$(distuninstallcheck_dir)' \ && test `$(distuninstallcheck_listfiles) | wc -l` -le 1 \ || { echo "ERROR: files left after uninstall:" ; \ if test -n "$(DESTDIR)"; then \ echo " (check DESTDIR support)"; \ fi ; \ $(distuninstallcheck_listfiles) ; \ exit 1; } >&2 distcleancheck: distclean @if test '$(srcdir)' = . ; then \ echo "ERROR: distcleancheck can only run from a VPATH build" ; \ exit 1 ; \ fi @test `$(distcleancheck_listfiles) | wc -l` -eq 0 \ || { echo "ERROR: files left in build directory after distclean:" ; \ $(distcleancheck_listfiles) ; \ exit 1; } >&2 check-am: all-am check: check-recursive all-am: Makefile installdirs: installdirs-recursive installdirs-am: install: install-recursive install-exec: install-exec-recursive install-data: install-data-recursive uninstall: uninstall-recursive install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-recursive install-strip: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ `test -z '$(STRIP)' || \ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install mostlyclean-generic: clean-generic: -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES) distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) -test -z "$(DISTCLEANFILES)" || rm -f $(DISTCLEANFILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-recursive clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-recursive -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES) -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags dvi: dvi-recursive dvi-am: html: html-recursive html-am: info: info-recursive info-am: install-data-am: install-dvi: install-dvi-recursive install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-recursive install-html-am: install-info: install-info-recursive install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-recursive install-pdf-am: install-ps: install-ps-recursive install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES) -rm -rf $(top_srcdir)/autom4te.cache -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-recursive mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-recursive pdf-am: ps: ps-recursive ps-am: uninstall-am: .MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) ctags-recursive \ install-am install-strip tags-recursive .PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ all all-am am--refresh check check-am clean clean-generic \ ctags ctags-recursive dist dist-all dist-bzip2 dist-gzip \ dist-lzma dist-shar dist-tarZ dist-xz dist-zip distcheck \ distclean distclean-generic distclean-tags distcleancheck \ distdir distuninstallcheck dvi dvi-am html html-am info \ info-am install install-am install-data install-data-am \ install-dvi install-dvi-am install-exec install-exec-am \ install-html install-html-am install-info install-info-am \ install-man install-pdf install-pdf-am install-ps \ install-ps-am install-strip installcheck installcheck-am \ installdirs installdirs-am maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ pdf-am ps ps-am tags tags-recursive uninstall uninstall-am # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-schedule-2.1.1/ChangeLog0000644000175000017500000012672311252542473013125 000000000000002009-07-09 Gaute Hope * Bug 588091: By Paul Hodges : Make sure return types are correct in get_job_data of crontab.py * Remove trailing whitespaces 2009-07-08 Gaute Hope * Bug 588091: By Paul Hodges : make sure display, output and command_d have default values in crontab.py:get_job_data () 2009-05-18 Gaute Hope * Bug 583131: By Jonathan Price, make sure get_exp_sec doesn't go out of its array. 2009-05-16 Gaute Hope * Released 2.1.0 2009-05-11 Gaute Hope * Remove OnlyGnome from desktop icon * Fix LP bug: 370754 * Add XAUTHORITY env. variable to xwrapper script 2009-02-21 Gaute Hope * Bug 572444: TextEdit now wrap words. And at_editor doesn't expand. * Bug 572619: dangerous parse -> Warning: Unknown task: %s * Fix copyright: 2009 * Misc cleanup 2009-02-17 Gaute Hope * Bug 572167: At uses locale specific date and time formatting, inspired by patch from Steve Tyler 2009-02-16 Gaute Hope * file header cleanup 2009-02-15 Gaute Hope * Fixed typo, updated translations 2009-02-14 Gaute Hope * X support ready for testing * xwrapper.py: checks for X connection in both crontab and at * xwrapper.py: works for at * Merged x-output-support onto trunk 2009-01-14 Gaute Hope * Expanded tabs (4) in *.py 2008-12-14 Gaute Hope * X support for at tasks and at templates * New option ui and new variable in gconf * xwrapper.py: Still needs some more failchecking - is only run by cron tasks. Perhaps it could serve as a test in the at script.. * at.py: removed all the prelen stuff - not useful, only storing the unique script 2008-12-13 Gaute Hope * Experimental X support for crontab now working. * xwrapper.py.in -> xwrapper.py - no need for a shebang * Expect /bin/sh to be present * crontab: Template saving and editing respects output setting 2008-12-07 Gaute Hope * Bug 563600: Fixed text position on template ToolButton in mainWindow * Bug 563618: Escape & 2008-10-21 Gaute Hope * xwrapper.py: Wrapper around crontab commands running in X * Added xoutput, display to datafile, popped to version 4 * new x-output-support branch: broken at the moment 2008-10-01 Gaute Hope * Cleaned up the run function a bit more.. problem persists - can't take care of differencies between shells that don't act like they should. 2008-09-28 Gaute Hope * Attempt to fix bug 552964, rewrote 'run script' functions. deleting temporary files. 2008-09-21 Gaute Hope * src/crontabEditor.py: Applied patch from bug 534706, thanks to Fabricio Godoy 2008-03-17 Gaute Hope * src/at.py, src/crontab.py: Setting the right permission on datafiles when editing as root. 2008-03-14 Gaute Hope * Fixed bug 520617: Typo: "Coul" -> "Could" 2008-02-08 Gaute Hope * Version 2.0.2 released. * configure.ac: Version number updated. 2008-02-07 Gaute Hope * src/at.py, src/gnome-schedule.py, src/scheduleapplet.py: Unsets the POSIXLY_CORRECT variable in at script when manually set by gnome-schedule. * Added manual_poscorrect to at datafiles, needed for parsing in case the environment changes. * Update applet to use SVG, does it work ? * src/scheduleapplet.py: Changed applet icon size to 24x24 2008-02-06 Gaute Hope * The append and update code in at.py has been updated for the POSIXLY_CORRECT formatted date/time format, and everything should be working again * All code depending on the 'locale' module has been removed and it is no longer imported. * src/at.py: Removed unused regexps * src/atEditor.py: Removed debug messages 2008-02-05 Gaute Hope * src/gnome-schedule.py, src/scheduleapplet.py: Changed POSIX_CORRECT to POSIXLY_CORRECT. * Updated at parser to fit POSIXLY_CORRECT, appending and updating doesn't work yet <- they need to use a different time format. * _not working_ 2008-02-02 Gaute Hope * configure.ac: Version 2.0.1 * Updated NEWS * src/mainWindow.py: Moved label on main window template button label underneath the icon 2008-02-01 Gaute Hope * Bug 513330: Applied patch from Frank Arnold fixing wrong locale category (LC_ALL -> LC_TIME) 2008-01-31 Gaute Hope * Bug 513330: Applied patch from Frank Arnold fixing mainwindow template button. * desktop/gnome-schedule.desktop.in.in: Now using .svg, not removed .png, icon * icons/Makefile.am: Installing icons under $prefix/share/pixmaps/gnome-schedule * src/config.py.in: Updated image path * src/mainWindow.py, src/scheduleapplet.py: Only trying to load data files from current location if launched with '--debug' 2008-01-30 Gaute Hope * Release 2.0.0 * configure.ac: Version 2.0.0 * Updated NEWS * Fixed INSTALL and README 2008-01-28 Gaute Hope * Applied updated translations for both UI and documentation from Rodrigo M. Fombellida. * Removed: help/C/figures/gnome-schedule_advanced.png 2008-01-25 Gaute Hope * Moved po/packtranslations.sh to dist/ not going to use launchpad's translation management system. 2008-01-23 Gaute Hope * Added updated documentation from: Rodrigo M. Fombellida, see help/C * Changed to version 2.0.0-rc2, should be ready for release. * Added RC2 release tag to repo. 2007-12-31 Gaute Hope * Changed to close stock buttons in template manager/chooser, using label from stock edit button in the template windows. 2007-12-28 Gaute Hope * Added po/packtranslations.sh: Simple script that packs the translation files * Updated my email in some headers 2007-12-27 Gaute Hope * Mainwindow resets the edit mode in addwindow when using the on_button_*_clicked methods directly. 2007-12-26 Gaute Hope * Only add button and relevant fields visible when adding a new template in the template manager. * mainWindow.py: Using gtk.gdk.window.get_origin () to calculate calendar window position. * Properties -> Edit * Edit translatable, seems like the stock button isn't translated. 2007-12-24 Gaute Hope * Don't show again is now translatable 2007-12-23 Gaute Hope * updated written by about dialog 2007-12-22 Gaute Hope * Error in checkspin caused endless loop when checking day spinbutton * Added icons/calendar.svg for the calendar button in the at editor, icon is from tango-project. * Windows transient setting is properly set also when windows are opened through template manager and template chooser. * Updated nn translation and changed to UTF-8 2007-12-21 Gaute Hope * Various tweaks based on review from Jeff: * No subtitle/extra icon/extra text in template windows * Toolbar in template manager, new button that opens the addwindow * Buttons grey out when no template is selected * New 'Use template' button replacing 'Apply' stockbutton * Removed explaining/confusing text about how to create a new task in template manager * Not possible to reorganize tasks in main window * Doublecliking anywhere in any of the treeviews while an item is selected results in it being opened.. not that logical, but neither important. * at editor: spin buttons emits signal when edit is finished, enabling editing by typing in numbers. * desktop file: set categories=system 2007-12-20 Gaute Hope * Spin buttons in ateditor checks if date is valid as they change. * Removed cal_focus_lost from lots of events in at editor; now keeping the calendar when date is changed. Hopefully works good. * at.py: Parsing of records matching regexp 2 tweaked to Gentoo, hopefully works. 2007-12-19 Gaute Hope * Added crontab.svg, view-refresh.svg from the tango-project. * Removed thoughicon.py and references. * Calendar positions correctly when decorators are included in get_position, hopefully also works when decorators are _not_ included in get_position 2007-12-13 Gaute Hope * removed import preset from ateditor and crontabeditor * Version 2.0.0-rc1 * update-po * updated fr translation from Jeff Fortin * updated nn translation * Changed some stock buttons to be not translatable * Escape closes all windows except mainwindow * Added some tooltips 2007-12-08 Gaute Hope * Some minor tweaks from: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-schedule/+bug/174467 * Changed version to 1.9.0 * Moved icon to System subcategory 2007-12-03 Gaute Hope * Bug 463863: Removed Encoding field in desktop entry, is deprecated 2007-12-02 Gaute Hope * Released 1.2.1 and merged new-ui to trunk/ 2007-12-01 Gaute Hope * Merged tweakings from trunk concerning text strings in dom fields. * The preview field in crontab editor checks for errors and doesn't crash on string entries. * TODO: Figure out behaviour, if as parsed now then allow it in checkfield * Treating it as a bug in crontab.. strangly i cannot reproduce it, crontab.py is still checking for it though and fails on that line. * icons/template.svg: Using the icon bookmark-new.svg from the tango project to symbolize templates, possible that the hacking to get it displayed on the menu button made some other accessability or theme wide settings not apply to this button. * changed some strings * help opens correctly 2007-11-30 Gaute Hope * ateditor has a requested width to keep the width when editing template, hope it doesn't cause problems with translations and longer strings. * src/template_chooser.py: displays templates, supports advanced view: depends on the advanced button in the main window. * src/template_chooser.py: using existing templates fully implemented * src/template_manager.py: all that is working in the chooser works in the manager * template_manager: deleting works, editing works, edit default behaviour by doubleclick * src/atEditor.py, src/crontabEditor.py: Both support adding, using and editing templates * Templates fully implemented, needs testing 2007-11-29 Gaute Hope * renamed src/preset.py to src/data.py * added src/template.py: Contains shared code for template manager and chooser * add as template works in both at and crontab editor * added src/template_chooser.py: template chooser window * added add from template as option to the new button and window * fixed allignment in new drop down menu * src/template_chooser.py: Connecting, setting up 2007-11-21 Gaute Hope * changed version to 1.9.0-NEW_UI * addwindow.py: using buttons not radiobuttons, one click less and i think it looks better * started work on the calendar.. but it doesn't want to move properly * now it at least beheaves slightly proper * and finally it even works. 2007-11-20 Gaute Hope * merged some changes from trunk * removed editor.py * updated oc translation from trunk * removed old .cvsignore files, hope i don't need them * removed Changelog.cvs * removed README.cvs, we have a HACKING file that says the same * updated AUTHORS to honour the documentor * updated copyrights 2007-11-19 Gaute Hope * using the appointment-new.svg icon from Tango for 'at' tasks. * deleted old unused icon for gnome-schedule 2007-11-17 Gaute Hope * Dialogs informing about working directory of tasks upon add and edit with "don't show" button * Also a second working dir dialog on the run tasks, with a "don't show" button 2007-11-16 Gaute Hope * tweaked the run task stuff, should be safly using pathnames with strange characters. dialog text refined. * Fixed superuser support, was broken * Added feature: Run task, runs the selected task in a terminal and waits for a button to be pressed * fixed my own bug: 497413 2007-11-15 Gaute Hope * src/crontabEditorHelper.py: Changed window title to type: "Edit minute", re-translation needed. * src/gnome-schedule.glade, src/crontabEditorHelper.py, po/fr.po: Applied Kiddo's changes, they are as follows: * simplified the crontab helper dialog (minutes editor for example) to the extreme. My reasoning is this: you don't need a label to indicate that it's all about minutes because a) the user just clicked an edit button at the right of the Minutes field b) this should be in the window title anyway (this needs to be implemented: replace the window title for something relevant), and c) this adds visual clutter. The net result from removing this label is that now, there is no more reason to "indent" the rest of the dialog, so a whole bunch of GTK widgets can be removed. Much simpler :) * fix the spacings everywhere to be HIG-compliant (lien). 12px around dialogs, 6 or 12 pixels spacings pretty much everywhere, realign stuff * in the addWindow dialog, simplify the wording of the choices. It was too redundant (the text was not a useful read for the user) * make the crontab_editor "resize-friendly" * switch stuff around in the crontab_editor * change some terms (i.e.: task --> command) 2007-11-14 Gaute Hope * new crontab editor fully works * deleted old one * new field to the main treemodel for timestring_advanced; the timestring shown in advanced mode. Effectively only affecting @reboot entries now showing _("At reboot") and not 5 x @reboot * advanced view toggle button behaves * set version to 2.0.0-BETA * remembers size and position, but not state due to silly gtk/gnome * removed support.py, translates thoughicon.py * src/gnome-schedule.glade: Formatting changed of entire file while switching to glade-3 * added kiddos changes 2007-11-14 Gaute Hope * Oh.. forgot this file, here's a summary * From trunk: Bugfix where some dates in the future wouldn't be accepted. * at editor fully works * added icon to at editor * added icons to drop down menu * removed exit button * new icon for gnome-schedule by kiddo * created new crontab interface in glade, needs to be attached * at parser locale ignorant * gnome-schedule desktop entry in preferences 2007-05-30 Gaute Hope * src/atEditor.py: No crash on letters entered into hour or minute spinbox. Bug: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-schedule/+bug/115782 2007-05-25 Gaute Hope * updated README * updated towards trunk 2007-05-07 Gaute Hope * src/mainWindow.py, src/addWindow.py, src/gnome-schedule.glade: The new button is now a MenuToolButton with a arrow that allows for direct selection of type of task that is intended to create. A click on the button works like earlier. 2007-05-05 Gaute Hope * src/mainWindow.py: Hides statusbar if not root * src/mainWindow.py: Treeview made more compact and easier to read * src/mainWindow.py, src/gnome-schedule.glade: Removed menubar, added some buttons. 2007-05-02 Gaute Hope * crontab now supports @reboot, plus reading other special expressions like @hourly and so on. * crontab backend now checking for escaped %, and escaped escapor. * updated po/ * po/POTFILES.skip: added containg some generated allready translated files that make make check complain in po/ 2007-04-27 Gaute Hope * added nooutput field to the crontab datafiles to fix parsing error and not having to parse the crontab line to figure out if it is inteneded to have no output * got problems with the at parser in this case and created a new regexp, using datetime to create a datetime object out of the complete date/time string parsed out of atq's output, the new regexp is number 3. Still struggeling to figure out how to make atq output predictable in all versions. * added a new field to the treemodel created in mainWindow.py to keep the nooutput field. Also added a new gconf field for the nooutput field. Updated template handelers in the editors. at does not use the nooutput option, but since they are both using the same backend for some reason it needs to specify and load aswell this, send and recieve bogus. * at the moment quite some debug that will be removed after some testing. 2007-04-18 Gaute Hope * help/C/gnome-schedule.xml: applied patch from alex smith 2007-04-13 Gaute Hope * src/mainWindow.py: fixed duplication of tasks, now: always clearing and reloading everything * src/mainWindow.py: Open manual, now using gnome.help_display not with_doc_id. Should work better, at least on newer gnome/gtk+bindings. * src/gnome-schedule.glade: Toolbar is not possible to move. 2007-02-24 Matic Zgur * configure.ac: Added 'sl' to ALL_LINGUAS. 2006-12-15 Pema Geyleg * configure.ac: Added 'dz' to ALL_LINGUAS 2006-11-20 Gaute Hope * Ready for 1.1 2006-11-18 Gaute Hope * src/mainWindow.py: About dialog stays after it is closed. Not modular. 2006-10-03 Gaute Hope * Release 1.0.1 2006-09-24 Gaute Hope * src/gnome-schedule.py, src/scheduleapplet.py: Sets the POSIX_CORRECT variable, at is now supposed to output more or less the same thing each time * src/crontab.py, src/crontabEditor.py: Templates work with data files * src/at.py: Less output. * Everything should work now with the data files 2006-09-17 Gaute Hope * Implemented data files for AT aswell. Crontab templates broken, save title icon stuff in template. The parser cannot parse it since there is no file. Make a more complex crontab parser with a less complicated option in yet an elif statement. 2006-09-14 Gaute Hope * Merge NEW_CRONTAB_PARSE and HEAD * src/crontab.py, src/mainWindow.py: Deleting the job_id files. 2006-06-08 Gaute Hope * src/crontab.py, src/mainWindow.py, src/crontabEditor.py: Should have a working copy now, parses http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=342751 quite good. Aswell as adding JOB_ID's to existing tasks. 2006-06-05 Gaute Hope * src/crontab.py: Implemented new parse, added job_id to the treemodel for crontab, need some serious adjusting all around gnome-schedule. * src/mainWindow.py: Also some adjusting to the new treemodel layout for crontab lines. 2006-05-22 Gaute Hope * src/at.py: Using two regexps in case one is invalid. * src/preset.py: fixed fixed paths * help/C/gnome-schedule.xml: changed all occurences of 'template' into 'preset' where they should be changed. 2006-04-24 Gaute Hope * configre.ac: Checking for the python gconf module aswell. 2006-04-17 Kjartan Maraas * configure.ac: Add nb to ALL_LINGUAS. * po/nb.po: And the translation. 2006-01-30 Chao-Hsiung Liao * configure.ac: Added "zh_HK" "zh_TW" to ALL_LINGUAS. 2006-01-24 Clytie Siddall * configure.in Added vi in ALL_LINGUAS line. 2006-01-07 Philip Van Hoof * src/at.py: Fixed atq parsing on Ubuntu Dapper 2005-01-07 Gaute Hope * Applied patch from Jeff Schroeder , fixing unclickable url in about dialog * Applied patch from Jeff, fixing half of bug 325880 2005-01-06 Gaute Hope * Removed the shebangs from scheduleapplet.py and gnome-schedule.py * configure.ac: Checking for gnome-python>=2.12.0 * configure.ac: removed useless second check for python, removed PYTHON_CONFIG variable * updated files using PYTHON_CONFIG to be using PYTHON 2005-12-31 Gaute Hope * tag for RELEASE-1-0-0-BRANCH * configure.ac: Changed version number to 1.0.0 2005-12-30 Gaute Hope * Applied patch from Frank Arnold: bug 325271 * Makes entries and labels non-sensitive if they don't belong to the activated radio button * Makes headers appearing in bold * TODO: a11y - Scan all dialogs for missing accelerators 2005-12-29 Gaute Hope * Applied patch from Frank Arnold: bug 325177 * Fixed some of the typos specified in bug 325053, updated TODO with the other stuff mentioned by Clytie Siddall 2005-12-26 Gaute Hope * Applied patch from Frank Arnold: bug 324988 * configure.ac: changed pygtk check to 2.6 2005-12-24 Gaute Hope * src/scheduleapplet.py: bug 324343, fixed, thanks to johans at #gnome-hackers at gimpnet. * src/scheduleapplet.py: double clicking the icon open mainwindow 2005-12-23 Gaute Hope * src/scheduleapplet.py, src/gnome-schedule-applet.py: Changed xml format, using setup_menu_from_file() and not setup_menu() * src/atEditor.py, src/crontabEditor.py: Uncommented the preview stuff * src/mainWindow.py: Made some error messages translateable, changed about dialog to be using gtk.AboutDialog, and not gnome.ui.about 2005-12-21 Philip Van Hoof * Bugfix for Bug #324687 (refresh of jobs) 2005-12-21 Gaute Hope * configure.ac: rename of server.in to server.in.in * servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in -> GNOME_GnomeSchedule.server.in.in * po/POTFILES.in: Added GNOME_GnomeSchedule.server.in.in * src/gnome-schedule.py, src/scheduleapplet.py, src/mainWindow.py: fixed bug 324141, using help_display_with_doc_id and not, help_display 2005-12-21 Rodrigo M. Fombellida * Fixed figures distcheck error * help/Makefile.am: Added DOC_FIGURES variable * .cvsignore: Added gnome-doc-utils.make 2005-12-20 Gaute Hope * Applied patch from Frank Arnold; bug 324547 * Fixed some distcheck errors, not done yet 2005-12-17 Gaute Hope * Fixed bug where all the widgets disappeared when using the X on the window. 2005-12-15 Gaute Hope * The help button now opens the new help system, working with different locales aswell. Even thou es is the only one with some images translated. * configure.ac: gtk.glade check, xsltproc check. * src/atEditor.py, src/at.py: Changed time format of adding new at tasks to: hh:mm DD.MM.YYYY, this seems to be more standard. And work on more installations. 2005-12-14 Gaute Hope * The applet is working * Removed scheduleapplet.in, executing the python file directly from the .server file. * Name change on server file 2005-09-07 Rodrigo Marcos * Added support for localized manuals (Bug #156821): * help/ChangeLog: add * help/Makefile.am: add * help/.cvsignore: add * help/gnome-schedule.omf.in: add * help/C/gnome-schedule.xml: add * help/C/legal.xml: add * help/C/figures/*: add * src/m4/.cvsignore: add * configure.ac: Added AC_CONFIG_MACRO_DIR([src/m4]), GNOME_DOC_INIT. Added help/Makefile to AC_OUTPUT * Makefile.am: Added gnome-doc-utils.make to EXTRA_DIST and DISTCLEAN_FILES. Added DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS * .cvsignore: Added gnome-doc-utils.make 2005-09-06 Gaute Hope * servers/GNOME_schedule.server.in: new path for scheduleapplet * src/Makefile.am: new path for scheduleapplet 2005-09-01 Pawan Chitrakar * configure.ac: Added ne in ALL_LINGUAS 2005-08-25 Gaute Hope * panel functions implemented * servers/Makefile.am, confiugre.ac: changed behaviour a bit * servers/GNOME_schedule.server.in.in: rm * servers/GNOME_schedule.server.in: add 2005-08-24 Gaute Hope * src/applet.py: rm * src/scheduleapplet.py: add * src/gnome-schedule-applet.glade: add, glade file for the applet 2005-08-22 Gaute Hope * src/mainWindow.py: created a messagedialog that checks if you want to delete a task * applied frank arnolds patch about the dialog window * servers/*: started work on an applet * configure.ac, Makefile.am: Added the servers dir. * src/applet.py: applet code. 2005-08-22 Frank Arnold * src/addWindow.py: * src/atEditor.py: * src/crontabEditor.py: * src/crontabEditorHelper.py: * src/setuserWindow.py: Fix crashes after closing dialogs through ESC. See bug #314159. 2005-08-18 Gaute Hope * dist/gentoo/gnome-schedule-0.9.0.ebuild: added, but found out there is an ebuild at breakmygentoo.net anyway. Not going to maintain this if the bmg one is functioning properly. 2005-08-16 Gaute Hope * src/gnome-schedule.glade, src/crontabEditorHelper.py: Updated the GUI for the crontabhelper * po/nn.po: Updated some new strings 2005-08-15 Gaute Hope * src/gnome-schedule.glade, src/crontabEditorHelper.py: Created a new gui based on Frank Arnolds proposal: http://bugzilla.gnome.org/attachment.cgi?id=50706&action=view * po/nn.po: Updated against the new strings. 2005-08-14 Gaute Hope * src/crontabEditorHelper.py: Changed Happens all ... to Happens every ... Tried to remove all entries of the self.trans_field stuff. Only one left for the window title, and I don't think it will be a problem. * src/gnome-schedule.po: Added a '.' at the end of the from to field in crontabeditorhelper so that people may add something at the end. * po/nn.po: oppdaterte til dei nye strengane. * src/crontabEditorHelper.py: Created a function to split translated strings where a text entry is, this way a translator can create strings delimted by '[ ]', which means a box. This is implemented for: Happens every, happens at the. Happens from [ ] to, remains. 2005-08-09 Gaute Hope * src/*: applied the gettext patch from Tommi Vainikainen, http://bugzilla.gnome.org/attachment.cgi?id=50457&action=view * src/crontabEditorHelper.py: fixed some of the untranslatable strings 2005-08-04 Tommi Vainikainen * configure.ac (ALL_LINGUAS): Added 'fi' (Finnish). 2005-07-26 Gaute Hope * configure.ac: changed version number to 0.9.0 * configure.ac: Removed the dist stuff, for make dist to work it has to be added as a sub dir in Makefile.am aswell, but the user doesn't need it. And the files in the dist dir should be rewritten based on the old version for a new release anyway. * README: Made it a little less rude :) 2005-04-17 Frank Arnold * src/at.py: Changed type description string "One-time" to "Once". * src/atEditor.py: Import of modules os and config (help button not working). Removed regular expressions for crontab. Changed template icon size to 48x48 and removed time seperator (modified glade file). Changed some labels and titles according to HIG. Fixed not properly working population of spin button boxes (use gtk_spin_button_set_value instead of set_text). * src/crontabEditor.py: Changed template icon size to 48x48 (modified glade file). Changed some labels and titles according to HIG. * src/crontabEditorHelper.py: Changed title according to HIG. * src/gnome-schedule.glade: Changed alignment, grouping and labels according to HIG. Added accelerators and keybindings. Use of GtkDialog instead of GtkWindow for all dialogs. Removed GNOMEUI stuff. 2005-04-07 Frank Arnold * src/crontabEditor.py: * src/atEditor.py: Minor cleanups of #166573 fix. 2005-04-01 Steve Murphy * configure.ac (ALL_LINGUAS): Added "rw" (Kinyarwanda) 2005-02-02 Alexander Shopov * configure.ac (ALL_LINGUAS): Added "bg" (Bulgarian) 2005-01-19 Alessio Frusciante * configure.ac: Added "it" (Italian) to ALL_LINGUAS. 2005-01-13 Maxim Dziumanenko * configure.ac: added uk (Ukrainian) to ALL_LINGUAS 2005-01-10 Frank Arnold * src/at.py: Move of hour/minute separator from glade file * src/crontabEditor.py: Move of no output label from glade file * src/crontabEditor.py: Marked strings for translation * src/gnome-schedule.glade: Removed useless and not translatable strings, marked some as not translatable * src/gnome-schedule.glade: Set main window as not modal, corrected two sentences * src/mainWindow.py: Changed three strings, marked two strings for translation 2005-01-10 Žygimantas Beručka * configure.ac: Added Lithuanian (lt) to ALL_LINGUAS. 2005-01-09 Gaute Hope * src/*Window.py: Made the window that opens them the parent of them and places them in the center of the parent. * src/mainWindow.py: Some unknown character seems to have slipped in, I rewrote line and it seems to work fine. 2005-01-07 Frank Arnold * Note: committed by Philip Van Hoof * at.py: String fixes * atEditor.py: Removed trailing space * crontab.py: New checkfield function, changed string * crontab.py: Fixed bug with user settings * crontabEditor.py: Minor changes for new checkfield function * crontabEditorHelper.py: Added some missing default values to populateLabels * crontabEditorHelper.py: Replaced all occurences of self.ParentClass.schedule with self.ParentClass.scheduler * crontabEditorHelper.py: Minor changes for new checkfield function * gnome-schedule.glade: Removed trailing spaces and changed some strings * lang.py: Eliminated ordinals, changed translator comments and some strings * mainWindow.py: Removed trailing spaces 2005-01-04 Martin Willemoes Hansen * configure.ac: Added Danish (da) to ALL_LINGUAS. 2005-01-03 Kostas Papadimas * configure.ac: added Greek (el) to ALL_LINGUAS 2004-12-07 Amanpreet Singh Alam * configure.ac: pa is added to ALL_LINGUAS 2004-12-01 Kristof Vansant * moved all gconf code to a seperate class (someone could easily replace it with a xml backend now) * cleant a lot of code in mainWindow.py * added a lot of TODO's in the code 2004-10-31 Frank Arnold * Note: committed by Philip Van Hoof * at.py: Made "Defined" and "At " for treeview translatable * configure.ac: Added "de" (German) to ALL_LINGUAS. * crontab.py: Made "Frequency" for treeview translatable * crontabEditor.py: Replaced string to find "\\\" with "\/" in regular expression (simple slash for terms like "*/2") * de.po: Updated German translation * lang.py: Added German translation * lang.py: Replaced function calls string() with str() * lang.py: Changed "if ... language.find("us"):" to "if ... "language.find("us") != -1:" * lang.py: Commented out "if... return translate_crontab_easy_nl" - function not exists * lang.py: Replaced backslashes with slashes for terms like "*/2" * lang.py: Corrected expressions for terms like "* 2 4 5 *" and "* 2 * * 5 " (missing "every minute") * lang.py: Added all missing expressions to complete simple cases * mainWindow.py: Made "Editing user: " for statusbar translatable 2004-09-28 Gaute Hope * autogen.sh: configure.in should be configure.ac * configure.ac: changed to version 0.1.0 2004-09-15 Jordi Mallach * configure.ac (ALL_LINGUAS): Added "ca" (Catalan). 2004-09-11 Christophe Merlet * configure.ac: Added "fr" (French) to ALL_LINGUAS. 2004-08-01 Gaute Hope * configure.ac, dist/gentoo/gnome-schedule-0.1.0.ebuild.in: Changed version number to: 0.1.0, changed name of the ebuild * atEditor.py: Fixed the bug where things get reset when they are supposed to be loaded from the treemodel. The template combobox events are disabled on loading of the form. So are the synchronising of between the time combo and the calendar. This shortens the use of __update_textboxes__ from 11 down to about 2 on a load. 2004-07-31 Gaute Hope * at.py: Fixed an error in the checkfield stuff for a day earlier than the one you are in now * crontabEditor.py: The nooutput button is reset properly * atEditor.py: The day + 1 stuff now works at the end of the month aswell, but it should be changed to work with stupid years with even more stupid februaryes. 2004-07-29 Gaute Hope * at.py: Changed chown into using the os.chown feature, also saving the uid and gid since it is needed * config.py.in: Removed the chown stuff. * configure.ac: Removed chown check 2004-07-23 Gaute Hope * at.py, config.py.in: Changed chmod into chown as it should have been from before. This makes it more secure. 2004-07-22 Gaute Hope * at.py, config.py.in: At editing in root now saves the file as the user that is selected. Two new binaries are needed: 'su' and 'chmod'. And changed some of the parsing of the script since it crashed when it was empty. 2004-07-20 Gaute Hope * crontabEditor.py: The save button is now not active if the entered text is equal to the no preset text * atEditor.py: The save button is now not active if the entered text is equal to the no preset text * crontab.py: Changed the format of the rewrite command, this is supported in both dcron and vixie-cron 2004-06-24 Philip Van Hoof * src/crontabEditorHelper.py: Little bugfix * src/gnome-schedule.glade: Small UI changes 2004-07-18 Gaute Hope * Renamed template to preset * gnome-schedule.glade: Switched crontab and at radiobuttons in the addwindow 2004-07-17 Gaute Hope * most of them.py: Removed debugging messages * atEditor.py: Icons resized * crontabEditor.py: Icons resized 2004-07-16 Gaute Hope * dist/gentoo: Created an ebuild for gentoo, ready for version 1.0_beta * configure.ac: Changed the version to 1.0_beta, this should perhaps be changed 2004-07-15 Kristof Vansant * mainWindow.py: made code better readable + added comments + removed some not used code * mainWindow.py: init for cleancolumn not needed anymore * mainWindow.py: added statusbar showing the user (if your root) * the rest: added import info, * the rest: removed rhpl code completely 2004-07-15 Gaute Hope * atEditor.py: Templates update both calendar and comobox, they are now fully synchronised * atEditor.py: Removed the option buttons, the nooutput button too * atEditor.py: Added commands to templates aswell * at.py: Support for alot more special time expressions like: next week, tomorrow, noon... * at.py: Added commands to templates aswell * at.py: Parsing of the script seems to work better now, using the last commands added by at * at.py: Only reading the selected users at records if you are root * mainWindow.py: A new record is now selected as it should when you delete one 2004-07-14 Gaute Hope * atEditor.py: Time validation, selects the accurate date in the calendar when editing * at.py: Time validation 2004-07-12 Gaute Hope * Icons in at * Templates in at 2004-07-11 Gaute Hope * Keyboard shortcuts(escape, enter, ctrl + enter, delete) in the treeview and the editors * The reloading of tasks is only done on the required type of record * Shows icons for crontab records * Default icon for at * Resizing icons aswell(done when read) 2004-07-10 Kristof Vansant * Note: merged by Philip Van Hoof * Makefile.am: Buildscript fixes * configure.ac: Buildscript fixes * gnome-schedule.desktop.in: Buildscript fixes 2004-07-09 Gaute Hope * Editing in at is now supported * Titles in at is supported * Icons is partially supported, need to get the path from somewhere. 2004-07-08 Gaute Hope * enabled the at editor * atEditor.py: the calendar now works * atEditor.py: the combobox works 2004-06-29 Gareth Owen * configure.ac: Added en_GB to ALL_LINGUAS 2004-06-29 Kristof Vansant * src/*py: Replaced the rhpl dependency with the standard gettext python package for translations * README: Fixed some minor documentation problems * Patch revised and merged by Philip Van Hoof 2004-06-25 Adam Weinberger * src/lang.py: Correct the spelling of "forty" and "fifty" 2004-06-25 Adam Weinberger * configure.ac: Added en_CA to ALL_LINGUAS. 2004-06-24 Gaute Hope * at.py: implemented reading and deleting of jobs, and puts them in the treeview * mainWindow.py: changed the liststore model to work with at aswell 2004-06-24 Philip Van Hoof * src/at.py: Merging of the AT-SUPPORT-BRANCH * src/atEditor.py: Merging of the AT-SUPPORT-BRANCH * src/mainWindow.py: Merging of the AT-SUPPORT-BRANCH * src/gnome-schedule.glade: Merging of the AT-SUPPORT-BRANCH * src/config.py.in: Meging of the AT-SUPPORT-BRANCH * gnome-schedule.desktop: Removed * gnome-schedule.desktop.in: Added * gnome-schedule.console: Removed * system-config-schedule.console.in: Added * gnome-schedule.spec: Removed * gnome-schedule.spec.in: Added * README: Rewrote this piece of documentation * configure.ac: See above that have been added and removed * configure.ac: Merging of the AT-SUPPORT-BRANCH * Makefile.am: Added some files to the DISTCLEAN section * .cvsignore: See above files that have been added and removed * src/at.py: Finished/fixed some important aspects of the at-support 2004-06-24 Duarte Loreto * configure.ac: Added Portuguese (pt) to ALL_LINGUAS. 2004-06-22 Philip Van Hoof * Template support (temporary gconf backend) * Icon support: together with the title stored as metadata at the crontab itself (* * * * * command[ # Title, icon_uri]]) * PyGTK >= 2.3 is now required (dependency) * Less quirks for translators 2004-06-20 Gaute Hope * created the ateditor window * reading and writing to at now works 2004-06-18 Philip Van Hoof * More support for crontab-to-human-readable, more cases * Support for written numeric nth values 2004-06-18 Gustavo Maciel Dias Vieira * configure.ac: Added pt_BR to ALL_LINGUAS. 2004-06-18 Philip Van Hoof * Fixed some stuff * Prepared the application for the at support 2004-06-18 Gaute Hope * created the at-support-branch and changed the layout of the files 2004-06-18 Gaute Hope * Added support for reading 'at' records * Added the editor files, but they are just copies of crontabEditor.py, just for debugging and making things look like they should * Copyed src/config.py.in to config.py since i couldn't run it any other way. I suppose this is wrong and it is just temporary 2004-06-18 Gaute Hope * created the at-support-branch and changed the layout of the files 2004-06-18 Philip Van Hoof * configure.ac, autogen.sh, Makefile.am: Reconfiguration of the build environment. This build environment used to be Fedora-only. From now on this build environment needs to be suitable for any Unix platform on which GNOME has been implemented. The status of this is unfinished and yes, I can use some help with all this :). * ChangeLog: Reflowed the ChangeLog. * Further preparations, general build environment changes * COPYING: Added the proper license file 2004-06-18 Christian Rose * configure.ac: Changed GETTEXT_PACKAGE from "atomix" to "gnome-schedule". Also added "sv" to ALL_LINGUAS. 2004-06-18 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation added by Elros Cyriatan. 2004-06-18 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation done by Raphael Higino . 2004-06-14 Philip Van Hoof * Parsing of the field to the addWindowHelp.py window 2004-06-13 Philip Van Hoof * Added translatable string stuff _("translate this") at various places * addWindow.py: Regexp stuff to check if the values entered in the advaced add form is correct. No '> /dev/null..' stuff in the command entry (used a label). Redesign of the 'Setting' label. The combobox 'Every' is now read-only * addWindowHelp.py: if >1 is selected in the select every field is written then change the label to 'dayS' or appropiate and 'Happends from' is changed to 'Happends from day' [ ] to [ ] 'happends all days' is 'happends every day'. Redesign of the 'Expression' label 2004-06-08 Philip Van Hoof * Implemented writing the crontab * This means that, yes, the application is doing something usefull from now on 2004-06-06 Philip Van Hoof * Recreated the project from scratch using Gaute's sourcecode * Redesign of the GUI * Uses popen to read the crontab (not a temporary file) 2004-06-06 Gaute Hope * started the at support development. * reading current jobs * lists them in both simple and advanced mode * new tab for the GUI * possible to add and remove and view at jobs * changed name to system scheduler.. doesn't like it though. * now deletes temporary files 2004-06-04 Gaute Hope * Removed most of the debugging messages i used before. 2004-06-03 Gaute Hope * used the environment provided by Philip Van Hoof, modified the makefile a bit(changed project directory) and the claen now cleans the *~ files in the src/ dir aswell * you may change to advanced mode at the settings menu, simple is default * created the simple model * created the update function, and some simple parse function * changed the name to Crontab manager * created the simple add form * added a viewport and a slide pane and hides the cronjob_edit frame when simple mode is selected. * made simple add work * made simple remove work, should be sufficient for editing for now. If you want to do that you should switch to advanced mode. 2004-06-01 Gaute Hope * Fixed the user selecting with commandline argument, it now only works if the UID = 0 * Bug: Made it work with other users than root :) 2004-05-31 Gaute Hope * Added support for editing crontab for other users. It now checks for the first arguement uses it for the username. Otherwise it users the USER environment variable. * Made it possible to just write out the crontab file without installing it, so that it can be installed on another machine (ie: a server without X) * Fixed some version numbers. * realized you had to be root to use the 'crontab -u' command, so now it only works if you are modifying root's crontab.. i tend to fix it to use the environment variable to check for user id or something. 2004-05-30 Gaute Hope * Made it interfere with crontab using the crontab command to list and write crontabs * New add dialog with features for customizing the execution time expressions * About dialog * Hints dialog for the add dialog 2004-05-28 Gaute Hope * Created the main GUI. * Created the add and remove functions gnome-schedule-2.1.1/icons/0000777000175000017500000000000011252544120012526 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/icons/gnome-schedule.svg0000644000175000017500000020660311174647613016107 00000000000000 image/svg+xml Appointment Soon Rodney Dawes Jakub Steiner appointment soon gnome-schedule-2.1.1/icons/Makefile.am0000644000175000017500000000032511174647613014514 00000000000000gnomeschedule_iconsdir = $(prefix)/share/pixmaps/gnome-schedule gnomeschedule_icons_DATA = \ gnome-schedule.svg \ at.svg \ template.svg \ crontab.svg \ calendar.svg EXTRA_DIST = $(gnomeschedule_icons_DATA) gnome-schedule-2.1.1/icons/Makefile.in0000644000175000017500000003027311252544045014522 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, # Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : subdir = icons DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = SOURCES = DIST_SOURCES = am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; am__vpath_adj = case $$p in \ $(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ *) f=$$p;; \ esac; am__strip_dir = f=`echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`; am__install_max = 40 am__nobase_strip_setup = \ srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*|]/\\\\&/g'` am__nobase_strip = \ for p in $$list; do echo "$$p"; done | sed -e "s|$$srcdirstrip/||" am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \ for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \ sed "s| $$srcdirstrip/| |;"' / .*\//!s/ .*/ ./; s,\( .*\)/[^/]*$$,\1,' | \ $(AWK) 'BEGIN { files["."] = "" } { files[$$2] = files[$$2] " " $$1; \ if (++n[$$2] == $(am__install_max)) \ { print $$2, files[$$2]; n[$$2] = 0; files[$$2] = "" } } \ END { for (dir in files) print dir, files[dir] }' am__base_list = \ sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \ sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' am__installdirs = "$(DESTDIR)$(gnomeschedule_iconsdir)" DATA = $(gnomeschedule_icons_DATA) DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ AMTAR = @AMTAR@ ATQ_CONFIG = @ATQ_CONFIG@ ATRM_CONFIG = @ATRM_CONFIG@ AT_CONFIG = @AT_CONFIG@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ BATCH_CONFIG = @BATCH_CONFIG@ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CRONTAB_CONFIG = @CRONTAB_CONFIG@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = @DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS@ DOC_USER_FORMATS = @DOC_USER_FORMATS@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ GMOFILES = @GMOFILES@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GNOMEPYTHON_CFLAGS = @GNOMEPYTHON_CFLAGS@ GNOMEPYTHON_LIBS = @GNOMEPYTHON_LIBS@ GREP = @GREP@ HELP_DIR = @HELP_DIR@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ OBJEXT = @OBJEXT@ OMF_DIR = @OMF_DIR@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PKGCONFIG = @PKGCONFIG@ PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ POFILES = @POFILES@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ PYGTK_CFLAGS = @PYGTK_CFLAGS@ PYGTK_LIBS = @PYGTK_LIBS@ PYTHON = @PYTHON@ PYTHONPATH = @PYTHONPATH@ PYTHON_EXEC_PREFIX = @PYTHON_EXEC_PREFIX@ PYTHON_PLATFORM = @PYTHON_PLATFORM@ PYTHON_PREFIX = @PYTHON_PREFIX@ PYTHON_VERSION = @PYTHON_VERSION@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ SU_CONFIG = @SU_CONFIG@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XSLTPROC = @XSLTPROC@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build_alias = @build_alias@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host_alias = @host_alias@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@ pkgpythondir = @pkgpythondir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ pyexecdir = @pyexecdir@ pythondir = @pythondir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ gnomeschedule_iconsdir = $(prefix)/share/pixmaps/gnome-schedule gnomeschedule_icons_DATA = \ gnome-schedule.svg \ at.svg \ template.svg \ crontab.svg \ calendar.svg EXTRA_DIST = $(gnomeschedule_icons_DATA) all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu icons/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu icons/Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): install-gnomeschedule_iconsDATA: $(gnomeschedule_icons_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(gnomeschedule_iconsdir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gnomeschedule_iconsdir)" @list='$(gnomeschedule_icons_DATA)'; test -n "$(gnomeschedule_iconsdir)" || list=; \ for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$$d$$p"; \ done | $(am__base_list) | \ while read files; do \ echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(gnomeschedule_iconsdir)'"; \ $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(gnomeschedule_iconsdir)" || exit $$?; \ done uninstall-gnomeschedule_iconsDATA: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(gnomeschedule_icons_DATA)'; test -n "$(gnomeschedule_iconsdir)" || list=; \ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ test -n "$$files" || exit 0; \ echo " ( cd '$(DESTDIR)$(gnomeschedule_iconsdir)' && rm -f" $$files ")"; \ cd "$(DESTDIR)$(gnomeschedule_iconsdir)" && rm -f $$files tags: TAGS TAGS: ctags: CTAGS CTAGS: distdir: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile $(DATA) installdirs: for dir in "$(DESTDIR)$(gnomeschedule_iconsdir)"; do \ test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ done install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ `test -z '$(STRIP)' || \ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-gnomeschedule_iconsDATA install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: uninstall-gnomeschedule_iconsDATA .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \ distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \ install install-am install-data install-data-am install-dvi \ install-dvi-am install-exec install-exec-am \ install-gnomeschedule_iconsDATA install-html install-html-am \ install-info install-info-am install-man install-pdf \ install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \ installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am \ uninstall-gnomeschedule_iconsDATA # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-schedule-2.1.1/icons/calendar.svg0000644000175000017500000012271311174647613014760 00000000000000 image/svg+xml Jakub Steiner http://jimmac.musichall.cz gnome-schedule-2.1.1/icons/crontab.svg0000644000175000017500000004065211174647613014640 00000000000000 image/svg+xml Jakub Steiner http://jimmac.musichall.cz View Refresh reload refresh view gnome-schedule-2.1.1/icons/at.svg0000644000175000017500000004224611174647613013615 00000000000000 image/svg+xml Jakub Steiner http://jimmac.musichall.cz New Appointment appointment new meeting rvsp gnome-schedule-2.1.1/icons/template.svg0000644000175000017500000007136111174647613015024 00000000000000 image/svg+xml New Bookmark bookmark remember favorite Andreas Nilsson Jakub Steiner create bookmark action gnome-schedule-2.1.1/desktop/0000777000175000017500000000000011252544117013072 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/desktop/Makefile.am0000644000175000017500000000034011174647613015047 00000000000000Applicationsdir = $(datadir)/applications Applications_in_files = gnome-schedule.desktop.in Applications_DATA = $(Applications_in_files:.desktop.in=.desktop) @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ CLEANFILES = \ gnome-schedule.desktop gnome-schedule-2.1.1/desktop/Makefile.in0000644000175000017500000003052211252544045015055 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, # Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : subdir = desktop DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in \ $(srcdir)/gnome-schedule.desktop.in.in ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_CLEAN_FILES = gnome-schedule.desktop.in CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = SOURCES = DIST_SOURCES = am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; am__vpath_adj = case $$p in \ $(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ *) f=$$p;; \ esac; am__strip_dir = f=`echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`; am__install_max = 40 am__nobase_strip_setup = \ srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*|]/\\\\&/g'` am__nobase_strip = \ for p in $$list; do echo "$$p"; done | sed -e "s|$$srcdirstrip/||" am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \ for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \ sed "s| $$srcdirstrip/| |;"' / .*\//!s/ .*/ ./; s,\( .*\)/[^/]*$$,\1,' | \ $(AWK) 'BEGIN { files["."] = "" } { files[$$2] = files[$$2] " " $$1; \ if (++n[$$2] == $(am__install_max)) \ { print $$2, files[$$2]; n[$$2] = 0; files[$$2] = "" } } \ END { for (dir in files) print dir, files[dir] }' am__base_list = \ sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \ sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' am__installdirs = "$(DESTDIR)$(Applicationsdir)" DATA = $(Applications_DATA) DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ AMTAR = @AMTAR@ ATQ_CONFIG = @ATQ_CONFIG@ ATRM_CONFIG = @ATRM_CONFIG@ AT_CONFIG = @AT_CONFIG@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ BATCH_CONFIG = @BATCH_CONFIG@ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CRONTAB_CONFIG = @CRONTAB_CONFIG@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = @DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS@ DOC_USER_FORMATS = @DOC_USER_FORMATS@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ GMOFILES = @GMOFILES@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GNOMEPYTHON_CFLAGS = @GNOMEPYTHON_CFLAGS@ GNOMEPYTHON_LIBS = @GNOMEPYTHON_LIBS@ GREP = @GREP@ HELP_DIR = @HELP_DIR@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ OBJEXT = @OBJEXT@ OMF_DIR = @OMF_DIR@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PKGCONFIG = @PKGCONFIG@ PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ POFILES = @POFILES@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ PYGTK_CFLAGS = @PYGTK_CFLAGS@ PYGTK_LIBS = @PYGTK_LIBS@ PYTHON = @PYTHON@ PYTHONPATH = @PYTHONPATH@ PYTHON_EXEC_PREFIX = @PYTHON_EXEC_PREFIX@ PYTHON_PLATFORM = @PYTHON_PLATFORM@ PYTHON_PREFIX = @PYTHON_PREFIX@ PYTHON_VERSION = @PYTHON_VERSION@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ SU_CONFIG = @SU_CONFIG@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XSLTPROC = @XSLTPROC@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build_alias = @build_alias@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host_alias = @host_alias@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@ pkgpythondir = @pkgpythondir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ pyexecdir = @pyexecdir@ pythondir = @pythondir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ Applicationsdir = $(datadir)/applications Applications_in_files = gnome-schedule.desktop.in Applications_DATA = $(Applications_in_files:.desktop.in=.desktop) CLEANFILES = \ gnome-schedule.desktop all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu desktop/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu desktop/Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): gnome-schedule.desktop.in: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/gnome-schedule.desktop.in.in cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ install-ApplicationsDATA: $(Applications_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(Applicationsdir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(Applicationsdir)" @list='$(Applications_DATA)'; test -n "$(Applicationsdir)" || list=; \ for p in $$list; do \ if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$$d$$p"; \ done | $(am__base_list) | \ while read files; do \ echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(Applicationsdir)'"; \ $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(Applicationsdir)" || exit $$?; \ done uninstall-ApplicationsDATA: @$(NORMAL_UNINSTALL) @list='$(Applications_DATA)'; test -n "$(Applicationsdir)" || list=; \ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ test -n "$$files" || exit 0; \ echo " ( cd '$(DESTDIR)$(Applicationsdir)' && rm -f" $$files ")"; \ cd "$(DESTDIR)$(Applicationsdir)" && rm -f $$files tags: TAGS TAGS: ctags: CTAGS CTAGS: distdir: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile $(DATA) installdirs: for dir in "$(DESTDIR)$(Applicationsdir)"; do \ test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ done install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ `test -z '$(STRIP)' || \ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install mostlyclean-generic: clean-generic: -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES) distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-ApplicationsDATA install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: uninstall-ApplicationsDATA .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \ distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \ install install-ApplicationsDATA install-am install-data \ install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ install-exec-am install-html install-html-am install-info \ install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \ install-ps install-ps-am install-strip installcheck \ installcheck-am installdirs maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-ApplicationsDATA \ uninstall-am @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-schedule-2.1.1/desktop/gnome-schedule.desktop.in.in0000644000175000017500000000035611201516223020305 00000000000000[Desktop Entry] _Name=Scheduled tasks _Comment=Manage your system tasks Categories=System; Icon=@prefix@/share/pixmaps/gnome-schedule/gnome-schedule.svg Exec=@prefix@/bin/gnome-schedule Type=Application StartupNotify=true Terminal=false gnome-schedule-2.1.1/configure.ac0000644000175000017500000000561111252542730013625 00000000000000AC_INIT(src/gnome-schedule.py) AM_INIT_AUTOMAKE(gnome-schedule, 2.1.1) dnl check for python dnl AM_PATH_PYTHON AM_PATH_PYTHON PKG_CHECK_MODULES(PYGTK, pygtk-2.0 >= 2.6) AC_SUBST(PYGTK_CFLAGS) AC_SUBST(PYGTK_LIBS) AC_PATH_PROG( PKGCONFIG, pkg-config, no, $PATH:/usr/bin:/usr/local/bin) if test "$PKGCONFIG" != "no" ; then AC_MSG_CHECKING([PYTHONPATH env variable for PyGTK]) PYTHONPATH=$($PKGCONFIG --variable=pyexecdir pygtk-2.0) AC_SUBST([PYTHONPATH]) AC_MSG_RESULT($PYTHONPATH) fi export PYTHONPATH=$PYGTK_DIR:$PYTHONPATH dnl check for libglade AC_MSG_CHECKING(for gtk.glade) prog=" import sys try: import gtk.glade except RuntimeError: sys.exit(0) except ImportError: sys.exit(1) sys.exit(0) " if $PYTHON -c "$prog" 1>&AC_FD_CC 2>&AC_FD_CC then AC_MSG_RESULT(found) else AC_MSG_RESULT(not found) AC_MSG_ERROR([You need to have python libglade bindings installed]) fi PKG_CHECK_MODULES(GNOMEPYTHON, gnome-python-2.0 >= 2.12.0) export PYTHONPATH=$PYGTK_DIR:$PYTHONPATH dnl check for python-gconf AC_MSG_CHECKING(for python gconf) prog=" import sys try: import gconf except RuntimeError: sys.exit(0) except ImportError: sys.exit(1) sys.exit(0) " if $PYTHON -c "$prog" 1>&AC_FD_CC 2>&AC_FD_CC then AC_MSG_RESULT(found) else AC_MSG_RESULT(not found) AC_MSG_ERROR([You need to have python gconf bindings installed]) fi AC_PATH_PROG(CRONTAB_CONFIG, crontab, no) if test x$CRONTAB_CONFIG = xno; then AC_MSG_ERROR(Please install the application crontab) fi AC_PATH_PROG(AT_CONFIG, at, no) if test x$AT_CONFIG = xno; then AC_MSG_ERROR(Please install the application at) fi AC_PATH_PROG(ATQ_CONFIG, atq, no) if test x$ATQ_CONFIG = xno; then AC_MSG_ERROR(Please install the application atq) fi AC_PATH_PROG(ATRM_CONFIG, atrm, no) if test x$ATRM_CONFIG = xno; then AC_MSG_ERROR(Please install the application atrm) fi AC_PATH_PROG(BATCH_CONFIG, batch, no) if test x$BATCH_CONFIG = xno; then AC_MSG_ERROR(Please install the application batch) fi AC_PATH_PROG(SU_CONFIG, su, no) if test x$BATCH_CONFIG = xno; then AC_MSG_ERROR(Please install the application su) fi AC_PATH_PROG(XSLTPROC, xsltproc, no) if test "$XSLTPROC" = "no"; then AC_MSG_ERROR(xsltproc is required) fi dnl ******************************* dnl Internationalization dnl ******************************* GETTEXT_PACKAGE=gnome-schedule AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE") AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) dnl AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) GNOME_DOC_INIT dnl Add the languages which your application supports here. ALL_LINGUAS="ar bg ca cs da de dz el en_CA en_GB es fi fr gl gu hu it lt nb ne nl nn oc pa pt pt_BR ru rw sl sq sv uk vi zh_CN zh_HK zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PROG_INTLTOOL AC_OUTPUT([ Makefile src/config.py src/Makefile src/gnome-schedule icons/Makefile po/Makefile.in desktop/Makefile desktop/gnome-schedule.desktop.in servers/Makefile servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in help/Makefile ]) gnome-schedule-2.1.1/po/0000777000175000017500000000000011252544123012034 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/po/bg.po0000644000175000017500000007233311252544122012707 00000000000000# Bulgarian translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Vladimir "Kaladan" Petkov , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule gnome 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 19:36+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Управление на вашите задачи за системата" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Задаване на програмираната задача" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Настройване на програмирани задачи" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Минута" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Час" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Ден от месеца" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Месец" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Седмичен ден" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Основни" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Това е неточно. Причината е: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Без заглавие" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "минута" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "час" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "ден" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "месец" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "ден от седмицата" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "всяка минута" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "всеки час" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "Всеки" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "всеки месец" #: ../src/crontabEditor.py:73 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Всеки" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Създаване на нова програмирана задача" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Добавяне на задача" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 #, fuzzy msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Редактиране на програмирана задача" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "ден от седмицата" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "минута" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "всеки час" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "месец" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "ден от седмицата" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Това е неточно. Причината е: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "На всяка минута" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "Минута" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "Час" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "месец" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "Месец" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "ден от седмицата" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "Седмичен ден" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "Минута" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "Час" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "Месец" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "Седмичен ден" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "_Добавяне на задача" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "Управление на вашите задачи за системата" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Избор на тип на програмираната задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Предварителен преглед" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Добавяне на програмирана задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Добавяне на задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "команда" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Настройване на програмирани задачи" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Изтриване на програмирана задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Добавяне на задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Изтриване" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Изтриване на програмирана задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Изтриване на програмирана задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Скрипт" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Редактиране на програмирана задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Редактиране на програмирана задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Изтриване на програмирана задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "Друг израз" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Управление на вашите задачи за системата" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Стартиране в:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "Стартиране в:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Програмирани и активни задачи" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Показване на помощ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Време:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Относно тази програма" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "На всеки час" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "На всяка минута" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "всяка минута" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "всеки час" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "всеки месец" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "седмичен ден: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:131 #, fuzzy msgid "One-time task" msgstr "На време" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Добавяне на задача" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Редактиране на потребител: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "Час и дата" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 msgid "Please select a task!" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:732 #, fuzzy msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Заглавие" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Стартиране" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Добавяне на задача" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "На време" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "всеки час" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Без изход" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Настройки на датата" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "използване на допълнителни" #, fuzzy #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Избиране на икона за тази програмирана задача" #~ msgid "command" #~ msgstr "команда" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Настройки на датата" #, fuzzy #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Седмичен ден" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Настройки на датата" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Предварителен преглед" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "Настройки на датата" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Добавяне на нова програмирана задача" #, fuzzy #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Избиране на икона за тази програмирана задача" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Икона" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Минута" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "_Избор" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Показване на потребителското ръководство" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "утре\n" #~ "следваща седмица" #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "Допълнителни" #, fuzzy #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "Ден от месеца" #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "Час" #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "Час" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Потребителски" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "Минута" #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "Месец" #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "Седмичен ден" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Икона" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Предварителен преглед" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Авторски права (c) 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Програма" #~ msgid "week" #~ msgstr "седмица" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Случва се от " #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "Основни настройки" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Настройки на честотата" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "_Допълнителни" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Активен потребител" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Отказване на тази операция" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Избор на различен потребител" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Задаване на настройките за часовата честота" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Задаване на икона за тази програмирана задача" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Задаване на потребител" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Показване на записите" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Име на задачата" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "Датата, на която скрипът ще бъде стартиран" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "_Задаване на потребител" #~ msgid "to" #~ msgstr "до" gnome-schedule-2.1.1/po/ca.po0000644000175000017500000011043011252544122012671 00000000000000# Traducció al català del gnome-schedule # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Xavier Conde Rueda , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-28 19:42+0200\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Gestioneu les tasques del vostre sistema" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Afegeix una tasca planificada" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configureu les vostres tasques planificades" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Planificador del Gnome" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Eines del sistema" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "Anàlisi perillosa: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "El %(date)s a les %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Una vegada" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Avís: no s'ha pogut analitzar una línia de la sortida de l'atq" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minut" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 2 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Dia del mes" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mes" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Dia laborable" # Mozilla 1.3->searchModeBasic.label #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Això no és vàlid. Raó: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Ha d'estar entre %(min)s i %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s no és un nombre" # Netscape_4.7->String:MNRC32.DLL #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Sense nom" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Periòdic" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minut" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 2 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "hora" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 6 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dia" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mes" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "dia laborable" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Cada minut" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Cada hora" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Cada dia" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Cada mes" # source\ui\misc\linenum.src fixedline TP_LINENUMBERING FL_DISPLAY # source\ui\misc\linenum.src fixedtext TP_LINENUMBERING FT_DIVISOR # source\ui\misc\linenum.src fixedtext TP_LINENUMBERING FT_DIV_INTERVAL # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Cada setmana" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Crea una nova tasca planificada" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "_Plantilla:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Afegeix una tasca" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Edita una tasca planificada" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Aquest registre és invàlid. El problema pot estar al camp %(field)s. Raó: %" "(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Tots els dies laborables" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minut" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Cada hora" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "mes" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "dia laborable" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Això no és vàlid. Raó: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "En el minut exacte" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minut:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "En una hora exacta" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 2 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Hora:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "En un dia" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Dia:" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "En un mes" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Mes:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Un dia laborable" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Dia laborable:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "Espaiat" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minuts:" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 2 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Hores:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Dies:" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Mesos:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Dies laborables:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_Quant a" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Afegeix una tasca" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "Gestiona les tasques" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Escolliu de quin usuari se'n modificaran les tasques" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Seleccioneu el tipus de tasca planificada" # Gnome_2.6_Desktop [gok.HEAD.ca.po] #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Previsualització" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Quant al Planificador del Gnome" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Afegeix una tasca planificada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Afegeix una tasca" # Winrar 2.9->Dialog Caption:rarlng.dll #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Canvia l'usuari" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Escolliu de quin usuari se'n modificaran les tasques" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "_Ordre:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configura les tasques planificades" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Afegeix una tasca" # Projecte_Fedora [redhat-logviewer.ca.po] #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Data:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Suprimeix una tasca planificada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Desc_ripció:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Edita una tasca planificada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Edita una tasca planificada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "S'executa en un minut, hora, dia, dia laborable o mes específic." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Succeix cada 'x'. Per exemple cada cinc minuts, hores, dies, dia laborable o " "mes." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "S'executa cada minut, hora, dia, dia laborable o mes." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Execució en un rang." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Expressió:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Des de:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "En un rang" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Gestiona les tasques" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Un altre" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Seleccioneu una tasca" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Tasques planificades i actives" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" "Vegeu «man 5 crontab» per obtenir informació quant al format del crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Mostra l'ajuda" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "Desc_ripció:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Tasca" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "_Plantilla:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Ajuda quant a l'expressió de temps" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "A:" # Gnome_2.6_Desktop [gpdf.HEAD.ca.po] #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Quant a aquesta aplicació" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Usuari:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Heu d'instal·lar el pyGTK o el GTKv2,\n" "o establir la variable d'entorn PYTHONPATH correctament.\n" "Proveu: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d de %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d de %B del %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Cada hora en punt" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Cada minut" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "En el minut %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Cada minut entre les %(time_from)s i les %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Cada dia a les %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a cada hora en punt" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a cada minut" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes en el minut %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "El dia %(monthday)s de cada mes a cada minut entre les %(time_from)s i les %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "El dia %(monthday)s de cada mes a les %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Cada dia de %(month)s a cada hora en punt" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Cada dia de %(month)s a cada minut" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Cada dia de %(month)s al minut %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Cada dia de %(month)s a cada minut entre les %(time_from)s i les %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Cada dia a les %(month)s a les %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "%(date)s de cada any, a cada hora en punt" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "%(date)s de cada any, a cada minut" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(date)s de cada any, al minut %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(date)s de cada any a cada minut, entre les %(time_from)s i les %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "%(date)s de cada any a les %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Cada %(weekday)s a cada hora en punt" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Cada %(weekday)s a cada minut" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Cada %(weekday)s en el minut %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Cada %(weekday)s a cada minut entre %(time_from)s i %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Cada %(weekday)s a les %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "Cada %(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada hora en punt" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "Cada %(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada minut" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s al minut %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada minut entre les %" "(time_from)s i les %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "%(monthday)s de cada mes i cada %(weekday)s a cada %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada hora en punt" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minut" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s en el minut %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minut entre %(time_from)s i %(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a les %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s de cada any a cada hora en punt" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any a cada minut" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any en el minut %(minute)s " "de cada hora" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Cada %(weekday)s de %(month)s i el %(date)s cada any a cada minut entre les %" "(time_from)s i les %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Cada %(weekday)s del %(month)s i cada %(date)s de cada any, a les %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "cada minut" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minut: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "cada hora" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 2 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "hora: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "cada dia del mes" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dia del mes: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "cada mes" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mes: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Als %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "dia laborable: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Als %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Periòdic" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "_Plantilla:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Afegeix una tasca" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "S'està editant l'usuari: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar la icona" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar el fitxer glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Tasca" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Descripció" # source\dialog\versdlg.src fixedtext DLG_VERSIONS FT_DATETIME # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po] #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Data i hora" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Seleccioneu una tasca" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Voleu suprimir aquesta tasca?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Voleu suprimir aquesta tasca?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Seleccioneu una tasca" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Quant al Planificador del Gnome" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Planificador del Gnome" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" # Gnome_2.6_Desktop [zenity.HEAD.ca.po] #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Xavier Conde Rueda " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "No es pot mostrar l'ajuda" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut carregar el fitxer de menú xml" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "No existeix l'usuari" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Una tasca planificada que s'executarà pe_riòdicament" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Aquest registre no és vàlid. El motiu pot ser: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Minut:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Afegeix una tasca" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Cada hora" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Sense _sortida" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Minuts" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Usa l'avançat" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "No facis servir un predefinit" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "El predefinit no s'ha desat" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Seleccioneu primer el predefinit a suprimir" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "Escolliu primer el nom del predefinit a desar" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Escolliu una icona per a la tasca planificada" #~ msgid "command" #~ msgstr "ordre" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Configuració dels minuts" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Editeu l'expressió per als minuts" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Configuració de les hores" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Editeu l'expressió per a les hores" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Configuració dels dies" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Editeu l'expressió per al dia" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Configuració dels mesos" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Editeu l'expressió per als mesos" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Configuració dels dies laborables" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Editeu l'expressió per als dies laborables" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Configuració de la data i l'hora" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Hora d'execució" # Gnome_2.6_Desktop [gok.HEAD.ca.po] #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Tasca" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Una tasca planificada que s'executarà només una _vegada" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Afegeix una nova tasca planificada" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Canvia l'_usuari" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Escolliu una icona per a la tasca planificada" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Per exemple demà a les 04:10, la següent setmana o en tres dies" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Per exemple, cada primera hora del dia" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Per a usuaris experimentats" # Mozilla 1.3->mediaLink #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Ico_na:" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nuts:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Surt de l'aplicació. No s'aturarà la planificació del sistema, només es " #~ "tancarà aquesta aplicació de configuració." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "Fre_qüència:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Desa la informació actual com a plantilla" # source\ui\fldui\fldui.src string STR_SCRIPTFLD # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Scri_pt:" # Gnome_2.6_Developer [libbonoboui.HEAD.ca.po] #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Selecciona..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Mostra el manual" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Demà\n" #~ "La setmana que ve" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Quan se seleccioni, no es generarà cap sortida. Si les tasques " #~ "planificades en el crontab generen sortida, en desactivar aquesta opció " #~ "la sortida s'enviarà a la bústia de correu UNIX de l'usuari." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Quant a" # Winrar 2.9->Dialog Caption:rarlng.dll #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Avançat" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Dies del mes:" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 2 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Hora:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Hores:" # Projecte_Fedora [redhat-config-packages.ca.po] #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Manual" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minut:" # source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE 4 # Projecte_Open_Office_1.1 [sc.po] #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Mes:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Visualització" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "Dies _laborables:" # Mozilla 1.3->mediaLink #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icona" # Winrar 2.9->String:rarlng.dll #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipus" # source\dialog\versdlg.src fixedtext DLG_VERSIONS FT_DATETIME # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po] #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Configuració de data i hora" # Mozilla 1.3->autocompletePreview.label #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Previsualització" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006 Gaute Hope." # Mozilla 1.3->schedule.label #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Planificació" gnome-schedule-2.1.1/po/vi.po0000644000175000017500000010445511252544122012736 00000000000000# Vietnamese translation for Gnome Schedule. # Copyright © 2005-2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. # Clytie Siddall , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 18:13+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b23\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Quản lý các tác vụ hệ thống của bạn" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Thêm tác vụ đã lập lịch" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Cấu hình các tác vụ đã lập lịch của bạn" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Lịch biểu Gnome" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Công cụ hệ thống" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "PHÂN TÁCH NGUY HIỂM: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Vào %(date)s lúc %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Một lần" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Cảnh báo : không thể phân tách một dòng trong dữ liệu xuất của atq" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Phút" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Giờ" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Ngày tháng" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Tháng" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Ngày tuần" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Đây không phải là hợp lệ. Lý do: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Phải có từ %(min)s đến %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s không phải là con số" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Không tên" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Lặp" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "phút" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "giờ" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "ngày" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "tháng" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "ngày tuần" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Mỗi phút" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Mỗi giờ" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Mỗi ngày" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Mỗi tháng" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Mỗi tuần" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Tạo tác vụ đã lập lịch mới" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "_Mẫu :" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "Th_êm tác vụ" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Sửa đổi tác vụ đã lập lịch" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "• Mục ghi này không hợp lệ. •\n" "Có lẽ vấn đề trong trường %(field)s.\n" "Lý do: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Mỗi ngày tuần" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "phút" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Mỗi giờ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "tháng" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "ngày tuần" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Đây không phải là hợp lệ. Lý do: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "Vào một phút chính xác" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Phút:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Vào một giờ chính xác" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Giờ :" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Vào một ngày chính xác" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Ngày:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "Trong một tháng chính xác" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Tháng:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Vào một ngày tuần chính xác" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Ngày tuần:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "Trong rộng bước" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Phút:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Giờ :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Ngày:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Tháng:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Ngày tuần:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_Giới thiệu" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "Th_êm tác vụ" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Quản lý tác vụ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Chọn người dùng sở hữu những tác vụ bạn muốn sửa đổi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Chọn kiểu tác vụ đã lập lịch" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Giới thiệu Lịch biểu Gnome" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Thêm tác vụ đã lập lịch" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "Th_êm tác vụ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Cấp cao" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Chuyển đổi người dùng" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Chọn người dùng sở hữu những tác vụ bạn muốn sửa đổi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "_Lệnh:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Cấu hình tác vụ đã lập lịch" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Xóa bỏ biểu mẫu đã chọn" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "Th_êm tác vụ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Ngày:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Xoá bỏ tác vụ đã lập lịch" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Xóa bỏ biểu mẫu đã chọn" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "_Mô tả:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Sửa đổi tác vụ đã lập lịch" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Sửa đổi tác vụ đã lập lịch" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Xóa bỏ biểu mẫu đã chọn" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Thực hiện vào phút, giờ, ngày, ngày tuần hay tháng chính xác." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Thực hiện tại rộng bước. Lấy thí dụ, mỗi năm phút, giờ, ngày, ngày tuần hay " "tháng." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Thực hiện vào mỗi phút, giờ, ngày, ngày tuần hay tháng." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Thực hiện trong phạm vi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Biểu thức:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Từ :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "Trong phạm vi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "_Quản lý tác vụ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Khác" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Hãy chọn một tác vụ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Tác vụ đã lập lịch và hoạt động" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Xem « man 5 crontab » để tìm thông tin về khuôn dạng crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Hiện trợ giúp" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "_Mô tả:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Tác vụ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "_Mẫu :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Trợ giúp về biểu thức thời gian" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Đến:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Giới thiệu ứng dụng này" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Người dùng:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Bạn cần phải cài đặt pyGTK hay GTKv2,\n" "hoặc lập đúng đường dẫn PYTHONPATH.\n" "hãy thử « export PYTHONPATH= »\n" "[export: xuất]" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Vào mỗi giờ hoàn toàn" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Vào mỗi phút" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Vào phút %(minute)s của mỗi giờ" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Vào mỗi phút từ %(time_from)s đến %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Vào mỗi ngày lúc %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng, vào mỗi giờ hoàn toàn" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng, vào mỗi phút" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng, vào phút %(minute)s của mỗi giờ" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng, vào mỗi phút từ %(time_from)s đến %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng lúc %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Vào mỗi ngày trong %(month)s vào mỗi giờ hoàn toàn" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Vào mỗi ngày trong %(month)s vào mỗi phút" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Vào mỗi ngày trong %(month)s vào phút %(minute)s của mỗi giờ" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Vào mỗi ngày trong %(month)s vào mỗi phút từ %(time_from)s đến %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Vào mỗi ngày trong %(month)s lúc %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Mỗi năm vào %(date)s vào mỗi giờ hoàn toàn" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Mỗi năm vào %(date)s vào mỗi phút" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Mỗi năm vào %(date)s vào phút %(minute)s của mỗi giờ" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Mỗi năm vào %(date)s vào mỗi phút từ %(time_from)s đến %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Mỗi năm vào ngày %(date)s lúc %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Vào mỗi ngày %(weekday)s vào mỗi giờ hoàn to " #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Vào mỗi ngày %(weekday)s vào mỗi phút" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Vào mỗi ngày %(weekday)s vào phút %(minute)s của mỗi giờ" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Vào mỗi ngày %(weekday)s vào mỗi phút từ %(time_from)s đến %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Vào mỗi ngày %(weekday)s lúc %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng và mỗi ngày %(weekday)s vào mỗi giờ hoàn " "toàn" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng và mỗi ngày %(weekday)s vào mỗi phút" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng và mỗi ngày %(weekday)s vào phút %" "(minute)s của mỗi giờ" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng và mỗi ngày %(weekday)s vào mỗi phút từ %" "(time_from)s đến %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "Vào ngày %(monthday)s của mỗi tháng và mỗi ngày %(weekday)s lúc %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s vào mỗi giờ hoàn toàn" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s vào mỗi phút" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s vào phút %(minute)s của mỗi giờ" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s vào mỗi phút từ %(time_from)s đến %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s lúc %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s và vào ngày %(date)s trong mỗi năm " "vào mỗi giờ hoàn toàn" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s và vào ngày %(date)s trong mỗi năm " "vào mỗi phút" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s và vào ngày %(date)s trong mỗi năm " "vào phút %(minute)s của mỗi giờ" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s và vào ngày %(date)s trong mỗi năm " "vào mỗi phút từ %(time_from)s đến %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Vào mỗi ngày %(weekday)s trong %(month)s và vào ngày %(date)s trong mỗi năm " "lúc %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "mỗi phút" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "phút: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "mỗi giờ" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "giờ : %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "mỗi ngày trong tháng" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "ngày tháng: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "mỗi tháng" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "tháng: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Lúc %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "ngày tuần: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Lúc %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Lặp" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "_Mẫu :" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "Th_êm tác vụ" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Đang hiệu chỉnh người dung: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "LỖI: Không thể tải biểu tượng" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "LỖI: Không thể tải tập tin glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Tác vụ" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Hãy chọn một tác vụ" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ tác vụ này không?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ tác vụ này không?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Hãy chọn một tác vụ" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Giới thiệu Lịch biểu Gnome" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Lịch biểu Gnome" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "LỖI: Không thể tải tập tin dạng XML trình đơn" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Không có người dùng như vậy" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Tác vụ đã lập lịch mà sẽ khởi chạy _lặp" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" "• Đây là mục ghi không hợp lệ. •\n" "Có lé vấn đề là: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Phút:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "Th_êm tác vụ" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Mỗi giờ" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Đừng _xuất gì" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Thiết lập phút" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Dùng cấp cao" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Đừng dùng định sẵn" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Định sẵn chưa được lưu" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Để xóa bỏ định sẵn, trước hết bạn cần phải chọn nó" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "Để lưu định sẵn, trước hết bạn cần phải chọn tên cho nó" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Chọn biểu tượng cho Tác vụ đã lập lịch này" #~ msgid "command" #~ msgstr "lệnh" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Thiết lập phút" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Sửa đổi Biểu thức Thời gian về phút" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Thiết lập giờ" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Sửa đổi Biểu thức Thời gian về giờ" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Thiết lập ngày" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Sửa đổi Biểu thức Thời gian về ngày" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Thiết lập tháng" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Sửa đổi Biểu thức Thời gian về tháng" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Thiết lập ngày tuần" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Sửa đổi Biểu thức Thời gian về ngày tuần" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Thiết lập Ngày Giờ" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Thời gian Thực hiện" #~ msgid "General" #~ msgstr "Chung" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Tác vụ" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Tác vụ đã lập lịch mà sẽ khởi chạy chỉ một lần trong _tương lai" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Thêm tác vụ đã lập lịch mới" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Chuyển đổi _người dùng" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Chọn biểu tượng cho tác vụ đã lập lịch này" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Lấy thí dụ, lúc 04:10 ngày mai, tuần tới hay sau ba ngày" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Lấy thí dụ, mỗi giờ thứ nhất trong ngày" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Cho người dùng có kinh nghiệm" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "_Hình:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "_Phút:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Thoát khỏi ứng dụng. Làm như thế sẽ không ngăn cản hệ thống lập lịch. Tuy " #~ "nhiên, nó sẽ thoát công cụ bảo trì lịch biểu hệ thống này." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "_Lặp:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Lưu thông tin hiện có dạng mẫu" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Tập _lệnh:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Chọn..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Hiện sổ hướng dẫn" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Ngày mai\n" #~ "Tuần tới" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Khi chọn thì sẽ không xuất gì. Khi tác vụ đã lập lịch trong crontab có " #~ "phải xuất gì và tùy chọn này không hoạt động, dữ liệu sẽ được xuất vào " #~ "hộp thư UNIX của người dùng theo mặc định." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Giới thiệu" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Cấp cao" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Ngày tháng:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Giờ :" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Giờ :" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Sổ hướng dẫn" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Phút:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Tháng:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Xem" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "Ngày _tuần:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Hình" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Kiểu" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Thiết lập Ngày và Giờ" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Xem thử" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Bản quyền © năm 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Lịch biểu" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "LỖI: việc phân tách mục ghi crontab bị lỗi" gnome-schedule-2.1.1/po/lt.po0000644000175000017500000010737511252544122012743 00000000000000# Lithuanian translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Žygimantas Beručka , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 01:33+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Valdykit Jūsų sistemos užduotis" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Nustatyti suplanuotą užduotį" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Konfigūruoti suplanuotas užduotis" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome tvarkaraštis" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Kartą" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minutė" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Valanda" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Mėnesio diena" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Savaitės diena" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Paprasta" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Netinkama. Priežastis: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Turi būti tarp %s ir %s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s nėra skaičius" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Nepavadinta" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Pasikartojanti" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minutę" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "valandą" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dieną" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mėnesį" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "savaitės dieną" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Kiekvieną minutę" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Kiekvieną valandą" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Kiekvieną dieną" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Kiekvieną mėnesį" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Kiekvieną savaitę" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Sukurti naują suplanuotą užduotį" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "_Trafaretas:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Pridėti užduotį" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Keisti suplanuotą užduotį" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Tai yra netinkamas įrašas! Problema gali būti laukelyje %s. Priežastis: %s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "Kiekvieną savaitę" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minutę" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Kiekvieną valandą" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "mėnesį" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "savaitės dieną" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Netinkama. Priežastis: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "Kiekvieną minutę" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "_Minutė:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "_Valanda:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Day:" msgstr "_Data:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "mėnesį" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "Mėnuo" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "savaitės dieną" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "Savaitės diena" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "Mi_nutės:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "_Valandos:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "_Mėnesiai:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "_Savaitės dienos:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_bout" msgstr "_Apie" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "_Pridėti užduotį" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "Valdykit Jūsų sistemos užduotis" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Pasirinkite naudotoją, kurio užduotis norite keisti" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Pasirinkite suplanuotos užduoties tipą" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Gnome tvarkaraštis" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Pridėti suplanuotą užduotį" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Pridėti užduotį" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Sudėtinga" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Pakeisti naudotoją" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Pasirinkite naudotoją, kurio užduotis norite pakeisti" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Ko_manda:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Konfigūruoti suplanuotas užduotis" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Ištrinti pasirinktą trafaretą" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Pridėti užduotį" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Data:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Ištrinti suplanuotą užduotį" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Ištrinti pasirinktą trafaretą" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Ap_rašymas:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Keisti suplanuotą užduotį" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Keisti suplanuotą užduotį" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Ištrinti pasirinktą trafaretą" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Vykdymas nurodytą minutę, valandą, dieną, savaitės dieną, mėnesį." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Vykdymas tam tikru žingsniu. Pvz. kas penkias minutes, valandas, dienas, " "savaitės dienas ar mėnesius." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Vykdymas kiekvieną minutė, valandą, dieną, savaitės dieną ar mėnesį." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Vykdyti ribose." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "Kita išraiška" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Valdykit Jūsų sistemos užduotis" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Prašau pasirinkite užduotį" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "Paleisti laiku:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Suplanuotos ir aktyvios užduotys" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 #, fuzzy msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" "Norėdami gauti daugiau informacijos apie crontab formatą, žr. „man 5 " "crontab“." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Rodyti pagalbą" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "Ap_rašymas:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Užduotys" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "_Trafaretas:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Laiko išraiškos pagalba" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Laikas:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Apie šią programą" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Naudotojas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%Y %B %d" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Kiekvieną valandą" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Kiekvienos valandos %(minute)s minutę" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Kiekvieną minutę tarp %(time_from)s ir %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Kasdien %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną kiekvieną pilną valandą" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną kiekvienos valandos %(minute)s minutę" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną kiekvieną minutę tarp %(time_from)s ir %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "%(monthday)s kiekvieno mėnesio dieną %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Kiekvieną %(month)s mėnesio dieną kiekvieną pilną valandą" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Kiekvieną %(month)s mėnesio dieną kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Kiekvieną %(month)s mėnesio dieną %(minute)s kiekvienos valandos minutę" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Kiekvieną %(month)s mėnesio dieną kiekvieną minutę tarp %(time_from)s ir %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Kiekvieną %(month)s mėnesio dieną %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Kiekvienais metais %(date)s kiekvieną pilną valandą" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Kiekvienais metais %(date)s kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Kiekvienais metais %(date)s kiekvienos valandos %(minute)s minutę" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Kiekvienais metais %(date)s kiekvieną minutę tarp %(time_from)s ir %(time_to)" "s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Kiekvienais metais %(date)s %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną kiekvieną pilną valandą" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną kiekvienos valandos %(minute)s minutę" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną kiekvieną minutę tarp %(time_from)s ir %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną ir kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną " "kiekvieną pilną valandą" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną ir kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną " "kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną ir kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną " "kiekvienos valandos %(minute)s minutę" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną ir kiekvieną %(weekday)s kiekvieną " "minutę tarp %(time_from)s ir %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "Kiekvieno mėnesio %(monthday)s dieną ir kiekvieną %(weekday)s savaitės dieną " "%(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Kiekviena %(month)s mėnesio %(weekday)s dieną kiekvieną pilną valandą" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" "Kiekvieną %(month)s mėnesio %(weekday)s savaitės dieną kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Kiekvieną %(month)s mėnesio %(weekday)s savaitės dieną kiekvienos valandos %" "(minute)s minutę" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Kiekvieną %(month)s mėnesio %(weekday)s savaitės dieną kievieną minutę tarp %" "(time_from)s ir %(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Kiekvieną %(month)s mėnesio %(weekday)s savaitės dieną %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Kiekvienų metų %(date)s ir %(month)s mėnesio kiekvieną %(weekday)s savaitės " "dieną kiekvieną pilną valandą" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Kiekvienų metų %(date)s ir %(month)s mėnesio kiekvieną %(weekday)s dieną " "kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Kiekvienų metų %(date)s ir %(month)s mėnesio kiekvieną %(weekday)s savaitės " "dieną kiekvienos valandos %(minute)s minutę" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Kiekvienų metų %(date)s ir %(month)s mėnesio kiekvieną %(weekday)s savaitės " "dieną kiekvieną minutę tarp %(time_from)s ir %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Kiekvienų metų %(date)s ir %(month)s mėnesio kiekvieną %(weekday)s dieną %" "(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "kiekvieną minutę" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minutė: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "kiekvieną valandą" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "valanda: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "kiekvieną mėnesio dieną" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "mėnesio diena: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "kiekvieną mėnesį" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mėnuo: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "savaitės diena: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Pasikartojanti" #: ../src/mainWindow.py:131 #, fuzzy msgid "One-time task" msgstr "Vieną kartą" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "_Trafaretas:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Pridėti užduotį" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Keičiamas naudotojas: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Užduotys" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Ap_rašymas:" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Data ir laikas" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Prašau pasirinkite užduotį" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Prašau pasirinkite užduotį" #: ../src/mainWindow.py:732 #, fuzzy msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Gnome tvarkaraštis" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome tvarkaraštis" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Suplanuota užduotis, kuri bus paleidžiama pe_riodiškai." #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Netinkamas įrašas! Problema gali būti: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Paleisti" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Pridėti užduotį" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Vieną kartą" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Kiekvieną valandą" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Nėra iš_vesties" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Pagrindiniai nustatymai" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Naudoti sudėtingą" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Nenaudoti trafareto" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Trafaretas nebuvo išsaugotas" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Norėdami ištrinti trafaretą, Jūs pirmiausia turite jį pasirinkti" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "" #~ "Norėdami išsaugoti trafdaretą, Jūs pirmiausia turite nurodyti jam vardą" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Pasirinkite ikoną šiai suplanuotai užduočiai" #~ msgid "command" #~ msgstr "komanda" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Keisti laiko išraišką: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Keisti laiko išraišką: %s" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Pagrindiniai nustatymai" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Keisti laiko išraišką: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Keisti laiko išraišką: %s" #, fuzzy #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "_Savaitės dienos:" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Keisti laiko išraišką: %s" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Datos ir laiko nustatymai" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Įvykdymo laikas" #~ msgid "General" #~ msgstr "Pagrindiniai" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Užduotis" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Suplanuota užduotis, kuri bus peleista _ateityje tik vieną kartą." #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Pridėti naują suplanuotą užduotį" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Pakeisti _naudotoją" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Pasirinkite šiai suplanuotai užduočiai ikoną" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Pavyzdžiui rytoj 04:10, kitą savaitę arba po trijų dienų" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Pavyzdžiui kiekvieną pirmąją dienos valandą" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Tik patyrusiems naudotojams" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Iko_na:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nutės:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Uždaryti programą. Tai nesustabdys suplanuotų užduočių vykdymo. Tiesiog " #~ "uždarys šių užduočių priežiūros įrankį." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "Pasi_kartojimas:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Išsaugoti esamą informaciją kaip trafaretą" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Scenari_jus:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Pasirinkti..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Rodyti žinyną" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Rytoj\n" #~ "Kitą savaitę" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Pasirinkus, nebus rodoma jokia išvestis. Kai suplanuotos užduotys crontab " #~ "neturi išvesties ir šis nustatymas yra nepažymėtas, išvestis " #~ "standartiškai bus siunčiama į naudotojo UNIX pašto dėžutę." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Apie" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Sudėtinga" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Mėnesio dienos:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Valanda:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Valandos:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "Ž_inynas" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minutė:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Mėnesiai:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vaizdas" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Savaitės dienos:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipas" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Datos ir laiko nustatymai" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Peržiūra" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Autorinės teisės (c) 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Tvarkaraštis" #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "Turi būti tarp %s ir %s" #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "Ši programa yra platinama GPL licencijos sąlygomis. " #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Nutinka kiekvieną " #~ msgid "s" #~ msgstr " " #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Nutinka nuo " #~ msgid "st. " #~ msgstr " " #~ msgid "th. " #~ msgstr " " #~ msgid "Happens all" #~ msgstr "Nutinka kiekvieną" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Nutinka tiksliu laiku" #~ msgid "Happens every" #~ msgstr "Nutinka kas" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Nutinka nuo" #~ msgid "to" #~ msgstr "iki" #~ msgid "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "toghether from the far corners of Gaute Hope's mind." #~ msgstr "" #~ "Iki skausmo bloga dokumentacija surinkta\n" #~ "iš tolimiausių Gaute Hope proto kampelių." #~ msgid "week" #~ msgstr "savaitę" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Dažnio nustatymai" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "Su_dėtingiau" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Aktyvus naudotojas" #~ msgid "Alter a scheduled task" #~ msgstr "Pakeisti suplanuotą užduotį" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Atšaukti šią operaciją" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Trafaretas" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Pasirinkti kitą naudotoją" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "Nustatyti dienų dažnio parametrą" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Nustatyti valandų dažnio parametrą" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Suplanuotai užduočiai pridėti ikoną" #~ msgid "Set the minute frequency setting" #~ msgstr "Nustatyti minučių dažnio parametrą" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "Nustatyti mėnesių dažnio parametrą" #~ msgid "Set the weekday frequency setting" #~ msgstr "Nustatyti savaitės dienų dažnio parametrą" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Nustatyti naudotoją" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Parodo įrašus" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Užduoties pavadinimas" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "Data kada pus įvykdytas scenarijus" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Medžio vaizdas" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Išsaugos esamą informaciją kaip trafaretą. Jūs galite sąrašo dėžutėje " #~ "nurodyti trafareto pavadinimą." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[Pridėti|Keisti] suplanuotas užduotis" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "_Nustatyti naudotoją" gnome-schedule-2.1.1/po/zh_HK.po0000644000175000017500000010054611252544122013320 00000000000000# Chinese (Taiwan) translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2006 THE gnome-schedule'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Kevin Tse , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 01:25+0800\n" "Last-Translator: Kevin Tse \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "管理系統工作排程" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "加入一項工作" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "設定已安排的工作" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "GNOME 工作排程" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "系統工具" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "危險的語法:%(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "在%(date)s%(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "一次" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "警告:無法解析其中一行 atq 的輸出結果" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "分鐘" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "小時" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "一個月裏之某一天" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "月" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "基本" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "這是無效的。原因:%s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "必須在 %(min)s 和 %(max)s 之內" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s 不是一個數字" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "無標題" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "循環" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "分鐘" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "小時" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "日" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "月" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "每分鐘" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "每小時" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "每天" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "每月" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "每週" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "新建一項工作" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "模板(_T):" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "編輯一項已安排的工作" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "這項紀錄無效!這個問題可能出現在 %(field)s 欄位。原因:%(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "每星期" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "分鐘" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "每小時" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "月" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "每星期" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "這是無效的。原因:%s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "在確切的某分鐘" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "分鐘:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "在確切的某小時" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "小時:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "在一個月的某一日" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "日:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "在某個月" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "月份:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "在一星期的某一日" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "星期:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "每隔一段時間" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "分鐘:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "小時:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "日:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "月份:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "星期:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "關於(_B)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "管理工作(_M)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "請選擇你想更改哪個用戶的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "選擇已安排的工作之類型" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "預覽" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "關於 GNOME 工作排程" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "加入一項工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "更改用戶" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "請選擇你想更改哪個用戶的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "指令(_M):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "設定已安排的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "刪除已選取的模板" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "日期(_D):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "刪除一項已安排的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "刪除已選取的模板" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "描述(_R):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "編輯一項已安排的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "編輯一項已安排的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "刪除已選取的模板" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "在每一個特定的分鐘、小時、日期、星期或月裏執行。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "每隔一段時間執行,例如每五分鐘、五小時、五個星期或五個月。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "每分鐘、每小時、每天、每個星期或每個月執行。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "在一個範圍的時間裏執行。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "顯示方式:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "由:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "在一個範圍內" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "管理工作(_M)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "其它" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "請選取一項工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "已安排及現行的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "如欲得知有關 crontab 格式的資料,請執行 \"man 5 crontab\" 指令。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "顯示說明文件" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "描述(_R):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "工作(_T)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "模板(_T):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "時間顯示方式之說明" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "至:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "關於這個應用程式" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "用戶(_U):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "你需要安裝 pyGTK 或 GTKv2。\n" "或正確地設定 PYTHONPATH。\n" "試試「export PYTHONPATH」吧。" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%-m月%-d日" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%P%l時%M分" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "每小時零分" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "每分鐘" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "每小時第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "每一天%(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "每個月第%(monthday)s天的每個小時" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "每個月第%(monthday)s天的每分鐘" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "每個月第%(monthday)s天每小時的第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "每個月第%(monthday)s天,從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "每個月第%(monthday)s天%(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "%(month)s每一天的每小時" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "%(month)s每一天的每分鐘" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(month)s每一天裏,每小時第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "%(month)s每一天裏,從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s每一天%(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "每年%(date)s的每小時" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "每年%(date)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "每年%(date)s,每小時的第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "每年%(date)s,從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "每年%(date)s%(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "每個%(weekday)s的每小時" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "每個%(weekday)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "每個%(weekday)s每小時的第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "每個%(weekday)s 從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "每個%(weekday)s%(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "每個月第%(monthday)s天的每小時,和每個%(weekday)s的每小時" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "每個月第%(monthday)s天的每分鐘,和每個%(weekday)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "每個月第%(monthday)s天的每小時第 %(minute)s 分鐘,和每個%(weekday)s的每小時" "第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "每個月第%(monthday)s天從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘,和每個%" "(weekday)s從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "每個月第%(monthday)s天的 %(time)s,和每個%(weekday)s%(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每小時" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每小時第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s,從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s%(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每小時,和%(date)s的每小時" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每分鐘,和%(date)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "%(month)s每個%(weekday)s的每小時第 %(minute)s 分鐘,和%(date)s的每小時第 %" "(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(month)s每個%(weekday)s和%(date)s,這些日子從%(time_from)s到%(time_to)s之間" "的每分鐘" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s%(time)s,和%(date)s%(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "每分鐘" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "第 %s 分鐘" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "每小時" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "第 %s 小時" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "每天" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "第 %s 天" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "每個月" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "第 %s 個月" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "每年%(month)s%(monthday)s%(hour)s%(minute)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "每個星期 %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "每年%(month)s%(monthday)s (還有%(weekday)s) %(hour)s%(minute)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "循環" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "模板(_T):" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "正在編輯用戶:%s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "錯誤:無法載入圖示" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "錯誤:無法載入 glade 檔案" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "工作(_T)" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "日期和時間" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "請選取一項工作" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "確定要刪除這項工作嗎?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "確定要刪除這項工作嗎?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "請選取一項工作" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "關於 GNOME 工作排程" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "GNOME 工作排程" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電郵給\n" "以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" "community@linuxhall.org\n" "\n" "Kevin Tse , 2005-06" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "無法顯示說明文件" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "錯誤:無法載入選單 xml 檔案" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "沒有這個用戶" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "這項工作會定期執行(_R)" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "這項紀錄無效!這個問題可能是:%s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "分鐘:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "每小時" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "不顯示執行結果(_P)" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "「分」之設定" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "使用「進階」" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "不要使用預設值" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "這個預設值還未存檔" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "你需要先選擇一個預設值來刪除" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "要為預設值存檔,你需要先指定它的名稱" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "為這項已安排的工作選擇圖示" #~ msgid "command" #~ msgstr "指令" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "「分鐘」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "編輯「分鐘」之時間顯示方式" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "「小時」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "編輯「小時」之時間顯示方式" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "「日」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "編輯「日」之時間顯示方式" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "「月」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "編輯「月」之時間顯示方式" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "「星期」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "編輯星期之時間顯示方式" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "日期和時間設定" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "執行時間" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般" #~ msgid "Task" #~ msgstr "工作" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "這項工作只會在將來執行一次(_F)" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "新增一項已安排的工作" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "更改用戶(_U)" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "為這項已安排的工作選擇圖示" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "例如在明天 4:10、下週或者在三日後" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "例如每一天裏第一個小時" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "為有經驗用戶而設" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "圖示(_N):" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "分鐘(_N):" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "退出這個應用程式。這樣不會停止排程工作,但會退出這個維護工具。" #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "循環(_U):" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "把當前的資料以模板的方式來存檔" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "命令稿(_P):" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "選取…" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "顥示使用手冊" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "明天\n" #~ "下周" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "如果啟用這個選項,指令執行時不會產生任何輸出結果。反之,如果指令有輸出以及" #~ "這個選項沒有勾選的話,輸出將會預設傳送至用戶之 UNIX 電子郵箱裏。" #~ msgid "_About" #~ msgstr "關於(_A)" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "進階(_A)" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "一個月的日數(_D):" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "小時(_H):" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "小時(_H):" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "使用手冊(_M)" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "分鐘(_M):" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "月份(_M):" #~ msgid "_View" #~ msgstr "查看(_V)" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "星期(_W):" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "圖示" #~ msgid "Type" #~ msgstr "類型" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "日期和時間設定" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "預覽" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "版權所有 (c) 2004-2005 Gaute Hope" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "工作排程" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "錯誤:無法分析 crontab 之紀錄" gnome-schedule-2.1.1/po/es.po0000644000175000017500000007772211252544122012735 00000000000000# translation of gnome-schedule.HEAD.po to Español # translation of gnome-schedule to Spanish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. # Rodrigo Marcos Fombellida , 2005. # Alejandro Valdes Jimenez , 2007. # Rodrigo Marcos Fombellida , 2008. # Jorge González , 2007, 200, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "schedule&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-21 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-19 13:34+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Administrar sus tareas del sistema" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tareas programadas" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configura sus tareas planificadas" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Planificador de Gnome" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Herramientas del sistema" #: ../src/at.py:90 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "Falló al crear el directorio de datos. Asegúrese de que se puede escribir en " "~/.gnome y ~/.gnome/gnome-schedule " #: ../src/at.py:123 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" "Falló al crear el directorio de datos: %s. Asegúrese de que se puede " "escribir en ~/.gnome y ~/.gnome/gnome-schedule" #: ../src/at.py:526 #, python-format msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s" msgstr "Advertencia: Tarea desconocida: %(preview)s" #: ../src/at.py:533 #, python-format #| msgid "On %(date)s at %(time)s" msgid "On %(timestring)s" msgstr "El %(timestring)s" #: ../src/at.py:539 ../src/at.py:544 msgid "Once" msgstr "Una vez" #: ../src/at.py:548 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Advertencia: una línea en la salida de atq no se analizó" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Día del mes" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mes" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Día de la semana" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Este no es un registro especial válido: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "debe estar entre %(min)s y %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s no es un número" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Repetitiva" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168 msgid "At reboot" msgstr "Al reiniciar" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "hora" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "día" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mes" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "día de la semana" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "No se ha podido analizar el campo Día del mes, posiblemente debido a un " "error en crontab." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Cada minuto" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Cada hora" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Cada día" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Cada mes" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Cada semana" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Crear una tarea programada nueva" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Editar plantilla" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Nueva plantilla" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Editar una tarea programada" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "¡Este es un registro inválido! El problema podría estar en el campo %(field)" "s. Razón: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Su comando contiene uno o más caracteres %, este carácter es especial para " "cron y no se puede usar con el Planificador de GNOME por el formato que usa " "para almacenar la información adicional en la línea del crontab. Use el " "carácter de redirección «|» para conseguir la misma funcionalidad. Consulte " "el manual de crontab para obtener más información sobre el carácter %. Si no " "quiere usar este carácter para la redirección debe escaparlo con el carácter " "«\\»." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Nota acerca del directorio de trabajo de las tareas ejecutadas:\n" "\n" "Las tareas periódicas se ejecutarán desde el directorio personal." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "_No mostrar de nuevo" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Advertencia: Directorio de trabajo de las tareas ejecutadas" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Cada día de la semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Editar minuto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Editar hora" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Editar día" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Editar mes" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Editar día de la semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Esto no es válido. Razón: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "En un minuto exacto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minuto:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "En una hora exacta" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Hora:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "En un día" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Día:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "En un mes" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Mes:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "En un día de la semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Día de la semana:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "Cada cierto tiempo" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minutos:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Horas:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Días:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Meses:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Días de la semana:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "A_cerca de" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Añadir una tarea" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "A_dministrar tareas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Elija el usuario cuyas tareas quiere modificar" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Seleccione el tipo de la tarea programada:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Hora y fecha" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Acerca del Planificador de GNOME" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Añadir una tarea programada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Añadir como plantilla" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Cambiar de usuario" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Cambiar modo de edición" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Elegir plantilla" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Elegir el usuario cuyas tareas quiere modificar" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configurar las tareas programadas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Crear una tarea nueva a partir de la plantilla seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Crear una plantilla nueva." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Eliminar una tarea programada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Eliminar la plantilla seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Editar una tarea periódica" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Editar una tarea programada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Editar la plantilla seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Ejecutar en:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Se ejecuta en un minuto, hora, día, día de la semana o mes específico." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Se ejecuta cada cierto tiempo. Por ejemplo cada cinco minutos, horas, días, " "días de la semana o meses." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Se ejecuta cada minuto, hora, día, día de la semana o mes." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Se ejecuta en un rango." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Expresión:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Desde:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "En un rango" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Administrar plantillas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Otra" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Ejectar la tarea seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Ejecutar tarea" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Tareas programadas y activas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" "Vea «man 5 crontab» para obtener información acerca del formato de crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Mostrar ayuda" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Descripción de la tarea:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Tarea:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Ayuda de la expresión del tiempo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Hasta:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "Aplicación X" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Necesita instalar pyGTK o GTKv2, o\n" "establecer su PYTHONPATH correctamente.\n" "Pruebe: export PYTHONPATH=" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:124 msgid "%B %d" msgstr "%d de %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:131 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d de %B, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:141 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:183 msgid "At every full hour" msgstr "Cada hora completa" #: ../src/lang.py:185 msgid "At every minute" msgstr "Cada minuto" #: ../src/lang.py:187 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "El minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:189 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Cada minuto entre las %(time_from)s y las %(time_to)s" #: ../src/lang.py:191 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Cada día a las %(time)s" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Cada día %(monthday)s de cada mes a cada hora completa" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Cada día %(monthday)s de cada mes a cada minuto" #: ../src/lang.py:200 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Cada día %(monthday)s de cada mes en el minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:202 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "El día %(monthday)s de cada mes a cada minuto entre las %(time_from)s y las %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:204 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "El día %(monthday)s de cada mes a las %(time)s horas" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Cada día de %(month)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Cada día de %(month)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:213 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Cada día de %(month)s en el minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:215 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Cada día de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %(time_to)" "s horas" #: ../src/lang.py:217 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Cada día de %(month)s a las %(time)s horas" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Cada año el día %(date)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Cada año el día %(date)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:226 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Cada año el día %(date)s en el minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:228 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Cada año el día %(date)s a cada minuto entre %(time_from)s y %(time_to)s" #: ../src/lang.py:230 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Cada año el día %(date)s a las %(time)s" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Cada %(weekday)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Cada %(weekday)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:239 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Cada %(weekday)s en el minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:241 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Cada %(weekday)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %(time_to)s" #: ../src/lang.py:243 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Cada %(weekday)s a las %(time)s" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:252 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s en el minuto %(minute)s " "de cada hora" #: ../src/lang.py:254 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada minuto entre las %" "(time_from)s y las %(time_to)s" #: ../src/lang.py:256 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a las %(time)s" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada hora en punto" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:265 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s en el minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:267 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:269 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Cada %(weekday)s del mes de %(month)s a las %(time)s" #: ../src/lang.py:274 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el día %(date)s de cada año a cada " "hora completa" #: ../src/lang.py:276 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el día %(date)s de cada año a cada " "minuto" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el día %(date)s de cada año en el " "minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:280 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el día %(date)s de cada año a cada " "minuto entre las %(time_from)s y %(time_to)s" #: ../src/lang.py:282 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el día %(date)s de cada año a las %" "(time)s" #: ../src/lang.py:290 msgid "every minute" msgstr "cada minuto" #: ../src/lang.py:292 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuto: %s" #: ../src/lang.py:295 msgid "every hour" msgstr "cada hora" #: ../src/lang.py:297 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "hora: %s" #: ../src/lang.py:300 msgid "every day of month" msgstr "cada día del mes" #: ../src/lang.py:302 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "día del mes: %s" #: ../src/lang.py:305 msgid "every month" msgstr "cada mes" #: ../src/lang.py:307 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mes: %s" #: ../src/lang.py:310 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "A las %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:312 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "día de la semana: %s" #: ../src/lang.py:313 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "A las %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "Comportamiento predeterminado" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "Suprimir salida" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "Aplicación X: suprimir salida" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Tarea repetitiva" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Una tarea no repetitiva" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Desde plantilla" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Añadir una tarea nueva" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Editando usuario: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ERROR: No se pudo cargar el icono" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ERROR: No se pudo cargar el archivo glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Vista previa del comando" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Por favor seleccione una tarea" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "¿Quiere eliminar esta tarea?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "¿Está seguro de que quiere ejectar esta tarea ahora?\n" "\n" "Esto se usa para previsualizar la tarea e iniciarla una vez, esto no afecta " "la normal ejecución de las tareas programadas." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "¿Está seguro de que quiere ejectar esta tarea?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Nota acerca del directorio de trabajo de las tareas ejecutadas:\n" "\n" "Las tareas periódicas se ejecutarán desde el directorio personal, las tareas " "que se realizan una sola vez, desde el directorio en el cual se ejecutó el " "Planificador de GNOME en el momento de crear la tarea (normalmente el " "directorio personal)" #: ../src/mainWindow.py:723 msgid "Please select a task!" msgstr "Por favor seleccione una tarea" #: ../src/mainWindow.py:731 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Acerca del Planificador de GNOME" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Planificador de GNOME" #: ../src/mainWindow.py:734 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Derechos de autor (c) %(year)s %(name)s" #: ../src/mainWindow.py:747 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Valdes Jimenez , 2007\n" "Jorge González , 2007-2008\n" "Rodrigo Marcos Fombellida , 2005-2006\n" "QA: Jorge González , 2007\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador , 2004-2006" #: ../src/mainWindow.py:768 msgid "Could not display help" msgstr "No se pudo mostrar la ayuda" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ERROR: No se pudo cargar el archivo xml del menú" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "No existe tal usuario" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Una tarea que se lanzará repetidamente" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Una tarea que se lanza una sola vez" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Una tarea desde una plantilla predefinida" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "En uno o en ambos campos (hora y minuto) se introdujo una letra o un número " "fuera de rango. Recuerde que una hora sólo tiene 60 minutos y un día sólo " "tiene 24 horas." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "¡Este es un registro inválido! El problema podría ser: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Nota acerca del directorio de trabajo de las tareas ejecutadas:\n" "\n" "Las tareas que se realizarán una sola vez se ejecutarán desde el directorio " "en el cual el Planificador de GNOME se está ejecutando (normalmente el " "directorio personal)" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Ejecutar:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Usar plantilla" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Una sola vez" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "No se pudo abrir una conexión con las X" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "Número de argumentos erróneo." #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" "Script envolvente para el Planificador de GNOME (http://gnome-schedule.sf." "net) para que las aplicaciones se ejecuten desde crontab o bajo las X. Úselo " "a través del Planificador de GNOME." #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "Tipo de trabajo desconocido." #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "ID de trabajo no válido." #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" "No se pudieron obtener los datos del trabajo, puede que la tarea se crease " "con una versión antigua; pruebe a volver a crear la tarea." #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "El archivo de datos es demasiado viejo. Vuelva a crear la tarea." #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "Lanzando %s..." #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "salida<0: ¿Por qué se lanzó?" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "len(display)<2: No existe una variable DISPLAY válida" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "Nunca se mostrará." #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "xwrapper.py: completado" #~ msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" #~ msgstr "ANÁLISIS PELIGROSO: %(preview)s" #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr "_Sin salida (>/dev/null 2>&1)" #~ msgid "No output" #~ msgstr "Sin salida" #~ msgid "Press ENTER to continue and close this window." #~ msgstr "Presione INTRO para continuar y cerrar esta ventana." gnome-schedule-2.1.1/po/sq.po0000644000175000017500000010505111252544122012734 00000000000000# Përkthimi i mesazheve të gnome-schedule në shqip # Copyright (C) 2005 THE gnome-schedule'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Elian Myftiu , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 19:53+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Organizo detyrat e sistemit tënd" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Cakto detyrën kohore" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Konfiguro detyra kohore" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "Orari Gnome" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Më %(date)s në %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minutë" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Orë" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Ditë Muaji" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Muaj" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Ditë jave" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Kryesore" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Kjo është e pavlefshme. Arsyea: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Duhet të jetë midis %s dhe %s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s nuk është një numër" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Pa Titull" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Ripërsëritës" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minutë" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "orë" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "ditë" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "muaj" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "ditë jave" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "çdo minutë" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "çdo orë" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "Çdo" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "çdo muaj" #: ../src/crontabEditor.py:73 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Çdo" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Krijo një detyrë të re kohore" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Shto detyrë" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 #, fuzzy msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Ndrysho një detyrë kohore" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Ky është një dokument i pavlefshëm! Problemi mund të jetë në fushën %s. " "Arsyea: %s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "ditë jave" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minutë" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "çdo orë" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "muaj" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "ditë jave" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Kjo është e pavlefshme. Arsyea: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "Çdo minutë" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "Minutë" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "Orë" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "muaj" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "Muaj" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "ditë jave" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "Ditë jave" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "Minutë" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "Orë" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "Muaj" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "Ditë jave" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "_Shto detyrë" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "Organizo detyrat e sistemit tënd" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Zgjidh llojin e detyrës kohore" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Paraparja" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Orari Gnome" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Shto një detyrë kohore" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Shto detyrë" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Detaje" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "komandë" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Konfiguro detyra kohore" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Do fshijë paravendosjen e zgjedhur" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Shto detyrë" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Fshi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Fshi një detyrë kohore" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Do fshijë paravendosjen e zgjedhur" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Programthi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Ndrysho një detyrë kohore" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Ndrysho një detyrë kohore" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Do fshijë paravendosjen e zgjedhur" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Ekzekutim në një minutë, orë, ditë, ditë jave apo muaj të veçantë." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Ekzekutim në një shkallë të caktuar. Për shembull çdo 5 minuta, orë, ditë, " "ditë jave apo muaj." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Ekzekutim çdo minutë, orë, ditë, ditë jave apo muaj." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Ekzekutim në një shtrirje kohore." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "Shprehje tjetër" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Organizo detyrat e sistemit tënd" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Të lutem zgjidh një detyrë" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "Ekzekuto më:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Detyrat kohore aktive" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 #, fuzzy msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Shiko \"man 5 crontab\" për të dhëna rreth formatit crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Shfaq ndihmën" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Ndihma e shprehjes së kohës" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Ora:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Rreth këtij programi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Çdo orë të plotë" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Çdo minutë" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Në minutën e %(minute)s e çdo ore" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Në çdo minutë midis %(time_from)s dhe %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Çdo ditë më %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji në çdo orë të plotë" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji në çdo minutë" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji në minutën %(minute)s të çdo ore" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji në çdo minutë midis %(time_from)s dhe %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji më %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Në çdo ditë të %(month)s në çdo orë të plotë" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Në çdo ditë të %(month)s në çdo minutë" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Në çdo ditë të %(month)s në çdo minutë %(minute)s të çdo ore" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Në çdo ditë të %(month)s në çdo minutë midis %(time_from)s dhe %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Në çdo ditë të %(month)s më %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Çdo vit më %(date)s në çdo orë të plotë" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Çdo vit më %(date)s në çdo minutë" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Çdo vit më %(date)s në minutën %(minute)s të çdo ore" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Çdo vit më %(date)s në çdo minutë midis %(time_from)s dhe %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Çdo vit më %(date)s më %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Në çdo %(weekday)s në çdo orë të plotë" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Në çdo %(weekday)s në çdo minutë" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Në çdo %(weekday)s në minutën %(minute)s të çdo ore" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Në çdo %(weekday)s në çdo minutë midis %(time_from)s dhe %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Në çdo %(weekday)s më %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji në çdo %(weekday)s çdo orë të plotë" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji dhe çdo %(weekday)s çdo minutë" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji dhe çdo %(weekday)s në çdo minutë %" "(minute)s të çdo ore" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji dhe çdo %(weekday)s në çdo minutë midis %" "(time_from)s dhe %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Në ditën %(monthday)s të çdo muaji dhe çdo %(weekday)s më %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Në çdo %(weekday)s në %(month)s në çdo orë të plotë" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Në çdo %(weekday)s në %(month)s në çdo minutë" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Në çdo %(weekday)s në %(month)s çdo minutë %(minute)s të çdo ore" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Në çdo %(weekday)s në %(month)s çdo minutë midis %(time_from)s dhe %(time_to)" "s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Në çdo %(weekday)s në %(month)s më %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Në çdo %(weekday)s në %(month)s dhe në %(date)s çdo vit në çdo orë të plotë" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "Në çdo %(weekday)s në %(month)s dhe në %(date)s çdo vit në çdo minutë" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Në çdo %(weekday)s në %(month)s dhe më %(date)s çdo vit në minutën %(minute)" "s të çdo ore" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Në çdo %(weekday)s në %(month)s dhe më %(date)s çdo vit në çdo minutë midis %" "(time_from)s dhe %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "Në çdo %(weekday)s në %(month)s dhe në %(date)s çdo vit më %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "çdo minutë" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuta: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "çdo orë" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ora: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "çdo ditë muaji" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dita e muajit: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "çdo muaj" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "muaji: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Në %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "dita e javës: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Në %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Ripërsëritës" #: ../src/mainWindow.py:131 #, fuzzy msgid "One-time task" msgstr "Një herë" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Shto detyrë" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Duke ndryshuar përdoruesin: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "Data dhe ora" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Të lutem zgjidh një detyrë" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Të lutem zgjidh një detyrë" #: ../src/mainWindow.py:732 #, fuzzy msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Orari Gnome" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Orari Gnome" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Elian Myftiu " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Një detyrë kohore e cila do të ekzekutohet e ripërsëritur." #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Ky është një regjistrim i pavlefshëm! Problemi mund të jetë: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titulli" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Ekzekuto" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Shto detyrë" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Një herë" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "çdo orë" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Pa output" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Rregullimet e datës" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "përdor të detajuarat" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Mos përdor asnjë" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Paravendosja nuk u ruajt" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Për të fshirë një paravendosje, duhet më parë të zgjedhësh një" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "" #~ "Për të shpëtuar një paravendosje, më parë duhet të zgjedhësh një emër për " #~ "të" #, fuzzy #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Zgjidh një ikonë për këtë detyrë kohore" #~ msgid "command" #~ msgstr "komandë" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Ndrysho shprehjen e kohës për: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Ndrysho shprehjen e kohës për: %s" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Rregullimet e datës" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Ndrysho shprehjen e kohës për: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Ndrysho shprehjen e kohës për: %s" #, fuzzy #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Ditë jave" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Ndrysho shprehjen e kohës për: %s" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Rregullimet e Datës dhe Orës" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Paraparja" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "Rregullimet e datës" #, fuzzy #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "" #~ "Një detyre kohore e cila do ekzekutohet vetëm njëherë në të ardhmen." #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Shto një detyrë të re kohore" #, fuzzy #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Zgjidh një ikonë për këtë detyrë kohore" #, fuzzy #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "" #~ "Për shembull në orë 04:10 nesër, javën e ardhshme ose pas tre ditësh." #, fuzzy #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Për shembull në çdo orë të parë të ditës." #, fuzzy #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Vetëm për përdorues me përvojë" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Ikona" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Minutë" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Ndërprit programin. Oraret e sistemit nuk do ndalojnë. Megjithatë, " #~ "organizuesi i sistemit të detyrave kohore do ndërpritet." #, fuzzy #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "Ripërsëritës" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "_Zgjidh" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Shfaq udhëzuesin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "nesër\n" #~ "javës tjetër" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Nëse zgjidhet, nuk do prodhohet asnjë output. Kur detyrat kohore në " #~ "crontab kanë output dhe kjo mundësi nuk është e zgjedhur, output-i do " #~ "niset në kutinë postare UNIX të përdoruesit." #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "Detaje" #, fuzzy #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "Ditë Muaji" #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "Orë" #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "Orë" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Udhëzuesi" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "Minutë" #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "Muaj" #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "Ditë jave" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Shkruaj" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Rregullimet e Datës dhe Orës" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Paraparje" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Të drejtat e riprodhimit (c) 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Orar" #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "Duhet të jetë midis %s dhe %s" #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "Ky program shpërndahet nën GPL. " #~ msgid "week" #~ msgstr "javë" #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Ndodh gjatë gjithë " #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Ndodh prej " #~ msgid "st. " #~ msgstr "st. " #~ msgid "th. " #~ msgstr "th. " #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "Rregullimet kryesore" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Rregullimet e shpeshtësisë" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "Të de_tajuara" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Përdorues aktiv" #~ msgid "Alter a scheduled task" #~ msgstr "Ndrysho një detyrë kohore" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Anullo këtë operacion" #~ msgid "Happens all" #~ msgstr "Ndodh gjithë" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Ndodh në" #~ msgid "Happens every" #~ msgstr "Ndodh çdo" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Ndodh prej" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Paravendosje" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Zgjidh një përdorues të ndryshëm" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "Cakto frekuencën ditore" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Cakto frekuencën orare" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Cakto ikonën e kësaj detyre kohore" #~ msgid "Set the minute frequency setting" #~ msgstr "Cakto frekuencën e minutave" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "Cakto frekuencën mujore" #~ msgid "Set the weekday frequency setting" #~ msgstr "Cakto frekuencën e ditëve të javës" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Cakto përdoruesin" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Shfaq regjistrimet" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Titulli i detyrës" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "Data kur programthi do ekzekutohet" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Pamje e shkallëzuar" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Do ruajë të dhënat e tanishme si paravendosje. Mund të shkruash emrin e " #~ "paravendosjes në kutinë më sipër." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[Shto|Ndrysho] detyrën kohore" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "_Cakto përdoruesin" #~ msgid "to" #~ msgstr "tek" #~ msgid "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "toghether from the far corners of Gaute Hope's mind." #~ msgstr "" #~ "Disa udhëzime të dobëta mbledhur nga cepat e humbur\n" #~ " të mendjes së Gaute Hope." gnome-schedule-2.1.1/po/POTFILES.skip0000644000175000017500000000026411252544122014066 00000000000000# list of files that should not be translated # these files are generated from an allready translated file desktop/gnome-schedule.desktop.in servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in gnome-schedule-2.1.1/po/ChangeLog0000644000175000017500000004614511252544122013533 000000000000002009-04-26 Mario Blättermann * de.po: Updated German translation. 2009-03-24 Andre Klapper * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. 2009-03-19 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. 2009-03-17 Petr Kovar * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. 2009-03-10 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. 2009-03-03 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2009-02-15 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2009-02-15 Gaute Hope * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * make update-po 2008-10-19 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2008-10-12 Petr Kovar * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. 2008-10-01 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-09-18 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2008-09-14 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation by Andrea Zagli. 2008-07-31 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2008-07-10 Petr Kovar * cs.po: Fixed Czech translation by Lucas Lommer (bug #517967). 2008-07-02 Yannig Marchegay * oc.po: Updated Occitan translation. 2008-06-24 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-06-10 Jonh Wendell * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation by Fabricio Godoy and Fábio Nogueira. 2008-05-24 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2008-03-09 Philip Withnall * en_GB.po: Updated British English translation. 2008-03-05 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation. 2008-03-02 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-02-19 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2008-01-25 Gaute Hope * es.po: Added updated Spanish translation from Rodrigo M. Fombellida 2008-01-01 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. 2007-12-31 Yannig Marchegay * oc.po: Updated Occitan translation. 2007-12-31 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-12-22 Gaute Hope * nn.po: Updated, and saved and changed encoding to UTF-8. 2007-12-20 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-12-17 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation by Alejandro Valdes Jimenez * Fixed one too many " 2007-12-09 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Added template.py. * nb.po: Update some. 2007-12-01 Gaute Hope * nn.po: Updated norwegian translation. 2007-06-01 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-05-16 David Lodge * en_GB.po: Updated British English translation 2007-05-14 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-04-22 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Stéphane Raimbault. 2007-04-22 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2007-02-24 Matic Zgur * sl.po: Added Slovenian translation. 2007-02-20 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by Andrea Zagli . 2007-01-23 David Lodge * en_GB.po: Updated English (British) translation 2007-01-23 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French Translation by Claude Paroz. 2006-12-29 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by Xavier Conde Rueda . 2006-12-28 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2006-12-15 Pema Geyleg * dz.po: Added Dzongkha Translation. * LINGUAS: Added dz 2006-11-18 Djihed Afifi * ar.po: Added Arabic Translation. * LINGUAS: Added ar. 2006-10-24 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-10-22 David Lodge * en_GB.po: Updated English (British) translation 2006-10-22 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Ren? Brink. 2006-10-15 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-10-10 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2006-10-07 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2006-10-03 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-09-27 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2006-09-25 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali Translation 2006-09-12 Kostas Papadimas * el.po: Fixed typos by Dimitris Glezos 2006-09-12 David Lodge * en_GB.po: British (English) translation updated. 2006-08-16 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. 2006-07-28 Francisco Javier F. Serrador * es.po. Updated Spanish translation. 2006-07-06 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Updated Russian translation by Valek Filippov . 2006-06-22 Abel Cheung * zh_HK.po, zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. 2006-06-15 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. 2006-04-18 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2006-03-19 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2006-02-27 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2006-02-24 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-02-12 Chao-Hsiung Liao * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). 2006-02-01 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-01-30 Chao-Hsiung Liao * zh_TW.po: Added Traditional Chinese translation(Taiwan). * zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong). 2006-01-15 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2006-01-12 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2006-01-12 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2006-01-11 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. Please, someone add "vi" to LINGUAS for me, if you have time. :) Thankyou! 2006-01-10 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by Andrea Zagli . 2006-01-09 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2006-01-07 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. 2006-01-04 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2006-01-04 Gaute Hope * ru.po: committed latest changes from Dmitry Stropaloff 2006-01-03 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. 2005-12-31 Gaute Hope * Updated nn translation 2005-12-30 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-12-30 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2005-12-30 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2005-12-29 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. 2005-12-27 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2005-12-27 Clytie Siddall * vi.po: Added Vietnamese translation. 2005-12-26 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-12-26 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. 2005-12-25 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-12-24 Gaute Hope * nn.po: Updated Norwegian (Nynorsk) translation * make update-po was this bad? don't think so.. 2005-12-23 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Russian translation. 2005-12-20 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by Andrea Zagli . 2005-10-02 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2005-09-04 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by Andrea Zagli . 2005-09-01 Pawan Chitrakar * ne.po: Added Nepali Translation 2005-09-01 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2005-08-29 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2005-08-27 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-08-19 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-08-16 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2005-08-16 Gaute Hope * nn.po: Updated to UTF-8, and for the new strings. 2005-08-16 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-08-14 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-08-13 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-08-12 Maxim Dziumanenko * uk.po: Updated Ukrainian translation. 2005-08-05 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2005-08-04 Tommi Vainikainen * fi.po: Added not-yet-complete Finnish translation. 2005-07-31 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-07-31 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated SPanish translation. 2005-07-29 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-07-17 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2005-05-23 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2005-04-30 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2005-04-21 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. 2005-04-19 David Lodge * en_GB.po: Updated British English translation. 2005-04-17 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-04-17 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. 2005-04-01 Steve Murphy * rw.po: Added Kinyarwanda translation. 2005-03-16 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-02-28 Kostas Papadimas * el.po: Updated the Greek translation> 2005-02-13 David Lodge * en_GB.po: Updated British translation. 2005-02-03 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by Andrea Zagli . 2005-02-02 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2005-02-02 Alexander Shopov * bg.po: Added Bulgarian translation by Vladimir Petkov 2005-02-01 Martin Willemoes Hansen * da.po: Updated Danish translation. 2005-02-01 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Taco Witte. 2005-01-31 Laurent Dhima * sq.po: Added Albanian translation by Elian Myftiu. 2005-01-29 Laszlo Dvornik * hu.po: Hungarian translation added by Gabor Kelemen. 2005-01-21 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2005-01-19 Alessio Frusciante * it.po: Added Italian translation by Andrea Zagli 2005-01-13 Maxim Dziumanenko * uk.po: Added Ukrainian translation. 2005-01-11 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. 2005-01-10 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-01-10 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2005-01-10 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. 2005-01-10 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2004-01-10 Žygimantas Beručka * lt.po: Added Lithuanian translation. It sucks, though. Something's very wrong with this program. 2005-01-09 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2005-01-07 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2005-01-05 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2005-01-04 Martin Willemoes Hansen * da.po: Updated Danish translation. 2005-01-04 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2005-01-03 Kostas Papadimas * el.po: Added Greek translation. 2004-12-19 Hendrik Brandt * de.po: Minor German translation update. 2004-12-11 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2004-12-11 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2004-12-08 Hendrik Brandt * de.po: Updated German translation by Frank Arnold. 2004-12-07 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2004-12-05 Funda Wang * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation. 2004-12-03 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2004-11-02 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2004-11-01 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2004-11-01 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2004-10-26 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2004-10-20 Hendrik Richter * de.po: Added German translation by Frank Arnold 2004-09-15 Jordi Mallach * ca.po: Added Catalan translation by Xavier Conde Rueda . 2004-09-11 Christophe Merlet * fr.po: Added French translation from Yannick Marchegay . 2004-09-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Elros Cyriatan. 2004-09-01 Estêvão Samuel Procópio * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2004-08-21 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Added Spanish translation. 2004-08-17 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Elros Cyriatan. 2004-08-08 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. 2004-08-03 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2004-07-23 Gaute Hope * da.po: Updated the danish translation from Alex Thomsen Leth 2004-07-21 Estêvão Samuel Procópio * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2004-07-21 Gaute Hope * da.po: Added Danish translation from Alex Thomsen Leth, these may be a bit outdated. 2004-07-19 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2004-07-18 David Lodge * en_GB.po: Updated British translation. 2004-07-18 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2004-07-17 David Lodge * en_GB.po: Updated British translation. 2004-07-16 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Raphael Higino . 2004-07-16 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2004-07-14 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Raphael Higino . 2004-07-13 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2004-07-11 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. 2004-07-10 Miloslav Trmac * cs.po: Added Czech translation. 2004-06-29 Gareth Owen * en_GB.po: Updated British English translations by David Lodge 2004-06-25 Adam Weinberger * en_CA.po: Added Canadian English translation. 2004-06-24 Duarte Loreto * pt.po: Added Portuguese translation. 2004-06-21 Christian Rose * POTFILES.in: Removed the nonexistant src/config.py entry that was breaking the build. Also sorted the file (don't people read comments?) 2004-06-18 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation added by Elros Cyriatan. 2004-06-18 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation done by Raphael Higino . 2004-06-17 Christian Rose * sv.po: Added the start of a Swedish translation. 2004-06-17 Christian Rose * .cvsignore: Added this. * POTFILES.in: Removed non-existant file entry, added missing ones. * gnome-schedule.gladestrings: There's no point in having this file. intltool does this by itself. Removed this. * gnome-schedule.pot: Generated files are not supposed to be stored in CVS. Removed this. gnome-schedule-2.1.1/po/ar.po0000644000175000017500000007256611252544122012731 00000000000000# Arabic translations for THIS package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as THIS package. # Automatically generated, 2007. # Djihed Afifi , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabeyes \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage your system tasks" msgstr "أدِر شهاداتك" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "أرسل واستقبل الفاكسات" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "أعِدّ جلساتك" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "مُجَدْوِل الأفعال" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "System tools" msgstr "نداءات النظام" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "واحد" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "الدّقيقة" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "السّاعة" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "" #: ../src/crontab.py:90 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "أشهر" #: ../src/crontab.py:91 #, fuzzy msgid "Weekday" msgstr "الأربعاء" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "بسيط" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "هذه %s، اصدارة %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "خمن عدداً بين %d و %d" #: ../src/crontab.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s ليس مجلّدا" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 #, fuzzy msgid "Recurrent" msgstr "تكرار" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "دقائق" #: ../src/crontab.py:466 #, fuzzy msgid "hour" msgstr "ساعات" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "اليوم" #: ../src/crontab.py:470 #, fuzzy msgid "month" msgstr "أشهر" #: ../src/crontab.py:472 #, fuzzy msgid "weekday" msgstr "أسابيع" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "خمس دقائق" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "كل سنة" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "كل يوم" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "كل شهر" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "كل أسبوع" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "أنشيء تقويماً جديداً" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "قالب:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "قالب:" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "كل أسبوع" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "دقائق" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "كل سنة" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "أشهر" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "أسابيع" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "هذه %s، اصدارة %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "دقيقة واحدة" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "الدّقيقة" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "السّاعة" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 #, fuzzy msgid "On a day" msgstr "مرة في اليوم" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Day:" msgstr "اليوم" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "خلال شهر" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "ال_شّهر:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "مرّة في الأسبوع" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "الأربعاء" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 #, fuzzy msgid "In a step width" msgstr "عرض الأيقونة صفر" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "دقائق" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "ساعات" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 #, fuzzy msgid "Days:" msgstr "أيّام" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "أشهر" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "أيّام العمل:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_bout" msgstr "اجهض" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "اضف توقفا مؤقتا" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "مساعدة" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "إدارة الدِسكلت" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "ا_نتقِ نوع المفتاح الذي ترغب بإنشائه" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "الجهاز" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "حول راديو جينوم" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "اضف توقفا مؤقتا" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Change User" msgstr "مجموعة التغييرات" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "اختر مجموعة الوسوم التي تريد استعمالها" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "الأم_ر:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "إعداد الدِسكلت" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "حذف القالب المحدد" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "أنشيء تقويماً جديداً" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "ال_تّاريخ:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Delete a scheduled task" msgstr "احذف المهام المنتقاة" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "حذف القالب المحدد" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "ال_وصف:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "ينفذ الأفعال المجدولة" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Edit a scheduled task" msgstr "ينفذ الأفعال المجدولة" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "حذف القالب المحدد" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Execution in a range." msgstr "قيد التحقق..." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "تعبير" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "من:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 #, fuzzy msgid "In a range" msgstr "غرانج" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "إدارة الدِسكلت" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "أخ_رى" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "من فضلك اختر رمز دال:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "أرسل واستقبل الفاكسات" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 #, fuzzy msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "اعرض معلومات عن الملف الحالي" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "إظهار المساعدة" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "ال_وصف:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_مهمّة" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "قالب:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Time expression help" msgstr "جملة غير صالحة" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "إلى:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "حوْل هذا البرنامج" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_مستخدم:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 #, fuzzy msgid "%B %d" msgstr "%B %Y" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 #, fuzzy msgid "%B %d, %Y" msgstr "%b %d %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:166 #, fuzzy msgid "At every minute" msgstr "كل شهر" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:271 #, fuzzy msgid "every minute" msgstr "كل شهر" #: ../src/lang.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "minute: %s" msgstr "دقائق" #: ../src/lang.py:276 #, fuzzy msgid "every hour" msgstr "كل شهر" #: ../src/lang.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ساعات" #: ../src/lang.py:281 #, fuzzy msgid "every day of month" msgstr "كل شهر" #: ../src/lang.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "فشل ضم %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "كل شهر" #: ../src/lang.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "month: %s" msgstr "أشهر" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "مفتاح: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "تكرار" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "قالب:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "اضف توقفا مؤقتا" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "تحرير مستخدم" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 #, fuzzy msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "لم يمكن تحميل القسم" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 #, fuzzy msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "لم أتمكن من تحميل ملف glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_مهمّة" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "ال_وصف" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "التاريخ و الوقت" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 #, fuzzy msgid "Please select a task" msgstr "من فضلك اختر رمز دال:" #: ../src/mainWindow.py:551 #, fuzzy msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "من فضلك اختر رمز دال:" #: ../src/mainWindow.py:732 #, fuzzy msgid "About Gnome Schedule" msgstr "حول راديو جينوم" #: ../src/mainWindow.py:733 #, fuzzy msgid "Gnome Schedule" msgstr "أهلا جنوم" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "المترجمون:" #: ../src/mainWindow.py:769 #, fuzzy msgid "Could not display help" msgstr "لم يمكن عرض المساعدة: %s" #: ../src/scheduleapplet.py:139 #, fuzzy msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "لم أتمكن من تحميل ملف glade" #: ../src/setuserWindow.py:84 #, fuzzy msgid "No such user" msgstr "لا يوجد مستخدم بالإسم {0}" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" "هذا ليس ملف لوحة مفاتيح سليم:\n" "%s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "الدّقيقة" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "قالب:" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "ملف الخرْج" #, fuzzy #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "مخطط" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "استعمال الإلغاء" #, fuzzy #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" #, fuzzy #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "لم تُحْفَظ لقطة الشّاشة" #, fuzzy #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "اختر خطا للملاحظة" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "فاصلة" #, fuzzy #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "تعيينات الطابعة" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "اذكر سببا للتغيير" #, fuzzy #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "اعدادات المجموعات" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "حرّر أذون الموقع" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "إعدادات النظام" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "حرّر أذون الموقع" #, fuzzy #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "إعدادات الخطوط" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "حرّر ال_معلومات الشخصية" #, fuzzy #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "الإعدادات العامّة" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "الوقت والتاريخ" #, fuzzy #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "اسم الإتصال" #~ msgid "General" #~ msgstr "عام" #, fuzzy #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "إعدادات المودم" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "حاسوب لوحة" #, fuzzy #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "أضف قاعدة جديدة" #, fuzzy #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "مجموعة التغييرات" #, fuzzy #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "اختر خطا للملاحظة" #, fuzzy #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "ترقّب اللاعب القيم" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "أيقونة:" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "دقائق" #, fuzzy #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "تكرار" #, fuzzy #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "احفظ البحث الحالي كملف" #, fuzzy #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "_برنامج نصي:" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "انت_قاء..." #, fuzzy #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "افتح الكتيّب" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "غدا" #, fuzzy #~ msgid "_About" #~ msgstr "_6 عن البرنامج" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "م_تقدم" #, fuzzy #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "شهر واحد" #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "السّاعة" #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "ساعات" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "ي_دوي" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "الدّقيقة" #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "ال_شّهر:" #, fuzzy #~ msgid "_View" #~ msgstr "_عرض/" #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "أ_سبوعي" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "أيقونة" #, fuzzy #~ msgid "Type" #~ msgstr "أنواع" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "التاريخ و الوقت" #, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "معاينات" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2007 Gaute Hope." #~ msgstr "حقوق النسخ © 2004-2007 أليكس جرافيلي" gnome-schedule-2.1.1/po/de.po0000644000175000017500000011745411252544122012713 00000000000000# German translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2005 Gaute Hope # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Frank Arnold , 2004, 2005. # Hendrik Richter , 2006. # Mario Blättermann , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 13:29+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Zeitgesteuerte Systemaufgaben verwalten" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Geplante Aufgaben" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Bearbeiten zeitgesteuerter Systemaufgaben" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "GNOME Schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Systemwerkzeuge" #: ../src/at.py:90 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule are " "writable." msgstr "" "Datenordner konnte nicht erstellt werden: Stellen Sie sicher, dass Sie über " "Schreibrechte in ~/.gnome und ~/.gnome/gnome-schedule verfügen." #: ../src/at.py:123 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "Datenordner konnte nicht erstellt werden: %s. Stellen Sie sicher, dass Sie " "über Schreibrechte in ~/.gnome und ~/.gnome/gnome-schedule verfügen." #: ../src/at.py:521 #, python-format msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s" msgstr "Warnung! Unbekannte Aufgabe: %(preview)s" #: ../src/at.py:528 #, python-format msgid "On %(timestring)s" msgstr "Um %(timestring)s" #: ../src/at.py:534 ../src/at.py:539 msgid "Once" msgstr "Einmalig" #: ../src/at.py:543 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Warnung: Eine Zeile in der Ausgabe von »atq« konnte nicht geparst werden" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Tag des Monats" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Monat" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Wochentag" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Muss eine Zahl zwischen %(min)s und %(max)s sein" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s ist keine Zahl" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Wiederholend" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168 msgid "At reboot" msgstr "Beim Neustart" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "Minute" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "Tag" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "Monat" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "Wochentag" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Die Felder für Tag und Monat konnten nicht geparst werden. Möglicherweise ist " "crontab fehlerhaft." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Jede Minute" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Jede Stunde" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Jeden Tag" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Jeden Monat" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Jede Woche" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Vorlage bearbeiten" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Neue Vorlage" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Eine Aufgabe bearbeiten" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Das ist ein ungültiger Eintrag! Das Problem könnte im Feld »%(field)s« " "liegen.\n" "Grund: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Ihr Befehl enthält ein oder mehrere %-Zeichen. Diese werden speziell für cron " "gedacht und können nicht mit GNOME-Schedule verwendet werden, weil sie für " "das Speichern zusätzlicher Daten in der crontab-Zeile verwendet werden. Bitte " "verwenden Sie das »|«-Zeichen, um zusätzliche Funktionalität hinzuzufügen. " "Ziehen sie das crontab-Handbuch zu Rate, um Informationen über die Verwendung " "des %-Zeichens zu erhalten. Falls Sie es nicht für Ersetzungen verwenden, " "muss es sauber mit einem \\-Zeichen maskiert werden." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Arbeitsordner für auszuführende Aufgaben:\n" "\n" "Wiederkehrende Aufgaben werden im persönlichen Ordner gestartet." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "_Nicht mehr anzeigen" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Warnung: Arbeitsordner für auszuführende Aufgaben" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Jeden Wochentag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Minuten bearbeiten" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Stunden bearbeiten" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Tag bearbeiten" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Monat bearbeiten" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Wochentag bearbeiten" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Ungültige Angaben. Grund: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "Zu einer bestimmten Minute" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minute:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Zu einer bestimmten Stunde" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Stunde:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Zu einem bestimmten Tag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Tag:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "In einem bestimmten Monat" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Monat:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "An einem bestimmten Wochentag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Wochentag:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "In einer Schrittweite" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minuten:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Stunden:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Tage:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Monate:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Wochentage:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_Info" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "Aufgabe hinzu_fügen" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "Systemaufgaben _verwalten" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Auswahl des Besitzers der zu bearbeitenden Systemaufgaben" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Art der geplanten Aufgabe auswählen:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Zeit und Datum" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Info zu GNOME Schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Eine Aufgabe hinzufügen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Als Vorlage hinzufügen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Benutzer wechseln" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Bearbeitungsmodus wählen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Vorlage wählen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Auswahl des Besitzers der zu bearbeitenden Systemaufgaben" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Zeitgesteuerte Systemaufgaben bearbeiten" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Eine neue Augabe aus der ausgewählten Vorlage erstellen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Eine neue Vorlage erstellen." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Eine Aufgabe löschen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Die ausgewählte Vorlage löschen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Eine wiederkehrende Aufgabe bearbeiten" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Eine Aufgabe bearbeiten" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Ausgewählte Vorlage bearbeiten" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Ausführungszeitpunkt:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Ausführung zu genau einer Minute, einer Stunde, einem Tag, einem Wochentag " "oder einem Monat." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Ausführung in bestimmten Abständen. Zum Beispiel alle fünf Minuten, Stunden, " "Tage, Wochentage oder Monate." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Ausführung zu jeder Minute, jeder Stunde, jedem Tag, jedem Wochentag oder " "jedem Monat." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Ausführung zu jedem Ereignis zwischen den beiden Angaben." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Ausdruck:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Beginnend bei:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "In einer Spanne" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Vorlagen verwalten" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Anderer Ausdruck" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Ausgewählte Aufgabe ausführen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Auufgabe ausführen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Geplante und aktivierte Aufgaben" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Siehe »man 5 crontab« für nähere Informationen zum Crontab-Format." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Hilfe anzeigen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Aufgabe:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Hilfe zum Zeitausdruck" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Endend mit:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "X-Anwendung" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Benutzer:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Entweder pyGTK bzw. GTK2 sind nicht installiert oder die\n" "Umgebungsvariable »PYTHONPATH« ist nicht korrekt gesetzt.\n" "Versuchen Sie es mit »export PYTHONPATH=«" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:124 msgid "%B %d" msgstr "%d. %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:131 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d. %B %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:141 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:183 msgid "At every full hour" msgstr "Zu jeder vollen Stunde" #: ../src/lang.py:185 msgid "At every minute" msgstr "Zu jeder Minute" #: ../src/lang.py:187 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Zu Minute %(minute)s jeder Stunde" #: ../src/lang.py:189 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Zu jeder Minute zwischen %(time_from)s und %(time_to)s" #: ../src/lang.py:191 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "An jedem Tag um %(time)s" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "An Tag %(monthday)s jedes Monats zu jeder vollen Stunde" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "An Tag %(monthday)s jedes Monats zu jeder Minute" #: ../src/lang.py:200 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "An Tag %(monthday)s jedes Monats zu Minute %(minute)s jeder Stunde" #: ../src/lang.py:202 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "An Tag %(monthday)s jedes Monats zu jeder Minute zwischen %(time_from)s und %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:204 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "An Tag %(monthday)s jedes Monats um %(time)s" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Jeden Tag im %(month)s zu jeder vollen Stunde" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "An jedem Tag im %(month)s zu jeder Minute" #: ../src/lang.py:213 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "An jedem Tag im %(month)s zu Minute %(minute)s jeder Stunde" #: ../src/lang.py:215 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)" "s" msgstr "" "Jeden Tag im %(month)s zu jeder Minute zwischen %(time_from)s und %(time_to)s" #: ../src/lang.py:217 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Jeden Tag im %(month)s um %(time)s" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Jedes Jahr am %(date)s zu jeder vollen Stunde" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Jedes Jahr am %(date)s zu jeder Minute" #: ../src/lang.py:226 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Jedes Jahr am %(date)s zu Minute %(minute)s jeder Stunde" #: ../src/lang.py:228 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Jedes Jahr am %(date)s zu jeder Minute zwischen %(time_from)s und %(time_to)s" #: ../src/lang.py:230 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Jedes Jahr am %(date)s um %(time)s" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "An jedem Wochentag. %(weekday)s zu jeder vollen Stunde" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "An jedem Wochentag: %(weekday)s zu jeder Minute" #: ../src/lang.py:239 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "An jedem Wochentag. %(weekday)s zu Minute %(minute)s jeder Stunde" #: ../src/lang.py:241 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "An jedem Wochentag: %(weekday)s zu jeder Minute zwischen %(time_from)s und %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:243 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "An jedem Wochentag: %(weekday)s um %(time)s" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "An Tag %(monthday)s jedes Monats und jeden Wochentag. %(weekday)s zu jeder " "vollen Stunde" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "An Tag %(monthday)s jedes Monats und jeden Wochentag. %(weekday)s zu jeder " "Minute" #: ../src/lang.py:252 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "An Tag %(monthday)s jedes Monats und jeden Wochentag. %(weekday)s zu Minute %" "(minute)s jeder Stunde" #: ../src/lang.py:254 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "An Tag %(monthday)s jedes Monats und jeden Wochentag. %(weekday)s zu jeder " "Minute zwischen %(time_from)s und %(time_to)s" #: ../src/lang.py:256 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "An Tag %(monthday)s jedes Monats und jeden Wochentag. %(weekday)s um %(time)s" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s zu jeder vollen Stunde" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s zu jeder Minute" #: ../src/lang.py:265 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s zu Minute %(minute)s jeder Stunde" #: ../src/lang.py:267 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "An jedem Wochentag: %(weekday)s im %(month)s zu jeder Minute zwischen %" "(time_from)s und %(time_to)s" #: ../src/lang.py:269 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s um %(time)s" #: ../src/lang.py:274 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s und jedes Jahr am %(date)s zu " "jeder vollen Stunde" #: ../src/lang.py:276 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s und jedes Jahr am %(date)s zu " "jeder Minute" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s und jedes Jahr am %(date)s zu " "Minute %(minute)s jeder Stunde" #: ../src/lang.py:280 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s und jedes Jahr am %(date)s zu " "jeder Minute zwischen %(time_from)s und %(time_to)s" #: ../src/lang.py:282 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "An jedem Wochentag. %(weekday)s im %(month)s und jedes Jahr am %(date)s um %" "(time)s" #: ../src/lang.py:290 msgid "every minute" msgstr "Jede Minute" #: ../src/lang.py:292 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "Minute: %s" #: ../src/lang.py:295 msgid "every hour" msgstr "Jede Stunde" #: ../src/lang.py:297 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "Stunde: %s" #: ../src/lang.py:300 msgid "every day of month" msgstr "Jeden Tag des Monats" #: ../src/lang.py:302 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "Tag des Monats: %s" #: ../src/lang.py:305 msgid "every month" msgstr "Jeden Monat" #: ../src/lang.py:307 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "Monat: %s" #: ../src/lang.py:310 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:312 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "Wochentag: %s" #: ../src/lang.py:313 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "Vorgegebenes Verhalten" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "Ausgabe unterdrücken" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "X-Anwendung: Ausgabe unterdrücken" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Wiederkehrende aufgabe" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Einmalige Aufgabe" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Aus Vorlage" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Bearbeitung der Einträge für den Benutzer »%s«" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "FEHLER: Symbol konnte nicht geladen werden" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "FEHLER: Glade-Datei konnte nicht geladen werden" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Befehlsvorschau" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Bitte eine Aufgabe auswählen" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Möchten Sie diese Aufgabe löschen?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe jetzt ausführen wollen?\n" "\n" "Dies ist nützlich für eine Vorschau und bewirkt eine einmalige Ausführung. " "Die normalen geplanten Ausführungszeiten werden dadurch nicht beeinflusst." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Möchten Sie diese Aufgabe wirklich starten?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Arbeitsordner für auszuführende Aufgaben:\n" "\n" "Wiederkehrende Aufgaben werden aus dem persönlichen Ordner ausgeführt, " "einmalige Aufgaben aus dem Ordner, in dem GNOME-Schedule zur Zeit der " "Aufgabenerstellung gestartet wurde, normalerweise ebenfalls der persönliche " "Ordner." #: ../src/mainWindow.py:723 msgid "Please select a task!" msgstr "Bitte eine Aufgabe auswählen!" #: ../src/mainWindow.py:731 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Info zu GNOME Schedule" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "Gnome Schedule" msgstr "GNOME Schedule" #: ../src/mainWindow.py:734 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:747 msgid "translator-credits" msgstr "Frank Arnold \n" "Hendrik Richter \n" "Mario Blättermann " #: ../src/mainWindow.py:768 msgid "Could not display help" msgstr "Anzeigen der Hilfe fehlgeschlagen" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "FEHLER: XML-Datei für das Applet-Menü nicht gefunden" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Benutzer nicht vorhanden" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Eine Aufgabe, die in bestimmten Zeitabständen ausgeführt wird" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Eine einmal auszuführende Aufgabe" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Eine Aufgabe aus einer vordefinierten Vorlage" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or a " "number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only 24 " "hours." msgstr "" "In einem oder beiden Feldern für Stunde und Minute wurden Werte außerhalb des " "möglichen Bereichs eingegeben. Beachten Sie, dass eine Stunde 60 Minuten hat " "und ein Tag 24 Stunden." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Das ist ein ungültiger Eintrag! Mögliches Problem: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Arbeitsordner für auszuführende Aufgaben:\n" "\n" "Einmalige Aufgaben werden in dem Ordner ausgeführt, in dem GNOME-Schedule " "gestartet wurde (normalerweise der persönliche Ordner)." #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Ausführen:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Vorlage verwenden" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Einmalig" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "Eine Verbindung zu X konnte nicht geöffnet werden!" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten." #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-schedule." msgstr "" "Wrapper-Skript für Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) zur " "Anwendungsausführung in der crontab oder unter X. Wrd von gnome-schedule " "verwendet." #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "Unbekannter Aufgabentyp." #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "Unbekannte Aufgabenkennung." #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" "Aufgabendaten konnten nicht ermittlet werden, möglicherweise wurde die " "Aufgabe mit einer alten Version erstellt. Versuchen Sie, die Aufgabe neu zu " "erstellen." #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "Datei ist zu alt. Augabe bitte neu erstellen." #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "%s wird gestartet ..." #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "len(display)<2: Keine eindeutige DISPLAY-Variable" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "I wird niemals angezeigt." #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "xwrapper.py: abgeschlossen" #~ msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" #~ msgstr "UNSICHERE AUSWERTUNG: %(preview)s" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Jede Stunde" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "_Keine Ausgabe" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Einstellungen für Minuten" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen verwenden" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Keine Vorlage verwenden" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Die Voreinstellung wurde nicht gespeichert." #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "" #~ "Um eine Voreinstellung zu löschen, muss sie zuerst ausgewählt werden." #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "" #~ "Um die Voreinstellung zu speichern, muss zuerst ein Name dafür eingegeben " #~ "werden." #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Ein Symbol für diese Aufgabe auswählen" #~ msgid "command" #~ msgstr "Befehl" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Einstellungen für Minuten" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Zeitausdruck für Minuten" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Einstellungen für Stunden" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Zeitausdruck für Stunden" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Einstellungen für Tage" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Zeitausdruck für Tage" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Einstellungen für Monate" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Zeitausdruck für Monate" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Einstellungen für Wochentage" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Zeitausdruck für Wochentage" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Datums- und Uhrzeitangaben" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Zeit der Ausführung" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Aufgabe" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Eine Aufgabe, die zu einem bestimmten Zeit_punkt ausgeführt wird" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Eine neue Aufgabe hinzufügen" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Benutzer _wechseln" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Ein Symbol für diese Aufgabe auswählen" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Zum Beispiel 04.10 Uhr morgen, nächste Woche oder in drei Tagen" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Zum Beispiel jede erste Stunde des Tages" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Für erfahrene Benutzer" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "S_ymbol:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nuten:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Beenden dieser Anwendung. Dies beendet nicht die Zeitsteuerung des " #~ "Systems. Es wird nur diese Wartungsoberfläche beendet." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "_Wiederholung:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Die momentanen Informationen als Vorlage speichern" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "S_kript:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Auswählen …" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Anleitung anzeigen" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Morgen\n" #~ "Nächste Woche" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Falls diese Funktion aktiviert ist, wird keine Ausgabe erzeugt. Wenn " #~ "geplante Aufgaben eine Ausgabe erzeugen und diese Option nicht aktiviert " #~ "ist, wird die Ausgabe standardmäßig an das Unix-Postfach des Benutzers " #~ "gesendet." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Info" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Erweitert" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Tage des Monats:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Stunde:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Stunden:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "I_nhalt" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minute:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Monate:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Wochentage:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Symbol" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Art" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Datums- und Uhrzeitangaben" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vorschau" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright © 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Zeitgesteuerte Abläufe" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "FEHLER: Crontab-Eintrag konnte nicht ausgewertet werden" #~ msgid "At an exact month" #~ msgstr "Zu einem bestimmten Monat" #~ msgid "At an exact weekday" #~ msgstr "Zu einem bestimmten Wochentag" #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "Muss eine Zahl zwischen %s und %s sein" #~ msgid "You need to install pyGTK or GTKv2, " #~ msgstr "" #~ "Entweder pyGTK bzw. GTK2 sind nicht installiert oder die\n" #~ "Umgebungsvariable »PYTHONPATH« ist nicht korrekt gesetzt.\n" #~ "Versuchen Sie es mit »export PYTHONPATH=«" #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "" #~ "Diese Software wird unter der GNU General Public License (GPL) vertrieben." #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Erfolgt zu allen " #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Erfolgt ab " #~ msgid "st. " #~ msgstr ". " #~ msgid "th. " #~ msgstr ". " #~ msgid "Happens all" #~ msgstr "Erfolgt zu allen" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Erfolgt zur " #~ msgid "Happens every" #~ msgstr "Erfolgt alle" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Erfolgt von " #~ msgid "to" #~ msgstr "bis" #~ msgid "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "toghether from the far corners of Gaute Hope's mind." #~ msgstr "" #~ "Eine peinlich schlechte Dokumentation, herausgeholt\n" #~ "aus den hintersten Ecken von Gaute Hope's Gedächtnis." #~ msgid "Pick an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Ein Symbol für diese Aufgabe auswählen" #~ msgid "week" #~ msgstr "Woche" #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "Grundeinstellungen" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Wiederholungseinstellungen" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "_Erweitert" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Aktueller Benutzer" #~ msgid "Alter a scheduled task" #~ msgstr "Eine Aufgabe ändern" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Änderungen verwerfen" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Vorlage" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Einen anderen Benutzer auswählen" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "Monatstag der Wiederholung einstellen" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Stunde der Wiederholung einstellen" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Ein Symbol für die Aufgabe auswählen" #~ msgid "Set the minute frequency setting" #~ msgstr "Minute der Wiederholung einstellen" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "Monat der Wiederholung einstellen" #~ msgid "Set the weekday frequency setting" #~ msgstr "Wochentag der Wiederholung einstellen" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Benutzer wechseln" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Einträge anzeigen" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "Das Datum, an dem das Skript ausgeführt wird" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Baumansicht" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Wird die aktuellen Einstellungen als Voreinstellung speichern. Der Name " #~ "der Voreinstellung kann in das Textfeld der Auswahlliste geschrieben " #~ "werden." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[Hinzufügen|Bearbeiten] einer Aufgabe" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "Benutzer _wechseln" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "* * * * * command" #~ msgstr "* * * * * Befehl" #~ msgid "0-23" #~ msgstr "0-23" #~ msgid "0-59" #~ msgstr "0-59" #~ msgid "0-7" #~ msgstr "0-7" #~ msgid "1-12" #~ msgstr "1-12" #~ msgid "1-31" #~ msgstr "1-31" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "Frequency or time" #~ msgstr "Häufigkeit oder Zeit" gnome-schedule-2.1.1/po/sl.po0000644000175000017500000010063611252544122012733 00000000000000# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # # Matej Urbančič , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:41+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Upravljanje s sistemskimi nalogami" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Dodaj načrtovano nalogo" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Nastavitve načrtovanih nalog." #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome urnik" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Sistemska orodja" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "NEVARNO RAZČLENJEVANJE: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Dne, %(date)s ob %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Enkrat" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Opozorilo: vrstica v atq's odvodu ni bila razčlenjena" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Ura" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Dan v mesecu" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mesec" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Dan v tednu" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Izbor ni veljaven. Razlog: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Vrednost mora biti med %(min)s in %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s ni število" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Brez naslova" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Ponavljajoče" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "Ob ponovnem zagonu" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minute" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "ure" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dan" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mesec" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "dan v tednu" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Vsako minuto" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Vsako uro" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Vsak dan" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Vsak mesec" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Vsak teden" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Ustvari novo načrtovano nalogo." #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "_Predloga:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Dodaj nalogo" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Uredi načrtovano nalogo" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Zapis je neveljaven! Težava je lahko v polju %(field)s. Razlog: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 #, fuzzy msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Ukaz vsebuje enega ali več % znakov. Znak je rezerviran za cron in ga ni " "mogoče uporabljati z Gnome-schedule. Prosim, uporabite | preusmeritev za " "dosego enakega učinka. Za več podrobnosti o % znaku si oglejte priročnik " "crontab. Če ne želite uporabiti preusmeritve, mora biti znak pravilno " "opuščen z \\. Primer: \\$HOME." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Vsak delavni dan" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minute" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Vsako uro" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "mesec" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "dan v tednu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Izbor ni veljaven. Razlog: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "Ob točni minuti" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minute:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Ob točni uri" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Ura:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Na dan" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Dan:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "V mesecu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Mesec:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Na delavni dan" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Dan v tednu:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "V korak z" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minute:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Ure:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Dnevi:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Meseci:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Dnevi v tednu:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_O programu" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Dodaj nalogo" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Upravljaj z nalogami" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Izbor uporabnika za spreminjanje nalog" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Izbor tipa zaznamka urnika naloge" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "O GNOME Urniku" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Dodaj načrtovano nalogo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Dodaj nalogo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Zamenjaj uporabnika" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Izbor uporabnika za spreminjanje nalog" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "_Ukaz:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Nastavitve načrtovanih nalog" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Izbris izbrane predloge" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Dodaj nalogo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Datum:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Izbris naloge v urniku" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Izbris izbrane predloge" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "_Opis:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Uredi načrtovano nalogo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Uredi načrtovano nalogo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Izbris izbrane predloge" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Izvedba ob določeni minuti, uri, dnevu, tednu ali mesecu." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Izvedba po korakih. Na primer: izvedba vsakih nekaj minut, ur, dni, tednov " "ali mesecev." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Izvedba ob vsaki minuti, uri, dnevu, tednu ali mesecu." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Izvedba v območju." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Izraz:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Od:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "V območju" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "_Upravljaj z nalogami" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Prosim, izberite nalogo." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Načrtovane in aktivne naloge" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Več podrobnosti o crontab obliki najdete v \"man 5 crontab\" ." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Kaži pomoč" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "_Opis:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Naloga" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "_Predloga:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Pomoč o časovnem zapisu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Na:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "O tem programu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Uporabnik:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Naložiti morate pyGTK ali GTKv2,\n" "ali pa nastaviti pravilno pot PYTHONPATH.\n" "poskusite: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d. %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d. %B %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Ob vsaki polni uri" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Ob vsaki minuti" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Ob %(minute)s minuti vsake ure" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Ob vsaki minuti med %(time_from)s in %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Vsak dan ob %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Vsak %(monthday)s v mesecu ob polni uri" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Vsak %(monthday)s v mesecu na vsako minuto" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Na %(monthday)s dan meseca ob %(minute)s minuti vsake ure" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Na %(monthday)s dan meseca na vsako minuto med %(time_from)s in %(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Na %(monthday)s dan meseca ob %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "%(month)s, vsak dan ob vsaki polni uri" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "%(month)s, vsak dan ob vsaki minuti" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(month)s, vsak dan ob %(minute)s minuto vsake ure" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "%(month)s, vsak dan ob vsaki minuti med %(time_from)s in %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s, vsak dan ob %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Vsako leto na %(date)s ob vsaki polni uri" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Vsako leto na %(date)s ob vsaki minuti" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Vsako leto na %(date)s ob %(minute)s minuti vsake ure" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Vsako leto na %(date)s ob vsaki minuti med %(time_from)s in %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Vsako leto na %(date)s ob %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "%(weekday)s ob vsaki polni uri" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "%(weekday)s ob vsaki minuti" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(weekday)s vsako %(minute)s minuto vsake ure" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "%(weekday)s na vsako minuto med %(time_from)s in %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "%(weekday)s ob %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "Vsakega %(monthday)s v mesecu in %(weekday)s ob vsaki polni uri" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "Vsakega %(monthday)s v mesecu in %(weekday)s vsako minuto" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Vsakega %(monthday)s v mesecu in %(weekday)s vsako %(minute)s minuto ure" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Vsakega %(monthday)s v mesecu in %(weekday)s vsako minuto med %(time_from)s " "in %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Na %(monthday)s dan vsakega meseca in v %(weekday)s ob %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "%(weekday)s v mesecu %(month)s ob vsaki polni uri" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "%(weekday)s v mesecu %(month)s na vsako minuto" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(weekday)s v mesecu %(month)s ob %(minute)s minuti vsake ure" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(weekday)s v mesecu %(month)s na vsako minuto med %(time_from)s in %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(weekday)s v mesecu %(month)s ob %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "%(weekday)s v mesecu %(month)s in na %(date)s vsako leto ob vsaki polni uri" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "%(weekday)s v mesecu %(month)s in na %(date)s vsako leto vsako minuto" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "%(weekday)s v mesecu %(month)s in na %(date)s vsako leto na vsako %(minute)" "s minuto vsake ure" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(weekday)s v mesecu %(month)s in na %(date)s vsako leto ob vsaki minuti med " "%(time_from)s in %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "%(weekday)s v mesecu %(month)s in na %(date)s vsakega leta ob %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "vsako minuto" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minute: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "vsako uro" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ure: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "vsak dan v mesecu" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dan v mesecu: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "vsak mesec" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mesec: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Ob %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "dan v tednu: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Ob %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Ponavljajoče" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "_Predloga:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Dodaj nalogo" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Urejanje uporabnika: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "NAPAKA: Ni mogoče naložiti ikone" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "NAPAKA: Ni mogoče naložiti glade datoteke" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Naloga" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Prosim, izberite nalogo." #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Želite izbrisati nalogo?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Želite izbrisati nalogo?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Prosim, izberite nalogo." #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "O GNOME Urniku" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome urnik" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "NAPAKA: Ni mogoče naložiti xml menu datoteke" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Ni takšnega uporabnika" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Zaznamek urnika bo zagnan po_navljajoče" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 #, fuzzy msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "V enem ali obeh poljih ure in minute je vnesena črka ali pa številka, ki ni " "primerna za prikaz časa." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Neveljaven zapis! Težava je lahko: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Minute:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Dodaj nalogo" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Vsako uro" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Ni izpisa" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Nastavitve minut" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Uporabi napredno" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Ne uporabi predhodno nastavljene vrednosti" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Prednastavitev je shranjena" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Za izbris prednastavljenih možnosti, morate najprej eno izbrati." #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "" #~ "Za shranjevanje prednastavljenih možnosti, morate najprej izbrati njeno " #~ "ime." #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Izbor ikone za to načrtovano nalogo." #~ msgid "command" #~ msgstr "ukaz" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Nastavitve minut" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Uredi časovni izraz za minuto" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Nastavitve ure" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Uredi časovni izraz za uro" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Nastavitve dni" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Uredi časovni izraz za dan" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Nastavitve mesecev" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Uredi časovni izraz za mesec" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Nastavitve tedna" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Uredi časovni izraz za teden" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Nastavitve časa in datuma" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Čas izvedbe" #~ msgid "General" #~ msgstr "Splošno" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Naloga" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Zaznamek urnika bo zagnan samo enkrat v _prihodnosti" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Dodaj novo načrtovano nalogo" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Zamenjaj _uporabnika" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Izbor ikone za to načrtovano nalogo." #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Primer: Jutri ob 04:10, naslednji teden ali pa v treh dneh" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Na primer: vsako prvo uro dneva" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Za napredne uporabnike" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Iko_na:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nute:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Izhod iz programa. S tem ne bo prekinjeno izvajanje urnika. Prekinjeno bo " #~ "samo orodje za urejanje zaznamkov urnika." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "_Ponovitev:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Shrani trenutne podrobnosti kot predlogo." #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Skri_pt:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Izberite ..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Prikaz priročnika" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Jutri\n" #~ "Naslednji teden" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Z izbiro ne ustvarite izpisa. Ko so zaznamki urnika izbrani za izpis in " #~ "je izbrana možnost, bo ta privzeto poslan na UNIX poštni predal " #~ "uporabnika." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_O Programu" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Napredno" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Dnevi meseca:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Ura:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Ure:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Ročno" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minute:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Meseci:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Pogled" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "Dnevi v tednu:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Vrsta" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Nastavitve časa in datuma" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Predogled" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Avtorske pravice (c) 2004-2007 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Urnik" gnome-schedule-2.1.1/po/fi.po0000644000175000017500000007523411252544122012720 00000000000000# Finnish translations for gnome-schedule package. # Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Tommi Vainikainen , 2005. # Ilkka Tuohela , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 15:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Hallitse järjestelmäsi tehtäviä" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Ajastetut tehtävät" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Muokkaa ajastettuja tehtäviä" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome-ajastus" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Järjestelmätyökalut" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "Datakansiota ei voitu luoda. Varmista, että kansiot ~/.gnome ja ~/.gnome/" "gnome-schedule ovat kirjoitettavissa." #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" "Datakansiota ei voitu luoda: %s. Varmista, että kansiot ~/.gnome ja ~/.gnome/" "gnome-schedule ovat kirjoitettavissa." #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "VAARALLINEN TULKINTA: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "%(date)s kello %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Kerran" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Varoitus: riviä atq:n tulosteessa ei voi tulkita" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minuutti" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Tunti" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Kuukauden päivä" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Perus" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Tämä ei ole kelvollinen erikoiskenttä: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Täytyy olla väliltä %(min)s ja %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s ei ole numero" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Toistuva" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "Käynnistettäessä" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuutti" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "tunti" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "päivä" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "kuukausi" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "viikonpäivä" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Ei voitu tulkita kuukauden päivä -kenttää. Tämä saattaa olla bugi " "crontabissa." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Joka minuutti" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Joka tunti" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Joka päivä" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Joka kuukausi" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Joka viikko" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Luo uusi ajastettu tehtävä" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Muokkaa mallia" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Uusi malli" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Muokkaa ajastettua tehtävää" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Tämä on virheellinen tietue! Ongelma saattaa olla kentässä %(field)s.Syy: %" "(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 #, fuzzy msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Komentosi sisältää yhden tai useampia %-merkkejä, joka on cronin " "erikoismerkki. Sitä ei voi käyttää Gnome-schedulesta, koska sitä käytetään " "tallentaa lisätietoja crontab-riville. Käytä ohjainta |, jolla saat aikaan " "saman tuloksen. Lue lisätietoja %-merkistä crontabin manuaalisivulta. Jos et " "halua käyttää sitä uudelleenohjaukseen, se tulee suojata \\-merkillä." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Huomautus suoritettavien tehtävien työkansiosta:\n" "\n" "Toistuvat tehtävät suoritetaan kotihakemistosta." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "Ä_lä näytä uudestaan" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Varoitus: suoritettujen tehtävien työkansio" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Joka viikonpäivä" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Muokkaa minuuttia" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Muokkaa tuntia" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Muokkaa päivää" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Muokkaa kuukautta" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Muokkaa viikonpäivää" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Tämä on virheellinen. Syy: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "Tiettynä minuuttina" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minuutti:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Tiettynä tuntina" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Tunti:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Päivänä" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Päivä:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "Kuukadessa" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Kuukausi:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "viikonpäivinä" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Viikonpäivä:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "Askelvälillä" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minuuttia:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Tunteja:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Päiviä:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Kuukausia:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Viikonpäiviä:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_Tietoja" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Lisää tehtävä" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Hallitse tehtäviä" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Valitse käyttäjä, jonka tehtviä haluat muokata" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Valitse ajastetun tehtävän tyyppi:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Päiväys ja aika" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Tietoja Gnomen ajastuksesta" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Lisää ajastettu tehtävä" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Lisää malliksi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Vaihda käyttäjää" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Vaihda muokkaustilaa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Valitse malli" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Valitse käyttäjä, jonka tehtäviä haluat muokata" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Muokkaa ajastettuja tehtäviä" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Luo uusi tehtävä valitun mallin avulla" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Luo uusi malli" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Poista ajastettu tehtävä" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Poista valittu malli" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Muokkaa toistuvaa tehtävää" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Muokkaa ajastettua tehtävää" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Muokkaa valittua malli" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Suorita kello:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Suoritus tiettynä minuuttina, tuntina, päivänä, viikonpäivänä tai kuukautena." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Suoritus tietyllä askelvälillä, kuten joka viides minuutti, joka toinen " "päivä ja niin edelleen." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Suoritetaan joka minuutti, tunti, äivä, viikonpäivä tai kuukausi." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Suoritetaan tietyllä välillä." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Ilmaisu:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Alkaen:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "Välillä" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Hallitse malleja" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Muu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Suorita valittu tehtävä" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Suorita tehtävä" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Ajastetut ja suorituksessa olevat tehtävät" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Katso lisätietoa crontab-muotoilusta komennolla \"man 5 crontab\"." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Näytä ohje" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Tehtävän kuvaus:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Tehtävä:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Mallit" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Aikailmaisun ohje" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Aika:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Saakka:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Käyttäjä:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Joko pyGTK tai GTKv2 täytyy asettaa ja\n" "muuttuja PYTHONPATH asettaa oikein.\n" "kokeile: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d. %Bta" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d. %Bta %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Joka täysi tunti" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Joka minuutti" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Minuutilla %(minute)s joka tunti" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Joka minuutilla väliltä %(time_from)s ja %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Joka päivä kello %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Joka kuun %(monthday)s. päivä jokaisella täydellä tunnilla" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Joka kuun %(monthday)s. päivä jokaisella minuutilla" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Joka kuun %(monthday)s. päivä joka tunnin %(minute)s minuutilla" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Joka kuun %(monthday)s. päivä joka minuutilla välillä %(time_from)s ja %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Joka kuun %(monthday)s. päivä kello %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Joka päivä %(month)s kerran tunnissa" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Joka päivä %(month)s kerran minuutissa" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Joka päivä %(month)s joka tunnin %(minute)s. minuutilla" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Joka päivä kuussa %(month)s joka minuutilla väliltä %(time_from)s - %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Joka päivä %(month)s kello %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Joka vuosi %(date)s päivänä joka tunti" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Joka vuosi %(date)s päivänä joka minuutti" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Joka vuosi %(date)s päivänä joka tunnin %(minute)s minuutilla" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Joka vuosi %(date)s päivänä joka minuttina välillä %(time_from)s ja %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Joka vuosi %(date)s kello %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s joka tunnilla" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s joka minuutilla" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s joka tunnin minuutilla %(minute)s" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Joka viikonpäivä: %(weekday)s joka minuutilla välillä %(time_from)s - %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kello %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "Joka kuun %(monthday)s päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka %(weekday)" "s kerran tunnissa" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "Joka kuun %(monthday)s. päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka %" "(weekday)s joka minuutti" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Joka kuun %(monthday)s. päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka %" "(weekday)s joka tunnin %(minute)s minuutilla" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Joka kuun %(monthday)s. päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka %" "(weekday)s joka minuutilla välillä %(time_from)s - %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "Joka kuun %(monthday)s. päivä joka kuussa ja joka viikonpäivä: joka %" "(weekday)s kello %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s kerran tunnissa" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s kerran minuutissa" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s joka tunnin %(minute)s " "minuutilla" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s joka minuutilla välillä %" "(time_from)s - %(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s kello %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s kerran " "tunnissa" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s kerran " "minuutissa" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s joka " "tunnin %(minute)s minuutilla" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s joka " "minuutilla välillä %(time_from)s - %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Joka viikonpäivä: %(weekday)s kuussa %(month)s ja joka vuosi %(date)s kello " "%(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "joka minuutti" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuutti: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "joka tunti" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "tunti: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "joka päivä kerran kuussa" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "kuukauden päivä: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "joka kuukausi" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "kuukausi: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "viikonpäivä: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Toistuva tehtävä" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Kerran suoritettava tehtävä" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Mallin perusteella" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Lisää uusi tehtävä" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Muokataan käyttäjää: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "VIRHE: kuvaketta ei voitu ladata" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "VIRHE: Glade-tiedostoa ei voitu ladata" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Aika ja päiväys" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Komennon esikatselu" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Valitse tehtävä" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Haluatko poistaa tämän tehtävän?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Haluatko varmasti suorittaa tämän tehtävän nyt?\n" "\n" "Tätä käytetään komennon esikatseluun ja käynnistää kerran suoritetun ajon, " "tämä ei vaikuta normaaleihin ajastettuihin suoritusaikoihin." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Haluatko varmasti suorittaa tämän tehtävän?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Huomautus suoritettujen tehtävien työkansiosta:\n" "\n" "Toistuvat tehtävät suoritetaan kotihakemistosta, mutta kerran suoritettavat " "tehtävät kansiosta, josta Gnomen ajastin käynnistettiin luotaessa tehtävää " "(yleensä käyttäjän kotihakemisto)." #: ../src/mainWindow.py:724 msgid "Please select a task!" msgstr "Valitse tehtävä" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Tietoja Gnome-ajastuksesta" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome-ajastus" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Tekijänoikeudet (©) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2006-2008\n" "Tommi Vainikainen, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Ohjetta ei voi näyttää" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "VIRHE: valikon XML-tiedostoa ei voitu ladata" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Käyttäjä on tuntematon" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Toistuvasti käynnistyvä tehtävä" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Kerran käynnistyvä tehtävä" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Ennaltamääriteltyyn pohjaan perustuva tehtävä" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "Joko tunti- tai minuuttikenttään syötettiin kirjain tai numero, jonka arvo " "ei ole sallittu. Muistathan että tunnissa on vain 60 minuuttia ja päivässä " "24 tuntia." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Virheellinen tietue! Mahdollinen ongelma: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Huomautus suoritettavien tehtävien työkansiosta:\n" "\n" "Käsin kerran suoritettavat tehtävät suoritetaan kansiosta, jossa Gnomen " "ajastus käynnistettiin (yleensä käyttäjän kotihakemisto)." #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Suorita:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Käytä mallia" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Kerran" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr "_Ei tulostetta (>/dev/null 2>&1)" #~ msgid "Press ENTER to continue and close this window." #~ msgstr "Jatka painamalla Enter ja sulje tämä ikkuna." #~ msgid "No output" #~ msgstr "Ei tulostetta" #~ msgid "ERROR: Coul not load glade file" #~ msgstr "VIRHE: Glade-tiedostoa ei voitu ladata" gnome-schedule-2.1.1/po/gl.po0000644000175000017500000006472011252542473012731 00000000000000# Galician translation for gnome-schedule. # Copyright (C) 2009 gnome-schedule's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Fran Diéguez , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-26 14:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:46+0200\n" "Last-Translator: Francisco Diéguez \n" "Language-Team: Galician <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Xestiona as túas tarefas de sistema" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tarefas planificadas" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configura as súas tarefas planificadas" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Ferramentas do sistema" #: ../src/at.py:91 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "Ocorreu un fallo ao crear o cartafol de datos! Asegúrese que ~/.gnome e ~./" "gnome/gnome-schedule son escribíbeis." #: ../src/at.py:124 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:522 #, python-format msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s" msgstr "Aviso! Tarefa descoñecida: %(preview)s" #: ../src/at.py:529 #, python-format msgid "On %(timestring)s" msgstr "En %(timestring)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Unha vez" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Aviso: non se puido analizar unha liña da saída de atq" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Día do mes" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mes" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Día da semana" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Isto non é un rexisto válido especial: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Debe estar entre %(min)s e %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s non é un número" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Recurrente" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168 msgid "At reboot" msgstr "Ao reinicio " #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "hora" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "día" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mes" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "día da semana" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Ocorreu un fallo ao analizar o campo do Día da semana, posiblemente debido a " "un erro en crontab." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Cada minuto" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Cada hora" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Cada día" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Cada mes" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Cada semana" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Crear unha nova tarefa planificada" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Editar modelo" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Novo modelo" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Edtar unha tarefa seleccionada" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Este é un rexistro inválido! O problem pode estar no campo %(field)s. Razón: " "%(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Nota sobre o cartafol de traballo das tarefas executadas:\n" "\n" "As tarefas recurrentes executaránse no seu cartafol persoal." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Editar minuto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Editar hora" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Editar día" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Editar mes" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Editar día da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Isto é inválido. Razón: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "No minuto exacto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minuto:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Unha hora exacta" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Hora:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Un ao día" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Día:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "Nun mes" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Mes:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Nun día da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Día da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minutos:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Horas:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Días:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Meses:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Días da semana:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "S_obre" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Engadir unha tarefa" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Xestionar tarefas " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Seleccione o usuario ao que lle quere modificar as tarefas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Seleccione o tipo de tarefa planificada:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Hora e Data" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Sobre Gnome-schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Engadir unha tarefa planificada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Engadir como modelo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Cambiar usuario" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Cambiar ao modo de edición" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Seleccione o modelo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Seleccione o usuario ao que quere modificarlle as tarefas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Orde:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configurar as tarefas planificadas " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Crear unha nova tarefa dende o modelo seleccionado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Crear un novo modelo." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Eliminar a tarefa seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Eliminar o modelo seleccionado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Editar a tarefa peridioca" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Editar tarefa planificada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Editar o modelo seleccionado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Executar o:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Execución ao minuto, hora, día, día da semana e mes específico." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Execución en calquera minuto, hora, día, día da semana ou mes." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Execución nun rango." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Expresión:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Dende:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "Nun rango" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Xestionar modelos" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Executar tarefa seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Executar tarefa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Tarefas planificadas e activas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" "Vexa \"man 5 crontab\" para máis información sobre o formato de crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Mostrar axuda" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Descrición da tarefa:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Tarefa:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Axuda para a expresión de hora" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Até:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "Aplicativo X" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:51 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Vostede ten que instalar pyGTK e \n" "GTKv2. ou definir correctamente\n" "PYTHONPATH. \n" "Tenteo con. export PYTHONPATH=" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:124 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:131 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d de %B de %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:141 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:183 msgid "At every full hour" msgstr "Cada hora completa" #: ../src/lang.py:185 msgid "At every minute" msgstr "Cada minuto" #: ../src/lang.py:187 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "No minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:189 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:191 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:200 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:202 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:204 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:213 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:215 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:217 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:226 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:228 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:230 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:239 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:241 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:243 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:252 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:254 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:256 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:265 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:267 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:269 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:274 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:276 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:280 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:282 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:290 msgid "every minute" msgstr "cada minuto" #: ../src/lang.py:292 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuto: %s" #: ../src/lang.py:295 msgid "every hour" msgstr "cada hora" #: ../src/lang.py:297 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "hora: %s" #: ../src/lang.py:300 msgid "every day of month" msgstr "cada día da semana" #: ../src/lang.py:302 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "día da semana: %s" #: ../src/lang.py:305 msgid "every month" msgstr "cada mes" #: ../src/lang.py:307 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mes: %s" #: ../src/lang.py:310 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "En %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:312 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "día da semana: %s" #: ../src/lang.py:313 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "Comportamento predefinido" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "Eliminar saída" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "Aplicativo X: eliminar saída" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Tarefa recurrente" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Tarefa de unha soa vez" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Dende o modelo" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Engadir unha nova tarefa" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Editando usuarios: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ERRO: Non foi posíbel cargar a icona" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ERRO: Non foi posíbel cargar o ficheiro glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Previsualización da orde" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Seleccione a tarefa" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Esta seguro que quere eliminar esta tarefa?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Esta seguro que quere eliminar esta tarefa?\n" "\n" "Esta é empregada para a previsualización da tarefa e inicia unha execución " "de unha vez, isto non afecta aos tempos de execución das planificadas de " "xeito normal." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Está seguro que quere executar esta tarefa?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:723 msgid "Please select a task!" msgstr "Seleccione unha tarefa!" #: ../src/mainWindow.py:731 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Sobre Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:734 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:747 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Diéguez , 2009." #: ../src/mainWindow.py:768 msgid "Could not display help" msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ERRO: Non foi posíbel cargar o ficheiro xml do menú" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Non existe tal usuario" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Unha tarefa que se lanza recurrentemente" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Unha tarefa que se lanza unha vez" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Unha tarefa dende un modelo predefinido" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Executar:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Empregar modelo" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Unha vez" #: ../src/xwrapper.py:60 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "Non foi posíbel abrir unha conexión con X!" #: ../src/xwrapper.py:71 ../src/xwrapper.py:79 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "O número de argumentos é incorrecto." #: ../src/xwrapper.py:73 ../src/xwrapper.py:81 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:87 msgid "Unknown type of job." msgstr "Tipo descoñecido de traballo." #: ../src/xwrapper.py:106 ../src/xwrapper.py:110 msgid "Invalid job id." msgstr "Identificador de traballo incorrecto." #: ../src/xwrapper.py:117 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:121 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "Ficheiro de datos demasiado antigo. Recrear tarefa." #: ../src/xwrapper.py:125 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "Lanzando %s..." #: ../src/xwrapper.py:127 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "saída<0; Por que estou lanzado?" #: ../src/xwrapper.py:130 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "len(display)<2: Non é unha variábel DISPLAY axeitada" #: ../src/xwrapper.py:155 msgid "I will never be displayed." msgstr "Nunca serei mostrado." #: ../src/xwrapper.py:158 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "xwrapper.py: completado" gnome-schedule-2.1.1/po/da.po0000644000175000017500000011160111252544122012673 00000000000000# Danish translation of Gnome Schedule. # Copyright (C) 2005 Gaute Hope # Copyright (C) 2005 Philip Van Hoof # Copyright (C) 2005 Kristof Vansant # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Alex Thomsen Leth , 2004. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 15:50+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Håndtér dine systemopgaver" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Opsæt den planlagte opgave" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Konfigurér planlagte opgaver" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome-systemplanlægger" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Den %(date)s klokken %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minut" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Time" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Dag i måneden" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Måned" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Dette er ugyldigt. Grund: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Skal være mellem %s og %s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s er ikke et tal" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Tilbagevendende" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minut" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "time" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dag" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "måned" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "ugedag" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "hvert minut" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "hver time" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr " hver dag" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "hver måned" #: ../src/crontabEditor.py:73 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Hver" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Opret en ny planlagt opgave" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Tilføj opgave" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 #, fuzzy msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Redigér planlagt opgave" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "Dette er en ugyldig post! Problemet kan være ved %s-feltet. Grund: %s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "ugedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minut" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "hver time" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "måned" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "ugedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Dette er ugyldigt. Grund: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "Hvert minut" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "Minut" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "Time" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "måned" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "Måned" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "ugedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "Ugedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "Minut" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "Time" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "Måned" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "Ugedag" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "_Tilføj opgave" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "Håndtér dine systemopgaver" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" # Fejlrapporteret... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162867 # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Vælg typen af den planlagte opgave" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Gnome-systemplanlægger" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Tilføj en planlagt opgave" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Tilføj opgave" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Kommando" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Konfigurér planlagte opgaver" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Vil slette det valgte forvalg" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Tilføj opgave" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Fjern" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Slet en planlagt opgave" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Vil slette det valgte forvalg" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Skript" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Redigér planlagt opgave" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Redigér planlagt opgave" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Vil slette det valgte forvalg" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Starter på et specifikt minut, en specifik time, dag, ugedag eller måned." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Starter med et skridts mellemrum. For eksempel hver femte minut, time, dag, " "ugedag eller måned." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Starter hvert minut, hver time, dag, ugedag eller måned." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Kørsel indenfor et interval." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "Andet udtryk" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Håndtér dine systemopgaver" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Vælg venligst en opgave" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "Kør ved:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Planlagte og aktive opgaver" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 #, fuzzy msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Se \"man 5 crontab\" for information om crontab-formatet." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Vis hjælp" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Hjælp til tidsudtryk" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Om dette program" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Hver hele time" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Hvert minut" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "På det %(minute)s minut hver time" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Hvert minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Hver dag klokken %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Den %(monthday)s hver måned, hver hele time" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Den %(monthday)s hver måned, hvert minut" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Den %(monthday)s hver måned, på minut %(minute)s af hver time" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Den %(monthday)s hver måned, hvert minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Den %(monthday)s i hver måned, klokken %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Hver dag i %(month)s, hver hele time" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Hver dag i %(month)s, hver minut" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Hver dag i %(month)s på det %(minute)s minut i hver time" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Hver dag i %(month)s, hver minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Hver dag i %(month)s klokken %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Hvert år den %(date)s, hver hele time" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Hvert år den %(date)s, hvert minut" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Hvert år den %(date)s på det %(minute)s minut i hver time" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Hvert år den %(date)s, hver minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Hvert år den %(date)s, klokken %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Hver %(weekday)s, hver hele time" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Hver %(weekday)s, hvert minut" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Hver %(weekday)s på det %(minute)s minut af hver time" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Hver %(weekday)s, hvert minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Hver %(weekday)s klokken %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "Den %(monthday)s hver måned og hver %(weekday)s, hver hele time" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "Den %(monthday)s hver måned og hver %(weekday)s, hvert minut" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Den %(monthday)s hver måned og hver %(weekday)s på det %(minute)s minut hver " "hele time" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Den %(monthday)s hver måned og hver %(weekday)s hvert minut mellem %" "(time_from)s og %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Den %(monthday)s hver måned og hver %(weekday)s klokken %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Hver %(weekday)s i %(month)s, hver hele time" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Hver %(weekday)s i %(month)s, hvert minut" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Hver %(weekday)s i %(month)s på det %(minute)s minut, hver time" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Hver %(weekday)s i %(month)s hvert minut mellem %(time_from)s og %(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Hver %(weekday)s i %(month)s klokken %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "Hver %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år, hver hele time" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "Hver %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år, hvert minut" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Hver %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år på det %(minute)s " "minut i hver time" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Hver %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år, hvert minut mellem %" "(time_from)s og %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "Hver %(weekday)s i %(month)s og den %(date)s hvert år klokken %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "hvert minut" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minut: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "hver time" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "time: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "hver dag i måneden" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dag i måneden: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "hver måned" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "måned: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Klokken %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "ugedag: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Klokken %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s%(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Tilbagevendende" #: ../src/mainWindow.py:131 #, fuzzy msgid "One-time task" msgstr "Én gang" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Tilføj opgave" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Redigerer bruger: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Vælg venligst en opgave" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Vælg venligst en opgave" #: ../src/mainWindow.py:732 #, fuzzy msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Gnome-systemplanlægger" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome-systemplanlægger" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alex Thomsen Leth\n" "Martin Willemoes Hansen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" # Fejlrapporteret... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162868 # #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "En planlagt opgave som vil starte igen og igen." #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Dette er en ugyldig post! Problemet kan være: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Kør" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Tilføj opgave" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Én gang" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid job id." msgstr "Ugyldig" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "hver time" # Fejlrapporteret... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162867 # #, fuzzy #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr " >/dev/null 2>&1" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Ingen uddata" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Datoindstilling" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "brug avanceret" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Anvend ikke et forvalg" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Forvalget er ikke gemt" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "For at slette et forvalg skal du først vælge det" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "For at gemme et forvalg skal du først vælge et navn til det" #, fuzzy #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Vælg et ikon for denne planlagte opgave" #~ msgid "command" #~ msgstr "kommando" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Redigér tidsudtryk for: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Redigér tidsudtryk for: %s" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Datoindstilling" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Redigér tidsudtryk for: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Redigér tidsudtryk for: %s" #, fuzzy #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Ugedag" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Redigér tidsudtryk for: %s" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Indstillinger for dato og tid" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Forhåndsvisning" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "Datoindstilling" #, fuzzy #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "En planlagt opgave som kun vil starte én gang i fremtiden." #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Tilføj en ny planlagt opgave" #, fuzzy #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Vælg et ikon for denne planlagte opgave" #, fuzzy #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "For eksempel klokken 04.10 i morgen, næste uge eller om tre dage." #, fuzzy #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "For eksempel den første time hver dag." #, fuzzy #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Kun for avancerede brugere" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Ikon" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Minut" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Afslut programmet. Dette vil ikke stoppe system-planlægningen. Derimod " #~ "vil det afslutte dette system-planlægningsværktøj." #, fuzzy #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "Tilbagevendende" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "_Vælg" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Vis manualen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "i morgen\n" #~ "næste uge" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Hvis valgt, vil ingen uddata vil blive genereret. Når planlagte opgaver i " #~ "crontab har uddata og denne valgmulighed ikke er afkrydset, vil uddata " #~ "blive sendt til brugerens e-postkasse." #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "Avanceret" #, fuzzy #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "Dag i måneden" #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "Time" #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "Time" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Manual" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "Minut" #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "Måned" #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "Ugedag" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikon" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Indstillinger for dato og tid" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Forhåndsvisning" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Skema" #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "Skal være mellem %s og %s" #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "Dette programmel er udgivet under GPL." #~ msgid "week" #~ msgstr "uge" #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Sker alle " #~ msgid "s" #~ msgstr "(e)(r)" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Sker fra " # How horribly broken... I'm amazed some people still produce these things # in the 21st century. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162866 # #~ msgid "st. " #~ msgstr " " # How horribly broken... I'm amazed some people still produce these things # in the 21st century. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162866 # #~ msgid "th. " #~ msgstr " " #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "Basisindstillinger" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Frekvensindstilling" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "A_vanceret" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Aktiv bruger" #~ msgid "Alter a scheduled task" #~ msgstr "Ændr en planlagt opgave" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Afbryd denne handling" #~ msgid "Happens all" #~ msgstr "Sker alle" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Sker den" #~ msgid "Happens every" #~ msgstr "Sker hver" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Sker fra" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Forvalgt" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Vælg en anden bruger" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "Opsæt dagsfrekvensindstillingen" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Opsæt timefrekvensindstillingen" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Opsæt ikonet for denne planlagte opgave" #~ msgid "Set the minute frequency setting" #~ msgstr "Opsæt minutfrekvensindstillingen" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "Opsæt månedsfrekvensindstillingen" #~ msgid "Set the weekday frequency setting" #~ msgstr "Opsæt ugedagsfrekvensindstillingen" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Opsæt bruger" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Viser posterne" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Opgavetitel" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "Den dato hvor skriptet vil blive udført" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Trævisning" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Vil gemme den nuværende information som et forvalg. Du kan indtaste " #~ "navnet på forvalget i kombinationsfeltet." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[Tilføj|Redigér] planlagte opgaver" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "_Opsæt bruger" #~ msgid "to" #~ msgstr "til" #~ msgid "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "toghether from the far corners of Gaute Hope's mind." #~ msgstr "" #~ "Noget smerteligt dårligt dokumentation sammenstykket ud fra de fjerne " #~ "hjørner af Gaute Hope's hjerne." #~ msgid "%s%s%s %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s %s%s%s" #~ msgid "At " #~ msgstr "Klokken " #~ msgid "Defined" #~ msgstr "Defineret" #~ msgid "must be between 0 and 59" #~ msgstr "skal være mellem 0 og 59" #~ msgid "must be between 0 and 23" #~ msgstr "skal være mellem 0 og 23" #~ msgid "must be between 1 and 31" #~ msgstr "skal være mellem 1 og 31" #~ msgid "must be between 1 and 12" #~ msgstr "skal være mellem 1 og 12" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ukendt" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Interval" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "* * * * * command" #~ msgstr "* * * * * kommando" #~ msgid "0-23" #~ msgstr "0-23" #~ msgid "0-59" #~ msgstr "0-59" #~ msgid "0-7" #~ msgstr "0-7" #~ msgid "1-12" #~ msgstr "1-12" #~ msgid "1-31" #~ msgstr "1-31" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "" #~ "For example 1,2,3,4 means happens the first, second, third and fourth " #~ "minute" #~ msgstr "" #~ "For eksempel betyder 1,2,3,4 at det sker det første, andet, tredje og " #~ "fjerde minut" #~ msgid "" #~ "Happens at a defined occurrence. For example, happens at the second " #~ "minute, hour, day, weekday or month" #~ msgstr "" #~ "Sker på en angivet forekomst. For eksempel sker det på det andet minut, " #~ "anden time, dag, ugedag eller måned" #~ msgid "Happens each occurrence between x and y" #~ msgstr "Sker på hver forekomst mellem x og y" #~ msgid "" #~ "To the translator: Read src/lang.py !!! (yeah it's for you, not for the " #~ "user. YES FOR YOU, the translator. YES:) really!" #~ msgstr "" #~ "Til oversætteren: Læs src/lang.py !!! (Ja, beskeden er til dig, ikke til " #~ "brugeren. JA TIL DIG, oversætteren. JA :) helt sikkert!)" #~ msgid "%d." #~ msgstr "%d." #~ msgid "Frequency or time" #~ msgstr "Interval eller tid" #~ msgid "must be between 59 and 0" #~ msgstr "skal være mellem 59 og 0" #~ msgid "must be between 23 and 0" #~ msgstr "skal være mellem 23 og 0" #~ msgid "must be between 12 and 1" #~ msgstr "skal være mellem 12 og 1" #~ msgid " hour of the day" #~ msgstr " time af dagen" #~ msgid " month of the year" #~ msgstr " mned af ret" #~ msgid " day of the week" #~ msgstr " dag af ugen" #~ msgid " day of the week at " #~ msgstr " dag af ugen p " gnome-schedule-2.1.1/po/el.po0000644000175000017500000011044611252544122012715 00000000000000# translation of el.po to Greek # translation of gnome-schedule to Greek # This file is distributed under the same license as the el package. # Copyright (C) 2004 THE el'S COPYRIGHT HOLDER. # Kostas Papadimas , 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 12:40+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Διαχείριση του εργασιών συστήματος" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Ορισμός της προγραμματισμένης εργασίας" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Ρύθμιση προγραμματισμένων εργασιών" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "λεπτό" #: ../src/crontab.py:88 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "ώρα" #: ../src/crontab.py:89 #, fuzzy msgid "Day of Month" msgstr "ημέρα του μήνα:" #: ../src/crontab.py:90 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "μήνας" #: ../src/crontab.py:91 #, fuzzy msgid "Weekday" msgstr "εργάσιμη ημέρα" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Βασικές" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο. Λόγος: %s " #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0 και 7" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "το %s δεν είναι αριθμός" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Ανώνυμο" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "λεπτό" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "ώρα" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "ημέρα" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "μήνας" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "εργάσιμη ημέρα" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "κάθε λεπτό" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "κάθε ώρα" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "Κάθε" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "κάθε μήνα" #: ../src/crontabEditor.py:73 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Κάθε" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Δημιουργία μιας νέας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "Προσ_θήκη εργασίας" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 #, fuzzy msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Επεξεργασία μιας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη εγγραφή! Το πρόβλημα πιθανόν να βρίσκεται στο " "πεδίο %s. Λόγος: %s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "εργάσιμη ημέρα" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "λεπτό" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "κάθε ώρα" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "μήνας" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "εργάσιμη ημέρα" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο. Λόγος: %s " #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "Κάθε λεπτό" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "λεπτό:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "ώρα: " #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "μήνας" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "μήνας:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "εργάσιμη ημέρα" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "εργάσιμη ημέρα" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "λεπτό:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "ώρα: " #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "μήνας:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "εργάσιμη ημέρα" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "Προσ_θήκη εργασίας" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "Διαχείριση του εργασιών συστήματος" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Επιλέξτε το είδος της προγραμματισμένης εργασίαςk" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Προσθήκη μιας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "Προσ_θήκη εργασίας" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "εντολή" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Ρύθμιση προγραμματισμένων εργασιών" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Θα διαγράψει την επιλεγμένη προκαθορισμένη ρύθμιση" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "Προσ_θήκη εργασίας" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Διαγραφή" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Διαγραφή μιας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Θα διαγράψει την επιλεγμένη προκαθορισμένη ρύθμιση" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Δέσμη ενεργειών" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Επεξεργασία μιας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Επεξεργασία μιας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Θα διαγράψει την επιλεγμένη προκαθορισμένη ρύθμιση" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Συμβαίνει συνέχεια. Για παράδειγμα, συμβαίνει κάθε λεπτό, ώρα. ημέρα,ή μήνα." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Συμβαίνει σε κάθε x επανάληψη. Για παράδειγμα κάιε δύο λεπτά, ώρες, ημέρες," "εργάσιμες ημέρες ή μήνες." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Συμβαίνει συνέχεια. Για παράδειγμα, συμβαίνει κάθε λεπτό, ώρα. ημέρα,ή μήνα." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "Άλλη έκφραση" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Διαχείριση του εργασιών συστήματος" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Αλλαγή μιας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "Εκτέλεση στις:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Προγραμματισμένες και ενεργές εργασίες" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Βοήθεια χρονικής έκφρασης" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Ώρα " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Κάθε πλήρης ώρα" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Κάθε λεπτό" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "κάθε λεπτό" #: ../src/lang.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "minute: %s" msgstr "λεπτό:" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "κάθε ώρα" #: ../src/lang.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ώρα: " #: ../src/lang.py:281 #, fuzzy msgid "every day of month" msgstr "κάθε μέρα του μήνα" #: ../src/lang.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "ημέρα του μήνα:" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "κάθε μήνα" #: ../src/lang.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "month: %s" msgstr "μήνας:" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "εργάσιμη ημέρα" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "Προσ_θήκη εργασίας" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 #, fuzzy msgid "Please select a task" msgstr "Αλλαγή μιας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Αλλαγή μιας προγραμματισμένης εργασίας" #: ../src/mainWindow.py:732 #, fuzzy msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Κώστας Παπαδήμας " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Μια προγρεαμματισμένη εργασία θα ξεκινήσει με συχνότητα" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη εγγραφή!, Το πρόβλημα μπορεί να βρίσκεται : %s " #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Τίτλος" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Εκτέλεση" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "Προσ_θήκη εργασίας" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid job id." msgstr "Μη έγκυρο" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "κάθε ώρα" #, fuzzy #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr " >/dev/null 2>&1" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Χωρίς αποτέλεσμα" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Ρύθμιση ημερομηνίας" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "χρήση προχωρημένων" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Να μην χρησιμοποιηθεί μια προκαθορισμένη ρύθμιση" #, fuzzy #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο για αυτήν την προγραμματισμένη εργασία" #~ msgid "command" #~ msgstr "εντολή" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Επεξεργασία χρονικής έκφρασης για:" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Επεξεργασία χρονικής έκφρασης για:" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Ρύθμιση ημερομηνίας" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Επεξεργασία χρονικής έκφρασης για:" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Επεξεργασία χρονικής έκφρασης για:" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Επεξεργασία χρονικής έκφρασης για:" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Ρύθμιση ημερομηνίας" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Προεπισκόπηση" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "Ρύθμιση ημερομηνίας" #, fuzzy #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "" #~ "Μια προγραμματισμένη εργασία που θα ξεκινήσει σε καθορισμένο χρόνο στο " #~ "μέλλον" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Προσθήκη μιας νέας προγραμματισμένης εργασίας" #, fuzzy #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο για αυτήν την προγραμματισμένη εργασία" #, fuzzy #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "" #~ "Για παράδειγμα στις 04:10 αύριο, την επόμενη εβδομάδα ή σε τρείς μέρες." #, fuzzy #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Για παράδειγμα κάθε πρώτη ώρα της ημέρας." #, fuzzy #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Για προχωρημένους χρήστες μόνο" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Εικονίδιο" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "λεπτό:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Έξοδος από την εφαρμογή. Αυτό δεν θα σταματήσει το προγραμματισμό " #~ "συστήματος. Θα σταματήσειμόνο το εργαλείο ρύθμισης προγραμματισμού " #~ "συστήματος." #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Επιλο_γή" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Εμφάνιση του εγχειριδίου" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "σήμερα\n" #~ "επόμενη εβδομάδα" #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "Για προχωρημένους" #, fuzzy #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "ημέρα του μήνα:" #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "ώρα: " #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "ώρα: " #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Χειροκίνητα" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "λεπτό:" #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "μήνας:" #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "εργάσιμη ημέρα" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Είδος" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Προεπισκόπηση" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Πρoγραμματισμός" #, fuzzy #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0 και 7" #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "Αυτό το λογισμικό διανέμετια κάτω από την GPL. " #~ msgid "%s%s%s %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s %s%s%s" #~ msgid "At " #~ msgstr "σε" #~ msgid "Defined" #~ msgstr "Ορισμένο" #~ msgid "must be between 0 and 59" #~ msgstr "πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0 και 59" #~ msgid "must be between 0 and 23" #~ msgstr "πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0 και 23" #~ msgid "must be between 1 and 31" #~ msgstr "πρέπει να είναι ανάμεσα σε 1 και 31" #~ msgid "must be between 1 and 12" #~ msgstr "πρέπει να είναι ανάμεσα σε 1 και 12" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Άγνωστο" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Συχνότητα" #~ msgid "week" #~ msgstr "εβδομάδα" #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Συμβαίνει κάθε" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Συμβαίνει από" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "* * * * * command" #~ msgstr "* * * * * εντολή" #~ msgid "0-23" #~ msgstr "0-23" #~ msgid "0-59" #~ msgstr "0-59" #~ msgid "0-7" #~ msgstr "0-7" #~ msgid "1-12" #~ msgstr "1-12" #~ msgid "1-31" #~ msgstr "1-31" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr " Βασικές ρυθμίσεις" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Ρύθμιση συχνότητας" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "Για προ_χωρημένους" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Ενεργός χρήστης" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Ακύρωση αυτής της λειτουργίας" #~ msgid "" #~ "For example 1,2,3,4 means happens the first, second, third and fourth " #~ "minute" #~ msgstr "" #~ "Για παράδειγμα 1,2,3,4 σημαίνει ότι συμβαίνει το πρώτο, δεύτερο, τρίτο " #~ "και τέταρτο λεπτό" #~ msgid "" #~ "Happens at a defined occurrence. For example, happens at the second " #~ "minute, hour, day, weekday or month" #~ msgstr "" #~ "Συμβαίνει με καθορισμένη επανάληψη. Για παράδειγμα, συμβαίνει στο δεύτερο " #~ "λεπτό, ώραημέρα ή μήνα." #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Συμβαίνει στις" #~ msgid "Happens each occurrence between x and y" #~ msgstr "και Συμβαίνει σε κάθε επανάληψη ανάμεσα σε x και y" #~ msgid "Happens every " #~ msgstr "Συμβαίνει κάθε" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Συμβαίνει από" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Προκαθορισμένη ρύθμιση" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Επιλογή ενός διαφορετικού χρήση" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "Ορισμός της ρύθμισης ημερήσιας συνότητας" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Ορισμός της ρύθμισης ωριαίας συνότητας" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Ορισμός του εικονιδίου αυτής της προγραμματισμένης εργασίας" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "Ορισμός της ρύθμισης μηνιαίας συχνότητας" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Ορισμός χρήστη" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Εμφάνιση των εγγραφών" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Τίτλος εργασίας" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "Η ημερομηνία όταν θα εκκινηθεί η δέσμη ενεργειών" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Προβολή δένδρου" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Θα αποθηκεύσει τις τρέχουσες πληροφορίες ως προκαθορισμένη ρύθμιση. " #~ "Μπορείτε να πληκτρολογήσετετο όνομα της προκαθορισμένης ρύθμισης στο " #~ "combobox." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[Προσθήκη|Επεξεργασία] προγραμματισμένης εργασίας" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "Ο_ρισμός χρήστη" #~ msgid "to" #~ msgstr "σε" #~ msgid "%d." #~ msgstr "%d." #~ msgid "Frequency or time" #~ msgstr "Συχνότητα ή χρόνος" gnome-schedule-2.1.1/po/sv.po0000644000175000017500000012367611252544122012756 00000000000000# Swedish messages for gnome-schedule. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009. # # $Id: sv.po,v 1.13 2006/12/28 16:54:55 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 09:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Hantera dina systemaktiviteter" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Schemalagda aktiviteter" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Konfigurerar dina schemalagda aktiviteter" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome-schema" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Systemverktyg" #: ../src/at.py:90 #: ../src/crontab.py:62 msgid "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule are writable." msgstr "Misslyckades med att skapa datakatalog! Försäkra dig om att ~/.gnome och ~/.gnome/gnome-schedule är skrivbara." #: ../src/at.py:123 #: ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule are writable." msgstr "Misslyckades med att skapa datakatalog: %s. Försäkra dig om att ~/.gnome och ~/.gnome/gnome-schedule är skrivbara." #: ../src/at.py:521 #, python-format msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s" msgstr "Varning! Okänd aktivitet: %(preview)s" #: ../src/at.py:528 #, python-format msgid "On %(timestring)s" msgstr "Klockan %(timestring)s" #: ../src/at.py:534 #: ../src/at.py:539 msgid "Once" msgstr "En gång" #: ../src/at.py:543 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Varning: en rad i atq:s utdata kunde inte tolkas" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minut" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Timme" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Dag i månaden" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Månad" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" #: ../src/crontab.py:192 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Det här är inte en giltig specialpost: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 #: ../src/crontab.py:225 #: ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Måste vara mellan %(min)s och %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s är inte ett tal" #: ../src/crontab.py:288 #: ../src/crontab.py:334 #: ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 #: ../src/atEditor.py:519 #: ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" #: ../src/crontab.py:450 #: ../src/crontab.py:452 #: ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Återkommande" #: ../src/crontab.py:450 #: ../src/crontabEditor.py:74 #: ../src/lang.py:168 msgid "At reboot" msgstr "Vid omstart" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minut" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "timme" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dag" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "månad" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "veckodag" #: ../src/crontab.py:571 msgid "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "Misslyckades med att tolka fältet för dag i månad, antagligen på grund av ett fel i crontab." #: ../src/crontabEditor.py:69 #: ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Varje minut" #: ../src/crontabEditor.py:70 #: ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Varje timme" #: ../src/crontabEditor.py:71 #: ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Varje dag" #: ../src/crontabEditor.py:72 #: ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Varje månad" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Varje vecka" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 #: ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 #: ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Skapa en ny schemalagd aktivitet" #: ../src/crontabEditor.py:198 #: ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Redigera mall" #: ../src/crontabEditor.py:223 #: ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Ny mall" #: ../src/crontabEditor.py:249 #: ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Redigera en schemalagd aktivitet" #: ../src/crontabEditor.py:302 #: ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. Reason: %(reason)s" msgstr "Detta är en ogiltig post! Problemet kan vara i fältet %(field)s. Orsak: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "Your command contains one or more of the character %, this is special for cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to store extra information on the crontab line. Please use the | redirector character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for more information about the % character. If you don not want to use it for redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "Ditt kommando innehåller ett eller flera %-tecken. Det används specifikt för cron och kan inte användas i Gnome-schemaläggaren därför att formatet används för att lagra extra information om crontab-raden. Använd omdirigeringstecknet | för att uppnå samma funktionalitet. Referera till manualsidan för crontab för mer information om %-tecknet. Om du inte vill använda det för omdirigering så måste det föregås med korrekta \\-tecken." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Information om arbetskatalog för körda aktiviteter:\n" "\n" "Återkommande aktiviteter kommer att köras från hemkatalogen." #: ../src/crontabEditor.py:457 #: ../src/mainWindow.py:666 #: ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "Visa _inte igen" #: ../src/crontabEditor.py:458 #: ../src/mainWindow.py:667 #: ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Varning: Arbetskatalog för körda aktiviteter" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Varje veckodag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Redigera minut" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Redigera timme" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Redigera dag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Redigera månad" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Redigera veckodag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Detta är ogiltigt. Orsak: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "På en exakt minut" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minut:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Vid en exakt timme" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Timme:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "På en dag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Dag:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "I en månad" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Månad:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "På en veckodag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Veckodag:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "I steg" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minuter:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Timmar:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Dagar:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Månader:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Veckodagar:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_Om" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Lägg till en aktivitet" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Hantera aktiviteter" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" # Felrapporterat... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162867 # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Välj den användare vars aktiviteter du vill ändra på" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Välj typen av schemalagd aktivitet:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Tid och datum" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Om Gnome-schemaläggaren" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Lägg till en schemalagd aktivitet" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Lägg till en mall" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Byt användare" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Ändra redigeringsläge" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Välj mall" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Välj den användare vars aktiviteter du vill ändra på" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 #: ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Konfigurera schemalagda aktiviteter" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Skapa en ny aktivitet från den valda mallen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Skapa en ny mall." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Ta bort en schemalagd aktivitet" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Ta bort den markerade mallen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Redigera en periodisk aktivitet" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Redigera en schemalagd aktivitet" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Redigera den markerade mallen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Kör klockan:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Start vid en angiven minut, timme, dag, veckodag eller månad." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, weekdays or months." msgstr "Start i steg. Till exempel var 5:e minut, timme, dag, veckodag eller månad." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Start vid varje minut, timme, dag, veckodag eller månad." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Start i ett intervall." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Uttryck:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Från:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "I ett intervall" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Hantera mallar" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Annan" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Kör markerad aktivitet" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Kör aktivitet" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Schemalagda och aktiva aktiviteter" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Se \"man 5 crontab\" för information om crontab-formatet." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Visa hjälp" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Aktivitetsbeskrivning:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Aktivitet:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Mallar" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Hjälp för tidsuttryck" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Till:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 #: ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "X-program" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Användare:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 #: ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Du behöver installera pyGTK eller GTKv2,\n" "eller ställa in din PYTHONPATH korrekt.\n" "prova: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:124 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:131 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:141 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" #: ../src/lang.py:183 msgid "At every full hour" msgstr "Varje hel timme" #: ../src/lang.py:185 msgid "At every minute" msgstr "Varje minut" #: ../src/lang.py:187 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Vid minuten %(minute)s för varje timme" #: ../src/lang.py:189 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Varje minut mellan %(time_from)s och %(time_to)s" #: ../src/lang.py:191 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Varje dag klockan %(time)s" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad vid varje hel timme" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad vid varje minut" #: ../src/lang.py:200 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad vid minuten %(minute)s för varje timme" #: ../src/lang.py:202 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad vid varje minut mellan %(time_from)s och %(time_to)s" #: ../src/lang.py:204 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad klockan %(time)s" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "På varje dag i %(month)s vid varje hel timme" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "På varje dag i %(month)s vid varje minut" #: ../src/lang.py:213 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "På varje dag i %(month)s vid minuten %(minute)s för varje timme" #: ../src/lang.py:215 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "På varje dag i %(month)s vid varje minut mellan %(time_from)s och %(time_to)s" #: ../src/lang.py:217 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "På varje dag i %(month)s klockan %(time)s" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Varje år den %(date)s vid varje hel timme" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Varje år den %(date)s vid varje minut" #: ../src/lang.py:226 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Varje år den %(date)s vid minuten %(minute)s för varje timme" #: ../src/lang.py:228 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Varje år den %(date)s vid varje minut mellan %(time_from)s och %(time_to)s" #: ../src/lang.py:230 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Varje år den %(date)s klockan %(time)s" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s vid varje hel timme" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s vid varje minut" #: ../src/lang.py:239 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s vid minuten %(minute)s för varje timme" #: ../src/lang.py:241 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s vid varje minut mellan %(time_from)s och %(time_to)s" #: ../src/lang.py:243 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s klockan %(time)s" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad och varje veckodag: %(weekday)s vid varje hel timme" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad och varje veckodag: %(weekday)s vid varje minut" #: ../src/lang.py:252 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad och varje veckodag: %(weekday)s vid minuten %(minute)s för varje timme" #: ../src/lang.py:254 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad och varje veckodag: %(weekday)s vid varje minut mellan %(time_from)s och %(time_to)s" #: ../src/lang.py:256 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "På dagen %(monthday)s i varje månad och varje veckodag: %(weekday)s klockan %(time)s" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s vid varje hel timme" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s vid varje minut" #: ../src/lang.py:265 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s vid minuten %(minute)s för varje timme" #: ../src/lang.py:267 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s vid varje minut mellan %(time_from)s och %(time_to)s" #: ../src/lang.py:269 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s klockan %(time)s" #: ../src/lang.py:274 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every full hour" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s och den %(date)s varje år vid varje hel timme" #: ../src/lang.py:276 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s och den %(date)s varje år vid varje minut" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at minute %(minute)s of every hour" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s och den %(date)s varje år vid minuten %(minute)s i varje timme" #: ../src/lang.py:280 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s och den %(date)s varje år vid varje minut mellan %(time_from)s och %(time_to)s" #: ../src/lang.py:282 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %(time)s" msgstr "På varje veckodag: %(weekday)s i %(month)s och den %(date)s varje år klockan %(time)s" #: ../src/lang.py:290 msgid "every minute" msgstr "varje minut" #: ../src/lang.py:292 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minut: %s" #: ../src/lang.py:295 msgid "every hour" msgstr "varje timme" #: ../src/lang.py:297 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "timme: %s" #: ../src/lang.py:300 msgid "every day of month" msgstr "varje dag i månad" #: ../src/lang.py:302 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dag i månad: %s" #: ../src/lang.py:305 msgid "every month" msgstr "varje månad" #: ../src/lang.py:307 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "månad: %s" #: ../src/lang.py:310 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Vid %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:312 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "veckodag: %s" #: ../src/lang.py:313 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Vid %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "Standardbeteende" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "Visa ingen utdata" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "X-program: visa ingen utdata" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Återkommande aktivitet" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Engångsaktivitet" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Från mall" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Lägg till en aktivitet" #: ../src/mainWindow.py:286 #: ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Redigerar användare: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 #: ../src/mainWindow.py:344 #: ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 #: ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "FEL: Kunde inte läsa in ikon" #: ../src/mainWindow.py:390 #: ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "FEL: Kunde inte läsa in glade-fil" #: ../src/mainWindow.py:451 #: ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Aktivitet" #: ../src/mainWindow.py:464 #: ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 #: ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../src/mainWindow.py:468 #: ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" #: ../src/mainWindow.py:472 #: ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Förhandsvisning av kommando" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 #: ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Välj en aktivitet" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Vill du ta bort denna aktivitet?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Är du säker på att du vill köra denna aktivitet nu?\n" "\n" "Den här används för att förhandsgranska aktiviteten och initierar en första körning, den påverkar inte de normala schemalagda körtiderna." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Är du säker på att du vill köra denna aktivitet?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation (normally the home directory)." msgstr "" "Information om arbetskatalog för körda aktiviteter:\n" "\n" "Återkommande aktiviteter kommer att köras från hemkatalogen, engångsaktiviteter från katalogen där Gnome-schemaläggaren kördes från när aktiviteten skapades (vanligtvis hemkatalogen)." #: ../src/mainWindow.py:723 msgid "Please select a task!" msgstr "Välj en aktivitet!" #: ../src/mainWindow.py:731 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Om Gnome-schemaläggaren" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome-schemaläggaren" #: ../src/mainWindow.py:734 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright © %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:747 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" "Christian Rose\n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" #: ../src/mainWindow.py:768 msgid "Could not display help" msgstr "Kunde inte visa hjälp" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "FEL: Kunde inte läsa in xml-fil för meny" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Ingen sådan användare" # Felrapporterat... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162868 # #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "En aktivitet som körs återkommande" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "En aktivitet som körs en gång" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "En aktivitet från en fördefinierad mall" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only 24 hours." msgstr "I ett eller båda av fältens timme och minut fanns det en bokstav eller ett tal utanför intervallet. Kom ihåg att en timme endast har 60 minuter och ett dygn har 24 timmar." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Detta är en ogiltig post! Problemet kan vara: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run from (normally the home directory)." msgstr "" "Information om arbetskatalog för körda aktiviteter:\n" "\n" "Engångsaktiviteter kommer att köras från katalogen där Gnome-schemaläggaren körs från (vanligtvis hemkatalogen)." #: ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Kör:" #: ../src/template_chooser.py:40 #: ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Använd mall" #: ../src/template_chooser.py:97 #: ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "En gång" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "Kunde inte öppna en anslutning till X!" #: ../src/xwrapper.py:70 #: ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "Fel antal argument." #: ../src/xwrapper.py:72 #: ../src/xwrapper.py:80 msgid "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-schedule." msgstr "Omslagsskript för Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) för program som körs från crontab eller under X. Använd det via gnome-schedule." #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "Okänd jobbtyp." #: ../src/xwrapper.py:105 #: ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "Ogiltigt jobb-id." #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "Could not get job data, the task might have been created with an old version - try recreating the task." msgstr "Kunde inte få tag på jobbdata, aktiviteten kanske har skapats med en gammal version - prova att återskapa aktiviteten." #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "Datafilen är för gammal. Återskapa aktiviteten." #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "Startar %s.." #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "output<0: Varför startades jag?" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "len(display)<2: Ingen korrekt DISPLAY-variabel" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "Jag kommer aldrig att visas." #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "xwrapper.py: färdig" #~ msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" #~ msgstr "FARLIG TOLKNING: %(preview)s" # Felrapporterat... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162867 # #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr "_Ingen utmatning (>/dev/null 2>&1)" #~ msgid "Press ENTER to continue and close this window." #~ msgstr "Tryck på ENTER för att fortsätta och stäng detta fönster." #~ msgid "No output" #~ msgstr "Ingen utmatning" #~ msgid "ERROR: Coul not load glade file" #~ msgstr "FEL: Kunde inte läsa in glade-fil" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigera dag" #~ msgid "Choose a template to create a task from:" #~ msgstr "Välj en mall att skapa en uppgift från:" #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Hantera mallar" #~ msgid "" #~ "To create a new template you need to use the Add as template " #~ "button in the windows where you create new tasks" #~ msgstr "" #~ "För att skapa en ny mall måste du använda knappen Lägg till som " #~ "mall i fönstren där du skapar nya uppgifter" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Använd avancerat" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Använd inte ett förval" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Förvalet har inte sparats" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "För att ta bort ett förval behöver du först välja en" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "För att spara ett förval behöver du först välja ett namn för det" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Välj en ikon för denna schemalagda uppgift" #~ msgid "command" #~ msgstr "kommando" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Minutinställningar" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Redigera tidsuttryck för minut" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Timmesinställningar" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Redigera tidsuttryck för timme" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Daginställningar" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Redigera tidsuttryck för dygn" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Månadsinställningar" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Redigera tidsuttryck för månad" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Veckodagsinställningar" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Redigera tidsuttryck för veckodag" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Datum- och tidsinställningar" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Starttid" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Uppgift" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "" #~ "En schemalagd uppgift som kommer att startas endast en gång i _framtiden" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Lägg till en ny schemalagd uppgift" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Byt _användare" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Välj en ikon för denna schemalagda uppgift" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Till exempel klockan 04.10 imorgon, nästa vecka eller om tre dagar" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Till exempel varje första timme av dagen" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Endast för erfarna användare" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Iko_n:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nuter:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Avsluta programmet. Detta kommer inte att stoppa systemschemaläggningen. " #~ "Det kommer dock att avsluta detta underhållsverktyg för " #~ "systemschemaläggning." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "Åter_kommande:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Spara aktuell information som en mall" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Skri_pt:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Välj..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Visa manualen" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Imorgon\n" #~ "Nästa vecka" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Då detta är valt kommer ingen utmatning att genereras. När schemalagda " #~ "uppgifter i crontab har utmatning och detta alternativ inte är förkryssat " #~ "kommer utmatningen att som standard skickas till användarens UNIX-" #~ "postlåda." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Om" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Avancerat" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Dagar i månad:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Timme:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Timmar:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Handbok" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minut:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Månader:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Visa" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Veckodagar:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikon" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Datum- och tidsinställningar" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Förhandsvisning" #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright © 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Schema" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "FEL: Misslyckades med att tolka crontab-post" #, fuzzy #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "måste vara mellan %d och %d" #~ msgid "%s%s%s %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s %s%s%s" #~ msgid "At " #~ msgstr "Vid " #~ msgid "Defined" #~ msgstr "Definierad" #~ msgid "must be between 0 and 59" #~ msgstr "måste vara mellan 0 och 59" #~ msgid "must be between 0 and 23" #~ msgstr "måste vara mellan 0 och 23" #~ msgid "must be between 1 and 31" #~ msgstr "måste vara mellan 1 och 31" #~ msgid "must be between 1 and 12" #~ msgstr "måste vara mellan 1 och 12" #~ msgid "must be between 0 and 7" #~ msgstr "måste vara mellan 0 och 7" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Frekvens" #~ msgid "week" #~ msgstr "vecka" # Buggrapporterat... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162848 # #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Sker var " # Buggrapporterat... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162848 # #~ msgid "s" #~ msgstr ":a" # Buggrapporterat... http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162848 # #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Sker från " # How horribly broken... I'm amazed some people still produce these things # in the 21st century. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162866 # #~ msgid "st. " #~ msgstr ":a " # How horribly broken... I'm amazed some people still produce these things # in the 21st century. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162866 # #~ msgid "th. " #~ msgstr ":e " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "* * * * * command" #~ msgstr "* * * * * kommando" #~ msgid "0-23" #~ msgstr "0-23" #~ msgid "0-59" #~ msgstr "0-59" #~ msgid "0-7" #~ msgstr "0-7" #~ msgid "1-12" #~ msgstr "1-12" #~ msgid "1-31" #~ msgstr "1-31" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "Grundläggande inställningar" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Frekvensinställning" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "A_vancerat" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Aktiv användare" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Avbryt denna åtgärd" #~ msgid "Every" #~ msgstr "Var" #~ msgid "" #~ "For example 1,2,3,4 means happens the first, second, third and fourth " #~ "minute" #~ msgstr "" #~ "Till exempel betyder 1,2,3,4 att det sker den första, andra, tredje och " #~ "fjärde minuten" #~ msgid "" #~ "Happens at a defined occurrence. For example, happens at the second " #~ "minute, hour, day, weekday or month" #~ msgstr "" #~ "Sker en angiven förekomst. Till exempel sker det den andra minuten, " #~ "timmen, dagen, veckodagen eller månaden" # Felrapporterat. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162870 # #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Sker den" #~ msgid "Happens each occurrence between x and y" #~ msgstr "Sker varje förekomst mellan x och y" # Felrapporterat. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162870 # #~ msgid "Happens every " #~ msgstr "Sker var " # Felrapporterat. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162870 # #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Sker från" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Förval" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Välj en annan användare" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "Ställ in dagsfrekvensinställningen" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Ställ in timfrekvensinställningen" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Ställ in ikonen för denna schemalagda uppgift" #~ msgid "Set the minute frequency setting" #~ msgstr "Ställ in minutfrekvensinställningen" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "Ställ in månadsfrekvensinställningen" #~ msgid "Set the weekday frequency setting" #~ msgstr "Ställ in veckodagsfrekvensinställningen" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Ställ in användare" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Visar posterna" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Uppgiftstitel" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "Datumet då skriptet kommer att starta" #~ msgid "Time: " #~ msgstr "Tid: " #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Trädvy" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Kommer att spara aktuell information som ett förval. Du kan ange namnet " #~ "på förvalet i comboboxen." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[Lägg till|Redigera schemalagd uppgift" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "_Ställ in användare" #~ msgid "to" #~ msgstr "till" # Felrapporterat som http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162945 # #~ msgid "" #~ "To the translator: Read src/lang.py !!! (yeah it's for you, not for the " #~ "user. YES FOR YOU, the translator. YES:) really!" #~ msgstr "" #~ "Till översättaren: Läs src/lang.py !!! (ja, den är till för dig, inte för " #~ "användaren. JA, FÖR DIG, översättaren. JA:) verkligen!" # Felrapporterat som http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162948 # #~ msgid "%d." #~ msgstr "%d:e" #~ msgid "Frequency or time" #~ msgstr "Frekvens eller tid" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Manuell" #~ msgid "Edit time expression for:" #~ msgstr "Redigera tidsuttryck för:" #~ msgid "Select the type of the scheduled task" #~ msgstr "Välj typen av schemalagd uppgift" #~ msgid "_Run" #~ msgstr "_Kör" #~ msgid "Show the records" #~ msgstr "Visa posterna" #, fuzzy #~ msgid "must be between 12 and 1" #~ msgstr "Prioriteten måste vara mellan 1 och 9" #, fuzzy #~ msgid "st." #~ msgstr ":a" #, fuzzy #~ msgid "th." #~ msgstr ":e" #, fuzzy #~ msgid " hour of the day" #~ msgstr "Dagens citat" #, fuzzy #~ msgid " month of the year" #~ msgstr "bredd på sidopanelen" #, fuzzy #~ msgid "At the " #~ msgstr "_Bifogad" #, fuzzy #~ msgid " day of the week" #~ msgstr "F_örsta dagen i veckan:" #, fuzzy #~ msgid " day of the week at " #~ msgstr ":e dagen i månaden" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Anknytning: " gnome-schedule-2.1.1/po/pt_BR.po0000644000175000017500000012747311252544122013333 00000000000000# Brazilian Portuguese translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Welther José O. Esteves , 2004. # Raphael Higino , 2004-2006. # Fabrício Godoy , 2008. # Fábio Nogueira , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-06 14:06-0300\n" "Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Gerencie suas tarefas do sistema" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tarefas agendadas" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configura suas tarefas agendadas" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Ferramentas do sistema" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "Falha ao criar diretório de dados! Garanta que ~/.gnome e ~/.gnome/gnome-" "schedule são graváveis." #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" "Falha ao criar diretório de dados: %s. Garanta que ~/.gnome e ~/.gnome/gnome-" "schedule são graváveis." #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "VALIDAÇÃO PERIGOSA: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Dia %(date)s às %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Uma vez" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Aviso: uma linha na saída do ATQ não pôde ser validada" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Dia do mês" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mês" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Dia da semana" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Esse não é um registro especial válido: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Deve estar entre %(min)s e %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s não é um número" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Recorrente" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "Ao reiniciar" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "hora" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dia" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mês" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "dia da semana" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Falha ao validar o campo Dia do Mês, possivelmente devido a um erro no " "crontab." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Todo minuto" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Toda hora" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Todo dia" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Todo mês" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Toda semana" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Criar uma nova tarefa agendada" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Editar modelo" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Novo modelo" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Editar uma tarefa agendada" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Esse é um registro inválido! O problema pode estar no campo %(field)s. " "Razão: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 #, fuzzy msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Seu comando contém um ou mais do caractere %, esse caractere é especial para " "o cron e não pode ser usado com o Gnome Schedule por causa do formato que " "ele usa para armazenar informações extras na linha do crontab. Por favor use " "o caractere redirecionador | para conseguir a mesma funcionalidade. Consulte " "o manual do crontab para mais informações sobre o caractere %. Se você não " "quiser usá-lo para redirecionamento escape-o com \\." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Nota sobre o diretório de trabalho das tarefas executadas:\n" "\n" "Tarefas recorrentes serão executadas do diretório pessoal." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "_Não mostrar novamente" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Aviso: Diretório de trabalho das tarefas executadas" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Toda semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Editar minuto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Editar hora" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Editar dia" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Editar mês" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Editar dia da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Isso é inválido. Razão: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "Num minuto exato" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minuto:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Numa hora exata" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Hora:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Num dia" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Dia:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "Num mês" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Mês:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Num dia da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Dia da semana:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "Num período específico" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minutos:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Horas:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Dias:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Meses:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Dias da semana:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_Sobre" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Adicionar uma tarefa" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Gerenciar tarefas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Escolha o usuário cujas tarefas você deseja modificar" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Selecione o tipo de tarefa agendada:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Visualização" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Tempo e Data" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Sobre o Gnome Schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Adicionar uma tarefa agendada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Adicionar como modelo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Alterar usuário" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Alterar modo de edição" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Escolher modelo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Escolha o usuário cujas tarefas você deseja modificar" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configurar tarefas agendadas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Cria uma nova tarefa do modelo selecionado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Criar um novo modelo." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Exclui uma tarefa agendada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Exclui o modelo selecionado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Editar uma tarefa periódica" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Editar uma tarefa agendada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Edita o modelo selecionado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Executar em:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Execução à um minuto, hora, dia, dia útil ou mês específico." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Execução à um período específico. Por exemplo, a cada cinco minutos, horas, " "dias, semanas ou meses." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Execução a cada minuto, hora, dia, semana ou mês." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Execução num período." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Expressão:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Das:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "Num período" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Gerenciar modelos" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Executar a tarefa selecionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Executar tarefa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Tarefas agendadas e ativas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Veja \"man 5 crontab\" para informações sobre o formato do crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Mostra a ajuda" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Descrição da tarefa:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Tarefa:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Ajuda em expressões de tempo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Às:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Sobre essa aplicação" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Usuário:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Você precisa instalar pyGTK ou GTKv2,\n" "ou defina seu PYTHONPATH corretamente.\n" "tente: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d de %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d de %B de %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "A cada hora inteira" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "A cada minuto" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "No minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "A cada minuto entre %(time_from)s e %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Todos os dias às %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês em cada hora cheia" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês em cada minuto" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês no minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "No dia %(monthday)s de cada mês em cada minuto entre %(time_from)s e %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês às %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Todos os dias de %(month)s a cada hora inteira" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Todos os dias de %(month)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Todos os dias de %(month)s no minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Todos os dias de %(month)s a cada minuto entre %(time_from)s e %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Todos os dias de %(month)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Todo ano no dia %(date)s em cada hora inteira" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Todo ano no dia %(date)s em cada minuto" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Todo ano no dia %(date)s no minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Todo ano no dia %(date)s em todos minutos entre %(time_from)s e %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Todo ano no dia %(date)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Todos(as) %(weekday)s a cada hora inteira" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Todos(as) %(weekday)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Todos(as) %(weekday)s no minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Todos(as) %(weekday)s de cada minuto entre %(time_from)s e %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Todos(as) %(weekday)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s a cada hora inteira" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s no minuto %(minute)s " "de cada hora" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s de todos minutos " "entre %(time_from)s e %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s a cada hora inteira" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s no minuto %(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s em cada minuto entre %(time_from)s e %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano em cada " "hora inteira" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano a cada " "minuto" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano no minuto %" "(minute)s de cada hora" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano a cada " "minuto entre %(time_from)s e %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano às %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "todo minuto" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuto: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "toda hora" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "hora: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "todo dia do mês" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dia do mês: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "todo mês" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mês: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Em %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "dia da semana: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Em %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Tarefa recorrente" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Tarefa de execução única" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Do modelo" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Adicionar uma nova tarefa" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Editando usuário: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o ícone" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o arquivo glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Visualização de comando" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Por favor, selecione uma tarefa" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Você deseja excluir essa tarefa?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Você tem certeza que deseja executar esta tarefa agora?\n" "\n" "Isto é usado para visualizar a tarefa e inicializa uma execução única, isso " "não deveria afetar a execução normal da tarefa." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Você tem certeza que deseja executar esta tarefa?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Nota sobre o diretório de trabalho de tarefas que são executadas:\n" "\n" "Tarefas recorrentes serão executadas do diretório pessoal e tarefas de " "execução única do diretório onde o Gnome Schedule foi executado da vez em " "que foi criada a tarefa (normalmente o diretório pessoal)." #: ../src/mainWindow.py:724 msgid "Please select a task!" msgstr "Por favor, selecione uma tarefa!" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Sobre o Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "" "Welther José O. Esteves \n" "Raphael Higino \n" "Fabrício Godoy \n" "Fábio Nogueira " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o arquivo XML de menus" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Usuário inexistente" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Uma tarefa que executa recorrentemente" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Uma tarefa que executa uma vez" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Uma tarefa de um modelo pré-definido" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "Em um ou ambos campos, hora e minuto, foi inserido uma letra, ou um número " "fora dos limites. Lembre-se que uma hora tem apenas 60 minutos e um dia " "apenas 24 horas." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Este é um registro inválido! O problema pode ser: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Nota sobre o diretório de trabalho das tarefas executadas:\n" "\n" "Tarefas de execução única serão executadas do diretório onde o Gnome " "Schedule foi executado (normalmente do diretório pessoal)." #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Executar:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Usar modelo" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Execução única" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid job id." msgstr "Inválido" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr "Sem saída (>/dev/null 2>&1)" #~ msgid "Press ENTER to continue and close this window." #~ msgstr "Tecle ENTER para continuar e fechar esta janela." #~ msgid "No output" #~ msgstr "Sem saída" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Gerenciar modelos" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Usar avançado" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Não usar uma predefinição" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "A predefinição não foi salva" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Escolha um ícone para essa Tarefa Agendada" #~ msgid "command" #~ msgstr "comando" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Configurações de minutos" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Edita a Expressão de Tempo para minutos" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Configurações de horas" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Edita a Expressão de Tempo para horas" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Configurações de dias" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Edita a Expressão de Tempo para dias" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Configurações de meses" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Edita a Expressão de Tempo para meses" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Configurações de dias da semana" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Edita a Expressão de Tempo para dias da semana" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Configurações de Data e Hora" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Horário de Execução" #~ msgid "General" #~ msgstr "Geral" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Tarefa" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Uma tarefa agendada que executará apenas uma vez no _futuro" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Adiciona uma nova tarefa agendada" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Alterar _Usuário" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Escolha um ícone para esta tarefa agendada" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Por exemplo, às 04:10 amanhã, semana que vem ou em três dias" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Por exemplo, toda primeira hora do dia" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Para usuários experientes" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Íco_ne:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nuto:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Sai da aplicação. Isso não vai parar o agendamento do sistema, mas vai " #~ "sair dessa ferramenta de manutenção de agendamentos do sistema." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "_Recorrência:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Salvar a informação atual como modelo" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Scri_pt:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Selecionar..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Mostra o manual" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Amanhã\n" #~ "Semana que vem" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Quando selecionado, nenhuma saída será gerada. Quando tarefas agendadas " #~ "na crontab têm saída e essa opção não está marcada, a saída será enviada, " #~ "por padrão, para a caixa de correio UNIX do usuário" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Sobre" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Avançado" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Dias do mês:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Hora" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Horas:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Manual" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minuto:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Meses:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ver" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Dias da semana:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ícone" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Configurações de Data e Hora" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Visualização" #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Agenda" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "ERRO: Falha ao analisar o registro do crontab" #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "Este software é distribuido sob a GPL. " #~ msgid "%s%s%s %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s %s%s%s" #~ msgid "must be between 0 and 59" #~ msgstr "deve ser entre 0 e 59" #~ msgid "must be between 0 and 23" #~ msgstr "deve ser entre 0 e 23" #~ msgid "must be between 1 and 31" #~ msgstr "deve ser entre 1 e 31" #~ msgid "must be between 1 and 12" #~ msgstr "deve ser entre 1 e 12" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido" #~ msgid "week" #~ msgstr "semana" #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Acontece todo " #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Acontece de " #~ msgid "st. " #~ msgstr "º " #~ msgid "th. " #~ msgstr "º " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "* * * * * command" #~ msgstr "* * * * * comando" #~ msgid "0-23" #~ msgstr "0-23" #~ msgid "0-59" #~ msgstr "0-59" #~ msgid "0-7" #~ msgstr "0-7" #~ msgid "1-12" #~ msgstr "1-12" #~ msgid "1-31" #~ msgstr "1-31" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "Configurações básicas" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Configurações de freqüência" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "Avança_do" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Usuário ativo" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Cancela essa operação" #~ msgid "" #~ "For example 1,2,3,4 means happens the first, second, third and fourth " #~ "minute" #~ msgstr "" #~ "Por exemplo, 1,2,3,4 significa que acontece no primeiro, segundo, " #~ "terceiro e quarto minuto" #~ msgid "" #~ "Happens at a defined occurrence. For example, happens at the second " #~ "minute, hour, day, weekday or month" #~ msgstr "" #~ "Acontece em uma ocorrência definida. Por exemplo, acontece no segundo " #~ "minuto, hora, dia, semana ou mês" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Acontece no" #~ msgid "Happens each occurrence between x and y" #~ msgstr "Acontece a cada ocorrência entre x e y" #~ msgid "Happens every " #~ msgstr "Acontece a cada" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Acontece de" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Predefinição" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Selecione um usuário diferente" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "Configura a freqüência do dia" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Configura a freqüência de hora" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Define o ícone desta tarefa agendada" #~ msgid "Set the minute frequency setting" #~ msgstr "Configura a freqüência de minutos" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "Configura a freqüência do mês" #~ msgid "Set the weekday frequency setting" #~ msgstr "Configura a freqüência do dia da semana" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Definir usuário" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Mostra os registros" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Título da tarefa" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "A data em que o script executará" #~ msgid "The username" #~ msgstr "O nome do usuário" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Visão em árvore" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Salvarei as informações atuais como uma predefinição. Você pode digitar o " #~ "nome da predefinição na caixa de combinação." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[Adicionar|Editar] tarefa agendada" #~ msgid "to" #~ msgstr "até" #~ msgid "" #~ "To the translator: Read src/lang.py !!! (yeah it's for you, not for the " #~ "user. YES FOR YOU, the translator. YES:) really!" #~ msgstr "" #~ "To the translator: Read src/lang.py !!! (yeah it's for you, not for the " #~ "user. YES FOR YOU, the translator. YES:) really!" #~ msgid "zeroth" #~ msgstr "zero" #~ msgid "first" #~ msgstr "primeiro" #~ msgid "second" #~ msgstr "segundo" #~ msgid "fourth" #~ msgstr "quarto" #~ msgid "fifth" #~ msgstr "quinto" #~ msgid "sixth" #~ msgstr "sexto" #~ msgid "seventh" #~ msgstr "sétimo" #~ msgid "eighth" #~ msgstr "oitavo" #~ msgid "ninth" #~ msgstr "nono" #~ msgid "tenth" #~ msgstr "décimo" #~ msgid "eleventh" #~ msgstr "décimo primeiro" #~ msgid "twelfth" #~ msgstr "décimo segundo" #~ msgid "thirteenth" #~ msgstr "décimo terceiro" #~ msgid "fourteenth" #~ msgstr "décimo quarto" #~ msgid "fifteenth" #~ msgstr "décimo quinto" #~ msgid "sixteenth" #~ msgstr "décimo sexto" #~ msgid "seventeenth" #~ msgstr "décimo sétimo" #~ msgid "eighteenth" #~ msgstr "décimo oitavo" #~ msgid "nineteenth" #~ msgstr "décimo nono" #~ msgid "twentieth" #~ msgstr "vigésimo" #~ msgid "zero" #~ msgstr "zero" #~ msgid "ten" #~ msgstr "dez" #~ msgid "twenty" #~ msgstr "vinte" #~ msgid "thirty" #~ msgstr "trinta" #~ msgid "forty" #~ msgstr "quarenta" #~ msgid "fifty" #~ msgstr "cinquenta" #~ msgid "sixty" #~ msgstr "sessenta" #~ msgid "seventy" #~ msgstr "setenta" #~ msgid "eighty" #~ msgstr "oitenta" #~ msgid "ninety" #~ msgstr "noventa" #~ msgid "minus " #~ msgstr "menos " #~ msgid "%s%s%s%s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s%s%s%s" #~ msgid "%sth." #~ msgstr "%sº" #~ msgid "%s%s:%s:%s%s" #~ msgstr "%s%s:%s:%s%s" #~ msgid "%s%s:%s%s" #~ msgstr "%s%s:%s%s" #~ msgid "Every %s hour of the day" #~ msgstr "Todo %s hora do dia" #~ msgid "Every minute during the %s hour" #~ msgstr "Todo minuto durante a %s hora" #~ msgid "At %s every %s day of the month" #~ msgstr "Às %s todo %s dia do mês" #~ msgid "Every minute of the %s hour every %s day of the month" #~ msgstr "Todo minuto da %s hora, todo %s dia do mês" #~ msgid "At the %s minute of every hour every %s day of the month" #~ msgstr "No %s minuto de cada hora, todo %s dia do mês" #~ msgid "Every %s month of the year" #~ msgstr "Todo %s mês do ano" #~ msgid "At the %s day on %s every %s month of the year" #~ msgstr "No %s dia às %s, todo %s mês do ano" #~ msgid "At the %s day every %s hour every %s month of the year" #~ msgstr "No %s dia, toda %s hora, todo %s mês do ano" #~ msgid "Every day and every hour at the %s minute every %s month of the year" #~ msgstr "Todo dia e toda hora no %s minuto, todo %s mês do ano" #~ msgid "Every day on %s every %s month of the year" #~ msgstr "Todo dia às %s, todo %s mês do ano" #~ msgid "Every %s day of the week" #~ msgstr "Todo %s dia da semana" #~ msgid "Every %s day of the week at %s" #~ msgstr "Todo %s dia da semana às %s" #~ msgid "Every %s day of the week the %s hour" #~ msgstr "Todo %s dia da semana, na %s hora " #~ msgid "Every minute, every hour, every day, every month, every weekday" #~ msgstr "" #~ "A cada minuto, de cada hora, de cada dia, de cada mês, todo dia da semana" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, day: %s, every month" #~ msgstr "No minuto: %s, da hora: %s, do dia: %s, todo mês" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, every day, month: %s" #~ msgstr "No minuto: %s, da hora: %s, todo dia, do mês: %s" #~ msgid "At minute: %s, every hour, day: %s, month: %s" #~ msgstr "No minuto: %s, toda hora, do dia: %s, do mês: %s" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, every day, every month" #~ msgstr "No minuto: %s, da hora: %s, todo dia, todo mês" #~ msgid "At minute: %s, every hour, day: %s, every month" #~ msgstr "No minuto: %s, toda hora, do dia: %s, todo mês" #~ msgid "At minute: %s, every hour, every day, month: %s" #~ msgstr "No minuto: %s, toda hora, todo dia, do mês: %s" #~ msgid "At minute: %s, every hour, every day, every month" #~ msgstr "No minuto: %s, toda hora, todo dia, todo mês" #~ msgid "Every minute, hour: %s, day: %s, month %s" #~ msgstr "Todo minuto, da hora: %s, do dia: %s, do mês: %s" #~ msgid "Every minute, hour %s, every day, month: %s" #~ msgstr "Todo minuto, da hora: %s, todo dia, do mês: %s" #~ msgid "Every minute, hour %s, every day, every month" #~ msgstr "Todo minuto, da hora: %s, todo dia, todo mês" #~ msgid "Every minute, every hour, day: %s, month: %s" #~ msgstr "Todo minuto, toda hora, do dia: %s, do mês: %s" #~ msgid "Every minute, every hour, day: %s, every month" #~ msgstr "Todo minuto, toda hora, do dia: %s, todo mês" #~ msgid "Frequency or time" #~ msgstr "Freqüência ou hora" #~ msgid "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "toghether from the far corners of Gaute Hope's mind." #~ msgstr "" #~ "Alguma documentação dolorosamente ruim reunida\n" #~ "a partir dos confins da mente de Gaute Hope." #~ msgid "Worded date and time setting" #~ msgstr "Configuração de data e hora em palavras" #~ msgid "st." #~ msgstr "º" #~ msgid "th." #~ msgstr "º" #~ msgid "must be between 59 and 0" #~ msgstr "deve ser entre 59 e 0" #~ msgid "must be between 23 and 0" #~ msgstr "deve ser entre 23 e 0" #~ msgid "must be between 12 and 1" #~ msgstr "deve ser entre 12 e 1" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "minute\n" #~ "hour\n" #~ "day\n" #~ "week\n" #~ "month\n" #~ "use advanced" #~ msgstr "" #~ "minuto\n" #~ "hora\n" #~ "dia\n" #~ "semana\n" #~ "mês\n" #~ "usar avançado" #~ msgid "At " #~ msgstr "Às " #~ msgid " every " #~ msgstr " a cada " #~ msgid "At the " #~ msgstr "No " gnome-schedule-2.1.1/po/nl.po0000644000175000017500000012305311252544122012724 00000000000000# Dutch translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Elros Cyriatan , 2004. # Tino Meinen , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 14:22+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Uw systeemtaken beheren" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "De geplande taak instellen" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configureert uw geplande taken" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome taakplanning" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Systeemgereedschap" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "GEVAARLIJKE ONTLEDING: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Op %(date)s om %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Eenmalig" # was/werd niet verwerkt #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Let op: een regel in atq's uitvoer kon niet worden verwerkt" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minuut" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Uur" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Dag van de maand" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Maand" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Dit is ongeldig. Reden: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Moet tussen %(min)s en %(max)s liggen" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s is geen getal" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Terugkerend" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 #, fuzzy msgid "At reboot" msgstr "root" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuut" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "uur" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dag" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "maand" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "weekdag" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Elke minuut" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Elk uur" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Elke dag" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Elke maand" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Elke week" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Een nieuwe geplande taak aanmaken" # sjabloon/voorinstelling #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "_Voorinstelling:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Taak toevoegen" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Een geplande taak bewerken" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Dit is een ongeldig record! Het probleem kan liggen bij het %(field)s-veld. " "Reden: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Elke weekdag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minuut" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Elk uur" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "maand" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "weekdag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Dit is ongeldig. Reden: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "Op een bepaalde minuut" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minuut:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Op een bepaald uur" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Uur:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Op een bepaalde dag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Dag:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "In een bepaalde maand" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Maand:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Op een bepaalde weekdag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Weekdag:" # in stapjes/in stappen van/ #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "In stapgrootte" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minuten:" # op welke uren #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Uren:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Dagen:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Maanden:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Weekdagen:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "I_nfo" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Taak toevoegen" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "Taken _beheren" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Selecteer de gebruiker wiens taken u wilt aanpassen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Kies het soort geplande taak" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Over Gnome taakplanning" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Een geplande taak toevoegen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Taak toevoegen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Gebruiker wijzigen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Selecteer de gebruiker wiens taken u wilt aanpassen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "_Opdracht:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Geplande taken configureren" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "De gekozen voorinstelling verwijderen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Taak toevoegen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Datum:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Een geplande taak verwijderen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "De gekozen voorinstelling verwijderen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Omsch_rijving:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Een geplande taak bewerken" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Een geplande taak bewerken" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "De gekozen voorinstelling verwijderen" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Uitvoering op een bepaald tijdstip." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Uitvoering met een bepaalde regelmaat, zoals elke vijf minuten of elke vijf " "dagen." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Uitvoering op elke minuut, uur, dag, weekdag (doordeweekse dag) of maand." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Uitvoeren in een bereik." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Uitdrukking:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Van:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "In een bereik" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Taken _beheren" # derde/andere/overige #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Overige" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Kies alstublieft een taak" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "Uitvoeren op:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Geplande en actieve taken" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Zie \"man 5 crontab\" voor informatie over het crontab-formaat." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Hulp weergeven" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "Omsch_rijving:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Taak" # sjabloon/voorinstelling #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "_Voorinstelling:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Tijdsuitdrukking hulp" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Tijd:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Naar:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Over deze toepassing" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Gebruiker:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "U moet pyGTK of GTKv2 installeren,\n" "of u moet PYTHONPATH op de juiste manier\n" "instellen.\n" "probeer: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Elk heel uur" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Elke minuut" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Op minuut %(minute)s van elk uur" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Elke minuut tussen %(time_from)s en %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Op elke dag om %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Op elke dag %(monthday)s, elke maand om elk heel uur" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Op dag %(monthday)s van elke maand, elke minuut" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Op dag %(monthday)s van elke maand op minuut %(minute)s van elk uur" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Op dag %(monthday)s van elke maand, elke minuut tussen %(time_from)s en %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Op dag %(monthday)s van elke maand om %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Op elke dag in %(month)s op elk heel uur" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Op elke dag in %(month)s op elke minuut" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Op elke dag in %(month)s op minuut %(minute)s van elk uur" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Op elke dag in %(month)s, elke minuut tussen %(time_from)s en %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Op elke dag in %(month)s om %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Elk jaar op %(date)s, elk heel uur" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Elk jaar op %(date)s, elke minuut" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Elk jaar op %(date)s op minuut %(minute)s van elk uur" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Elk jaar op %(date)s, om de minuut tussen %(time_from)s en %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Elk jaar op %(date)s om %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Op elke %(weekday)s, elk heel uur" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Op elke %(weekday)s, elke minuut" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Op elke %(weekday)s op minuut %(minute)s van elk uur" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Op elke %(weekday)s, elke minuut tussen %(time_from)s en %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Elke %(weekday)s om %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "Op dag %(monthday)s van elke maand en elke %(weekday)s op elk heel uur" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "Op dag %(monthday)s van elke maand en elke %(weekday)s elke minuut" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Op dag %(monthday)s van elke maand en elke %(weekday)s op minuut %(minute)s " "van elk uur" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Op dag %(monthday)s van elke maand en elke %(weekday)s op elke minuut tussen " "%(time_from)s en %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Op dag %(monthday)s van elke maand en elke %(weekday)s om %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Op elke %(weekday)s in %(month)s op elk heel uur" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Op elke %(weekday)s in %(month)s, elke minuut" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Op elke %(weekday)s in %(month)s op minuut %(minute)s van elk uur" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Op elke %(weekday)s in %(month)s, elke minuut tussen %(time_from)s en %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Op elke %(weekday)s in %(month)s om %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Op elke %(weekday)s in %(month)s en op %(date)s elk jaar op elk vol uur" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "Op elke %(weekday)s in %(month)s en op %(date)s elk jaar, elke minuut" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Op elke %(weekday)s in %(month)s en op %(date)s elk jaar op minuut %(minute)" "s van elk uur" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Op elke %(weekday)s in %(month)s en op %(date)s elk jaar op elke minuut " "tussen %(time_from)s en %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "Op elke %(weekday)s in %(month)s en op %(date)s elk jaar om %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "elke minuut" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuut: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "elk uur" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "uur: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "elke dag van maand" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dag van de maand: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "elke maand" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "maand: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Op %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "weekdag: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Op %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Terugkerend" #: ../src/mainWindow.py:131 #, fuzzy msgid "One-time task" msgstr "Eenmalig" # sjabloon/voorinstelling #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "_Voorinstelling:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Taak toevoegen" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Bewerkende gebruiker: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "FOUT: Kon pictogram niet laden" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "FOUT: kon glade-bestand niet laden" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Taak" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Kies alstublieft een taak" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Wilt u deze taak verwijderen?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Wilt u deze taak verwijderen?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Kies alstublieft een taak" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Over Gnome taakplanning" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Taakplanning" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "Taco Witte\n" "\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Kon de hulp niet weergeven" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "FOUT: kon menu xml-bestand niet laden" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Gebruiker bestaat niet" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Een geplande taak die _meermalen wordt uitgevoerd" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Dit is een ongeldig record! Het probleem kan zijn: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Uitvoeren" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Taak toevoegen" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Eenmalig" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid job id." msgstr "Ongeldig" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Elk uur" #, fuzzy #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr " >/dev/null 2>&1" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Geen _uitvoer" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Minuut-instellingen" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Geavanceerd gebruiken" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Geen voorinstelling gebruiken" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "De voorinstelling is niet opgeslagen" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Om een voorinstelling te verwijderen dient u er eerst een te kiezen" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "Om een voorinstelling op te slaan dient u eerst een naam te kiezen" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Kies een pictogram voor deze geplande taak" #~ msgid "command" #~ msgstr "opdracht" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Minuut-instellingen" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Tijdsuitdrukking voor minuten bewerken" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Uur-instellingen" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Tijdsuitdrukking voor uren bewerken" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Daginstellingen" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Tijdsuitdrukking voor dagen bewerken" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Maandinstellingen" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Tijdsuitdrukking voor maanden bewerken" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Weekdaginstellingen" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Tijdsuitdrukking voor weekdagen bewerken" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Datum- en tijdinstellingen" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Uitvoeringstijd" #~ msgid "General" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Taak" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Een geplande taak die _eenmalig in de toekomst wordt uitgevoerd" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Een nieuwe geplande taak toevoegen" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "_Gebruiker wijzigen" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Kies een pictogram voor deze geplande taak" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Bijvoorbeeld morgen om 04:10, volgende week of over drie dagen" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Bijvoorbeeld elk eerste uur van de dag" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Voor ervaren gebruikers" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Pi_ctogram:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nuten:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "De toepassing afsluiten. Dit stopt alleen het programma, en niet de " #~ "uitvoering van geplande taken door het systeem." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "_Terugkerend:" # sjabloon/voorinstelling #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "De huidige informatie opslaan als voorinstelling" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Scri_pt" # Selecteren/kiezen #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Kiezen..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "De handleiding weergeven" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Morgen\n" #~ "Volgende week" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Als aan gezet, wordt geen uitvoer gegenereerd. Als geplande taken in de " #~ "crontab uitvoer hebben, en deze optie niet aan staat, wordt uitvoer " #~ "standaard gestuurd naar het UNIX-postvak van de gebruiker." #~ msgid "_About" #~ msgstr "In_fo" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Geavanceerd" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Dag van de maand:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Uur:" # op welke uren #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Uren:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Handmatig" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minuut:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Maanden:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "Beel_d" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Weekdag:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Pictogram" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Soort" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Datum en tijd" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Voorbeeld" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Taakplanning" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "FOUT: verwerken van crontab-record is mislukt" #~ msgid "At an exact weekday" #~ msgstr "Op een bepaalde weekdag" #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "Moet zijn tussen %s en %s" #~ msgid "You need to install pyGTK or GTKv2, " #~ msgstr "U moet pyGTK of GTK2 installeren, " #~ msgid "or set your PYTHONPATH correctly." #~ msgstr "of uw PYTHONPATH correct instellen." #~ msgid "try: export PYTHONPATH= " #~ msgstr "probeer: export PYTHONPATH= " #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "Deze software wordt verspreid onder de GPL. " #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Gebeurt elke " #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Gebeurt vanaf " # dit is behoorlijk stom als programmeurs dit doen, maar ja # 1st -> 1e #~ msgid "st. " #~ msgstr "e " #~ msgid "th. " #~ msgstr "e " #~ msgid "Happens all" #~ msgstr "Gebeurt alle" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Gebeurt op de" #~ msgid "Happens every" #~ msgstr "Gebeurt elke" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Gebeurt vanaf" #~ msgid "to" #~ msgstr "tot" #~ msgid "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "toghether from the far corners of Gaute Hope's mind." #~ msgstr "" #~ "Wat pijnlijk slechte documentatie, bij elkaar\n" #~ "geraapt uit de verre uithoeken van Gaute Hopes geest." #~ msgid "week" #~ msgstr "week" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Frequentie-instelling" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "Ge_avanceerd" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Actieve gebruiker" #~ msgid "Alter a scheduled task" #~ msgstr "Een geplande taak bewerken" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Deze bewerking annuleren" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Voorinstelling" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Een andere gebruiker kiezen" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "De dagfrequentie instellen" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "De uurfrequentie instellen" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Het pictogram voor deze geplande taak instellen" #~ msgid "Set the minute frequency setting" #~ msgstr "De minuutfrequentie instellen" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "De maandfrequentie instellen" #~ msgid "Set the weekday frequency setting" #~ msgstr "De weekdagfrequentie instellen" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Gebruiker instellen" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "De records weergeven" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Taaktitel" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "De datum waarop het script wordt uitgevoerd" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Boomweergave" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Dat zal de huidige informatie als voorinstelling opslaan. U kunt de naam " #~ "van de voorinstelling in het combinatievak opgeven." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "Geplande taken [Toevoegen|Bewerken]" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "Gebruiker _instellen" #~ msgid "%s%s%s %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s %s%s%s" #~ msgid "must be between 0 and 59" #~ msgstr "moet zijn tussen 0 en 59" #~ msgid "must be between 0 and 23" #~ msgstr "moet zijn tussen 0 en 23" #~ msgid "must be between 1 and 31" #~ msgstr "moet zijn tussen 1 en 31" #~ msgid "must be between 1 and 12" #~ msgstr "moet zijn tussen 1 en 12" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Onbekend" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "* * * * * command" #~ msgstr "* * * * * opdracht" #~ msgid "0-23" #~ msgstr "0-23" #~ msgid "0-59" #~ msgstr "0-59" #~ msgid "0-7" #~ msgstr "0-7" #~ msgid "1-12" #~ msgstr "1-12" #~ msgid "1-31" #~ msgstr "1-31" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "" #~ "For example 1,2,3,4 means happens the first, second, third and fourth " #~ "minute" #~ msgstr "" #~ "Bijvoorbeeld: 1,2,3,4 betekent dat het de eerste, tweede, derde en vierde " #~ "minuut gebeurt" #~ msgid "" #~ "Happens at a defined occurrence. For example, happens at the second " #~ "minute, hour, day, weekday or month" #~ msgstr "" #~ "Gebeurt met op een bepaald moment. Bijvoorbeeld op de tweede minuut, het " #~ "tweede uur, de tweede dag, weekdag of maand" #~ msgid "Happens each occurrence between x and y" #~ msgstr "Gebeurt steeds tussen x en y" #~ msgid "The username" #~ msgstr "De gebruikersnaam" #~ msgid "" #~ "To the translator: Read src/lang.py !!! (yeah it's for you, not for the " #~ "user. YES FOR YOU, the translator. YES:) really!" #~ msgstr " " #~ msgid "zeroth" #~ msgstr "nulde" #~ msgid "first" #~ msgstr "eerste" #~ msgid "second" #~ msgstr "tweede" #~ msgid "fourth" #~ msgstr "vierde" #~ msgid "fifth" #~ msgstr "vijfde" #~ msgid "sixth" #~ msgstr "zesde" #~ msgid "seventh" #~ msgstr "zevende" #~ msgid "eighth" #~ msgstr "achtste" #~ msgid "ninth" #~ msgstr "negende" #~ msgid "tenth" #~ msgstr "tiende" #~ msgid "eleventh" #~ msgstr "elfde" #~ msgid "twelfth" #~ msgstr "twaalfde" #~ msgid "thirteenth" #~ msgstr "dertiende" #~ msgid "fourteenth" #~ msgstr "veertiende" #~ msgid "fifteenth" #~ msgstr "vijftiende" #~ msgid "sixteenth" #~ msgstr "zestiende" #~ msgid "seventeenth" #~ msgstr "zeventiende" #~ msgid "eighteenth" #~ msgstr "achttiende" #~ msgid "nineteenth" #~ msgstr "negentiende" #~ msgid "twentieth" #~ msgstr "twintigste" #~ msgid "zero" #~ msgstr "nul" #~ msgid "ten" #~ msgstr "tien" #~ msgid "twenty" #~ msgstr "twintig" #~ msgid "thirty" #~ msgstr "dertig" #~ msgid "forty" #~ msgstr "veertig" #~ msgid "fifty" #~ msgstr "vijftig" #~ msgid "sixty" #~ msgstr "zestig" #~ msgid "seventy" #~ msgstr "zeventig" #~ msgid "eighty" #~ msgstr "tachtig" #~ msgid "ninety" #~ msgstr "negentig" #~ msgid "minus " #~ msgstr "min" #~ msgid "%s%s%s%s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s%s%s%s" #~ msgid "%sth." #~ msgstr "%se" #~ msgid "%s%s:%s:%s%s" #~ msgstr "%s%s:%s:%s%s" #~ msgid "%s%s:%s%s" #~ msgstr "%s%s:%s%s" #~ msgid "Every %s hour of the day" #~ msgstr "Elk %s uur van de dag" #~ msgid "Every minute during the %s hour" #~ msgstr "Elke minuut tijdens het %s uur" #~ msgid "At %s every %s day of the month" #~ msgstr "Om %s elke %s dag van de maand" #~ msgid "Every minute of the %s hour every %s day of the month" #~ msgstr "Elke minuut van het %s uur elke %s dag van de maand" #~ msgid "At the %s minute of every hour every %s day of the month" #~ msgstr "Op de %s minuut van elk uur elke %s dag van de maand" #~ msgid "Every %s month of the year" #~ msgstr "Elke %s maand van het jaar" #~ msgid "At the %s day on %s every %s month of the year" #~ msgstr "Op de %s dag om %s elke %s maand van het jaar" #~ msgid "At the %s day every %s hour every %s month of the year" #~ msgstr "Op de %s dag elk %s uur elke %s maand van het jaar" #~ msgid "Every day and every hour at the %s minute every %s month of the year" #~ msgstr "Elke dag en elk uur op de %s minuut elke %s maand van het jaar" #~ msgid "Every day on %s every %s month of the year" #~ msgstr "Elke dag om %s elke %s maand van het jaar" #~ msgid "Every %s day of the week" #~ msgstr "Elke %s dag van de week" #~ msgid "Every %s day of the week at %s" #~ msgstr "Elke %s dag van de week om %s" #~ msgid "Every %s day of the week the %s hour" #~ msgstr "Elke %s dag van de week het %s uur" #~ msgid "Every minute, every hour, every day, every month, every weekday" #~ msgstr "Elke minuut, elk uur, elke dag, elke maand, elke weekdag" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, day: %s, every month" #~ msgstr "Op minuut: %s, uur %s, dag: %s, elke maand" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, every day, month: %s" #~ msgstr "Op minuut: %s, uur %s, elke dag, maand: %s" #~ msgid "At minute: %s, every hour, day: %s, month: %s" #~ msgstr "Op minuut: %s, elk uur, dag: %s, maand: %s" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, every day, every month" #~ msgstr "Op minuut: %s, uur %s, elke dag, elke maand" #~ msgid "At minute: %s, every hour, day: %s, every month" #~ msgstr "Op minuut: %s, elk uur, dag: %s, elke maand" #~ msgid "At minute: %s, every hour, every day, month: %s" #~ msgstr "Op minuut: %s, elk uur, elke dag, maand: %s" #~ msgid "At minute: %s, every hour, every day, every month" #~ msgstr "Op minuut: %s, elk uur, elke dag, elke maand" #~ msgid "Every minute, hour: %s, day: %s, month %s" #~ msgstr "Elke minuut, uur: %s, dag: %s, maand %s" #~ msgid "Every minute, hour %s, every day, month: %s" #~ msgstr "Elke minuut, uur %s, elke dag, maand: %s" #~ msgid "Every minute, hour %s, every day, every month" #~ msgstr "Elke minuut, uur %s, elke dag, elke maand" #~ msgid "Every minute, every hour, day: %s, month: %s" #~ msgstr "Elke minuut, elk uur, dag: %s, maand: %s" #~ msgid "Every minute, every hour, day: %s, every month" #~ msgstr "Elke minuut, elk uur, dag: %s, elke maand" #~ msgid "Frequency or time" #~ msgstr "Frequentie of tijd" gnome-schedule-2.1.1/po/hu.po0000644000175000017500000010312611252544122012726 00000000000000# Hungarian translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # # Gabor Kelemen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 18:37+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Rendszerfeladatok kezelése" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Ütemezett feladat hozzáadása" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Ütemezett feladatok beállítása" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome ütemező" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Rendszereszközök" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "VESZÉLYES FELDOLGOZÁS: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "%(date)s napon %(time)s-kor" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Egyszer" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Perc" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Óra" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "A hónap napja" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Hónap" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Hétköznap" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Alap" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Ez érvénytelen. Ok: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "%(min)s és %(max)s között kell lennie" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s nem egy szám" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Ismétlődő" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "perc" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "óra" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "nap" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "hónap" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "hétköznap" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Minden percben" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Minden órában" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Minden nap" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Minden hónapban" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Minden héten" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Új ütemezett feladat létrehozása" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "Sa_blon:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "Feladat _hozzáadása" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Ütemezett feladat szerkesztése" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Ez egy érvénytelen rekord! A hiba a(z) %(field)s mezőnél lehet. Ok: %(reason)" "s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Minden hétköznap" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "perc" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Minden órában" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "hónap" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "hétköznap" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Ez érvénytelen. Ok: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "Egy adott percben" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Perc:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Egy adott órában" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Óra:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Egy napon" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Nap:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "Egy hónapban" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Hónap:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Egy hétköznapon" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Hétköznap:" # fixme megnézni miez, jóez? #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "Egy lépés szélességben" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Perc:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Óra:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Nap:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Hónap:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Hétköznap:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_Névjegy" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "Feladat _hozzáadása" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Feladatok kezelése" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" "Válassza ki a felhasználót, akinek a feladatait módosítani kívánja" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Válassza ki az ütemezett feladat típusát" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "A Gnome ütemező névjegye" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Ütemezett feladat hozzáadása" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "Feladat _hozzáadása" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Felhasználó váltása" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" "Válassza ki a felhasználót, akinek az ütemezett feladatait módosítani kívánja" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "_Parancs:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Ütemezett feladatok beállítása" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "A kijelölt sablon eltávolítása" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "Feladat _hozzáadása" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Dátum:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Ütemezett feladat törlése" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "A kijelölt sablon eltávolítása" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "_Leírás:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Ütemezett feladat szerkesztése" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Ütemezett feladat szerkesztése" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "A kijelölt sablon eltávolítása" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Végrehajtás egy adott percben, órában, napon, hétköznapon vagy hónapban." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Végrehajtás megadott lépésközzel. Például, minden ötödik percben, órában, " "napon, hétköznapon vagy hónapban." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Végrehajtás minden percben, órában, napon, hétköznapon vagy hónapban." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Végrehajtás egy időközben." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Kifejezés:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Ettől:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "Egy tartományban" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "_Feladatok kezelése" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Kérem válasszon egy feladatot" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Ütemezett és aktív feladatok" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" "A crontab formátumáról szóló információkért lásd a \"man 5 crontab\" " "kézikönyvoldalt." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "_Leírás:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Feladat" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Sa_blon:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Súgó az időkifejezéshez" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Cím" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Eddig:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Felhasználó:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Telepítenie kell a pyGTK-t vagy a GTKv2-t, vagy állítsa\n" "be megfelelően a PYTHONPATH környezeti változót.\n" "próbálja meg kiadni a következő parancsot:\n" "export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%B %d." #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%Y. %B %d." #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Minden egész órában" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Minden percben" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Minden óra %(minute)s percében" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Minden percben a %(time_from)s és %(time_to)s között" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Minden nap %(time)s-kor" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Minden hónap %(monthday)s napján minden egész órakor" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Minden hónap %(monthday)s napjának minden percében" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Minden hónap %(monthday)s napján minden egész óra %(minute)s. percében" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Minden hónap %(monthday)s. napjának minden percében %(time_from)s és %" "(time_to)s között" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Minden hónap %(monthday)s napján %(time)s-kor" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Minden nap %(month)s hónapban minden egész órakor" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Minden nap %(month)s hónapban minden percben" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Minden nap %(month)s hónapban minden óra %(minute)s. percében" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "%(month)s hónap minden napján minden percben %(time_from)s és %(time_to)s " "között" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s hónap minden napján %(time)s-kor" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Minden év %(date)s napjának minden egész órájában" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Minden év %(date)s napjának minden percében" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Minden év %(date)s napján minden óra %(minute)s percében" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Minden év %(date)s napján minden percben %(time_from)s és %(time_to)s között" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Minden év %(date)s napján %(time)s-kor" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Minden %(weekday)s minden egész órájában" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Minden %(weekday)s minden percében" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Minden %(weekday)s minden órájának %(minute)s percében " #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Minden %(weekday)s minden percében %(time_from)s és %(time_to)s között" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Minden %(weekday)s %(time)s-kor" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "Minden hónap %(monthday)s napján és minden %(weekday)s nap minden egész " "órájában" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "Minden hónap %(monthday)s napján és minden %(weekday)s nap minden percében" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Minden hónap %(monthday)s napján és minden %(weekday)s minden órájának %" "(minute)s percében" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Minden hónap %(monthday)s napján és minden %(weekday)s minden percében %" "(time_from)s és %(time_to)s között" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "Minden hónap %(monthday)s napján és minden %(weekday)s napon %(time)s-kor" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "%(month)s hónap minden %(weekday)s napján minden egész órakor" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "%(month)s hónap minden %(weekday)s napjának minden percében" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "%(month)s hónap minden %(weekday)s napján minden óra %(minute)s percében" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(month)s hónap minden %(weekday)s napján minden percben %(time_from)s és%" "(time_to)s között" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s hónap minden %(weekday)s napján %(time)s-kor" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Minden %(weekday)s napon %(month)s hónapban és minden év %(date)s napján " "minden egész órában" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Minden %(weekday)s napon %(month)s hónapban és minden év %(date)s napjának " "minden percében" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Minden %(weekday)s napon %(month)s hónapban és minden év %(date)s napján " "minden óra %(minute)s percében" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Minden %(weekday)s napon %(month)s hónapban és minden év %(date)s napján " "minden percben %(time_from)s és %(time_to)s között" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Minden %(weekday)s napon %(month)s hónapban és minden év %(date)s napján %" "(time)s-kor" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "minden percben" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "perc: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "minden órában" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "óra: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "a hónap minden napján" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "a hónap ezen napján: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "minden hónapban" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "hónap: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Ekkor: %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "hétköznap: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Ekkor: %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Ismétlődő" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "Sa_blon:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "Feladat _hozzáadása" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Felhasználó szerkesztése: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "HIBA: nem tölthető be az ikon" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "HIBA: nem tölthető be a glade fájl" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Feladat" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "_Leírás:" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum és idő" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Kérem válasszon egy feladatot" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Törölni kívánja ezt a feladatot?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Törölni kívánja ezt a feladatot?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Kérem válasszon egy feladatot" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "A Gnome ütemező névjegye" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome ütemező" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Nem jeleníthető meg a súgó" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "HIBA: nem tölthető be a menü xml fájl" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Nincs ilyen felhasználó" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Ütemezett feladat, ami i_smétlődően fog elindulni" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Ez egy érvénytelen rekord! A hiba a következő lehet: %s " #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Cím" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "Feladat _hozzáadása" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Minden órában" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "_Nincs kimenet" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Perc beállítása" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Haladó használat" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Ne használjon előre beállított értéket" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "A beállítás nincs még mentve" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Először válassza ki a törlendő beállítást" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "Beállítás mentéséhez először adjon neki nevet" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Válasszon ikont ehhez az ütemezett feladathoz" #~ msgid "command" #~ msgstr "parancs" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Perc beállítások" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Időkifejezés szerkesztése a percekhez" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Óra beállításai" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Időkifejezés szerkesztése az órákhoz" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Nap beállításai" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Időkifejezés szerkesztése a napokhoz" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Hónap beállításai" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Időkifejezés szerkesztése a hónapokhoz" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Hétköznap beállításai" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Időkifejezés szerkesztése a hétköznapokhoz" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Dátum és idő beállításai" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Végrehajtás ideje" #~ msgid "General" #~ msgstr "Általános" #~ msgid "Task" #~ msgstr " Feladat " #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Ütemezett feladat, ami a jövőben _egyetlen alkalommal fog elindulni" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Új ütemezett feladat hozzáadása" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "_Felhasználó váltása" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Válasszon egy ikont ehhez az ütemezett feladathoz" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Például 4.10-kor holnap, jövő héten vagy három nap múlva" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Például a nap minden első órájában" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Tapasztalt felhasználóknak" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Ik_on:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "_Perc:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Kilépés az alkalmazásból. Ez nem állítja le a rendszerszintű " #~ "feladatütemezőt,viszont kilép ebből a feladatütemező-karbantartó " #~ "eszközből." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "Ismétlő_dés:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "A jelenlegi információk mentése sablonként" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "_Parancsfájl:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Kijelölés..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "A kézikönyv megjelenítése" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Holnap\n" #~ "Jövő héten" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Ha ki van választva, nem lesz létrehozva a kimenet. Ha a crontab-ban lévő " #~ "ütemezett feladatoknak van kimenetük és ez az opció nincs bejelölve, a " #~ "kimenet alapértelmezés szerint a felhasználó UNIX postafiókjába lesz " #~ "küldve." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Névjegy" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Haladó" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "A _hónap napjai:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "Ór_a:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "Ór_a:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Kézikönyv" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Perc:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Hónap:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Nézet" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Hétköznapok:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikon" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Típus" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Dátum és idő beállításai" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Előnézet" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright © 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Ütemező" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "HIBA: A crontab rekord feldolgozása meghiúsult" gnome-schedule-2.1.1/po/pt.po0000644000175000017500000012141711252544123012741 00000000000000# gnome-schedule's Portuguese translation. # Copyright © 2004 gnome-schedule # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Duarte Loreto , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-11 13:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Efectue a gestão das tarefas do seu sistema" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Configurar a tarefa calendarizada" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configurar tarefas calendarizadas" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "Calendarização Gnome" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Todos os anos a %(date)s às %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "minuto" #: ../src/crontab.py:88 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "hora" #: ../src/crontab.py:89 #, fuzzy msgid "Day of Month" msgstr "dia do mês: " #: ../src/crontab.py:90 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "mês" #: ../src/crontab.py:91 #, fuzzy msgid "Weekday" msgstr "dia da semana" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Isto é inválido. Motivo: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "tem de ser entre 0 e 7" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s não é um número" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 #, fuzzy msgid "At reboot" msgstr "root" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "hora" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dia" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mês" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "dia da semana" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "a cada minuto" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "a cada hora" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "A cada" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "todos os meses" #: ../src/crontabEditor.py:73 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "A cada" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Criar uma nova tarefa calendarizada" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Adicionar tarefa" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 #, fuzzy msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Editar uma tarefa calendarizada" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Este é um registo inválido! O problema poderá estar no campo %s. Motivo: %s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "dia da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minuto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "a cada hora" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "mês" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "dia da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Isto é inválido. Motivo: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "A cada minuto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "minuto: " #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "hora: " #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "mês" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "mês: " #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "dia da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "dia da semana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "minuto: " #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "hora: " #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "mês: " #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "dia da semana" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "_Adicionar tarefa" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "Efectue a gestão das tarefas do seu sistema" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Seleccione o tipo de tarefa calendarizada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Antever" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Calendarização Gnome" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Adicionar uma tarefa calendarizada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Adicionar tarefa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "comando" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configurar tarefas calendarizadas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Irá apagar a pré-definição seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Adicionar tarefa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Apagar" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Apagar uma tarefa calendarizada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Irá apagar a pré-definição seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Script" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Editar uma tarefa calendarizada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Editar uma tarefa calendarizada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Irá apagar a pré-definição seleccionada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Ocorre em todas as alturas. Por exemplo, ocorre em todos os minutos, horas, " "dias, dias da semana ou meses" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Ocorre a cada x ocorrências. Por exemplo a cada dois minutos, horas, dias, " "dias da semana ou meses" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Todos os minutos, %s hora; %s dia; todos os meses" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "Outra expressão" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Efectue a gestão das tarefas do seu sistema" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "terceiro" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Alterar uma tarefa calendarizada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "Executar a:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Tarefas agendadas e activas" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Apresentar a ajuda" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Ajuda de expressão temporal" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Hora: " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Sobre esta aplicação" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d de %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d de %B de %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "A cada hora certa" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "A cada minuto" #: ../src/lang.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "A cada %(minute)sº minuto de cada hora" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "A cada minuto entre as %(time_from)s e as %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Todos os dias às %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Ao %(monthday)sº dia de cada mês a cada hora completa" #: ../src/lang.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Ao %(monthday)sº dia de cada mês a cada minuto" #: ../src/lang.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Ao %(monthday)sº dia de cada mês ao %(minute)sº minuto de cada hora" #: ../src/lang.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Ao %(monthday)sº dia de cada mês a cada minuto entre as %(time_from)s e as %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Ao %(monthday)sº dia de cada mês às %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Todos os dias de %(month)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Todos os dias de %(month)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Todos os dias de %(month)s ao %(minute)sº minuto de cada hora" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Todos os dias de %(month)s a cada minuto entre as %(time_from)s e as %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Todos os dias de %(month)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Todos os anos a %(date)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Todos os anos a %(date)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Todos os anos a %(date)s ao %(minute)sº minuto de cada hora" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Todos os anos a %(date)s a cada minuto entre as %(time_from)s e as %(time_to)" "s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Todos os anos a %(date)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Todas as %(weekday)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Todas as %(weekday)s em todos os minutos" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Todas as %(weekday)s ao %(minute)sº minuto de cada hora" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Todas as %(weekday)s a cada minuto entre as %(time_from)s e as %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Todas as %(weekday)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "Ao %(monthday)sº dia de cada mês e cada %(weekday)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "Ao %(monthday)sº dia de cada mês e cada %(weekday)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Ao %(monthday)sº dia de cada mês e cada %(weekday)s ao %(minute)sº minuto de " "cada hora" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Ao %(monthday)sº dia de cada mês e cada %(weekday)s a cada minuto entre as %" "(time_from)s e as %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Ao %(monthday)sº dia de cada mês e cada %(weekday)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "A cada %(weekday)s de %(month)s a cada hora completa" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "A cada %(weekday)s de %(month)s a cada minuto" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "A cada %(weekday)s de %(month)s ao %(minute)sº minuto de cada hora" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "A cada %(weekday)s de %(month)s a cada minuto entre as %(time_from)s e as %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "A cada %(weekday)s de %(month)s às %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "A cada %(weekday)s de %(month)s e em %(date)s de cada ano a cada hora " "completa" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "A cada %(weekday)s de %(month)s e em %(date)s de cada ano a cada minuto" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "A cada %(weekday)s de %(month)s e em %(date)s de cada ano ao %(minute)sº " "minuto de cada hora" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "A cada %(weekday)s de %(month)s e em %(date)s de cada ano a cada minuto " "entre as %(time_from)s e as %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "A cada %(weekday)s de %(month)s e em %(date)s de cada ano às %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "a cada minuto" #: ../src/lang.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuto: " #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "a cada hora" #: ../src/lang.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "hour: %s" msgstr "hora: " #: ../src/lang.py:281 #, fuzzy msgid "every day of month" msgstr "a cada dia do mês" #: ../src/lang.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dia do mês: " #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "todos os meses" #: ../src/lang.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "month: %s" msgstr "mês: " #: ../src/lang.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "Aos %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s%(weekday)s" #: ../src/lang.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "weekday: %s" msgstr ", dia da semana: " #: ../src/lang.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "Aos %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s%(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Adicionar tarefa" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Utilizador de edição: " #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "Data e hora" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 #, fuzzy msgid "Please select a task" msgstr "Alterar uma tarefa calendarizada" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Alterar uma tarefa calendarizada" #: ../src/mainWindow.py:732 #, fuzzy msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Calendarização Gnome" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Calendarização Gnome" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Uma tarefa calendarizada que se irá iniciar com uma frequência de " #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Este é um registo inválido! O problema poderá ser: %s " #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Título" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Executar" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Adicionar tarefa" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid job id." msgstr "Inválido" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "a cada hora" #, fuzzy #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr " >/dev/null 2>&1" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Sem saída" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Definições de data" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "utilizar avançado" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Não utilizar uma pré-definição" #, fuzzy #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Seleccione um ícone para esta tarefa calendarizada" #~ msgid "command" #~ msgstr "comando" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Editar expressão temporal para: " #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Editar expressão temporal para: " #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Definições de data" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Editar expressão temporal para: " #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Editar expressão temporal para: " #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Editar expressão temporal para: " #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Definições de data" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Antever" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "Definições de data" #, fuzzy #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "" #~ "Uma tarefa calendarizada que se irá iniciar numa altura definida no futuro" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Adicionar uma nova tarefa calendarizada" #, fuzzy #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Seleccione um ícone para esta tarefa calendarizada" #, fuzzy #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "" #~ "Por exemplo às 04:10 de amanhã, da próxima semana ou daqui a três dias." #, fuzzy #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Por exemplo a cada primeira hora do dia." #, fuzzy #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Apenas para utilizadores experientes" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Ícone" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "minuto: " #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Sair da aplicação. Não irá parar a calendarização do sistema. Irá, no " #~ "entanto, sair desta ferramenta de manutenção da calendarização de sistema." #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "_Seleccionar" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Apresentar o manual" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "amanhã\n" #~ "para a semana" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Quando seleccionado, não será gerado resultado de saída. Quando as " #~ "tarefas calendarizadas no crontab produzem resultados e esta opção não " #~ "está assinalada, o resultado será, por omissão, enviado para o email do " #~ "utilizador UNIX" #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "Avançado" #, fuzzy #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "dia do mês: " #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "hora: " #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "hora: " #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Manual" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "minuto: " #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "mês: " #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "dia da semana" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ícone" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Data e hora" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Antever" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright © 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Calendarizar" #, fuzzy #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "tem de ser entre 0 e 7" #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "Esta aplicação é distribuida sob a GPL. " #~ msgid "%s%s%s %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s %s%s%s" #~ msgid "At " #~ msgstr "Em " #~ msgid "Defined" #~ msgstr "Definido" #~ msgid "must be between 0 and 59" #~ msgstr "tem de ser entre 0 e 59" #~ msgid "must be between 0 and 23" #~ msgstr "tem de ser entre 0 e 23" #~ msgid "must be between 1 and 31" #~ msgstr "tem de ser entre 1 e 31" #~ msgid "must be between 1 and 12" #~ msgstr "tem de ser entre 1 e 12" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Frequência" #~ msgid "week" #~ msgstr "semana" #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Ocorre todos " #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Ocorre a partir de " #~ msgid "st. " #~ msgstr "º " #~ msgid "th. " #~ msgstr "º " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "* * * * * command" #~ msgstr "* * * * * comando" #~ msgid "0-23" #~ msgstr "0-23" #~ msgid "0-59" #~ msgstr "0-59" #~ msgid "0-7" #~ msgstr "0-7" #~ msgid "1-12" #~ msgstr "1-12" #~ msgid "1-31" #~ msgstr "1-31" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "Definições básicas" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "Definições de frequência" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "A_vançado" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Utilizador activo" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "Cancelar esta operação" #~ msgid "" #~ "For example 1,2,3,4 means happens the first, second, third and fourth " #~ "minute" #~ msgstr "" #~ "Por exemplo 1,2,3,4 significa que acontece ao primeiro, segundo, terceiro " #~ "e quarto minutos" #~ msgid "" #~ "Happens at a defined occurrence. For example, happens at the second " #~ "minute, hour, day, weekday or month" #~ msgstr "" #~ "Ocorre numa altura específica. Por exemplo, ocorre ao segundo minuto, " #~ "hora, dia, dia da semana ou mês" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Ocorre ao" #~ msgid "Happens each occurrence between x and y" #~ msgstr "Ocorre a cada altura entre x e y" #~ msgid "Happens every " #~ msgstr "Ocorre todos " #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Ocorre a partir de" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "Pré-definir" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "Seleccionar um utilizador diferente" #~ msgid "Set the day frequency setting" #~ msgstr "Configurar as definições de frequência diária" #~ msgid "Set the hour frequency setting" #~ msgstr "Configurar as definições de frequência horária" #~ msgid "Set the icon of this scheduled task" #~ msgstr "Configurar o ícone desta tarefa calendarizada" #~ msgid "Set the minute frequency setting" #~ msgstr "Configurar as definições de frequência ao minuto" #~ msgid "Set the month frequency setting" #~ msgstr "Configurar as definições de frequência mensal" #~ msgid "Set the weekday frequency setting" #~ msgstr "Configurar as definições de frequência semanal" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Configurar o utilizador" #~ msgid "Shows the records" #~ msgstr "Apresenta os registos" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "Título da tarefa" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "A data em que o script será iniciado" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "Vista em árvore" #~ msgid "" #~ "Will save the current information as a preset. You can type the name of " #~ "the preset in the combobox." #~ msgstr "" #~ "Irá gravar a informação actual como uma pré-definição. Pode introduzir o " #~ "nome da pré-definição na caixa de selecção." #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[Adicionar|Editar] tarefa calendarizada" #~ msgid "_Set user" #~ msgstr "_Definir o utilizador" #~ msgid "to" #~ msgstr "para" #~ msgid "" #~ "To the translator: Read src/lang.py !!! (yeah it's for you, not for the " #~ "user. YES FOR YOU, the translator. YES:) really!" #~ msgstr "" #~ "Para o tradutor: Consulte src/lang.py !!! (sim, é para si, não para o " #~ "utilizador. SIM, PARA SI, o tradutor. SIM:) é mesmo!" #~ msgid "%d." #~ msgstr "%dº" #~ msgid "Frequency or time" #~ msgstr "Frequência ou hora" #~ msgid "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "toghether from the far corners of Gaute Hope's mind." #~ msgstr "" #~ "Alguma documentação sofrível criada\n" #~ "nos mais escuros recantos da mente do Gaute Hope." #~ msgid "The username" #~ msgstr "O utilizador" #~ msgid "zeroth" #~ msgstr "zero" #~ msgid "first" #~ msgstr "primeiro" #~ msgid "second" #~ msgstr "segundo" #~ msgid "fourth" #~ msgstr "quarto" #~ msgid "fifth" #~ msgstr "quinto" #~ msgid "sixth" #~ msgstr "sexto" #~ msgid "seventh" #~ msgstr "sétimo" #~ msgid "eighth" #~ msgstr "oitavo" #~ msgid "ninth" #~ msgstr "nono" #~ msgid "tenth" #~ msgstr "décimo" #~ msgid "eleventh" #~ msgstr "décimo primeiro" #~ msgid "twelfth" #~ msgstr "décimo segundo" #~ msgid "thirteenth" #~ msgstr "décimo terceiro" #~ msgid "fourteenth" #~ msgstr "décimo quarto" #~ msgid "fifteenth" #~ msgstr "décimo quinto" #~ msgid "sixteenth" #~ msgstr "décimo sexto" #~ msgid "seventeenth" #~ msgstr "décimo sétimo" #~ msgid "eighteenth" #~ msgstr "décimo oitavo" #~ msgid "nineteenth" #~ msgstr "décimo nono" #~ msgid "twentieth" #~ msgstr "vigésimo" #~ msgid "zero" #~ msgstr "zero" #~ msgid "ten" #~ msgstr "dez" #~ msgid "twenty" #~ msgstr "vinte" #~ msgid "thirty" #~ msgstr "trinta" #~ msgid "forty" #~ msgstr "quarenta" #~ msgid "fifty" #~ msgstr "cinquenta" #~ msgid "sixty" #~ msgstr "sessenta" #~ msgid "seventy" #~ msgstr "setenta" #~ msgid "eighty" #~ msgstr "oitenta" #~ msgid "ninety" #~ msgstr "noventa" #~ msgid "minus %s" #~ msgstr "menos %s" #~ msgid "minus " #~ msgstr "menos " #~ msgid "%s%s%s%s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s%s%s%s" #~ msgid "%sth." #~ msgstr "%sº" #~ msgid "%s%s:%s:%s%s" #~ msgstr "%s%s:%s:%s%s" #~ msgid "%s%s:%s%s" #~ msgstr "%s%s:%s%s" #~ msgid "Every %s hour of the day" #~ msgstr "A cada %s hora do dia" #~ msgid "Every minute during the %s hour" #~ msgstr "A cada minuto durante a %s hora" #~ msgid "At %s every %s day of the month" #~ msgstr "Às %s a cada %s dia do mês" #~ msgid "Every minute of the %s hour every %s day of the month" #~ msgstr "A cada minuto da %s hora a cada %s dia do mês" #~ msgid "At the %s minute of every hour every %s day of the month" #~ msgstr "Ao %s minuto de cada hora a cada %s dia do mês" #~ msgid "Every %s month of the year" #~ msgstr "A cada %s mês do ano" #~ msgid "At the %s day on %s every %s month of the year" #~ msgstr "Ao %s dia às %s de cada %s mês do ano" #~ msgid "At the %s day every %s hour every %s month of the year" #~ msgstr "Ao %s dia a cada %s hora a cada %s mês do ano" #~ msgid "Every day and every hour at the %s minute every %s month of the year" #~ msgstr "Todos os dias e a todas as horas ao %s minuto de cada %s mês do ano" #~ msgid "Every day on %s every %s month of the year" #~ msgstr "Todos os dias às %s a cada %s mês do ano" #~ msgid "Every %s day of the week" #~ msgstr "A cada %s dia da semana" #~ msgid "Every %s day of the week at %s" #~ msgstr "A cada %s dia da semana às %s" #~ msgid "Every %s day of the week the %s hour" #~ msgstr "A cada %s dia da semana à %s hora" #~ msgid "Every minute, every hour, every day, every month, every weekday" #~ msgstr "" #~ "A cada minuto, a cada hora, a cada dia, a cada mês, a cada dia da semana" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, day: %s, month: %s" #~ msgstr "Ao %s minuto, %s hora; %s dia; %s mês" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, day: %s, every month" #~ msgstr "Ao %s minuto, %s hora; %s dia; todos os meses" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, every day, month: %s" #~ msgstr "Ao %s minuto, %s hora; todos os dias; %s mês" #~ msgid "At minute: %s, every hour, day: %s, month: %s" #~ msgstr "Ao %s minuto, todas as horas; %s dia; %s mês" #~ msgid "At minute: %s, hour %s, every day, every month" #~ msgstr "Ao %s minuto, %s hora; todos os dias; todos os meses" #~ msgid "At minute: %s, every hour, day: %s, every month" #~ msgstr "Ao %s minuto, todas as horas; %s dia; todos os meses" #~ msgid "At minute: %s, every hour, every day, month: %s" #~ msgstr "Ao %s minuto, todas as horas; tods os dias; %s mês" #~ msgid "At minute: %s, every hour, every day, every month" #~ msgstr "Ao %s minuto, todas as horas; todos os dias; todos os meses" #~ msgid "Every minute, hour: %s, day: %s, month %s" #~ msgstr "Todos os minutos, %s hora; %s dia; %s mês" #~ msgid "Every minute, hour %s, every day, month: %s" #~ msgstr "Todos os minutos, %s hora; todos os dias; %s mês" #~ msgid "Every minute, hour %s, every day, every month" #~ msgstr "Todos os minutos, %s hora; todos os dias; todos os meses" #~ msgid "Every minute, every hour, day: %s, month: %s" #~ msgstr "Todos os minutos, todas as horas; %s dia; %s mês" #~ msgid "Every minute, every hour, day: %s, every month" #~ msgstr "Todos os minutos, todas as horas; %s dia; todos os meses" gnome-schedule-2.1.1/po/ne.po0000644000175000017500000012522511252544123012721 00000000000000# translation of gnome-schedule.HEAD.ne.po to Nepali # translation of gnome-schedule.HEAD.po to Nepali # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Pawan Chitrakar , 2005. # Ganesh Ghimire , 2005. # Jaydeep Bhusal , 2005. # Ishwar Sharma , 2005. # Ishwar Sharma , 2005. # Mahesh subedi , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-11 15:58+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "तपाईँको प्रणालीका कार्यहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस् " #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "कार्यतालिकाको कार्य थप्नुहोस्" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "तपाईँको कार्यतालिकाको कार्यहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "जिनोम कार्यतालिका" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "प्रणाली उपकरणहरू" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr " %(date)s at %(time)s मा" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "एकपटक " #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "चेतावनी: atq's एउटा लाइनमा निर्गत पद वर्णन गरेन" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "मिनेट" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "घण्टा" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "महिनाको दिन" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "महिना" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "हप्तादिन" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "आधारभूत" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "यो अमान्य छ। कारण: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr " %(min)s र %(max)sको बीचमा हुनुपर्दछ " #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s सङ्ख्या होइन " #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "शीर्षक विहिन " #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "पुनराबृत्ति" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "मिनेट" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "घण्टा" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "दिन" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "महिना" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "हप्तादिन" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "प्रत्येक मिनेट" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "प्रत्येक घण्टा" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "प्रत्येक दिन" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "प्रत्येक महिना" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "प्रत्येक हप्ता" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "एक नयाँ कार्यतालिका कार्य निर्माण गर्नुहोस्" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "टेम्प्लेट:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "कार्य थप्नुहोस्" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "कार्य तालिकामा भएको कार्य सम्पादन गर्नुहोस्" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "यो अमान्य रेकर्ड हो ! यो समस्याको कारण फाँट %(field)sको असफलता पनि हुनसक्छ। कारण: %" "(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "हप्तादिन" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "मिनेट" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "प्रत्येक घण्टा" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "महिना" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "हप्तादिन" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "यो अमान्य छ। कारण: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "प्रत्येक मिनेटमा" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "मिनेट" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "निश्चित घण्टामा" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "घण्टा:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "एक दिनमा" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "दिन:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "एक महिनामा" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "महिना:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "हप्तादिन मा" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "हप्तादिन:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "चरण चौडाइमा" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "मिनेट:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "घण्टा:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "दिनहरू:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "महिनाहरू:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "हप्तादिनहरू:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "बारेमा" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "कार्य थप्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "कार्यहरू ब्यवस्थापन गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "प्रयोगकर्ता रोज्नुहोस् जसको कार्य तपाईँ परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "कार्यतालिकामा भएको कार्य प्रकार छनोट गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "पूर्वदृश्य" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "जिनोम कार्यतालिकाका बारेमा" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "कार्यतालिकाको कार्य थप्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "कार्य थप्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "उन्नत" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "प्रयोगकर्ता परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "प्रयोगकर्ता रोज्नुहोस् जसको कार्यहरू तपाईँ परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "आदेश:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "कार्यतालिकाको कार्यहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेट मेट्नुहोस् " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "कार्य थप्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "मिति:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "कार्यतालिकाको कार्य मेट्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेट मेट्नुहोस् " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "कार्य तालिकाको कार्य सम्पादन गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "कार्य तालिकाको कार्य सम्पादन गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेट मेट्नुहोस् " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "निश्चित मिनेट, घण्टा, दिन, हप्तादिन वा महिनामा सञ्चालन गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "चरण चौडाइमा कार्यान्वयन, उदाहरणका लागि हरेक पाँच मिनेट, घण्टा दिनहरू हप्तादिनहरू वा " "महिनाहरू।" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "प्रत्येक मिनेट, घण्टा, दिन, हप्ता वा महिनामा कार्यान्वयन गर्नुहोस्।" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "दायरामा कार्यान्वयन।" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "अभिव्यक्ति:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "बाट:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "दायरामा:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "कार्यहरू ब्यवस्थापन गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "कृपया कार्य चयन गर्नुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "कार्यतालिका र सक्रिय कार्यहरू" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "क्रोनट्याब ढाँचाका बारेमा हेर्नका लागि \"man 5 crontab\" हेर्नुहोस्।" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "वर्णन:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "कार्य" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "टेम्प्लेट:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "समय अभिव्यक्ति मद्दत" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "लाई:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "यो अनुप्रयोगका बारेमा" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "प्रयोगकर्ता:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "तपाईँले pyGTK वा GTKv2 स्थापना गर्नु पर्दछ,\n" "वा सहि तरिकाले PYTHONPATH सेट गर्नु पर्दछ।\n" "प्रयास गर्नुहोस्: निर्यात PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "प्रत्येक पूरा घण्टामा" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "प्रत्येक मिनेटमा" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "प्रत्येक घण्टाको मिनेट %(minute)s मा " #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "प्रत्येक मिनेट %(time_from)s र %(time_to)s बीचमा" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "प्रत्येक दिन %(time)s मा" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "प्रत्येक पूरा घण्टामा प्रत्येक महिनाको %(monthday)s दिनमा" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "प्रत्येक महिनाको प्रत्येक मिनेटको %(monthday)s दिनमा" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "प्रत्येक महिनाको %(monthday)s दिनमा प्रत्येक घण्टाको मिनट %(minute)s मा" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "प्रत्येक महिनाको %(monthday)s दिनमा %(time_from)s र %(time_to)s बीचको प्रत्येक " "मिनेटमा" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "प्रत्येक महिनाको %(monthday)s दिनमा %(time)s मा" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "प्रत्येक पूरा घण्टामा प्रत्येक दिनको %(month)s मा" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "प्रत्येक मिनेटमा प्रत्येक दिनको %(month)s मा" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "प्रत्येक दिन %(month)s मा मिनट %(minute)s प्रत्येक घण्टाको" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "प्रत्येक मिनेटको %(month)s प्रत्येक दिनमा %(time_from)s र %(time_to)s को बीचमा" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "प्रत्येक दिन %(month)s मा %(time)s को" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "प्रत्येक वर्ष %(date)s मा प्रत्येक पूरा घण्टामा" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "प्रत्येक वर्ष प्रत्येक मिनेटको %(date)s मा" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "प्रत्येक वर्ष %(date)s मा प्रत्येक घण्टाको मिनट %(minute)s मा" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "प्रत्येक वर्ष %(date)s मा प्रत्येक मिनेट %(time_from)s र %(time_to)s बीचमा " #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "प्रत्येक वर्ष %(date)s को %(time)s मा" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "प्रत्येक %(weekday)s मा प्रत्येक पूरा घण्टामा" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "प्रत्येक मिनेटको प्रत्येक %(weekday)s मा" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "प्रत्येक %(weekday)s मा प्रत्येक घण्टाको मिनट %(minute)s मा" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "प्रत्येक मिनेटको प्रत्येक %(weekday)s को %(time_from)s र %(time_to)s को बीचमा " #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "प्रत्येक %(weekday)s को %(time)s मा" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "प्रत्येक महिनाको %(monthday)s दिनमा र प्रत्येक पूरा घण्टाको प्रत्येक %(weekday)s मा" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "प्रत्येक महिनाको %(monthday)s दिनमा र प्रत्येक मिनेटको प्रत्येक %(weekday)s मा" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "प्रत्येक महिनाको %(monthday)s दिनमा र प्रत्येक %(weekday)s को minute %(minute)s " "प्रत्येक घण्टामा" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "प्रत्येक महिनाको %(monthday)s मा र प्रत्येक मिनेटको प्रत्येक %(weekday)s मा %" "(time_from)s र %(time_to)s को बीचमा" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "प्रत्येक महिनाको %(monthday)s र प्रत्येक %(weekday)s को %(time)s मा" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s को प्रत्येक पूरा घण्टामा" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "प्रत्येक मिनेटको प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s मा" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "प्रत्येक घण्टाको प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s मिनट %(minute)s मा" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s %(time_from)s र %(time_to)s बीचको प्रत्येक मिनेटमा" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s %(time)s मा" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "प्रत्येक %(weekday)s को %(month)s भित्र र %(date)s प्रत्येक पूरा घण्टामा प्रत्येक बर्ष " #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s अनि %(date)s प्रत्येक मिनेटको प्रत्येक वर्षमा" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s अनि %(date)s प्रत्येक वर्ष प्रत्येक घण्टाको मिनट %" "(minute)s मा" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s अनि %(date)s प्रत्येक वर्ष प्रत्येक मिनेट %(time_from)" "s र %(time_to)s बीचमा" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "प्रत्येक %(weekday)s मा %(month)s अनि %(date)s प्रत्येक वर्ष %(time)s मा" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "प्रत्येक मिनेट" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "मिनेट: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "प्रत्येक घण्टा" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "घण्टा: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "महिनाको प्रत्येक दिन" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "महिनाको दिन: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "प्रत्येक महिना " #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "महिना: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr " %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s मा" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "हप्तादिन: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr " %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s मा" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "पुनराबृत्ति" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "टेम्प्लेट:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "कार्य थप्नुहोस्" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "प्रयोगकर्ता सम्पादन गर्दै: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "त्रुटि: प्रतिमा लोड गर्न सकेन" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "त्रुटि: ग्लेड फाइल लोड गर्न सकेन" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "कार्य" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "मिति र समय" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "कृपया कार्य चयन गर्नुहोस्" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न चाहनुहुन्छ ?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न चाहनुहुन्छ ?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "कृपया कार्य चयन गर्नुहोस्" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "जिनोम कार्यतालिकाका बारेमा" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "जिनोम कार्यतालिका" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Mahesh Subedi" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "त्रुटि: मेनु xml फाइल लोड गर्न सकेन" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "त्यस्तो प्रयोगकर्ता छैन" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "कार्यतालिकामा भएको कार्य जसको पुनराबृत्ति सुरु हुन्छ।" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "यो अवैध रेकर्ड हो! समस्या हुन सक्थ्यो: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "मिनेट" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "कार्य थप्नुहोस्" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "प्रत्येक घण्टा" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "निर्गत छैन" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "मिति सेटिङ" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "आधुनिक प्रयोग गर्नुहोस्" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "पहिला सेट गरेको प्रयोग नगर्नुहोस् " #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "प्रिसेट बचत गरिएको छैन" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "प्रिसेट मेट्नका लागि, तपाईँले एउटा चयन गर्नु पर्दछ" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "पूर्वनिश्चित मेट्नका लागि तपाईँले यसका लागि एउटा नाम छनोट गर्नु पर्दछ" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "कार्य तालिकामा भएको कार्यका लागि एक प्रतिमा लिनुहोस्" #~ msgid "command" #~ msgstr "आदेश" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "मिनेट सेटिङ" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "समय अभिव्यक्तिका लागि सम्पादन गर्नुहोस्: %s" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "घण्टा सेटिङ" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "समय अभिव्यक्ति का लागि सम्पादन गर्नुहोस्: %s" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "मिति सेटिङ" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "समय अभिव्यक्तिका लागि सम्पादन गर्नुहोस्: %s" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "महिना सेटिङ" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "समय अभिव्यक्तिका लागि सम्पादन गर्नुहोस्: %s" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "हप्तादिन" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "समय अभिव्यक्तिका लागि सम्पादन गर्नुहोस्: %s" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "मिति र समय सेटिङ" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "कार्यान्वयन समय" #~ msgid "General" #~ msgstr "साधारण" #~ msgid "Task" #~ msgstr "मिति सेटिङ" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "कार्यतालिकाको कार्य भबिष्यमा एक पटक मात्र प्रकाशित गरिनेछ।" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "नयाँ कार्तालिकामा कार्य थप्नुहोस्" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "प्रयोगकर्ता परिवर्तन गर्नुहोस्" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "यो कार्य तालिकाको कार्यका लागि एक प्रतिमा रोज्नुहोस्" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "उदाहरणका लागि भोलि ०४:१०, अर्को हप्ता वा तीन दिनमा " #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "उदाहरणका लागि दिनको प्रत्येक पहिलो घण्टा " #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "अनुभवि प्रयोगकर्ताहरूका लागि मात्र" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "प्रतिमा:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "मिनेट:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "अनुप्रयोग अन्त्य गर्नुहोस्। यसले प्रणालीको कार्यतालिका रोक्ने छैन। यो यद्यपी कार्यतालिका " #~ "बनावट उपकरणमा हुँनेछ।" #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "पुनराबृत्ति:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "टेम्प्लेट जस्तै गरी हालको सूचनालाई बचत गर्नुहोस्" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "स्क्रिप्ट:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "चयन गर्नुहोस्..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "म्यानुअल देखाउनुहोस्" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "भोली\n" #~ "अर्को हप्ता " #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "जब चयन गरिन्छ, कुनै निर्गत निस्कँदैन। जब क्रोनट्याब भित्र कार्यतालिकामा राखिएको कार्य " #~ "हरूमा हुने निर्गत र यो विकल्प जाँच गरिँदैन, पूर्वनिर्धारणद्वारा प्रयोगकर्ताको युनिक्स " #~ "पत्रमञ्जूषामा निर्गत पठाइन्छ।" #~ msgid "_About" #~ msgstr "बारेमा " #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "उन्नत" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "महिनाका दिनहरू:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "घण्टा:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "घण्टा:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "म्यानुअल" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "मिनेट:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "महिनाहरू:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "दृश्य" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "हप्तादिनहरू:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "प्रतिमा" #~ msgid "Type" #~ msgstr "प्रकार" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "मिति र समय सेटिङ" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "पूर्वदृश्य" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (c) 2004-2005 गेट होप" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "कार्य तालिका" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "ERROR: पर्स कर्नट्याब रेकर्ड गर्नका लागि असफल" gnome-schedule-2.1.1/po/en_GB.po0000644000175000017500000010526511252544123013273 00000000000000# English/GB translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004 THE gnome-schedule'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # David Lodge , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 17:47+0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: English/GB \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Manage your system tasks" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Scheduled tasks" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configures your scheduled tasks" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "System tools" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "On %(date)s at %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Once" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Warning: a line in atq's output didn't parse" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Hour" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Day of Month" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Month" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Weekday" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "This is not a valid special record: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Must be between %(min)s and %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s is not a number" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Recurrent" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "At reboot" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minute" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "hour" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "day" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "month" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "weekday" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Every minute" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Every hour" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Every day" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Every month" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Every week" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Create a New Scheduled Task" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Edit template" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "New template" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Edit a Scheduled Task" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 #, fuzzy msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "_Don't show again" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Warning: Working directory of executed tasks" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Every weekday" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Edit minute" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Edit hour" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Edit day" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Edit month" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Edit weekday" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "This is invalid. Reason: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "At an exact minute" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minute:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "At an exact hour" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Hour:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "On a day" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Day:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "In a month" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Month:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "On a weekday" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Weekday:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "In a step width" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Hours:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Days:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Months:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Weekdays:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "A_bout" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Add a task" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Manage tasks" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Choose the user whose tasks you want to modify" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Select the type of the scheduled task:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Time & Date" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "About GNOME Schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Add a Scheduled Task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Add as template" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Change User" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Change edit mode" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Choose template" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Choose the user whose tasks you want to modify" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Command:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configure Scheduled Tasks" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Create a new task from the selected template" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Create a new template." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Delete a scheduled task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Delete the selected template" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Edit a periodical task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Edit a scheduled task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Edit the selected template" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Execute at:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Execution in a range." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Expression:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "From:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "In a range" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Manage templates" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Other" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Run selected task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Run task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Scheduled and active tasks" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Show help" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Task description:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Task:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Time expression help" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Time:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "To:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "About this application" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_User:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %M, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "At every full hour" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "At every minute" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "At minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "On every day at %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "On day %(monthday)s of every month at every full hour" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "On day %(monthday)s of every month at every minute" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "On every day in %(month)s at every full hour" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "On every day in %(month)s at every minute" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "On every day in %(month)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Every year on %(date)s at every full hour" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Every year on %(date)s at every minute" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Every year on %(date)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "On every weekday: %(weekday)s at every minute" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "every minute" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minute: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "every hour" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "hour: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "every day of month" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "day of month: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "every month" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "month: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "weekday: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Recurrent task" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "One-time task" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "From template" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Add a new task" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Editing user: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ERROR: Could not load icon" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ERROR: Could not load glade file" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Task" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Date and Time" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Command preview" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Please select a task" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Do you want to delete this task?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Are you sure you want to run this task?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where GNOME schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." #: ../src/mainWindow.py:724 msgid "Please select a task!" msgstr "Please select a task!" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "About Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "David Lodge " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Could not display help" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ERROR: Could not load menu xml file" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "No such user" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "A task that launches recurrently" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "A task that launches one time" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "A task from a predefined template" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "This is an invalid record! The problem could be: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where GNOME schedule is run " "from (normally the home directory)." #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Run:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Use template" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "One-time" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgid "ERROR: Coul not load glade file" #~ msgstr "Error: Could not load glade file" #~ msgid "Press ENTER to continue and close this window." #~ msgstr "Press ENTER to continue and close this window." #~ msgid "No output" #~ msgstr "No output" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Every hour" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Minute settings" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Use advanced" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Don't use a preset" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "The preset has not been saved" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgid "command" #~ msgstr "command" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Minute settings" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Edit Time Expression for minute" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Hour settings" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Edit Time Expression for hour" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Day settings" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Edit Time Expression for day" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Month settings" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Edit Time Expression for month" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Weekday settings" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Edit Time Expression for weekday" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Date and Time Settings" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Execution Time" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Task" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Add a new scheduled task" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Change _User" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "For example every first hour of the day" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "For experienced users" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Ico_n:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nutes:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "Rec_urrence:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Save the current information as a template" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Scri_pt:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Select..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Show the manual" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_About" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Advanced" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Days of month:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Hour:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Hours:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Manual" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minute:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Months:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Weekdays:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Date and Time Settings" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Preview" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2007 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Schedule" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "Must be between %s and %s" #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "This software is distributed under the GPL. " #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Happens all " #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Happens from " #~ msgid "st. " #~ msgstr "st. " #~ msgid "th. " #~ msgstr "th. " #~ msgid "Happens all" #~ msgstr "Happens all" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Happens at the" #~ msgid "Happens every" #~ msgstr "Happens every" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Happens from" #~ msgid "to" #~ msgstr "to" #~ msgid "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "toghether from the far corners of Gaute Hope's mind." #~ msgstr "" #~ "Some painfully bad documentation put\n" #~ "together from the far corners of Gaute Hope's mind." gnome-schedule-2.1.1/po/nb.po0000644000175000017500000006016511252544123012717 00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 15:36+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Noksk bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minutt" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Time" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Dag i måneden" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Måned" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Ukedag" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Må være mellom %s og %s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s er ikke et tall" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minutt" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "time" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dag" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "måned" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "ukedag" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "minutt" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "Hver" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "Hver" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "måned" #: ../src/crontabEditor.py:73 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Hver" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "ukedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minutt" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Hver" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "måned" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "ukedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "Minutt" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "Time" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "måned" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "Måned" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "ukedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "Ukedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "Minutt" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "Time" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "Måned" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "Ukedag" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "kommando" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Skript" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Vis hjelp" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Om dette programmet" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 msgid "Please select a task!" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Tittel" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Kjør" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Hver" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Grunnleggende innstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "bruk avansert" #~ msgid "command" #~ msgstr "kommando" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Grunnleggende innstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Ukedag" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Grunnleggende innstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Ikon" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Minutt" #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "Avansert" #, fuzzy #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "Dag i måneden" #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "Time" #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "Time" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "Minutt" #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "Måned" #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "Ukedag" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikon" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "week" #~ msgstr "uke" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "A_vansert" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "Aktiv bruker" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "Sett bruker" gnome-schedule-2.1.1/po/dz.po0000644000175000017500000013752511252544123012742 00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule.HEAD.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 11:26+0530\n" "Last-Translator: yumkee lhamo \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: Bhutan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "ཁྱོད་རའི་ལས་ཀ་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "ཇི་ནོམ་འཆར་རིམ་" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "རིམ་ལུགས་ལག་ཆས་" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "ཉེན་ཁ་ཅན་གྱི་མིང་དཔྱད་: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "%(time)s ལུ་ %(date)s གུ་" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "ཚར་ཅིག་" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཨེ་ཊི་ཀིའུ་ཨའུཊི་པུཊི་ནང་གི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་ མིང་དཔྱད་མ་འབད་བས་" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "སྐར་མ་" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "ཟླཝ་འདི་གི་ཉིནམ་" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "ཟླ་" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "གཞི་རིམ་" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "འདི་ནུས་མེད་ཨིན། རྒྱུ་མཚན་: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "%(min)s དང་ %(max)s གཉིས་ཀྱི་སྦུག་ནང་ཨིན་དགོ་" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s འདི་ ཨང་གྲངས་མེན་" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ་" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "ལོག་འབྱུང་བའི་" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "རི་བུཊི་ལུ་" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "སྐར་མ་" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "ཉིནམ་" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "ཟླ་" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "སྐར་མ་རེ་རེ་ནང་" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ནང་" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "ཉིནམ་ཨ་རྟག་ར་" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "ཟླཝ་ཨ་རྟག་ར་" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཨ་རྟག་ར་" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་:(_T)" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "ལས་ཀ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཅིག་ ཞུན་དག་འབད་" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "འ་ནི་འདི་ ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཨིན་! དཀའ་ངལ་འདི་ %(field)s ས་སྒོ་ནན་ལུ་ཨིན་དགོ རྒྱུ་མཚན་: %" "(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 #, fuzzy msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་ནང་ ཡིག་འབྲུ་% གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ དེ་དམིགས་བསལ་དུ་ཀོརཱོན་གྱི་དོན་ལུ་ཨིནམ་" "ལས་ ཇི་ནོམ་འཆར་རིམ་དང་མཉམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་ ཀོརཱོན་ཊེབ་གྲལ་ཐིག་" "གུ་བརྡ་དོན་ཐེབས་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོད་་པའི་རྩ་སྒྲིག་ལས་བརྟེན་་ཨིན་མས། ལས་འགན་" "གཅིག་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་|ལོག་བཀོད་དཔོན་ཡིག་འབྲུ་་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་། %ཡིག་འབྲུ་དེའི་སྐོར་ལས་བརྡ་" "དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཀོརཱོན་ཊེབ་ལག་ཐོག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད། ལོག་བཀོད་དཔོན་གྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་" "འཐབ་དགོ་མ་མནོ་བ་ཅིན་\\ letter. I.e.: \\$HOME ཚུལ་ལྡན་དང་བཅས་ འདི་ཐར་དགོ།" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་ཨ་རྟག་ར་" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "སྐར་མ་" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ནང་" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "ཟླ་" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "འདི་ནུས་མེད་ཨིན། རྒྱུ་མཚན་: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "དཀར་མ་ཏག་ཏ་ལུ་" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "དཀར་མ་:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཏག་ཏ་ལུ་ " #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "ཆུ་ཚོད་:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "ཉིནམ་ལུ་ " #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "ཉིནམ་:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "ཟླཝ་ཅིག་ནང་ " #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "ཟླ་:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་ལུ་" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "གོ་རིམ་རྒྱ་ཚད་ཅིག་ནང་" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "དཀར་མ་ཚུ་:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཚུ་:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "ཉིནམ་ཚུ་:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "ཟླཝ་ཚུ་:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་ཚུ་:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "སྐོར་ལས་(_b)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "ལས་ཀ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "ལས་ཀ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་(_M)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ག་གི་ལས་ཀ་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ལག་ལེན་པ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀའི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "སྔོན་ལྟ་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "ཇི་ནོམ་འཆར་རིམ་གྱི་སྐོར་ལས་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "ལས་ཀ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "ལག་ལེན་པ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ག་གི་ལས་ཀ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "བརྡ་བཀོད་:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཊེམ་པེལེཊི་ བཏོན་གཏང་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "ལས་ཀ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "ཚེས་གྲངས་:(_D)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཅིག་ བཏོན་གཏང་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཊེམ་པེལེཊི་ བཏོན་གཏང་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "འགྲེལ་བཤད་:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཅིག་ ཞུན་དག་འབད་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་ཅིག་ ཞུན་དག་འབད་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཊེམ་པེལེཊི་ བཏོན་གཏང་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "དམིགས་བསལ་དཀར་ཆ་དང་ཆུ་ཚོད་ དེ་ལས་ཉིན་མ་དང་བདུན་ཕྲག་ནང་ ཡང་ན་ ཟླཝ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "གོ་རིམ་རྒྱ་ཚད་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི། དཔེར་ན་ དཀར་མ་རེ་རེ་ནང་ དེ་ལས་ཆུ་ཚོད་དང་ཉིནམ་ བདུན་ཕྲག་ " "ཡངན་ ཟླཝ་རེ་རེ་ནང་བཞིན།" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "དཀར་མ་དང་ཆུ་ཚོད་ དེ་ལས་ཉིནམ་དང་བདུན་ཕྲག་རེ་རེ་བཞིན་ ཡངན་ ཟླཝ་ལྟ་བུ་ར་ལག་ལེན་འཐབ་པ།" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "ཁྱབ་ཚད་ནང་གི་ལག་ལེན་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "ཨེབ་བཙུགས་:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "ལས་:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "ཁྱབ་ཚད་ནང་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "ལས་ཀ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་(_M)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "གཞན་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "ལས་ཀ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་དང་ཤུགས་ལྡན་ལས་ཀ་ཚུ་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "ཀོརོན་ཊེབ་རྩ་སྒྲིག་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ \"man 5 crontab\" ལུ་བལྟ།" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "འགྲེལ་བཤད་:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "ལས་ཀ་(_T)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་:(_T)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "ཆུ་ཚོད་གསལ་བརྗོད་གྲོགས་རམ་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "ལུ་:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "ལག་ལེན་པ་:(_U)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ pyGTK ཡངན་ GTKv2 གཞི་བཙུག་འབད་དགོཔ་འདུག\n" "ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་PYTHONPATH འདི་ངེས་ལྡན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་འདུག\n" "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་: PYTHONPATH= ཕྱིར་འདྲེན་འབད་" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཧྲིལ་བུ་རེ་ནང་" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "དཀར་མ་རེ་རེ་ནང་" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་རེའི་དཀར་མ་ %(minute)s ལུ་" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "%(time_from)s དང་ %(time_to)s བར་ནའི་སྐར་མ་རེ་རེ་ནང་" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "ཉིནམ་ཨ་རྟག་ར་ %(time)s ལུ་" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ་ ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་ ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་བཞིན་དུ་" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ་ ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་ སྐར་མ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ་ ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་ ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་སྐར་མ་ %(minute)s ལུ་" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ་ ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་ %(time_from)s དང་ %(time_to)s བར་ནའི་སྐར་མ་རེ་" "རེ་བཞིན་དུ་ " #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ་ ཉིནམ་ %(monthday)s གི་ %(time)sལུ་" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "%(month)s ནང་གི་ཉིནམ་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ནང་ལུ་" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "%(month)s ནང་གི་ཉིནམ་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་སྐར་མ་རེ་རེ་ནང་ལུ་" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(month)s ནང་གི་ཉིནམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་སྐར་མ་ %(minute)s ལུ་ " #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "%(month)s ནང་གི་ཉིནམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ %(time_from)s དང་ %(time_to)s བར་ནའི་སྐར་མ་རེ་རེ་" "ནང་ལུ་ " #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s ནང་གི་ཉིནམ་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་ %(time)sལུ་" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "ལོ་ཨ་རྟག་ར་ %(date)s གི་ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ནང་ལུ་" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "ལོ་ཨ་རྟག་ར་ %(date)s གི་སྐར་མ་རེ་རེ་ནང་ལུ་" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "ལོ་ཨ་རྟག་ར་ %(date)s གི་ཆུ་ཚོད་རེ་རེའི་སྐར་མ་ %(minute)s ལུ་" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "ལོ་ཨ་རྟག་ར་ %(date)s གི་ %(time_from)s དང་ %(time_to)s བར་ནའི་ སྐར་མ་རེ་རེ་ལུ་" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "ལོ་ཨ་རྟག་ར་ %(date)s གི་ %(time)s ལུ་ " #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr " %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་གྱི་ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ནང་" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr " %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་གྱི་སྐར་མ་རེ་རེ་ནང་" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr " %(weekday)s རེ་རེ་ལུ་ ཆུ་ཚོད་རེ་བཞིན་གྱི་སྐར་མ་ %(minute)s ལུ་" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" " %(weekday)s རེ་རེ་ལུ་ %(time_from)s དང་ %(time_to)s བར་ནའི་སྐར་མ་རེ་རེ་ནང་ལུ་ " #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "%(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་གྱི་ %(time)s ལུ་" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "ཟླཝ་རེ་རེའི་ %(weekday)s དང་ ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ནང་གི་ ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "ཟླཝ་རེ་རེའི་ %(weekday)s དང་ སྐར་མ་རེ་རེ་ནང་གི་ ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "ཟླཝ་རེ་རེའི་ %(weekday)s དང་ ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་སྐར་མ་ %(minute)s ནང་གི་ ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "ཟླཝ་རེ་རེའི་ %(weekday)s དང་ %(time_from)s དང་ %(time_to)s བར་ནའི་སྐར་མ་རེ་རེ་གི་ " "ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་ " #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "ཟླཝ་རེ་རེའི་ %(weekday)s དང་ %(time)s གི་ ཉིནམ་ %(monthday)s ལུ་ " #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "%(month)s ནང་ལུ་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་གྱི་ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ལུ་ " #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "%(month)s ནང་ལུ་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་གྱི་སྐར་མ་རེ་རེ་ལུ་ " #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "%(month)s ནང་ལུ་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཆུ་ཚོད་རེ་རེའི་སྐར་མ་ %(minute)s ལུ་ " #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(month)s ནང་ལུ་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་དུ་ %(time_from)s དང་ %(time_to)s བར་" "ནའི་ སྐར་མ་རེ་རེ་ལུ་ " #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s གི་ %(weekday)s རེ་རེའི་ %(time)s ལུ་ " #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "%(month)s ནང་གི་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་དུ་དང་ %(date)s གི་ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ལུ་ " #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "%(month)s ནང་གི་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་དུ་དང་ %(date)s གི་སྐར་མ་རེ་རེ་ལུ་ " #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "%(month)s ནང་གི་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་དུ་དང་ ལོ་བསྟར་ %(date)s གི་ ཆུ་ཚོད་རེ་རེའི་སྐར་མ་ " "%(minute)s ལུ་ " #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(month)s ནང་གི་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་དུ་དང་ ལོ་བསྟར་ %(date)s གི་ %(time_from)s " "དང་ %(time_to)s བར་ནའི་ སྐར་མ་རེ་རེ་ལུ་" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "%(month)s ནང་གི་ %(weekday)s རེ་རེ་བཞིན་དུ་དང་ ལོ་བསྟར་ %(date)s གི་ %(time)s ལུ་" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "སྐར་མ་རེ་རེ་བཞིན་" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "སྐར་མ་: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་བཞིན་" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ཆུ་ཚོད་: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "ཟླཝ་འདི་གི་ཉིནམ་རྟག་བུ་ར་" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "ཟླཝ་འདི་གི་ཉིནམ་: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "ཟླཝ་རེ་རེ་བཞིན་" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "ཟླ་: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s ལུ་" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s ལུ་ " #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "ལོག་འབྱུང་བའི་" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་:(_T)" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "ལས་ཀ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཞུན་དག་འབད་དོ་: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "འཛོལ་བ་: ངོས་པར་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "འཛོལ་བ་: གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "ལས་ཀ་(_T)" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད་" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "ལས་ཀ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "ལས་ཀ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "ཇི་ནོམ་འཆར་རིམ་གྱི་སྐོར་ལས་" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "ཇི་ནོམ་འཆར་རིམ་" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "འཛོལ་བ་: དཀར་ཆག་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ལག་ལེན་པ་མེད་" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "ལོག་འབྱུང་སྦེ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་པའི་འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 #, fuzzy msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "ས་སྒོ་ཚུ་ཚོད་དང་སྐར་མ་གཅིག་ཡང་ན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ཁྱབ་ཚད་ལས་འགལ་བའི་ཡིག་འབྲུ་ ཡང་ན་ ཨང་གཅིག་" "བཀོད་དེ་འདུགཉིམ་གཅིག་ནང་ཆུ་ཚོད་ ༢༤ རྐྱངམ་ཅིག་དང་ཚུ་ཚོད་ཅིག་ནང་སྐར་མ་ ༦༠ རྐྱངམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིནམ་སེམས་" "ཁར་བཞག" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "འ་ནི་འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཨིན་! དཀའ་ངལ་འདི་ཡང་ : %s ཨིན་དགོ" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "དཀར་མ་:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "ལས་ཀ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་རེ་ནང་" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་མེད་(_p)" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "དཀར་མའི་སྒྲིག་སྟངས་" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་ ལག་ལེན་འཐབ་" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "སྔར་སྒྲིག་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འདི་ མ་སྲུང་པས་" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཅིག་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་དང་པ་ར་ གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཅིག་སྲུང་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ དང་པ་ར་ དེ་ལུ་མིང་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་དགོ་" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀའི་དོན་ལུ་ ངོས་པར་གདམས་" #~ msgid "command" #~ msgstr "བརྡ་བཀོད་" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "སྐར་མའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "སྐར་མའི་དོན་ལུ་ ཆུ་ཚོད་གསལ་བརྗོད་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་སྒྲིག་སྟངས་" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆུ་ཚོད་གསལ་བརྗོད་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "ཉིནམ་མའི་སྒྲིག་སྟངས་" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "ཉིནམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཆུ་ཚོད་གསལ་བརྗོད་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "ཟླའི་སྒྲིག་སྟངས་" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "ཟླའི་དོན་ལུ་ ཆུ་ཚོད་གསལ་བརྗོད་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་མའི་སྒྲིག་སྟངས་" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་མའི་དོན་ལུ་ ཆུ་ཚོད་གསལ་བརྗོད་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་སྒྲིག་སྟངས་" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "ལག་ལེན་ཆུ་ཚོད་" #~ msgid "General" #~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་" #~ msgid "Task" #~ msgstr "ལས་ཀ་" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "མ་འོངས་པའི་ནང་ ཚར་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་པའི་འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་(_U)" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "འཆར་རིམ་ཅན་གྱི་ལས་ཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ངོས་པར་གདམ་ཁ་རྐྱབས་" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "དཔེར་ན་ ༠༤:༡༠ ནངས་པ་དང་བདུན་ཕྲག་ཤུལ་མམ་ནང་ ཡངན་ ཉིནམ་གསུམ་ནང་ལུ་" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "དཔེར་ན་ ཨ་རྟག་ར་ཉིན་མའི་ཆུ་ཚོད་དང་པམ་ནང་" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "ཉམས་མྱོང་ཅན་གྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "ངོས་པར་:(_n)" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "དཀར་མ་ཚུ་:(_n)" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "གློག་རིམ་འདི་སྤངས། འདི་གིས་ རིམ་ལུགས་འཆར་རིམ་མི་བཀག ཨིན་རུང་འདི་གིས་ རིམ་ལུགས་གྱི་འཆར་རིམ་རྒྱུན་" #~ "སྐྱོང་ལག་ཆས་འདི་ སྤང་འོང་།" #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་:(_u)" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བརྡ་དོན་འདི་ ཊེམ་པེལེཊི་སྦེ་ སྲུངས་" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་:(_p)" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "སེལ་འཐུ་་་་་" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "ལག་དེབ་སྟོན་" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "ནངས་པ་\n" #~ "བདུན་ཕྲག་ཤུལ་མམ་" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཨའུཊི་པུཊི་བཟོ་བཏོན་མི་འབད། འཆར་རིམ་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཀོརོན་ཊེབ་" #~ "ནང་གི་ལས་ཀ་ཚུ་ལུ་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡོདཔ་དང་ གདམ་ཁ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཨའུཊི་པུཊི་འདི་སྔོན་སྒྲིག་" #~ "ཐོག་ལས་ ལག་ལེན་པའི་ཡུ་ནིགསི་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་ གཏངམ་ཨིན། " #~ msgid "_About" #~ msgstr "སྐོར་ལས་(_A)" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་(_A)" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "ཟླཝ་འདི་གི་ཉིནམ་:(_D)" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་:(_H)" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཚུ་:(_H)" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "ལག་དེབ་(_M)" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "དཀར་མ་:(_M)" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "ཟླཝ་ཚུ་:(_M)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "མཐོང་སྣང་:(_V)" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་:(_W)" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "ངོས་པར་" #~ msgid "Type" #~ msgstr "དབྱེ་བ་" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་སྒྲིག་སྟངས་" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "སྔོན་ལྟ་" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (c) ༢༠༠༤-༢༠༠༧ གའུཊི་ ཧོབ།" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "འཆར་རིམ་" gnome-schedule-2.1.1/po/ru.po0000644000175000017500000011154111252544123012741 00000000000000# Russian translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2005 Nickolay V. Shmyrev # This file is distributed under the same licence as the gnome-schedule package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 21:19+0400\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Управление системными заданиями" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Запланировать задачу" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Правка запланированных заданий" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Расписание GNOME" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Системные средства" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "Опасное состояние: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "%(date)s-ого в %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Один раз" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Предупреждение: не удалось разобрать строку в выводе atq" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Минута" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Час" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "День месяца" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "День недели" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Основные" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Значение некорректно. Причина: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Значение должно находится между %(min)s и %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s не является числом" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Безымянная" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Периодично" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "минута" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "час" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "день" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "месяц" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "день недели" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Каждую минуту" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Каждый час" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Каждый день" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Каждый месяц" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Каждую неделю" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Запланировать новое задание" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "_Шаблон:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Добавить задание" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Правка запланированного задания" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Эта запись некорректна! Проблема может быть в поле %(field)s. Причина: %" "(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Каждуй день недели" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "минута" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Каждый час" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "месяц" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "день недели" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Значение некорректно. Причина: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "Точно в минуту" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Минуты:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "Точно в час" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Час:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Точно в день" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "День:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "Точно в месяц" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Месяц:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Точно в день недели" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "День недели:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "С шагом" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Минуты:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Часы:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Дни:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Месяцы:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Дни недели:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_О программе" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Добавить задание" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Управление заданиями" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Выберите пользователя, чьи задачи вы хотите изменить" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Выберите тип запланированной задачи" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "О программе \"Расписание GNOME\"" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Запланировать задачу" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Добавить задание" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Сменить пользователя" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Выберить пользователя, чьи задания вы хотите изменить" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "_Команда:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Правка запланированных заданий" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Удалить выбранный шаблон" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Добавить задание" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Дата:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Удалить запланированное задание" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Удалить выбранный шаблон" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "_Описание:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Правка запланированного задания" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Правка запланированного задания" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Удалить выбранный шаблон" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Выполнение в заданную минуту, час, день, день недели или месяц." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Выполнить с шагом. Например, каждые пять минут, часов, дней, дней недели или " "месяцев." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Выполнение каждую минуту, час, день, день недели или месяц." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Execution in a range." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Из:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "В промежутке" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "_Управление заданиями" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Другое" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Пожалуйста, выберите задание" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Запланированные и активные задания" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" "Выполните \"man 5 crontab\" для получение информации о формате crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Справка" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "_Описание:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Задача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "_Шаблон:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Помощь по описанию времени" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "В:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Об этом приложении" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Пользователь:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Вы должны установить pyGTK or GTKv2,\n" "или задать PYTHONPATH правильно.\n" "попробуйте: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Каждый полный час" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Каждую минуту" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "На %(minute)s минуте каждого часа" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Каждую минуту между %(time_from)s и %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Каждый день в %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "%(monthday)s числа каждого месяца каждый полный час" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "%(monthday)s числа каждого месяца каждую минуту" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "В день %(monthday)s каждого месяца в минуту %(minute)s каждого часа" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "В день %(monthday)s каждого месяца в каждую минуту между %(time_from)s и %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "%(monthday)s числа каждого месяца в %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Каждый день в %(month)s в каждый полный час" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Каждый день в %(month)s каждую минуту" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Каждый день в %(month)s в %(minute)s минуту каждого часа" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Каждый день в %(month)s в каждую минуту между %(time_from)s и %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Каждый день в %(month)s в %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Каждый год в %(date)s в каждый полный час" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Каждый день %(date)s в каждую минуту" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Каждый год %(date)s в %(minute)s минуту каждого часа" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Каждый год %(date)s числа каждую минуту между %(time_from)s и %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Каждый год %(date)s числа в %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Каждвй %(weekday)s день недели в каждый полный час" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Каждый %(weekday)s день недели каждую минуту" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Каждый %(weekday)s день недели в каждую %(minute)s минуту каждого часа" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Каждый %(weekday)s каждую минуту между %(time_from)s и %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Каждый %(weekday)s день недели в %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "В %(monthday)s день каждого месяца и каждый %(weekday)s каждый полный час" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "В %(monthday)s каждого месяца и каждый %(weekday)s в каждую минуту" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "В %(monthday)s каждого месяца и каждый %(weekday)s в минуту %(minute)s " "каждого часа" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "В %(monthday)s каждого месяца и каждый %(weekday)s в каждую минуту между %" "(time_from)s и %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "В день %(monthday)s каждого месяца и каждый %(weekday)s в %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "В каждый %(weekday)s в %(month)s в каждый полный час" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Каждый %(weekday)s в %(month)s в каждую минуту" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Каждый %(weekday)s в %(month)s в минуту %(minute)s каждого часа" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "В каждый %(weekday)s в %(month)s в каждую минуту между %(time_from)s и %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Каждый %(weekday)s в %(month)s в %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "В каждый %(weekday)s в %(month)s и %(date)s числа каждого года в каждый " "полный час" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Каждый %(weekday)s в %(month)s и %(date)s числа каждый год каждую минуту" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Каждый %(weekday)s в %(month)s и %(date)s каждую минуту %(minute)s каждый час" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Каждый %(weekday)s в %(month)s и каждое число %(date)s каждого года в каждую " "минутумежду %(time_from)s и %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "Каждый %(weekday)s в %(month)s и %(date)s числа каждый год в %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "каждую минуту" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "минуты: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "каждый час" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "час: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "каждый день месяца" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "день месяца: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "каждый месяц" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "месяц: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "В %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "день недели: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "В %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Периодично" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "_Шаблон:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Добавить задание" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Правка пользователя: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ОШИБКА: невозможно загрузить значок" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ОШИБКА: невозможно загрузить файл glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Задача" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и время" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Пожалуйста, выберите задание" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Хотите удалить это задание?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Хотите удалить это задание?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Пожалуйста, выберите задание" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "О программе \"Расписание GNOME\"" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Расписание GNOME" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Nickolay V. Shmyrev " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Невозможно отобразить справку" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ОШИБКА: невозможно загрузить xml файл меню" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Нет такого пользователя" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Запланированная задача будет запускаться периодично" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Это некорректная запись! Проблема может быть в: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Минуты:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Добавить задание" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Каждый час" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Нет _вывода" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Параметры минут" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Дополнительно" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Не использовать настройки по умолчанию" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Настройки по умолчанию не сохранены" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Для удаления значения по умолчанию нужно его выделить" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "Выберите название для сохранения значения по умолчанию" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Выберите значок для запланированной задачи" #~ msgid "command" #~ msgstr "команда" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Параметры минут" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Правка временного выражения для минут" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Параметры часов" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Правка временного выражения для часов" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Параметры дней" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Правка временного выражения для дней" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Параметры месяцев" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Правка временного выражения для месяцев" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Параметры дня недели" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Правка временного выражения для дня недели" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Параметры времени" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Время выполнения" #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Задача" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Запланированная задача будет запущена один раз в будущем" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Запланировать новое задание" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Сменить _пользователя" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Выберить значок для запланированного задания" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Например в 04:10 завтра, на следующей неделе, или три дня подряд" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Например, каждый первый час дня" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Для опытных пользователей" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "_Значок:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "_Минуты:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Выйти из приложения. При этом запланированные задания всё равно будут " #~ "выполнены.Только приложение правки заданий будет завершено." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "_Рекуррентно:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Сохранить текущее состояние как шаблон" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "_Скрипт:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Выбрать..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Показать справку" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Завтра\n" #~ "На следующей неделе" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Не рассылать результатов. Если запланированная задача выводит что-либо и " #~ "эта настройка не включена, результаты будут по умолчанию посланына " #~ "локальный почтооый ящик пользователя." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_О программе" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Дополнительно" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Дни месяца:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Час:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Часы:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Подробнее" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Минуты:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Месяцы:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Вид" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Дни недели:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Значок" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Настройки даты и времени" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Предварительный просмотр" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Расписание" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "Ошибка разбора записи в формате crontab" gnome-schedule-2.1.1/po/rw.po0000644000175000017500000011441111252544123012742 00000000000000# translation of gnome-schedule to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "ULL NAME \n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage your system tasks" msgstr "Sisitemu Ibikorwa" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "i Igikorwa" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Ibikorwa" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "Igenabihe" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Itariki S ku Igihe S" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.text #: ../src/crontab.py:87 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "UMUNOTA" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.text #: ../src/crontab.py:88 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "ISAHA" #: ../src/crontab.py:89 #, fuzzy msgid "Day of Month" msgstr "Bya" # sw/source\ui\utlui\initui.src:STR_AUTH_FIELD_MONTH.text #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Ukwezi" # 6515 #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "UmunsiW'Icyumweru" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "By'ibanze" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "ni Sibyo" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "hagati Na" #: ../src/crontab.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%sni OYA a Umubare" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Nta mutwe" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.text #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "iminota" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.text #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "isaha" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.6.text #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "umunsi" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.text #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "ukwezi" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.text #: ../src/crontab.py:472 #, fuzzy msgid "weekday" msgstr "UMUNSIICYUMWERU" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "buri UMUNOTA" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "buri ISAHA" # sw/source\ui\misc\linenum.src:TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.text #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "Buri" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "buri Ukwezi" # sw/source\ui\misc\linenum.src:TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.text #: ../src/crontabEditor.py:73 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Buri" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "a Gishya Igikorwa" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "Igikorwa" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 #, fuzzy msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "a Igikorwa" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "ni Sibyo Icyabitswe ku i Umwanya" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "UMUNSIICYUMWERU" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "iminota" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "buri ISAHA" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "ukwezi" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "UMUNSIICYUMWERU" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "ni Sibyo" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "buri UMUNOTA" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "UMUNOTA" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "ISAHA" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.text #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "ukwezi" # sw/source\ui\utlui\initui.src:STR_AUTH_FIELD_MONTH.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "Ukwezi" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.text #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "UMUNSIICYUMWERU" # 6515 #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "UmunsiW'Icyumweru" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "UMUNOTA" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "ISAHA" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" # sw/source\ui\utlui\initui.src:STR_AUTH_FIELD_MONTH.text #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "Ukwezi" # 6515 #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "UmunsiW'Icyumweru" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "Igikorwa" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "Sisitemu Ibikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\pcfgserver.src:RESID_PAGE_PAGECONFIGSERVER.FT_INFO3.text #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Preview" msgstr "Time & Date" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Igenabihe" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "a Igikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "Igikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Urwego rwo hejuru" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.text #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Icyo wifuza" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Ibikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Gusiba i Byahiswemo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "Igikorwa" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Gusiba" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Delete a scheduled task" msgstr "a Igikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Gusiba i Byahiswemo" # sw/source\ui\fldui\fldui.src:STR_SCRIPTFLD.text #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Inyandiko-porogaramu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "a Igikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Edit a scheduled task" msgstr "a Igikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Gusiba i Byahiswemo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "ku a UMUNOTA ISAHA UMUNSI UMUNSIICYUMWERU Cyangwa Ukwezi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "ku a Intera Ubugari Urugero buri Iminota amasaha Iminsi Uminsi y'akazi " "Cyangwa Amezi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "ku buri UMUNOTA ISAHA UMUNSI UMUNSIICYUMWERU Cyangwa Ukwezi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Execution in a range." msgstr "in a Urutonde" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "imvugo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Sisitemu Ibikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Guhitamo a Igikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "ku" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Na Gikora Ibikorwa" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 #, fuzzy msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "5 kugirango Ibyerekeye i Imiterere" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "Ifashayobora" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Time expression help" msgstr "imvugo Ifashayobora" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Igihe:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "iyi Porogaramu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 #, fuzzy msgid "%B %d" msgstr "%B%d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 #, fuzzy msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 #, fuzzy msgid "At every full hour" msgstr "buri ISAHA" #: ../src/lang.py:166 #, fuzzy msgid "At every minute" msgstr "buri UMUNOTA" #: ../src/lang.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "UMUNOTA UMUNOTA S Bya buri ISAHA" #: ../src/lang.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "buri UMUNOTA hagati S Na S" #: ../src/lang.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "buri UMUNSI ku Igihe S" #: ../src/lang.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "UMUNSI S Bya buri Ukwezi ku buri ISAHA" #: ../src/lang.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "UMUNSI S Bya buri Ukwezi ku buri UMUNOTA" #: ../src/lang.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "UMUNSI S Bya buri Ukwezi ku UMUNOTA UMUNOTA S Bya buri ISAHA" #: ../src/lang.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "UMUNSI S Bya buri Ukwezi ku buri UMUNOTA hagati S Na S" #: ../src/lang.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "UMUNSI S Bya buri Ukwezi ku Igihe S" #: ../src/lang.py:190 #, fuzzy, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "buri UMUNSI in Ukwezi S ku buri ISAHA" #: ../src/lang.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "buri UMUNSI in Ukwezi S ku buri UMUNOTA" #: ../src/lang.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "buri UMUNSI in Ukwezi S ku UMUNOTA UMUNOTA S Bya buri ISAHA" #: ../src/lang.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "buri UMUNSI in Ukwezi S ku buri UMUNOTA hagati S Na S" #: ../src/lang.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "buri UMUNSI in Ukwezi S ku Igihe S" #: ../src/lang.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Umwaka ku Itariki S ku buri ISAHA" #: ../src/lang.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Umwaka ku Itariki S ku buri UMUNOTA" #: ../src/lang.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Umwaka ku Itariki S ku UMUNOTA UMUNOTA S Bya buri ISAHA" #: ../src/lang.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Umwaka ku Itariki S ku buri UMUNOTA hagati S Na S" #: ../src/lang.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Umwaka ku Itariki S ku Igihe S" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S ku buri ISAHA" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S ku buri UMUNOTA" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S ku UMUNOTA UMUNOTA S Bya buri ISAHA" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S ku buri UMUNOTA hagati S Na S" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S ku Igihe S" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "UMUNSI S Bya buri Ukwezi Na buri UMUNSIICYUMWERU S ku buri ISAHA" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "UMUNSI S Bya buri Ukwezi Na buri UMUNSIICYUMWERU S ku buri UMUNOTA" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "UMUNSI S Bya buri Ukwezi Na buri UMUNSIICYUMWERU S ku UMUNOTA UMUNOTA S Bya " "buri ISAHA" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "UMUNSI S Bya buri Ukwezi Na buri UMUNSIICYUMWERU S ku buri UMUNOTA hagati S " "Na S" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "UMUNSI S Bya buri Ukwezi Na buri UMUNSIICYUMWERU S ku Igihe S" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S ku buri ISAHA" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S ku buri UMUNOTA" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S ku UMUNOTA UMUNOTA S Bya buri ISAHA" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S ku buri UMUNOTA hagati S Na S" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S ku Igihe S" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S Na ku Itariki S buri Umwaka ku buri ISAHA" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S Na ku Itariki S buri Umwaka ku buri " "UMUNOTA" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S Na ku Itariki S buri Umwaka ku UMUNOTA " "UMUNOTA S Bya buri ISAHA" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S Na ku Itariki S buri Umwaka ku buri " "UMUNOTA hagati S Na S" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "buri UMUNSIICYUMWERU S in Ukwezi S Na ku Itariki S buri Umwaka ku Igihe S" #: ../src/lang.py:271 #, fuzzy msgid "every minute" msgstr "buri UMUNOTA" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.text #: ../src/lang.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "minute: %s" msgstr "UMUNOTA" #: ../src/lang.py:276 #, fuzzy msgid "every hour" msgstr "buri ISAHA" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.text #: ../src/lang.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ISAHA" #: ../src/lang.py:281 #, fuzzy msgid "every day of month" msgstr "buri UMUNSI Bya Ukwezi" #: ../src/lang.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "UMUNSI Bya Ukwezi" #: ../src/lang.py:286 #, fuzzy msgid "every month" msgstr "buri Ukwezi" #: ../src/lang.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "month: %s" msgstr "Ukwezi" #: ../src/lang.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "UMUNOTA S ISAHA S S Ukwezi S" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.text #: ../src/lang.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "UMUNSIICYUMWERU" #: ../src/lang.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "UMUNOTA S ISAHA S S Ukwezi S UMUNSIICYUMWERU S" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" # wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalEventOnce.text #: ../src/mainWindow.py:131 #, fuzzy msgid "One-time task" msgstr "Icyarimwe" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "Igikorwa" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Ukoresha:" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" # sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.text #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "Itariki n'igihe" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 #, fuzzy msgid "Please select a task" msgstr "Guhitamo a Igikorwa" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Guhitamo a Igikorwa" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Umusemuzi" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "A Igikorwa" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "ni Sibyo Icyabitswe" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Umutwe" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICRUN.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_RUN.text #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "Gukoresha" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "Igikorwa" # wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalEventOnce.text #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 #, fuzzy msgid "One-time" msgstr "Icyarimwe" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "buri ISAHA" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Ibisohoka" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Date and Time Settings" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Task" #~ msgstr "> Icyumweru Cyangwa in Iminsi" #, fuzzy #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Urugero buri Itangira ISAHA Bya i UMUNSI" # sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Agashushondanga" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.text #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "UMUNOTA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "i Porogaramu OYA Guhagarara i Sisitemu Kuvamo iyi Sisitemu Igenabihe" # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Guhitamo" #, fuzzy #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "i Bikorwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "Icyumweru" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Byahiswemo Oya Ibisohoka Ibikorwa in i Ibisohoka Na iyi Ihitamo ni OYA " #~ "Ivivuwe i Ibisohoka ku Mburabuzi Kohereza Kuri i Bya i Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "Urwego rwo hejuru" #, fuzzy #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "Bya" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.text #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "ISAHA" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.text #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "ISAHA" #, fuzzy #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "Bikorwa" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.text #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "UMUNOTA" # sw/source\ui\utlui\initui.src:STR_AUTH_FIELD_MONTH.text #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "Ukwezi" # 6515 #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "UmunsiW'Icyumweru" # sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Agashushondanga" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text #~ msgid "Type" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Na" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Igaragazambere" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "C" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Igenabihe" #, fuzzy #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "hagati Na" #, fuzzy #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "ni i" # svtools/source\control\calendar.src:STR_SVT_CALENDAR_WEEK.text #, fuzzy #~ msgid "week" #~ msgstr "Icyumweru" #, fuzzy #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "Byose" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "Bivuye" #, fuzzy #~ msgid "st. " #~ msgstr "ST" #, fuzzy #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "Frequency setting" #~ msgstr ", 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-schedule&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-16 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 12:29+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "તમારા સિસ્ટમ કાર્યોને સંચાલિત કરો" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "સુનિશ્ચિત થયેલ કાર્યો" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "તમારા સુનિશ્ચિત કામોને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome સુનિશ્ચિત" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "સિસ્ટમ સાધનો" #: ../src/at.py:91 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:124 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:522 #, python-format msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s" msgstr "" #: ../src/at.py:529 #, python-format msgid "On %(timestring)s" msgstr "%(timestring)s પર" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "એકવાર" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "મિનિટ" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "કલાક" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "મહિનાનો દિવસ" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "મહિનો" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "અઠવાડિયાનાં દિવસ" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "મૂળભૂત" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "આ યોગ્ય ચોક્કસ અહેવાલ નથી: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "%(min)s અને %(max)s વચ્ચે હોવુ જ જોઇએ" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s એ નંબર નથી" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "શિર્ષક ન થયેલ" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168 msgid "At reboot" msgstr "પુન:બુટ પર" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "મિનિટ" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "કલાક" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "દિવસ" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "મહિનો" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "અઠવાડિયાનાં દિવસ" #: ../src/crontab.py:571 msgid "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "દરેક સમયે" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "દરેક કલાકે" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "દરેક દિવસે" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "દરેક મહિને" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "દરેક અઠવાડિયે" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "નવું સુનિશ્ચિત થયેલ કાર્ય ને બનાવો" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "ટેમ્પલ્ટમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "નવું ટેમ્પલેટ" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "સુનિશ્ચિત થયેલ કાર્યમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "ફરીથા બતાવો નહિં (_D)" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "ચેતવણી: ચલાવેલ કાર્યોની કામ કરતી ડિરેક્ટરી" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "દરેક અઠવાડિયાનાં દિવસે" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "મિનિટમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "કલાકમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "દિવસમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "મહિનામાં ફેરફાર કરો" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "અઠવાડિયાનાં દિવસમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "આ અયોગ્ય છે. કારણ: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "ચોક્કસ મિનિટે" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "મિનિટ:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "ચોક્કસ કલાકે" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "કલાક:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "દિવસ પર" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "દિવસ:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "મહિનામાં" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "મહિનો:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "અઠવાડિયાનાં દિવસ પર" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "અઠવાડિયાનાં દિવસ:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "પગલાંની પહોળાઇમાં" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "મિનિટો:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "કલાકો:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "દિવસો:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "મહિનાઓ:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "અઠવાડિયાનાં દિવસો:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "વિશે (_b)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "કાર્યને ઉમેરો (_A)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "કાર્યોને સંચાલિત કરો (_M)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "વપરાશકર્તાને પસંદ કરો જેનાં કાર્યો તમે બદલવા માંગો છો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "સુનિશ્ચિત થયેલ કાર્યનાં પ્રકારને પસંદ કરો:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "સમય & તારીખ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Gnome-schedule વિશે" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "સુનિશ્ચિત કાર્યને ઉમેરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "ટેમ્પલેટને ઉમેરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "ઉન્નત થયેલ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "વપરાશકર્તાને બદલો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "ફેરફાર સ્થિતિને બદલો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "ટેમ્પલેટને પસંદ કરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "વપરાશકર્તાને પસંદ કરો કે જેનાં કાર્યો તમે બદલવા માંગો છો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "આદેશ:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "સુનિશ્ચિત કાર્યોને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "પસંદ થયેલ ટેમ્પલેટ માંથી નવા કાર્યને બનાવો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "નવા ટેમ્પલેટને બનાવો." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "તારીખ:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "સુનિશ્ચિત થયેલ કાર્ય ને કાઢી નાંખો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "પસંદ થયેલ ટેમ્પલેટને કાઢી નાંખો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "વર્ણન:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "નિયતકાલિક કાર્યમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "સુનિશ્ચિત થયેલ કાર્યમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "પસંદ થયેલ ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "પર ચલાવો:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "ચોક્કસ મિનિટ, કલાક, દિવસ, અઠવાડિયાનાં દિવસ અથવા મહિના પર ચલાવો." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "સીમામાં ચલાવો." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "વ્યક્ત કરવુ:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "માંથી:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "સીમા માં" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "ટેમ્પલેટોને સંચાલિત કરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "બીજા" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "પસંદ થયેલ કાર્યને ચલાવો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "કાર્યને ચલાવો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "કાર્યોને સક્રિય અને સુનિશ્ચિત કરો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "ક્રોનટેબ બંધારણ વિશે વધારે જાણકારી માટે \"man 5 crontab\" જુઓ." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "મદદ બતાવો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "કાર્ય વર્ણન:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "કાર્ય:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "ટેમ્પલેટો" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "સમયને વ્યક્ત કરવા માટે મદદ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "સમય:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "થી:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "X કાર્યક્રમ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "વપરાશકર્તા (_U):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:51 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:124 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:131 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:141 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:183 msgid "At every full hour" msgstr "દરેક સંપૂર્ણ કલાક પર" #: ../src/lang.py:185 msgid "At every minute" msgstr "દરેક મિનિટે" #: ../src/lang.py:187 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:189 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:191 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:200 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:202 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:204 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:213 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:215 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:217 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:226 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:228 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:230 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:239 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:241 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:243 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:252 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:254 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:256 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:265 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:267 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:269 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:274 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:276 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:280 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:282 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:290 msgid "every minute" msgstr "દરેક મિનિટે" #: ../src/lang.py:292 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "મિનિટ: %s" #: ../src/lang.py:295 msgid "every hour" msgstr "દરેક કલાકે" #: ../src/lang.py:297 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "કલાક: %s" #: ../src/lang.py:300 msgid "every day of month" msgstr "મહિનાંના દરેક દિવસે" #: ../src/lang.py:302 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "મહિનાંનો દિવસ: %s" #: ../src/lang.py:305 msgid "every month" msgstr "દરેક મહિને" #: ../src/lang.py:307 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "મહિનો: %s" #: ../src/lang.py:310 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s પર" #: ../src/lang.py:312 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "અઠવાડિયાનાં દિવસ: %s" #: ../src/lang.py:313 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s પર" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "મૂળભૂત વર્ણતૂક" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "આઉટપુટને દાબી દો" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "X કાર્યક્રમ: આઉટપુટ ને દાબી દો" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "એકજ-સમયે કાર્ય" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "ટેમ્પલેટ માંથી" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "નવા કાર્યને ઉમેરો" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "વપરાશકર્તામાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ERROR: આઇકોન ને લોડ કરી શકાયુ નહિં" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ERROR: glade ફાઇલને લોડ કરી શકાયુ નહિં" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "કાર્ય" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "તારીખ અને સમય" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "આદેશ પૂર્વદર્શન" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "મહેરબાની કરીને કાર્યને પસંદ કરો" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "શું આ કાર્યને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ કાર્યને ચલાવવા માટે માંગો છો?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:723 msgid "Please select a task!" msgstr "મહેરબાની કરીને કાર્યને પસંદ કરો!" #: ../src/mainWindow.py:731 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Gnome સુનિશ્ચિત વિશે" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome સુનિશ્ચિત" #: ../src/mainWindow.py:734 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:747 msgid "translator-credits" msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી " #: ../src/mainWindow.py:768 msgid "Could not display help" msgstr "મદદને દર્શાવી શકાયુ નહિં" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ERROR: મેનુ xml ફાઇલને લોડ કરી શકાયુ નહિં" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "આવા વપરાશકર્તા નથી" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "કાર્ય કે જે ફરીથી હાલમાં શરૂ થાય છે" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "કાર્ય કે જે એકજ સમયે શરૂ કરે છે" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "પહેલેથી થયેલ ટેમ્પલેટ માંથી કાર્ય" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "કેલેન્ડર" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "આ અયોગ્ય અહેવાલ છે! સમસ્યા આ હોઇ શકે છે: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "ચલાવેલ કાર્યોની કામ કરતી ડિરેક્ટરી વિશે નોંધ:\n" "\n" "એકજ-સમયે કાર્યો અ ડિરેક્ટરી માંથી ચલાવાશે જ્યાં Gnome સુનિશ્ચિત એ (સામાન્ય રીતે ઘર ડિરેક્ટરી) માંથી ચલાવાય છે." #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "શિર્ષક:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "ચલાવો:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "ટેમ્પલેટને વાપરો" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "એકજ-સમયે" #: ../src/xwrapper.py:60 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "X ને જોડાવાનું ખોલી શકાયુ નહિં!" #: ../src/xwrapper.py:71 ../src/xwrapper.py:79 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "દલીલોનાં ખોટા નંબર." #: ../src/xwrapper.py:73 ../src/xwrapper.py:81 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" "ક્રોનટેબ અથવા X ની હેઠળ માંથી ચલાવવા માટે કાર્યક્રમો માટે Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) " "રેપર સ્ક્રિપ્ટ. gnome-schedule મારફતે વાપરો." #: ../src/xwrapper.py:87 msgid "Unknown type of job." msgstr "જોબનો અજ્ઞાત પ્રકાર." #: ../src/xwrapper.py:106 ../src/xwrapper.py:110 msgid "Invalid job id." msgstr "અયોગ્ય જોબ id." #: ../src/xwrapper.py:117 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "જોબ માહિતીને મેળવી શકાઇ નહિં, કાર્ય ને બનાવી શકાય છે જૂની આવૃત્તિ સાથે- કાર્યને પુન:પ્રયત્ન કરવાનું પ્રયત્ન કરો." #: ../src/xwrapper.py:121 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "તારીખ ફાઇલ ઘણી જૂની છે. કાર્યને પુન:બનાવો." #: ../src/xwrapper.py:125 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે.." #: ../src/xwrapper.py:127 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "output<0: શા માટે હું શરૂ થયેલ છે?" #: ../src/xwrapper.py:130 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "len(display)<2: યોગ્ય DISPLAY ચલ નથી" #: ../src/xwrapper.py:155 msgid "I will never be displayed." msgstr "હું કદી દર્શાવીશ નહિં." #: ../src/xwrapper.py:158 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "xwrapper.py: સમાપ્ત થયેલ છે" gnome-schedule-2.1.1/po/uk.po0000644000175000017500000011175511252544123012741 00000000000000# Ukrainian translation of gnome-schedule. # Copyright (C) Free Software Foundation Inc., 2005 # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Maxim Dziumanenko , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:17+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Керування системними завданнями" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Додавання запланованого завдання" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Налаштовування запланованих завдань" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "Планувальник для Gnome" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, fuzzy, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РОЗБІР: %(preview)" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "У %(date)s о %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Один раз" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Хвилина" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Година" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "День місяця" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Місяць" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "День тижня" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Основне" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Помилка. Причина: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Повинно бути від %s до %s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s - не є числом" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Періодично" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "щохвилини" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "щогодини" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "щодня" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "щомісяця" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "кожен день тижня" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Щохвилини" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Щогодини" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Щодня" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Щомісяця" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Щотижня" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Створення запланованого завдання" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "_Шаблон" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Шаблон" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Правка запланованого завдання" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "Це - неправильний запис! Помилка у полі %s. Причина: %s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "Щотижня" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "щохвилини" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Щогодини" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "щомісяця" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "кожен день тижня" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Помилка. Причина: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "Кожну хвилину" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "_Хвилина:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "_Година:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Day:" msgstr "_Дата:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "щомісяця" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "Місяць" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "кожен день тижня" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "День тижня" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "_Хвилин:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "_Годин:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "_Місяців:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "День _тижня:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_bout" msgstr "_Про програму" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "Керування системними завданнями" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Виберіть користувача, чиє завдання треба змінити" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Виберіть тип запланованого завдання" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Планувальник для Gnome" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Додавання запланованого завдання" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Змінити користувача" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Виберіть користувача, чиє завдання треба змінити" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "_Команда:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Налаштовування запланованих завдань" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Видалити виділений шаблон" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Шаблон" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Дата:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Видалити завдання" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Видалити виділений шаблон" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "_Опис:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Правка запланованого завдання" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Правка запланованого завдання" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Видалити виділений шаблон" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Виконання у вказану хвилину, годину, день, день тижня чи місяць." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Виконання з певним періодом. Наприклад кожні п'ять хвилин, годин, днів, днів " "тижня чи місяців." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Виконання кожну хвилину, годину, день, день тижня чи місяць." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Виконання у часовому проміжку." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "Інший вираз" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "Керування системними завданнями" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Виберіть завдання" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Заплановані та активні завдання" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 #, fuzzy msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" "Додаткову інформацію про формат crontab можна переглянути виконавши \"man 5 " "crontab\"." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Показати довідку" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "_Опис:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Завдання" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "_Шаблон" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Довідка з часового виразу" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Заголовок" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "Про цю програму" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Користувач:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Кожну повну годину" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Кожну хвилину" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "О %(minute)s хвилині кожної години" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Щохвилини між %(time_from)s та %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Щодня о %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "У %(monthday)s день кожного місяця о кожній повній годині" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "У %(monthday)s день кожного місяця щохвилини" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "У %(monthday)s день кожного місяця о %(minute)s хвилині кожної години" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "У %(monthday)s день кожного місяця щохвилини між %(time_from)s та %(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "У %(monthday)s день кожного місяця о %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Кожен день у %(month)s кожної повної години" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Кожен день у %(month)s щохвилини" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Кожен день у %(month)s о %(minute)s хвилині кожної години" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "Кожен день у %(month)s щохвилини між %(time_from)s та %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Кожен день у %(month)s о %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Кожен рік у %(date)s кожної повної години" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Кожен рік у %(date)s щохвилини" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Кожен рік у %(date)s о кожній %(minute)s хвилині кожної години" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Кожен рік у %(date)s щохвилини між %(time_from)s та %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Кожен рік у %(date)s о %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "У кожну %(weekday)s кожної повної години" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "У кожну %(weekday)s щохвилини" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "У кожну %(weekday)s о %(minute)s хвилині кожної години" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "У кожну %(weekday)s щохвилини між %(time_from)s та %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "У кожну %(weekday)s о %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "У %(monthday)s день кожного місяця та у кожну %(weekday)s кожної повної " "години" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "У %(monthday)s день кожного місяця та у кожну %(weekday)s щохвилини" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "У %(monthday)s день кожного місяця та у кожну %(weekday)s о %(minute)s " "хвилині кожної години" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "У %(monthday)s день кожного місяця та у кожну %(weekday)s щохвилини між %" "(time_from)s та %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "У %(monthday)s день кожного місяця та у кожну %(weekday)s о %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "У кожну %(weekday)s у %(month)s кожної повної години" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "У кожну %(weekday)s у %(month)s щохвилини" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "У кожну %(weekday)s у %(month)s о %(minute)s хвилині кожної години" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "У кожну %(weekday)s у %(month)s щохвилини між %(time_from)s та %(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "У кожну %(weekday)s у %(month)s о %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "У кожну %(weekday)s у %(month)s кожної та у %(date)s кожного року кожної " "повної години" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "У кожну %(weekday)s у %(month)s кожної та у %(date)s кожного року щохвилини" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "У кожну %(weekday)s у %(month)s кожної та у %(date)s кожного року о %(minute)" "s щогодини" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "У кожну %(weekday)s у %(month)s кожної та у %(date)s кожного року щохвилини " "між %(time_from)s та %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "У кожну %(weekday)s у %(month)s кожної та у %(date)s кожного року о %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "щохвилини" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "хвилини: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "щогодини" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "година: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "кожного дня місяця" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "день місяця: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "щомісяця" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "місяць: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "О %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "день тижня: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "О %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Періодично" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "_Шаблон" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "Додати нове завдання" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Редагування користувача: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Завдання" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "_Опис:" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Дата й час" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Виберіть завдання" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Виберіть завдання" #: ../src/mainWindow.py:732 #, fuzzy msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Планувальник для Gnome" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Планувальник для Gnome" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Заплановане завдання, що запускається _періодично" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Неправильний запис! Можлива проблема: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Заголовок" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Шаблон" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Щогодини" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "Без _виводу" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Дата й час" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Додатковий формат" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Не використовувати запис" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "Запис не збережено" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "Перш ніж видалити запис, його треба вибрати" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "Щоб зберегти запис, спочатку потрібно вказати його назву" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Виберіть значок для цього завдання" #~ msgid "command" #~ msgstr "команда" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Правка часу для: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Правка часу для: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Правка часу для: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Правка часу для: %s" #, fuzzy #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "День _тижня:" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Правка часу для: %s" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Дата й час" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Тривалість виконання" #~ msgid "General" #~ msgstr "Загальне" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Завдання" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "Заплановане завдання, що запускається _один раз у майбутньому." #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Змінити _користувача" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Виберіть значок для цього запланованого завдання" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "Наприклад завтра о 04:10, наступного тижня чи через три дні" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "Наприклад кожну першу годину дня" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "Для досвідчених користувачів" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "З_начок" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "_Хвилин:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Вихід з програми. Це не призводить до зупинення системного планувальника. " #~ "А лише завершується програма керування системними завданнями." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "_Періодично:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Зберегти поточну інформацію про шаблон" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "С_ценарій:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Вибрати..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Показати посібник" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Завтра\n" #~ "Наступного тижня" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "Якщо відмічено, вивід не буде породжуватись. Якщо заплановані завдання у " #~ "crontab виводять інформацію та цей параметр не відмічений, вивід зазвичай " #~ "надсилатиметься до локальної UNIX-поштової скриньки користувача." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Про програму" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "Д_одатково" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_День місяця:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Година:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Годин:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Посібник" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Хвилина:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Місяців:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Вигляд" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "День _тижня:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Значок" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Дата й час" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Попередній перегляд" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Авторське право (c) 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Розклад" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "ПОМИЛКА: Не вдається розібрати запис crontab" #~ msgid "Must be between %s and %s" #~ msgstr "Повинно бути від %s до %s" #, fuzzy #~ msgid "At an exact weekday" #~ msgstr "Відбувається щотижня" #~ msgid "You need to install pyGTK or GTKv2, " #~ msgstr "Треба встановити pyGTK чи GTKv2, " #~ msgid "or set your PYTHONPATH correctly." #~ msgstr "або встановити коректне значення PYTHONPATH." #~ msgid "try: export PYTHONPATH= " #~ msgstr "спробуйте : export PYTHONPATH= " #~ msgid "This software is distributed under the GPL. " #~ msgstr "Ця програма розповсюджується на умовах ліцензії GPL. " #~ msgid "added %(id)" #~ msgstr "додано %(id)" #~ msgid "Happens all minutes" #~ msgstr "Відбувається щохвилини" #~ msgid "Happens all hours" #~ msgstr "Відбувається щогодини" #~ msgid "Happens all days" #~ msgstr "Відбувається щодня" #~ msgid "Happens all months" #~ msgstr "Відбувається щомісяця" #~ msgid "Happens from %s" #~ msgstr "Відбувається від %s" #~ msgid "st. " #~ msgstr " " #~ msgid "th. " #~ msgstr " " #~ msgid "s" #~ msgstr " " #~ msgid "Happens all" #~ msgstr "Виконується кожну" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "Виконується у" #~ msgid "Happens every" #~ msgstr "Виконується кожні" #~ msgid "Happens from" #~ msgstr "Виконується з" #~ msgid "to" #~ msgstr "до" #~ msgid "All the translators" #~ msgstr "Усі перекладачі" gnome-schedule-2.1.1/po/cs.po0000644000175000017500000007604611252544123012732 00000000000000# Czech translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 the author(s) of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Miloslav Trmac , 2004, 2005. # Lucas Lommer , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 00:43+0100\n" "Last-Translator: Lucas Lommer \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Spravovat vaše systémové úlohy" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Naplánované úlohy" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Nastavit plánované úlohy" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Systémové nástroje" #: ../src/at.py:90 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "Nemohu vytvořit adresář pro data! Ujistěte se, že je do ~/.gnome a ~/.gnome/" "gnome-schedule povolen zápis." #: ../src/at.py:123 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" "Nelze vytvořit adresář pro data: %s. Ujistěte se, že je do ~/.gnome a ~/." "gnome/gnome-schedule povolen zápis." #: ../src/at.py:521 #, python-format msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s" msgstr "Varování! Neznámá úloha: %(preview)s" #: ../src/at.py:528 #, python-format msgid "On %(timestring)s" msgstr "V %(timestring)s" #: ../src/at.py:534 ../src/at.py:539 msgid "Once" msgstr "Jednou" #: ../src/at.py:543 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Varování: Nelze parsovat řádek ve výstupu atq" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Hodina" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Den v měsíci" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Den v týdnu" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Toto není platný zvláštní záznam: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Musí být mezi %(min)s a %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s není číslo" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenovaný" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Opakovaná" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168 msgid "At reboot" msgstr "Při restartu" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuta" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "hodina" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "den" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "měsíc" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "den v týdnu" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Chyba při parsování pole dne v měsíci, pravděpodobně kvůli chybě v crontabu." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Každou minutu" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Každou hodinu" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Každý den" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Každý měsíc" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Každý týden" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Vytvořit novou plánovanou úlohu" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Upravit šablonu" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Nová šablona" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Upravit plánovanou úlohu" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Toto není platný záznam! Problém je možná v poli %(field)s. Důvod: %(reason)s" # Should be "If you do not want to" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Váš příkaz obsahuje jeden nebo více výskytů znaku %, který má specifickou " "funkci v cronu a nelze jej s Gnome Schedule použít z důvodu formátu ukládání " "zvláštních informací do řádky v cronu. Namísto něj použijte prosím znak |. " "Více informací o znaku % naleznete na manuálové stránce příkazu crontab. " "Pokud jej nechcete použít pro přesměrování, musí být správne escapován " "znakem \\." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Pornámka k pracovním adresářům spouštěných úloh:\n" "\n" "Opakované úlohy budou spouštěny z domovského adresáře." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "_Příště již nezobrazovat" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Varování: Pracovní adresář spuštěných úloh" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Každý týden v týdnu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Upravit minutu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Upravit hodinu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Upravit den" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Upravit měsíc" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Upravit den v týdnu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Toto není platné. Důvod: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "V přesnou minutu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minuta:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "V přesnou hodinu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Hodina:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "Ve dni" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Den:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "V měsíci" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Měsíc:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Ve dni v týdnu" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Den v týdnu:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "V krocích o šířce" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minuty:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Hodiny:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Dny:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Měsíce:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Dny v týdnu:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "O _aplikaci" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Přidat úlohu" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Spravovat úlohy" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Zvolte uživatele, jehož úlohy chcete upravit" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Zvolte typ plánované úlohy:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Čas a datum" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "O Gnome Schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Přidat plánovanou úlohu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Přidat jako šablonu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Změnit uživatele" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Změnit mód úprav" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Vybrat šablonu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Zvolte uživatele, jehož úlohy chcete upravit" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Nastavit plánované úlohy" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Vytvořit novou úlohu ze zvolené šablony" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Vytvořit novou šablonu." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Odstranit plánovanou úlohu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Odstranit zvolenou šablonu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Upravit opakující se úlohu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Upravit plánovanou úlohu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Upravit zvolenou šablonu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Spustit v:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Spouštění v určitou minutu, hodinu, den, den v týdnu nebo měsíc." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Spouštění s pravidelným intervalem. Například každých pět minut, hodin, dnů, " "dnů v týdnu nebo měsíců." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Spouštění každou minutu, hodinu, den, den v týdnu nebo měsíc." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Spouštění v rozsahu." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Výraz:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Od:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "V rozsahu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Spravovat šablony" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Jiné" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Spustit zvolenou úlohu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Spustit úlohu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Plánované a aktiní úlohy" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Více informací o formátu crontab naleznete v \"man 5 crontab\"." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Zobrazit nápovědu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Popis úlohy:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Úloha:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Nápověda o výrazech času" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Do:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "Aplikace pro X" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Musíte nainstalovat pyGTK nebo GTKv2,\n" "nebo správně nastavit proměnnou PYTHONPATH.\n" "Zkuste: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:124 msgid "%B %d" msgstr "%d. %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:131 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d. %B %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:141 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:183 msgid "At every full hour" msgstr "Každou celou hodinu" #: ../src/lang.py:185 msgid "At every minute" msgstr "Každou minutu" #: ../src/lang.py:187 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "V minutu %(minute)s každé hodiny" #: ../src/lang.py:189 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Každou minutu mezi %(time_from)s a %(time_to)s" #: ../src/lang.py:191 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Každý den v %(time)s" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "%(monthday)s každý měsíc každou celou hodinu" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "%(monthday)s každý měsíc každou minutu" #: ../src/lang.py:200 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(monthday)s každého měsíce v minutu %(minute)s každé hodiny" #: ../src/lang.py:202 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "%(monthday)s každého měsíce každou minutu mezi %(time_from)s a %(time_to)s" #: ../src/lang.py:204 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "%(monthday)s každého měsíce v %(time)s" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Každý den v měsíci %(month)s každou celou hodinu" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Každý den v měsíci %(month)s každou minutu" #: ../src/lang.py:213 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Každý den v měsíci %(month)s v minutu %(minute)s každé hodiny" #: ../src/lang.py:215 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Každý den v měsíci %(month)s každou minutu mezi %(time_from)s a %(time_to)s" #: ../src/lang.py:217 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Každý den v měsíci %(month)s v %(time)s" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Každý rok %(date)s každou celou hodinu" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Každý rok %(date)s každou minutu" #: ../src/lang.py:226 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Každý rok %(date)s v minutu %(minute)s každé hodiny" #: ../src/lang.py:228 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Každý rok %(date)s každou minutu mezi %(time_from)s a %(time_to)s" #: ../src/lang.py:230 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Každý rok %(date)s v %(time)s" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Každý den v týdnu: %(weekday)s v každou celou hodinu" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Každý den v týdnu: %(weekday)s každou minutu" #: ../src/lang.py:239 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Každý den v týdnu: %(weekday)s v %(minute)s. minutě každé hodiny" #: ../src/lang.py:241 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Každý den v týdnu: %(weekday)s každou minutu mezi %(time_from)s a %(time_to)s" #: ../src/lang.py:243 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Každý den v týdnu: %(weekday)s v %(time)s" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "%(monthday)s. den každého měsíce a každý den v týdnu: %(weekday)s každou " "celou hodinu" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "%(monthday)s. den každého měsíce a každý den v týdnu: %(weekday)s každou " "minutu" #: ../src/lang.py:252 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "%(monthday)s. den každého měsíce a každý den v týdnu: %(weekday)s v minutu %" "(minute)s každé hodiny" #: ../src/lang.py:254 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(monthday)s. den každého měsíce a každý den v týdnu: %(weekday)s každou " "minutu mezi %(time_from)s a %(time_to)s" #: ../src/lang.py:256 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "%(monthday)s. den každého měsíce a každý den v týdnu: %(weekday)s v %(time)s" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s každou celou hodinu" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s každou minutu" #: ../src/lang.py:265 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s v minutu %(minute)s každé " "hodiny" #: ../src/lang.py:267 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s každou minutu mezi %" "(time_from)s a %(time_to)s" #: ../src/lang.py:269 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s v %(time)s" #: ../src/lang.py:274 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s a %(date)s každý rok " "každou celou hodinu" #: ../src/lang.py:276 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s a %(date)s každý rok " "každou minutu" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s a %(date)s každý rok v " "minutu %(minute)s každou hodinu" #: ../src/lang.py:280 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s a %(date)s každý rok " "každou minutu mezi %(time_from)s a %(time_to)s" #: ../src/lang.py:282 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Každý den v týdnu: %(weekday)s v měsíci %(month)s a %(date)s každý rok v %" "(time)s" #: ../src/lang.py:290 msgid "every minute" msgstr "každou minutu" #: ../src/lang.py:292 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuta: %s" #: ../src/lang.py:295 msgid "every hour" msgstr "každou hodinu" #: ../src/lang.py:297 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "hodina: %s" #: ../src/lang.py:300 msgid "every day of month" msgstr "každý den v měsíci" #: ../src/lang.py:302 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "den v měsíci: %s" #: ../src/lang.py:305 msgid "every month" msgstr "každý měsíc" #: ../src/lang.py:307 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "měsíc: %s" #: ../src/lang.py:310 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "V %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:312 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "den v týdnu: %s" #: ../src/lang.py:313 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "V %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "Výchozí chování" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "Potlačit výstup" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "Aplikace pro X: potlačit výstup" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Opakovaná úloha" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Jednorázová úloha" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Z šablony" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Přidat novou úlohu" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Upravuji uživatele: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "CHYBA: Nelze načíst ikonu" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "CHYBA: Nelze načíst soubor glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Úloha" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Datum a čas" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Náhled příkazu" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Zvolte prosím úlohu" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Chcete odstranit tuto úlohu?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Opravdu si přejete spustit tuto úlohu?\n" "\n" "Toto se používá pro náhled úloh a provede se jednorázové spuštění " "neovlivňující naplánované časy spouštění." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Opravdu chcete spustit tuto úlohu?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Pornámka k pracovním adresářům spouštěných úloh:\n" "\n" "Opakované úlohy budou spouštěny z domovského adresáře, jednorázové úlohy z " "adresáře, ze kterého byla spuštěna aplikace Gnome Schedule v okamžiku " "vytvoření úlohy (obvykle domovský adresář)." #: ../src/mainWindow.py:723 msgid "Please select a task!" msgstr "Zvolte prosím úlohu!" #: ../src/mainWindow.py:731 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "O Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:734 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:747 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" "Lucas Lommer " #: ../src/mainWindow.py:768 msgid "Could not display help" msgstr "Nelze zobrazit nápovědu" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "CHYBA: Nelze načíst XML soubor s nabídkou" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Takový uživatel neexistuje" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Úloha, která bude spouštěna opakovaně" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Úloha, která se spustí jen jednou" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Úloha z předdefinované šablony" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "V jednom nebo obou polích pro zadání hodin a minut jste zadali písmeno nebo " "číslo mimo rozsah. Pamatujte, že hodina má jen 60 minut a den jenom 24 hodin." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Toto není platný záznam! Problémem je možná: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Poznámka o pracovním adresáři spuštěných úloh:\n" "\n" "Jednorázové úlohy budou spuštěny v adresáři, odkud byla spuštěna aplikace " "Gnome Schedule (obvykle domovský adresář)." #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Nadpis:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Spustit:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Použít šablonu" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Jen jednou" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "Nelze otevřít připojení na X!" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "Špatný počet argumentů." #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" "Skript wrapperu aplikace Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) pro " "aplikace spuštěné z crontab nebo pod X serverem. Použijte skrze gnome-" "schedule." #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "Neznámý typ úkolu." #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "Neplatné ID úkolu." #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" "Nelze získat data úkolu, úloha mohla být vytvořena pomocí staré verze - " "zkuste znovu vytvořit úlohu." #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "Soubor s daty je příliš starý. Vytvořte úlohu znovu." #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "Spouští se %s..." #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "output<0: Proč mne spouštíš?" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "len(display)<2: Neexistuje vhodná proměnná DISPLAY" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "Nebudu nikdy zobrazena." #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "xwrapper.py: dokončeno" #~ msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" #~ msgstr "NEBEZPEČNÉ ZPRACOVÁNÍ: %(preview)s" #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr "Žád_ný výstup (>/dev/null 2>&1)" #~ msgid "No output" #~ msgstr "Bez výstupu" gnome-schedule-2.1.1/po/POTFILES.in0000644000175000017500000000133611252544123013530 00000000000000# List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. # # The src/lang.py file contains translation routines for # written numerics. If you as a translator have some # basic coding skills, you can get numeric translations # supported in your language this way. desktop/gnome-schedule.desktop.in.in servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in src/at.py src/crontab.py src/crontabEditor.py src/crontabEditorHelper.py src/gnome-schedule-applet.xml src/gnome-schedule.glade src/gnome-schedule.py src/lang.py src/mainWindow.py src/scheduleapplet.py src/setuserWindow.py src/addWindow.py src/at.py src/atEditor.py src/template.py src/template_chooser.py src/template_manager.py src/xwrapper.py gnome-schedule-2.1.1/po/Makefile.in.in0000644000175000017500000001537711252544037014443 00000000000000# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. # Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper # Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes # # This file may be copied and used freely without restrictions. It may # be used in projects which are not available under a GNU Public License, # but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. # # - Modified by Owen Taylor to use GETTEXT_PACKAGE # instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/ # # - Modified by jacob berkman to install # Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize # # - Modified by Rodney Dawes for use with intltool # # We have the following line for use by intltoolize: # INTLTOOL_MAKEFILE GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ SHELL = @SHELL@ srcdir = @srcdir@ top_srcdir = @top_srcdir@ top_builddir = @top_builddir@ VPATH = @srcdir@ prefix = @prefix@ exec_prefix = @exec_prefix@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ libdir = @libdir@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale subdir = po install_sh = @install_sh@ # Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@. # Until it can be supposed, use the safe fallback: mkdir_p = $(install_sh) -d INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ MSGFMT = @MSGFMT@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi) USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi) USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done) POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done) DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES) EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS POTFILES = \ # This comment gets stripped out CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done) .SUFFIXES: .SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat .po.pox: $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox .po.mo: $(MSGFMT) -o $@ $< .po.gmo: file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< .po.cat: sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg all: all-@USE_NLS@ all-yes: $(CATALOGS) all-no: $(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(GENPOT) install: install-data install-data: install-data-@USE_NLS@ install-data-no: all install-data-yes: all linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ for lang in $$linguas; do \ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $$dir; \ if test -r $$lang.gmo; then \ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ else \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ fi; \ if test -r $$lang.gmo.m; then \ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ else \ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ else \ true; \ fi; \ fi; \ done # Empty stubs to satisfy archaic automake needs dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID: # Define this as empty until I found a useful application. install-exec installcheck: uninstall: linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ for lang in $$linguas; do \ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ done check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot rm -f missing notexist srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m if [ -r missing -o -r notexist ]; then \ exit 1; \ fi mostlyclean: rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp rm -f .intltool-merge-cache clean: mostlyclean distclean: clean rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo maintainer-clean: distclean @echo "This command is intended for maintainers to use;" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." rm -f Makefile.in.in distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: $(DISTFILES) dists="$(DISTFILES)"; \ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \ for file in $$extra_dists; do \ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \ done; \ for file in $$dists; do \ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \ || cp -p $$file $(distdir); \ done update-po: Makefile $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot tmpdir=`pwd`; \ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ for lang in $$linguas; do \ echo "$$lang:"; \ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \ if $$result; then \ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ :; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ exit 1; \ fi; \ fi; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ fi; \ done Makefile POTFILES: stamp-it @if test ! -f $@; then \ rm -f stamp-it; \ $(MAKE) stamp-it; \ fi stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in cd $(top_builddir) \ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \ $(SHELL) ./config.status # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-schedule-2.1.1/po/pa.po0000644000175000017500000007234411252544123012722 00000000000000# translation of pa.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-07 19:10+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "ਮਿੰਟ" #: ../src/crontab.py:88 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "ਘੰਟਾ" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "" #: ../src/crontab.py:90 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #: ../src/crontab.py:91 #, fuzzy msgid "Weekday" msgstr "ਹਫਤਾ" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "ਮੂਲ" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "ਮਿੰਟ" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "ਘੰਟਾ" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "ਦਿਨ" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "ਹਫਤਾ" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "ਹਰ ਮਿੰਟ" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "ਹਰ ਘੰਟੇ" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "ਹਰ" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "ਹਰ ਮਹੀਨੇ" #: ../src/crontabEditor.py:73 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "ਹਰ" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 #, fuzzy msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "ਹਫਤਾ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "ਮਿੰਟ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "ਹਰ ਘੰਟੇ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "ਹਫਤਾ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "At an exact minute" msgstr "ਹਰ ਮਿੰਟ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "ਮਿੰਟ: " #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "ਘੰਟਾ: " #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "ਹਫਤਾ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "ਹਫਤਾ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "ਮਿੰਟ: " #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "ਘੰਟਾ: " #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "ਹਫਤਾ" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "ਹਟਾਉ(_D)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "ਹੋਰ ਸਮੀਕਰਨ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "ਇਸ ਤੇ ਚਲਾਉ:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮੀਕਰਨ ਸਹਾਇਤਾ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "ਸਮਾਂ: " #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "ਹਰ ਪੂਰੇ ਘੰਟੇ ਤੇ" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "ਹਰ ਮਿੰਟ" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "ਹਰ ਮਿੰਟ" #: ../src/lang.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "minute: %s" msgstr "ਮਿੰਟ: " #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "ਹਰ ਘੰਟੇ" #: ../src/lang.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ਘੰਟਾ: " #: ../src/lang.py:281 #, fuzzy msgid "every day of month" msgstr "ਹਰ ਮਹੀਨੇ" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "ਹਰ ਮਹੀਨੇ" #: ../src/lang.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "month: %s" msgstr "ਮਹੀਨਾ" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "ਹਫਤਾ" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 #, fuzzy msgid "Please select a task" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "ਚਲਾਉ" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid job id." msgstr "ਗਲਤ" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ਹਰ ਘੰਟੇ" #, fuzzy #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr " >/dev/null 2>&1" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "ਮਿਤੀ ਵਿਵਸਥਾ" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "ਅਗਾਂਹ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "command" #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮੀਕਰਨ ਸਹਾਇਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮੀਕਰਨ ਸਹਾਇਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "ਮਿਤੀ ਵਿਵਸਥਾ" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮੀਕਰਨ ਸਹਾਇਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮੀਕਰਨ ਸਹਾਇਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮੀਕਰਨ ਸਹਾਇਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "ਮਿਤੀ ਵਿਵਸਥਾ" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "ਨਮੂਨਾ" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "ਮਿਤੀ ਵਿਵਸਥਾ" #, fuzzy #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਮਾਂ ਤਬਦੀਲ" #, fuzzy #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "ਅਨੁਭਵੀ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਹੀ" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "ਮਿੰਟ: " #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "ਕੱਲ\n" #~ "ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ" #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "ਘੰਟਾ: " #, fuzzy #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "ਘੰਟਾ: " #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼(_M)" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "ਮਿੰਟ: " #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "ਮਹੀਨਾ" #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "ਹਫਤਾ" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" #~ msgid "Type" #~ msgstr "ਕਿਸਮ" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "ਦਰਿਸ਼" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2005 ਜਾਊਟੀ ਹੋਪੀ" #~ msgid "%s%s%s %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s %s%s%s" #~ msgid "At " #~ msgstr "ਵਜੇ " #~ msgid "Defined" #~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "ਆਵਿਰਤੀ" #~ msgid "week" #~ msgstr "ਹਫਤਾ" #~ msgid "Happens all " #~ msgstr "ਸਭ ਹੋਵੇ" #~ msgid "Happens from " #~ msgstr "ਤੋਂ ਹੋਵੇ" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "* * * * * command" #~ msgstr "* * * * * ਕਮਾਂਡ" #~ msgid "0-23" #~ msgstr "0-23" #~ msgid "0-59" #~ msgstr "0-59" #~ msgid "0-7" #~ msgstr "0-7" #~ msgid "1-12" #~ msgstr "1-12" #~ msgid "1-31" #~ msgstr "1-31" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "ਆਵਿਰਤੀ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "ਅਗਾਂਹੂ(_d)" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਉਪਭੋਗਤਾ" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ" #~ msgid "Happens at the" #~ msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਹੋਵੇ" #~ msgid "Happens every " #~ msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਹੋਵੇ" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਿਰਧਾਰਨ" #~ msgid "The date when the script will launch" #~ msgstr "ਮਿਤੀ, ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੱਲੇਗੀ" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "ਲੜੀ ਦਰਿਸ਼" #~ msgid "to" #~ msgstr "ਤੋਂ" #~ msgid "%d." #~ msgstr "%d." gnome-schedule-2.1.1/po/nn.po0000644000175000017500000007626611252544123012744 00000000000000# Norwegian translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2007 Gaute Hope # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Gaute Hope , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 16:25+0100\n" "Last-Translator: Gaute Hope \n" "Language-Team: Norwegian/Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Administrer systemoppgåvene dine" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Planlagte oppgåver" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Konfigurer planlagte oppgåver" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Systemverkty" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "Klarte ikkje å lage data mappa! Sjekk at du har skriveløyve på ~/.gnome og " "~/.gnome/gnome-schedule" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" "Klarte ikkje lage data mappe: %s. Sjekk at du har skriveløyve på~/.gnome og " "~/.gnome/gnome-schedule." #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "FARLEG ANALYSERING: %(preview)s" # python-format # # #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Den %(date)s kl %(time)s" # #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Ein gong" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Advarsel: Ei linje i utdataen frå atq kunne ikkje analyserast" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minutt" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Time" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Dag av månade" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Månad" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Vekedag" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Enkel" # python-format #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Dette er eit ugyldig spesialuttrykk: %(record)s" # python-format #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Må vere mellom %(min)s og %(max)s" # python-format #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s er ikkje eit nummer" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Namnlaus" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Gjentakande" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "Ved omstart" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minutt" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "time" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "dag" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "månad" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "vekedag" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Kunne ikkje analysere Dag av Månad feltet, mogleggens grunna ein feil i " "crontab." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Kvart minutt" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Kvar time" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Kvar dag" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Kvar månad" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Kvar veke" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Lag ei ny oppgåve" # #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Rediger førehandsoppsett" # #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Nytt førehandsoppsett" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Rediger ei planlagt oppgåve" # python-format #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Dette er eit ugyldig tidsuttrykk! Problemet kan vere %(field)s feltet. " "Grunn: %(reason)s" # #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Kommandoen din inneheld ein eller fleire innslag av teiknet %, dette er eit " "spesielt teikn for cron og kan ikkje nyttast i Gnome-schedule grunna " "formatet det brukar til å lagre ekstrainformasjon om crontab oppgåva. Ver " "snill å bruk | omdirrigeraren for å oppnå den samme funksjonaliteten. " "Referer til crontab manualen for meir informasjon om % teiknet. Om du " "likevel ynkjer å bruke teiknet, men ikkje for omdirrigering, må det vere " "skikkeleg utkommentert med \\ teiknet." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Informasjon om arbeidsmappa til oppgåver:\n" "\n" "Gjentakane oppgåver vil bli køyrde frå heimemappa." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "_Ikkje vis igjen" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Advarsel: Arbeidsmappe til oppgåver" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Kvar vekedag" # #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Rediger minutt" # #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Rediger time" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Rediger dag" # #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Rediger månad" # #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Rediger vekedag" # python-format #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Dette er ugyldig. Grunn: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "På eit spesifikt minutt" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minutt:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "På ein spesifikk time" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Time:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "På ein dag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Dag:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "I ein månad" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Månad:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "På ein vekedag" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Vekedag:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "Med eit mellomrom" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minutt:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Timar:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Dagar:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Månadar:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Vekedagar:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "_Om" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Legg til ei oppgåve" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "Administrer dine system _oppgåver" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Velg brukaren som du vil endre oppgåvene til" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Velg typen av oppgåve:" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Tid og dato" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Om Gnome Schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Legg til ei planlagt oppgåve" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Legg til som førhandsoppsett" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Velg brukar" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Endre redigeringsmodus" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Velg førehandsoppsett" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Velg brukaren som du vil endre oppgåvene for" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Konfigurer planlagte oppgåver" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Lag ei ny oppgåve i frå det valde førehandsoppsettet" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Lag eit nytt førehandsoppsett" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Slett ei planlagt oppgåve" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Slett merka førehandsoppsett" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Skildring:" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Rediger ei oppgåve" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Rediger ei planlagt oppgåve" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Rediger merka førehandsoppsett" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Køyr:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Utføring på eit minutt, ein time, dag, vekedag eller månad." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Utføring i eit tidsrom på for eksempel fem minutt, timar, dagar, vekedagar " "eller månadar." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Utføring kvart minutt, time, dag, vekedag, eller månad." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Utføring i eit tidsrom." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Uttrykk:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Frå:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "I eit tidsrom" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Administrer førehandsoppsett" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Anna" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Køyr merka oppgåve" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Køyr oppgåve" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Planlagte og aktive oppgåver" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Sjå \"man 5 crontab\" for meir informasjon om crontab formatet." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Vis hjelp" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Oppgåve skildring" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Oppgåve:" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Førhandsoppsett" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Tidsuttrykk hjelp" # #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Til:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "X applikasjon" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Brukar:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Du må instalere pyGTK ellre GTKv2,\n" "eller du kan prøve å setje PYTHONPATH korekt.\n" "Prøv: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "Kvar fulle time" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Kvart minutt" # python-format #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "På minutt %(minute)s av kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "På kvart minutt mellom %(time_from)s og %(time_to)s" # python-format #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Kvar dag på %(time)s" # python-format #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "På %(monthday)s av kvar månad, kvar fulle time" # python-format #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "På %(monthday)s av kvar kvar månad, kvart minutt" # python-format #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "På %(monthday)s av kvar månad på mintt %(minute)s av kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "På %(monthday)s av kvar månad, på kvart minutt mellom %(time_from)s og %" "(time_to)s" # python-format #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "På %(monthday)s av kvar månad på %(time)s" # python-format #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Kvar dag i %(month)s, kvar fulle time" # python-format #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Kvar dag i %(month)s, kvart minutt" # python-format #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Kvar dag i %(month)s på minutt: %(minute)s av kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "På kvar dag i %(month)s på kvart minutt mellom %(time_from)s og %(time_to)s" # python-format #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "På kvar dag i %(month)s på %(time)s" # python-format #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Kvart år på %(date)s kvar fulle time" # python-format #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Kvart år på %(date)s kvart minutt" # python-format #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Kvart år på %(date)s på minutt: %(minute)s av kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Kvart år på %(date)s på kvart minutt mellom %(time_from)s og %(time_to)s" # python-format #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Kvart år på %(date)s og %(time)s" # python-format #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "På kvar vekedag: %(weekday)s, kvar fulle time" # python-format #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "På kvar vekedag: %(weekday)s på kvart minutt" # python-format #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "På kvar vekedag: %(weekday)s på minutt: %(minute)s av kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "På kvar vekedag: %(weekday)s på kvart minutt mellom %(time_from)s og %" "(time_to)s" # python-format #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "På kvar vekedag: %(weekday)s på %(time)s" # python-format #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "På %(monthday)s av kvar månad og kvar vekedag: %(weekday)s, kvar fulle time" # python-format #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "På %(monthday)s av kvar månad og kvar vekedag: %(weekday)s kvart minutt" # python-format #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "På %(monthday)s av kvar månad og kvar vekedag: %(weekday)s på minutt: %" "(minute)s av kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "På dag %(monthday)s av kvar månad og kvar vekedag: %(weekday)s på kvart " "minuttmellom %(time_from)s og %(time_to)s" # python-format #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "På %(monthday)s av kvar månad og kvar vekedag: %(weekday)s på %(time)s" # python-format #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s på kvar fulle time" # python-format #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s kvart minutt" # python-format #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s på minutt: %(minute)s av kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s på kvart minutt mellom %(time_from)" "s og %(time_to)s" # python-format #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s på %(time)s" # python-format #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s og på %(date)s kvart år, kvar fulle " "time" # python-format #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s og på %(date)s kvart år, kvart " "minutt" # python-format #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s og på %(date)s kvart år, på minutt: " "%(minute)s av kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s og på %(date)s kvart år, kvart " "minutt mellom %(time_from)s og %(time_to)s" # python-format #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "På kvar vekedag: %(weekday)s i %(month)s og på %(date)s kvart år på %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "kvart minutt" # python-format #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minutt: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "kvar time" # python-format #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "time: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "kvar dag av månaden" # python-format #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "dag i månaden: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "kvar månad" # python-format #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "månad: %s" # python-format #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "På %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" # python-format #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "vekedag: %s" # python-format #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "På %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "Standard oppførsel" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "Skjul utdata" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "X applikasjon: Skjul utdata" # #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Gjentakande oppgåve" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Eingongs oppgåve" # #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Frå førehandsoppsett" # #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Legg til ei ny oppgåve" # python-format #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Redigerar brukar: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "FEIL: Kunne ikkje laste ikon" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "FEIL: Kunne ikkje laste glade-fil" # #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Oppgåve" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Skildring" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tid" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Kommando førehandsvisning" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Velg ei oppgåve" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgåva?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Er du sikker på at du vil køyre denne oppgåva no?\n" "\n" "Denne funksjonen er brukt til å prøve ei oppgåve og køyrer den ein gang, " "dette påverkar ikkje dei normale planlagte utføringstidspunkta." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Er du sikker på at du vil køyre denne oppgåva?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Informasjon om arbeidsmappe for oppgåver:\n" "\n" "Gjentakande oppgåver vil bli køyrd frå heimemappa, eingongs oppgåver frå " "mappa der Gnome Schedule vart starta frå på tidspunktet for opprettinga av " "oppgåva (nomalt heimemappa)" #: ../src/mainWindow.py:724 msgid "Please select a task!" msgstr "Velg ei oppgåve!" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Om Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Kopibeskytta (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Gaute Hope " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Kunne ikkje vise hjelpa" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "FEIL: Kunne ikkje laste meny xml-fila" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Ingen brukar med dette namnet" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Ei oppgåve som vil gjenta seg" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Ei oppgåve som køyrar ein gong" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Ei oppgåve frå eit førhandsoppsett" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "I ei eller begge felta time og minutt har det blitt skrive inn ein bokstav, " "eller eit tal utanfor rekkevidde. Hugs at ein time kun har 60 minutt og ein " "dag kun 24 timar." # python-format #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Dette er eit ugyldig tidsuttrykk! Problemet kan vere: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Informasjon om arbeidsmappa for oppgåver:\n" "\n" "Eingongs oppgåver vil bli køyrd frå mappa der Gnome Schedule vart starta frå " "(nomalt heimemappa)" # # #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Køyr:" # #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Bruk førehandsoppsett" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Ein-gong" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "Kunne ikkje opne ei tilkobling til X!" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "Feil antal argument." #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" "Omslagskript for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) " "forapplikasjona som skal køyrast frå crontab eller at på X. Bruk gjennom " "gnome-schedule." #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "Ukjend type jobb." #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "Ugyldig job id." #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" "Kunne ikkje hente job data, oppgåva kan ha vorte laga med ein gamalversion - " "prøv å lage den på nytt." #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "Data fila er for gammal. Lag oppgåva på nytt." #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "Køyrer %s.." #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "output<0: Kvifor blir eg køyrd?" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "len(display)<2: Ingne skikkeleg DISPLAY variabel" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "Eg vil aldri bli vist." #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "xwrapper.py: ferdig" gnome-schedule-2.1.1/po/zh_CN.po0000644000175000017500000006406011252544123013317 00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Funda Wang , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 00:30+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "管理您的系统任务" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "添加计划任务" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "配置计划任务" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gnome schedule" msgstr "计划任务" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "分" #: ../src/crontab.py:88 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "小时" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "" #: ../src/crontab.py:90 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "月" #: ../src/crontab.py:91 #, fuzzy msgid "Weekday" msgstr "星期" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "基本" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "无标题" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "分" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "小时" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "日" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "月" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "星期" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Every minute" msgstr "分" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 #, fuzzy msgid "Every month" msgstr "月" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 #, fuzzy msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "创建新的计划任务" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "添加任务(_A)" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 #, fuzzy msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "编辑计划任务" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 #, fuzzy msgid "Every weekday" msgstr "星期" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "分" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "小时" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "月" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "星期" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Minute:" msgstr "分" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Hour:" msgstr "小时" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 #, fuzzy msgid "In a month" msgstr "月" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Month:" msgstr "月:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 #, fuzzy msgid "On a weekday" msgstr "星期" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Weekday:" msgstr "星期" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Minutes:" msgstr "分" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 #, fuzzy msgid "Hours:" msgstr "小时" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "月:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 #, fuzzy msgid "Weekdays:" msgstr "星期" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Add a task" msgstr "添加任务(_A)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Manage tasks" msgstr "管理您的系统任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "选择计划任务类型" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "添加计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "添加任务(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "命令" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "配置计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "删除计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "添加任务(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "删除(_D)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "删除计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "删除计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "脚本" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "编辑计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "编辑计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "删除计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "管理您的系统任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "删除计划任务" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Run task" msgstr "运行于:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "显示帮助" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "时间:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "关于此应用程序" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "minute: %s" msgstr "分" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "hour: %s" msgstr "小时" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "" #: ../src/lang.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "月:" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "" #: ../src/lang.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "month: %s" msgstr "月:" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "星期" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "添加任务(_A)" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "编辑用户:" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "日期和时间" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 #, fuzzy msgid "Please select a task" msgstr "删除计划任务" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "删除计划任务" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "标题" #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Run:" msgstr "运行" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "添加任务(_A)" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid job id." msgstr "无效" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "小时" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "日期设置" #, fuzzy #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "使用高级" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "不使用预设" #, fuzzy #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "创建新的计划任务" #~ msgid "command" #~ msgstr "命令" #, fuzzy #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "日期设置" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "日期设置" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "预览" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "日期设置" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "添加新的计划任务" #, fuzzy #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "创建新的计划任务" #, fuzzy #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "图标" #, fuzzy #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "分" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "选择(_S)" #, fuzzy #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "高级" #, fuzzy #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "小时" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "手动(_M)" #, fuzzy #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "分" #, fuzzy #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "月:" #, fuzzy #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "星期" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "图标" #~ msgid "Type" #~ msgstr "类型" #, fuzzy #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "日期和时间" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "计划任务" #~ msgid "%s%s%s %s%s%s" #~ msgstr "%s%s%s %s%s%s" #~ msgid "Defined" #~ msgstr "已定义" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "未知" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "频率" #~ msgid "week" #~ msgstr "周" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "59" #~ msgstr "59" #~ msgid "Basic settings" #~ msgstr "基本设置" #~ msgid "Frequency setting" #~ msgstr "频率设置" #~ msgid "A_dvanced" #~ msgstr "高级(_D)" #~ msgid "Active user" #~ msgstr "当前用户" #~ msgid "Cancel this operation" #~ msgstr "取消此操作" #~ msgid "Preset" #~ msgstr "预设" #~ msgid "Select a different user" #~ msgstr "选择不同的用户" #~ msgid "Set user" #~ msgstr "设定用户" #~ msgid "Task title" #~ msgstr "任务标题" #~ msgid "Treeview" #~ msgstr "树型视图" #~ msgid "[Add|Edit] scheduled task" #~ msgstr "[添加|编辑]计划任务" gnome-schedule-2.1.1/po/zh_TW.po0000644000175000017500000010055411252544123013350 00000000000000# Chinese (Taiwan) translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2006 THE gnome-schedule'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Kevin Tse , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 01:20+0800\n" "Last-Translator: Kevin Tse \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "管理系統工作排程" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "加入一項工作" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "設定已安排的工作" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "GNOME 工作排程" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "系統工具" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "危險的語法:%(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "在%(date)s%(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "一次" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "警告:無法解析其中一行 atq 的輸出結果" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "分鐘" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "小時" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "一個月裡之某一天" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "月" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "基本" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "這是無效的。原因:%s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "必須在 %(min)s 和 %(max)s 之內" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s 不是一個數字" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "無標題" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "循環" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "分鐘" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "小時" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "日" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "月" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "每分鐘" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "每小時" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "每天" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "每月" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "每週" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "新建一項工作" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "模板(_T):" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "編輯一項已安排的工作" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "這項紀錄無效!這個問題可能出現在 %(field)s 欄位。原因:%(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "每星期" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "分鐘" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "每小時" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "月" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "每星期" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "這是無效的。原因:%s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "在確切的某分鐘" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "分鐘:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "在確切的某小時" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "小時:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "在一個月的某一日" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "日:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "在某個月" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "月份:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "在一星期的某一日" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "星期:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "每隔一段時間" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "分鐘:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "小時:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "日:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "月份:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "星期:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "關於(_B)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "管理工作(_M)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "請選擇您想變更哪個用戶的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "選擇已安排的工作之類型" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "預覽" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "關於 GNOME 工作排程" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "加入一項工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "變更用戶" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "請選擇您想變更哪個用戶的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "指令(_M):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "設定已安排的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "刪除已選取的模板" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "日期(_D):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "刪除一項已安排的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "刪除已選取的模板" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "描述(_R):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "編輯一項已安排的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "編輯一項已安排的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "刪除已選取的模板" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "在每一個特定的分鐘、小時、日期、星期或月裡執行。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "每隔一段時間執行,例如每五分鐘、五小時、五個星期或五個月。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "每分鐘、每小時、每天、每個星期或每個月執行。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "在一個範圍的時間裡執行。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "顯示方式:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "由:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "在一個範圍內" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "管理工作(_M)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "其它" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "請選取一項工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "已安排及現行的工作" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "如欲得知有關 crontab 格式的資料,請執行 \"man 5 crontab\" 指令。" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "顯示說明文件" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "描述(_R):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "工作(_T)" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "模板(_T):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "時間顯示方式之說明" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "至:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "關於這個應用程式" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "用戶(_U):" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "您需要安裝 pyGTK 或 GTKv2。\n" "或正確地設定 PYTHONPATH。\n" "試試「export PYTHONPATH」吧。" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%-m月%-d日" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%P%l時%M分" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "每小時零分" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "每分鐘" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "每小時第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "每一天%(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "每個月第%(monthday)s天的每個小時" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "每個月第%(monthday)s天的每分鐘" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "每個月第%(monthday)s天每小時的第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "每個月第%(monthday)s天,從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "每個月第%(monthday)s天%(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "%(month)s每一天的每小時" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "%(month)s每一天的每分鐘" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(month)s每一天裡,每小時第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "%(month)s每一天裡,從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s每一天%(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "每年%(date)s的每小時" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "每年%(date)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "每年%(date)s,每小時的第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "每年%(date)s,從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "每年%(date)s%(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "每個%(weekday)s的每小時" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "每個%(weekday)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "每個%(weekday)s每小時的第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "每個%(weekday)s 從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "每個%(weekday)s%(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "每個月第%(monthday)s天的每小時,和每個%(weekday)s的每小時" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "每個月第%(monthday)s天的每分鐘,和每個%(weekday)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "每個月第%(monthday)s天的每小時第 %(minute)s 分鐘,和每個%(weekday)s的每小時" "第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "每個月第%(monthday)s天從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘,和每個%" "(weekday)s從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "每個月第%(monthday)s天的 %(time)s,和每個%(weekday)s%(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每小時" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每小時第 %(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s,從%(time_from)s到%(time_to)s之間的每分鐘" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s%(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每小時,和%(date)s的每小時" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s的每分鐘,和%(date)s的每分鐘" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "%(month)s每個%(weekday)s的每小時第 %(minute)s 分鐘,和%(date)s的每小時第 %" "(minute)s 分鐘" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "%(month)s每個%(weekday)s和%(date)s,這些日子從%(time_from)s到%(time_to)s之間" "的每分鐘" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "%(month)s每個%(weekday)s%(time)s,和%(date)s%(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "每分鐘" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "第 %s 分鐘" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "每小時" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "第 %s 小時" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "每天" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "第 %s 天" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "每個月" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "第 %s 個月" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "每年%(month)s%(monthday)s%(hour)s%(minute)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "每個星期 %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "每年%(month)s%(monthday)s (還有%(weekday)s) %(hour)s%(minute)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "循環" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "模板(_T):" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "正在編輯用戶:%s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "錯誤:無法載入圖示" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "錯誤:無法載入 glade 檔案" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "工作(_T)" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "日期和時間" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "請選取一項工作" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "確定要刪除這項工作嗎?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "確定要刪除這項工作嗎?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "請選取一項工作" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "關於 GNOME 工作排程" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "GNOME 工作排程" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" "以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" "community@linuxhall.org\n" "\n" "Kevin Tse , 2005-06" #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "無法顯示說明文件" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "錯誤:無法載入選單 xml 檔案" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "沒有這個用戶" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "這項工作會定期執行(_R)" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "這項紀錄無效!這個問題可能是:%s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "分鐘:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "加入一項工作(_A)" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "每小時" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "不顯示執行結果(_P)" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "「分」之設定" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "使用「進階」" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "不要使用預設值" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "這個預設值還未存檔" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "您需要先選擇一個預設值來刪除" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "要為預設值存檔,您需要先指定它的名稱" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "為這項已安排的工作選擇圖示" #~ msgid "command" #~ msgstr "指令" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "「分鐘」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "編輯「分鐘」之時間顯示方式" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "「小時」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "編輯「小時」之時間顯示方式" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "「日」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "編輯「日」之時間顯示方式" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "「月」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "編輯「月」之時間顯示方式" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "「星期」之設定" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "編輯星期之時間顯示方式" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "日期和時間設定" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "執行時間" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般" #~ msgid "Task" #~ msgstr "工作" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "這項工作只會在將來執行一次(_F)" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "新增一項已安排的工作" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "變更用戶(_U)" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "為這項已安排的工作選擇圖示" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "例如在明天 4:10、下週或者在三日後" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "例如每一天裡第一個小時" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "為有經驗用戶而設" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "圖示(_N):" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "分鐘(_N):" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "退出這個應用程式。這樣不會停止排程工作,但會退出這個維護工具。" #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "循環(_U):" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "把當前的資料以模板的方式來存檔" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "命令稿(_P):" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "選取…" #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "顥示使用手冊" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "明天\n" #~ "下周" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "如果啟用這個選項,指令執行時不會產生任何輸出結果。反之,如果指令有輸出以及" #~ "這個選項沒有勾選的話,輸出將會預設傳送至用戶之 UNIX 電子郵箱裡。" #~ msgid "_About" #~ msgstr "關於(_A)" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "進階(_A)" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "一個月的日數(_D):" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "小時(_H):" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "小時(_H):" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "使用手冊(_M)" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "分鐘(_M):" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "月份(_M):" #~ msgid "_View" #~ msgstr "查看(_V)" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "星期(_W):" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "圖示" #~ msgid "Type" #~ msgstr "類型" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "日期和時間設定" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "預覽" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "版權所有 (c) 2004-2005 Gaute Hope" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "工作排程" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "錯誤:無法分析 crontab 之紀錄" gnome-schedule-2.1.1/po/oc.po0000644000175000017500000005664711252544123012733 00000000000000# Occitan translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004-2007 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # # Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 01:31+0100\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Un còp" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mes" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Sens nom" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuta" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "ora" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "jorn" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mes" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Cada minuta" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Cada ora" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Cada jorn" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Cada mes" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Cada setmana" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Modificar lo modèl" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Cada jorn de la setmana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Modificar l'ora" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Modificar lo jorn" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "A una minuta exacta" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minuta :" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "A una ora exacta" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Ora :" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Jorn :" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "Dins un mes" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Mes :" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minutas :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Oras :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Jorns :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Meses :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "A _prepaus" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Apondre un prètzfach" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Ulhada" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "A prepaus de gnome-schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Apondre coma modèl" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "A_vançat" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Comanda :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Data :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Descripcion :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Modificar lo modèl seleccionat" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Expression :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Expedidor :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Descripcion del prètzfach :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Prètzfach :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Modèls" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Títol:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "Destinatari :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Utilizaire :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "Cada minuta" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "cada minuta" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuta : %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "cada ora" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ora : %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "cada jorn del mes" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "cada mes" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mes : %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "A partir del modèl" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Apondre un prètzfach novèl" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Prètzfach (Task)" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Data e ora" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 msgid "Please select a task!" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "A prepaus de Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Calendièr" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Utilizar lo modèl" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edicion" gnome-schedule-2.1.1/po/fr.po0000644000175000017500000010046411252544123012724 00000000000000# French translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004-2009 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # # Yannick Marchegay , 2004. # Claude Paroz , 2006-2009. # Jonathan Ernst , 2007. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. # Jeff Fortin , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-10 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:19+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Gèrer les tâches de votre système" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Tâches planifiées" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configure des tâches planifiées de votre ordinateur" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Planificateur de tâches pour GNOME" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Outils système" #: ../src/at.py:90 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "La création du répertoire de données a échoué. Vérifiez que ~/.gnome " "et ~/.gnome/gnome-schedule sont accessibles en écriture." #: ../src/at.py:123 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" "La création du répertoire de données a échoué : %s. Vérifiez que ~/.gnome " "et ~/.gnome/gnome-schedule sont accessibles en écriture." #: ../src/at.py:521 #, python-format msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s" msgstr "Attention ! Tâche inconnue : %(preview)s" #: ../src/at.py:528 #, python-format msgid "On %(timestring)s" msgstr "Le %(timestring)s" #: ../src/at.py:534 ../src/at.py:539 msgid "Once" msgstr "Une seule fois" #: ../src/at.py:543 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Avertissement : une ligne de la sortie de atq n'a pas pu être analysée" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Jour du mois" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Jour de la semaine" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Cet enregistrement spécial n'est pas valide : %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Doit être compris entre %(min)s et %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s n'est pas un nombre" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Régulier" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168 msgid "At reboot" msgstr "Au redémarrage" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minute" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "heure" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "jour" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mois" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "jour de la semaine" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Erreur d'interprétation du champ « Jour du mois », probablement dû à une " "anomalie de crontab." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Toutes les minutes" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Toutes les heures" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Tous les jours" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Tous les mois" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Toutes les semaines" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Création d'une nouvelle tâche planifiée" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Modifier le modèle" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Édition d'une tâche planifiée" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Ce n'est pas un enregistrement valide. Le problème pourrait se trouver dans " "le champ %(field)s. Raison : %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Votre commande contient un ou plusieurs caractères %, il s'agit d'un " "caractère spécial pour cron et il ne peut être utilisé par le planificateur " "de tâches de GNOME en raison du format utilisé pour stocker les informations " "dans la ligne crontab. Veuillez utiliser le caractère de redirection « | » " "pour obtenir la même fonctionnalité. Référez-vous au manuel crontab pour " "plus d'informations sur le caractère %. Si vous ne voulez pas utiliser ce " "caractère pour une redirection, il doit être échappé correctement grâce au " "caractère « \\ »." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Note à propos du répertoire de travail des tâches effectuées :\n" "\n" "Les tâches récurrentes seront exécutées à partir de votre « dossier " "personnel »." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "Ne _plus réafficher" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" "Avertissement : répertoire de travail des tâches lors de leur exécution" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Tous les jours de la semaine" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Modifier la minute" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Modifier l'heure" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Modifier le jour" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Modifier le mois" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Modifier le jour de la semaine" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Non valide pour la raison suivante : %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "À la minute précise" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minute :" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "À l'heure précise" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Heure :" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "À un jour précis" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Jour :" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "À un mois précis" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Mois :" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "À un jour de la semaine" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Jour de la semaine :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "À intervalle régulier" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Heures :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Jours :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Mois :" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Jours de la semaine :" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "À _propos" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "A_jouter une tâche" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Gérer les tâches" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Choisissez l'utilisateur dont vous voulez modifier les tâches" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Choisissez le type de tâche planifiée :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Date et heure" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "À propos du planificateur de tâches de GNOME" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Ajout d'une tâche planifiée" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Ajouter comme modèle" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Expert" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Changer d'utilisateur" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Modifie le mode d'édition" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Choix d'un modèle" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Choisissez l'utilisateur dont vous voulez modifier les tâches" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configuration des tâches planifiées" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Crée une nouvelle tâche à partir du modèle sélectionné" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Crée un nouveau modèle" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Date :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Supprime la tâche planifiée" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Supprime le modèle sélectionné" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Modifie une tâche récurrente" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Modifie une tâche planifiée" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Modifie le modèle sélectionné" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Lancer à :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Exécution à un moment précis, minute, heure, jour, jour de la semaine ou " "mois." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Exécution à un intervalle déterminé. Par exemple toutes les cinq minutes, " "heures, jours, jours de la semaine ou mois." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Exécution à toutes les minutes, heures, jours, jours de la semaine ou mois." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Exécution dans un intervalle." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Expression :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "De :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "Dans un intervalle" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Gérer les modèles" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Lance la tâche sélectionnée" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Lancer la tâche" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Tâches planifiées et actives" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "" "Consultez « man 5 crontab » pour plus d'informations sur le format crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Affiche l'aide" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Description de la tâche :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Tâche :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Aide sur la syntaxe de temps" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Heure :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "À :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "Application X" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Utilisateur :" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Vous devez installer pyGTK ou GTKv2\n" "ou définir correctement PYTHONPATH.\n" "Essayez : export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:124 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:131 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:141 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:183 msgid "At every full hour" msgstr "Toutes les heures pleines" #: ../src/lang.py:185 msgid "At every minute" msgstr "Toutes les minutes" #: ../src/lang.py:187 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "À la minute %(minute)s de toutes les heures" #: ../src/lang.py:189 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "Toutes les minutes entre %(time_from)s et %(time_to)s" #: ../src/lang.py:191 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Tous les jours à %(time)s" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "À chaque heure pleine du jour %(monthday)s de tous les mois" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Toutes les minutes du jour %(monthday)s de tous les mois" #: ../src/lang.py:200 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "À la minute %(minute)s de toutes les heures du jour %(monthday)s de tous les " "mois" #: ../src/lang.py:202 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Toutes les minutes entre %(time_from)s et %(time_to)s du jour %(monthday)s " "de chaque mois" #: ../src/lang.py:204 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "À %(time)s du jour %(monthday)s de chaque mois" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "À chaque heure pleine de chaque jour de %(month)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Toutes les minutes de tous les jours de %(month)s" #: ../src/lang.py:213 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "À la minute %(minute)s de toutes les heures de chaque jour de %(month)s" #: ../src/lang.py:215 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "À chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque jour de %(month)" "s" #: ../src/lang.py:217 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Tous les jours de %(month)s à %(time)s" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "À chaque heure pleine, le %(date)s de chaque année" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Toutes les minutes, le %(date)s de chaque année" #: ../src/lang.py:226 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "À la minute %(minute)s de toutes les heures, le %(date)s de chaque année" #: ../src/lang.py:228 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Toutes les minutes entre %(time_from)s et %(time_to)s, le %(date)s de chaque " "année" #: ../src/lang.py:230 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "À %(time)s, le %(date)s de chaque année" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Toutes les heures pleines de chaque %(weekday)s" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Toutes les minutes de chaque %(weekday)s" #: ../src/lang.py:239 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "À la minute %(minute)s de toutes les heures de chaque %(weekday)s" #: ../src/lang.py:241 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "À chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque %(weekday)s" #: ../src/lang.py:243 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "À %(time)s tous les %(weekday)s" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "À chaque heure pleine de tous les %(weekday)s et du jour %(monthday)s de " "tous les mois" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "À toutes les minutes du jour %(monthday)s de chaque mois et de chaque %" "(weekday)s" #: ../src/lang.py:252 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "À la minute %(minute)s de chaque heure du jour %(monthday)s de chaque mois " "et de chaque %(weekday)s" #: ../src/lang.py:254 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "À toutes les minutes entre %(time_from)s et %(time_to)s du jour %(monthday)s " "de chaque mois et de chaque %(weekday)s" #: ../src/lang.py:256 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "À %(time)s du jour %(monthday)s de chaque mois et de chaque %(weekday)s" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "À chaque heure pleine de chaque %(weekday)s de %(month)s" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "À chaque minute de chaque %(weekday)s de %(month)s" #: ../src/lang.py:265 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "À la minute %(minute)s de chaque heure de chaque %(weekday)s de %(month)s" #: ../src/lang.py:267 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque %(weekday)s de %" "(month)s" #: ../src/lang.py:269 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "À %(time)s de chaque %(weekday)s de %(month)s" #: ../src/lang.py:274 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "À chaque heure pleine de chaque %(weekday)s de %(month)s et le %(date)s de " "chaque année" #: ../src/lang.py:276 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "À chaque minute de chaque %(weekday)s de %(month)s et le %(date)s de chaque " "année" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "À la minute %(minute)s de toutes les heures de chaque %(weekday)s de %(month)" "s et le %(date)s de chaque année" #: ../src/lang.py:280 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque %(weekday)s de %" "(month)s et le %(date)s de chaque année" #: ../src/lang.py:282 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Chaque %(weekday)s de %(month)s et le %(date)s de chaque année, à %(time)s" #: ../src/lang.py:290 msgid "every minute" msgstr "toutes les minutes" #: ../src/lang.py:292 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minute : %s" #: ../src/lang.py:295 msgid "every hour" msgstr "toutes les heures" #: ../src/lang.py:297 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "heure : %s" #: ../src/lang.py:300 msgid "every day of month" msgstr "tous les jours du mois" #: ../src/lang.py:302 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "jour du mois : %s" #: ../src/lang.py:305 msgid "every month" msgstr "tous les mois" #: ../src/lang.py:307 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mois : %s" #: ../src/lang.py:310 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "À : %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:312 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "jour de la semaine : %s" #: ../src/lang.py:313 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "À : %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "Comportement par défaut" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "Supprimer la sortie" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "Application X : supprimer la sortie" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Tâche récurrente" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Tâche à usage unique" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "À partir d'un modèle" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Ajouter une tâche" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Édition pour l'utilisateur : %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ERREUR : impossible de charger une icône" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ERREUR : impossible de charger un fichier glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Aperçu de la commande" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Veuillez sélectionner une tâche" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer cette tâche ?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Voulez-vous lancer cette tâche maintenant ?\n" "\n" "Ceci permet de tester la tâche et de lancer une exécution unique. La " "planification « normale » de la tâche n'en est pas affectée." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Voulez-vous réellement lancer cette tâche ?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Note à propos du répertoire de travail des tâches effectuées :\n" "\n" "Les tâches récurrentes sont exécutées à partir du « dossier personnel », " "alors que les tâches à usage unique sont exécutées à partir du dossier où " "gnome-schedule a été lancé lors de leur création (normalement, votre " "« dossier personnel »)." #: ../src/mainWindow.py:723 msgid "Please select a task!" msgstr "Veuillez sélectionner une tâche" #: ../src/mainWindow.py:731 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "À propos du planificateur de tâches de GNOME" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Planificateur de tâches de GNOME" #: ../src/mainWindow.py:734 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:747 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jean-François Fortin Tam \n" "Yannick Marchegay \n" "Claude Paroz \n" "Christophe Bliard \n" "Jonathan Ernst \n" "Stéphane Raimbault " #: ../src/mainWindow.py:768 msgid "Could not display help" msgstr "Impossible d'afficher l'aide" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ERREUR : impossible de charger le fichier XML des menus" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Une tâche lancée régulièrement" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Une tâche qui ne se lance qu'une fois" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Une tâche à partir d'un modèle" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "Vous avez saisi une lettre ou un nombre trop élevé dans un ou deux des " "champs heure et minute. Souvenez-vous qu'une heure n'a que 60 minutes, et " "une journée seulement 24 heures." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Ce n'est pas un enregistrement valide. Le problème pourrait être : %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Note à propos du répertoire de travail des tâches effectuées :\n" "\n" "Les tâches à usage unique sont exécutées à partir du dossier où gnome-" "schedule a été lancé (normalement, votre dossier personnel)." #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Lancer :" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Choisir un modèle" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Usage unique" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion à X." #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "Nombre de paramètres incorrect." #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" "Script d'encapsulation pour Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) " "pour le lancement d'applications à partir de crontab ou at sous X. À " "utiliser via gnome-schedule." #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "Type de tâche inconnu." #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "Identifiant de tâche inconnu." #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" "Impossible d'obtenir les données de la tâche, celle-ci a peut-être été créée " "avec une ancienne version. Essayez de recréer la tâche." #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "Fichier de données trop ancien. Recréez la tâche." #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "Lancement de %s..." #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "output<0 : pourquoi suis-je lancé ?" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "len(display)<2 : pas de variable DISPLAY correcte" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "Je ne serai jamais affiché." #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "xwrapper.py : terminé" gnome-schedule-2.1.1/po/en_CA.po0000644000175000017500000010015411252544123013256 00000000000000# English/Canada translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the gnome-schedule package. # Adam Weinberger , 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 17:03-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Manage your system tasks" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Scheduled tasks" msgstr "Add a Scheduled Task" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configures your scheduled tasks" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "GNOME schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "System tools" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "On %(date)s at %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Once" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Warning: a line in atq's output didn't parse" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Hour" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Day of Month" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Month" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Weekday" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../src/crontab.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "This is invalid. Reason: %s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Must be between %(min)s and %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s is not a number" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Recurrent" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minute" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "hour" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "day" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "month" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "weekday" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Every minute" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Every hour" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Every day" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Every month" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Every week" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Create a New Scheduled Task" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit template" msgstr "_Template:" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 #, fuzzy msgid "New template" msgstr "_Add a task" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Edit a Scheduled Task" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Every weekday" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 #, fuzzy msgid "Edit minute" msgstr "minute" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 #, fuzzy msgid "Edit hour" msgstr "Every hour" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 #, fuzzy msgid "Edit month" msgstr "month" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 #, fuzzy msgid "Edit weekday" msgstr "weekday" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "This is invalid. Reason: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "At an exact minute" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minute:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "At an exact hour" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Hour:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "On a day" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Day:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "In a month" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Month:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "On a weekday" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Weekday:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "In a step width" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Hours:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Days:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Months:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Weekdays:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "A_bout" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "_Add a task" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Manage tasks" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Choose the user whose tasks you want to modify" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Select the type of the scheduled task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 #, fuzzy msgid "About Gnome-schedule" msgstr "About GNOME Schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Add a Scheduled Task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add as template" msgstr "_Add a task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Change User" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Choose the user whose tasks you want to modify" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Co_mmand:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configure Scheduled Tasks" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Delete the selected template" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Create a new template." msgstr "_Add a task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "_Date:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Delete a scheduled task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Delete the selected template" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Desc_ription:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Edit a periodical task" msgstr "Edit a scheduled task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Edit a scheduled task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Delete the selected template" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Execution in a range." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Expression:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "From:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "In a range" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Manage templates" msgstr "_Manage tasks" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Other" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Run selected task" msgstr "Please select a task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Scheduled and active tasks" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Show help" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Task description:" msgstr "Desc_ription:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "_Task" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "_Template:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Time expression help" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "To:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 #, fuzzy msgid "X application" msgstr "About this application" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_User:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B, %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "At every full hour" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "At every minute" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "At minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "On every day at %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "On day %(monthday)s of every month at every full hour" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "On day %(monthday)s of every month at every minute" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "On every day in %(month)s at every full hour" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "On every day in %(month)s at every minute" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "On every day in %(month)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Every year on %(date)s at every full hour" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Every year on %(date)s at every minute" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Every year on %(date)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "On every %(weekday)s at every full hour" #: ../src/lang.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "On every %(weekday)s at every minute" #: ../src/lang.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "On every %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "On every %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "On every %(weekday)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every full hour" #: ../src/lang.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every minute" #: ../src/lang.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at minute %(minute)" "s of every hour" #: ../src/lang.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every minute " "between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "On every %(weekday)s in %(month)s at every full hour" #: ../src/lang.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "On every %(weekday)s in %(month)s at every minute" #: ../src/lang.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "On every %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "On every %(weekday)s in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "On every %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every full " "hour" #: ../src/lang.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute" #: ../src/lang.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at minute %" "(minute)s of every hour" #: ../src/lang.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute " "between %(time_from)s and %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "every minute" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minute: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "every hour" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "hour: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "every day of month" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "day of month: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "every month" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "month: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "weekday: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 #, fuzzy msgid "Recurrent task" msgstr "Recurrent" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:142 #, fuzzy msgid "From template" msgstr "_Template:" #: ../src/mainWindow.py:161 #, fuzzy msgid "Add a new task" msgstr "_Add a task" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Editing user: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ERROR: Could not load icon" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ERROR: Could not load glade file" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Task" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Date and Time" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Please select a task" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Do you want to delete this task?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Do you want to delete this task?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:724 #, fuzzy msgid "Please select a task!" msgstr "Please select a task" #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "About GNOME Schedule" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "GNOME Schedule" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Could not display help" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ERROR: Could not load menu XML file" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "No such user" #: ../src/addWindow.py:51 #, fuzzy msgid "A task that launches recurrently" msgstr "A scheduled task that will launch _recurrently" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "This is an invalid record! The problem could be: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Minute:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "_Add a task" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Every hour" #, fuzzy #~ msgid "No output" #~ msgstr "No out_put" #, fuzzy #~ msgid "Manage templates" #~ msgstr "Minute settings" #~ msgid "Use advanced" #~ msgstr "Use advanced" #~ msgid "Don't use a preset" #~ msgstr "Don't use a preset" #~ msgid "The preset has not been saved" #~ msgstr "The preset has not been saved" #~ msgid "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgstr "To delete a preset, you first need to select one" #~ msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgstr "To save a preset, you first have to choose a name for it" #~ msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgstr "Choose an Icon for this Scheduled Task" #~ msgid "command" #~ msgstr "command" #~ msgid "Minute settings" #~ msgstr "Minute settings" #~ msgid "Edit Time Expression for minute" #~ msgstr "Edit Time Expression for minute" #~ msgid "Hour settings" #~ msgstr "Hour settings" #~ msgid "Edit Time Expression for hour" #~ msgstr "Edit Time Expression for hour" #~ msgid "Day settings" #~ msgstr "Day settings" #~ msgid "Edit Time Expression for day" #~ msgstr "Edit Time Expression for day" #~ msgid "Month settings" #~ msgstr "Month settings" #~ msgid "Edit Time Expression for month" #~ msgstr "Edit Time Expression for month" #~ msgid "Weekday settings" #~ msgstr "Weekday settings" #~ msgid "Edit Time Expression for weekday" #~ msgstr "Edit Time Expression for weekday" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Date and Time Settings" #~ msgid "Execution Time" #~ msgstr "Execution Time" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Task" #~ msgid "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgstr "A scheduled task that will launch only once in the _future" #~ msgid "Add a new scheduled task" #~ msgstr "Add a new scheduled task" #~ msgid "Change _User" #~ msgstr "Change _User" #~ msgid "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgstr "Choose an icon for this scheduled task" #~ msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days" #~ msgstr "For example at 04:10 tomorrow, next week, or in three days" #~ msgid "For example every first hour of the day" #~ msgstr "For example every first hour of the day" #~ msgid "For experienced users" #~ msgstr "For experienced users" #~ msgid "Ico_n:" #~ msgstr "Ico_n:" #~ msgid "Mi_nutes:" #~ msgstr "Mi_nutes:" #~ msgid "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgstr "" #~ "Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, " #~ "however, quit this system schedule maintenance tool." #~ msgid "Rec_urrence:" #~ msgstr "Rec_urrence:" #~ msgid "Save the current information as a template" #~ msgstr "Save the current information as a template" #~ msgid "Scri_pt:" #~ msgstr "Scri_pt:" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Select..." #~ msgid "Show the manual" #~ msgstr "Show the manual" #~ msgid "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgstr "" #~ "Tomorrow\n" #~ "Next week" #~ msgid "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be send to the UNIX mailbox of the user." #~ msgstr "" #~ "When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the " #~ "crontab do have output and this option is not checked, the output will by " #~ "default be sent to the UNIX mailbox of the user." #~ msgid "_About" #~ msgstr "_About" #~ msgid "_Advanced" #~ msgstr "_Advanced" #~ msgid "_Days of month:" #~ msgstr "_Days of month:" #~ msgid "_Hour:" #~ msgstr "_Hour:" #~ msgid "_Hours:" #~ msgstr "_Hours:" #~ msgid "_Manual" #~ msgstr "_Manual" #~ msgid "_Minute:" #~ msgstr "_Minute:" #~ msgid "_Months:" #~ msgstr "_Months:" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" #~ msgid "_Weekdays:" #~ msgstr "_Weekdays:" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "Date and Time Settings" #~ msgstr "Date and Time Settings" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Preview" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) 2004-2008 Gaute Hope." #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Gaute Hope." #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Schedule" #~ msgid "ERROR: Failed to parse crontab record" #~ msgstr "ERROR: Failed to parse crontab record" gnome-schedule-2.1.1/po/it.po0000644000175000017500000007540011252544123012732 00000000000000# Italian translation of gnome-schedule. # Copyright (C) 2004-2008 THE gnome-schedule'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # Andrea Zagli , 2004-2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule-it 2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-12 15:20+0200\n" "Last-Translator: Andrea Zagli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your system tasks" msgstr "Gestisce i compiti di sistema" #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Compiti pianificati" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1 msgid "Configures your scheduled tasks" msgstr "Configura i propri compiti pianificati" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2 msgid "Gnome schedule" msgstr "Gnome schedule" #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3 msgid "System tools" msgstr "Strumenti di sistema" #: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62 msgid "" "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule " "are writable." msgstr "" "Fallita la creazione della directory dati. Assicurarsi che ~/.gnome e ~/." "gnome/gnome-schedule siano scrivibili." #: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162 #, python-format msgid "" "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-" "schedule are writable." msgstr "" "Fallita la creazione della directory dati: %s. Assicurarsi che ~/.gnome e ~/." "gnome/gnome-schedule siano scrivibili." #: ../src/at.py:524 #, python-format msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s" msgstr "ANALISI PERICOLOSA: %(preview)s" #. TODO: localize time and date formats #: ../src/at.py:530 #, python-format msgid "On %(date)s at %(time)s" msgstr "Il giorno %(date)s alle %(time)s" #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540 msgid "Once" msgstr "Una volta" #: ../src/at.py:544 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse" msgstr "Attenzione: una riga nell'ouput di atq non è stata analizzata" #: ../src/crontab.py:87 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: ../src/crontab.py:88 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: ../src/crontab.py:89 msgid "Day of Month" msgstr "Giorno del mese" #: ../src/crontab.py:90 msgid "Month" msgstr "Mese" #: ../src/crontab.py:91 msgid "Weekday" msgstr "Giorno della settimana" #: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13 msgid "Basic" msgstr "Base" #: ../src/crontab.py:192 #, python-format msgid "This is not a valid special record: %(record)s" msgstr "Questo non è un record speciale valido: %(record)s" #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229 #, python-format msgid "Must be between %(min)s and %(max)s" msgstr "Deve essere compreso tra %(min)s e %(max)s" #: ../src/crontab.py:227 #, python-format msgid "%s is not a number" msgstr "%s non è un numero" #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106 #: ../src/template_manager.py:111 msgid "Recurrent" msgstr "Ricorrente" #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149 msgid "At reboot" msgstr "Al riavvio" #: ../src/crontab.py:464 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../src/crontab.py:466 msgid "hour" msgstr "ora" #: ../src/crontab.py:468 msgid "day" msgstr "giorno" #: ../src/crontab.py:470 msgid "month" msgstr "mese" #: ../src/crontab.py:472 msgid "weekday" msgstr "giorno della settimana" #: ../src/crontab.py:571 msgid "" "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab." msgstr "" "Fallita l'analisi del campo «Giorno del mese», forse a causa di un errore di " "«crontab»." #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31 msgid "Every minute" msgstr "Ogni minuto" #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30 msgid "Every hour" msgstr "Ogni ora" #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99 msgid "Every day" msgstr "Ogni giorno" #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105 msgid "Every month" msgstr "Ogni mese" #: ../src/crontabEditor.py:73 msgid "Every week" msgstr "Ogni settimana" #. add new task #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144 msgid "Create a New Scheduled Task" msgstr "Crea un nuovo compito pianificato" #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162 msgid "Edit template" msgstr "Modifica modello" #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184 msgid "New template" msgstr "Nuovo modello" #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226 msgid "Edit a Scheduled Task" msgstr "Modifica un compito pianificato" #: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578 #: ../src/crontabEditor.py:618 #, python-format msgid "" "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. " "Reason: %(reason)s" msgstr "" "Questa record non è valido. Il problema potrebbe essere nel campo %(field)s. " "Motivo: %(reason)s" #: ../src/crontabEditor.py:307 #, fuzzy msgid "" "Your command contains one or more of the character %, this is special for " "cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to " "store extra information on the crontab line. Please use the | redirector " "character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for " "more information about the % character. If you don not want to use it for " "redirection it must be properly escaped with the \\ letter." msgstr "" "Il comando contiene uno o più caratteri «%» speciali per «cron» e non può " "essere utilizzato con Gnome-schedule a causa del formato che utilizza per " "immagazzinare informazioni aggiuntive sulla riga di «crontab». Utilizzare il " "carattere redirezionatore «|» per realizzare la stessa funzionalità. Fare " "riferimento al manuale di «crontab» per maggiori informazioni sul carattere " "«%». Se non si vuole utilizzarlo per la redirezione può essere correttamente " "usata la sequenza di escape con il carattere «\\»." #: ../src/crontabEditor.py:456 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory." msgstr "" "Nota sulla directory di lavoro dei compiti eseguiti:\n" "\n" "i compiti ricorrenti saranno eseguiti dalla directory home." #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593 msgid "_Don't show again" msgstr "Non mostrare _di nuovo" #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594 msgid "Warning: Working directory of executed tasks" msgstr "Attenzione: directory di lavoro dei compiti eseguiti" #: ../src/crontabEditorHelper.py:111 msgid "Every weekday" msgstr "Un giorno ogni settimana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:163 msgid "Edit minute" msgstr "Modifica minuto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:165 msgid "Edit hour" msgstr "Modifica ora" #: ../src/crontabEditorHelper.py:167 msgid "Edit day" msgstr "Modifica giorno" #: ../src/crontabEditorHelper.py:169 msgid "Edit month" msgstr "Modifica mese" #: ../src/crontabEditorHelper.py:171 msgid "Edit weekday" msgstr "Modifica giorno della settimana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:185 #, python-format msgid "This is invalid. Reason: %s" msgstr "Questo non è valido. Motivo: %s" #. minute #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12 msgid "At an exact minute" msgstr "A un minuto esatto" #: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43 msgid "Minute:" msgstr "Minuto:" #. hour #: ../src/crontabEditorHelper.py:235 msgid "At an exact hour" msgstr "A un'ora esatta" #: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39 msgid "Hour:" msgstr "Ora:" #. day #: ../src/crontabEditorHelper.py:239 msgid "On a day" msgstr "A un giorno" #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23 msgid "Day:" msgstr "Giorno:" #. month #: ../src/crontabEditorHelper.py:243 msgid "In a month" msgstr "A un mese" #: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45 msgid "Month:" msgstr "Mese:" #. weekday #: ../src/crontabEditorHelper.py:247 msgid "On a weekday" msgstr "Un giorno della settimana" #: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58 msgid "Weekday:" msgstr "Giorno della settimana:" # #: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41 msgid "In a step width" msgstr "A intervalli di tempo" #: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44 msgid "Minutes:" msgstr "Minuti:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:257 msgid "Hours:" msgstr "Ore:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:259 msgid "Days:" msgstr "Giorni:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:261 msgid "Months:" msgstr "Mesi:" #: ../src/crontabEditorHelper.py:263 msgid "Weekdays:" msgstr "Giorni della settimana:" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1 msgid "A_bout" msgstr "I_nformazioni" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2 msgid "_Add a task" msgstr "A_ggiungi un compito" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4 msgid "_Manage tasks" msgstr "_Gestisci i compiti" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Scegliere l'utente di cui modificare i compiti" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5 msgid "Select the type of the scheduled task:" msgstr "Selezionare il tipo di compito pianificato:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7 msgid "Time & Date" msgstr "Ora e data" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 msgid "About Gnome-schedule" msgstr "Informazioni su Gnome-schedule" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9 msgid "Add a Scheduled Task" msgstr "Aggiunge un compito pianificato" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10 msgid "Add as template" msgstr "Aggiungi come modello" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11 msgid "Advanced" msgstr "Avanzata" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14 msgid "Change User" msgstr "Cambia utente" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15 msgid "Change edit mode" msgstr "Cambio modalità modifica" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16 msgid "Choose template" msgstr "Scegli modello" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify" msgstr "Scegliere l'utente di cui si vogliono modificare i compiti" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198 #: ../src/template.py:212 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19 msgid "Configure Scheduled Tasks" msgstr "Configura i compiti pianificati" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20 msgid "Create a new task from the selected template" msgstr "Crea un nuovo compito dal modello selezionato" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21 msgid "Create a new template." msgstr "Crea un nuovo modello." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24 msgid "Delete a scheduled task" msgstr "Elimina un compito pianificato" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25 msgid "Delete the selected template" msgstr "Elimina il modello selezionato" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27 msgid "Edit a periodical task" msgstr "Modifica un compito periodico" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28 msgid "Edit a scheduled task" msgstr "Modifica un compito pianificato" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29 msgid "Edit the selected template" msgstr "Modifica il modello selezionato" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:32 msgid "Execute at:" msgstr "Eseguire a:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:33 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month." msgstr "" "Esecuzione a uno specifico minuto, ora, giorno, giorno della settimana o " "mese." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:34 msgid "" "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, " "weekdays or months." msgstr "" "Esecuzione a intervalli di tempo. Per esempio ogni cinque minuti, ore, " "giorni, giorni della settimana o mesi." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:35 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month." msgstr "Esecuzione a ogni minuto, ora, giorno, giorno della settimana o mese." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:36 msgid "Execution in a range." msgstr "Esecuzione in un intervallo." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:37 msgid "Expression:" msgstr "Espressione:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:38 msgid "From:" msgstr "Da:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:40 msgid "In a range" msgstr "In un intervallo" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:42 msgid "Manage templates" msgstr "Gestisci modelli" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:46 msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:47 msgid "Run selected task" msgstr "Esegui compito selezionato" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:48 msgid "Run task" msgstr "Esegui compito" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:49 msgid "Scheduled and active tasks" msgstr "Compiti pianificati e attivi" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:50 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format." msgstr "Vedere «man 5 crontab» per informazioni sul formato di crontab." #: ../src/gnome-schedule.glade.h:51 msgid "Show help" msgstr "Mostra l'aiuto" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:52 msgid "Task description:" msgstr "Descrizione compito:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:53 msgid "Task:" msgstr "Compito:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 msgid "Templates" msgstr "Modelli" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 msgid "Time expression help" msgstr "Aiuto per l'espressione di ricorrenza" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:56 msgid "Time:" msgstr "Ora:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:57 msgid "To:" msgstr "A:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73 msgid "X application" msgstr "" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 msgid "_User:" msgstr "_Utente:" #: ../src/gnome-schedule.glade.h:61 msgid "ls -l" msgstr "ls -l" #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67 #: ../src/xwrapper.py:50 msgid "" "You need to install pyGTK or GTKv2,\n" "or set your PYTHONPATH correctly.\n" "try: export PYTHONPATH= " msgstr "" "Occorre installare pyGTK o pyGTKv2,\n" "o impostare PYTHONPATH correttamente.\n" "Provare: export PYTHONPATH= " #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:105 msgid "%B %d" msgstr "$d $B" #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:112 msgid "%B %d, %Y" msgstr "$d $B %Y" #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute. #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers. #: ../src/lang.py:122 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" #: ../src/lang.py:164 msgid "At every full hour" msgstr "A ogni cambio di ora" #: ../src/lang.py:166 msgid "At every minute" msgstr "A ogni minuto" #: ../src/lang.py:168 #, python-format msgid "At minute %(minute)s of every hour" msgstr "Al minuto %(minute)s di ogni ora" #: ../src/lang.py:170 #, python-format msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "A ogni minuto tra le %(time_from)s e le %(time_to)s" #: ../src/lang.py:172 #, python-format msgid "On every day at %(time)s" msgstr "Ogni giorno alle %(time)s" #: ../src/lang.py:177 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour" msgstr "Il giorno %(monthday)s di ogni mese a ogni cambio di ora" #: ../src/lang.py:179 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute" msgstr "Il giorno %(monthday)s di ogni mese a ogni minuto" #: ../src/lang.py:181 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Il giorno %(monthday)s di ogni mese al minuto %(minute)s di ogni ora" #: ../src/lang.py:183 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and " "%(time_to)s" msgstr "" "Il giorno %(monthday)s di ogni mese a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:185 #, python-format msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s" msgstr "Il giorno %(monthday)s di ogni mese alle %(time)s" #: ../src/lang.py:190 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every full hour" msgstr "Ogni giorno di %(month)s a ogni cambio di ora" #: ../src/lang.py:192 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at every minute" msgstr "Ogni giorno di %(month)s a ogni minuto" #: ../src/lang.py:194 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Ogni giorno di %(month)s al minuto %(minute)s di ogni ora" #: ../src/lang.py:196 #, python-format msgid "" "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Ogni giorno di %(month)s a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %(time_to)s" #: ../src/lang.py:198 #, python-format msgid "On every day in %(month)s at %(time)s" msgstr "Ogni giorno di %(month)s alle %(time)s" #: ../src/lang.py:203 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every full hour" msgstr "Ogni anno il giorno %(date)s a ogni cambio di ora" #: ../src/lang.py:205 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at every minute" msgstr "Ogni anno il giorno %(date)s a ogni minuto" #: ../src/lang.py:207 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "Ogni anno il giorno %(date)s al minuto %(minute)s di ogni ora" #: ../src/lang.py:209 #, python-format msgid "" "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Ogni anno il giorno %(date)s a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %" "(time_to)s" #: ../src/lang.py:211 #, python-format msgid "Every year on %(date)s at %(time)s" msgstr "Ogni anno il giorno %(date)s alle %(time)s" #: ../src/lang.py:216 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour" msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s a ogni cambio di ora" #: ../src/lang.py:218 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute" msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s a ogni minuto" #: ../src/lang.py:220 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s al minuto %(minute)s di ogni ora" #: ../src/lang.py:222 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %" "(time_to)s" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s a ogni minuto tra le %(time_from)s e " "le %(time_to)s" #: ../src/lang.py:224 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s alle %(time)s" #: ../src/lang.py:229 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "full hour" msgstr "" "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e il giorno della settimana: %(weekday)s " "a ogni cambio di ora" #: ../src/lang.py:231 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute" msgstr "" "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e il giorno della settimana: %(weekday)s " "a ogni minuto" #: ../src/lang.py:233 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %" "(minute)s of every hour" msgstr "" "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e il giorno della settimana: %(weekday)s " "al minuto %(minute)s di ogni ora" #: ../src/lang.py:235 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every " "minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e al giorno della settimana: %(weekday)s " "a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %(time_to)s" #: ../src/lang.py:237 #, python-format msgid "" "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s" msgstr "" "Il giorno %(monthday)s di ogni mese e il giorno della settimana: %(weekday)s " "alle %(time)s" #: ../src/lang.py:242 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s a ogni cambio di ora" #: ../src/lang.py:244 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute" msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s a ogni minuto" #: ../src/lang.py:246 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s al minuto %(minute)s di " "ogni ora" #: ../src/lang.py:248 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %" "(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s a ogni minuto tra le %" "(time_from)s e le %(time_to)s" #: ../src/lang.py:250 #, python-format msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s" msgstr "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s alle %(time)s" #: ../src/lang.py:255 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every full hour" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s e il giorno %(date)s di " "ogni anno a ogni cambio di ora" #: ../src/lang.py:257 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s ed il giorno %(date)s di " "ogni anno a ogni minuto" #: ../src/lang.py:259 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "minute %(minute)s of every hour" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s e il giorno %(date)s di " "ogni anno al minuto %(minute)s di ogni ora" #: ../src/lang.py:261 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at " "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s e il giorno %(date)s di " "ogni anno a ogni minuto tra le %(time_from)s e le %(time_to)s" #: ../src/lang.py:263 #, python-format msgid "" "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %" "(time)s" msgstr "" "Il giorno della settimana: %(weekday)s di %(month)s e il giorno %(date)s di " "ogni anno alle %(time)s" #: ../src/lang.py:271 msgid "every minute" msgstr "ogni minuto" #: ../src/lang.py:273 #, python-format msgid "minute: %s" msgstr "minuto: %s" #: ../src/lang.py:276 msgid "every hour" msgstr "ogni ora" #: ../src/lang.py:278 #, python-format msgid "hour: %s" msgstr "ora: %s" #: ../src/lang.py:281 msgid "every day of month" msgstr "ogni giorno del mese" #: ../src/lang.py:283 #, python-format msgid "day of month: %s" msgstr "giorno del mese: %s" #: ../src/lang.py:286 msgid "every month" msgstr "ogni mese" #: ../src/lang.py:288 #, python-format msgid "month: %s" msgstr "mese: %s" #: ../src/lang.py:291 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" msgstr "A %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s" #: ../src/lang.py:293 #, python-format msgid "weekday: %s" msgstr "giorno della settimana: %s" #: ../src/lang.py:294 #, python-format msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" msgstr "A %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s" #: ../src/mainWindow.py:71 msgid "Default behaviour" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:72 msgid "Suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:74 msgid "X application: suppress output" msgstr "" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Recurrent task" msgstr "Compito ricorrente" #: ../src/mainWindow.py:131 msgid "One-time task" msgstr "Compito una volta" #: ../src/mainWindow.py:142 msgid "From template" msgstr "Da modello" #: ../src/mainWindow.py:161 msgid "Add a new task" msgstr "Aggiungi un nuovo compito" #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416 #, python-format msgid "Editing user: %s" msgstr "Modifica utente: %s" #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381 #: ../src/scheduleapplet.py:122 msgid "ERROR: Could not load icon" msgstr "ERRORE: impossibile caricare l'icona" #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396 msgid "ERROR: Could not load glade file" msgstr "ERRORE: impossibile caricare il file glade" #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69 #: ../src/template_manager.py:72 msgid "Task" msgstr "Compito" #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481 msgid "Date and Time" msgstr "Data e ora" #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485 msgid "Command preview" msgstr "Anteprima comando" #. print ex #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607 msgid "Please select a task" msgstr "Selezionare un compito" #: ../src/mainWindow.py:551 msgid "Do you want to delete this task?" msgstr "Eliminare questo compito?" #: ../src/mainWindow.py:654 msgid "" "Are you sure you want to run this task now?\n" "\n" "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not " "affect the normal scheduled run times." msgstr "" "Eseguire questo compito ora?\n" "\n" "Questo è utilizzato per l'anteprima del compito e avviare un'esecuzione una " "volta e non pregiudica le normali ore di esecuzione pianificate." #: ../src/mainWindow.py:656 msgid "Are you sure you want to run this task?" msgstr "Eseguire questo compito?" #: ../src/mainWindow.py:665 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "Recurrent tasks will be run from the home directory, one-time tasks from the " "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation " "(normally the home directory)." msgstr "" "Nota sulla directory di lavoro dei compiti eseguiti:\n" "\n" "i compiti ricorrenti saranno eseguiti dalla directory home; compiti una " "volta dalla directory dove Gnome-schedule è stato eseguito all'ora della " "creazione del compito (normalmente la directory home)." #: ../src/mainWindow.py:724 msgid "Please select a task!" msgstr "Selezionare un compito." #: ../src/mainWindow.py:732 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Informazioni su Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:733 msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../src/mainWindow.py:735 #, python-format msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s." msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s." #: ../src/mainWindow.py:748 msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Zagli " #: ../src/mainWindow.py:769 msgid "Could not display help" msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto" #: ../src/scheduleapplet.py:139 msgid "ERROR: Could not load menu xml file" msgstr "ERRORE: impossibile caricare il file xml del menù" #: ../src/setuserWindow.py:84 msgid "No such user" msgstr "Nessun altro utente" #: ../src/addWindow.py:51 msgid "A task that launches recurrently" msgstr "Un compito che viene lanciato ricorrentemente" #: ../src/addWindow.py:64 msgid "A task that launches one time" msgstr "Un compito che viene lanciato una volta" #: ../src/addWindow.py:77 msgid "A task from a predefined template" msgstr "Un compito da un modello predefinito" #: ../src/atEditor.py:78 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../src/atEditor.py:511 msgid "" "In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or " "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only " "24 hours." msgstr "" "In uno o entrambi i campi ora e minuto sono stati inseriti una lettera o un " "numero fuori intervallo. Ricordare che un'ora ha solo 60 minuti e un giorno " "solamente 24 ore." #: ../src/atEditor.py:572 #, python-format msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s" msgstr "Questa impostazione non è valida. Il problema potrebbe essere: %s" #: ../src/atEditor.py:592 msgid "" "Note about working directory of executed tasks:\n" "\n" "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run " "from (normally the home directory)." msgstr "" "Nota sulla directory di lavoro dei compiti eseguiti:\n" "\n" "I compiti una volta saranno eseguiti dalla directory dove Gnome-schedule è " "stato eseguito (normalmente la directory home)." #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: ../src/template.py:212 msgid "Run:" msgstr "Esegui:" #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37 msgid "Use template" msgstr "Utilizza modello" #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102 msgid "One-time" msgstr "Una volta" #: ../src/xwrapper.py:59 msgid "Could not open a connection to X!" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78 msgid "Wrong number of arguments." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80 msgid "" "Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for " "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-" "schedule." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:86 msgid "Unknown type of job." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109 msgid "Invalid job id." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:116 msgid "" "Could not get job data, the task might have been created with an old version " "- try recreating the task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:120 msgid "Data file too old. Recreate task." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:124 #, python-format msgid "Launching %s.." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:126 msgid "output<0: Why am I launched?" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:129 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable" msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:150 msgid "I will never be displayed." msgstr "" #: ../src/xwrapper.py:153 msgid "xwrapper.py: completed" msgstr "" #~ msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgstr "Se_nza output (>/dev/null 2>&1)" #~ msgid "Press ENTER to continue and close this window." #~ msgstr "Premere «Invio» per continuare e chiudere questa finestra." #~ msgid "No output" #~ msgstr "Senza output" gnome-schedule-2.1.1/gnome-doc-utils.make0000644000175000017500000005005711252544037015212 00000000000000# gnome-doc-utils.make - make magic for building documentation # Copyright (C) 2004-2005 Shaun McCance # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, # Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. ################################################################################ ## @@ Generating Header Files ## @ DOC_H_FILE ## The name of the header file to generate DOC_H_FILE ?= ## @ DOC_H_DOCS ## The input DocBook files for generating the header file DOC_H_DOCS ?= $(DOC_H_FILE): $(DOC_H_DOCS); @rm -f $@.tmp; touch $@.tmp; echo 'const gchar* documentation_credits[] = {' >> $@.tmp list='$(DOC_H_DOCS)'; for doc in $$list; do \ xmlpath="`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`:$(srcdir)/`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`"; \ if ! test -f "$$doc"; then doc="$(srcdir)/$$doc"; fi; \ xsltproc --path "$$xmlpath" $(_credits) $$doc; \ done | sort | uniq \ | awk 'BEGIN{s=""}{n=split($$0,w,"<");if(s!=""&&s!=substr(w[1],1,length(w[1])-1)){print s};if(n>1){print $$0;s=""}else{s=$$0}};END{if(s!=""){print s}}' \ | sed -e 's/\\/\\\\/' -e 's/"/\\"/' -e 's/\(.*\)/\t"\1",/' >> $@.tmp echo ' NULL' >> $@.tmp echo '};' >> $@.tmp echo >> $@.tmp list='$(DOC_H_DOCS)'; for doc in $$list; do \ xmlpath="`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`:$(srcdir)/`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`"; \ if ! test -f "$$doc"; then doc="$(srcdir)/$$doc"; fi; \ docid=`echo "$$doc" | sed -e 's/.*\/\([^/]*\)\.xml/\1/' \ | sed -e 's/[^a-zA-Z_]/_/g' | tr 'a-z' 'A-Z'`; \ echo $$xmlpath; \ ids=`xsltproc --xinclude --path "$$xmlpath" $(_ids) $$doc`; \ for id in $$ids; do \ echo '#define HELP_'`echo $$docid`'_'`echo $$id \ | sed -e 's/[^a-zA-Z_]/_/g' | tr 'a-z' 'A-Z'`' "'$$id'"' >> $@.tmp; \ done; \ echo >> $@.tmp; \ done; cp $@.tmp $@ && rm -f $@.tmp dist-check-gdu: if !HAVE_GNOME_DOC_UTILS @echo "*** GNOME Doc Utils must be installed in order to make dist" @false endif .PHONY: dist-doc-header dist-doc-header: $(DOC_H_FILE) @if test -f "$(DOC_H_FILE)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $${d}$(DOC_H_FILE) $(distdir)/$(DOC_H_FILE)"; \ $(INSTALL_DATA) "$${d}$(DOC_H_FILE)" "$(distdir)/$(DOC_H_FILE)"; doc-dist-hook: dist-check-gdu $(if $(DOC_H_FILE),dist-doc-header) .PHONY: clean-doc-header _clean_doc_header = $(if $(DOC_H_FILE),clean-doc-header) clean-local: $(_clean_doc_header) distclean-local: $(_clean_doc_header) mostlyclean-local: $(_clean_doc_header) maintainer-clean-local: $(_clean_doc_header) clean-doc-header: rm -f $(DOC_H_FILE) all: $(DOC_H_FILE) ################################################################################ ## @@ Generating Documentation Files ## @ DOC_MODULE ## The name of the document being built DOC_MODULE ?= ## @ DOC_ENTITIES ## Files included with a SYSTEM entity DOC_ENTITIES ?= ## @ DOC_INCLUDES ## Files included with XInclude DOC_INCLUDES ?= ## @ DOC_FIGURES ## Figures and other external data DOC_FIGURES ?= ## @ DOC_FORMATS ## The default formats to be built and installed DOC_FORMATS ?= docbook _DOC_REAL_FORMATS = $(if $(DOC_USER_FORMATS),$(DOC_USER_FORMATS),$(DOC_FORMATS)) ## @ DOC_LINGUAS ## The languages this document is translated into DOC_LINGUAS ?= _DOC_REAL_LINGUAS = $(if $(filter environment,$(origin LINGUAS)), \ $(filter $(LINGUAS),$(DOC_LINGUAS)), \ $(DOC_LINGUAS)) _DOC_ABS_SRCDIR = @abs_srcdir@ ################################################################################ ## Variables for Bootstrapping _xml2po ?= `which xml2po` _db2html ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2html gnome-doc-utils` _db2omf ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2omf gnome-doc-utils` _chunks ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/chunks.xsl _credits ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/credits.xsl _ids ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/ids.xsl if ENABLE_SK _ENABLE_SK = true _skpkgdatadir ?= `scrollkeeper-config --pkgdatadir` _sklocalstatedir ?= `scrollkeeper-config --pkglocalstatedir` _skcontentslist ?= $(_skpkgdatadir)/Templates/C/scrollkeeper_cl.xml endif ################################################################################ ## @@ Rules for OMF Files db2omf_args = \ --stringparam db2omf.basename $(DOC_MODULE) \ --stringparam db2omf.format $(3) \ --stringparam db2omf.dtd \ $(shell xmllint --format $(2) | grep -h PUBLIC | head -n 1 \ | sed -e 's/.*PUBLIC \(\"[^\"]*\"\).*/\1/') \ --stringparam db2omf.lang $(notdir $(patsubst %/$(notdir $(2)),%,$(2))) \ --stringparam db2omf.omf_dir "$(OMF_DIR)" \ --stringparam db2omf.help_dir "$(HELP_DIR)" \ --stringparam db2omf.omf_in "$(_DOC_OMF_IN)" \ $(if $(_ENABLE_SK), \ --stringparam db2omf.scrollkeeper_cl "$(_skcontentslist)") \ $(_db2omf) $(2) ## @ _DOC_OMF_IN ## The OMF input file _DOC_OMF_IN = $(if $(DOC_MODULE),$(wildcard $(_DOC_ABS_SRCDIR)/$(DOC_MODULE).omf.in)) ## @ _DOC_OMF_DB ## The OMF files for DocBook output _DOC_OMF_DB = $(if $(_DOC_OMF_IN), \ $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(DOC_MODULE)-$(lc).omf)) $(_DOC_OMF_DB) : $(_DOC_OMF_IN) $(_DOC_OMF_DB) : $(DOC_MODULE)-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml @test "x$(_ENABLE_SK)" != "xtrue" -o -f "$(_skcontentslist)" || { \ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist." >&2; \ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \ exit 1; } xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'docbook') || { rm -f "$@"; exit 1; } ## @ _DOC_OMF_HTML ## The OMF files for HTML output _DOC_OMF_HTML = $(if $(_DOC_OMF_IN), \ $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(DOC_MODULE)-html-$(lc).omf)) $(_DOC_OMF_HTML) : $(_DOC_OMF_IN) $(_DOC_OMF_HTML) : $(DOC_MODULE)-html-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml if ENABLE_SK @test "x$(_ENABLE_SK)" != "xtrue" -o -f "$(_skcontentslist)" || { \ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist" >&2; \ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \ exit 1; } endif xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'xhtml') || { rm -f "$@"; exit 1; } ## @ _DOC_OMF_ALL ## All OMF output files to be built # FIXME _DOC_OMF_ALL = \ $(if $(filter docbook,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_OMF_DB)) \ $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_OMF_HTML)) .PHONY: omf omf: $(_DOC_OMF_ALL) ################################################################################ ## @@ C Locale Documents ## @ _DOC_C_MODULE ## The top-level documentation file in the C locale _DOC_C_MODULE = $(if $(DOC_MODULE),C/$(DOC_MODULE).xml) ## @ _DOC_C_ENTITIES ## Files included with a SYSTEM entity in the C locale _DOC_C_ENTITIES = $(foreach ent,$(DOC_ENTITIES),C/$(ent)) ## @ _DOC_C_XINCLUDES ## Files included with XInclude in the C locale _DOC_C_INCLUDES = $(foreach inc,$(DOC_INCLUDES),C/$(inc)) ## @ _DOC_C_DOCS ## All documentation files in the C locale _DOC_C_DOCS = \ $(_DOC_C_ENTITIES) $(_DOC_C_INCLUDES) \ $(_DOC_C_MODULE) ## @ _DOC_C_DOCS_NOENT ## All documentation files in the C locale, ## except files included with a SYSTEM entity _DOC_C_DOCS_NOENT = \ $(_DOC_C_MODULE) $(_DOC_C_INCLUDES) ## @ _DOC_C_FIGURES ## All figures and other external data in the C locale _DOC_C_FIGURES = $(if $(DOC_FIGURES), \ $(foreach fig,$(DOC_FIGURES),C/$(fig)), \ $(patsubst $(srcdir)/%,%,$(wildcard $(srcdir)/C/figures/*.png))) ## @ _DOC_C_HTML ## All HTML documentation in the C locale # FIXME: probably have to shell escape to determine the file names _DOC_C_HTML = $(foreach f, \ $(shell xsltproc --xinclude \ --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" \ $(_chunks) "C/$(DOC_MODULE).xml"), \ C/$(f).xhtml) ############################################################################### ## @@ Other Locale Documentation ## @ _DOC_POFILES ## The .po files used for translating the document _DOC_POFILES = $(if $(DOC_MODULE), \ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po)) .PHONY: po po: $(_DOC_POFILES) ## @ _DOC_LC_MODULES ## The top-level documentation files in all other locales _DOC_LC_MODULES = $(if $(DOC_MODULE), \ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xml)) ## @ _DOC_LC_XINCLUDES ## Files included with XInclude in all other locales _DOC_LC_INCLUDES = \ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach inc,$(_DOC_C_INCLUDES), \ $(lc)/$(notdir $(inc)) )) ## @ _DOC_LC_HTML ## All HTML documentation in all other locales # FIXME: probably have to shell escape to determine the file names _DOC_LC_HTML = \ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach doc,$(_DOC_C_HTML), \ $(lc)/$(notdir $(doc)) )) ## @ _DOC_LC_DOCS ## All documentation files in all other locales _DOC_LC_DOCS = \ $(_DOC_LC_MODULES) $(_DOC_LC_INCLUDES) \ $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_LC_HTML)) ## @ _DOC_LC_FIGURES ## All figures and other external data in all other locales _DOC_LC_FIGURES = $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS), \ $(patsubst C/%,$(lc)/%,$(_DOC_C_FIGURES)) ) _DOC_SRC_FIGURES = \ $(foreach fig,$(_DOC_C_FIGURES), $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS), \ $(wildcard $(srcdir)/$(lc)/$(patsubst C/%,%,$(fig))) )) $(_DOC_POFILES): @if ! test -d $(dir $@); then \ echo "mkdir $(dir $@)"; \ mkdir "$(dir $@)"; \ fi @if test ! -f $@ -a -f $(srcdir)/$@; then \ echo "cp $(srcdir)/$@ $@"; \ cp "$(srcdir)/$@" "$@"; \ fi; @docs=; \ list='$(_DOC_C_DOCS_NOENT)'; for doc in $$list; do \ docs="$$docs $(_DOC_ABS_SRCDIR)/$$doc"; \ done; \ if ! test -f $@; then \ echo "(cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e $$docs > $(notdir $@).tmp && \ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp)"; \ (cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e $$docs > $(notdir $@).tmp && \ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp); \ else \ echo "(cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e -u $(notdir $@) $$docs)"; \ (cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e -u $(notdir $@) $$docs); \ fi # FIXME: fix the dependancy # FIXME: hook xml2po up $(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_POFILES) $(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_C_DOCS) if ! test -d $(dir $@); then mkdir $(dir $@); fi if [ -f "C/$(notdir $@)" ]; then d="../"; else d="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/"; fi; \ (cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e -p \ "$${d}$(dir $@)$(patsubst %/$(notdir $@),%,$@).po" \ "$${d}C/$(notdir $@)" > $(notdir $@).tmp && \ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp) ## @ _DOC_POT ## A pot file _DOC_POT = $(if $(DOC_MODULE),$(DOC_MODULE).pot) .PHONY: pot pot: $(_DOC_POT) $(_DOC_POT): $(_DOC_C_DOCS_NOENT) $(_xml2po) -e -o $@ $^ ################################################################################ ## @@ All Documentation ## @ _DOC_HTML_ALL ## All HTML documentation, only if it's built _DOC_HTML_ALL = $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)), \ $(_DOC_C_HTML) $(_DOC_LC_HTML)) _DOC_HTML_TOPS = $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xhtml) $(_DOC_HTML_TOPS): $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) xsltproc -o $@ --xinclude --param db.chunk.chunk_top "false()" --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" --stringparam db.chunk.extension ".xhtml" $(_db2html) $(patsubst %.xhtml,%.xml,$@) ################################################################################ all: \ $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) \ $(_DOC_OMF_ALL) $(_DOC_DSK_ALL) \ $(_DOC_HTML_ALL) $(_DOC_POFILES) .PHONY: clean-doc-omf clean-doc-dsk clean-doc-lc clean-doc-dir clean-doc-omf: ; rm -f $(_DOC_OMF_DB) $(_DOC_OMF_HTML) clean-doc-dsk: ; rm -f $(_DOC_DSK_DB) $(_DOC_DSK_HTML) clean-doc-lc: rm -f $(_DOC_LC_DOCS) @list='$(_DOC_POFILES)'; for po in $$list; do \ if ! test "$$po" -ef "$(srcdir)/$$po"; then \ echo "rm -f $$po"; \ rm -f "$$po"; \ fi; \ done @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ if test -f "$$lc/.xml2po.mo"; then \ echo "rm -f $$lc/.xml2po.mo"; \ rm -f "$$lc/.xml2po.mo"; \ fi; \ done clean-doc-dir: @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ for dir in `find $$lc -depth -type d`; do \ if ! test $$dir -ef $(srcdir)/$$dir; then \ echo "rmdir $$dir"; \ rmdir "$$dir"; \ fi; \ done; \ done _clean_omf = $(if $(_DOC_OMF_IN),clean-doc-omf) _clean_dsk = $(if $(_DOC_DSK_IN),clean-doc-dsk) _clean_lc = $(if $(_DOC_REAL_LINGUAS),clean-doc-lc) _clean_dir = $(if $(DOC_MODULE),clean-doc-dir) clean-local: \ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \ $(_clean_lc) $(_clean_dir) distclean-local: \ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \ $(_clean_lc) $(_clean_dir) mostlyclean-local: \ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \ $(_clean_lc) $(_clean_dir) maintainer-clean-local: \ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \ $(_clean_lc) $(_clean_dir) .PHONY: dist-doc-docs dist-doc-figs dist-doc-omf dist-doc-dsk doc-dist-hook: \ $(if $(DOC_MODULE),dist-doc-docs) \ $(if $(_DOC_C_FIGURES),dist-doc-figs) \ $(if $(_DOC_OMF_IN),dist-doc-omf) # $(if $(_DOC_DSK_IN),dist-doc-dsk) dist-doc-docs: $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) $(_DOC_POFILES) @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ echo " $(mkinstalldirs) $(distdir)/$$lc"; \ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$lc"; \ done @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) $(_DOC_POFILES)'; \ for doc in $$list; do \ if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ docdir=`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \ if ! test -d "$(distdir)/$$docdir"; then \ echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$docdir"; \ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$docdir"; \ fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(distdir)/$$doc"; \ $(INSTALL_DATA) "$$d$$doc" "$(distdir)/$$doc"; \ done dist-doc-figs: $(_DOC_SRC_FIGURES) @list='$(_DOC_C_FIGURES) $(_DOC_LC_FIGURES)'; \ for fig in $$list; do \ if test -f "$$fig"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ if test -f "$$d$$fig"; then \ figdir=`echo $$fig | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \ if ! test -d "$(distdir)/$$figdir"; then \ echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$figdir"; \ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$figdir"; \ fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$fig $(distdir)/$$fig"; \ $(INSTALL_DATA) "$$d$$fig" "$(distdir)/$$fig"; \ fi; \ done; dist-doc-omf: @if test -f "$(_DOC_OMF_IN)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$(_DOC_OMF_IN) $(distdir)/$(notdir $(_DOC_OMF_IN))"; \ $(INSTALL_DATA) "$$d$(_DOC_OMF_IN)" "$(distdir)/$(notdir $(_DOC_OMF_IN))" dist-doc-dsk: @if test -f "$(_DOC_DSK_IN)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$(_DOC_DSK_IN) $(distdir)/$(notdir $(_DOC_DSK_IN))"; \ $(INSTALL_DATA) "$$d$(_DOC_DSK_IN)" "$(distdir)/$(notdir $(_DOC_DSK_IN))" .PHONY: check-doc-docs check-doc-omf check: \ $(if $(DOC_MODULE),check-doc-docs) \ $(if $(_DOC_OMF_IN),check-doc-omf) check-doc-docs: $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ if test -f "$$lc"; \ then d=; \ xmlpath="$$lc"; \ else \ d="$(srcdir)/"; \ xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \ fi; \ echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude --postvalid $$d$$lc/$(DOC_MODULE).xml"; \ xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude --postvalid "$$d$$lc/$(DOC_MODULE).xml"; \ done check-doc-omf: $(_DOC_OMF_ALL) @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \ echo "xmllint --noout --xinclude --dtdvalid 'http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd' $$omf"; \ xmllint --noout --xinclude --dtdvalid 'http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd' $$omf; \ done .PHONY: install-doc-docs install-doc-html install-doc-figs install-doc-omf install-doc-dsk install-data-local: \ $(if $(DOC_MODULE),install-doc-docs) \ $(if $(_DOC_HTML_ALL),install-doc-html) \ $(if $(_DOC_C_FIGURES),install-doc-figs) \ $(if $(_DOC_OMF_IN),install-doc-omf) # $(if $(_DOC_DSK_IN),install-doc-dsk) install-doc-docs: @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ echo "$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$lc"; \ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$lc; \ done @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)'; for doc in $$list; do \ if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ docdir="$$lc/"`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \ docdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$docdir"; \ if ! test -d "$$docdir"; then \ echo "$(mkinstalldirs) $$docdir"; \ $(mkinstalldirs) "$$docdir"; \ fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$doc"; \ $(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$doc; \ done install-doc-figs: @list='$(patsubst C/%,%,$(_DOC_C_FIGURES))'; for fig in $$list; do \ for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ figsymlink=false; \ if test -f "$$lc/$$fig"; then \ figfile="$$lc/$$fig"; \ elif test -f "$(srcdir)/$$lc/$$fig"; then \ figfile="$(srcdir)/$$lc/$$fig"; \ else \ figsymlink=true; \ fi; \ figdir="$$lc/"`echo $$fig | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \ figdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$figdir"; \ if ! test -d "$$figdir"; then \ echo "$(mkinstalldirs) $$figdir"; \ $(mkinstalldirs) "$$figdir"; \ fi; \ figbase=`echo $$fig | sed -e 's/^.*\///'`; \ if $$figsymlink; then \ echo "cd $$figdir && $(LN_S) -f ../../C/$$fig $$figbase"; \ ( cd "$$figdir" && $(LN_S) -f "../../C/$$fig" "$$figbase" ); \ else \ echo "$(INSTALL_DATA) $$figfile $$figdir$$figbase"; \ $(INSTALL_DATA) "$$figfile" "$$figdir$$figbase"; \ fi; \ done; \ done install-doc-html: echo install-html install-doc-omf: $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE) @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \ echo "$(INSTALL_DATA) $$omf $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ $(INSTALL_DATA) $$omf $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf; \ done @if test "x$(_ENABLE_SK)" = "xtrue"; then \ echo "scrollkeeper-update -p $(DESTDIR)$(_sklocalstatedir) -o $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)"; \ scrollkeeper-update -p "$(DESTDIR)$(_sklocalstatedir)" -o "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)"; \ fi; install-doc-dsk: echo install-dsk .PHONY: uninstall-doc-docs uninstall-doc-html uninstall-doc-figs uninstall-doc-omf uninstall-doc-dsk uninstall-local: \ $(if $(DOC_MODULE),uninstall-doc-docs) \ $(if $(_DOC_HTML_ALL),uninstall-doc-html) \ $(if $(_DOC_C_FIGURES),uninstall-doc-figs) \ $(if $(_DOC_OMF_IN),uninstall-doc-omf) # $(if $(_DOC_DSK_IN),uninstall-doc-dsk) uninstall-doc-docs: @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)'; for doc in $$list; do \ echo " rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$doc"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$doc"; \ done uninstall-doc-figs: @list='$(_DOC_C_FIGURES) $(_DOC_LC_FIGURES)'; for fig in $$list; do \ echo "rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$fig"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$fig"; \ done; uninstall-doc-omf: @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \ if test "x$(_ENABLE_SK)" = "xtrue"; then \ echo "scrollkeeper-uninstall -p $(_sklocalstatedir) $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ scrollkeeper-uninstall -p "$(_sklocalstatedir)" "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ fi; \ echo "rm -f $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ done gnome-schedule-2.1.1/intltool-extract.in0000644000175000017500000000000011252544037015170 00000000000000gnome-schedule-2.1.1/INSTALL0000644000175000017500000002622211203570145012366 00000000000000Installation Instructions ************************* Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. This file is free documentation; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. Basic Installation ================== Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should configure, build, and install this package. The following more-detailed instructions are generic; see the `README' file for instructions specific to this package. The `configure' shell script attempts to guess correct values for various system-dependent variables used during compilation. It uses those values to create a `Makefile' in each directory of the package. It may also create one or more `.h' files containing system-dependent definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that you can run in the future to recreate the current configuration, and a file `config.log' containing compiler output (useful mainly for debugging `configure'). It can also use an optional file (typically called `config.cache' and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is disabled by default to prevent problems with accidental use of stale cache files. If you need to do unusual things to compile the package, please try to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail diffs or instructions to the address given in the `README' so they can be considered for the next release. If you are using the cache, and at some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you may remove or edit it. The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create `configure' by a program called `autoconf'. You need `configure.ac' if you want to change it or regenerate `configure' using a newer version of `autoconf'. The simplest way to compile this package is: 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type `./configure' to configure the package for your system. Running `configure' might take a while. While running, it prints some messages telling which features it is checking for. 2. Type `make' to compile the package. 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with the package. 4. Type `make install' to install the programs and any data files and documentation. 5. You can remove the program binaries and object files from the source code directory by typing `make clean'. To also remove the files that `configure' created (so you can compile the package for a different kind of computer), type `make distclean'. There is also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly for the package's developers. If you use it, you may have to get all sorts of other programs in order to regenerate files that came with the distribution. 6. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed files again. Compilers and Options ===================== Some systems require unusual options for compilation or linking that the `configure' script does not know about. Run `./configure --help' for details on some of the pertinent environment variables. You can give `configure' initial values for configuration parameters by setting variables in the command line or in the environment. Here is an example: ./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix *Note Defining Variables::, for more details. Compiling For Multiple Architectures ==================================== You can compile the package for more than one kind of computer at the same time, by placing the object files for each architecture in their own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the directory where you want the object files and executables to go and run the `configure' script. `configure' automatically checks for the source code in the directory that `configure' is in and in `..'. With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one architecture at a time in the source code directory. After you have installed the package for one architecture, use `make distclean' before reconfiguring for another architecture. On MacOS X 10.5 and later systems, you can create libraries and executables that work on multiple system types--known as "fat" or "universal" binaries--by specifying multiple `-arch' options to the compiler but only a single `-arch' option to the preprocessor. Like this: ./configure CC="gcc -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \ CXX="g++ -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \ CPP="gcc -E" CXXCPP="g++ -E" This is not guaranteed to produce working output in all cases, you may have to build one architecture at a time and combine the results using the `lipo' tool if you have problems. Installation Names ================== By default, `make install' installs the package's commands under `/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving `configure' the option `--prefix=PREFIX'. You can specify separate installation prefixes for architecture-specific files and architecture-independent files. If you pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses PREFIX as the prefix for installing programs and libraries. Documentation and other data files still use the regular prefix. In addition, if you use an unusual directory layout you can give options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories you can set and what kinds of files go in them. If the package supports it, you can cause programs to be installed with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'. Optional Features ================= Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to `configure', where FEATURE indicates an optional part of the package. They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The `README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the package recognizes. For packages that use the X Window System, `configure' can usually find the X include and library files automatically, but if it doesn't, you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and `--x-libraries=DIR' to specify their locations. Particular systems ================== On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU CC is not installed, it is recommended to use the following options in order to use an ANSI C compiler: ./configure CC="cc -Ae" and if that doesn't work, install pre-built binaries of GCC for HP-UX. On OSF/1 a.k.a. Tru64, some versions of the default C compiler cannot parse its `' header file. The option `-nodtk' can be used as a workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended to try ./configure CC="cc" and if that doesn't work, try ./configure CC="cc -nodtk" Specifying the System Type ========================== There may be some features `configure' cannot figure out automatically, but needs to determine by the type of machine the package will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the _same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints a message saying it cannot guess the machine type, give it the `--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system type, such as `sun4', or a canonical name which has the form: CPU-COMPANY-SYSTEM where SYSTEM can have one of these forms: OS KERNEL-OS See the file `config.sub' for the possible values of each field. If `config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't need to know the machine type. If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will produce code for. If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a platform different from the build platform, you should specify the "host" platform (i.e., that on which the generated programs will eventually be run) with `--host=TYPE'. Sharing Defaults ================ If you want to set default values for `configure' scripts to share, you can create a site shell script called `config.site' that gives default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'. `configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then `PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the `CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script. A warning: not all `configure' scripts look for a site script. Defining Variables ================== Variables not defined in a site shell script can be set in the environment passed to `configure'. However, some packages may run configure again during the build, and the customized values of these variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example: ./configure CC=/usr/local2/bin/gcc causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is overridden in the site shell script). Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to an Autoconf bug. Until the bug is fixed you can use this workaround: CONFIG_SHELL=/bin/bash /bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash `configure' Invocation ====================== `configure' recognizes the following options to control how it operates. `--help' `-h' Print a summary of all of the options to `configure', and exit. `--help=short' `--help=recursive' Print a summary of the options unique to this package's `configure', and exit. The `short' variant lists options used only in the top level, while the `recursive' variant lists options also present in any nested packages. `--version' `-V' Print the version of Autoconf used to generate the `configure' script, and exit. `--cache-file=FILE' Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE, traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to disable caching. `--config-cache' `-C' Alias for `--cache-file=config.cache'. `--quiet' `--silent' `-q' Do not print messages saying which checks are being made. To suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error messages will still be shown). `--srcdir=DIR' Look for the package's source code in directory DIR. Usually `configure' can determine that directory automatically. `--prefix=DIR' Use DIR as the installation prefix. *Note Installation Names:: for more details, including other options available for fine-tuning the installation locations. `--no-create' `-n' Run the configure checks, but stop before creating any output files. `configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run `configure --help' for more details. gnome-schedule-2.1.1/mkinstalldirs0000755000175000017500000000672211252544045014152 00000000000000#! /bin/sh # mkinstalldirs --- make directory hierarchy scriptversion=2009-04-28.21; # UTC # Original author: Noah Friedman # Created: 1993-05-16 # Public domain. # # This file is maintained in Automake, please report # bugs to or send patches to # . nl=' ' IFS=" "" $nl" errstatus=0 dirmode= usage="\ Usage: mkinstalldirs [-h] [--help] [--version] [-m MODE] DIR ... Create each directory DIR (with mode MODE, if specified), including all leading file name components. Report bugs to ." # process command line arguments while test $# -gt 0 ; do case $1 in -h | --help | --h*) # -h for help echo "$usage" exit $? ;; -m) # -m PERM arg shift test $# -eq 0 && { echo "$usage" 1>&2; exit 1; } dirmode=$1 shift ;; --version) echo "$0 $scriptversion" exit $? ;; --) # stop option processing shift break ;; -*) # unknown option echo "$usage" 1>&2 exit 1 ;; *) # first non-opt arg break ;; esac done for file do if test -d "$file"; then shift else break fi done case $# in 0) exit 0 ;; esac # Solaris 8's mkdir -p isn't thread-safe. If you mkdir -p a/b and # mkdir -p a/c at the same time, both will detect that a is missing, # one will create a, then the other will try to create a and die with # a "File exists" error. This is a problem when calling mkinstalldirs # from a parallel make. We use --version in the probe to restrict # ourselves to GNU mkdir, which is thread-safe. case $dirmode in '') if mkdir -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then echo "mkdir -p -- $*" exec mkdir -p -- "$@" else # On NextStep and OpenStep, the `mkdir' command does not # recognize any option. It will interpret all options as # directories to create, and then abort because `.' already # exists. test -d ./-p && rmdir ./-p test -d ./--version && rmdir ./--version fi ;; *) if mkdir -m "$dirmode" -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then echo "mkdir -m $dirmode -p -- $*" exec mkdir -m "$dirmode" -p -- "$@" else # Clean up after NextStep and OpenStep mkdir. for d in ./-m ./-p ./--version "./$dirmode"; do test -d $d && rmdir $d done fi ;; esac for file do case $file in /*) pathcomp=/ ;; *) pathcomp= ;; esac oIFS=$IFS IFS=/ set fnord $file shift IFS=$oIFS for d do test "x$d" = x && continue pathcomp=$pathcomp$d case $pathcomp in -*) pathcomp=./$pathcomp ;; esac if test ! -d "$pathcomp"; then echo "mkdir $pathcomp" mkdir "$pathcomp" || lasterr=$? if test ! -d "$pathcomp"; then errstatus=$lasterr else if test ! -z "$dirmode"; then echo "chmod $dirmode $pathcomp" lasterr= chmod "$dirmode" "$pathcomp" || lasterr=$? if test ! -z "$lasterr"; then errstatus=$lasterr fi fi fi fi pathcomp=$pathcomp/ done done exit $errstatus # Local Variables: # mode: shell-script # sh-indentation: 2 # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: gnome-schedule-2.1.1/NEWS0000644000175000017500000000364511252543015012040 000000000000002009-09-11: * Released 2.1.1, bug fixes and translations to 2.1.0 2009-05-16: * Released 2.1.0, contains X support in both at and crontab. * Gnome-schedule is now using git: http://git.gnome.org/cgit/gnome-schedule 2009-02-14: X output support ready for testing, merged onto trunk/ 2008-02-08: Releasing 2.0.2 to with a new at parser. 2008-02-03: Releasing 2.0.1 to fix a few bugs in 2.0.0 2008-01-30: 2.0.0 released. 2008-01-23: 2.0.0-rc2 released. 2007-12-13: Silent release: Release Candiate 1 for gnome-schedule 2.0 is out. Updates to the 1.x series is going to be committed in branches/GS_1. 2007-12-02: Merged the new-ui branch into trunk. 2007-12-02: It is time for the (most likely) last release in the 1.x series, there are fairly few updates since the recent 1.2.0 release, but although it was meant as a last translation update I found some significant bugs. A summary of the Changelog: ∘ Fixed bug in the at editor: choosing dates in the future with a month or day before the current one failed ∘ Fixed some parsing bugs in crontab regarding short term strings in the time expressions (mon, tue, wed) ∘ Fixed some confusing simple expressions regarding weekdays ∘ Removed debug messages ∘ Fixed help open function ∘ Fixed an error in the dialog that pops up if a record is invalid Other than that it might be worth saying that since this file was updated the last time versions: 1.0.0, 1.0.1 and 1.2.0 has been released. Other than that it is not much to say about this one. Happy scheduling! - gaute, 2007-12-02 2006-09-17: Both at and crontab are using data files in the directory $HOME/.gnome/gnome-schedule/at|crontab New crontab parser merged into HEAD. Hope there will be a new release soon. 2005-07-29: Version 0.9.0 released. 2004-10-12: Version 0.1.0 released. At support implemented. 2004-06-11: Version 0.0.1 released. Crontab support implemented. gnome-schedule-2.1.1/py-compile0000755000175000017500000001013511252544045013341 00000000000000#!/bin/sh # py-compile - Compile a Python program scriptversion=2009-04-28.21; # UTC # Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software # Foundation, Inc. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) # any later version. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # This file is maintained in Automake, please report # bugs to or send patches to # . if [ -z "$PYTHON" ]; then PYTHON=python fi basedir= destdir= files= while test $# -ne 0; do case "$1" in --basedir) basedir=$2 if test -z "$basedir"; then echo "$0: Missing argument to --basedir." 1>&2 exit 1 fi shift ;; --destdir) destdir=$2 if test -z "$destdir"; then echo "$0: Missing argument to --destdir." 1>&2 exit 1 fi shift ;; -h|--h*) cat <<\EOF Usage: py-compile [--help] [--version] [--basedir DIR] [--destdir DIR] FILES..." Byte compile some python scripts FILES. Use --destdir to specify any leading directory path to the FILES that you don't want to include in the byte compiled file. Specify --basedir for any additional path information you do want to be shown in the byte compiled file. Example: py-compile --destdir /tmp/pkg-root --basedir /usr/share/test test.py test2.py Report bugs to . EOF exit $? ;; -v|--v*) echo "py-compile $scriptversion" exit $? ;; *) files="$files $1" ;; esac shift done if test -z "$files"; then echo "$0: No files given. Try \`$0 --help' for more information." 1>&2 exit 1 fi # if basedir was given, then it should be prepended to filenames before # byte compilation. if [ -z "$basedir" ]; then pathtrans="path = file" else pathtrans="path = os.path.join('$basedir', file)" fi # if destdir was given, then it needs to be prepended to the filename to # byte compile but not go into the compiled file. if [ -z "$destdir" ]; then filetrans="filepath = path" else filetrans="filepath = os.path.normpath('$destdir' + os.sep + path)" fi $PYTHON -c " import sys, os, py_compile files = '''$files''' sys.stdout.write('Byte-compiling python modules...\n') for file in files.split(): $pathtrans $filetrans if not os.path.exists(filepath) or not (len(filepath) >= 3 and filepath[-3:] == '.py'): continue sys.stdout.write(file) sys.stdout.flush() py_compile.compile(filepath, filepath + 'c', path) sys.stdout.write('\n')" || exit $? # this will fail for python < 1.5, but that doesn't matter ... $PYTHON -O -c " import sys, os, py_compile files = '''$files''' sys.stdout.write('Byte-compiling python modules (optimized versions) ...\n') for file in files.split(): $pathtrans $filetrans if not os.path.exists(filepath) or not (len(filepath) >= 3 and filepath[-3:] == '.py'): continue sys.stdout.write(file) sys.stdout.flush() py_compile.compile(filepath, filepath + 'o', path) sys.stdout.write('\n')" 2>/dev/null || : # Local Variables: # mode: shell-script # sh-indentation: 2 # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: gnome-schedule-2.1.1/install-sh0000755000175000017500000003253711252544045013353 00000000000000#!/bin/sh # install - install a program, script, or datafile scriptversion=2009-04-28.21; # UTC # This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was # later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the # following copyright and license. # # Copyright (C) 1994 X Consortium # # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy # of this software and associated documentation files (the "Software"), to # deal in the Software without restriction, including without limitation the # rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or # sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is # furnished to do so, subject to the following conditions: # # The above copyright notice and this permission notice shall be included in # all copies or substantial portions of the Software. # # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE # X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN # AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNEC- # TION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. # # Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall not # be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other deal- # ings in this Software without prior written authorization from the X Consor- # tium. # # # FSF changes to this file are in the public domain. # # Calling this script install-sh is preferred over install.sh, to prevent # `make' implicit rules from creating a file called install from it # when there is no Makefile. # # This script is compatible with the BSD install script, but was written # from scratch. nl=' ' IFS=" "" $nl" # set DOITPROG to echo to test this script # Don't use :- since 4.3BSD and earlier shells don't like it. doit=${DOITPROG-} if test -z "$doit"; then doit_exec=exec else doit_exec=$doit fi # Put in absolute file names if you don't have them in your path; # or use environment vars. chgrpprog=${CHGRPPROG-chgrp} chmodprog=${CHMODPROG-chmod} chownprog=${CHOWNPROG-chown} cmpprog=${CMPPROG-cmp} cpprog=${CPPROG-cp} mkdirprog=${MKDIRPROG-mkdir} mvprog=${MVPROG-mv} rmprog=${RMPROG-rm} stripprog=${STRIPPROG-strip} posix_glob='?' initialize_posix_glob=' test "$posix_glob" != "?" || { if (set -f) 2>/dev/null; then posix_glob= else posix_glob=: fi } ' posix_mkdir= # Desired mode of installed file. mode=0755 chgrpcmd= chmodcmd=$chmodprog chowncmd= mvcmd=$mvprog rmcmd="$rmprog -f" stripcmd= src= dst= dir_arg= dst_arg= copy_on_change=false no_target_directory= usage="\ Usage: $0 [OPTION]... [-T] SRCFILE DSTFILE or: $0 [OPTION]... SRCFILES... DIRECTORY or: $0 [OPTION]... -t DIRECTORY SRCFILES... or: $0 [OPTION]... -d DIRECTORIES... In the 1st form, copy SRCFILE to DSTFILE. In the 2nd and 3rd, copy all SRCFILES to DIRECTORY. In the 4th, create DIRECTORIES. Options: --help display this help and exit. --version display version info and exit. -c (ignored) -C install only if different (preserve the last data modification time) -d create directories instead of installing files. -g GROUP $chgrpprog installed files to GROUP. -m MODE $chmodprog installed files to MODE. -o USER $chownprog installed files to USER. -s $stripprog installed files. -t DIRECTORY install into DIRECTORY. -T report an error if DSTFILE is a directory. Environment variables override the default commands: CHGRPPROG CHMODPROG CHOWNPROG CMPPROG CPPROG MKDIRPROG MVPROG RMPROG STRIPPROG " while test $# -ne 0; do case $1 in -c) ;; -C) copy_on_change=true;; -d) dir_arg=true;; -g) chgrpcmd="$chgrpprog $2" shift;; --help) echo "$usage"; exit $?;; -m) mode=$2 case $mode in *' '* | *' '* | *' '* | *'*'* | *'?'* | *'['*) echo "$0: invalid mode: $mode" >&2 exit 1;; esac shift;; -o) chowncmd="$chownprog $2" shift;; -s) stripcmd=$stripprog;; -t) dst_arg=$2 shift;; -T) no_target_directory=true;; --version) echo "$0 $scriptversion"; exit $?;; --) shift break;; -*) echo "$0: invalid option: $1" >&2 exit 1;; *) break;; esac shift done if test $# -ne 0 && test -z "$dir_arg$dst_arg"; then # When -d is used, all remaining arguments are directories to create. # When -t is used, the destination is already specified. # Otherwise, the last argument is the destination. Remove it from $@. for arg do if test -n "$dst_arg"; then # $@ is not empty: it contains at least $arg. set fnord "$@" "$dst_arg" shift # fnord fi shift # arg dst_arg=$arg done fi if test $# -eq 0; then if test -z "$dir_arg"; then echo "$0: no input file specified." >&2 exit 1 fi # It's OK to call `install-sh -d' without argument. # This can happen when creating conditional directories. exit 0 fi if test -z "$dir_arg"; then trap '(exit $?); exit' 1 2 13 15 # Set umask so as not to create temps with too-generous modes. # However, 'strip' requires both read and write access to temps. case $mode in # Optimize common cases. *644) cp_umask=133;; *755) cp_umask=22;; *[0-7]) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw='% 200' fi cp_umask=`expr '(' 777 - $mode % 1000 ')' $u_plus_rw`;; *) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw=,u+rw fi cp_umask=$mode$u_plus_rw;; esac fi for src do # Protect names starting with `-'. case $src in -*) src=./$src;; esac if test -n "$dir_arg"; then dst=$src dstdir=$dst test -d "$dstdir" dstdir_status=$? else # Waiting for this to be detected by the "$cpprog $src $dsttmp" command # might cause directories to be created, which would be especially bad # if $src (and thus $dsttmp) contains '*'. if test ! -f "$src" && test ! -d "$src"; then echo "$0: $src does not exist." >&2 exit 1 fi if test -z "$dst_arg"; then echo "$0: no destination specified." >&2 exit 1 fi dst=$dst_arg # Protect names starting with `-'. case $dst in -*) dst=./$dst;; esac # If destination is a directory, append the input filename; won't work # if double slashes aren't ignored. if test -d "$dst"; then if test -n "$no_target_directory"; then echo "$0: $dst_arg: Is a directory" >&2 exit 1 fi dstdir=$dst dst=$dstdir/`basename "$src"` dstdir_status=0 else # Prefer dirname, but fall back on a substitute if dirname fails. dstdir=` (dirname "$dst") 2>/dev/null || expr X"$dst" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ X"$dst" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$dst" : 'X\(//\)$' \| \ X"$dst" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || echo X"$dst" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/ q } /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/ q } /^X\(\/\).*/{ s//\1/ q } s/.*/./; q' ` test -d "$dstdir" dstdir_status=$? fi fi obsolete_mkdir_used=false if test $dstdir_status != 0; then case $posix_mkdir in '') # Create intermediate dirs using mode 755 as modified by the umask. # This is like FreeBSD 'install' as of 1997-10-28. umask=`umask` case $stripcmd.$umask in # Optimize common cases. *[2367][2367]) mkdir_umask=$umask;; .*0[02][02] | .[02][02] | .[02]) mkdir_umask=22;; *[0-7]) mkdir_umask=`expr $umask + 22 \ - $umask % 100 % 40 + $umask % 20 \ - $umask % 10 % 4 + $umask % 2 `;; *) mkdir_umask=$umask,go-w;; esac # With -d, create the new directory with the user-specified mode. # Otherwise, rely on $mkdir_umask. if test -n "$dir_arg"; then mkdir_mode=-m$mode else mkdir_mode= fi posix_mkdir=false case $umask in *[123567][0-7][0-7]) # POSIX mkdir -p sets u+wx bits regardless of umask, which # is incompatible with FreeBSD 'install' when (umask & 300) != 0. ;; *) tmpdir=${TMPDIR-/tmp}/ins$RANDOM-$$ trap 'ret=$?; rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" 2>/dev/null; exit $ret' 0 if (umask $mkdir_umask && exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$tmpdir/d") >/dev/null 2>&1 then if test -z "$dir_arg" || { # Check for POSIX incompatibilities with -m. # HP-UX 11.23 and IRIX 6.5 mkdir -m -p sets group- or # other-writeable bit of parent directory when it shouldn't. # FreeBSD 6.1 mkdir -m -p sets mode of existing directory. ls_ld_tmpdir=`ls -ld "$tmpdir"` case $ls_ld_tmpdir in d????-?r-*) different_mode=700;; d????-?--*) different_mode=755;; *) false;; esac && $mkdirprog -m$different_mode -p -- "$tmpdir" && { ls_ld_tmpdir_1=`ls -ld "$tmpdir"` test "$ls_ld_tmpdir" = "$ls_ld_tmpdir_1" } } then posix_mkdir=: fi rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" else # Remove any dirs left behind by ancient mkdir implementations. rmdir ./$mkdir_mode ./-p ./-- 2>/dev/null fi trap '' 0;; esac;; esac if $posix_mkdir && ( umask $mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir" ) then : else # The umask is ridiculous, or mkdir does not conform to POSIX, # or it failed possibly due to a race condition. Create the # directory the slow way, step by step, checking for races as we go. case $dstdir in /*) prefix='/';; -*) prefix='./';; *) prefix='';; esac eval "$initialize_posix_glob" oIFS=$IFS IFS=/ $posix_glob set -f set fnord $dstdir shift $posix_glob set +f IFS=$oIFS prefixes= for d do test -z "$d" && continue prefix=$prefix$d if test -d "$prefix"; then prefixes= else if $posix_mkdir; then (umask=$mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir") && break # Don't fail if two instances are running concurrently. test -d "$prefix" || exit 1 else case $prefix in *\'*) qprefix=`echo "$prefix" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; *) qprefix=$prefix;; esac prefixes="$prefixes '$qprefix'" fi fi prefix=$prefix/ done if test -n "$prefixes"; then # Don't fail if two instances are running concurrently. (umask $mkdir_umask && eval "\$doit_exec \$mkdirprog $prefixes") || test -d "$dstdir" || exit 1 obsolete_mkdir_used=true fi fi fi if test -n "$dir_arg"; then { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dst"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dst"; } && { test "$obsolete_mkdir_used$chowncmd$chgrpcmd" = false || test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dst"; } || exit 1 else # Make a couple of temp file names in the proper directory. dsttmp=$dstdir/_inst.$$_ rmtmp=$dstdir/_rm.$$_ # Trap to clean up those temp files at exit. trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0 # Copy the file name to the temp name. (umask $cp_umask && $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") && # and set any options; do chmod last to preserve setuid bits. # # If any of these fail, we abort the whole thing. If we want to # ignore errors from any of these, just make sure not to ignore # errors from the above "$doit $cpprog $src $dsttmp" command. # { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dsttmp"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dsttmp"; } && { test -z "$stripcmd" || $doit $stripcmd "$dsttmp"; } && { test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dsttmp"; } && # If -C, don't bother to copy if it wouldn't change the file. if $copy_on_change && old=`LC_ALL=C ls -dlL "$dst" 2>/dev/null` && new=`LC_ALL=C ls -dlL "$dsttmp" 2>/dev/null` && eval "$initialize_posix_glob" && $posix_glob set -f && set X $old && old=:$2:$4:$5:$6 && set X $new && new=:$2:$4:$5:$6 && $posix_glob set +f && test "$old" = "$new" && $cmpprog "$dst" "$dsttmp" >/dev/null 2>&1 then rm -f "$dsttmp" else # Rename the file to the real destination. $doit $mvcmd -f "$dsttmp" "$dst" 2>/dev/null || # The rename failed, perhaps because mv can't rename something else # to itself, or perhaps because mv is so ancient that it does not # support -f. { # Now remove or move aside any old file at destination location. # We try this two ways since rm can't unlink itself on some # systems and the destination file might be busy for other # reasons. In this case, the final cleanup might fail but the new # file should still install successfully. { test ! -f "$dst" || $doit $rmcmd -f "$dst" 2>/dev/null || { $doit $mvcmd -f "$dst" "$rmtmp" 2>/dev/null && { $doit $rmcmd -f "$rmtmp" 2>/dev/null; :; } } || { echo "$0: cannot unlink or rename $dst" >&2 (exit 1); exit 1 } } && # Now rename the file to the real destination. $doit $mvcmd "$dsttmp" "$dst" } fi || exit 1 trap '' 0 fi done # Local variables: # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: gnome-schedule-2.1.1/intltool-merge.in0000644000175000017500000000000011252544037014615 00000000000000gnome-schedule-2.1.1/AUTHORS0000644000175000017500000000047511174647613012423 00000000000000Maintainer/Developer: Gaute Hope Maintainer/Developer: Philip Van Hoof Developer: Kristof Vansant Translators: Checkout the ChangeLog file in the . and po directory Documentors: Rodrigo Marcos Fombellida gnome-schedule-2.1.1/COPYING0000644000175000017500000004311011174647613012377 00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. gnome-schedule-2.1.1/help/0000777000175000017500000000000011252544122012345 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/it/0000777000175000017500000000000011252544122012761 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/it/figures/0000777000175000017500000000000011252544122014425 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/it/figures/gnome-schedule_main.png0000644000175000017500000003033511252544122020756 00000000000000PNG  IHDRq]@q IDATxy|\uٓ&Mi_˪(W^? \"ޫW?Z*RZnЖ6Igf9?&3̚L|dfs'ﳌp2԰I~ngkսU;.c͵hvw (Zg*U-{cϹqN\-jo h9踚 5ۢySkU%:_۷oҢ֮Ԩc˂[˯EENK{}-jU77l3:ni$myTf']ٖ=x.CEر*lM>.͘~;VҪU4eͫUٶm={M㊃ mpf- ]JmůZ/^)2nݽY|2mX*D!2FӚ\˲j/0sbϧ]uԺ{s˝ism#$zgmf[ܸym[Vηxt? ۲ݍf'"Λsףu:U]ylYqƩdN{Lᆱ>:"B`1`~9ǧ5$mVTQqkm_T z4!^Χsn Ԟ[/K;e߾7Ὕ*EKwdk#~>.wrI(`?U#ҠU[jigX ,Puu|_2.9l]03c.73{eY2N_;.àp\ uI ᘸ0=۸eY {||ڐKyWo]S+✸J+\QO䑥ϔkءsj׮]UY=K򎚐` nSg{%tgײ%LD`Odz-5ݼzOg7ݙ0N.˞l In'*[{Bm'td>y}Fq=M "}6KF.rņM_PK-ZO~#m[zOъj [l9w=g]h=}%*7/8k@I㽒_Kfr=~Iie%~~| k'$|e'unn'ٶtd>y}Cͫ5uhy|n^YTMv6}bCNEW_iF[<15|gBm|q̈́%?(IZ#w^6sTdF8ڎ/wE/2B#IzWg\\1ſi\+ko`kj/yoYDrmʋl C)Q㍚3,`Q&kdz<.VӾ]CpGsኸ/=i9۸!ۆ՚SӉ VW+[0lE %p8 Amߧ֬_每~z`ؽKW]s]tyyU "E@Ak8 BG P*n88c^qLp1mkt#Dg:9ަ^9yW۱v>.i.s7nܸq[_ H7} zs릣g/HxNOTe.k]7Fd7TH.B/wtY2M;g6^@lIȶk漅s柤m+ivK_Kj5kItr]ǹ,kTD qu5z-8Nڶ_=j;f?9k6\ ˲®̖/Y~E5{.ٯ Zp/*}`.]uuznڌuZw>aQjNm 7$#F20P ;M8nUĥqW``G``% , h_[(_e"(,7]@8PPX8 7|'j̘1r{=3((E~uvujÆMZjY6o*I={߰QS&OVըaUiog>u]薛oUfOk_Sqq,+f[N_mNYEz٧lڿ[SfXKׯ"n˫xy_^{MӦMSqqqa~mz'ף=(+5lVƲe,ףpR(e%IUUzgϪQ3g׌ݥK?u~uot7mi˖׵o~54 jjlr*6.N'\ 8I:|nF|>W7QwV\>c8T]]O>YϿfDr֫I'-ԩ"˥NFPHn[{͘>MKNп=ya t?ͭ:k釵o^uvk„ 8i*'-U]tO?߰E],Y2^ZZs窮noη-c2o"N=+HjkkuYgW\{ٵk9-۶e۶,RQQ<|>&OI&iڴiӈو٣YfT]]],Kr\(eYIt@l|=gЗ}< Y]j{ 5ܦww/ Ï]뮺BprP{qԩz%Wk() ĥ*ޢϹ\=( *e?_+gJ)))IOx| M:swd~ԨVjkkrbeYt.G|r=** ( +֑#GdY֠wm.ԧ=jv[ԗwEԟ=sv3W~No궺 :*X5_osݷcK|/ҝtuhjڼ5z}H_rq* ٶիxS ّ /8_gy۴{߷_7nR{k~pu>J̘#I߱56)3$<҉zW$I{,O?-I;wƎp8rveEv*6 TᑭIK RBan56FRק@/ɕPq!wU]]i êc4U\RdKѥ/p?G]ʊJ Ni;VG}r4ыk_ҕJKJb$=6ރ͏ݥWV%<穮UOqW)x#'DLrY"PIm.9rlG.Kyvl~M2EcjkUUUm[KTYYa qG-[˗UnŊ*//WUUUO(zR>߹ZxFUiIz.f!lj*,gin,+,q[r[]]] ’"S>0:X\z[zH"Z#^]/NW^Gn;eZן`Xg*ޢ,W9ljQX\⢢ȗuRmI,J Lms. p}iK*# #ۓqWr| 'DS璟?[;2]),z־̙#˲{NThm* *Z&\ڿzjK%/KqJ՟͛* ㎜|o̙3TYQ#In[&N+_m[ vTMM C,;{ \3Mk#דO.9D.E](#_'O".Sʖ3& $βbśX9&u49?zpzee,+$۶x 1|>I\Թ瞛ؿ=gz<ޞ9^q9=E|QW5zl.]?~rqChԤ`0P(YfS.KWeɶ#'8nuvv񪾾^T]=*x3]q]Ar%܅p8,WOqyU3ztx zms=\侽M]jmiӎ7#O{uL,^vݢeGQ>Gy}^^yE\.2$.EvG1q3 lVeEE‰_oc0>pѢE|r-[LP(VYF'NR09@? '˲bgRDhʔ/ZPJR*QNH.WLޝ;wNhhhP]]ӫ3fn;,ywjyL՗˟?/H̞=SMMͪPmԌzf}Kz#[]AutkqEG2=c|q>'( $ˆ/8Z͟??V566j͚5:uFRQQ.AsLӓd>&.1Zt Y0+;r`YY<KGWRRI&M%=gD=),B/պuVqqGUD,^\9mxe&\.$ C>BAuvu#rSvEvFi8&+%=.'J'yyrޝn2"PI\'Yb"'"CαmAp,\$*a*|⿑3qtu* .5.BM/Y>|vw\bĊ c}Bt[*~>S֞qZ}a&M(׫#/Џ?T .PCwcRZH޻dm+UQ`{tJ%>CY=FmƏ#g{]ҧPI0$8˲^R$mKn'v̛eY=_M~>*8oxTYyzxc~µ"%혰lTK{ WHejmmQqq{~ɡ(vHs9Ԓs-Dg"RsS*6k{h#>WZ:UTTKNn&|:oС~]>vv_ _l=Vc뀽r{箏+^x9S㇂ay^Xئ[cH ٖKD͈x[vY.0\>@S6( W֦uwwX.ɶ#R}>o".]m_K;6yډ>ĆW6[__SIIB`Ͳص\.Wy?!2\~}kUlSՅ }HP} IH:XU1cjU\R,Ǔ}O.cQ46\uxW_}EƍKo'mK.^>o?_B sMdKr%F츳ST#[jjZ[[dYF㨺znhM']z?r]qZĥPo'# xmYj\-Wn[{KE VE_];[![֦֫tǻ%M2E;ڦɓ&K }Xv555UO"E=HR]i8\Kl;v%uMwBѺuL&qB.q"gc-ܜ~PiĢ˒e{$T݆T(;ᆱrxeIDAT ն.iL[@4oZ$KׄjVp\߭]]wu`0p]5%,vޭwo#mM]bzN!_"kkk'b)89!Ko".jŊ E@4nwU}RD^I\/Qt`OxdbdÚ4qƏ=^z5-Tf^UU< ۲ݭ]Gr&iS}UMz56p軒-?_7Tzϩ%hʔ):*++]zᅗa֬o&۶;ԲeQeeEAc͕XȱcxAٳG{oZ)yݪ8Tj{cg~0ŠB$qk_|V%~WطX$o~~g"slcThZ|y싵,;uŊ=EG%%nw*7kܸjllH]]]r#'(݉_N ޷ofΜ!+r4w撋/iKUS&OVwwP\zy1e=Kjlj$TWk)zuYgGK|n#.iz'Pܯ㦎Vد@ E\_\|KE)~$---PQQ,X6y{8f͚%׫#G%XX\jkk1WUUN:?븃] "/mL C߱5~(߱5aktMZ7@gJ_ w( o/;aTbwl=fӍo?SdBLkdZTŏnySlܹ 3||TɁzOE\/t?HR}It?O%ORKK0L2W.20ɯ vڗelK>$`BrRͧ2u;elө >ޣ}]|AE\>) tOs]&pl7HuM_`;> 3.1sriu1ݥk_I\/cR= f0.˔r?n!CbY$L/d|h63:탟k~ eC_0 v6>{:=fm:ݩTqB3?;o)/а.؆"nX|I]ɱ/XDG15e~vɿ$IH"ΦL*g@}/"+ (u>wEs=s=ྯņc) s_;z _lo鎻 "#$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"0IH D` 8$@$q"01I⢅s=s= WO_Y‹j>?\豔_kؽKW]s[6cw"^z(f=NEܼEKijm>?@"``2Ёݻ)3/z :IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/it/figures/gnome-schedule_new_task.png0000644000175000017500000002562211252544122021650 00000000000000PNG  IHDR{ IDATxy|չ3%K$v5c'! d!6Mym B)-F mB-m@) [v $,I qckٖؖ,/ZgCd-ղ|?}$͜99ϙ9yΜ    XF0V .YM^# c 1LTM'T70y H "ʚ~rBΡ  "R^R7V+`Īo`(jᶱ!]fW u^ AGD]@sw3N z;R7$|uS#ͱC-h˲xBD/ Xt~{~Ut{~]VT5^%x 1~Zee8u,>k҂ScR*jQ %ȹ#ak;_[,}-8L>8.p7N3\x IT#''8 }ƈD&x1r҅<4㸸A`rn'f''P.|ytA( <3$ p3},T䵐BRy#8@y-4s' +m?Ž<pU؄7}3o&]TD ~۵On4~$XB@vfxPd:Ԋ riڂo(:::0<< ͆' E36kh~5ЮX>puz{nO!x.tx dG:Sjg8_F?I;}śh=|Z<??u$V7yzq\J}XQñO> d 1Oѣyuuhhhk.Ť;(ә73 \P^`ty8?0̛Ж7F<W [w_h1'#}sϧ~<\ Zێ] <ߴ E X6 j9^{ UUUh,(@N{;QSS"+(3AK".ZhEE[ѽXn dn7<݆r(j;~߁8̈́7^;ВQӧ[t˾l}u ow}28\{pwۈt1R? _Ѣv۵hDCCz{{QVV.7qRݟI,?ZHul -KB W^._Fk*;c߸/B>\EXyB mQO8}ݘ̃Zw5x`O=:Z4t_Ij?RPga뎘|ZhP L.L@jwrF*HyN'l W[<-bɗsQ뚊\;mbl"yk$L}q3n 1O%X=&nj 2( z '!ӗC"Sf8;/ĄkA<&xtuwab" *5 Q@!B8p.Yn7@8LCSb_~kh:KpAŸOAR-N'%Zbq!SaG#:vd Z-Ơ,ُӃ_J2顐N(V&6УXۖ+IP3݆nDž'-]Տ%TX,x`جn +*!5PUa4QTTR J碮@MK/ fX{1|O#J/@!aQ 7>uWKvP%VD, >t_LU O[.$X)7:s@U)XF=1V u].܎m.C~~>`|(TDKÁz#65hS.<0| !pEMc]ݛg4Ա4jCBz(&&mpM<1X-83jEKaӷ ZP1 8"HM(܄6t3l:DKxgy[ c^G;.}-9F*73LH8WLbmV/1e x#ZtI,,L4m^-XdžSRc9 SIB2lصk׼DGT*TfggEYD|Ntj|{P]UE{22SCQ 7|;&eLgZPYY 1`ŊUuPa׮]*#BGRn'āP__ Xhjj_B TǗ`6ه> N{AD!AV"VYEIeY_t:0 4 z=fff066;w{Ş={DGYI*yu>1]+W }A#,eQ]߀AH*U bGa@L8y$`ƍؼy3.҈|% 4{xN䔕 8ϞVo^b߄> xYޟazG&аJT|CY~"-all wua2rJ|0LH$8x u[!03<yNun8\b8Nx<x&, dF#\4]gNcoc v;c(ɓ'u֨QQ l޼V ЈM"CtÅ>4m>/e1˸n2zcJ+QPTv{~Kګ b@GX0%SB&aaP)paa2Dݗqt:,=1aαG72Ob4l eat9v!|}|gNAEm}p(\-hm>32}Aɲ=˹=F*Qհo+LlFemmm X,xG><o*5T*c`28q14mSp=x^:t`_5u(.@a ԬY+W$huv>[RaS6kl\@X'x3B²(שq<cޗx_{pcʕaӅifFIz賻Qv={8킀4`E? [#>Gxu^LMZ`1-32y,C*m+ayPv `A|1T@QQQPHqE!//nr/P<\T'!m؝r,S_*0,+\~nq_a^]sFz<;4呶%#Zl͖h>Vm //b$-cX{k*&f_ǖmU.EXY$X,>e\X” 8⳨;fDGNNJ%ߏ~[nAQQQG*, \7^@9⍐HXxn׺$lf[XQ]]zk7v9aƒ=}8u321;y6XY;p]t:TmY2E;11~w2i -CĶE~w_8W}$r$X֮ۚ?[qM}j%&|tyOLROն+Hg%?JIS= cIW$VY$X,3M10[|wFg9:[БxÇјZgGZ9]Li7V7VC&eYdRe2H%e2dR C2,+L.Gmuc~rg P[>3 \PPDg3OXcLU~lb wFJ4R[0ۧ\B4c jspN@ZTEQwޚ`\ l6ܹvNCMM MPՐH$|Y Ct99ܪUA"eXdr. R @\Y8u43SO,J5n~@/Ƃ;#JX-dȣ]/ɤRH( ?vWnhC@ݧhNl+^xmb(// F˲xL}b 5a<ԕC.W@P@RBVAP@C*F]tQZQΖ[}_jp'w@uڰgdDmc]\>Zk9b'}ʉU~ăd߇-U~g_r) &8Ϣ\ l(:y{mD fff0>>l!J0 aa,ǭ8aZ0 (*,`NFBF_|,+{#y6l+MG^ /d#o4s8=8q(T/Wa2q\.N'N' ʠR,4 z=<{.XNLՁF FhZh^qiPTPP*U* 9845s-x"ݷA+ROs>xx ^:k巿jW&W ;?9&66 À8K%  Xuh s:0pl;fT V`1^A-ʟ_}$,A aIhauNw&P[jˉ230ՊuQ h4 y fH XF{ܘuf{*W+V9ZzCPB@FW , J&&a>l6?]Nw |RWa{}L6|t>1s\6L asp4ӐVcQTTbxѕRaxn8pE+^/wMK*CyW2 yeqyƎ-Yz`0x#+FN ;30B AА` ΋vD paY> 5*e͞r=aCe<۱奥˅FA^^tZ-49hsP(s,d b TVT;ïtO/SȐ#A!8:`c@huШh40PkRR4H a:*ݸ GƱW^8<(Qbwb̓Q/Waka T*T(RP(@PBT@&A"^@AbEaalڶ ##}2P˅AId2(rjHR(  H'Z,BPFr̽wI"a,$wƟ\.T*͊A,=e28ǁa<.J$YA$X-DuT*-ߙA$X '\AB   R\ (zZ)hܸ _esS^fժ5XɗlHeUZ,,+Ӂ[~Vԡ+PfDL MIDAT=_n]L;4uζjgV6l[ Va12>7Bo,B+@*}{15iyĴd;k"@mB,4t +0 Bk7|ٸgi:)0oyE o"D%#&@[CX?C2u X(hyf՞NĖD\1ixGee܌u7DGNl9?VG \.]4D[L~jE @i2 -#QE6v^hdNlk2 rBA"F@Ɂ #uv:BmIW~JK<~&RG<giLe!9e/ V!+i3ӐYaM'xǓg2uv1~w<X]T }Qg"~Ivwڗ-&6.i*[ d`Y 1ۯ<аaKFhbBK,#_7f(Zd4l؂xzFWBɁ}fh9m>bE,]ʆ3gP $XY,Zwũc%X]vA%H҃ڔڐH E[ 9h AAEA$XA AA`A AAEA$XAAEA`A AA`A$XAAEA,O~y  VUy ".d % xkXA AA`A$XAmH]<AHB Ibdӏ?BIk;Ҹ:N ! B!gIb10E5b= A,Fb @xrH2d0 C_'"x;wJ#Q='V}=y+JP Xál7}I8v =g"Ql}?$X8+egybv ch`}man?ƠvpK.bYXzbݦGnm~Y3ęexinoA\MO }To;5&R䑻ߡva4'[v&M>noAA_:xc AdddX*HAp?+}=0{EdϾ7߲uvp4?$ڂ=WD y0<4g148t'gM!X׋RJ0~g1/+V" ,e|/6سw'21!ҁ֖EFtA,3J,xl|<Ɔ#dibv:JAX<̠E֙P۸2 /+acG6 A,Jͫ~1[, U`%WIbq״s9$ %)wnqyI7$ XI_/Aߟm~wɵu^/BEutd;D= A,3SSK6I= A,V!|ݾ PǶW_\/?wlyq|P .,j|"1 ji!/ߓ`"qԭwDb83^$XE3e%GAAEA$XA AA`A AAEA$XAAEA,D=bdlzܵ_|ggꋨ]P(b8Z=()Y*~ J$""Z@=/p{۸[p)TM_}=}'t CޱX]~ w~;ՅݣVN(9cC M333/?o%Ož zpYwApFbrr +/ *7NKDw᫏qP(dzP[-r ?!|GSy5F-{_=oO?dYSпwްK%x dӱy}-t{ϕD5H^ 跞 jeYy)CZ"K(vB \}m(r:_oEQ2;@XXxETZW~;hq?zc=&$w+oHy;|PABY֫$~|۵  %CAB̴_Vbr`?:ςU7}8tr^@KY4O}yQCn~=w{kH~}x^ӏ_h9z?xkNo݌7}gv;=rÕ7cL|R\e97C45V76bem)}o~(3>CQaa'b|,NICGgmx{ߗ4|Mp9b,;Zgef^33b~~n\Ӻ O(i0ޯ&OTI#eG|CҺ^FE2>6]V&31-HdgÇWd9x צ=FNNmh)<뇱3]_ wO=E,˨Cao/lO>'0v5pج b[*h /?i+U(oKi2=Xܧ'LF?_k=#B׷?%-Ss?<n;= 0$Nߐ f\#ؾo^o~w_ 6@ҭbŪI/ T*cnv*zh_Kt}i9ii:F%: { m^;[ θ` cYUNLVRy1H]dpgʸ;V|-ej3;XěGb> M2Ҏovd>s[/j_KxJI丧i+jlz#oc|x{:mAbTLˏ?Ts[HE]c¿911LLomQi:o{|)m+ONT] EXDDDKufZj6v<&G7}'n;]EDDDb """ """b """ """b """ѣY۠}=’%""ZlA""l*kt׏e ""ZA"!l ů~yY`#/H[X6h1Os_^? DDABCn|c~`jd_O^_p~w|NDDuqW^5[wѬmHq%o w} weN6hWZ) GB-XL>"\5b?""S\P9{g~9 `A%s刴Hbdĭ鑈\Np=TU#ADD#>*-bcG#1z ""Zd=SsO@k ?VrBbMkסiցIG"܀w>}`yA;| wFF,gn=HBEADDy$DA37sp8Guh7}6~9Hi@O>@sk:ã Ktv9ͭM ""Z=bd7G״v]y\cЎ.ڸӾvߚ="h#wbM{x "%#v?yM#\Їs}0ZN>Qsfx#bM{'܋ 8rpo Q_S @o>4uDsCv݆yzK>w^Dߵ"__nCK>$3x^'""ZA"n47ڀ zf\C]Nx=‡ ψo qL6|3O<__HQ^ Qw7;W_嵈aFj]h[vhnv1Ρ}a#6vx۝ "" Oʡs-뿾/GrD]qNm\yhG%"<6o~X#޹1v.bc "< #l?ۭ7/GĈS5 )HQ̏v~׿-|[7~ yψQ|mQ_zUL٣߃8 }ڼ-_G/e>|O;^2t,#A0GrEZDQq\PQEصy[hg3G/%`\PR^?H!""|#9ǣHczr<#kA$A$$A$A$$A$Aڹ;H#g~Fܨ>ԵDDD ?D041Hd4lBG m 7ݡhh8?pcv<""|(6|kf3ObfDDDȁއX OOߓ2A"N7k_"l/OgRǯQrG"+^#t#!""b`Hux56A$A$$A$(_X hI|jXqOsGY\EY $RhFs$w]$2AˀAĒ< >wd' Y2Xde AC{vm;IL Xea%Ə~{nO&>1 e Af(D\ChAͯ{9ILAR !2r0H7˹ChAs5[>m>ݜ'1BxX,@`,2` s(A6Ӎ( HphOQbl|(R0Pɲ ~z܅ Oس{76tt$De_^FFܼMu݇={ހ *5W_^'NoۍݻQUY~z3H0H|D/1̼ї>>}!]fOm$S Hϩ EUBvxjk.kEV  U?)j𽨨 dENi]i [ `mZM2\~A CC(/kFiITXVSe=ڻ(w:ˀA#ASTܴ@PU**a[Vkb2U*e)\U^Ɩv9e0vc86;-kעly Ɔz!,GN:)N2d0Hhvnx~kgF" +1Oڃ15Ψ#<m<35Id=nQoP^ 1~#aTAdixUU$I25녪{(n|W;^.XV^LGLe7HddW7VnqƊWUUH ͊!S"IEV!S?}G}k|^2ٛނWvÅ8PP ga-x@vc`pcc\t /7?2\{:#2`H,LDk ^ Eۑ ?ZxrA *^-i~4:~@z*Ev555'A*2,\1.GlhwuC=yF.!@•AUE.8||B$ 7aC{#/bFTU,ǹ5r~^haYɖD Z@8⍫"^ڏv-A&T+|ЯGm[߈9Obo}hnx=u<&nyH_!X_귐|yUXbP% } ݺjj=?I*jWCPe%8xP(uD 9]:9ep8lp8#X^63Vcރ$02 g 2>1%mXf{.r!H1GamZm&qc3V7/3/Wf/ 1j=zv7C5Ň<>N韧eNEEE(,r{ ?&pOOYP~e>_}k㦩 U{܃RݎE8A_wwa8 u 획[d[D jkj`b``Ð$ i7 ŚkgTU(@7g A,1k A쑠|O9-!eDA9gofǁ)Z^yDEgn(ft_e22٬Xކk'p}jA@RyQSS %p =z#eW*\v(.*Dqt1HТ8d%Nmh? 366 } nb3#v8XVS.يw^y5Ȋ_Z$=̓8+̏e2` "J<TN/ _ DDIiI e ADbi?剈$A$A(~k#ߒ{;(O9Kr6 y"ܳ3xm!DDyfm9&$6D\C̓/&B J/A!z9wQ}'ʿ˙uŖy$=%{dqg` IDATd+'{ J<|(E$Z;7F<2d^˥FWG6)(?>d-omѠkgj9Kz3KBDxD?uڞ} 'ڿ.34%PhBՎjHdQHjD73/3""bDJ >7pkF!!>Bwmϣ ֠~5M9R R ]0`']:2o.8DA'""TΘhtC2 v:6ꉦY3DD0="/uBBDuL )XJJ "ʩ$3h{$.V_bHqӵXJ0H ]7/h.C?<$DD`0l}hXUCGi,3 A6xâ]iv10< 9JDD$ZlAA"[yu`8X3HP$T""Z=DX[nÓ;(=pزu̐e[-[aUc $IbyfgV5I=e*Lh """b """ """b """ """|K k !,cppUUUK7 wD]o6-$((e+@hux;߉s;?}Au.x^(uӱ DD~F":$"{$iTUdjlv\i<X,ىGk&IDD . 5IՄBVd >v%עvc||(BQ\pؾ};^ye*˱zADD ZD{$UU*N W۟OuN]ƻ.lU^/^P!I2 Q__?<,Vס %%%_S "" @UHd8}]=k{|c8>/E>xYma~?fgg033 ˅Aܵ 6Y9&"bH ўNY* CxUTW;;=nc8>|%>֋}gg 2 Xz5w`tt#z=>AN=DD `9"ޅX+I= σ5 k,EUU)S8a ;tcdl>_5e5hihf(++EUUZZZP]]z D| ̶?ԏvEk|>5eUljEyqY8^$"" JG"fxn{GaY-\ó(@fVՠ~Z* Ɔ(2|~?WjʊJPRX^m'1HPŸHQ xQVZ*.DZ~XE V &/h1ᚂ zXQU8mjD\Pc\aLDD ^ ӍoeE8Qk:]xNLN݊ PVR ͊Y{/z SS,}/WDOy b60C1HP2ȵ&ols^F-9y / 3rlh_* pNcbz Sn&\SEU]8٨.b 0[[1HPz$bFy "Z7oEeIF'015Wpa[P]^ EQ0q(\nwMa5)'wV|? nj+ AD ΍ud)H1{#N m>)),†6<'09g-P`=)&4ݘƔ gfv{QRPXDAP5׮{$ ))- qk'Z;72DD.]J{ɉKbYܞ O`drStO5=ܳpz03h^ QswLd1H$KoGèc!$b\j5<VIa\nxf( (*D["q6v(*Ŭg"cA@PZTRlֈ@f?0AD h aFacF@ smRQd8v4լB@//CT@Q @MBUXE+mۈs΂ `hxiLbpj#h]K7JXV%[:uF )Dv{3eP0'7Beh,ːDAUkw?(T@UVAU!K kP InLNb;١pT64njj(ZN} [d?1Hd7#_;$g @3E!$4֮@ea9(@( A *)$Tp auVT-ɱgPl/gf@ST  "b $ M8C ,#Ħ5C@`X*HLLO1;JQoxk' cEGC9|^/ff 4VrZ(+iTDD ,a>j4Gk0!2dIz[=Ǻ% Y!ZE>Q.xq1Pp ܅ TW<Ce2DP"028\  +k025!p!~AƈFea yeXm: Qd+,)$ @Q o1L1HPD9t+l$C={?@Ea6ab=w* W9N;lv(aEV^X,O!A.FoG 򧼡KQamp:p:.۝L#Kr HpB"uEXQZb8mZ0  ݐJDD AH OyV(**$8 P,Bg 7&ӘxWU@P!@bAU2,+BYqPRRga!V+,Kc^"`e>@j(76ʽX[@ 䇤 )2Uv 6g0((t:QXX>ADD c]oDx X-ػ!"v.~H EVoyE?%.Ymm(((D1wgK1kНAҜ%A'b uR*j@.,$+Pd)7=%<Щ>aZýk0%Gm` "bӟU %55Pý6E9Goj |5U3o6xoK"" @wicH:ôiLWZR=DD $ѓ'B伆^Y;QhQz߈a;_FK1` "bt5sYqhdY#a ^^N< 7wD ^kID Aꑀ/d+>CZkIzaTVVBABDD A ei|cxȝֵkPp@FHm$"" JscGq*W?+XhY"GAD A 0 PQQS=bDD ![O}AiE/$(]93B.:e5L>/ a]-$(C,\ }'.{y?$\6$(dIªƖpl݆U-9w/ "" Z|YU-@$I n+1HPÄ]@DDD DDD ADDD DDD ADDD ADDD DDD ADDD DDD ADDD ADDD DDD ADDD DDDD DDD ADDD DDD ADDD DDDD DDD" ;Ե3-WևA"NCڹsf "" a6h5Ci6_>$:}$""Z5vkQ6~xPkyɮ'{$rg! yC̍8̙ubȯ$Qp!QA`L*2wQ8yMgX[3HPƂ{$rKe hPU "\zY$(sI %_ "%UMkqaUk$(S96r7HD״D_OwBu=DZ;7FDA@n|;oџ_˰P!-uwl$*kW`ldxXUmƆNOphkY^Dd=݅5mY &Bôϣ KdLoٙyO!yh6x2vpvaM{gxY 0}HdtMg4L"H-HV-mwW T׭:ݸuDDiMu{L׹Hd"sDj)ut8DDy^3HP̃+tjC]DD$]2OmPSܯwQ(.-H4ؒ2%P#AD<e"FhΛ Q Kw߉~-wQy'q%W0HPfȲU-Ⴭ˖۰;1HgpaUcK8PQ~$)X3HP„]@DDD DDD ADDD DDD ADDDdȷdh sv C{vm;fm  hCĵ￙;_g!w- CDyr"ʚ_wo;<Nj-,H^" J}@DA}81H,J(ob~ ܪUZ&;}h\sR_v.@DrmJ] Mg4MkƜl笋zpe-z)rhxr5 LMk|3i4ox_(=Fq9zLnTǚ>$fDӠp;o!ް 0<QVDGߠOgz;|5ZX,5!Ä́L&hჄU5wThCB7V DؒP@ADٮ@2 ~.}r7Z5ٲ([-l AD $LՍ7]m*DVk7#a"T0|&pb4~t煖D=fɐlm"f/4 SxĢ>/ 3Ѱx'3Ã6P$APh^&B-hZXt&2=1H,iv1g"ވXi׌.t4:ic]lp""^"=>ADD ,0"㩍<KuDD A1 Om1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1H1HQ.sfϿo /%""!yl>|%xOϳĈr/AEeun (:nIDATw%FDD """b """ """b """ """" """b """ """b ""%Κ*="h ۲WqvbO=0K-IW:3LX`ݶu}+i ]g%}"\gwQn^}JzOmB ?q=,wQ.`ݖ>kzkQ’Ke_A ʉ-[u}+  έS! 0HD̺-ku}+i?J;j~q~~[{{099}w~޵.4ִ`Ƴֆuyxp8‹reâd/ \yCnLnv%6B1.zzzp饗|GBs[pۭ)CFKK \S.tugo eQv/hݖK}}K]XH59pŶAvgEE$Yoms?)ji}1twwArnL>HdsߗW;~~`jECc#N2Ha-V[y+̼Gox_xI ``!"v^'݇Q$ 3E zC1+ ~`1||Fye`uJ|׆E\6.l: ;}2WÿuzS\5+155 nlDo h- 壸+ܴ("^lI;4mUxS](мןMD[icGOD\okreZjJ{dُAً?ob`ٲj|h]CY[ ta2LIlV+@VuQDHTD6:p ͯz9&xGӶd5YҼSuȱ5԰Xl+bzk;scw:oG[>Ghq[] A_:P6Dǝ{To:Ŗ T6m8=7*p}?4^o]lU#CiۄًfPzqQUYrl67o›\+yㅐn8vXVLMHh 7׏ a*pBw-$ xbd5uxkã⶿]zLp.2SCUS[;͏~nd|tG4fhY";A"J.LuE]ӀB`ZQr5D e(t:aZ6TRY dA$&&!PdyhG`7?jƏ5tlwx_D! *G^T ~毚;zMosDt{6g.D=EQP+y9( $y7z0h3ٮi~E&gy&˰Z,(+ELJVW& E1? hJ&qcll jQ]U치oܺ> <7y>D9$VE TMq{>3aX!p?=LqLO!:2~mVج;oBô;Q;w<:Պz=Z'8<:(bff&bNboggJ;Z͑*ڀlv<1wwwܨOmy 7bnnv݅։~?~1ز5eZ'z˒಍8$2KζioʆF|xl#kߗ=jh4hp6 9lFbKj2Wd;7b-36 _rlSו=_yҙm٦+Yɇ[+#6vx!$lSוRH}?f{p ًliX1 lSוRGc <9_l.>u%DŽ+15MSFH @#4FHl'XW%bӥIENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/it/figures/gnome-schedule_new_task_once.png0000644000175000017500000004362411252544122022656 00000000000000PNG  IHDR 1 IDATxw|$ga6~tپ;c p̏KR0R!$)C τ`l\s^uҮvg{EZI_NyyLPxF{:8v^u3?2iYr΅J)ipg O,Luuu$6,]smk?*_E,|BIҗN$I 2rmKYo:u={U1-kQEjpxu7!?[{~56]m'o|VzeUV}d&ؓwݝ}u]wsIs@N=Z9o:vL|ˆ ZUmkezq!Uо}b[_95 49z뛳zȈNY%]߽~ʰ;[< tb9+$~_*$&JI}{⇅y˲SP a[!U 7԰r5yTYS?~T׼d쐥|V.5 I7? m'o?7^刞B-W鶷@m{=|3|?}c{W~Q}}2N$HE NDkdȧo~5֨\"ՠLo{kuautthppPE0-W% σz;Lr=wƌqO\hTN5\ߗnْ?/L#St?S/sA3s9't?^ӏ_pFz$$mW}dJ;oYVL 3;jUsV,ѯ_1C Jη矗mڸa6oެ^qڎL<~ĩ^%#_r^32'}-~'b K1j3\LL]G'~x|&Ҹt9Ϩz4Nj~h=/7lY۶"sb^ϲo cGtռȧARcTOhڲ`Z[qFYFcc>R}mIR돿(DZЇJZyݟQIӏF~+}讘ACgth(qsdx]ZX\'zd:T=n7lcxDmˊmqG"  hX"sC#z@޹FͯM۶mSCCs{$_Z0'ꬍl?C]rϮNhnqlVCC??ԏvn!5.cSNŃFbAsTXAqD/W;i$z-ϦL2YDGlM5TKY \駪TZ˛sl>?Y=m? 7ݩγu&W(H¯2ZȠ>Ƶ;3 putw`AbV9SG~Ŗ/e]9~Iswk?3,4_{m {V_;>M5xsMC H2^u\Bm0Ggo3?{:(Mγ';x&ErE @ @H] gl-kYf[5W>c+tM`6Q};o*&mذO3`v+tϟޢ[s__M%0A4n:w;On^'͛J|_>i]O>lڸ u~wϫؽ#AP{miWAO4 #G|gb9y:PݵaL g='>?04-3.!90 #a=wNKD|&qy=#ٵHj톘Nm-l|áGY#޵1{]r&[GEn(e$hUWD$H0HOOwXQ##'lܘL.GĄ̖ b` 0'{$&)!đqNąGj俑|O4n|ˑ(D;ֺ_-7X~IҚ [b^ kY9fX:Κ [tuLE`nH=OE>~z煮'}ƍOd9$vоF><2w5.I[eÖlآ] /G66mӑ{#mږЎTE'MGȔ9$=}?" t@ 2x,G{t&aJ'$̅ a#8:_?!k1Ò5<8Z#z/&/Z8dq3sG"[ۿ}%c$8Fu9'N8ɎiH4NY/u #A"t|yxeK̄ӌjv{Z|=r8μz#Au$&OQQ׏}"]7_YۈfBګp|Ytd4o?Y_~Xglg?|T׼"{><{RgKtNGNӉ +h TeUv?yU_=5>^7n(u z%|??VibAu;ɧ(C2] @ @ H H H$A$A[kQJ6vQK$҇BpHԓHҽ]Zu{% 7\6+nS5edIT2.H@Cޅ\/'!yݐfzL{؝8$z$=NMzlߗn9]E ?ff` L8Do@0?%K0$4$IcSYy0LCSfjDBD]b ʜܲfs%fȈ,mӈ[φ `AE~`l 49y,mQ9OZ-㙽m[/Җ-[uVee $@Dn=6bs]zG?]OhYKNВmYr C5Te+$C_==WLmeȶ~ēoȀzzҲBڳ2 CMu7ՙ3PjlX7#H$@@H@:0s(H8-q42:1ȣqɲ#G~PK C hjդSOKqy=ޯz.iVڽGvjҲB_Eeeuu'?yFu58wk ӕb ~|[_86rـ*̮ qȑ-GrV-_H҅-[9Q$Dz._ո3][m,3kX[ahu+TQQ:5484.1֡n5.Wggj[TS])G.hԢ:~,BAH`V|JuF8(7^Dze8< ,\nCc˲B'ei^Q'8u02<jw*uT]S˯L jW(T}C *u9 |a-f$ߺ=}:bNr3F,/ch%H7a˖hL2''tݒ ao$m3pO6srt8B:;;3˱'z(]LyƘڐbF.ݥ~B6e+xWҒKdYAuk|/ˣQ9sV/iU_ߠ/J_r6 $qM})H  I6nБl2iΧ_^nSd{3?/ Ǟ}aٖ.]UVńJ04ؖl+$grXxYV4e-L} re8k:ԴX 2d*4>n4}TO9utܹv + Ɣwd8N9Ѳf:LA"ރ`{>⇧7zR .>Xz%L63t9Y7ԍm84MAO縀^q=nuvvf,PHm˔#ݮ貊/< kx렱QLO?_^SYY \Kc~+8>uuа;;*u^|_e?^|>rDva"Q(h$Ո~>kz;JAO`R7#W{ <~ZoN8Oaȱ-u|䲜8| 9| ߫m<5̈́+įar4}uX_kZ 42KmoQOw|>,KWWwǃSOZҺuj_+/I&+ ]#Y>rD Q@H8ҍTEXb6ΫT|_T6ψP&jY%湔鮳]Nu|>גlGY27CcӜ-G.+qj[]qrx9Q?| 2nד/zCׁa[SYG_|e:uuquuw4Mרy֯_%ɑI8rwsҍk$rl+c<$5`84{&˖P2Ydˑɺ%>oL?jٰE[gE5r#ۖ^nB!K۔eOD@Ȗ|!/Z!cIwֆ\(pcaK➈a)Wz:p|xRuwuiejF]J{ҢE$UWWg;xtAz#/lH;iE)F,a hjGieK&e#a&dce@:J==m.G/T ӱSKu@DTlcA_%ff6] )ߝ$[l+^UUUz_j||\7|LSF5To༖54Gk6l˱}kݧ5Lwb1}ׁ1u  "ﭪ54'ǫZUWW^~\.S**i<8.ir44QR!wn> UB3=Fb^u03A#Vb6M3Hu?#C쐥eW]/kh떭cjhlREe~ɱ1&4g2GLC{?;w8qjy4 /ܞ޲,I}*/RHDBT^V&9~eJŕoej>D$ڵu$8 +nD0ȫ?bȶ,c-K#mTS]ohc+ i8htlv):+z:X 9$c~{T_WPyyyVOT?3YO\G=l ϟe^f|~ V«=._mdhlD-[vU^^ A~_cc# edٶ&v1[='/$]2e0L) jp`Pee(z g b~(xPaN噣-YH;[g?ښ)׫25߯߾O}cB55k:v.-Z@^O{եP(aC:vqٶ 'Okŗ0$ˌ9-wVGsMV1%edLC RSxN0MUT֨ᚭx6LeUz`\qk Wv 9 ZA.DÉgtYu˲,қnPUeʼ> Q $0+>]z6 {sǭ/Ҷ ebȐe#zZQ/zmټI'O>|a!{!v-[}ִVfԨZee^fe#ip]q-z-f&i~ּ6a5brpNgZ|CQ 5zp?l' qlj 63V&z$yoAqS OR3YHH5~?X;Qn'?,Q#Y>$Je8'/H؅LTOL;YWW8DALw08\"h5ri y,F1ȶQ6fKR1'NL:NaBDeL<>X>JJ%(G"F:2ٸgވl' $;H2ٱN?|D=N<⇧[\ H$m}={RT:R7y?Paf†lo B ^`lD*浑@[B b&#  @ @skМ^jٖEeAݽ#ߜ׼A @@E9~"aW^AAN[z ]T6$PP-9sy5YQAj`:^QC HI": =>/4g߭[hkmV-\P'DuAEHF /~I{ 6G'@ cǎ_'?k֨LF6*&mPP ܊WǙp\ d"$E }?6&Ƕ.Gz(T0" }cDeYPccn&ܢ>Y8pPcccm;rǯal  ࿙ ajhhЫ^*]yՕ׿ޭ1_c'\B8FbNuHHPqGt-jppH?\.mۺUeeLD' tI8yj\08,Rgo= Zh66Sueuy)۶u5'O?:Z29 'QL8G:'~3 n?vJ]mG^IB!KZt~h%jjjTuuuT #zyOx}+ j-ؼNZh Ы6h:' 6ڲe:;;5>>jppPڵ{vlX#H{#,wO$ze!IcKdv}jAS#ڏzNwVCCZOW뉓jTgFGdYʼeZj^WillL==?2 C@@A-GԻu۱?8'h,05˛ ϩF5R`QiVu)jA],T[[F]V`PMMM'۶cNd] ?"v%j zjso~jpFgںusmvUWi?z}^~*ʵmF],iS!I[nKWuxT[[nflteJPyk?@/eop@a?Բƥ˵a]!$G=D$YK$P^ h`TU:~TV]e\ro vi`t@^ynXP5z]{Oo`@ 5Iz"wy(fxu CAEF6$?6asF=)U*e=;Xm:-hhTLPPCdL]Gӗ^.+a?{#~.m  G"e bUyjnTO_i%vejkmԹ kpxH78AȨzbd Hc푿E-^蒈pRF\bIuEޠzt%iêey xbpdHCF442ajT[Y-J G/SV{$dy0}~vBDF9"x.CVHݨe hxlD]Q@484 jxtL##c ڹE-Ve߅158+[f3@ȡ"ݰd='$P˄ao[7د=^vUZ`vSNut'F +ߧa ?T(81e1e;*+B Kݡa5TTR%ǥ UzdlB!Y-۞WxYoE&R5KaG_A23}IEs1'[[s*lG&r0˽y5<0$_W>[KT.!Ð\.W$D'O L_"OP쭼uJSi2zT^^r54-Ә 1<[A;Q9TiIe,Ruezzv#a :duAu$Pވl0vUVVJ,K2_*+hl@a4kq$Ñ!SKM5jjaejjU[[jWTvrEz;))"1tJA3$>@0 v+4W>OUccia`C AlKcK{.<ARrUTTDvm(.t[172 S.Ln)'_o⬋q,Kev&$iNJ4q{zzUVVr|W4>_ @@D$ ةĔSpW4vvdUT(dٲ)3=l;2ٍv#c0%G@".RwH191x .y<;?ĞadqjjԴږ@@#9UD\'@dX2nk^#"UHH# b$=47͊Cj%j׍eű=$ H1"DeY:q,+G"z2tYc$Hp%$P %Ko^WP(TRK 2 5444A"z= 2J{$쩻BerO֨1yFHu$P8UDz+n]8U1Lӥ2UUV4͔=o(JP !Iu%( \H" %?kcW_bZ$P {JF2 4LAU- "[>srGu k(4+浑w.[ym] c#RyV6( M+ ‡&&E  @ @ @ H HA$A$A TdS޷TDzZu{I4J8Hd45_(ѡ$lߟn9f1hG7D x㇧ 5r@D Z$埮/1AeMQ+ٝK8sCsMIHhLw0b2}oyOg<]NY\ǙṎGh59[KD H HA$A$</Byb/!HqO[%, @cټ/[|kqnI@̹]M֣?^ =iý z* = *7y 8k$c$Hl֞-؆DNd2D`s0Hds@/~QCZvvnD7lMW^+_aHH,ضrFٗ|R]gA;vL7t~u ٖ/L{jhh䨿@|)};ȶljmڵk580}yfek(MnJ77'}ɓ])Z79 [~G[7m_ ݟJ!,Kj֗ƫ#|}tW;o?V564$Ķ=HdW5|+|ldLYg'H`) VW\ꙧ5u&]v5?] BAI<^LӔ.1z\FWOOFGf]@I}! ژ4,t;^ Ab6ڨk$ZB>kkm]"dΎ]*\e;.3?ƫju_ϫ{z4`U__Uͪ~uZL"8wۺҲzVvEl ۶Ezާ#va{;Hڜ`Rڭtęcl>Vפ;:5ݩy;:WN<ߧ .-\ؤ7oZ[FOve2v{T q vg՗ͤG(Bm$ia-,2ٝo`Uڍ:yP۶u'rZjD ,L+fakr)K=ڎՃ2u/|N}wC(`ۮTu/׆׽YGtUP(ᗤy)}59$%WcOn$I\sO teOvi&r7$}ljHSGڛwelu=ht_D/#.3M fWm@W":D?3WKryl9M6]}oЉ֩1ccaM:q`LX~?<^ol-ؘ%{^7O\ atp5:lvnV|>\n둈DW~8۵[o{{e͙ mZbX;aCIDATX"I2 MP(dȡc׿E?t0)B1Yo[lrqO=%˥-qU'>={*˶, ;zwH> W 4abr/B1'LGɞבJ,Ilۖ(DRv,W߬#B]G D9"Μ<~m<g~];"H ͢Kdw7x֯[~q%}Q+[hK?KY^>Uw뮐~մVO>}Ig@uRmMq#s)ڱC{v9FO4^OWJ%Jd":Hގ3j\B?=pj\|T_۱L'e],[;Ok6o$rbWvޥ{\;ce<ڈTQ !ͦH91_+VR͆u҃aV&ك 5X֨sA}2|ܱ]぀\.\nwF˳v6/ vm#㌚?.hv㶤6P۶B+=Ok7omٺ8z{ضܙvuut:z`߬YwA|E ܼJOToҮjŸ>&ϫ;צsgΎtU/k~zOjxYS2m H%屍i?p=մdq=_,SeZe<l?L9eLh]^׭'}N]{uz'Wm2408.-XФիhxRPP]{<pqP2_ȢHȘ,6A8LlܼN˜gG"|tmYyMv벝;ufyO ZlFFutE۴yㆼcpPZBm|ژ?g_t={v}W*W( Gnome Schedule"> ]>
Gnome Schedule User Guide V2.2 Guida utente per l'applicazione Gnome Schedule 2005-2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org 2006Andrea Zagli (azagli@inwind.it) Progetto di documentazione di GNOME Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale. Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali GNOME distribuita in conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione 6 della licenza. Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomicompaiono nella documentazione di GNOME, e i partecipanti al GNOME Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola. QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO,IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. Rodrigo Marcos Fombellida Progetto di documentazione di GNOME
rmarcos@svn.gnome.org
Guida utente di Gnome Schedule V2.0 Agosto 2005 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Progetto di documentazione di GNOME Gnome Schedule User Guide V2.1 June 2006 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Progetto di documentazione di GNOME Gnome Schedule User Guide V2.2 January 2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org Progetto di documentazione di GNOME This manual describes version 2.0.0 of Gnome Schedule. Riscontri Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione Gnome Schedule o questo manuale, seguire le indicazioni nella Pagina dei riscontri GNOME.
Gnome Schedule Introduzione Gnome Schedule è uno strumento grafico che permette con facilità la pianificazione di operazioni, senza l'intervento della persona, a un'ora specificata o periodicamente. Queste operazioni, conosciute anche come lavori, possono essere sia un comando con i relativi parametri che un file script con istruzioni multiple. You can use Gnome Schedule to program repetitive tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy task at night while you are sleeping, for example, backing up your documents. Come funziona <application>Gnome Schedule</application>? Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. These are two system services commonly used by Linux-like systems. Gnome Schedule provides a single graphical interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for everyone. Informazioni su cron e at Cron If you were to configure cron manually to execute a command, for example every Tuesday, you would have to use the command crontab in this way: $ crontab -e * * * * 2 <command> --parameters #comments Vedere man cron e man crontab per maggiori informazioni su cron At If you were to configure at manually to execute a command, for example tomorrow at this time, you would have to use the command at in this way: $ at tomorrow at> <command_1> --parameters at> <command_2> --parameters at> Ctrl + D Vedere man at per maggiori informazioni su at Per iniziare Per avviare <application>Gnome Schedule</application> You can start Gnome Schedule in the following ways: Menù Applicazioni Scegliere Strumenti di sistemaPianifica. Linea di comando To start Gnome Schedule from a command line, type the following command, then press Return: gnome-schedule Quando si avvia <application>Gnome Schedule</application> When you start Gnome Schedule, the main window is displayed:
Main Window Shows Gnome Schedule main window. Contains title bar, tool bar, and task list.
La finestra principale di Gnome Schedule contiene i seguenti elementi: The tool bar. The tool bar contains buttons that give you access to every function in the application. Elenco operazioni pianificate. L'elenco delle operazioni mostra informazioni sulle operazioni pianificate e sui lavori pendenti. Per ogni operazione sono dettagliate le seguenti informazioni: Task: Describes the type of the task: "Recurrent", when the task runs repeatedly or "Once", when the task is done only once. Description: Shows a brief description of the task. Date and Time: Mostra quando l'operazione pianificata verrà eseguita. Command preview: Mostra il comando che verrà eseguito. You can read a brief description of some of the objects and icons on the Gnome Schedule interface, by pointing them with the mouse and waiting for a few seconds.
Aggiungere una nuova operazione pianificata Choosing the type of task to add You can add a new scheduled task by pressing the New button in the main window tool bar. Apparirà La seguente finestra di dialogo che permette di scegliere il tipo di operazione che si vuole pianificare:
Finestra di dialogo selezione tipo di operazione Mostra Gnome Schedule la finestra di dialogo per la selezione del tipo di operazione.
by pressing the first button you will be able to schedule a task that will be executed periodically. by pressing the second button you will be able to schedule a task that will only be executed once. by pressing the third button you will be able to create a task from a template. Templates usage is explained in .
Aggiungere una operazione pianificata da eseguire ricorrentemente Scegliendo questa opzione, verrà mostrata la seguente finestra di dialogo:
Finestra «Crea una nuova operazione pianificata» Mostra Gnome Schedule la finestra «Crea una nuova operazione pianificata».
Descrizione Permette di aggiungere una breve descrizione dell'operazione. Comando Enter here the command or script that will be periodically executed by this task. Time & Date Basic Lets you select the frequency for task execution among a list of common intervals. Advanced Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. Preview Lets the user check if the selected frequency is correct.
Aggiungere un'operazione pianificata che verrà eseguita una volta sola Scegliendo questa opzione verrà mostrata la seguente finestra di dialogo:
Finestra «Crea una nuova operazione pianificata» Mostra Gnome Schedule la finestra «Crea una nuova operazione pianificata»
Modificare un'operazione pianificata You can modify a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Edit button from the main window tool bar. Then, the Edit a Scheduled Task window will be opened showing the task properties. Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished you can press Apply button to save the changes or Cancel button to omit them. You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list. Eliminare un'operazione pianificata You can delete a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar. Next, you will be asked for confirmation. By answering Yes, the scheduled task will be removed from the Task list. Non-recurrent tasks disapear automatically from the list when they are done. Manually Running Scheduled Task You can trigger a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Run task button in the main window tool bar. The task will be executed and its output will be displayed in a terminal window, letting you check if the task is correctly set. Using Templates Gnome Schedule lets you save tasks as templates in order to reuse it later. This way, you will be able to create new scheduled tasks faster. To manage templates press the Template button on the main window tool bar. A new window will show you a list of available templates. From this window you can create, modify, delete and use templates.
Template manager window Shows the "Manage templates" window
You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write the same stuff again and again!
Utilizzare <application>Gnome Schedule</application> come utente root Quando si usa Gnome Schedule come superutente, si possono vedere, modificare o aggiungere operazioni pianificate di altri utenti. You can change the user by pressing the Change User button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected user. Please, keep in mind that this option is only available for system administrators. Using <application>Gnome Schedule</application> to launch graphical applications You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, but there are some information you would consider before: About DISPLAY environment variable When you run a graphical application from the command line you must first set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your graphical application what X server to use. Normally you will want to use the one installed on your own computer. In that case you need to set the DISPLAY variable in this way: DISPLAY=:0.0 where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer. If you want display the application in a remote screen you can specify the IP address of the remote X server: DISPLAY=192.168.0.25:0.0 Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY variable in the script text box. Make the definition at the begining of the script. Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch the script. About X server The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any other peripheral. If you need more information about X server or the X Window System you can read its entry in the Wikipedia. Informazioni su <application>Gnome Schedule</application> Autori Gnome Schedule è stato scritto da Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) e Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). Per trovare maggiori informazioni circa Gnome Schedule, visitare la pagina web di Gnome Schedule. Segnalare errori Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo a questa applicazione o questo manuale, seguire le indicazioni in questo documento. Licenza Questo programma è distribuito secondo i termini della GNU General Public license come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 di questa licenza, che (secondo la proprio scelta) ogni altre versione successiva. Una copia di questa licenza può essere trovata a questo collegamento, oppure nel file COPYING incluso con il codice sorgente di questo programma.
gnome-schedule-2.1.1/help/it/it.po0000644000175000017500000013076011252544121013657 00000000000000# Italian translation of gnome-schedule documentation. # Andrea Zagli , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule-help-it 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-07 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 22:58+0200\n" "Last-Translator: Andrea Zagli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:338(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:365(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:417(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:531(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; " "md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; " "md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3" #: ../C/gnome-schedule.xml:37(title) ../C/gnome-schedule.xml:124(revnumber) #, fuzzy msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1" msgstr "Guida utente di Gnome Schedule V2.0" #: ../C/gnome-schedule.xml:38(para) msgid "User Guide for the application Gnome Schedule" msgstr "Guida utente per l'applicazione Gnome Schedule" #: ../C/gnome-schedule.xml:40(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: ../C/gnome-schedule.xml:41(holder) #, fuzzy msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos_geo@yahoo.es" #: ../C/gnome-schedule.xml:55(publishername) #: ../C/gnome-schedule.xml:68(orgname) ../C/gnome-schedule.xml:120(para) #: ../C/gnome-schedule.xml:129(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Progetto di documentazione di GNOME" #: ../C/gnome-schedule.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " "copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " "manuale." #: ../C/gnome-schedule.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali GNOME distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " "6 della licenza." #: ../C/gnome-schedule.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomicompaiono nella " "documentazione di GNOME, e i partecipanti al GNOME Documentation Project " "sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " "maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #: ../C/gnome-schedule.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " "IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " "DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " "COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " "DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " "QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " "MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " "PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO,IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " "ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " "DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #: ../C/gnome-schedule.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " "COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " "CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " "QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " "QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " "QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " "CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " "PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " "DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " "DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." #: ../C/gnome-schedule.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " "TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:" #: ../C/gnome-schedule.xml:65(firstname) msgid "Rodrigo" msgstr "Rodrigo" #: ../C/gnome-schedule.xml:66(surname) msgid "Marcos Fombellida" msgstr "Marcos Fombellida" #: ../C/gnome-schedule.xml:69(email) #, fuzzy msgid "rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "azagli@inwind.it" #: ../C/gnome-schedule.xml:78(firstname) msgid "Translator: Your first name here" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:79(surname) msgid "Translator: Your surname here" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:81(orgname) msgid "Translator: The name of your translation team here" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:82(email) msgid "Translator: Your mail here" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:84(contrib) msgid "Translator: Write here your contribution, e.g. Latin translation" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:115(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0" msgstr "Guida utente di Gnome Schedule V2.0" #: ../C/gnome-schedule.xml:116(date) msgid "August 2005" msgstr "Agosto 2005" #: ../C/gnome-schedule.xml:118(para) ../C/gnome-schedule.xml:127(para) #, fuzzy msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos_geo@yahoo.es" #: ../C/gnome-schedule.xml:125(date) msgid "June 2006" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:134(releaseinfo) msgid "This manual describes version 1.0.0 of Gnome Schedule." msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.0.0 di Gnome Schedule." #: ../C/gnome-schedule.xml:137(title) msgid "Feedback" msgstr "Riscontri" #: ../C/gnome-schedule.xml:138(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome " "Schedule application or this manual, follow the directions in " "the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione " "Gnome Schedule o questo manuale, seguire le " "indicazioni nella Pagina " "dei riscontri GNOME." #: ../C/gnome-schedule.xml:148(primary) ../C/gnome-schedule.xml:0(application) msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: ../C/gnome-schedule.xml:159(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: ../C/gnome-schedule.xml:160(para) msgid "" "Gnome Schedule is a graphical tool that lets you " "schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or " "periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with " "its corresponding parameters or a script file with multiple instructions." msgstr "" "Gnome Schedule è uno strumento grafico che " "permette con facilità la pianificazione di operazioni, senza l'intervento " "della persona, a un'ora specificata o periodicamente. Queste operazioni, " "conosciute anche come lavori, possono essere sia un comando con i relativi " "parametri che un file script con istruzioni multiple." #: ../C/gnome-schedule.xml:163(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to program repetitive " "tasks in your daily work that can be automated or to run a heavy task at " "night while you are sleeping, for example, backing-up your documents." msgstr "" "Si può utilizzare Gnome Schedule per pianificare " "operazioni ripetitive durante il proprio lavoro giornaliero che possono " "essere automatizzate, oppure un'operazione pesante nella notte mentre si " "dorme, per esempio, il backup dei propri documenti." #: ../C/gnome-schedule.xml:167(title) msgid "How does Gnome Schedule work?" msgstr "Come funziona Gnome Schedule?" #: ../C/gnome-schedule.xml:168(para) msgid "" "Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. " "These are two system services commonly used by Linux-like systems. " "Gnome Schedule provides a single graphical " "interface to configure both of them and present jobs in a way easy to " "understand for everyone." msgstr "" "Gnome Schedule usa cron e at per pianificare l'esecuzione " "dei lavori. Questi sono due servizi di sistema normalmente utilizzati in " "sistemi di tipo Linux. Gnome Schedule fornisce " "un'unica interfaccia grafica per configurare entrambi e presenta i lavori in " "un modo semplice per essere capiti da tutti." #: ../C/gnome-schedule.xml:174(title) msgid "About cron and at" msgstr "Informazioni su cron e at" #: ../C/gnome-schedule.xml:176(guilabel) msgid "Cron" msgstr "Cron" #: ../C/gnome-schedule.xml:178(para) #, fuzzy msgid "" "If you were to configure cron manually to execute " "a command, for example every Tuesday, you would have to use the command " "crontab in this way: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> --parameters #comments\n" "\t " msgstr "" "Se si deve configurare manualmente cron per " "eseguire un comando, per esempio ogni giovedì, si dovrebbe utilizzare il " "comando crontab in this way: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> #comments\n" "\t " #: ../C/gnome-schedule.xml:188(para) msgid "" "See man cron and man crontab for more " "information about cron" msgstr "Vedere man cron e man crontab per maggiori informazioni su cron" #: ../C/gnome-schedule.xml:193(guilabel) msgid "At" msgstr "At" #: ../C/gnome-schedule.xml:195(para) #, fuzzy msgid "" "If you were to configure at manually to execute a " "command, for example tomorrow at this time, you would have to use the " "command at in this way: \n" "$ at tomorrow\n" "at> <command_1> --parameters \n" "at> <command_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " msgstr "" "Se si deve configurare manualmente at per " "eseguire un comando, per esempio domadi a questa ora, si dovrebbe utilizzare " "il comando at in questo modo: \n" "$ at tomorrow\n" "at> ls --parameters\n" "at> Ctrl + D\n" " " #: ../C/gnome-schedule.xml:206(para) msgid "" "See man at for more information about at" msgstr "" "Vedere man at per maggiori informazioni su " "at" #: ../C/gnome-schedule.xml:222(title) msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" #: ../C/gnome-schedule.xml:225(title) msgid "To Start Gnome Schedule" msgstr "Per avviare Gnome Schedule" #: ../C/gnome-schedule.xml:226(para) msgid "" "You can start Gnome Schedule in the following ways:" msgstr "" "Si può avviare Gnome Schedule nei modi seguenti:" #: ../C/gnome-schedule.xml:230(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menù Applicazioni" #: ../C/gnome-schedule.xml:232(para) msgid "" "Choose System ToolsSchedule." msgstr "" "Scegliere Strumenti di sistemaPianifica." #: ../C/gnome-schedule.xml:240(term) msgid "Command line" msgstr "Linea di comando" #: ../C/gnome-schedule.xml:242(para) msgid "" "To start Gnome Schedule from a command line, type the following command, then press " "Return:" msgstr "" "Per avviare Gnome Schedule da una linea comandi, digitare il seguente comando e premere " "Invio:" #: ../C/gnome-schedule.xml:245(command) msgid "gnome-schedule" msgstr "gnome-schedule" #: ../C/gnome-schedule.xml:253(title) msgid "When You Start Gnome Schedule" msgstr "Quando si avvia Gnome Schedule" #: ../C/gnome-schedule.xml:254(para) msgid "" "When you start Gnome Schedule, the main window is displayed:" msgstr "" "Quando si avvia Gnome Schedule viene visualizzata la finestra principale:" #: ../C/gnome-schedule.xml:258(title) msgid "Start Up Window" msgstr "Finestra iniziale" #: ../C/gnome-schedule.xml:265(phrase) msgid "" "Shows main window. Contains title bar, menu bar, tool bar, " "and task list." msgstr "" "Mostra la finestra principale. Contiene la barra del " "titolo, la barra del menù, la barra degli strumenti e la lista delle " "operazioni pianificate." #. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional. #: ../C/gnome-schedule.xml:275(para) msgid "" "The Gnome Schedule main window contains the " "following elements:" msgstr "" "La finestra principale di Gnome Schedule contiene " "i seguenti elementi:" #: ../C/gnome-schedule.xml:279(term) msgid "Menu bar." msgstr "Barra del menù." #: ../C/gnome-schedule.xml:281(para) msgid "" "The menus on the menu bar gives you access to every option in the " "application." msgstr "" "I menù nella barra del menù danno accesso a ogni opzione dell'applicazione." #: ../C/gnome-schedule.xml:285(term) msgid "Tool bar." msgstr "Barra degli strumenti." #: ../C/gnome-schedule.xml:287(para) msgid "" "The tool bar gives you direct access to the most common options from the " "menubar." msgstr "" "La barra degli strumenti da accesso alle opzioni più comuni dalla barra del " "menu." #: ../C/gnome-schedule.xml:291(term) msgid "Task list." msgstr "Elenco operazioni pianificate." #: ../C/gnome-schedule.xml:296(term) msgid "Icon:" msgstr "Icona:" #: ../C/gnome-schedule.xml:297(para) msgid "Image associated to the task." msgstr "Immagine associata all'operazione pianificata." #: ../C/gnome-schedule.xml:299(term) msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../C/gnome-schedule.xml:300(para) msgid "Describes the type of the task: \"Recurrent\" or \"Once\"." msgstr "" "Descrive il tipo di operazioni pianificata: «ricorrente» o «una sola volta»." #: ../C/gnome-schedule.xml:302(term) msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: ../C/gnome-schedule.xml:303(para) msgid "Shows the name of the task." msgstr "Mostra il nome dell'operazione pianificata." #: ../C/gnome-schedule.xml:305(term) msgid "Date and Time Settings:" msgstr "Impostazioni di data e ora:" #: ../C/gnome-schedule.xml:306(para) msgid "Shows when the task is going to be executed." msgstr "Mostra quando l'operazione pianificata verrà eseguita." #: ../C/gnome-schedule.xml:308(term) msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" #: ../C/gnome-schedule.xml:309(para) msgid "Shows the command that is going to be executed." msgstr "Mostra il comando che verrà eseguito." #: ../C/gnome-schedule.xml:293(para) msgid "" "The Task list shows information about current scheduled tasks and pending " "jobs. For every task, the following information is detailed: " msgstr "" "L'elenco delle operazioni mostra informazioni sulle operazioni pianificate e " "sui lavori pendenti. Per ogni operazione sono dettagliate le seguenti " "informazioni: " #: ../C/gnome-schedule.xml:317(para) msgid "" "You can read a brief description of some of the objects on the " "Gnome Schedule interface, by pointing them with " "the mouse and waiting for a few seconds." msgstr "" "Si può leggere una breve descrizione di alcuni oggetti dell'interfaccia di " "Gnome Schedule, puntandoli con il mouse e " "aspettando qualche secondo." #: ../C/gnome-schedule.xml:325(title) msgid "Adding a New Scheduled Task" msgstr "Aggiungere una nuova operazione pianificata" #: ../C/gnome-schedule.xml:326(para) msgid "" "You can add a new scheduled task by pressing the Add " "button in the main window tool bar or by selecting " "TaskNew in the menu bar." msgstr "" "È possibile aggiungere una nuova operazione pianificata premendo il pulsante " "Aggiungi nella barra degli strumenti della finestra " "principale oppure selezionando OperazioneNuovo nella barra del menù." #: ../C/gnome-schedule.xml:331(para) msgid "" "The following dialog window will appear letting you to choose the type of " "task you want to schedule:" msgstr "" "Apparirà La seguente finestra di dialogo che permette di scegliere il tipo " "di operazione che si vuole pianificare:" #: ../C/gnome-schedule.xml:334(title) msgid "Task Type Selection Dialog Window" msgstr "Finestra di dialogo selezione tipo di operazione" #: ../C/gnome-schedule.xml:341(phrase) msgid "Shows task type selection dialog window." msgstr "" "Mostra la finestra di dialogo per la selezione del tipo di " "operazione." #: ../C/gnome-schedule.xml:349(para) msgid "" "by selecting the first option you will be able to schedule a task that will " "be executed periodically." msgstr "" "selezionando la prima opzione si potrà pianificare una operazione che verrà " "eseguita periodicamente." #: ../C/gnome-schedule.xml:351(para) msgid "" "by selecting the second option you will be able to schedule a task that will " "only be executed once." msgstr "" "selezionando la seconda opzione si potrà pianificare un'operazione che verrà " "eseguita una volta sola." #: ../C/gnome-schedule.xml:357(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently" msgstr "Aggiungere una operazione pianificata da eseguire ricorrentemente" #: ../C/gnome-schedule.xml:358(para) msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:" msgstr "" "Scegliendo questa opzione, verrà mostrata la seguente finestra di dialogo:" #: ../C/gnome-schedule.xml:361(title) ../C/gnome-schedule.xml:413(title) msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "Finestra «Crea una nuova operazione pianificata»" #: ../C/gnome-schedule.xml:368(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window." msgstr "" "Mostra la finestra «Crea una nuova operazione pianificata»." #: ../C/gnome-schedule.xml:376(title) ../C/gnome-schedule.xml:428(title) msgid "Basic tab" msgstr "Scheda «Base»" #: ../C/gnome-schedule.xml:377(term) ../C/gnome-schedule.xml:429(term) msgid "Preset" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:378(para) ../C/gnome-schedule.xml:430(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to use a preset to create a task faster, choose it from the drop-" "down list. For more information about using, creating and deleting presets " "see ." msgstr "" "Se si vuole utilizzare un template per creare più velocemente un'operazione, " "sceglierlo dalla lista a discesa. Per maggiore informazioni su come " "utilizzare, creare ed eliminare i template vedere ." #: ../C/gnome-schedule.xml:382(term) ../C/gnome-schedule.xml:434(term) msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../C/gnome-schedule.xml:383(para) ../C/gnome-schedule.xml:435(para) msgid "Lets you add a brief description of the task." msgstr "Permette di aggiungere una breve descrizione dell'operazione." #: ../C/gnome-schedule.xml:385(term) ../C/gnome-schedule.xml:437(term) msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../C/gnome-schedule.xml:386(para) msgid "" "You can associate a custom icon to the task by pressing the image button." msgstr "" "Si può associare un'icona personalizzata all'operazione premendo il pulsante " "immagine." #: ../C/gnome-schedule.xml:388(term) msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" #: ../C/gnome-schedule.xml:389(para) msgid "" "Lets you select when the task is going to be executed. If the basic time " "options are not enough, you can create a custom time expression in the " "Advanced tab." msgstr "" "Permette di selezionare l'operazioni che sta per essere eseguita. Se le " "opzioni temporali base non sono sufficienti, si può creare un'espressione " "temporale personalizzata nella scheda Avanzate." #: ../C/gnome-schedule.xml:393(term) msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../C/gnome-schedule.xml:394(para) msgid "" "Enter here the command or script that will be executed periodically by this " "task." msgstr "" "Inserire qui il comando o lo script che verrà eseguito periodicamente da " "questa operazione pianificata." #: ../C/gnome-schedule.xml:396(term) msgid "No output" msgstr "Senza output" #: ../C/gnome-schedule.xml:397(para) msgid "Check this option if you want to hide the command output." msgstr "Spuntare questa opzione se si vuole nascondere l'output del comando." #: ../C/gnome-schedule.xml:401(guilabel) msgid "Advanced tab" msgstr "Scheda «Avanzate»" #: ../C/gnome-schedule.xml:402(para) msgid "" "Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. " "See for more information." msgstr "" "Permette di creare un espressione temporale personalizzata in caso si abbia " "bisogno di maggiore flessibilità. Vedere " "per maggiori informazioni." #: ../C/gnome-schedule.xml:409(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch once" msgstr "Aggiungere un'operazione pianificata che verrà eseguita una volta sola" #: ../C/gnome-schedule.xml:410(para) msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:" msgstr "" "Scegliendo questa opzione verrà mostrata la seguente finestra di dialogo:" #: ../C/gnome-schedule.xml:420(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "" "Mostra la finestra «Crea una nuova operazione pianificata»" #: ../C/gnome-schedule.xml:438(para) msgid "" "By pressing the Icon button you can associate a " "custom icon to the task." msgstr "" "Premendo il pulsante Icona si può associare un'icona " "personalizzata all'operazione." #: ../C/gnome-schedule.xml:440(term) msgid "Script" msgstr "Script" #: ../C/gnome-schedule.xml:441(para) msgid "" "Enter here the command or commands that will be executed once by this task." msgstr "" "Inserire qui il comando o i comandi che verranno eseguiti una volta sola da " "questa operazione." #: ../C/gnome-schedule.xml:445(title) msgid "Date and Time tab" msgstr "Scheda «Data e ora»" #: ../C/gnome-schedule.xml:446(term) msgid "Execution Time" msgstr "Ora di esecuzione" #: ../C/gnome-schedule.xml:447(para) msgid "Lets you select the date and time when the new task will be executed." msgstr "" "Permette di selezionare la data e l'ora a cui l'operazione pianificata verrà " "eseguita." #: ../C/gnome-schedule.xml:456(title) msgid "Modifying a Scheduled Task" msgstr "Modificare un'operazione pianificata" #: ../C/gnome-schedule.xml:457(para) msgid "" "You can modify a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Properties button in the main window tool bar or, alternatively, by " "selecting TaskProperties on the menu bar. Then, the Edit a " "Scheduled Task window will be opened showing the task properties." msgstr "" "Si può modificare un'operazione pianificata selezionandola dalla " "Lista operazioni con un clic e premento il pulsante " "Proprietà nella barra degli strumenti della finestra " "principale o, alternativamente, selezionando " "OperazioneProprietà dalla barra del menù. Poi, si aprirà la finestra " "Modifica un'operazione pianificata che mostra le " "proprietà dell'operazione." #: ../C/gnome-schedule.xml:463(para) msgid "" "Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished " "you can press OK button to save the changes or " "Cancel button to omit them." msgstr "" "Ora si può modificare ogni campo si voglia. Quando si è terminato si può " "premere il pulsante OK per salvare i cambiamenti " "oppure il pulsante Annulla per ometterli." #: ../C/gnome-schedule.xml:466(para) msgid "You can edit a task faster by simply double-clicking on it." msgstr "" "Si può modificare più velocemente un'operazione semplicemente facendo doppio " "clic su di essa." #: ../C/gnome-schedule.xml:472(title) msgid "Deleting a Scheduled Task" msgstr "Eliminare un'operazione pianificata" #: ../C/gnome-schedule.xml:473(para) msgid "" "You can delete a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar or by selecting " "TaskDelete. Next, you will be asked for confirmation. By pressing the " "OK button, the scheduled task will be removed from " "the Task list." msgstr "" "Si può eliminare un'operazione pianificata selezionandola della " "Lista operazioni con un clic e premendo il pulsante " "Elimina nella barra degli strumenti della finestra " "principale oppure selezionando OperazioneElimina. In seguito verrà " "chiesta la conferma. Premendo il pulsante OK, " "l'operazione pianificata verrà rimossa dalla Lista operazioni." #: ../C/gnome-schedule.xml:484(title) #, fuzzy msgid "Using Presets" msgstr "Utilizzare i template" #: ../C/gnome-schedule.xml:485(para) #, fuzzy msgid "" "Gnome Schedule lets you save tasks as presets in " "order to reuse it later. So, you will be able to create new scheduled tasks " "faster." msgstr "" "Gnome Schedule permette di salvare le operazioni " "come template per poter essere riutilizzate in seguito. In questo modo si " "possono creare più velocemente nuove operazioni pianificate." #: ../C/gnome-schedule.xml:486(para) #, fuzzy msgid "" "To manage presets use the Preset drop-down list on the " "properties window when you are adding or editing a tasks." msgstr "" "Per gestire i template usare la lista a discesa Template nella finestra delle proprietà quando si aggiungono o modificano " "delle operazioni." #: ../C/gnome-schedule.xml:488(term) #, fuzzy msgid "Creating a preset" msgstr "Creare un template" #: ../C/gnome-schedule.xml:489(para) #, fuzzy msgid "" "To create a new preset, first write a name for it in the Preset drop-down list. Next, fill in the fields you want to save in the " "preset. And, finally, press Save button." msgstr "" "Per creare un nuovo template, prima scrivere un nome nella lista a discesa " "Template. Poi, riempire i campi che si vogliono salvare " "nel template. E, in fine, premere il pulsante Salva." #: ../C/gnome-schedule.xml:494(term) #, fuzzy msgid "Modifying a preset" msgstr "Modificare un template" #: ../C/gnome-schedule.xml:495(para) #, fuzzy msgid "" "To modify a preset, first choose it from the drop-down list. Next, change " "the fields you want to modify. And, finally, press Save button." msgstr "" "Per modificare un template, prima sceglierlo dalla lista a discesa. Poi, " "cambiare i campi che si vogliono modificare. E, in finem premere il pulsante " "Save." #: ../C/gnome-schedule.xml:499(term) #, fuzzy msgid "Deleting a preset" msgstr "Eliminare un template" #: ../C/gnome-schedule.xml:500(para) #, fuzzy msgid "" "To delete a preset choose it from the drop-down list and then press the " "Delete button." msgstr "" "Per eliminare un template sceglierlo dalla lista a discesa e poi premere il " "pulsante Elimina." #: ../C/gnome-schedule.xml:503(term) #, fuzzy msgid "Using a previously saved preset" msgstr "Utilizzare un template precedentemente salvato" #: ../C/gnome-schedule.xml:504(para) #, fuzzy msgid "" "To use a previously saved preset drop-down the list and select it. The " "fields will be automatically filled in with the preset options." msgstr "" "Per utilizzare un template precedentemente salvato far scendere la lista e " "selezionarlo. I campi saranno automaticamente riempiti con le opzioni del " "template." #: ../C/gnome-schedule.xml:508(para) #, fuzzy msgid "" "If you do not want to use presets select the default option Don't " "use a preset from the drop-down list." msgstr "" "Se non si vogliono utilizzare i template, selezionare l'opzione predefinita " "Non usare un preset dalla lista a discesa." #: ../C/gnome-schedule.xml:509(para) #, fuzzy msgid "" "You can have common tasks saved as presets. So, you will not have to write " "the same stuff again and again!" msgstr "" "Si possono avere delle operazioni comuni salvate come template, in modo da " "non dover scrivere le stesse cose nuovamente." #: ../C/gnome-schedule.xml:516(title) msgid "Using the Advanced View" msgstr "Utilizzare la vista avanzata" #: ../C/gnome-schedule.xml:517(para) msgid "" "Gnome Schedule lets you add, edit and view " "scheduled task in a crontab-like style." msgstr "" "Gnome Schedule permette di aggiungere, modificare " "e visualizzare l'operazione pianificata nello stile di crontab." #: ../C/gnome-schedule.xml:518(para) msgid "" "You can activate the advanced view by choosing ViewAdvanced on the main window " "menu bar. You will notice that the information shown in the Task " "list change into a crontab-like style. Now, if you try to add a " "new recurrent task the Advanced tab will be shown by " "default in the Create a New Scheduled Task window." msgstr "" "Si può attivare la vista avanzata scegliendo " "VisualizzaAvanzata nella barra del menù nella finestra principale. Si " "noterà che l'informazione mostrata nella Lista operazioni è cambiata in uno stile tipo crontab. Ora, se si prova ad " "aggiungere una nuova operazioni ricorrente la scheda Avanzate sarà mostrata in modo predefinito nella finestra Crea " "una nuova operazione pianificata." #: ../C/gnome-schedule.xml:527(title) msgid "The Advanced tab" msgstr "La scheda «Avanzate»" #: ../C/gnome-schedule.xml:534(phrase) msgid "Shows the Advanced tab in the \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "" "Mostra la scheda «Avanzate» nella finestra «Crea una nuova operazione " "pianificata" #. ==== End of Figure ==== #: ../C/gnome-schedule.xml:540(para) msgid "" "Those who feel comfortable using crontab will find this " "option very interesting." msgstr "" "Si troverà questa opzione veramente interessante si si è a proprio agio ad " "utilizzare crontab." #: ../C/gnome-schedule.xml:545(title) msgid "Using Gnome Schedule as root" msgstr "Utilizzare Gnome Schedule come utente root" #: ../C/gnome-schedule.xml:546(para) msgid "" "When you use Gnome Schedule as superuser, you can " "view, edit and add other users scheduled tasks." msgstr "" "Quando si usa Gnome Schedule come superutente, si " "possono vedere, modificare o aggiungere operazioni pianificate di altri " "utenti." #: ../C/gnome-schedule.xml:547(para) msgid "" "You can change the user by pressing the Change User " "button in the main window tool bar or, alternatively, by selecting " "TaskChange User from the menu bar. Then, a dialog window will be shown. Choose " "the desired user from the drop-down list and press OK " "button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected " "user." msgstr "" "Si può cambiare utente premendo il pulsante Cambia utente nella barra degli strumenti della finestra principale o, " "alternativamente, selezionando OperazioneCambia utente dalla barra " "del menù. In seguito verrà mostrata una finestra di dialogo. Scegliere " "l'utente desiderato dalla lista a discesa e premere il pulsante " "OK. Ora la finestra principale mostrerà le operazioni " "pianificate dell'utente selezionato." #: ../C/gnome-schedule.xml:560(title) #, fuzzy msgid "" "Using Gnome Schedule to launch graphical " "applications" msgstr "Utilizzare Gnome Schedule come utente root" #: ../C/gnome-schedule.xml:561(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, " "but there are some information you would consider before:" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:565(title) msgid "About DISPLAY environment variable" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:566(para) msgid "" "When you run a graphical application from the command line you must first " "set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your " "graphical application what X server to use. Normally you will want to use " "the one installed on your own computer. In that case you need to set the " "DISPLAY variable in this way:" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:571(command) msgid "DISPLAY=:0.0" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:572(para) msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer." msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:573(para) msgid "" "If you want display the application in a remote screen you can specify the " "IP address of the remote X server:" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:575(command) msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:579(title) #, fuzzy msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once" msgstr "Aggiungere un'operazione pianificata che verrà eseguita una volta sola" #: ../C/gnome-schedule.xml:580(para) msgid "" "When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY " "variable in the script text box. Make the definition at the begining of the " "script." msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:585(title) #, fuzzy msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently" msgstr "Aggiungere una operazione pianificata da eseguire ricorrentemente" #: ../C/gnome-schedule.xml:586(para) msgid "" "Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for " "recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually " "create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the " "graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch " "the script." msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:593(title) msgid "About X server" msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:594(para) msgid "" "The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing " "windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any " "other peripheral." msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:597(para) msgid "" "If you need more information about X server or the X Window System you can " "read its entry in the Wikipedia." msgstr "" #: ../C/gnome-schedule.xml:623(title) msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Informazioni su Gnome Schedule" #: ../C/gnome-schedule.xml:625(title) msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../C/gnome-schedule.xml:626(para) msgid "" "Gnome Schedule was written by Philip Van Hoof " "(pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at " "pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). " "To find more information about Gnome Schedule, " "please visit the Gnome Schedule Web Page." msgstr "" "Gnome Schedule è stato scritto da Philip Van Hoof " "(pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at " "pandora dot be) e Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). " "Per trovare maggiori informazioni circa Gnome Schedule, visitare la pagina web di Gnome Schedule." #: ../C/gnome-schedule.xml:635(title) msgid "Reporting Bugs" msgstr "Segnalare errori" #: ../C/gnome-schedule.xml:636(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions in this document." msgstr "" "Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo a questa " "applicazione o questo manuale, seguire le indicazioni in questo documento." #: ../C/gnome-schedule.xml:644(title) msgid "License" msgstr "Licenza" #: ../C/gnome-schedule.xml:645(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Questo programma è distribuito secondo i termini della GNU General Public " "license come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 di " "questa licenza, che (secondo la proprio scelta) ogni altre versione " "successiva. Una copia di questa licenza può essere trovata a questo collegamento, oppure nel file " "COPYING incluso con il codice sorgente di questo programma." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/gnome-schedule.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Zagli , 2006" #~ msgid "rmarcos_geo@yahoo.es" #~ msgstr "rmarcos_geo@yahoo.es" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Andrea" #~ msgid "Translator 1" #~ msgstr "Zagli" #~ msgid "Latin Translation Team" #~ msgstr "Team di traduttori italiani" #~ msgid "Manual maintainer" #~ msgstr "Manutentore del manuale" #~ msgid "Template" #~ msgstr "Template" gnome-schedule-2.1.1/help/sv/0000777000175000017500000000000011252544122012775 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/sv/figures/0000777000175000017500000000000011252544122014441 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/sv/figures/gnome-schedule_main.png0000644000175000017500000005757211252544122021006 00000000000000PNG  IHDRYf7 IDATxwxE{K!$@""*4XhRW+*)b *JKh*EP "BoHOn U`~ϳO3gΜ{̮(@ * 7Z@ [ʹJ,@ R;Y^ Eh4ZM݉@  y$e__-2le4#dFWP3uW@ [Ea@eg߷ *N\29ɧΎlN?e+'!?bf(J * 2b*קYY9ҲE .h@C 6UKO|Wb2qp'!.iLDG2IH,eLp!˥OI&{$B[Bd3T{g m}hthpuHypm|7L2)c'ph*w+Q^y$t#tr%ٽ ʮvּܼ0t@/)[Qj+UY?]ˣ=8T?][~8k^RNMbv6 E-0Z$~ݴwHBb"Dqq^ UQ-H'K87ó8_{E)%zK*iٞ<鏯`ޝE `ѝ #߶eѤmN*̹lݴya'~1xӅ01o[!]{"24h?,YoG49;զ59Ф]<.: "'zo*yreYVTxsOvIp nŀ.Mhe {q$;uՂ!v!`Y<Սnl ^lޑCxF8J/kQ}[xہ!;?6aK:]O uJ':P.}{":TMg9eVz߹df 4iJ#gJq}(Um|t֝F2i?WrДq_KO63gNN/ZF#Y RTn:e67(q*/K[]VeʟdʖIɕw=W΄6jDiѼp!Z5 giIq 2Ր#m+p F܁{xz O9ָ%n.θ4hJޏ2mп[S@]x.,wɯPGQ2 j p~k8~"FK{e> 9f-ťe*I7e.C|zzathϰ3iyC<R\YVkI7@_}yr~\&LfVyЫw+Zx2m]gǫuB&3x ៺WEyIǐ\O"`aEF3g)0[*ER*¾sZѝй4dG,~O'`,O-ɏ;wI;BaJ=M`wtnN8xZ2,ף?^3N:d'm(˜[f:ebKݩfոnj=fA6\~GFM)>.cRQC2dAd^^5Uk׫VVZ;Z6Ɲ¸CSӸ8Ѽys\\\ffbw9;{ jFX*wr ~a yw|7$~⻓F vHN |вcKrdR}HJv) @cJA<;Ǘecqs;.yJf{Ҷss"! ؕ}=By>ZEُ=VrP2W]WVJ/" FԳi]Lٌ,c*>M!p1zpw{sJ8m^+66$yW ԫ^*meHuֻz?!!ɶ6Tȳczp,zov>-ZIʃ&6@ۓcK21|P]Xv#!ͻRRWݭD^K#FΕ O-P-Hތ(?|1+!!!IJeYօ(uʪ[e(Be#'feUHs'bo D~Ukג}!FZFRs4LY˸:HmRWQcJ;S h3GCgYwx),9}ޞٽ5vU!sL5LhɠFEg䦲{΅Ouc Vnţw'zLKDv:9QFQJv濉|%I?W?! vU"9y^ mN |) Sٽ x\JًS|POOH7%͜s`ONWnB(Qg:(dϦ|} fA6.iˆv1gm?|zWæ<67fvV+9VFzfrKɊD~UFXZ~_DXZ,(yvVN$d8)20% Ytiׄ6m냃CI~,#*,m)*y?Uy1rĸ$C4i싪(3GɺYԎ8z튽WTNVeg)c2%#=Gl@/g?p!N|\1&$yL hpkNdyZy&s!3b hw;Wgy*&XR%cRN9&%RX`@FBٷήz!p8-q-^p>ٮ]|]0$Q%pd7_W Ueh']?}Oxfേ^OqV& j=z =ܰ?Kx]霽quԠl~lͤbN$!9tMs]p[K}!-9ǟ9_02˱"+zOʨ, ɬ;7]ݫ{8pYVX~ )y :`0J"[@sV4rh2 SXP>apnXY.[FFsFSPSlEMǴ yË=38kp?bbw8%;Re w3AL撧IGdD~8x4GLf)HأqСVjɫѷ%LfdTxzU[r48z7&!|GRGX;yaKIj,*-6{^Vliņz_NvxC[l#B-eZm:ӷ;&x6hlUչ ٜN66kIԁrX21x.)kzXq ':rYJk-Ri˪L]X_+6e>T*9F=|ک%Gp"a茽sɮl)Z\+-ŢkO.gMe+Nba`&'1kSNFXP$-z/PVXj:'ZHnUlT&V9R/ӒkN6lk+z[wy޲GZV%ڧXmHM޵j-ƺ˶^K%Ns\v(9f,YYo6~>%O3@u'"X7le%%Rhj4nZb^X/>M$]xiJ_ QΓ逛I=_IJ+*tNև~u E1fJ#'!hhkLȘ&L 9O+K~3] )ϵmN@p+Ǿupr3Jޱ|unUjɊ?W0@ 6}-;V9Vd Wŝ @ 4 mFm+wT!G+@ T7˝, D3k@ PXXP/e+M@ .2_d*ٯpħp@ .꾔d @ \R%@ 꾔fdmi07Z[܍ RT*,杗U 0ѧHJY#.7P37@ $T,u#ғUq{xWYw߰cX*Vˍ6l&A}Kzs#&jej\C* ް7sѥ'1'{H_@ Q,JUW܍kܝ<]A5Qq@<eK] 'z΍K-ek:w1i >~Tٿ##0g Wr2O|ny@f~B%4ȕd ;_wD+XDꡋ m%Hu_pFOñ7>g2b١XŃs2Z=}X@zjUlOz~eLR~֦cԮjL~&|7E.r0jx4s$mȔWR ې[] aCOnqІq}>:t:ekU4{3'>ӥospE_%UQ%-Z39 qK/Bx/C}NKwmWqncGrWN]#yCqJRW[ @pRˊdI1[)RTri櫭 dz l 9$SO|=.fCA!gǗ,w~Qm5;ݹcc%01:#.Ő(u|[̞ -WfH^-v>ZPO]jK@ nCjdT;'KN#}j*Fx38f*?oL%KƆ7ĦW:~tmjJr iC45;$C?X{|3GŲt2;}˞INI ৴ssK]m)mHu_"YV<7@wce.ddS.1K4ʆ; +}{g!= d<-2)N|C-jj=^v8Xq_TxvG9^s.FJg7e>gL-rUoO1QlRawQMqL̮ե6s.gЁ;&.eٝ&䁑?R4p.+^kCYRpoM~tdy'yg>0uڏ~4uPg>Յnΐ10q~%ܾtNmx ԁf9ΘLG=r|҃ S-%ե6/%ʉlb\ CHK:n_y}utz"v{Dv\K{ߊh+@ nU ;ILfiW2R@ҥίϒ(!{y::X7=5:hR;IܯHs \2@ /Uɪlv(r7[v m/2zw:\!@قM:nW~e9EP Bu_|VZ.<ʕwUĥ'+u@ !F'u@ nR@ nWuN@ djF '@ l/Uk$k5G#@ [VjiEQK0 !IH&co @ ܎<'a@%;޾  @ \kNVnNl),2"#+2J@ m%@ w@ [KN@ Rݗc@ MI%H|$"HdE ȖUSpӓJALzm>ɤ&Hhn 0;`5` ]<.[y4Fu"6w[=`oťgtbZZ=&Vt 4r#ZZ+9pTμS[ IDATs7DoA fcO2t|9͏-f̘ 6Q&0pqqѪ^W@!;8v\)xs>{… JVz<=g$ P%O$ſ|$ HII%## Ǔ@.{H{JNHA7B]@pNݻyW_t%EIG`6š(IdPtkdHRv)5jɈYr~8u*OY`֭w]ysd>Y,\s|%/p\7*Q//\{+V.gؗYbK.gfqt&{#덮5'hzqzprwsn., Ōbޞ`z8}DOI%S[NA$pw{]-5wDP% H)ƄEpo76R!IHRεV!**իWի۷/Vo߾^bVзoc[ɓ'n: n8m77ZOv^2K~\B"4k֌#xnļsy*aCq-OkܿȮd(>K4,K?U(cZ?Řrt9 wo8)~Y{트z6lpc ܄vn%lvmHvve(@TL`JxƛqknFӡ<$Rs㘓fLWe_VW!Yn]kUD`UALL ^àA9jxi}a9]+Gls'39r4㙧a5=Ucr̛?s% QÒ=j W,ckjR}M0~jv,W@Z_EVhh4#}TDV8VJ#WVFb֭[|W-[!k 6qpYcwD:nV&6u?cWYzQQٸqƾ_%?}Vޞms=_~~Y 8>YEveF\U2޳eϐI.'ߟsp.O֎h7G:qe^4'NporaivJK]Ϲ$2qr>p>淦9JV85U'Dg] g1^kpz6;Y-Z/ Q|P̥ߪ2,Qh?RFcs7ތ"YeVDDYSgy ?bӦ9H֛F0HʚѪe+.\رc<,'C pA&k׭{Lx*x_~;oL"MD<5ۮ!UcaHN5lz  Lr{A lm8s>Mx8;wѠqczt%9 qW^2+/D-47?G_t5 mi4˟ "xwk@ .ؼˏDd+edEAAYAAP |¸k6IY#_VhZԠT}p~}f<_tYΫ-f6ߗ[\ؤsX`K.p"#+9Z%11DF#&&=O?-fj둬2\OC\Z>w y{@)"AN'] qnBxP\4RIcg,.N\HH jG?[!Y(g'y-u75]u 3;t:2(c$e!޵MZi*-$\H̠Xۜ͂З5BzĹ#(x{lj+y ò~dt}+f}ΓO>ŗ_}IT(=GS?T>9F0uT"Fp г IKL Ky)X /a m$&&Qd6\cq6"fpjДfMKWM՞zoԁ'_8Mi%(7_ܺgq轼7ڳ5hLco/Μr7үg *Z՜K)=EpL4,jX8{"f5`(<@9ޮ╒8#tnOlNIBFHԀ|Ra#L۞O77ar,-z.ѮD>1^V QzQx6m,v!}52w^xE&LO?e+6Fd5\|Nj3OŹLGhd9űUl[n'GJ"kwɵzXoK÷߬`"h44C=r$( >>dd\-'ɧ~gz2=c1{o,10}:LGiQ+f_`bYqX(=ʼngPU1 ;G5z z-z-Zj,K*K؈9Pv@~08\zR%s2fĵ38-Ʈ_$̹'1ϵcHO-u. e⻂"+((أ.Ȳ$iQ"Jd-yP/.N7}yU, ίr>9 `<jج{ٜUbUDF"#{1w\rr=z 'N;jU4Qg͚5GLY-7[c#5SM`i3oƭQcj 璒&x=]fΡQҸ64t)ґN%*UK)/]W{ Pd=' ({䥓keh拶yh}BpIBJ:ʉBa{h(D;$[VҤmK|f2ln2}2? }NǓ4#0 cѣGFŃ]0믘0~i|iU-s)XrInx"&!&#rt- kZ%?RPTqTdyu9?/j5* EQppp$?{sqWmk:v΢s`j4΍xx(Bʉ"+u!p(_q2^!6'Z6m*mצ ±ci_JĬbϞ]h44Thu*ڪ^1n^~QӠK7eq&4?汿yj^ 'ILNBҋiosUw}E T^/ij*DhJuIEepZ#I&rNaK#T~mFT6T-Jڪ2 &e{6GCcN¨u*BJ$ϩt⿬̩* ;?.dÑt/y̷± dz/BQj3)\ϲo2N45JhL+EOOfUoaOmcӧ0Y[2126}cx+Dv;w,Lǒ؆>rǬ'l@P˝lDEq@P)2Ta+YY I'}A}JgTxv{>[gqPf_5|K0oj+V,/sُo.`sYf1x`͛ƍ>|8+V,_KGspP)(6c) -JɏsG25>I6=ضؙ'jAMTKymţj҅na8!cKbrLW۬vD ٪dEoLV#NGNe3ͷx2ͷxe+|g«7o.^([s HZFMxW y:4*M05X_;rI/ ù߶ФV^EhP$P$ pr_gʘﰟ-{ Urz߿zzc'Ls}E TGײi)]HEKAVMhj)&s@ N" Y&OHz',p^p'k+trءCf͚r+""iӦҲUkOFddk׮>`{/s!*?1+۷R;e" r21SqRQBC? \9SI:}l 61gri2/p1+ȊɅ s-ڷN&cQddE+csp.LϙNW9,^a(WwM&&62fXcV҈DGoLxusa&/g3퓙Ȳ,˵z[r ۨ]08&ِEɳ=pSQ;łpHO(q(SE0ޜLAf9V1ߍ%Jz& w9\B1QlRawQMqLZwWz1B zمgxf FY` kU9sϤ"[J5^|h/i3I{  Ax]XbaE_o*\!ީRREqhFF%e`A8c][oc)v4)#6veR~JUh$ހzW,|R"ElRwAbB<&ɰaxٺu+dڵ;E.ds4'*e+4'aYr# MӨ@)Tj uqesq4~ف̀4uh CoD,yvvjóAb!>^?:҆1W889ZO/6wO9tp>._]XvUDB6'Nٽ#Igi߈ܜ,dق,[}:$IEVpqq%9޾  UYX rQ䲡ŠaC2K.=V)?_~=ZRiP$1Vq?.YEQ=Orr2z":z%E/?hJVFch""شi#nn9raF>'KieEA h߻ڬL ;zG(9P$nNeTU9&ѹףUK(EyY,jG_ '߈gg'*@1a(,FhGa'cx-PK c.wwLfdY&))qat-O}vEc@.Zë'0d%M?`q^dRC7 ums%l#iѹxw"!c.%Uۨ:y᪷C` f`9ȱso#gdjH-(ȉcs+q* ʹ>.yf$rZv:DEskSD_\OdEګI}?ikT57L`gc[Uּ;a[[5jjj[mޣ@pSXX@|It`o{ni +Nv͖Jcv\*]m\Tvʎ)dYפ܊r 8З}`AeK$22+4i/2|6'b5< ڸV` 2v{%3 {, .`v])"'E9Y&dB2+nYs)/JsdLVz]*DNN.zidْxu_˜q4/DŽW'~5IM`n qu+^C7v[Xrl(FUxVm#cO'C8I+i} #}<ԭ;Rq1f}$o]cuxCH8DINwO,ww #J^^|JBp\\ \7 %E.(/yiن\y:ȖR*_`5H?ftnK]YcX:d8˖-%22DbU|w|TUO$ZjAAAPJX XD\DĂX(EDV%.u4 (UqIɄiI$;C̝{~3ofyQ=lkȑje=o+)IDAT?k/~Zά}3ЂCCZIw KJVSl2-Y|BBH قc3?Yc S^3ZǗ9OaaBCCe|{חxyl6͝\m 8H˗ɓw /7|Ciii9r-ZTև~QiU\\Ve Ul^[bΗrST7FH]{5y0㩧%OX;Oмsu]wV}&뉙ke쭚8^xݻGzbEAёqg$:]Kq7 Z&U\fԢ]ßW| өz{]튏\_}pHm.ZZe6mܸQ{{^w;1L3y|:\HhzUO5&ed,7(#cna22kȐ\CooVFr=s9r/^%oQvT|h%' æNemB-^sr5kLvd=s4aD=:}1ы/'g>9ѝ<#FGfӵkN](6p^$__LT>ss-j?s=\}FECvN%&&)*2RTP,z Rn9CI>x+$_Л+XlOHք?{w_K_lA6+(8TAU•*P3Xh0li=I xmbz>_1x~?iܸq>|/^jj׮ Ԩp)%%E҃S+hzptN5I=Mg&MW'ݭ7-sOTM:Gw(>>N' :tJwm7cǵsgr U\|?,4\v{NԡoP{MwLJ8*k\)H'HN|QS-݅e*++Bá)77O**.VYYJKJTV^R; ˝'69QDxhDG+88AVyyd R^nH(:&ZG*6=͛ȑ#ѣG+VjԨQڿoZ%>w 4#cTXX(+<ESLjztRRk^3N݅@Wo.fSXXoもd;u'P4p#!SM~T/S_|Yw$Cz]_.:~y@ҡo8v]uwߎ+bw'ZΪGj5C5yE߲ަc펩҇þq]2UkcLzl{۱yS/!-Mkjxc!|wC#Tg9Y=趯3tUl[S]ua1NVձ9R *֡£:&yJS,؎a><6_Z IUPil}>-ZXvcTsMn G?5Y?U\#O;wu2jKձE[tUq %Wj?=2V]1I Ij}hUݥCGE>tדz3t[?Ż_eg)cJo{MFsեoW^Ԫտ(}V#:$)>aVe[ܦhVL^g$)>!U^І#eSN)8tTc~Ghִ2=15G#Zؤz>zin߼HCfj/n|e1Wo;O ho;2m ̛tϖ5{رJ">ёr 8\[Wi{Cu[ۊD]>?/Qk۪׾:M|#k?;iʭ:[uScv5yM3nҔ-;u}m~1S6LOY7hl]eU\AOzWvfR29zn=nj?g}l?y.n:/-]gGvݏOu=N{j<*ܢ7V*;Էm"Ni1/XEoYJ"{hߩYPcg=>Vc.Sڟ~ϲ[hydz'FȞKcMn{0h s˲jdVJHtAZP~l/q0Ե^oh'ksg$c9k|9'V6W+9̂S51rФJ(IGJ*nĘ Wpy /HXj, {69 KTĐ%v)+kSV_yq;%$&+!1YI=諟*Կzq8*>#Q~6[Z>^d)Է?jU5A'<*>} :-)rc.+9'ΛJ SMwU.Wi;?r_,<.>lױ<:VSzGw|F;'>¡[Iu{knrK*%Wm;TTykd\պIlX֦?LTZR?sfli#+ĵlq*>^ۡ:ZBlmv)g{u(x;W]_=軥KW!G&=2u}M~إ3upPoBme*,)4rʪge+r{߲Vo(Fj֏*gL#ט7\ R\zYڐ__uy^O}؟6>>/L)}V^YXf_Nyqӯmsuygk浻>_'WǩCkY3aU~HWPk4/]ih\:Um8Xc7h}oNW_b&ٜv۰κyJ?ATp^z`8Tc(!:^O}W,(J Δ[5j`^`Uzfw?XGYQen@A ZO)rH%:Vhڃt,sO}B_y7.l]s^۠CJ^s<[eyq_]_ԧTt;,˭En,Os+Fzs4ul+-֏T2O뱪t۷cY{7\m*ԱC49]Z0?ږzG٪ü_$m) !rQz3aYnQGʢuC 4%oyV'=f-oy?tb0PcC˜?ǡoK]摗q6Q0/i7$G$I]z2RJyD?ۥVOZ:|n`9ite2 зamOl=ѣiu2k21j8uE7H-;t6G@ )׶pf-&IAWJ%3n:l9ܤ:(mЀۮRj7B^&Ԑ0@chJ<n[OCm@cg뙬N(Jc=ÒgJJ QOCm@c3Y)한d=~kz 145nɚ<;#u4IONhyh ! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,Y d@0`! B,B<]9yvF8 YON:N*!=&]j>n7~,IvFO# ^ǻ jݳX! VZ$K渽'oK"dj}~_|T5`%d*`q;@X,|,Ł~8O,||T_K"dH]wj8KB<]YP_v]Nx鯠 ˼ YRx|K"bM2OjidZ oـ 5.nNӆ "I?28$9 ,/IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/sv/figures/gnome-schedule_new_task.png0000644000175000017500000005462111252544122021665 00000000000000PNG  IHDRf Ҥ IDATxwxTk6=@P* błЫ WP/r+ QkHHu{9dI6H=y=睙y3s @ A؟Uz@ eygY3 `O[S@ bvp:lتo&2";w"",Q7]Qwb-#HEo %Ͷ/cu|/YBĩĨQ-YBEs|m+gB4G Յ8m! f_ϫ{HƋY=6?$֝:FS.^2/H-\/I8vrr;Iq$'u /L6N/t4ޚ_99X e+j,{Q,waDh{w o'=tޟ.Q9OmEaoτziݻjru B %4,ACJ|b\t ¾YzyoV@fI {5;bVMEY Md\/%MVv6 FT\b*|U)|ɉ~'>x_k+Ӑt\}4r٤П~ay<=g^sA,y=4$} .@' ^mX9*osFӕ2~Z[Jt1qW ̴7.}Ei,7w.LMY28P8پ~_Q} ]z7]3am?/'u@zΊ|6Cnl/&Ge9q5eˉ<ƄLr>p.PmKD4VLC\2v^^8^/?)BHrvm/b_rڅ9gw~+ D /c?^WבipTcwm FD}3J8w'}wa=?E98:NHe$5q ~F_I?&CW:ˮVPhVί|k&?}1+(_NL1>72g'b3/ٟ{8f&S8WCw3_̜;VTl \Ο҇^QNV=3s_gSet{WjY8ݵv璤}ڵF/)_ZzZ[OWmJ}.ӻ_r緱l2a~}8 |IuNJ/Aي/7CݭWixHnJsLD\>;'q{gҧOLUnm8сEqW׍>&,9 Wa2]xvQ)0bP$2rY8Z:idS,+C;rOt݅cx=Zs اeD0 ^Ya)ݽ@ҨHeᬫ#,xk6vb/_ɩr4_IV H9`ꔂךG]ɵ9(y,x5֗FΕvKm}e*ڍ0 -^$[1y5y+3 #1v!rP#ONG*[jZ%/^u~%Ͽ_jlv5vNUspzjӵ '3gQ?=rR݅}Dh磮7JW˗5_-_H&a|*Q]Crb6,!+;}Ɛ{h=Rصk0Pdrax8~ǃK1WKYO-0td&PLzSl4h"BX+ #H@3:"Ӽ}RM3}#H$ҋԜ"JCh\JL]Ie~1]QꥷrM:ӘX2Y'^"BPDz Sl C4QQUf-vTi Cԝ/NzZS2dr*I;km j٘ؗge0D !"Tvm d IײK磌2%&s4J]8'b_;+8lk^H2AˮhK/c%db/hfr"B+BBee%se˖H aRA#o@a>_2s駫TW&ɍjH #!LNcxڐHg챐_ =[ס9=ojs -Ø΋W̧yDLUu4J P c0l)z\ !C.YØtI*kvX WQl$GIDj Lah5ze4Q| Bt< %JU1\:ֱ&.kk K'fDk ʀ>#r*Ycj[tKxa!h5eQᬬJ .e o q+_ϗ^v˗} YxS ]_V`@lCzsj2ҳgOL&bԻwS>lCL(/ix=RMgQVXx.y3}aՆ7S y}^ 7z!S!7ڇ lzg)~9ɑK~yKt ;sdu{29SN5`r*kX[&3)0!#R([Í P#71ZjTfiZ3lgy ̼<~RghwVSM)LHhmf92D1bY qtk9G6?o |ܿF&_T j"3>2iu׾XIb^v%_,]\V&k{A3#fQxEdšd8XAYI%JB\.'q(*K{ #fT?/xz>_jg\kg#dM:97}œE9o4x*ٸa]GT?X9 I`4ܑϏktn2w}O}B 79n\:Vޘ=d[V F| o{?a W30Tx}51EdDzRlʵlqoWZb2u;8ע\T}&gW\xY#&v{g.[C#8ɷ_o $5RnOy[=cgBT?JEr27c?MGS~@Ё$ˮ%kkO|˖| (.Jqy@',6kVfMud=CFX\8cG}\K4vpߤa0`/-€!:0y⩋ImI.$P]2?52ƣ^Hd r3ʫXMחq{Ko]/)eϴ!4H;׹3aTUUJ~yUx#!a98=ehcz[`-?q`u M.}C^=Qr or^F_JBm]tGD}%$y  BH>Ƃ'SjPju(}t7⍝puSV2р\DxYlg_?+QV(قdJ E%P׿,F $/ _wM-SևA 'ShЅh/NoEmsLP- gj|AТi2f^cm!-Z!5ZҔo> 4!AE:7ɚx*n*W:I.,( 0 L:T:zr??\o^3}x!.43ie=k@ N+1@ h'/L Ĉ@ A;Xc&@pZk@ :b@ A5fb@ Ӌ%F@  T@ AA1@ 4=b&֘ @ V/1b&@N4Ƭ}#o&;=#vRRT(fP(A&CT"z=ȼxpyUq{>NLjb0Ŗf\7,:7p1M~.f2~Mm_v: wAn|3vgmݧ2loC#TK\`֪ѩt K%d@T"y ,*duS︯YJEvʬcFuuK&:ZGEJǍw Lv\qI¬SkH wܔٝWeg|pd&^q#'OARVvs=u/^_#&QT׿Hf&E~V]@ 8 'w9M# N N1)2gޭ7sx A}8g`?T:BNad3+m9lcÑ*U]i%JFAIÅ$5.ORb'& LSE1HQ PHH&鮒XW'mοjHl{s1TΆVQMs>quܕ9_Ǡڨ\7V号Ɩ2)"|M -= ]_@wsΧ@ ~6:2r5?^y%ypB}{Ty'Gq+6z:O cB|6N$3g,FEG22fiULIy}}Sfidd@>kD|4Npcp]`f=y )wv!ѕ9d`]w[A S1-؂+]@AN7{Qˀ.xUs yH(TbĸDEET6\z)<&Z@ׇnꃌ}e-wep$tNDiPAbα4jso}e{1 PP]on9Gyw٘o^%O? uoz94^0/rړāw}͆Jpco[Ķb;,zˣeXb՚llU| (܂+]dS#f!)) %JBTΌ7QCa/IKKK.$$$ȑ#),, zԬ\h $k:3@ՅiwO[w_FRY2`}6Fw.+0FOɖkG-;㣺6|Lݝ; Yl΁ne7H}!n?ۻLIcVk)?شw7x 5r['̾vAa Ɓrމ)^7gƦ97\ܿ#aU$z5o:@:-G.$n?ػ]{#oԤYϧӖGܧ;]cے>ʝle#Hq'R5% V.X>%KHشwl'֋w^i(-3gv ^VPrt:O?4L` <<Bii) _~ &4mȯ\f= Æ 9a{Osil~0D 0kt?[>긚/)1=͏_Kڌ`}$}%'@9~~bϴw@.ѹw?4MPkt:K.eŊ8bcc7n_|1}%<<$If}X)Uj|ժktp[IAΆOe1!pA%-1X-j̵or gzz˟.@?JLE[~]obK.?RdРAd̜9(r9N^pa=APйsg,KOcd2v^ PkG@ NMfmE#+(@i!LFT8vf7zv _Ό37o… 9xзZZ{&..=j׮lY\[mbst87n<&H@ AS0vÍD݉NC.–\;$ ɓ<$ZJ>ÔVINNv뛔J%^kal%W[L$$ו+ @ 61$bwVJH{9rݪ*i4T*^۷0p@̘1c\VBxJ^ KՁSƤ$2* if=RIٛǐTtSVTDhY>krmXoSl|PVKƷK+UKԬ-%ݎq3ۍfde +G)).nqO^r%SS}e{+RSSG9 ^J<Ŕ ĝ úm䜅k(~[mӆmW34s3\δ[ocz&r9&=W}%''}]E]Ľ}GbbbSZkaRu%|2ʫɴHՊtSBn1j ={f)3Vk929W$<]GYW$L>!ˑd2Ć6) Cr>l.@m !JC8k ޽{KǛ ΔJ%Jc_~0gu%e6UL\n[SL$N;$wIj"+ La@ZH)[ 9FE4/a,63ixEg҈~0/{  sf sO/ʯESG.sy04yRU%="C7HiO)FZ-ӦM#++xNbccJI.V[3ٙ8*pyZl/$a .Z4y5.*+*%6.իW{p72vX"TWT,r&N KFq&5)"kފi唎tӗGνbh "Z*~4z9`Jrٲelݺ|),,.t:lEHYDDDC./KNs.Zs=??s=UV` R]ә+}_ThZٳymGuI.y99&NGY韘@LpjchoL9l~*vI Ɯʈ^gKOϻ'sC/O!Ɯ@y}gm^,Gi#bN ƜYޢ6WoQ|Q?h6k[MdoR8шL&R.J߃YG\cv1VYY㻫/h4xlr{yJ*vVHHNFR"QT*J%* Jyڧ2'okѢE ָIĢEP5\ܬˇ̪}dǗP,yt~K3X63Wخ cfQ~Vpa!ZKt;sh{qC0D9=,RMOx#\ĭ_ʞЇD#jm4CgH?}#g'?64?͜](P$1ImkIֺO~4018F.v0J^>^cY 7ЛqS=v%3&?y(7Ͽ룹-{4ֽ|OfY_S7oKZӶc4yDk8on&>/G)Tys}% uvp> գ%[N=S)]cV S/g/mL`d cȨф{^l6{tNN rU_S}`'bV]m@F83jVVEӡjѨ5(ʺN2 FSh83f>5d̘1ӁJ 0J@a$6x)SiQJ.H䱷_=ROP9f\:A͕*%= ƤlJIU픊"8SJ-*U搆dk<g<M1$[N%1Ĩ}pe`|l4b5E0I_l*-ނ'Ks~ Ʉ~6ez\V?i1e8a~;>zK"|Rf =v<~\kw7:z/4|0['GB{ӶJTrjl>6,\Nҋul۰&p 0$^/r0j5~v`֢DNj<'`0QT BB zjB\~zG zC(ukfΜ̙3֜TWU`0t6 ‡̞l}??-*.;[̥p:aކ#h't0yY_ZUo(`y5g! kMU`(eA(p4̍u\OU wRCg]oI ӌ(Cחxa;V?hF6c~{ԗsu\j<vCk<-͎^g' 9l\C[h>[DFFrٙSTzZ58εt:q884 ;wF!1 v <.'e6G˪Vf'67!u)ĄNEףj}OeOSkJ Sh(%׌; pBƎ @uuNфz2j=?|۰wz3'}5eXslF%]GqzU-'1`+l⽇f[ }ZUl-c/w}t[YxRh^~Mbo.LÍ%g<<,dlGy.Xλ os( DK؛mmWaS{f{T^2l%-W NǴx'`:^J4 @'Xo~s">x}+PiGЮ g:q~:jZJ.*p5Y|jFt:]"}FhDRQt,トa<;'J*QREXTX0B$22аPBP(rJ0iDF%kOljpmHI(.ʣs<ՕL`QEqp? z>=e4quryOHeM (5Mh .o,]I 뒧3P~-1WN;%e*=Lʚad#@'\yVwŚW֔-]I>u-S6u NY3$,|d0Ơo3b5FJlS~Ҭ1}/KfNbY7 #$@V'DKІ1uegH:|n3e`g0Ғxu:k͉@O*A"Ye?pK' 0?i^}Qw'%D+IT:5F}=h$]tigu?a߷F ۅbgAʪħڣ;ᄄADx8QQht(Ocp0°TWb1  FՕ8N4>ν1o l.Tdwɵ-\)W s/X3o?F'Gœl&IB.`uٰoYMd@lx\nwmA*q:^*Np†29>5)$p" z4Me gHTL\ݖFYIA/G&z%Knd}dUߣGG r4}[A9G@ 'AMp$zEVW)ѫaۛ~bcW~=2" %%%0LDFAod2Vh(ʺue"y5#f>aoqC4x!tؑ3MV /@Wݦ2shoah(b :_` U'GJ+9TfJgӹS'BB1􄅆b20 ChjT*52`t/@P5Y.]Gټv--agz&}c1iT*4Jv.b2J Er fpDFGLU-u:mJ. k2@ L&d21ndzu*%xJ5(9(qyih"IONx)]Sz&w&T3_Ywv-o^`t+qs:OXrsVk{0#La)=ZCn1htLuEEK[[dS{+'N-Mk:%G5t{NZBf$I8v Iړ^0E W(+"H5^$/FS2@*W2՜@LtDAajn,63ix *8oT9ɶ_[_ُ:<8o(L@20X ʩs.eq]TVTKl\BraQxX+X#Xt'* ߗ$&Yv0&}}|:>7*t1O,#O=^U-ai,-Orb 3RJ=J==Jڮ7:Kp\I $^Dzݩ8qKh/FMJtr5LqP¯ dY?XP_}iRIg1sz,̺.#{ cژ̆YdgZhk[д>嶮~fO\j|,ƑZ96USڮ֯9*笣ZkCߔ9m֧񚢦iOsmj>'}u}IڲƳ!1ϳ}øJZt^xUs6ieF\%s(;Ǜi'/+4Sv3학\̀w@4w=;;HE}uGĕLe_4/u ?e@>G"=u,o%鱩m[ĺ3Ňo /zuӹ:#D8oQmh[uqPxyWնTogN0nF^ oZ~{2byS;Y{ư8ԎEK9ĥa㚣vκ2VK)s^Kl4?uuĬ UƄINw;όYPYYW;jj,ܦk<R4mAo }ßyTa?N}kX5r߰Ϯrsvs+)v/}]|qظ.'2o6bLKK}lYߞsVj؊)gWu&V-}k9HS9%j6&Zu :y+NeQQ^Peˢnd0a= y`H+& &2"!<y8G9-}λF8F>)&S팙;_,ǔKVOs``Za[9-}λ|r+S!ȭL!B7&B!L!MHb&B&$1B!p !B ĪB!܄$fB!nB3!B7!B!L!MHb&B&$1B!pj|Bqt("_:nԨ&fU-D!Bؖjb!B@uIY?%Ůө̜:̘ !h R kVNPp'0Վ:*H;q?Rt)Qww&G`}7бe:8q.VSXW2w䥄܍KF>gۦp Gasa>&Ø^9Gg$1B^}>E~蠵-\?t()*۰Bhn'^􊎶ǙEEm\1 ?qt9Һ۸}6sw7rK.<&ŎvnJ3!mc;s35_ǧ8zAm暣\3^ּo%fz/r7^a>]#/Ou$kgXxb. F@Ǚ況ٔMP!/2S,bNTSCqaR\axJJʭTv0>:HD2Ndڑ"TNmʫ.$@fb(˦ܬ$E{o}e9h΅twe !h|SX[uFmH^NrK9r9LjfC<̮w L޶ew6{xޡĆzCG. jgW<lǫz%.\[gqx(E mLoho5uT8nıtL&]":%3sE:k=dmA~OJ2?^>ŤT4aЃR gD܉a Aңs 1B&8:Sf))LSNm bގ4rO/;FЦT`BwWKҌX Fν٪\+fS8׍}ly'7=du[E2bTUUq(_-nwfW|DBF=QNIºD rs)`ѬF<ćZ|`11|PD3J"7;é$9Cx:sf$fB!G|KIQở{4FKZhc[’ !po-:—Z >E3t$'$@bCArA ZB3!s/pLzP^ HRVjIc!B P M]IZzĪB 2c'r3!2*ڞ1SdqN4$fB![]|*,mvm̘ !`I:j ??"Hb&­yyz٣wkqQ))B&$1B!p !B ĪB!܄$fB!nB3!B72FOKhxDk"Bq=yn5K̦NK@B!B!p^zB!B!МL.IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/sv/figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png0000644000175000017500000011265611252544122023761 00000000000000PNG  IHDR-54 IDATxw|n6lz'F ")\DQ د튯^  )R"MiIH%!=[#m73s9Ϟ93*B!9񸌦.B!D>? _- ZVn)#BQf* NWB!۸cdtDv'q'P !/@U mUVi\RkZTOg$/  N;I6]\8!Bde:MVV:VԪT H/MNH܏lBKE-}D wq%C4E~NݝD huMdjglXQT=-V)D Ϗl"+߂s5MтaCse=j%9Xg-^f<V s$MW^9MS9TV~/ [ ̼zӍM*.!c/5jh֯ªnjuHfUEJ*fs qhI\L,iqc'ܰ HN3(4f_SqtvLWGgwxpP6 ǭs;&,(domel:q,n'/8[kv8ϑsݶ>XHUd @K\4]eڵ7( P֭][x>kQE&U4.%#)̌ B#{Nm 6CO'.>U  VQc$s`yh55|Kv^Ƙs;(C-~H|0srv>> լy[Op@V=g m` ٚHO jEտ[ƍv}{3W ?`Id)S-;i3 ֬$vlæ* kHCn; ,[#Eeԇp!t懥٘V>w.0\`#|{>®,n='.`o?ct J>tx/w8>ԧ凟.3V $֭z0e$}>ƛ]C[ vWq%w& XSdZ BKRdn*\u>L[v= ۴mے:;U~N9~=Ϲ6ծol ww󧥲Xݩio;~P8.^^V|le4 ,޴}3iI]Ա)YptiOAqRVG&J&l@l!}n8ѺSwT6Sxtl$>j+&%aiad5;䶾,V||ﲓ17?ttx-7E`K)}0p<Ȍ34:_5QEy{Zޜ 7<5-Og=y=~B~a:m Cͅa)ƏQ)Wgr9o ޸] a6LO` mJdrcBA^w&7VOK׋k>|u_x;~&|[rݵFnɼ];Aiǽl?'? [a>p,Kq>q,{s~8ϗ_o'}>fnjV֛=|>{{H_8 D'Xf{qNG߱O3$a=# ٦JU~[Bݱ~l=ZJ$-4eWt' m=/]?q>םz'ϿOzsxӏ>ȱ SQ',Y;j~Ey/ymv&QRIP ,wmvlzZTԚҨy_rC @.)qy>~e žo_~UjN)ϐku,k.)g9y:ul+^իdEO!Wp="ÕDtƭ-K_dwj/3}fUw˷kVUX(aUyPvz6HTxG ., ݂#G`2֢AA1ח/ۉvQSyk".XtX=:7:Ylg? +|}րo6xjEν2B)sY!'ؔ{:B|֓GWνVWR+ZxPfNO;@Kf}YLԞE3IvŻ:ZEAfoD z!}7ӥφ)r< 5\5,=X{K_tk씼ش#byܴ~MbJL ^A0bb/QM};_rHvûC-3W~QP,LJ#aL֙v/ޕV@iĤ 3?oyk *Z/6@\=+>J6vǂ (Zz!]ٖݝ\sxA UQ^PZ f n@a0D%ƻN|C'Nfͪ*JbذX,{*w8};ˏ[qFX wE!ӓ:FWM(gxoxLyy`G_ǢSa^zOn~n2y|1;C? lxN^CP>n.]T+^_"| o82L 1lL65\hn/^e8kСպbv1njsʌ˨"5w.OΡ%FB+nFOr#h{=yMf\|]H<+g~ xjt(Cd N-Z+^i],K'9E\Ø<4iρhO|뉛?>yrIʁDSySeVvL^x3 t*5B3bbdlPl[zL<5.y=q Yu JCe==޾fңK۞'^t///\=+ _?P4V̘ڞ [L*9t yOv2.W=x\}x/Nբ7D>) eZ!]a̸o|@Bk8iuns"/+6c`aKeDޚ3Skx݅aCطh%kZ㱕V^tg9 }Z_@'rkזclKNtcﱜIHeHҡ=dpeDhŌFsbY"F?zoMƮLLaO"j_ l(N{Әغ'kF3cP}#û蘑9m{2</ұjh7BsHȆv^'ؽXB5Nۦx~ؓUIO^ L{S"JQԢ']?d_*W~U2)^UIZE@5=-جĞώ-qL=5kגq! NVEy뭘t:,&YidQ k>61E8k?yxء'?BܙD,hpku5px-*hnK~|,fy#o7HAz&F ۠_M^z_vIgq!-W`ޞܳɡ.!qUn^-SY:V$p9s7)?OUmۉny;N~tG(&2uÈF nج/-6 ։rm _*YSs[%K(7 Nl`ߟ<#u$Bp`N =SM@T/XRtp(;n d:1MS3nî KT`^Imi}q!;(Xn:kR(ݪxDb>vFbO`\Z#tz#zc 6({Y2OUyn,f0p{K܌ʟXmE ]yrFC_aP%jB]*_ż+[aK n~|:C< {.8LOG\\puVqlGi.ݽP<]+E}fTv,V*hk 1;r1$+;kЅtGբ E놻gU}(.+<1[>j|'ewn) <=@*u|ZRC%^}zMˌ%uow׳≽9]o{H7J`x8O< W_7rNOhѹ`oK|cVeP/҃SI?S<[ V.|4hyճB\fT;VɄW;ڿRЂjRPPҳ7ظTՎTnW V ]#l-&ܘ!3V{a^nEEp/XƦѻZׄ1[c%DC0%}VB!UCF2J6׸%B!pF+ Z4)BGqlRF%AV+DžBq(M* ZE!b)|]ȣBq)HOB!.Kc"BRؤ=-yy ["(N;Eh6z敄B\rUbLKDTtÕH\RgNs6훺(E!. 6%'bÔH43O4u!4ؘU~D!PcZjD\ZBq锏ME!z=TJ!B\: YBq MJBFZϺr7Q~!*qBqYE]ࢪN愭3{,=# '-FuɷWM,_sEf6rSڦsbĘ)\#yϣSe\ѩq(w:cE!{Z: 8kqpic|s-DžՌr"Yz7Cra. Wǒp]c9䓵os|"gy r-zq:r 9%Kay׷.7G }1$lT׊{:W2`P vcZܒpJܦ$]2x_^ΆygreCL{}o)W}ȋC2 YL%tKY fN}tKY+Lwȋ8n[EgUǽ/ݍyٴY2r_ !htc:TOŚIb'|60?_ |'{G~&zQJrx۹C0y7Sa]\!J7n5e?.!msՠ8MFfx}p ̗gP5_ߺaj-w6AaF~Gjw5GV%tdj?4h? ؜`ŝc`&Gc0eJP!\9u1-֚[I@:W_CT$61~Dzpn0eN-fgc:#;8]w879h_ rNyyn\\rE\^WKc:'R̨y ٌskʿuq!UW[{;d5(+~3Ua5~5sXˡ OMg$O/vN9=Q,zc.}C._\/1YmX9O$ҔO!`^ a8[MyN8|j1S)HϢGLkʿuq?';lC IDAT9ɜKu1g.;kžo9r BueB1|'; 'pM,߰nԦ(Um z7w̩q"U5WYv7H)OH~Ჱ|o5sXMgo.`^Uc eq&|gB&U~ӷ7Σߙ$ܱ( ϪwŊ*!stpv\R;GѲvtN+8@"CÉ8;LGi^G<1S-{bkiRjX^cѝ mCۖpatvD6@}/jjrx+`xO6.S&1t{q0q4&ܻC28[OW:$#ڝ3{<zMǿa#3fdvFtUTLa`7s=$BDq3O*3%"* i <#vLJ>4kZޔr9dn4 1O2yꌦ.B۴ _LT^^z+eEs=c(wM˛cԸΦu_7BIBʕM>|:ׅ{F,nqlXt_<\f@!IiR,NMsxgb);5-B!DME!{Zj!BK1-+aB!.*.'Bq9ռhݍtҋ؛l%=#y1K$A!aD^1a3߶=K[yDI/OPDFZ [G{2GA!aӰembR; =^z\BҸA-Mב/MLL}o3ɶf;c9x;TO²'9«pAQKG&doĞ;ʎWsff.>ʧ'8wփrX?'?jd)I_1ҫF!kԠrvB~wrkXv}ʳZ֙5^nF[:q#ie H:(@1EI\Z1ٌAM1S ?h|d3B!h"sC׬D}{fq~;5ȋޅCr;ziU4E*wHw CxȽ@n|2]1B!hd{$@ #($O _ݙNlT WuQx'ϑ|߮B!.F Z7Ϻ,#%h뽀 }2,ՎMa@oc1gHt\/B!K-_+. s$7ZBuX=kb.C[}xz,LzvVsɜ TN܀6rBH@='8 Ry~I^^.QѤ&7RBWKl :vU:A!aٲeWr᫗cB!*!AB! ZB,H"BfA!B4 !YE!͂-B!h$hB!Dy! b6ur\t(6hxmE4׿ExtZZ me6":Aékԅ-ߩ D汷W>#Z_/-Asԑ-QƜh" "^-U(mPo?J"ݠ㛺o|b6?'>0[ ]MMNu;9Q:&q.|2{I \4_I"{PUB[E;_n#08(-NVpԋt3m6ow?ӷuOW[ zFĸ/l~ϼ2|MZkԕ-B:LNЪv zo>Zo'''Oݮ:fqf_76 6[J6^>k۞Ν擖|[ 0nH7&%=-BqiwC‹3p2#E!Wu@ۣ{-,u œw^xˤ $3+w>t̔2m4lM7O'''}o2}{C嚉A=.IS>BV7 7u I8W((&%ǥԺO4Ly(8WxƬ_:=5>9]_fSm/ĻoΣ}vlVrrr=ÊU_/HLL57 ??;`K. V+!!!DEf52{,Ntt4{͕QmhՖ3gHHt; ui"3k*ozMUr4rtya[ ?Wn|a`\n}7Ǖ{2&0_Q DYN);➖b.q>m3t민(%+]Yjur osqyb4zЖ^ќ}c#x> /%>y O={ " 891t 8۷s..nÜ>Ł}({ݻ={tzM),sɖΎyU=wF`;p͜OJo`Zʮ:IaL۠. A%/Q$XZ̾k?س?׺7VעXN?t+=sC|eb+y`t.&İMΌ}ƍ̘)~OlK1{3ZCrxJu q4ɺUa.kXsQEU/)3}p(Ϣ cOy7Q9*FxUu]:79įb3]슜#,s$Nc_dlKI֬~akɔÇZv}KT(Ud$EqUpЖڝf՞$Z*/Gq>j5#˘*7=\T=wo'9f#?4{Qc,?3~>KjJFD'OT!9pMJj*>sI2/fb0ڳ'Nh}L'P36mC6{Ʊi/fBK>r;Mj"N/jt"RW2RA\ޗŽ wckI;mol%|wtut%a|ð׮\wl_cPFĈKU|Qɥur /Ole'YzfXԕы޹ZAK8]0܂e[{`=ݼYcK7֖qO<}W{ Uw\:Zx7 g/bi ē3-\2Dq32/Ӿ}sK9GX{Gzv:=t 5zm0l -ot.2˭36͊l"33afdU2=>@mKMmQ]`=p^/}~\YY۔/3T.tC7|qm?[!hƅghj;*r\̟ϑ/gxJZ/ZxkK)z:. yRzJc[J[Fy~]LjƚNlNZ\Cɠ+cIԹ|ٕ+CȬ,Qmׯ+krµdkhWr"ΟHIROz9v;K?^gԻۣNm*q˼]i ?P¾ʼvaLK5>=B?M5o?7ټv"U@D .A#jOyl~bJr'p2\g~̾r>1Co2㢄7V1Skc/ ;~0nxb_S|f,E3k9Ůb;~ΞHDGIl.{.e۷V~GWF%ܘQ!CRRK=+<^O/c4LBBu` gә;ѣWgzDֳ#]wktց.ݢԵ=cvt܎ n{vfN7p<\9Ѫ יH>_zy]j+IW6\\\jxxxDeh4l6v;lkS}KumǒLq_mmVsmPK"h?)Iq츿-U  FOܵ$cW8D2HX:;?ve[Tnk(;1egނxt/\Zȷhpۨ%o~vvL;݇ewR>I?og~-Z'AT^v=7ݯD:&K.[gkegMW؝[Geo+1ĝu;dnUv_vZIQhEq\;7D¦9eBu_#mk\:;HO||2)iUݜ7~X9f2~er2|QE??|SJ'JӨ!^>rס8n׉4K&kFhh(Zo_:v숻{1VŅ@ݹxpjƦڰc/ն#¹ ٛO~^>x#N _\ .9ؗ/]'͝vn[&HSLT|o`i-Lےܧrr\2tc;j^~g t{|:1鞛dkh\7|7<5 z=%/ѫ8bϾMJo;iJUvk*fO/oz3]vJt!z,%s(~~NazI qqqE炊ffq1"O?4m{+]c?uw<ɄOnEϿRՒK5q:H mP|X~n^&Sao^h4兏wQO./Ė_Q`Sd&*/5 v O5 `kvkZap~ L3|Soxyv1Py%XSfj+^U1ְl!$]`7J8YLڇzrr=-{( X,fTՎPW)һhh4m=Gm i*Utz.Yd)#]b%$23>N\9 Դ N>CXh <](s5F f%hB}O NOї?-S wkӑE ?bP`'/?[VSBM-\v]㩻^ .:ϗFͬt&;+f޽*.3=;3iI^h"/OO n}_A.:O!߃m MpRAmE~pM׊0wyyyLKmwAVS9x(>_~%3;wF``zc0Vӌ/@zZ_YM]7Ep8;w;:W%c[.)RE`t7wdEHF C-\VSݎff( z}m:%umE4h"B\Tdn T@ѠqWxinkxLhKlZ IDAT{{uSAFr'J!i"=-//K)yY6h$hBFM]6h89^G!hD.:mkW3g!BI"BfA!B4 !YE!͂=$E^^n+ !hv"IMomI"MlB4ϳH"ՠ㛺B!HciB!D AB! ZB,H"BfdmbRTjꂈR7 7M]!AKm5T#BQ'oВI!a9N]YS_12 ( 󧹒e[OGqb/ò !xg8RHI<ߖx(!''hnp/|.KM'-c"n !8Rt?{Uq7-PP""ª b]"vłmQŵ"*vY,*RLʔ1dRH&|+ܛ'{&,WCkؓ[0??/-㉉KX.XdOs]DOMMdKͱU0C7{u-ǖ2:sxfAT5բZysݹ.}|5t?Ox-'{/g!,N"+q_x#y[<=7Z}ܒHۡ%WiiE.3 =؀?y3 #CEIcic&!6'$9=51Dߝ3s2s_ݜ o{I;9-xJWB#ƜE@x&Mι" QtH*N}3|Ψ'svL(g3iiGL捿}ʈGf}}ibՖ+z>|"pQBAq /OVE:CD~N$().ǎߧuu$^M oڏ_OWsX lڜINbGV2~\YMD/n>-ٻGieGع/k]YY&5. 9?uY+E5$I{?AF]bXӢ^~(7W~87i䗎wrCBb#-l!X l]1f'1VtvgF3iep}&/xM2bmʕzibvw.x!jZ<([Ӌڕӷ~> M0Yuǽ,9[^#xl;m?s">-@QW8ނV m$՞Yrϣ,?͚DDj[],{m4F 3gc;m&qr2K6"`Ѕ$ ϟܡ ^Γ&kw_eAmZfցa\rgYm%v{2qgzs a&$"p 9{njXyO ƭf@9~/yt 2`نtr9SWCK>--h8~! s7]iHϑs9rPGݸ~sOZğ&ss+aZ\+_Na\?m%G+\B:0bT}>x;L楷$Ν<{#.hq,k=Q:;tweo(3/_qgDԙwPHM>દa5M e \?kG_ `l{-I[f@/SݞM˄D+4.+?MG T=;.Tݻ τ{NL\<~,7R#.&.y' r5*kϼ︜u~l.M ,"""APJv3'NK'0{rO ""5 -u9f.H:}siEEDDDBiڽ+ ""JEeB"-k""Z/4*i""""AEDDDB z{HtvfկHuӝUiV]}2ZjW9(_ٳvjԱck""-+èԼ9'iDWb1z{HDDDjZįT!""U"~Vvjq8v2228x9)AHH0QQQDGGMHHH5ALD&(yn϶+96_سgo!66.]:ӹsgtB\\,&$"~e$8Ɔ X~=fbr0 ۍ$#3{X,de'..j /""RZ8t,_ӧm۶%22P, fs"//lعs';vb=kۖ/u֘f:JE~$m'v{O۶mׯ_aZvqv>̮]p8v;bݺdgeѢE իW""RZįN87 &Fdd$cZOd2|BBBԩmڴvg{VZM7@( rpQf -'\[, 5,. ݎfU)LL&jfZ?3{5k0 VZVEED(T4 nw^ k_EAf0š\0 FXXAAAӷo_6nw֤x t Jָ'l,""U"~Uǹl. .0pDDDo2%}{p`X&$$ƍӹsgrssINNfWnO BT7 bR"op6lHXXJ>0ſv]\.L&~=5oޜ\پ};Km۶q Cҹ3K""R=Z3ͅMB.󆖒mԮ8.NgaLpv9pRSپ}Q!"~ue-}pb!(1J-.(i1Zg2 ^z4mEhh(f-deQ""RZĿ*γR>*ExC᳍><۸q\9r 6LPP& INN;v222عs'ii⩑ t""@Ek>i=xJS|ۂ`ݸ\nYf #ݞ@t:pCvv6͛5#66L. :ȹg -'[jO`)>y8!%c4:V(0cn.7NIӉ ,6mDXx͚7aFl"Rd) -yA7#n! ,ВCnn.ǎez cGc;vJVVp$]y?b)sQvPɐbx-;f!Jpp0fL& g̡ XV pplpb= jAu7֮vYTrp9Bŝ}W>L %H ,rwV&0c X- ϫ6x-N.G!!X, rv91 w""R3nh O Bѿ}kV\i)|)Ν[&AH&3=?ùkӛ[rZfvqݞ[V\NaAh2 q[ ;tWג#{3s'\Jbxbtٔ]`\v0q\OL\ÝsLS.Wbjg>1 f6 6ZU<ù='==˾ g97.ŘgFi?^]4e86>o. 9gǕ,LXlVAAlAXV>E]kDDďy('|6 qF<0[ WOᰦHbT`*a*"|?h{w-fO ՊltEDzNhBOtPL_M xXKnJf=6_Oǰ XqO [9>ǝh~~e_N?Pfl6+6)~UDDNKWZ^ z;,xz?1[=1t݃{]X9AiTci~87qܸ)pO}W~ nh^xԢ '`60Mޗ5 y.hQwCKα;5,Z73/(o?eSG\1U o 30\A\iq?%Ը) *Wr}p?ĜKKE2_[6|NLidT\DDRMbO<=uJ"\ uFh8mJ)Ԫ=`@X(9(k1 s1DJճԌ>(1',[s|s+h)SŇQ~c9gܖHLIX,.|ס(Χ,'QԊ>HQh9wAo)X԰ۼc2nKh8m1 (fRW+k -ʌ-4AQoS2.ӜAAjue<,""5GE Dd9;n~(.T(ktR3Tg|RZ$"R#ZO*Z<9vdj1{,(GbKuTjqZd;Fff&v{.˧ -Wy9//ݻ Tlb`vaH)x;%Gd߾}>|8""R#ZĿN{R$44͛6\ٻ,ff߱ /%QFh1J|PB+0s8|0!*:8BCB0{;\DD)_Rv5D 8眞_=:j-J ')j <}k򉊎M6tڕbZ0ͥN""RZįNQёt0ɱvT[ѵkWS~=Vg=$"W -W'7<4V-≊mdftrOHO4l؀S/*` RकI""r Z6(#‰mL~~>y'ٌj!Dpp EDğZį}̛LXVV+aa(R}.j -_*Rhv8+!N5 -W&&u) -_zH).( JVmk""̵]Ph""""AEDDDB  -"""ZDDD$ (H@Ph""""AEDDDB  -"""ZDDD$ (H@Ph""""AEDDDBWR7%ޙvtψ'e"""O -̯ k6k%A򊈈Ƭ]:#j S[_k?môM6QYu6}ͻ[-dPTMá Y14:aO-nֿ9X/ws7pΎ %4lF=};kDDDj?F ѶFipp+^AhLbz1툩Sb q@iYEN\9وp~QUhܚAX/1faҷ^M&"""5% //eGGN:a`Pyޓ]FJJґ`f;3uMٓg*aA8v痷TS}~[/&n@c :_>ۇbwmg &l>dvh)w >&=NmisS$7Nb; θilJ!?8-zmz"kGi<0nکgi@q goNg4 K[Lw![sRq/<8fGIyY">ocpmPDDDm\$ IDAT7;]#OY@q]qkq5-mu/$s*I( ~&"""<$"""OEDDDB  -"""ZDDD$ ԽWp:k""RClV ZvDDm-X -@v>]RDtq_"~e9]ᆴ"~""R;>x.1Ǫu+_xZDDjWuއ mf݋øaVwu%TۅJP+Ԯ|d΋oe2,V~ET122[ܾj!yuY-jZDDjW ߇~h5ML0&&hTSQ<6;eb>)|w{rsZ5$CMy¿o_fqq\3ϹY T0| Qu/s W91+Hޚ6Bh!_-e<ܣ !]$_øs[ G,`h/46u`x9evW:C?2}Q(w9Ѕ/agAR_>!,[—@%{kٮF|+/wuǗSiarͅ\Ǎ7]> xc\sO3+x5V?69gF>;#nϵdi/X' ~&7.L~1͐37w~f4ƅ׋1ό E ̤oBs--=wM>EScWNdmhlيKƏ%a7l)g&Mι" QtHy_ʨ)87.a]cnrM4iɫ?YHVVCᔕŬ^d*k;}Z\Hyy"oηWpM({;%1_k;tǽM!WsAQ30 ސE=Π}5G\lITQiLlH"ϳ [*gsƃW,noy k+v+*~ݪQ"GpP^m/ WYqa89|O7;LzG[J$sے%)iǁa%Hs,XmĖgq4 =X"]Zƺ1}/\D{EFFG CX֕?Z@ddd[ -y]\Ff\c&ѹl]ӪYg/ ^A SVz¿ø9b'I F<0[򹲞'npXS['a_wGCbP"Qq*GؒzDZ^[51J&s[+n3)/Yw6þƽ9K缐,*ؓg_&^#ѲYgXe)tBIo[yeuL.rnhT2]EۛLq;LdT}[d;8@)ԚSG%na`նˎ඄(0RE43gc;m&ɚ!4;!W:rC,|-V咛Y1ο\H,[ۏ<˚7 7^[*=U,v,u;oaL4pbƂx#c0wdsQfrS~ 0||t}gL?g,GW꼲]ZyZr^f\)Cϱ!`9FlڛF&Ms{ԉSTd?^@TdD4zhqzPJ,a]X5}A]uSO$?ȓwy|"=GC^tZ\+_Na\?m%G~b~-Ѣm|A=ыwW}{ȔOuI08^>hqF(Ԯ[y R˼7 E>\~NBz_^}TdmǷҥe =ƚ.7{>%~3j4i:}'jܧ cfl{-I[f@/SݞM˄Dr:ϧY|kU-20\h6BK|?FL`ߞ$PlvLCeϧy]`19i񣘸2,I&wv%-9 } >>- -(UMfo~4.!5|,@Fo7j%b>ھ#"Ȫh2#BECZ \CպOOG\9MՕDD$()NLiӎ;^9m"~k""RT"JVmk""0""""%(H@Ph""""AEDDD۳k"RLH`ZJmCBI]cZ&$v$(_UmADݻTH@Ph""""AEDDDBK]CXYaqa , ""u[Z:@EDDDB -'$M?fqpfDDs*X9Z c/IxbwQ/,Y9b&#։xt7qglROL\R>>z?gij)\?}||r7prq BjparP땳gx F}Ɲ[c(/Ϻ1ԽoM?~IڷjRnnC`QfN&4J )[.a9xZe1.;51q=|c nw|SCz2.^K8Kc$zj>.;c:.q9';O1?!ɄY {ujD"zK\C fncV|F+:NWS2DzxUn\q]XxUl̛Y*~ݧrˋ24 "QG{.w.c{N.\h'&,Ɲ/od%Gu<=\~V S oOʔ}W0wmkꔩ }rYlbڎ<Rװ̸?þm#_AJxLvGcgdo[ƴn!w>؃?l&ej_ ͪo3VW6~J }-HnV=OVY$fͅ[_yX};=/r|Fzي+{Da*iyifRwĄ~;`{w}x"YJr5rhZEp: ƌuǩ'В;'-33VT7w~f4ƅ׋1ό i/X'3=-" i9F56KL]9U&jsqAkd+.?߰p]4e86 (4G!7s<1i(ܸЂ󸝄Jg@'-dPT~7jFɑ$v ku!g<u4틈#Zw Xp ONjֱo/F9gF>;#nϵdI;9-xx:1,"J N~Ga$*{0ڋ'gwx{8wEX^xۡ%Mw?X%3{CΈ *w9HDY !lEg5E۸8FOl8p,o-noy 8#-( b+qL[0> jtc#"u2w\q.]oGހ{>cjB֗6ʿ:s_׺siI]V`'˻v̼Uq| 0}d~>`^;\^yUΡ<8/.YsW${ ޚ*qSY{{v^u>{,\$Y.y=)HۉբZo1ا^ Y1wCqKvv4yyO¯ {ȔOuI0A{}] ÍQNgM e \?kW:i)BX_I sW$޵ʻ|F+9r.GJw:!1><]&\EskY* #_&J $\kL~_C?Eg[8nU,HwWzF zq!S{nzѪyM`ޱj}L^>oW8-G:tQ:1q| [ߜi+WL\|9YX:,w߬;|籤6(t?~ǒbO)H@Ph""""+u]I] P --iX"~EDTO  -"""ZDDD$ (H@Ph""""AEDDD۳+M˄D P'""b}>22[ܾj!j0""EZ. 0ZžX,L?d1*{U5IkP""U>-R, VZlZ.% -Rddd0p@,K7\v0q\OL\o)ۏdyƯ kOL\zǘ ӢP.KypٙeѼnw|SCz2.^K8=;q8߲Wu& -Rxʕ+ Yxoc]m/L6@+ɴXVvz -")˻q.II{e#?s̨+!r ΦOtoݺTM]ۑǿ@J#7gطx?HI^ s2`??Y;ۖ1r(ǩu> -Rz#GsaڴiYx&Mι" QtH gԓ9;&س-6OgзyAvX,?u ̤oBs--=wM>EScW5߿ɸ ؂5KorrU\N床T#U 4b믿&%8[",jR2BcͮObpyPL;b pa$OfMj]uD$lH"+:_a4/(wl8p, {9N%TH5CR"""ի酁aÆDEUk5z4?t<`ӷ_VV:M(ע3LNr`uKn̞<:8;ﰓOǫpVĬ+IsooMz q,4 :̦{y+p0IT}+xgYSR])KyUD)H_>K,a|WEp1wiGdY|F+9r.GJ*ֆ/EoK.z5]ow_a]uSO$6޴ #S.bC&>'K`:TqTu>&ز([p̀^-s=[C)۳ٽ3~w%\i\8/"RU'ˉʻ'ZW>} @Nl%?i%Q1}h{l_>᪞Bݠ~'K*pkZlP;w$ʨq+5?c}ߍ%4iWxn7.畲`Zķ$w!k/\KlvZ|M_M*} uaF#"d)EyZ-,:';cN99l;klfT-Uyp90*59r^3\d|b33qG0mقb%-[8k~{;;z͇#L3J9A|s1E|O}Ps`?^"RU\t[ ;a?4o9Tyc SAc}! t)ݓOZ1Uvص}K{v.{ޝEU0, J-3ܗr2sKM3뱴7i&}-KڢK ̀ لa@zx9s;w _/=>6'UԌ׍+]ϭglP0#֜2]in8iqnYAMz8/>~~HN*0ms;bmT@h=Gz,dEr1W;]7cʍ}`?k;)nI[涊غ7+H__Tϗu( *+RȜRbb)]:\JA%[龲 ޸@\^D.ʪxkUfg RJ5lkܴΥ `dUVVs[tVwcuiVBY_q"9~.Rue:s7Y$s7U+2MŝI z־m*aM(<: ]USɌ^ލ)U\؇?V21<WQPw <t6.Ȋk+%0+&ŕڄJZ&$5ڦ$IJaAb8ΞbBBvB=[VNʞd %C;+ {.CdXӕul[놬E![\4tgdeSs R||}Kd>}x Y(xyio~]V J:8Y!8&UP7e͔<1ΖmA["i}:׻vDӽ-1Og>cA3O1;8dSN1v8`V}tᅥq>G4//[:jg4$\-AnlMoֽd]Ajk {i)Wy.&^hmO"L/I+*XN9o SUgߕj~[safnIkk?˓H-*rkH_zjk٭ݞ}ACF#F#L!.]4f ʏ>"}블Du-~]VS5e@eD=0&֕P>m[X8_AZo.5%,KOG˹PJX'nS 27>M;I1С;3^tg;Q/Nn6lف}|u;d6 {"?bcRϔسͷd_%>6+陜;ńfv{eb2?90V^ޡN#oӏs)]=?:em+$%_`L'nSr:w Biц/}0A'IGY䔔@Z'gJ+ #h:bX_PxxΟǖpz5g>'dOĭ9^3dffA۱6&k}o KFtRfDG[v[fԱ8a7['bcݒڜ!g/y=J]odI&'[G$ 6G{0OQ'fǏ|57>f_na =dYșMy( D}vrYsHƠpqAj9s?tF`ߏ5xu5)䏻ZƢ]/jk"BkYs2Lq37+Q}ܖ6'feXԿI%$~ dfpo51uZ֍T%1x@dY"?Y(V+r K|-MF΋6?6ffC~&Uiٽ/111Gׯ?\44H\CRGPpq4dr'1%h}G/' Op ٦H[Ah=Kc2܈ aNv:>w^-͉H)L1,b\#X|47ˌqĤ H̯T)c5/bcc +nĵ:itZR kTDD>qx#I)qT(//TO>Li߇z^}8%|-v[\C6G, ؂睜6i&\:r{6tu{tCR];sCi{{{<.sn?"4I=coЂ[wYVD" vaFLnN;>V'-&^UO[('^,CWF{*$*CuJ%J 1t5* 9ޅX&Z܇ۍ;}ABc-pZrSźa7~-u2]'7ؾ;x 6W0+&xӀu_+~{H*l+=_R ­'brc}Yủظ_ q J"&NK1YX3Yةt xC 퉘~Xzʳ  B;I  w pGI  w pGI  wF_y=}Z./  @u>PSxav  C  W}p! ,տ- p[\[j9IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/sv/figures/gnome-schedule_new_task_once.png0000644000175000017500000007612311252544122022672 00000000000000PNG  IHDR7]_b IDATxw|nvN { EzQAAkµ" V  HET $޶Gڦo |$3sڜg*B!DǦ7v=BqyY,za ?>B!vV tnhu7B!D{hzG*,+.s)  h`wBq*a͚9;6V+ 1BMדαSGiڲS+'Bs#'+iPUXV#<9G;t -sVV.s'&52Wr%.i:^:__ۮL:&6Qoŷh:TÆ`ڵUn- uYXgg,OPPf|+jֳ vzFΙS|oNZh8v/]JqɅ7Q aTu$Mܓ|9X9/~zT\*TGɢaÇv6>bS2**5HT:RUX H?gSbcHQ9A\\<Q1xi |Z7YAcrkԚsHuYFAÚիK/Xz5BU+HO#3=|;ФºW٦PPO`k8hIuMd} }&vſM/n@:[-zN`h}Ғt~|[A-`Xg2%ՐWU4ݓ= 3*ܽ$L~ْF͉`JdYS@t ~m#u"v6?P&N@wC6.ZOsWč״] vODzl ҍ"h }'+QPi{@VҞZ_Ϡm(y(X2پNt`P&Ϧw!\Tv }UMP{bl-;NYN4%?ZŘe3T(^oKWexv]4G&Ss6<4*ZЍ~ZWux/>yZ+;Bg1@a{mUTTX$ve^YiX}hV"*6;ӡ};}tjɐ}@AaROVG^f& Вǿ>}hѡ+*WO5xbdj<˞;;84E3;47vݹk)?p'/>ʈn]^-mERkʫ@HL*}0y L:W`rK5g5}[^Dw(@Mͭ"َmkB?8_Ф% `}Etl D@ ^µo`ʬd~& zg4M&O*9sl[qZ3&jo<0S9c%΄ 'o>t77<<\w %-K}U>xR]HA=~E1ijISNj }}#=ӮƀIEvNeVէj|Q^8WYWs]e|83s^^u}z_Yv)n.% jk+Kv b+lZLɯB ᰗ}6Τh&- <6MTF3O>FXP:ubA[`.ȫ.9;0^v9cG\ˣN摁  F♽¬#:I*gl:Ƿy;;6ò{?Y|bYW/D %p<-V-Z K Q bq8;P@<0mt_Uu^P4+mѢ[S ~RAؓ^TwU]Wfv8El;s=g |_ƾT8|{ }zp^[_aysʗYU|6|" ǬKǶZJ- rUOQo]Nd_1miʫVe^V./sԯZ6E +ͯʻ6ӲzDGRbNҺS?Nm~f3]438f%o@Lg:+kS-&1ۀO_tzOb"+1 SOUKٳu'{pKh>׎\,SGS?t?<4JvY9y)1lY KJjBt!LApfcu WӞT .iX @]_kĤk]Ru`5i%Jt ^As^Apv1nxa ƿ*8+Rҧ*((j5dtj8fvuq. TUG6kRfkՎC_42{=+/PQ* P Վj%K[}"!?ۀ6,җ/CQNɠX 92fD'/:?|vȁGH&PFAWc&^7G=OxΊ G~g?"XX L1lv#7{[.ɹ3oog8]'ס0pFu蜣2HgK-06Col#iuUDkB 0cDQGc ex˸nL[6%ύ\ӟE Vo_ &:TQ/k&E5]րW݂;~/bkHhKoQp 9/{.9ˏH?cwcLΑp8 'kpS&더$KlVad\iC G%sM*_f|xǗrw%FV.LZw6Bnzضi5M[\ջ ":_|=i߾=޸?p.#OP4!C3&OhÙ;:+>-; nxGFIA<'o>=~/q 6Ztp瓞@|/K RQ<pT@؅`T~6wva9;Sش=Grle*OvbPPv_^VīA;Be>?]W.~~N~`&hrMgvC慇ߨ)7l-l' n'MzH3&?:#7oſ|_'ЯEоʖr19 ?$rhI:v`BsF6Hdp&?0_a3q.h> [0WG޷kj>f]:q=kjjW%#JFKv 9@CD+k(EZ8 %V,[XddzbْR1VjF$|R9Ϳ2fV^M,t:ZFc鰚dUKF$.z|ؼ5h(#my^3$QISYAֱyqNsmmLz[&%cqb"Bp9ZOaoW1=emPm^*jȞ߿煸Vz?r,$8ʦgwl=||.̧JtJY3ؾ_܊"LZnx _v:7d'>YOpF 1[\?|5BA*;^.…zوP2)[u{m8m/tdҨ|Yؾ-&䓸Wrj'&Wmm''Z!•%73 4Yql۾\ITJp.nݕvWEy mC_-!Nk @=UUƛJ~_ےnP*Ppl:?^\a 73 Ղ]Cё5=ZӵkWBBqww/.7%FR9o7y؊P |B n_3ݺ< jםy{"+ܛ]E!.&| Zo|oOd7ӎ=<~s1(HKluք)(?_^AUrɫ]wBBc(0!!ΤR`q: >xe#ߝ喕Z6so]O2pcv",4_ܔJ*:}8r8P _sgN"5%tw $ >]h@o{ە4u>)ɩX`h;% &%gw#84 I'bObx o?O(L1t9/::T *Ϫd4ijl0t$+V[fE:ҢkM@68l(Zf]AU<˫x~%˸ \6GI ܍hƲmqqh+.+we۔_*@GwH[@FuPatAhj+V=MhT;10Vx=_b׸h]pB55U]ҸqMqdS ;Mɰ݋WrA }z Ex Nj1V[qÿkZ.na2vv4+i=-sn} ^q:EDu)+]fbV'9Kډ?h4dZMU>§ӛԛ*_@ëdq;~V[aY rM>ʟE]yԫrFS_aB[*k_ż+i[n}j Gap^q@in=|g+ZF/CɀhOʎJmm`Fp75562⎲l[:]hWZ-0@PxxU[NjSV@-9Wsl.kAa0U2IJwm\xOY5!"k"ѻ.BWœ̞鿷f#<^xen&#)><Т oo#nFoXt{4xeGgfb5Qa0y T6+ւ"k㹥QPZtngznv Q$/'˵9B/4ZC] EEt"l㹦0TsvsY91d_"BKݕ2J mב{nk&B^ph8MZu-$hښB!W/gGI L_!BT8^$ !BT8^Z / $B!AxAF$B̑B! ms]QNռBgmF⬊9q#4o٦" $#05ĉG |`s$T!S?R" !RS>^ !BwmHB!4s$$B!.9ㅒBѠ< |/k-#F&D.0mg( !h@B[ * B Ue{F=*_@|[c4Zs|Gi˹뜹QcX{s\*'FgHk"7_G\?.7h͛Kfrj%|dM-%{ ˭/2wb45aόu|=}^u{Nuua>1 aEԿ!:2sL49eKya.ni4sk҄B\ 7"HcÌ׈{ _?;>:<#5~f?xQx/p,kc1زN21*?/~/W?oYE۫9ޫ ¯IOn|} gt`߄#%eOq^ݹrEDi__Cn X84 ?޷ڍH5xҪ'cɬgX2z*~{c!+ GdF&KVRmTcXc1!tRͥ MJ<0+ws 1Դm!L {?,ߓ7&)nK'9fn夛XO _p(|~Άo:3&}|)vμ3&P ˀp$ט}RY73xsw72d@A @nf߲wx>ޛ ޼I:2sw_Sp4{g/dyv]>K1fь;ZPlP_^G\WZ905>M`բ%a0sWݙ.bO106. |?|:b˗er\8ү_t. !<"Q[& y^4:mQ0<؋=HRrwAew8l3LC萴5o?Pwsip$/,m!hA+yPw/֛ v=S^FKcQה}ےE+tg%k6t,;SOf~{נ cILAYUͽ9wNI#:/ {3&?Nˢr\Iӝqw0u6r0`6GW1[pCdDg4O;HBeeդ$?a`}uEG!WUΑ#˿Gi5fnl*5 ~dtit~DN^(eZOB%+n*` .7n% ! 1l/[OPnǟO)yP"A\?J!Xwk k̿mwW65\E~[V9z?<2yNg^ASztZ<.:l+Ko%>8#-8B |zW1Cc߹,]5eĞCr7}KpP]rBZxF$5;JAO4(YQipɷ:JزȲMSԢe:p(RƜtDs%vԅ[̮1$$ϻTKjjJHS^GHo[|l֙vr&5a 1"a/8Ӳ(ZۘlW;~Z_|y71fǚ~'┦|zCW;H*yOb_n5i;0qpI$g>DA%V  &O  IDATW؝,>yn)H>":5_߶w-y=~9ْKҾ55Ydu%8,$ͪ_5zw|@a+=04XR_rƈ.ҰJX=DN~AV~ RHyQ ϊk8fv#WZ ƪ9߳;Kv >uPY%zuL`N?̊OVqR& !9-ZMHoq_4>'>Ϋڔ6r,&{Uo==FҡY.Ւ=E<7tlN~+Kos Г} rSliy=^Ppl:v]#91 rlޖ3 g Y\39JJjZߘr>, Ǐrɍ]!p|kodټW^Z?g.$hں|z ! '[׈h߹ANZL0 fƳ5B!.RUx-Gb߅G^vqIkZ/B\ 2"!BU="Q˯0B!H8Bq)/[Bqռyxhߩyy$QO%Wƹf]!繘G>BN=jNK@JR\cWA!EJH!$B!DI !B:@B!u&B!L !BԙB!3 $BQgH!$B!DI !B:@B!u&B!L !BHdg\h81*W!D5B aܡεsOb= lB Xp?|۟9({+cK~B!jHdn˗;!>ޑj%#Cy2SD]6VngًUhGdt%mD8d4$8CeG\x'ޭ9īRgg\FF&B\m aOf5dǸo文G&>${m3ocѶ]0C?SdzxQ|vWPĚȁ,71X23ѫywxq[x٧ŠrWh,ɉK]]#B\i a= Vw{=[?fI[-sȃN+owB x6vP)@!-EIܚ1iQCnY|;#hm"aH:B!B89D>?[!zLD[=oQ8̼!#&4'˵!sH,p'6{Pœo:Յ1잫ccۜ>[0bƜm7v'],JZӝӮ H9 W6B\@=#G;2yB^^.ےw(B-//#ԣmCYNe^?-B B!3 $BQgH!$B!DI !B:@B!u&B!L !BԙMf 7]^^m$6vhpu}XӨ%l޺N].$Di*Ѡ"}"U 7G23-Asԑ~G7v%tj1+Zf&Q(4P;6VL\x{a|PX:u}k((0ݷ 1o[/Ys0h5̅\cH!Gљ.'CY->r]!>|VS2b^W2oO?w]<ڧfcy|b%CcO~q=Ͽ*GFZBU>+ $Ku4L6 Lup80x5 s<=j]NNN6 3Cu J=ʾ֭dٚu6tЉ?Cjin>ƌaCiLBlT2"!ؕ~m9ǺdFS\ի Z{AP/6m /xqcFEfV68ÏcN:u'p7/p˭!99{=_wuh}PG3~*8d~|9W*(FhYEoZ ̵@Q*2G. Oqz>8_^N]{V^zgϢM6rrr9K$$$U=-i߾=~F:u#cO?sAZFDfM%#=ᑓؕ1? -0> M!Rr ((,Z$(9_D#@p!m-9q"OOOL& >kѴY>|4܈n\N][PH[Wz*# gCvDQ:zKCg_ 7,&acAĹ٨ W-8 QۤlqYpu@i5(V /˰GwP je9Pp}FzhfJ -ӦOemۖ={bp7ТyKZ6oʼnUZ(}]5i^ռ8A="a })omφE=K]46r.f3/ߺMap1)WTC5c`)e_[CHYzw=8;or9ݧ ^FQʔk=[' ]?8O,M~yΨ%C:jmZǟӫ;-DQV+^lv#hI=ʡ#G%11// JM*!GFw`wi\>4Zi<uuH[rˣ]sD[Yrn=: _Nj 24t"?&v3Q os O4x.㭍ie 33'տgy{W6E29?c`!,>m%r(n4j̻Dn鄷[0lRW~uyg~߱lX_Eqto>ɲǮ%ʨ(ҫӠ++T5:mԜ}̽EH/G-M݅<9vޅmUL藳t Qځ3Ą&r5z,oȢŋ+Ia*S\G?(bB ŋ sPԢ#e;y\A؊+o|KO5sgo[X꾅qc'yC/ؔ#gp}:FE繙'*qͬ!:_frn; 6s*6_781=~ݻdן;9pwnm[9y4⛥ ؿr +ھeOcFő UPA?&05s?pkkP\u~h7d/佝٨dOsgm`ڽ ǜu3? sg٥7iՆ;mÖ7WR=({/\{0ƳӼt ӃgG.X8lN|< |C|gdGy S_uV*p8v؊Z'e#$Z+Ga8xMLH~[^E.*dw/썋#)z3owǞXG(}!=18IJ2BOTװ{^l-((( ;;||HMIdfdbٱ-lݾGhvP+6}C6gKX80&&>} J8e >}P; @}j{_Ʒ61:{,{:wC=89׭p!82lUd9wձMѢt}g yoGB<@6fg+qcŞbOfw#,{XCoǣ?Χ}6ָl=Vk``ȤW惫7:{r{{{l(} |B-ybTՅsW/=c05@vWs,=C~z!}\={? N Hw5(nvZ@yR:cCw}2XV-85|z?)bg_ꡲKrwV]ֵ2j/PiJѫ#{v[tс;Х{{:wmGnܥC6tԆZӮckBCQ\]y}{h}g-$s8R%iժ'/NÔH4 $=<NPQp*Ǖ4.zej$$$mZKfMh48EA)rЦFMS%K'⌱)~*F-]uA-]_INeCЗ_Z)j0RϾɖNį|mfr{Yz2̛+^Boܜ9Ys_sӃ<ݣpj%ߪS91"}m'λſlje^S[zѣ;O}Hfk. /bCeLMWVFejbòxwؚO~y=N*bEy6oRUٖ>ס>TE`/o3 _ϯk$:f R7o-2YG|\"HNJ%/?rs6xk6`qXȌo|Wܣ'3SH'?ef, w:TTJω^& w鳯ځs.qu>0J?DvjѾ}{<< iwwwZnnnAFFLf͂]Qu_S{nͼg#9|̧dO{S}3?\jSo}Z<ݟ85oG{] (9/:mSj}nGGu9/c>@~`w,>FzN+9bl~-SfKJoiJܚ*MW;4W~xWK)O^#?:'nx'nnnuzpӹb۱ddf0c ZuU2219iک\Sz>Øf-BB1cUÍtڄ`:58k=z]54LܩhZtrjF~~>(~OhߩG,v~HmumVdJB5朕d^xxzzj'{҆B\䔆4 W*Z CC|ɉ$Xtڒ6j4JrjTZ_w}N+UU+L*)rssK~#!,v+^R^U\>ةa $<)@wmY\r&m¼8EV 79MawӢhJ{RB}F^S[c mB̲={~a$%5OO'zE{~pL $KmGg+p ܛ&\ Nkݲ=}jO^~^ѧa0h3@Í #vZ>Qwun: ߏG c?vоm[ oh٣f0N̾ȤU(zB&x{yat7\\XйJ !Dr4y.mttdeg=ϙ0g(yyפpӻi  @rۤ wgןC^^;: x eOOF#^xyyj.K5 !EOQkƆ̮i+:zqe{?Z\b\rC)ԥ-5FEQ4`I !_;75v.u{ }p $<7V]KO!B$B!DI !B:@B!u&B!L !BԙB!3 $BQg@KX^^ncWA!Yټ9 $.q1͟Bq9_(э]! $Ĺ(s$BQgH!$B!DI !B:tk;"e3og6vEBtjC!7Zϸp_aj⋬.@=Š#K}sd~EpT|(SyX7!,:Krb, '8]!!߁3EGHGF=x?Svsh%J8iB dUpEb/芊 Wײ׶k UWu-XuD) @PRLI&JrIg4;g=}sh4R2us,*Weg8wdFGc\ʯkoE0np} we\FRx$w9wWc r&7$|:}3zQB/mm|Y,W&G4zbrtzȥָTbι~/\c65sۉ}2 I17Vo86w׋9,ىaD={_#{aQ%EZ 0 3EE@ſ¥`30l z Z\d}1 #0&>:h$Qg^cPƲG//+ؒ17EΤg ,dڭOYys7͚)ޣ#2C%u,#g;Xܞ|27`[/ĩl╼P*l\[WY[Qa5l1 ]ɣίkشY.ŭtCؓNdqI=xg\2_$JTþdWXY ؏3=<~Pd0ϧܽ\.{i2f.=gQ^O/ƴ˟au=|iܑ=S}ooyvlz=e^8#W/zձD&#чN'.(}dʇ'sth\q9?} N^vgo +#=ܾ%/6197{b_/cDR#4Ejc.lt=xr?PT;KĝKֱ$qĦs>͸Ha7pXATSܐm߱Dʴ^1"Ss ?>w%Kg1̟9:51)D}*JIάL縉s,S?11-}DDl;HDoyz/M6V;ٰ5/8 awsN.{|@7s 9O{2y6&y2RW^5_wO3w߷ry{413YA-MvI<I}' Uw3ˆipov*oCn.CR.aޖ%"p:H!xK]^Dv >:Qx;I.NψǕp8 EбD 6sUW[֖x 6V+?ۉy9O5ea߇}'!r$}(ߛȄ֧nh(Tθa$+&Ff?SKBKMGzFbM^5OZڰ54^kod_aS?fR*&mrxLO㈧WT>+W-߶^tuv^j96|_t7ಐȁ OFyVwNp b(0gzn<nr7{=b|~0fCw<ϙFk132Zϼ,#ડ{_"s{y?Y_FY^6voIkzGTe qE)?O{Z5D Sx0o{)ۿSK98 (/7\7>ZGih컎$jEό`:9ַx陖+_cQqH4=K #6Q5wu|fOG)a"|0Og_13*_oa5z76~B|R_0DGG7R窻6***@GXX$&&2tPbc&3̞ ၤ""$h~c[5f"**nݺY:15}|> #ݰ0bccٳ'eeex<֭[/dڵx wHPZaق3"""^2Ho 01@//TLj'-- ~?۷og{N֭'&&$&!!"j$hGC.[#8afկWMHUQ#a Ntet҅T|>jjpG72ws>Sf * y^*H!5XǏc],_0\.az)--ݻwSZZJaa!6l //"+{."""U]""EABkCW!j@5׭ڶ&'''8^CEEгGl 600#DDZ 55> & ..Xl6|0z٠]U+GϞtKHbHkRf5/eiQ5زj`0ODGEӧwovޅ를Ra箝(,9bV9BDDNEs7%Y'Ƕwa/f=?]¬{|2PL- I.]$!eeTx<Dii)eee]Hv*o$''b**<8vMDDYz1lF`fj8H=Уw8 fat/&<<Q墠ÁiTTT 3$!"Ҫ:nhlY᡾ /ك/o+fqibŞ#*8𺿸x$.8]nU%]N| |aۃ_Gy1Mǡ!"z:n̬J5~nnX ? GAxPGx7ls^8׌ Á#"20U՗Fi{p?=ø9_(Yn8i$u?o+K*p>~dFW1ciq'բEuLln壞!(%Ex7Ƴb!,_HET,_g"*6_\YcfKÁt ',*8/&)$Lsn Ou!يKypK&Y-p_Q\^JXq(w[6.sryrꫬhσ`F#7_JqgvYؒRm~{gPߏmÖ3psFb_.UlNˉ0 iB[!"j:ϥ K_ƍox9LHAUW}G3˙}l~sqǃqD;ͨ&1xlJ0 Ḏ̌xpAgh!tQ ėV|@3"%b?0` ULl6\.'. fDu9AyDY&oh?LWݕ-d'$R^.ohcpf6+|Ė5,_ sx/k @'>0uBD͙3$tp8bY5dC""m\ڈC=&2ᩥj0q,`u''g5w4AȒ!3Y&jф=t,C~#7*mN'f4"":O9H}"?B?y_̻^2r8(`VF7s|3޶c<|?o{gl8N6S:gvWsx'>{"yΨ_n8{o{bڻHCOy62."F̖=]oKmÖ-*%{m4dnɘQVj|0 0j4xh *"" kt8Ψ^6z(WLWLvxN-k[l ͚[Viʗo?ے89{ |YT| mT| ܭ؏>z?k&nQ F$ZHRJZdQI:27?xg`ׁWoP3" w:>;4 l32*p#+7:0M[>M;itH^4P AMH94W"*#!:0tK>TC  )!A 4LTN:7l)J>HHK3'W =^0DDaJJ^;Bjf*"".YW62_UCB SZʤrDR&/BBCm ;>!!"Һ$xUWQmsռ);z5Cm ^5U=sP.!OS֡ !%A"FeQ{ /;G]e8JQBD(HHYܨ9;%Tl/tlD!gl2E ֢ ! `Pi|>ވ{$͵Q+ u&*[aa  -yDD(HH^lT ϋlL 0oŨX FP:D "6 f!]+iE $izc 1lNW3aTw@Ժ[fYD4 fcQ ""mIA@O>2 FFM0`DィՅP%` ~ o>r@YwS{9>C]""FAWCm}>nwI   0z;00j.mTwMA~[QG )_:ǡ!"Қ$͟ݻwcGa.{+flF0zEwep ?wSTT] !""z$RQ7rذی]mfpq:]\6:% ֢ !݁3AdDdە ]iS ~C~{`"" /""(HH[ aO߶wZHkQ8_ڻ""҉)Hn`d{ADD:9[{@DDD:/ LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$e\JI) 6w J#k"""vAކ;/{bu;*yvl`@b?]XΕȀD6,:4Ua\|zOe} | $>#CWX,㍿>: ]y)CÛ\A\~0lcƴYZPNY^6X9[]v>ϳEDDkm$X~}^r"QMa&S瓇GWʡ\}j>aiCN玅9펷r.^/>tx'cq9[cpJL&L|ʅ2y6&y@xzuiWW"տ&gЭd j:H` #a\qM XkJ+C=&2ᩥu7a4MO>s+]ΨTe0"""rAba<2JUPgyY֤ME9H}"?BQʢ2ҽRr Q$ XM,"""A7HD-%罻8Aяc³yI;k.u|fOG)= LG 3+f^g3h?>t)pz;ǎc -;2u8Z{W_<@};?b흍SDD@q{$DDDS:֦K""" I)iF% ""4FBDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 LABDDD,S$DDD2 !?wK{ADD:! .i"H' q7}3ڻ""҉)Ht9CDD[e """bX !""")He """bX !""")He """bX !""")He """bߴ1!""" AABDDD,(=5""""He """bX !""")He """bX !""")He͞ٲmrМK3Hz5TO\IZ}&X7;!"-Ld[=srI @IqQW wwD5l1{'u[6rYɾy_l){?:-yKoά7ٵ]<%qE%yts`:EcE44vs1Ja Q+'맋p;!"2(-$kC^-cG~#HHFwIQZc-f7Ú{oX'Փ:-jdF3wq솗~u?\MQ|vv8fsX2n=ѣM^~kuȾv YHlhҏ|u'qi:췚[OJp\׷6m؆%W6`ƿ]?b݂k;u'S㏌zq쉯g~/p+OXXz:X~>)Y|_E;}iY'{'\w ^ZRJ2z˦ڥlfZ d'2MYҭDŽk9˟]oc'EETLM5˘f*^{_bz?DtkѬGgL>-lWq"ڗ!.q}3-]OWtw4e琳=2JKݖ׮eks][]pFd v.@E4ky})csk'c |e={1^r1;{ 8#z4?=}_erjޏX[W_Y9&2o-e)]&kg~?=z_k9mQ5UhRnژMyyywٚMz$Bs<ĎW3{'Ν 4^~%^~%;c`ի1ZcjN ^Ydž7ѥ}~}zZ|N͵cmyHSY'(\:ۉ޶WΚ'"k"Gm _u?ؽL=wM$kN3_2竺GϞ9:=mD6AoyLp#D5T́<~V.\HØ0&aCYy 鄟xIpcݓ j|1'1gҳ1M\o_'TDVɪ^=%a&ݒzmMGɯ| WXV̆'\7wZT-""VϴfQj:{ӟbl_Ϟ9gVQ}0g"q}{7*j`k8j<ߨ#O`\r1;Y1G)p8p8dz*U3)(+6BF#G~_pw?@? MLGOHHkB:^>VQz}w]R隐k^eET'"zWkBr0Dڽ/ ?g/̉.%Q&mos֐?6ou次㙽݋:ss w?$5wqP{w;ސy6<ωRPU@=纩~rWo:W[w0(~]3>.\9g=%+ϝ6 3/OX+}mwy|1M?f^اLaCyD%v|Tb7<KcZHK4Mϯg?}+ߣuXe ÿ[?gW󯕣d[GEX89XL {%>=L>=LvW(߾ٳ?>y؇~g'ɬ:xzNy>ᓒqqZfwmIqq1ff9kp>'GVv;6 4 ֲ@\ܿ;k=_B* \L?lأ0SVk-k}8"9ù+,7''">BbG޶&__{?9i#k~&o`è?G/rxJ^< r0Kpa2|6$iROX0˴vN*Wjsأ d&EŤ&q'q<#~iYɖMHHƸO#gknݲy)g~q=.eOE-ZݷA`a1x&wmX] Æaf`[ mϬ JU wcG 'd`tn"O)ZĠ$gpΤ Į k_ौ*}5mMܮeʼ\&dʢW~#rLqO}gv%t?h wqbx'-Q]g&p^y'>.6̢sekOfiC6~Դua!l6b2֮ZUlhˋW žd`zq̜zca6푈̍fPy' v˯\gߧ_01UZ&::4 ?iUd1\aW27mVrCu5M*Ss2ٓ8>?_'BDs5s׼,r[N'.?;O9'do?SK7iuנq731ƴ_|7\M'[zUڂﯳO_QE?/eYvr=g5^+gw6$UKg2C3Z죩6c$ ُsElێ ן wAIA~K # q85k1vyy$&&Gc }g*(Clm?]sq=&ndƽ/(Et+8!Q?mBңƠӾ+HJѤl| _y5w;Ϸ3QrWy捧u9W ozW1[יpTFU."Uʭ%QOZy < d&۲ssKgm;vlodEfooޕK**Sy/M§\sqtAϳN巛N2qӲǺmRDUX1f=L_;g0z߹€K.aqcYTx`2'Kd]\'>[iҬ} O2V^#GKY|l*rJܬX.Qw{vb)>_ctnA 7nnm~Gfq^g Q4q#_E4oFx*ٲyECZO&uOά۳뼖Wy_xCm?~[Lk{'8d(c?NvGͣ1&9XjoeՊ5dU**bee^pۿr]3%/.O(+ÿj Gnome Schedule"> ]>
Gnome Schedule User Guide V2.2 Användarhandbok för programmet Gnome-schemaläggaren 2005-2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org 2006Daniel Nylander (po@danielnylander.se) Dokumentationsprojekt för GNOME Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok. Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I "BEFINTLIGT SKICK" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR. Rodrigo Marcos Fombellida Dokumentationsprojekt för GNOME
rmarcos@svn.gnome.org
Användarhandbok för Gnome-schemaläggaren v2.0 Augusti 2005 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Dokumentationsprojekt för GNOME Användarhandbok för Gnome-schemaläggaren v2.1 Juni 2006 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Dokumentationsprojekt för GNOME Gnome Schedule User Guide V2.2 January 2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org Dokumentationsprojekt för GNOME This manual describes version 2.0.0 of Gnome Schedule. Återkoppling För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet Gnome-schemaläggare eller den här handboken, följ anvisningarna på GNOME:s återkopplingssida.
Gnome-schemaläggaren Introduktion Gnome-schemaläggaren är ett grafiskt verktyg som låter dig schemalägga uppgifter på ett enkelt sätt, för att köras utan assistans vid en angiven tid eller periodvis. Dessa uppgifter, även kända som jobb, kan antingen vara ett kommando med dess motsvarande parametrar eller en skriptfil med flera instruktioner. You can use Gnome Schedule to program repetitive tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy task at night while you are sleeping, for example, backing up your documents. Hur fungerar <application>Gnome-schemaläggaren</application>? Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. These are two system services commonly used by Linux-like systems. Gnome Schedule provides a single graphical interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for everyone. Om cron och at Cron Om du skulle konfigurera cron manuellt till att köra ett kommando, till exempel varje tisdag, skulle du använda kommandot crontab på det här sättet: $ crontab -e * * * * 2 <kommando> --parameters #kommentarer Se man cron och man crontab för mer information om cron At Om du skulle konfigurera at manuellt till att köra ett kommando, till exempel imorgon vid den här tiden, skulle du använda kommandot at på det här sättet: $ at tomorrow at> <kommando_1> --parameters at> <kommando_2> --parameters at> Ctrl + D Se man at för mer information om at Komma igång Starta <application>Gnome-schemaläggaren</application> You can start Gnome Schedule in the following ways: Menyn Program Välj SystemverktygSchema. Kommandorad To start Gnome Schedule from a command line, type the following command, then press Return: gnome-schedule När du startar <application>Gnome-schemaläggaren</application> When you start Gnome Schedule, the main window is displayed:
Main Window Shows Gnome-schemaläggaren main window. Contains title bar, tool bar, and task list.
Huvudfönstret i Gnome-schemaläggare innehåller följande element: The tool bar. The tool bar contains buttons that give you access to every function in the application. Uppgiftslista. Uppgiftslistan visar information om för närvarande schemalagda uppgifter och väntande jobb. För varje uppgift visas följande information: Task: Describes the type of the task: "Recurrent", when the task runs repeatedly or "Once", when the task is done only once. Description: Shows a brief description of the task. Date and Time: Visar när uppgiften kommer att köras. Command preview: Visar kommandot som kommer att köras. You can read a brief description of some of the objects and icons on the Gnome Schedule interface, by pointing them with the mouse and waiting for a few seconds.
Lägg till en ny schemalagd uppgift Choosing the type of task to add You can add a new scheduled task by pressing the New button in the main window tool bar. Följande dialogruta kommer att visas för att låta dig välja typ av uppgift som du vill schemalägga:
Dialogrutan för val av uppgiftstyp Visar Gnome-schemaläggaren dialogrutan för val av uppgiftstyp.
by pressing the first button you will be able to schedule a task that will be executed periodically. by pressing the second button you will be able to schedule a task that will only be executed once. by pressing the third button you will be able to create a task from a template. Templates usage is explained in .
Lägg till en schemalagd uppgift med återkommande körningar Välj det här alternativet och följande dialogruta kommer att visas:
"Skapa en ny schemalagd uppgift"-fönstret Visar Gnome-schemaläggaren "Skapa en ny schemalagd uppgift"-fönstret.
Beskrivning Låter dig lägga till en kort beskrivning av uppgiften. Kommando Enter here the command or script that will be periodically executed by this task. Time & Date Basic Lets you select the frequency for task execution among a list of common intervals. Advanced Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. Preview Lets the user check if the selected frequency is correct.
Lägg till en schemalagd uppgift som kommer att köras en gång Välj det här alternativet och följande dialogruta kommer att visas:
"Skapa en ny schemalagd uppgift"-fönstret Visar Gnome-schemaläggaren "Skapa en ny schemalagd uppgift"-fönstret
Ändra en schemalagd uppgift You can modify a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Edit button from the main window tool bar. Then, the Edit a Scheduled Task window will be opened showing the task properties. Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished you can press Apply button to save the changes or Cancel button to omit them. You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list. Ta bort en schemalagd uppgift You can delete a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar. Next, you will be asked for confirmation. By answering Yes, the scheduled task will be removed from the Task list. Non-recurrent tasks disapear automatically from the list when they are done. Manually Running Scheduled Task You can trigger a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Run task button in the main window tool bar. The task will be executed and its output will be displayed in a terminal window, letting you check if the task is correctly set. Using Templates Gnome Schedule lets you save tasks as templates in order to reuse it later. This way, you will be able to create new scheduled tasks faster. To manage templates press the Template button on the main window tool bar. A new window will show you a list of available templates. From this window you can create, modify, delete and use templates.
Template manager window Shows the "Manage templates" window
You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write the same stuff again and again!
Använda <application>Gnome-schemaläggare</application> som root När du använder Gnome-schemaläggare som superanvändaren, kan du visa, redigera och lägga till andra användares schemalagda uppgifter. You can change the user by pressing the Change User button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected user. Please, keep in mind that this option is only available for system administrators. Använda <application>Gnome-schemaläggare</application> för att starta grafiska program You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, but there are some information you would consider before: Om miljövariabeln DISPLAY När du kör ett grafiskt program från kommandoraden måste du först ställa in miljövariabeln DISPLAY. Den här variabeln används för att berätta för ditt grafiska program vilken X-server som ska användas. Vanligtvis vill du använda den som är installerad på din egna dator. I det fallet behöver du ställa in DISPLAY-variabeln på det här sättet: DISPLAY=:0.0 där :0.0 betyder, använd skärm 0 för X server 0 på den här datorn. Om du vill visa programmet på en fjärrskärm kan du ange IP-adressen för fjärr-X-servern: DISPLAY=192.168.0.25:0.0 Ställ in variabeln DISPLAY för uppgifter som kommer att köras en gång När du skapar eller ändrar en uppgift, kan du definiera variabeln DISPLAY i skriptrutan. Ange definitionen i början av skriptet. Ställ in variabeln DISPLAY för uppgifter som kommer att köras återkommande Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch the script. Om X-server X-servern är en del av X Window System. Den är ansvarig för att rita ut fönster på skärmen och behandla användardata från ett tangentbord eller annan kringutrustning. Om du behöver mer information om X-server eller X Window System kan du läsa på denna sidan hos Wikipedia. Om <application>Gnome-schemaläggaren</application> Upphovsmän Gnome-schemaläggare skrevs av Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) och Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). För att hitta mer information om Gnome-schemaläggare, besök Gnome-schemaläggarens webbsida. Rapportera fel För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här programmet eller den här handboken, följ anvisningarna i det här dokumentet. Licens Det här programmet distribueras under villkoren för GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (upp till dig) någon senare version. En kopia av den här licensen kan hittas på den här länken, eller i filen COPYING som inkluderas med källkoden för det här programmet.
gnome-schedule-2.1.1/help/sv/sv.po0000644000175000017500000012732511252544121013712 00000000000000# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule docs\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-19 03:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 20:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:262(None) msgid "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a" msgstr "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:338(None) msgid "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f" msgstr "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:365(None) msgid "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46" msgstr "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:417(None) msgid "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7" msgstr "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:531(None) msgid "@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3" msgstr "@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3" #: C/gnome-schedule.xml:37(title) #: C/gnome-schedule.xml:124(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1" msgstr "Användarhandbok för Gnome-schemaläggaren v2.1" #: C/gnome-schedule.xml:38(para) msgid "User Guide for the application Gnome Schedule" msgstr "Användarhandbok för programmet Gnome-schemaläggaren" #: C/gnome-schedule.xml:40(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/gnome-schedule.xml:41(holder) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:55(publishername) #: C/gnome-schedule.xml:68(orgname) #: C/gnome-schedule.xml:92(orgname) #: C/gnome-schedule.xml:120(para) #: C/gnome-schedule.xml:129(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" #: C/gnome-schedule.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." #: C/gnome-schedule.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." #: C/gnome-schedule.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." #: C/gnome-schedule.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" #: C/gnome-schedule.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." #: C/gnome-schedule.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: " #: C/gnome-schedule.xml:65(firstname) #: C/gnome-schedule.xml:89(firstname) msgid "Rodrigo" msgstr "Rodrigo" #: C/gnome-schedule.xml:66(surname) #: C/gnome-schedule.xml:90(surname) msgid "Marcos Fombellida" msgstr "Marcos Fombellida" #: C/gnome-schedule.xml:69(email) #: C/gnome-schedule.xml:93(email) msgid "rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "rmarcos@cvs.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:78(firstname) msgid "Translator: Your first name here" msgstr "Daniel" #: C/gnome-schedule.xml:79(surname) msgid "Translator: Your surname here" msgstr "Nylander" #: C/gnome-schedule.xml:81(orgname) msgid "Translator: The name of your translation team here" msgstr "Svenska grenen av Translation Project" #: C/gnome-schedule.xml:82(email) msgid "Translator: Your mail here" msgstr "po@danielnylander.se" #: C/gnome-schedule.xml:84(contrib) msgid "Translator: Write here your contribution, e.g. Latin translation" msgstr "Svensk översättning" #: C/gnome-schedule.xml:95(contrib) msgid "Gnome Schedule User Guide maintainance" msgstr "Underhåll av handboken för Gnome-schemaläggaren" #: C/gnome-schedule.xml:115(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0" msgstr "Användarhandbok för Gnome-schemaläggaren v2.0" #: C/gnome-schedule.xml:116(date) msgid "August 2005" msgstr "Augusti 2005" #: C/gnome-schedule.xml:118(para) #: C/gnome-schedule.xml:127(para) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:125(date) msgid "June 2006" msgstr "Juni 2006" #: C/gnome-schedule.xml:134(releaseinfo) msgid "This manual describes version 1.0.0 of Gnome Schedule." msgstr "Den här handboken beskriver version 1.0.0 av Gnome-schemaläggaren." #: C/gnome-schedule.xml:137(title) msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: C/gnome-schedule.xml:138(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome Schedule application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet Gnome-schemaläggare eller den här handboken, följ anvisningarna på GNOME:s återkopplingssida." #: C/gnome-schedule.xml:148(primary) #: C/gnome-schedule.xml:0(application) msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome-schemaläggaren" #: C/gnome-schedule.xml:159(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: C/gnome-schedule.xml:160(para) msgid "Gnome Schedule is a graphical tool that lets you schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with its corresponding parameters or a script file with multiple instructions." msgstr "Gnome-schemaläggaren är ett grafiskt verktyg som låter dig schemalägga uppgifter på ett enkelt sätt, för att köras utan assistans vid en angiven tid eller periodvis. Dessa uppgifter, även kända som jobb, kan antingen vara ett kommando med dess motsvarande parametrar eller en skriptfil med flera instruktioner." #: C/gnome-schedule.xml:163(para) msgid "You can use Gnome Schedule to program repetitive tasks in your daily work that can be automated or to run a heavy task at night while you are sleeping, for example, backing-up your documents." msgstr "Du kan använda Gnome-schemaläggare för att programmera återkommande uppgifter i ditt dagliga arbete som kan automatiseras eller för att köra en tung uppgift nattetid när du sover, till exempel en säkerhetskopiering av dina dokument." #: C/gnome-schedule.xml:167(title) msgid "How does Gnome Schedule work?" msgstr "Hur fungerar Gnome-schemaläggaren?" #: C/gnome-schedule.xml:168(para) msgid "Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. These are two system services commonly used by Linux-like systems. Gnome Schedule provides a single graphical interface to configure both of them and present jobs in a way easy to understand for everyone." msgstr "Gnome-schemaläggare använder cron och at för att programmera jobbkörningar. Dessa är två systemtjänster som vanligen används av Linux-liknande system. Gnome-schemaläggare tillhandahåller ett enda grafiskt gränssnitt för att konfigurera dem båda och presentera jobb på ett enkelt sätt som alla kan förstå." #: C/gnome-schedule.xml:174(title) msgid "About cron and at" msgstr "Om cron och at" #: C/gnome-schedule.xml:176(guilabel) msgid "Cron" msgstr "Cron" #: C/gnome-schedule.xml:178(para) msgid "" "If you were to configure cron manually to execute a command, for example every Tuesday, you would have to use the command crontab in this way: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> --parameters #comments\n" "\t " msgstr "" "Om du skulle konfigurera cron manuellt till att köra ett kommando, till exempel varje tisdag, skulle du använda kommandot crontab på det här sättet: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <kommando> --parameters #kommentarer\n" "\t " #: C/gnome-schedule.xml:188(para) msgid "See man cron and man crontab for more information about cron" msgstr "Se man cron och man crontab för mer information om cron" #: C/gnome-schedule.xml:193(guilabel) msgid "At" msgstr "At" #: C/gnome-schedule.xml:195(para) msgid "" "If you were to configure at manually to execute a command, for example tomorrow at this time, you would have to use the command at in this way: \n" "$ at tomorrow\n" "at> <command_1> --parameters \n" "at> <command_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " msgstr "" "Om du skulle konfigurera at manuellt till att köra ett kommando, till exempel imorgon vid den här tiden, skulle du använda kommandot at på det här sättet: \n" "$ at tomorrow\n" "at> <kommando_1> --parameters \n" "at> <kommando_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " #: C/gnome-schedule.xml:206(para) msgid "See man at for more information about at" msgstr "Se man at för mer information om at" #: C/gnome-schedule.xml:222(title) msgid "Getting Started" msgstr "Komma igång" #: C/gnome-schedule.xml:225(title) msgid "To Start Gnome Schedule" msgstr "Starta Gnome-schemaläggaren" #: C/gnome-schedule.xml:226(para) msgid "You can start Gnome Schedule in the following ways:" msgstr "Du kan starta Gnome-schemaläggaren på följande sätt:" #: C/gnome-schedule.xml:230(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menyn Program" #: C/gnome-schedule.xml:232(para) msgid "Choose System ToolsSchedule." msgstr "Välj SystemverktygSchema." #: C/gnome-schedule.xml:240(term) msgid "Command line" msgstr "Kommandorad" #: C/gnome-schedule.xml:242(para) msgid "To start Gnome Schedule from a command line, type the following command, then press Return:" msgstr "För att starta Gnome-schemaläggare från en kommandorad, ange följande kommando och tryck sedan på Return:" #: C/gnome-schedule.xml:245(command) msgid "gnome-schedule" msgstr "gnome-schedule" #: C/gnome-schedule.xml:253(title) msgid "When You Start Gnome Schedule" msgstr "När du startar Gnome-schemaläggaren" #: C/gnome-schedule.xml:254(para) msgid "When you start Gnome Schedule, the main window is displayed:" msgstr "När du startar Gnome-schemaläggare kommer huvudfönstret att visas:" #: C/gnome-schedule.xml:258(title) msgid "Start Up Window" msgstr "Uppstartsfönster" #: C/gnome-schedule.xml:265(phrase) msgid "Shows main window. Contains title bar, menu bar, tool bar, and task list." msgstr "Visar huvudfönstret. Innehåller titellist, menyrad, verktygsrad och uppgiftslista." #. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional. #: C/gnome-schedule.xml:275(para) msgid "The Gnome Schedule main window contains the following elements:" msgstr "Huvudfönstret i Gnome-schemaläggare innehåller följande element:" #: C/gnome-schedule.xml:279(term) msgid "Menu bar." msgstr "Menyrad." #: C/gnome-schedule.xml:281(para) msgid "The menus on the menu bar gives you access to every option in the application." msgstr "Menyerna på menyraden ger till åtkomst till alla alternativ i programmet." #: C/gnome-schedule.xml:285(term) msgid "Tool bar." msgstr "Verktygsrad." #: C/gnome-schedule.xml:287(para) msgid "The tool bar gives you direct access to the most common options from the menubar." msgstr "Verktygsraden ger dig direktåtkomst till de flesta vanliga alternativen från menyraden." #: C/gnome-schedule.xml:291(term) msgid "Task list." msgstr "Uppgiftslista." #: C/gnome-schedule.xml:296(term) msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: C/gnome-schedule.xml:297(para) msgid "Image associated to the task." msgstr "Bild associerad med uppgiften." #: C/gnome-schedule.xml:299(term) msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: C/gnome-schedule.xml:300(para) msgid "Describes the type of the task: \"Recurrent\" or \"Once\"." msgstr "Beskriver uppgiftens typ: \"Återkommande\" eller \"En gång\"." #: C/gnome-schedule.xml:302(term) msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: C/gnome-schedule.xml:303(para) msgid "Shows the name of the task." msgstr "Visar namnet på uppgiften." #: C/gnome-schedule.xml:305(term) msgid "Date and Time Settings:" msgstr "Datum- och tidsinställningar:" #: C/gnome-schedule.xml:306(para) msgid "Shows when the task is going to be executed." msgstr "Visar när uppgiften kommer att köras." #: C/gnome-schedule.xml:308(term) msgid "Preview:" msgstr "Förhandsvisning:" #: C/gnome-schedule.xml:309(para) msgid "Shows the command that is going to be executed." msgstr "Visar kommandot som kommer att köras." #: C/gnome-schedule.xml:293(para) msgid "The Task list shows information about current scheduled tasks and pending jobs. For every task, the following information is detailed: " msgstr "Uppgiftslistan visar information om för närvarande schemalagda uppgifter och väntande jobb. För varje uppgift visas följande information: " #: C/gnome-schedule.xml:317(para) msgid "You can read a brief description of some of the objects on the Gnome Schedule interface, by pointing them with the mouse and waiting for a few seconds." msgstr "Du kan läsa en kort beskrivning av några av objekten i Gnome-schemaläggarens-gränssnitt, genom att peka på dem med musen och vänta ett par sekunder." #: C/gnome-schedule.xml:325(title) msgid "Adding a New Scheduled Task" msgstr "Lägg till en ny schemalagd uppgift" #: C/gnome-schedule.xml:326(para) msgid "You can add a new scheduled task by pressing the Add button in the main window tool bar or by selecting TaskNew in the menu bar." msgstr "Du kan lägga till en ny schemalagd uppgift genom att trycka på Lägg till-knappen i huvudfönstrets verktygsrad eller genom att välja UppgiftNy i menyraden." #: C/gnome-schedule.xml:331(para) msgid "The following dialog window will appear letting you to choose the type of task you want to schedule:" msgstr "Följande dialogruta kommer att visas för att låta dig välja typ av uppgift som du vill schemalägga:" #: C/gnome-schedule.xml:334(title) msgid "Task Type Selection Dialog Window" msgstr "Dialogrutan för val av uppgiftstyp" #: C/gnome-schedule.xml:341(phrase) msgid "Shows task type selection dialog window." msgstr "Visar dialogrutan för val av uppgiftstyp." #: C/gnome-schedule.xml:349(para) msgid "by selecting the first option you will be able to schedule a task that will be executed periodically." msgstr "genom att välja första alternativet kommer du kunna schemalägga en uppgift som kommer att köras periodvis." #: C/gnome-schedule.xml:351(para) msgid "by selecting the second option you will be able to schedule a task that will only be executed once." msgstr "genom att välja det andra alternativet kommer du kunna schemalägga en uppgift som endast kommer att köras en gång." #: C/gnome-schedule.xml:357(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently" msgstr "Lägg till en schemalagd uppgift med återkommande körningar" #: C/gnome-schedule.xml:358(para) msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:" msgstr "Välj det här alternativet och följande dialogruta kommer att visas:" #: C/gnome-schedule.xml:361(title) #: C/gnome-schedule.xml:413(title) msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "\"Skapa en ny schemalagd uppgift\"-fönstret" #: C/gnome-schedule.xml:368(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window." msgstr "Visar \"Skapa en ny schemalagd uppgift\"-fönstret." #: C/gnome-schedule.xml:376(title) #: C/gnome-schedule.xml:428(title) msgid "Basic tab" msgstr "Fliken Grundläggande" #: C/gnome-schedule.xml:377(term) #: C/gnome-schedule.xml:429(term) msgid "Preset" msgstr "Förval" #: C/gnome-schedule.xml:378(para) #: C/gnome-schedule.xml:430(para) msgid "If you want to use a preset to create a task faster, choose it from the drop-down list. For more information about using, creating and deleting presets see ." msgstr "Om du vill använda ett förval för att skapa en uppgift snabbare, välj det från rullgardinslistan. För mer information om hur man använder, skapar och tar bort förval, se ." #: C/gnome-schedule.xml:382(term) #: C/gnome-schedule.xml:434(term) msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: C/gnome-schedule.xml:383(para) #: C/gnome-schedule.xml:435(para) msgid "Lets you add a brief description of the task." msgstr "Låter dig lägga till en kort beskrivning av uppgiften." #: C/gnome-schedule.xml:385(term) #: C/gnome-schedule.xml:437(term) msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: C/gnome-schedule.xml:386(para) msgid "You can associate a custom icon to the task by pressing the image button." msgstr "Du kan associera en anpassad ikon till uppgiften genom att trycka på bildknappen." #: C/gnome-schedule.xml:388(term) msgid "Recurrence" msgstr "Återkommande" #: C/gnome-schedule.xml:389(para) msgid "Lets you select when the task is going to be executed. If the basic time options are not enough, you can create a custom time expression in the Advanced tab." msgstr "Låter dig välja när uppgiften ska köras. Om de grundläggande tidsalternativen inte är tillräckliga, kan du skapa ett anpassat tidsuttryck under Avancerat-fliken." #: C/gnome-schedule.xml:393(term) msgid "Command" msgstr "Kommando" #: C/gnome-schedule.xml:394(para) msgid "Enter here the command or script that will be executed periodically by this task." msgstr "Ange kommandot eller skriptet här som ska köras periodvis av den här uppgiften." #: C/gnome-schedule.xml:396(term) msgid "No output" msgstr "Ingen utmatning" #: C/gnome-schedule.xml:397(para) msgid "Check this option if you want to hide the command output." msgstr "Kryssa för det här alternativet om du vill dölja utdata från kommandot." #: C/gnome-schedule.xml:401(guilabel) msgid "Advanced tab" msgstr "Fliken Avancerat" #: C/gnome-schedule.xml:402(para) msgid "Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. See for more information." msgstr "Låter dig skapa anpassade tidsuttryck i fall att du behöver mer flexibilitet. Se för mer information." #: C/gnome-schedule.xml:409(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch once" msgstr "Lägg till en schemalagd uppgift som kommer att köras en gång" #: C/gnome-schedule.xml:410(para) msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:" msgstr "Välj det här alternativet och följande dialogruta kommer att visas:" #: C/gnome-schedule.xml:420(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "Visar \"Skapa en ny schemalagd uppgift\"-fönstret" #: C/gnome-schedule.xml:438(para) msgid "By pressing the Icon button you can associate a custom icon to the task." msgstr "Genom att trycka på Ikon-knappen kan du associera en anpassad ikon till uppgiften." #: C/gnome-schedule.xml:440(term) msgid "Script" msgstr "Skript" #: C/gnome-schedule.xml:441(para) msgid "Enter here the command or commands that will be executed once by this task." msgstr "Ange här det kommandot eller de kommandon som ska köras en gång av den här uppgiften." #: C/gnome-schedule.xml:445(title) msgid "Date and Time tab" msgstr "Fliken Datum och tid" #: C/gnome-schedule.xml:446(term) msgid "Execution Time" msgstr "Starttid" #: C/gnome-schedule.xml:447(para) msgid "Lets you select the date and time when the new task will be executed." msgstr "Låter dig välja det datum och tid när den nya uppgiften ska köras." #: C/gnome-schedule.xml:456(title) msgid "Modifying a Scheduled Task" msgstr "Ändra en schemalagd uppgift" #: C/gnome-schedule.xml:457(para) msgid "You can modify a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Properties button in the main window tool bar or, alternatively, by selecting TaskProperties on the menu bar. Then, the Edit a Scheduled Task window will be opened showing the task properties." msgstr "Du kan ändra en schemalagd uppgift genom att markera den i uppgiftslistan med ett klick och genom att trycka på knappen Egenskaper i huvudfönstret verktygsrad eller, alternativt, genom att välja UppgiftEgenskaper i menyraden. Fönstret Redigera en schemalagd uppgift kommer att öppnas och visa uppgiftens egenskaper." #: C/gnome-schedule.xml:463(para) msgid "Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished you can press OK button to save the changes or Cancel button to omit them." msgstr "Nu kan du ändra de fält som du vill. När du är klar kan du trycka på knappen OK för att spara ändringarna eller knappen Avbryt för att förkasta dem." #: C/gnome-schedule.xml:466(para) msgid "You can edit a task faster by simply double-clicking on it." msgstr "Du kan redigera en uppgift snabbare genom att dubbelklicka på den." #: C/gnome-schedule.xml:472(title) msgid "Deleting a Scheduled Task" msgstr "Ta bort en schemalagd uppgift" #: C/gnome-schedule.xml:473(para) msgid "You can delete a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar or by selecting TaskDelete. Next, you will be asked for confirmation. By pressing the OK button, the scheduled task will be removed from the Task list." msgstr "Du kan ta bort en schemalagd uppgift genom att markera den i uppgiftslistan med ett klick och sedan trycka på knappen Ta bort i huvudfönstrets verktygsrad, eller genom att välja UppgiftTa bort. Härnäst kommer du att bli tillfrågad att bekräfta åtgärden. Genom att trycka på knappen OK, kommer den schemalagda uppgiften att tas bort från uppgiftslistan." #: C/gnome-schedule.xml:484(title) msgid "Using Presets" msgstr "Använda förval" #: C/gnome-schedule.xml:485(para) msgid "Gnome Schedule lets you save tasks as presets in order to reuse it later. So, you will be able to create new scheduled tasks faster." msgstr "Gnome-schemaläggare låter dig spara uppgifter som förval för att kunna återanvända dem senare. Därmed kommer du att kunna skapa nya schemalagda uppgifter snabbare." #: C/gnome-schedule.xml:486(para) msgid "To manage presets use the Preset drop-down list on the properties window when you are adding or editing a tasks." msgstr "För att hantera förval, använd rullgardinslistan Förval i egenskapsfönstret när du lägger till eller redigerar en uppgift." #: C/gnome-schedule.xml:488(term) msgid "Creating a preset" msgstr "Skapa ett förval" #: C/gnome-schedule.xml:489(para) msgid "To create a new preset, first write a name for it in the Preset drop-down list. Next, fill in the fields you want to save in the preset. And, finally, press Save button." msgstr "För att skapa ett nytt förval, skriv först in namnet på det i rullgardinslistan Förval. Fyll sedan i fälten som du vill spara i förvalet, och till slut, tryck på knappen Spara." #: C/gnome-schedule.xml:494(term) msgid "Modifying a preset" msgstr "Ändra ett förval" #: C/gnome-schedule.xml:495(para) msgid "To modify a preset, first choose it from the drop-down list. Next, change the fields you want to modify. And, finally, press Save button." msgstr "För att ändra ett förval, välj det först från rullgardinslistan. Ändra sedan de fält som du vill ändra, och till slut, tryck på knappen Spara." #: C/gnome-schedule.xml:499(term) msgid "Deleting a preset" msgstr "Ta bort ett förval" #: C/gnome-schedule.xml:500(para) msgid "To delete a preset choose it from the drop-down list and then press the Delete button." msgstr "För att ta bort ett förval, markera det från rullgardinslistan och tryck sedan på knappen Ta bort." #: C/gnome-schedule.xml:503(term) msgid "Using a previously saved preset" msgstr "Använda ett tidigare sparat förval" #: C/gnome-schedule.xml:504(para) msgid "To use a previously saved preset drop-down the list and select it. The fields will be automatically filled in with the preset options." msgstr "För att använda ett tidigare sparat förval, välj det i rullgardinslistan. Fälten kommer automatiskt att fyllas i med förvalets alternativ." #: C/gnome-schedule.xml:508(para) msgid "If you do not want to use presets select the default option Don't use a preset from the drop-down list." msgstr "Om du inte vill använda förval alls, välj standardalternativet Använd inte ett förval från rullgardinslistan." #: C/gnome-schedule.xml:509(para) msgid "You can have common tasks saved as presets. So, you will not have to write the same stuff again and again!" msgstr "Du kan spara vanliga uppgifter som förval. Det innebär att du inte behöver skriva in samma saker igen och igen!" #: C/gnome-schedule.xml:516(title) msgid "Using the Advanced View" msgstr "Använda avancerade vyn" #: C/gnome-schedule.xml:517(para) msgid "Gnome Schedule lets you add, edit and view scheduled task in a crontab-like style." msgstr "Gnome-schemaläggare låter dig lägga till, redigera och visa schemalagda uppgifter i en crontab-liknande stil." #: C/gnome-schedule.xml:518(para) msgid "You can activate the advanced view by choosing ViewAdvanced on the main window menu bar. You will notice that the information shown in the Task list change into a crontab-like style. Now, if you try to add a new recurrent task the Advanced tab will be shown by default in the Create a New Scheduled Task window." msgstr "Du kan aktivera den avancerade vyn genom att välja VisaAvancerat på huvudfönstrets menyrad. Du kommer att se att informationen som visas i uppgiftslistan ändras till en crontab-liknande stil. Om du nu försöker att lägga till en ny återkommande uppgift kommer Avancerat-fliken att visas som standard i Skapa en ny schemalagd uppgiftfönstret." #: C/gnome-schedule.xml:527(title) msgid "The Advanced tab" msgstr "Fliken Avancerat" #: C/gnome-schedule.xml:534(phrase) msgid "Shows the Advanced tab in the \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "Visar Avancerat-fliken i \"Skapa en ny schemalagd uppgift\"-fönstret" #. ==== End of Figure ==== #: C/gnome-schedule.xml:540(para) msgid "Those who feel comfortable using crontab will find this option very interesting." msgstr "De som känner sig komfortabla med att använda crontab kommer att tycka att det här alternativet är mycket intressant." #: C/gnome-schedule.xml:545(title) msgid "Using Gnome Schedule as root" msgstr "Använda Gnome-schemaläggare som root" #: C/gnome-schedule.xml:546(para) msgid "When you use Gnome Schedule as superuser, you can view, edit and add other users scheduled tasks." msgstr "När du använder Gnome-schemaläggare som superanvändaren, kan du visa, redigera och lägga till andra användares schemalagda uppgifter." #: C/gnome-schedule.xml:547(para) msgid "You can change the user by pressing the Change User button in the main window tool bar or, alternatively, by selecting TaskChange User from the menu bar. Then, a dialog window will be shown. Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected user." msgstr "Du kan byta användare genom att trycka på Byt användare-knappen i huvudfönstrets verktygsrad eller, alternativt, genom att välja UppgiftByt användare från menyraden. En dialogruta kommer att visas. Välj den önskade användaren från rullgardinslistan och tryck på knappen OK. Nu kommer huvudfönstret att visa de schemalagda uppgifterna för den valda användaren." #: C/gnome-schedule.xml:560(title) msgid "Using Gnome Schedule to launch graphical applications" msgstr "Använda Gnome-schemaläggare för att starta grafiska program" #: C/gnome-schedule.xml:561(para) msgid "You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, but there are some information you would consider before:" msgstr "Du kan använda Gnome-schemaläggare för att automatiskt köra ett grafiskt program, men det finns några detaljer som du bör känna till först:" #: C/gnome-schedule.xml:565(title) msgid "About DISPLAY environment variable" msgstr "Om miljövariabeln DISPLAY" #: C/gnome-schedule.xml:566(para) msgid "When you run a graphical application from the command line you must first set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your graphical application what X server to use. Normally you will want to use the one installed on your own computer. In that case you need to set the DISPLAY variable in this way:" msgstr "När du kör ett grafiskt program från kommandoraden måste du först ställa in miljövariabeln DISPLAY. Den här variabeln används för att berätta för ditt grafiska program vilken X-server som ska användas. Vanligtvis vill du använda den som är installerad på din egna dator. I det fallet behöver du ställa in DISPLAY-variabeln på det här sättet:" #: C/gnome-schedule.xml:571(command) msgid "DISPLAY=:0.0" msgstr "DISPLAY=:0.0" #: C/gnome-schedule.xml:572(para) msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer." msgstr "där :0.0 betyder, använd skärm 0 för X server 0 på den här datorn." #: C/gnome-schedule.xml:573(para) msgid "If you want display the application in a remote screen you can specify the IP address of the remote X server:" msgstr "Om du vill visa programmet på en fjärrskärm kan du ange IP-adressen för fjärr-X-servern:" #: C/gnome-schedule.xml:575(command) msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" msgstr "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" #: C/gnome-schedule.xml:579(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once" msgstr "Ställ in variabeln DISPLAY för uppgifter som kommer att köras en gång" #: C/gnome-schedule.xml:580(para) msgid "When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY variable in the script text box. Make the definition at the begining of the script." msgstr "När du skapar eller ändrar en uppgift, kan du definiera variabeln DISPLAY i skriptrutan. Ange definitionen i början av skriptet." #: C/gnome-schedule.xml:585(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently" msgstr "Ställ in variabeln DISPLAY för uppgifter som kommer att köras återkommande" #: C/gnome-schedule.xml:586(para) msgid "Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch the script." msgstr "Gnome-schemaläggare har inte stöd för att ställa in miljövariabler för återkommande uppgifter ännu, men kommer att få det snart. Under tiden kan du manuellt skapa ett skript som först definierar variabeln DISPLAY och sedan anropar det grafiska programmet. Till slut, du kan skapa en återkommande uppgift för att köra skriptet." #: C/gnome-schedule.xml:593(title) msgid "About X server" msgstr "Om X-server" #: C/gnome-schedule.xml:594(para) msgid "The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any other peripheral." msgstr "X-servern är en del av X Window System. Den är ansvarig för att rita ut fönster på skärmen och behandla användardata från ett tangentbord eller annan kringutrustning." #: C/gnome-schedule.xml:597(para) msgid "If you need more information about X server or the X Window System you can read its entry in the Wikipedia." msgstr "Om du behöver mer information om X-server eller X Window System kan du läsa på denna sidan hos Wikipedia." #: C/gnome-schedule.xml:623(title) msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Om Gnome-schemaläggaren" #: C/gnome-schedule.xml:625(title) msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: C/gnome-schedule.xml:626(para) msgid "Gnome Schedule was written by Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). To find more information about Gnome Schedule, please visit the Gnome Schedule Web Page." msgstr "Gnome-schemaläggare skrevs av Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) och Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). För att hitta mer information om Gnome-schemaläggare, besök Gnome-schemaläggarens webbsida." #: C/gnome-schedule.xml:635(title) msgid "Reporting Bugs" msgstr "Rapportera fel" #: C/gnome-schedule.xml:636(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document." msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här programmet eller den här handboken, följ anvisningarna i det här dokumentet." #: C/gnome-schedule.xml:644(title) msgid "License" msgstr "Licens" #: C/gnome-schedule.xml:645(para) msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "Det här programmet distribueras under villkoren för GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (upp till dig) någon senare version. En kopia av den här licensen kan hittas på den här länken, eller i filen COPYING som inkluderas med källkoden för det här programmet." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gnome-schedule.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander , 2006" gnome-schedule-2.1.1/help/C/0000777000175000017500000000000011252544121012526 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/C/legal.xml0000644000175000017500000000713011252544121014251 00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license. Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. gnome-schedule-2.1.1/help/C/figures/0000777000175000017500000000000011252544121014172 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/C/figures/gnome-schedule_main.png0000644000175000017500000010562511252544121020530 00000000000000PNG  IHDRG)sBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxu|\ǵ.bX%31$C;L 4ڦ &ym_&6M@d3 $K]ʒ,ˊdKxu3g=w̌D?wâGϧ/=*=۟yƸGg龰Cv/IrZ]E@Qu^'谞ro7CE!'gXhhhhhhhhhh޶vXϚ*sOn}):Q)B}hO KA Os6n_5W^AJrQoNC^D^w#]G%%ߵ4"4;NҜr (ryˑ6;*e544 M-!w|f#<;#Xcz(&$$[/&]O4D8C]™;4uzHi-bs|L\ƞkȢ*u44vyPh0`Y7{ڈԊ?DI~>SF4ϑQE`0z!ݿM_iy#$uoTW,ZOc)+'$sH}|_qu( 糒NnJۉ9>Ʉn~b3Kӎ,SCC+ Oc3q&`ɴw{l7olg#_IY9"cGT6tfHm_ZƭenA*fv ͛u2GHW֪/6偸W9E_I/Rc{]I2{.T]OsGaw=^2F2!0v$SQ'~;Ezt&3>OP\Hr^*M#1V(Bb~JqwdݮjI\y4$I *멭ob2qk70mru= Sss e-_ 5յT6ZdgopF)dg8R!ޒrr'OMֲx?w&f9khˍ` 7+gZa27nկ_uM=Uu!fdD~@TuI٬b3 a4IJ#?7>8*zz\ C3xG74,;3=dhhh##~r?2zʍ=BLjb.Vt%ܼ'c؈j&)_0.BCc 9PQgMe3?̙=Io`ɨBp~>ɏKJk7r{ gLfͺa78;M]/ivEF:`\ť25=X ݼfq޷fݖzKc\WIcTڹ$YiR>Yu;: @iu+q~L;=cJMW|9yydʽow΂3keնrﭭ\utnY>EUUYO30zn lW˾&S]SO3FMMNf˾Zok@V VdN6~LKKNbjt:|1 n?v^($g>Ed?޻X ?a-;n>Lt k$*˟2%?HMz}ylܲ=\Um~\rsA_d.?.dFÏn8 VWxgm1ן;OMtIX ^ fڻk&:|эJK&~CK2׆wo<3 6ξG7PwG.Jo+/&NG[,3j:\8-[CVI8L@~$H کEvڏN0rGg~4oD@ ?>) ;Um㥏 i茒"I⇻pLJN@Lg2bccaP`e!ݻp\trP,K{F߹׎Fm;:HMQĮ6l)ɼY?%tRQ$#@#6N%]^s54ƔxvWsiS8cnV$I72 H{D8-ؓh4F;CޜFv~EG|l b$J0zhQiTUkvN -1[~ivhTvn`$Q\TBួ]|))=HRBpS)-=g4dk8#;kKs[/=6MԷvhpʞĻzh.6Ȣ<_S@6+*.[UWLNZpb IIN杵Po_:jJJnT*jd藒͋OJq(YñH?XAΉJ|yv_@E3G!ߴ9v*(cڡ 88#˃={\:fهM L|a_"s|F ef?muՔdYHayɛC\EKhq߾tzL*HOKeNӧOv* s{璓XYOŇ.7ct'*$ܜ ~Vdy)=j/-4`C$'vw>V.Z\}>BQE3Z~ue=n,C\N˪mfYo /_n/ڃl _LL .G'䒥yNi$?~RN6|e_6n_FK7VG’{늸邙LNE<.&fSTR# _],vEa2瓆0zlI}NܹsfΝ3u7|;T6(6 EEi|(TCCclPUAccm t:V\ ^W@k{;~AObbɄrG!'thc9x?@@@ד0^DMS?JfLBww5x^#i)TTUGOvV[xȲf%9)X*;P! ^k'Ù^?$/{Gj#'465܂d4BEeUivuuSUS`ГLUHB(MggMz b&әfPf TU%ÙFjJehhh>kҚaɰ[L|\ptxNHO_=䈗׷+@Bo?Ě%ttU-!>LCCCc + yյp7%_ZM $!Gι-g !)^o /. )@QD#~upIB d Ⱥa)1i$+N3W8PƻkK(mvoXLF z+?|YbݚNJwoW({8*ю#8#HGG'MM=^tl&))Ƹj>S^&W#>_1笵E8;\qݰ#Bw)dU^X:2;pk$wttP[SCZi>!7\^^N]]IIIASS#%77iVeUSvAAAF\.63;8FOA EJ7`b@ Q׀^.Ctw"Np8@ .*$wHkUp` &r?1wG1[ξIf{w$$amy uOu/hzIK^A֙Ǹdj YDiSh5xecphFFTBԀh]WP߰ԔXHǢθ`0wrZKK 8ee;1M0gpBzl611v+z=ؾ4RSS&Ȍhd286f|/.T:v˥M{Kۑ!IXlَQ9 Ah OLfi3NFּx ֩gjcFCS)];h߳犉|;%]EcS#0T}fn&6e)KDoP3{K6ll/}[⢱VGCCSQ3hQj9Ƭ^'~I2ӺG"ùm:?;,4u(A PVVJnnh86P\\”)SHMME=mĒ餹 Ν;9sc28::IMMfp:3h~IpN'/YݍXE $d$9HHI"р`#"&oٕ(E%'S=xX7fVM;&,46IDBUU%XL&Y9}6jXGդ}/ wqRFr}M72syHښc1X,._3N݌$gѶ78/ !!K<ܲDQQQ>hڬlBEerwi)*.a&~%@Ek[+=^{qݤa‡=&{d.ʨFQU2y2%`4aK+* |\E=W{CPBθ,IG$rptAUUTUjD F`Bq3Ҵ}gb31Q:*9腏/>VqL𹪱VHKI(*/߶ #"~,de !U/H%⋬^vFyI!Y\`D;iYE[9/k4&8#,>DD;o`/Xp=yPHl"Oǔk&''^Opyioo$&OLYYh:X,Vn:NJIIٌ~?$a6[&͆,ˤp@i)ȲLww7L>Lp(466R^^ܹs'\!'<3@vą</A@EVV_OA٨"sBͧZ?|o@:XlHJr)P^2!'nud~)>&Z&sn34?IB 1~k9#j"| }#tC #уr?G;"aߙQNN'cZ ٚA˲*p{ө K.ZZcIJ^,cRgHȟ Ì7Xfc\"Ӿ1֪: 7p`i~S9MP{Z[MLgkLUV:u\RJ^gdOʁ%?$!&RꋫmeW?BB/xնk7ҧ1q8a)C)aL_# ~#DP&p3A?(TAe?!'pQJC]-mvs8Z.UUE#b%I *Eӡ'^ϸ"8d2rHHTA`âEtvu!KU Y`a,BSz3 2 EӤz=:)o&\G2ES:>oD)|9.B]5j& R`_t=ab<.Is: Fk2]Z`h x`Oert5o/-/`MX8%ј(Lhz(>\, Ѻ'6eF!9E[q9)|8p̾3ݣB*F=^dD&= zL\\ٌAQn=Fv;B81.&8233F%/Aɨb _2sL~d*7o"==1*؄@t^jlm'.1OA9Wȩ 9Kp|AW~tdS0;7و3!XDԆ$dFٺ8?;&ކG$#Irx E=мk5 _#,s4&FKo߻ůQ훴7&1s*e5F @Uz@a/EU:n)?@iNƨ0"눋ɚAFuȓPT#zو$ېD$z@RBF < NY4{$TWW x-鄧g`XGQHHlOشnpO,F|>@pfz NTnш鉋Ҍ.}iE+YxR>^Zקb2C= oŗ3"ퟠKD2rϜaS+rR*js YK(>~!%,uRSRill"/u(5̞{!Sij#rRaBrML[ z.:>Btd|rp u"h.rGrmMQ#7 < v| YnCZ(J 6ή PP ʝuDkp;CeWVrxiBހ$ɀN=^/tX;HMM&bk * Ϗ*a2x .h0Q}ᰋ)SY}|#WMR5xn7$quy+ꢩ)VsN_ 5AХEݝ2ق(.3L'-o>DMUbn/*L:i!W^A!ۘ|MXbrh?{z߽8pW_s5c%%pZ)Mwm$g(?1_BL. USNߥ3ԨCUT2B$(q r{;s4 å |@Py*py|XFR3zO#6xpCC(JPOw7.^$g222p=J}}NsSt2M&b6d \.%%L.d2K$ է{ x<~~x۹{BiC2 wDO Y(; e!Eֵ@ )z|b k+ ]s!ͅVĔ5w2*4-rRe,*++q:#I*AtJ P#숀K.Wy~9⭯GU Ft)Ψ&2a'<ΙTYIJfJP>MGWqqe看ۇ#塇ȸvJBUUp?bz$¶5wt&-~+/ڻBV\wz- 9Lt5n#swv_dء)^.s!'w)CNJA<C n;>B?ǟxX%4e&yisH')٘{\ZʑM9\==XXrݸWP8Ohk{׋!I'͙\DSQB`ijj"f#7'^xhFbbpwIߓ @iCi0o; FWq,?[(^ k -Kh]/׬d1oubgӶ%cL4Dz<n7==.|h+'Sc|oچfb`XzМqc؎x6xLJݥXyOxyx챟~Ns^AQX,Ò_h4q:өoh لnGĉ\/@u|~ܞ.J|\g|<#`+ڇ`2Z\.jjj$Z`@ܹrH MZ'rR ?9UU B @o% L\uo!KBɹv3OZ djEp{hllrV\_nq,Rg~YZJ?Qe^7U"{}>><[Jq FD?k AtdgKi!8RsݨʓO=/@[[{/s9ڨ`@Y11#m!Dx9Bgz:ttt҂_QP|ײNNa0IJJ$...7|"LQrzTU%..^ޒ=4ǓS9ڿl Y ].r {U-),oe ]S0qmSl>☊~Ni`ۗ[/P%\*&FLL 1v;6+ھ{x򩧂{o,$&&/2f9jkQ$$d9ъ^=!$I ɔ^H'z 'To&Rx^oW;=$JMM Ns;n EQ0ZF'LJfHS^꟔m~A\W`YBWoWwn~5XդfD۸,<uly@ɈS146o"=4Kh$1!ĄiDtw'о a:)i\w DR+>*=\96Ulٴk~UyD+VzzzNDRR{D_^^M7Bޤ|2hjj ˁCCyʕ~ƙddfq?:bJn[dzrժ^GNn3gw=xGokkcYjN l>6}L!j _=9:HuD;T/Ax&`2wx7й~ڡGs*G,O=$M_vbŧ]lG`YgaFjx` lpU(-qqŗ}X4:< czo7CiB?II4a,?HWW'g.;ˮFUUe v  Pq v{ :]plY!Kmt_0UZRLI>/(w_>߷LGo <,O=4A]_ܨ=?hll*svvVX|N{_ƻ… p:!d1?x>w?tQᣩ' C0xyΎoUcY`0[}~~Ե=&l;`69s3G;j# yFn7e=qC]m- A'w McgՕ)Su&N;,$I o8۽)S7 J M%!1NKs3[7męg{W~ž]:5Xt,TVV @UU5/~?eٲS't/BVZ~x71rx^^}5lDVVV|ee%/DJrrT++6~i.28&DBEe%&{m0[IC3Cs799)zEe%IIzkkk K1BO2|q-sϽطowyg˖k=>)il߶UU|/0^sjQ.JS_WYy832ٲirt?W~ ͑g?V bhkknh/BUzU IDAT~l(*1x*YN[k+mBnZ;o>UUqvi?~pUW`{\Tu?p" "xK_-ed]M%R)bePV+`nJZ[^4!KQa_f 36q2s?|gΜML`jj9s>\t 7o QYUϗ ՕP=mXlĶKB1&R߰aa\СCw>ףk֮S9IH{WS Q\\|+ saEӧs&MDTY`!4tJJJ0qDU ߟQeiNwCCC\H[ogWp;{Ҳ>.$G?`ddF_۾~K]\`ieRYܸ~ "zG_u [@~^~>˩v—_N+i \Nkkնhk7_Cҹ}6:!|q _WUS|6-4.iSh`k]mwbc1s{*˖-i= &iӦa_nx-pO'?ł1O~ ֮]+++ ƤS0v̘Vx"lظ˖'&Oy!!$ĭ/aSRׯC?;;3nj=֭[˥|wN8 O!xY?n`]uK}(+;?K!88j\ܠD"LMCmM ,,-}XOH$vw-1\LښVV޽ahh\j4sm>^&011A KTUVP(v—_3Mubjj K+>8Fm ,- }XrUS200m_;4ףZtngb Px@a MB^pAA]ؿψ%4af>ÖT4tyQ[Sښ?)m>nd2d~}ZS444A{ u-wφzoTZKTBZR؄BȣͿB!AwKIHE/,!ӽ|}@F6 h"N!BDB!=g !=YBz*#N!BDB!=GS!=Ҡ=?"B#N!B^#s'KqB!Ȳ@u&&Lx!BylJU^@cK!B!qEψB!/B!ҹh"']ԨP;zBhm)3)ҝ|8W!,,Lv?ixVTyݮg¨Q<.빶oB¡C3f,~tuKڪ3Cwm_솹9ү^P=Ũ48cr;w0w^88]?̞=\ӧ2 6}1t0|I|^Cwc>ʋn}6/xͷ4\M0hK Z9hllu`8 twsi},,1Vܺv`7wo"&4]__W| ׫lGca틱~hܥoL."4 ݆,Y V[N<_U>'N9abҥz }znsヒ˗ )9xP9Yܸq]k- }www۷1gqmnxж:s<ԩICB4z۷4RW}2N6lmmphe,-;!~k`dW@ܵ@vݖ}uvs UL߯͞r8y{ 8PeO_{|M11x饿`|aPxco^oo"Uxe?;;[lyӦMٳCcZT~Makk˥"hd6bApttZ}ڶJk{*|e*..Q9#KT177^B.?q 4&iGs {~Jqd1m[^r\MZƢk nlllPXX{{{ڮ۲>5T_ !Cp41_#88njW׬Acc#Wس>?~;ExsfL2= vD}66{W:L=ִL| .޾?N|=4w푓݉5\ <~߯_?srr`gg'zhkk4#ԇԵ-_O(!Po7O<1Ǐŋӑׂ죏~5Teؾa?cm˧wpuuc`jfz ;}ߟ8A\affFC'i3 01":zJ//A͛hljR -qppc_СCx܎>纺:76С/nZ.^Bոspu,^s>oֿ: 6lx|M`HRHRlذs<| nֺXh(ذ%%%())ol0ǧ\$MR/B\)))6jbZvZhѴhk^}ރ>edHMK¿ۦ ]ݯꯓ&NDUu5>c675'ϔS1fy0ܜ~zL>- 4&ijB}H}:P]n-'&NرcEm1}R}t-;-hZ~ !!!_CXX(MG] _ ]C5+.yy1ذDFjU(I&;Oaa(..IE_,_u1nef` Zl]pB}A1=?8~;>/kIuc&=-Bz귺"-D\zb]ĘI@mnHK4׳V {\̤砶EHCV<u4דn!C-!5SSS5B!ҹ8!B!zj"~/!B!MWyj">. B!Eӌ'B!Dh"N!Bh6Uu>%J%@dPȕό^Ɔ?]Ø030B! i(+rH$T7^cC-^^^Gfff;h;uoC^^^'DHzredd ""^^^BDD222cALca˖-СCuVN(#qM;VaGΊAIx[%=&IWab*ݹGqIlzC|0 J$!(((@jj*Ǝ˗VGPs#)) ^^^x!].''6mRSSiӦ!<<9998tRRRp9={.\ÇEwv~D?Ο?'xBa1vڢ݈7Ojӓp` $024Yx XlwG\P`֭󃻻;-[n{\X?4MZsrr0rH 8P:_`ԨQpuuԩSv[H$;n޼ɭł cJH<_ݴ |G޽{1bxxx ::Z?cƌA0e8rƏa9s*y խollĪU۷O%]&a͚57֮] LƥMR6sO?)SF—_~|;wĒ%K0|XXXǒ%K{qՕ&꾢Tپ#F@eer,vu=_^bǰ#G`=֯_#GNoyʏD ͝1Ǩi P_6-t};ߵ79KGQʬ5F,Qe~(ͼ2$]ur]-E2H`ng  2DmMNTWWc޽6l`Ϟ=HOOǩS[l߹s'233qi\x:/-- NB~~uB1 pqܸqӧOڵk!!gφr,vu=_^bǰLqTnwv~555~u|Shl:~|@(.)OzO|_r-Tw|s}Yt]?uƈ"r)cRi +0M?z}>)}S6K8⾽.*nB^<+iQegyyy1BBB۷mو#AAA,++Kk|YQQQtuB18::ru]]sqqCz8::2u:˽veX9::;wpYPPo~eee*qkZײg̘U򯫫Ә``J,[=Qq@oK0 *!kRva *p%KF% [mD"+ك_555߿?RSSU&-?r߿_122B}7P'CW+K.q,Y "-- PGom<:1x]|ى*XSN1n݊TDDDhݶ_~*To߇wmh_OqUљ?'&&|,+_hG}KWlB_c %ӹ2dΏt=]'46P?P\B}Uz |u]jX4_5g9>&`&@dKPT4dܹںz\)ō58z>;q1DDD`͚5ͅ\.GFF-[m;w\lذBll,6tPǣEEEXnNq4A%tfՈ;&&&011A^^^W7zNLLÇgS(--Eii)6mڄٳg$ o>DEEXObqHRĨϚ5 111J\zhh(mh_̄\.cCޱStt4㑐jTWW#!!XjU'9.z_M: ]%1lܹضm߿c۶m7ot@ VџJdeeaȑۂQ(.GS |u]ߵZk˿,1Gi9)j"dJ `@ܯ*’SR6RPό0ĩmHHHy Omzjxzz⩧ѣU*sǎ8y$;gB1YlO󯦴@\x\Ν;yfxxx`ܹVٟn7=_cb1$$SLQ`ccebhhcܹۭ]VVV O>7Nׯ_? IDAT~aܸq7nU:nW:}M6 -lF'pwwW_}'O"008qͭE!&&$筣ڱPXByϟL4 &Mѣ?YtzgGVrr2BBB`d$  <6_?P\B}o1u>|j]%/ΚtEOɊȥlw>>xɶ-$&L4RQ05r(B ( `1G싾޽{wzA~tܵpB",,ӏEHgvL}˺uٮ_l!Ʈ#ݡh| .G|])F 6@E *ƆqSBX >X9PB.!P*8trrr0k,}CHte;>C-))G/!C[Ը+d$ LLLz456^Άp/CcU*adl>;?l,aff=d` QtB9;;ԎHՕ ѷ .;A!C[Ը+a2 hllDcc#r9 2H$իLMMabbXOwHvL}qzBEvM~y2N!B&+jhM!BHlB!=8!B!z@qB!B&B!M !B~5ߧQɠd\ H,LAelm<368 !B!$3y8=xAJ% @ThlR߀E/|ہQY@``jx%|}!n};7zBaNNN&820 %2T7i (M>!B!=;eՍ8ypŗg`'> i(+rH$T7^cC-^^^Gfff;h˻P}222^=J̻KYK%##򂗗"""HsrrɓSYäIv.\1lٲ>>>:t(nݪROB靝_OW]նM'] k sMput~%m AgH,B PPPT;˗/׭TOBLL ,Ypr999ǴiӐTL6 wxTYw)[OuBJJ Ν;g… 8|Ώ6&52\,X^^^}/^DaaNKKKéSuP p?~7nӱvZիc„ zxě3g %%%%%رc8zjܺu HKK\vRݵk-Z i1q'%%ѣq3gȑ#̙3fY.u,۶mCQQl߾۷oGii)RRR?_~QI_`/^t7oCLIII3gNsARR:m}Qmcmmgy *'$$`ٰU-ҤIpE@aa!6l]|SRR0ydʧ;`ѢEu)&3f̀T*ťKQ^^ӧl'񵇮,c[LqTް wv~|/߹ 2.>t1\utKcJKXi+쫤OYӟY¹l5vVqmJ%\lMK*?c1n߾m[\\F bYYYZ[ȊZёsꘋ oB Z #&;wpYPPXF>v޽Vi3f`* N]VVƽӸe݋9zХnYYY,007@cgee񶝺:PάV}/㫟[n`MMMlԨQ,??_pXҩSҥ?C1[d ;}xA._C{ۣزk>_|,Xc^` * 32jKubLPp svvk>6K@[Ѻ\.te|$y~%\DjY/#4*&)` ~@X6FqyʪϚپ0ƐիWڵkpvvFQQx m%-:/.."hdoo/N(~ܼrycjm6Y=zxwII88;w%6oތ~B[lY"22fffi"&n㨯koMˏ \IRvc|JJJTޮ/]-[ڵkк~ԉӞR PY/JakkNW?2d{̚5 }Fɝ;1u>ƍ 6k.޽/Ҹq:b,ؿ?͛mb˪ͼysN;v ׯ_[m#ЕelKUgnnZ{mm-Ewv~|:|Rh.  UQ(00P}hpngUHsG,KNN^'''P靝:]경|:V\z5JeCw^w2?!~G\3`1HV.AQÛ_bӐq>jq7Lcرc5k \ ,[vܹذa QUUX.mСG}}=n:h&KKKdeeSN}IF(1ƢشiEPM"## \Ƙ;hD(۷QQQ066:io=!MR72k,@*B*"&&qnާyyyWvh#!!ըFBBjժ6+T?'NDMM <sss >\u'OFll,{97 &F$&&سg푯b|rf:͝;۶mq}l۶ }G'P{ իF466"55WK/-A_cxsw%ݘ;{Il4-T47d%@*[⶟؋αϱy;؜m 3ܹslڴiLPݻw¦LŽ?mbbbСCۿ?vU6uTBBBg}֦;B10OOOyo{u+x☟swwgQQQAǎc&L`...lٳ*ظqZ=˷:io=k&MR7R__ϢbѬ7rJ޽{U8q"۵kc푯bJgB3˨-WRdofl˖-L;YBR^U*?fSLa b bSLalA_cxtGP#.YۇS744 mT5a Z)&CJ@dP0_A=b_e_'''… S_:nQ(!CY2@:J| .mdݕb`)oo_ TP(`l(y0%$pS3a%rO@ BP'%mAo4GDwI52 @3|r$%C!y=0y$ $  ({p;x###򂗗"""ai lw]Ύ3v:c8{,͛777 6 +VT*cزe |||0tPlݺ1镕Xd <<<닝;w $g˱yChׯ^'STڎ%Dյ\uv~:jjdvH xiij*1|;L~^J.?2 20ƸAi^@Y 8y'N染pL6 HMMŴi)dOTPPbرX|C"D/:kؿ?.]W"##C!%%Νٳgq>|XtaffK.!)) yyyꫯxcx864/bm `HOOǷ~_UTm%TB{:;?ҽ4d`ݺuUWWc޽6lDEEaոu1ߖwԶoߎzKkK}%%%ѣq3gȑ#̙3fʕ+k.(Jn]vaѢE=΂ xb#==ؼy`3g %%%%%رcJ:_;ܶm$~bۇLښPZھ};qE9sFSmyrZ1BĽ̄7o4< 8P0l0b„ سg i/%KPYYu{>s^\uv~4:u K"Z]x1۶g $zwGm)߰[,77IYEE(c۶mefqq ٽ{\~5ݼy%<6556i}g̚Z7551#+//^թ, ao^#Fc'w,//1&\#GO>ݻwOcΟ?ϦNr@rttdeee뺺:Z3fDc,((i_:˽ֵs9|0 eggsX`` o BIS/Ty;wZݩX5Fv=z2p@P( 9;;N_x1fZJ09T3s=YQQʺpjT*eQQQl…*ytG5u03 SS3xYY śB1a/dgW/ckr_‘JUښ r{]\\ (**O<}Aߟ?AAAqڵkrx1vXZ^{ 1íoK}pi\|5W(xwҥK={6<==8;;]RRRJ;tqq;}[&11񕩥 8{o]mb…طoܸ樭^\t ĉ/P >>>Sy\/q@޽qFX[[8s.սf=W^uw~57uuuضmJzwㅶt>މ LM{!'e$\.cǎw|+n| IDATBj,ݼƏV1~x߿?򴦥|QYw&H={_GMM`Y駟իx~,%Jh"ڵd+kԩ066֭[Q-Y .DZZ󑑑{.w~~>Dkgg^^ۮ}[ėW˶M+8pUҼνNOOǐ!CD⣏>BVV\7KK<] >>>iPŤsy}FFߏ~;G_Mׯeqp\+cg [M•J%R/^CKKtt4㑐jTWW#!!Xj̝;6l@aa!˥EDD`͚5ͅ\.GFF-[&:o}spp@pp0;&XHdffB.1… b JH$¾}cccQ544&&&k5YYYLjEii)JKKi&̞=[tf͚HRHR 447}ĞӶ毋P(++CYYJ?C9huo #Fh>w\l۶ m6̛7OtB444ɓx322ŪU3ϴ <<o&*++QYYXgn A1X՟kHkKc|˶|ψ3XeE%{+&ZyrrYn}]vegfYYح[7YffSװ-6ׯ_g/"`^`6jİC2~.MPݻws$2e ;~`\ΝcӦM,˱c؄  |eRזﺺ:b | xub΁&1FhJӴ0S*쭷bۛmٲ)JnÇ?W S(o=ŅM6K]Ҏ;Ù;[xʯb_ 7o#ބ;#ǝ_BcOw^t~?#.Yۇ+UW._gOO/AHY a oķIs§kg?' "44aaaG}6"""WߡB!^| .ߢccc p=^ǩ0}l`e%+Pr_FM }2}D?r@JFNNf͚pbccj*d2l޼ӦMwHBH$8۷/d2)`aeK)7PRZN_S2țah`H`6v&=NaooKKˮ(Ax~Mt3!0uT !D"akk ׁ(!lVC0bP7k [[[Ĥ+@zGwXh-Z0!Op"nnnpssL&1BCCCԔE!B!DB!6.!B!z@qB!B&B!M !BB!4'B!Dh"N!BDB!=8!B!z@qB!B&B!M !BB!4'B!Dh"N!BDB!=8!B!z@qB!B&B!M !BB!4'B!Dh"N!BDB!=8!B!z@qB!B&B!M !BB!4'B!Dh"N!BDB!=8!B!z@qB!B&B!M !BB!4'B!Dh"N!BDB!=8!B!z@qB!B&B!M !BB!4'B!Dh"N!BDB!=8!B!z@qB!B&B!M !Bߎ@QD"xj5Sx~U8                                                                                               0};`(>x?籗;`(Ӷ.zeGIENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/C/figures/gnome-schedule_templates.png0000644000175000017500000010500511252544121021572 00000000000000PNG  IHDRHWGsBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxy|Tϝ%3ɾ/@ 숲ֶ֭ZV*պnOkVТ(VDH d_'{~$3$dy/fIrs*1D$I$IYcJy7Ɵ2I$I=a _]H8y7>- FyN$I/jޫmMF'dܟ'ŸlpQVҫH$IԪICCmXӫG<]!nU )3.d#҉=n{U@I$IitP_϶MkKHKMUյ0⤩BҖhqf^rѣV!_ĀJHaq45d!I$ TmpY4{!IdӺ3NIq6N: $-=il'Zs (|+)= ] lN hQa%I~ZWԞ|E1:^ey|С]@y|S.n/AT>bS&0vs ntDԧA8@B|,2HJJRF_'q_ߋב m ,sFfK!7/K=C>0g9d'D>gsSo,ᜉ48q4s\&ӅJFf[Yt\44{Xl;Æv75w\2U;x働q1l۹IRYpLlify2S&mnNWMjB47.F!b@Hۿd=w]6xe3F1}J+xeFtl lu3Lf|c7#t|; }OcUM&73ض~zAbL6#+w-G% &v.ƬI3ne2 6T~*0Qf6$IͬY d]1N-`źbjCG4Ѽ|>:6g0!-5c0yIx}ZD񂽽b Cq;+d&v6=` o|-iCwv([O{Oi6SDuvg2jP7I:<}.nWj'q#.n./(&s*0֪\M̎i== EQ|֑cqYI'Wmqx%a&_d*yYXL&h _"m^m\TRT500 (TՇy#eix:'TZԄhގzz{ZY;o t]P=o~&b;=nm4wio#vc0Zc pq~YOm؎>v7XחN4\*)ŞIҊӹ f%%odLGSUصbCʹd!#-9m@މ1*pgo 3X+0* {N;IBu} 1Gtڒ(j'r0]If ѴPHMhSu(<OȺ}9 ;Y~bu0IqҘ]EJRDDw?+A":U2Ӹ6}gPqIc:Dç .7z4Aب oAz\l7^Hm8V!3Cx_[y/IOK%gP65!!&[>fW=˸kvqxl#0}4RSp.n$~|X^p#02/9GěeHA^2FnV3I1-QHؕ\0MŜ:}vi)8X՗(];w?)bρßW1({̂$!se!/Eu6.&'xV՚d@ɤ$h @pil(?Հ8 EQ0wO!`pn~A,:n$8&K>x}IMIa M̞61u-,b;gEQHKMaw%x}pK4vU[IKM [̌4V+^R}{|Ҙn56>z |BMHS̚UtH4"9^}?sG2tP2QR*bp wI::;CG/1qǎpqCϼoc4 SNϬgbPW&[#e-7:ufb6HOOC!넋ۛ8wFUUTUl2owOY/|ƈCۃ` MjJ qmWSU]CyEeE~I۸yKȝ!Vi)!V{sR&U8[\fe@V&v{cKR[YSVa,g2ν2['d\G`PH+U5Qi" jeA@̲ C:ƍt}zu1v Y'9))dpq{gR4x3 $Yqx6R?()n))ɤ$]xԱy~K}bbc(혔q}BPWW[MXGΚ5O/`dcz6v=}Y['Z`K'{($I=DUu5.j%%%ˢ-[3NCml2YsvUhqWw8(I$IB$`HTA\%l$IQ]~y\Sal Xw I$I[alMkƲRW[-t$I$I]iiiRvo ݬ/I$Ik3d_ I$Ilѐ$I$鈑-$I$1EC$I#C I$IGK'Ǣ$I$} I$I#آ8z7&V kGᠶwχ"**KtlձcΐyC !%%H$I:Em/>fscxk!6͍ly6dl Jm] `6{]cc#byBOyE)))HuuvQ"Dj\_@OIKI-E qRFdF;$&&O|\<{< E@)8…X۪5  >lV+%vK%B4M`PS\ܣQ>e׮] :tL&"ih'66L2!;; Uz=}ˈ#?U$I>Ѱl$C D xa_(VGS-0 bHSe&!O%%\wAFIII8}˘uΝ9rQQ|>/⤮F\.8.233c0u/11Xٺuz)8$IR]'B֭DS&T K@};pNԠgQ:8:n ۊqx=8^ !C(.CY^/1C l6.фhfTZ&$&&yQZm#| PI$kBNL~MHr[Xr~8 @\|guK(!'b$CR~m4X$'zP=.wm'-#ظ>*A}D<̺bbHa4v!b( vhX, FC` ԹL&OTԑ,{1I$>?Dzeɠ XOtHTuk+BWh!NLLW_qb&.(-xI+ غ44U+6v%X^l\|$f*I':S&X(zinnF4<FWUUٿɧMj]+lq$I ]t1sSDލbL]QaFQL=!do-⬳grg2t萰4_?o-:|^xw0; /,w;v]MZ} עɮe`PPUIF6fg'A]غe 0L> .>`;oprm222")1EKK fEij~.^UmM:<ddft__İ&)f1躎];wPv#5#ѣ`4ujΎKOK$IPK!]M7D t#" :m A6Hdz]č7݄ Y̢El޼|ovޅj塇FY3fvZq p8!Xf guVu ;d,xkCZf*hvv];wx88hlhZ//{@kkW_K\|BꛒLcS#mJ]}VM>& ׃فO Mרr9uUUȠG]4560\< V+{uWvv\/'9INrlj}4]$P3B @Bac%1DS@"NʴiSy'y;7b%dee3uT-zΚ,^7V+K뮻k2+Z 8p4uU+%Bbrh'X`d21Պaé(/r ֦{):tRQQ]?lm>͆u,wZ8ct78/Wqq!FnqI|I$)r U ?Ugt=81 (z;z" hؑ5Orr:>! v{a0L4)dYyy9&N )(ʔ)S{=ŋyq?bos!ִI%+3Rhw)t3y|$`"6>C9:Q[S!>!GS#L}kBHJL`ZqhfKUU111hJl.~d6 f3ͨкd]H$I־_fZ4Gɧ3(B ]00%. J-0dBvtO}}<_/O~3>YqȲt>^/233;lg˖a٘9s&yf˗Lnn.}z@V$?n˧СNTer:4 h=!Mŀ(&,QYU[˅d`0kB;HNN X<|l|n=Y/H$I]'Bu%)hz&C$n=qcGC_ǽ;/d޽>,*3fLy!pϽr ?q=;tN_.Q}l,×lڰ5;FlŊ`2cp\bŀ!Dk'QC@|]hqP~JN;L|ms d2x,Q--W̨c;np%$IRE$'֖R@Cb8lQ49"-n`U? wx32**+)g3O'K/K/塇a}vth+ݷ'%c`0 ј1\ xN|9ܼN[?rrrYGؾ-(~^Q LFL&fskkFۙ[{^f3F1dF[t4iyLb(R^VƦoqfpABunғ$IRzբoC.~0 D"m]:Z:_UeEݐmEoo[#Gr``^rrrwM2ٽhkBlݾ>ԴODQ X,!:lDN>'zPn#GmGQ*{^O!nWɬbPZosVh6nw e}}C}]mZfv6Cb0ҡݭqjI$wzբ$]|`떖NӏW(-yio !=3s`pK8 l gK %@o{@'H>3էb2ƼֻHFc=IΖku;;.]m#I$\ @KKs7tvBb=܇#DxZ>o >.nN]V::Bu6 `7}M;|Fk? O|-0$IЫK'c"=AcBpe:ON30VBʏGz^ID7۶WUt]Z6E!nTcDk>/w$9)HǃҒ! I^h7X{o6Y5Mfٳ8w<^ t]'l&33*Xq2@1z}TMBB<%pD$IaUFTTYY?ii):*B¾}{b9t`0ڞk0 +Fhǧi2 F̖(RHHHh4qrW$I_jш3܌<\4|imtu IDAT]GQu`$Nll أ>  {!wߴ?OF1Dv( & dbhQ%`0tr$I}f3$&&KANoyԽuD$IR8$I$I:yrI$I I$IhH$ItK'$I$1EC$I#FhH$IttH4+>$I$6 d^DigH$I=SW[>찖^F$I7T$I#&l*I$IRĆXE$I Qh|V$I:zF=gK/uMVI$IGSDTꎝ1!$IRE#&& ީV}?XQbbbo'%%XfG?#11~{$ItduGOI skɞݻy9)|Jr :%9$It ;<߾}\q\32INIKPUUXO0qIɌ17x#l61tX!/a):lEl3z뮻_ׁe7Դt~|8>s˽GNn,_dXa!qy˟}Y瓖ͷ܊,$6._6̬l2m<\.WȺ1Ĥdv~[t?/9INr:Q~I4r.z {)޳!{/o&~8Tv?^w|r̹E<-7|}$~|u|gشi3W=Z!=Q[#F?s\x!YY?O`dff-S\|7mds}Nߝpɥs__*&E&gnޛoX̰v@BOTRRB^^,jԐOJJJK$I=>U ˅b Y~7cN>ڑ08Nff&w~m{wza t:)**{?f]wo>|>۶m?1|Wr} DMM 555<̙si`y||͂Ezz &Q-$I$IG=?Ėow()!OLl6a0P}^.7RspbE@ԁhO֌%$dVI$I:{q{_iV؉2y}h ((FMju0x@λLƌ+qDzӶ7 (1$ JFWG$I>DCU5>h gG}]MTTr5 ]]G:BQXG30/CR]Q-!++͠-nш%P`_U$I$%(]+/C|r CU{q@:FY]UlqpPyHbRO [&c2n@ăRJ34Ѝ`jI$IG}N4V|-7SgN'3+rkے % v6 Qfb6Ga4uM4 [JnG}1u*{Iϰb1QuhiјL;AĂJ2@תI$IGN4t]/;0Gx(*څj 6ݮHIId2! -I]]=UU58\T= Di.L$\l)LFz5 zd!I$IZ !/?uu͜;{ʫEjՈ fذ!{[XURHFӣ-lXg<PWۈ$Ĺ7vSjnl[>G RrDRXbc4hBQEVbPTV(LQv%$ T-hP, |dh3EL0c]_flQeh'gy+VP^^ng?eԩG ؾ};3f8숒j")IRDhlߺfw۶F8#F !==SC9$d–0 y‹н: ]!Abj!@AǢEq+FB!*hn,%!y,JB#qwO%r7ŋΦ/{J4<O$I*>!GNjɤС,zbft͍͍ 9tՉ95W%#]$.RT4=DŘ Q[yz˩s: JJߏHB[@#W_eʔ)0a^z͑Xv-? h4E]XpwSXXHaa! ,gggSO=\f̘_ŋ:u*999s9ر#i<3|n;=Fk)€"*<Gf+n7dҤInݺGRGzJ^^\s 55޸j*f̘ANN&Mw O>_=rINL%{v!-3CeB'-ĉ :I>y7/CoK2=ͅ9T'DW i!@" MdS4#B4vS[쐍ƦtYʀgdá n(++벵_GeĉرW_}G0a ,`Æ ŋc.B/EEEXo… 7b <QEk.>֭[Gyyy)~,[۷3k,,Xe#_s(**"??G}4;஻b,]7v駟r5s 7D\gIʼ[oϿ㓒;4 )w1YLt EQWV2 LYDTA=jf[6YcCxKoc R4vyRTń-~{w0}\ͤS]:i??&ÓXv-4551|p ߈K/ʕ+ٿ?)))̚5z Yd yyyݻ+ 6wߑ墠üBJJJ߾f̙l޼RƍIOO.)ŋ<3{]lnJBBBW ŤI(**Z[o;/,\?7ؒ$DݷhƦ[Iue5BF1bİgdؒgoRQY5ωkiNf`B6TUU p(=Ͼ45rE528~vidgg3|pHq}j*ywp:tMujjj4hPAB@B`SU5𾢢O?=p`ܸqbv'8Ɉ$fUUUH=z" XoK2dPWWXk_0sLLʕ+CW+e!IS\ۻ؄8Q491 DGGav IƻG7сV 0iȃ&DBqPxٰ XK.`u\~Eii)7o&55_b*BAAկ @JJ  77R4>C222'1(-- ۢa2p\$77t?0ӧO'&&f Ǎo?M6/Y/xn喣ZvIn[4oMrZ* 蚎i@h _'rݫYtՅN4!_yHUGQG`@ιTVSU *ʫ|P; Dss3VꫯIg/?j4MСC<|Ɂu.bz!jjjᡇbٽ"^{-w}7%%%ʎ;|".W\<@yy9MMM<#e#F_rQQQ=ӯ卋d=:nłb4[oe׮]OrC+Jff&K.w^$M4GKs BILet]g?gٲe<=bt$\FW0ml1^J~8,Gω82󉋋cʔ)]n੧c̘1r)O ;3e˖qg__siiFzzzqOvmL8+|~_0k֬#bȐ!}L<97?ٳgw[5kViu-Zģ>JAAW\q&Lsn M&yYd =\e$mg{IMcCuH3N%:vxΠ;xΞIj|#1v ;3c䤫MV^~3pMuu8{zФ;vpB֭[vC{9ؑ$I}ΠFzr7XPU v!f媯رWϸ[;زN/{<f_ܞ.@|^/.~Ν˹ˆ ذa{.se=$I$mxQ>VRPb_IqTapP>C K.a{ t SUSvQ]h0mo\T #{to`ѢEtM\s55\M7oz] n=A_A$I$h6P5Q1 !0Fj \ohh')))$~rr2 m0́m&sP BGe}V^͜9s:̟3gWFг ;RJI$Ime=L !dg X})Nƍꫯց^y.Fd#5%LS3HMNk].Z/!0hFJZR:RR:Jr?OHła6|^~ez-z_~;3כ"ĠRa (&I$uDcZX tjp:a*l[3!666=lh&&$hh@Q #롮y?~<Ǐg ;sgz38R$"T *vy9s(((`РA?>dOI I\:)܂nL}m3. i~x>Ν28niUdϾBĔTkk>jHD>|8oVkZ g07o͋h~;~{1g=_ή]կ~ٳ1lڴW^yq%I$ qVUlv/]^:񿮬oHGrp#&BفrjkQĴt=hEw߱`ZlL2?ρt]^-2qDyt]o9묳x'?~|`<#>4;;rI'`GL>ã_{@ݦOXEr)rwRPPqpwSXXHaa! ,toժU̘1c#{4ilܘzJ^^\sMf_"N>d^'1r$I_&g{:jm$g{l? ng=:;wLkP`䨡Gx}/}G\z]/OrEsN.z)^z駟kc:Yz5:[n;\.9{{桇{ݺuX?ڵ+xG3f 6mbɒ%|~ijkkꫯXr%k׮ YSOQQQ5kXz5eee<ž;뮻ؽ{7K.eƍ={ilܘ믿>pvQQ<Cy IDATO?knqȑ$u7LFj+*qegК_FK!ꒉlvwB 8i4JvKfEgp0䠪*%%%L_M8q"eeelڴ4*++?~< <7dTU%'' x]8p g(n9$$! +x`KH ))BъWkQAEQ"[>HgBBBds5?®ٜ5dwge3ϣRծlDEEѩS':޽{ s]7#FOTTP{Ĉ@">\:kn֮]˔)S 2ɧ>r[FMM ="  "l&a(6=W@u-=-ZMNRߞ|޽{@MrǬY1c#++4Ϫزe |Av/ba۩qTTpl6objj,U8ucњi4taʍ:ZWR@XjjjnP'\-X޽{SO9fǎL>ݙ.%%UYSSÚ5k:u(6!<mgƌb}i :qD.]Jaa! ڋ?%KPPP\>a9gӱZ(K=6=4oLuu5z^Offfڵ+o66mbʕ.~.-#hX,V+koL3 la{mGQ\RbfQXm01Хs(kVʾ=@Q+i0EyyXՌ,sZ>`޼ylذ$5kK`?;|… ;w%+s=G||<)))5U}5sL/^́HJJb„ 3My-Z<|A9r$#G$44xoffΜI\\˖-sض'ߦyyᇉ#%%C[lٲgymbcЪ*˩r>xYYGsEV1斑  V4U2S)y $$8ơ~,[MvfjaY9_^E|FF#h,糲9(Sb>Dt EUfSVRFucj;6нg|8,ITxyyNsdtёu tG*qFCc\&GAquSEb0eCA~1_|/mGA: ZʊjP|筓@FFԥ 9g:u@D`Px{{c00 Vz}áBqFC׻ڞ?U*j H;tt:w`+)-*TRJueUUm( * o_ F# f#9r2Πը?80q?ImBqyq1cm5Tz=!O$'ӳ9{*Yx kt4>>x lVZA**MsH >z &GWgͅ`pfԝFB!eUOzgGpz`49j-&'|Q.ԄhTQcGn\`NDTvzyl |||ԱB!D;VJh`0PUUWΚf3fBPPQXVl6J*+jXج6t:-^z>x{띵$ukJ!@р'F|}}1AGQGa۱C(#pL``0Hg\B!D@ARF+BqeFcB!B1h!c$B!H!B@C!#B!=0et?:ժ) vզ`ٱX혭 5V;ff@Fb֭C6v3JwYU4ç xoۻ  [ \Qk2b:t(VrT<{%==AyYʰaÈf̘19rm6?8'66{wrJJJHLL%}II  ueݺu 2nݺ1yd{=8p &cVfGRRWvYIHH &&;33j(6lL@(ȅ e=EǮ(Xl f;* ~F=c#7|so`ۧsJŗ\'E9;;_k֬&994~_cv6od2ӷo_پ};G[naѢEM]r%lݺb0Xl77߸q#&M" uڷo[n%++˗c۝˗/_̙3s{۷/\s5\dڧzBvm\O>ロTRSShc?~~}isf++VJ]ZOledR4cGAQjQZk/_;(e:oj+:ɳEmpF&˵cڷv=s~FuR鮺*Ξ=w}G)++wDEE߷\!!!DFFh9ȑ#PUUE^ht[_߱3zh8';ؾ};ZW_͖-[hv]GYGhhs{ƍc̙L4ӧO7|wǤ fΒ%K۷/K.m4ٲe ݻwԩS\s5M[UUŰaHMMmCeΜ9k׮'βnڶh:9*kk1xiptx(`-&W3x~sK#9[jG@h?,[2Ϲ;iZk׮ :w}>}fh޸6m .$##JZZ{su]Gyy9/F~ncT*c̛7Nϙ34V+̟?q5~ĉ,]B Xdjz=zBse3gXVEiIqeku+ʴ"*k,ENXfх[%*4Z-ج aj+xˣ*- Ab` Tب2[1[T)8*@i1FNSYcGAj}}?|rF4H̙31 lذc0:t(fjwN??O,X3z,3n6d_'&q۵q|$[;^F|zQQ֞Hv;gΜa8ґ.iRYN|| ^ॡ}v~[aLrw|uK%WWz_VCQS-^Q\{PK'h'22H֬YZݱeBZu.`,EQ^EFRRjbx6DV1n#/`˶CrMO|_Yɢ& qu;rم?V1[mhjܛоDKTQرɧ]gs%; 4p`rJC!Vh-6LfVNsᯚ^ uo0( OcXHfX}l\*U}!iUP|@»k>tCN> qGVlϩc9WA֠h]*UBߒRСC/|O\\nUT@p7];yӨҪik{ KaH}>?犪Xbkn!Z裏l2ƌs"eMQ@X@=A^zkhզ|}07[GKT#C%6̗~$3܏^Giv=QFDDrJЖ1֭}{!77%lիW`s\~1 OQQ-[F޽ӧ?x}x%ѣG5jԥ. Om*cǎ9;sk'[puVxu?ǂU_ՙN0,0@svIkSE5EeU_Bb2x;w.~E۟*;; /OEr 3[J繷y}an1N+e<$ښ@ 5=HG|q х&i{56˽Kyy3jeҥ$&&һwo^x粦׭[ǐ!C֭[Z*CDD*Æ #::1cp3g`Ν ~9o޼hna-_|A@@wuAAA΋#w򊈈W^atޝQFk.3y;^7umlϸ|6õ>Hhh(Fo|}GP?;B*z]< w)).g ۴&}rJRSSٺu+`0l2g~t>Sv]c֭.#z֟Ro{ѣG[]9~8Fm+GucÕ&fΝlݺիW΂ Z] 60c ~K/9f_lѣG8q"ӦM7o&--_,\:-i|IOOرcnӓO>Inn.~-| ロTRSS~n;/_3g:ysҝϤ-/nba\}nӷo_kXr%6uN2nܸmܸI&ϻE3[QE),W G*_Sߝ+[yoW,坝Y[*on?=SyL(cUc6b7v+Cv^.SRR($''+'NpS |?x`ɓMܼp%77Z*CxxR\\|_YYDEE5[8(lVVX+>`tM[}NN(bXp%""Ue:s挒TWW+(Jbb-wyMögܒnݺ)6f5\> 8P9uɓ'AXu_?[}4hri27w~TVV*cǎU~mEQԩSFm-;ly:͙={/:E̞]{=پ}2nܸ&)VUnMVYǕC*EQ dee֜/WZx">sf+h)Xl+d:EQ2k82:_{{{_!VEFFx6Wa+Baa!=zh0k rvԟ1۝ϸ9F 篧 Fc>QQQ j\oN{)??H={l2>Lee%z>-[?ɜ9sуs|Z{NͶm=ߚju]u]@oh4zͪUXt[5gϞ|nj?>!C8sX|nnV:ZjK 'EQ⧧bORY:}8qͬѼ +56V;V떳kZ TRʕ+y衇(//'$${:]~CBBl4?VKUՏe(..nUyn2xRvv6Gaԩ={wyA2S)555ر8|l޼^֖ϽqBBٳuoF.]8{}ff&;8H:j>kYf1c GVViii.1ct<ݻ1-OtWc>CVIKߩ3g~z֯_ٳ^19_rۢm4E[K[1㖾\;[TZiTilcspOy,V{394k׮ :w}iӦpB222Zq:Ӧ׿\>}fhSyZ*CK9yd #gIII'?'|)S~KƏϒ%K(((%K0aܧ'tR e^^'33iJżyXz5C5'wm<*--ɓ 2u̙CZZV ϟϸq.KKߩ뮻r^z%F#s{ƴ|iKy{Jl*iՄ-ۺ ʫjBag<*,}ԩSٸq#s%99)Sng M7UW]rO>W^L0Uj -{[u1 ̜98?s=pM71x6o96lw]~߲ak{7V~wy'\\\uU7q.߽{7Cm>=3rHFIhhK0qڻO-" dnF}ᇉ#%%Ѽ4 1114[֖'w?wo%99#u`1vXΝKll,'O&66֥AfK;ߩ3gdɒAD[/mё>ow8gbj ktܥ&7j+\h8:|4g#ӽ>>dD@:t:f/(+)''}qJ!:ϟbۑ4c &Lĉ=xxcxN4GZ4ՏkRP) 6yt}ѪiP1LL0˗3m4DZcxEΡC\zLMMe*v{2:&ᾧ~Çh"M?ތ1_~ٙnrJ Ftt4ɬX%st-k1|pw΍7?x  Dtt4cƌa޽^`ݺuDDDYh&Aޛ7oꫯ&::nA>}x뭷iiƍ>}svm$''kOMM/2Ç'::74O>O?%cyY|9tӧOgŌ=ݻ3vXڒ6Bt\:8:Ѻh{#T*j5:kzY8czi(9&JQmzkj+7hk0xi4xԨj #&Ml{'x_W;vqOjժiSSSXniiios͛wQ֫/ĉ<k عs'[neդ ҥK߿?g˖-|'n?w|g=eWYzKFuoi&9Bdd$O4 :VVEӡ"1ʗ{nd/Wu!'fǮ<d$+#28u4Ϡ.XKSzDZt5:(:yyy@ٸq#s9Բc~]-h4r 78h4r7p̙}GBBzyk>k… 1 ]ffsٿo/^LNԩ/nc(++ݻ;?JEHHqqq 6Y\VYYɊ+XnݻwחiӦqԩFRzgRǼ<EqYGii)/FNN8<ϯUTqԉFqy?zH$6AᎠf9͆fsR1t P_[nCQ SPaN^yӺ1׎~!5¹s((( ,,t# qmsA>r vɓO>ɑ#Gp.+..ncy<Խ-rF>q6ukd׿fԩ.vIbbEEE7:teP[X[C1|pgPRR[75 xyyIv>`޼ylذ$5k555t ,|,\s^?sǓ¨Qѣm̜9ŋs0aE'88;5h0|p;Ç3e&NHRR_˫m׿5&~1j(*++ tnoĈ_ry455ロ)SЯ_?æM>%\}Yz衋r/VVZMQa:7 1ʅ>.p*q}zq^/ c]ꢴJ^^7|K^Nn'βnڶ Vnk 2LHP!˖-EhOtޥxw/jB˗F!<rE14ՐS!%Ý !4K]!D'(B1h!c$B!H!B@C!#B!'G珗?555-bz nq.84 jul[CBB\"fsg CmXK],  Cp1z 4EvRtL"(-)b\!.!Nyy9A:cYP`P&j{ϓ]nۥzgLaQ?{vFU~x,5V5nv^Bdkn'Gc5ʅ*T*((++nSZZJbb"{i4رs TFAu J,?/.O\;կQ `[,lT2O_"4Ngn`cǎy ї]w1qfNKK#%%|||6l[l. !D4) T?>QPk4 &Gڿ*crᖊJ* 3~mՁFHROݺu?= Чwv[[_ccdǎ>7$&o2ǏsM7q7?PTTĊ+x7~/I!ܮfjk$Ш5 &J]JE -*X6ThPjr;|~gTZ\2B?Ͼ}{SRZLص{'mȠ(-+ۇݻv_OaW5#<… 5k;wFדohjgΝ;3{l|  LJ8^|E2_gԩ2"kEBѠ7UrJZfSܺeئe|=.ӚlX %R\RLBB*T`e=L͝-9O>_d 999=zEQ뮻cƌZqqy}Q.x Ǯ]xv0j6VQ _XMgZ#%u+tGѣTVV@HǎuBHXot cV[?>9}$5雘HeE'O $\'goΜ9jkpw3G(*,@QSN$HKos늨pp`0Cl oWd\5ܭ v{o׿ !44gyƥۛ\󉊊bڵe/>,ݺuϏ{w}BP~ӭj*jj3T 剆g>L5BEE9^^zNtFC|^tR[{]S]۶6[a.mzuN^z=.= yjy}}).*fhFQVZRvlrS.yʞA['w=Llk%-- KYH-0G[򗇸_4i">>>:t˗k[oeѢ^ rm9O>|=z`+X/|~3w?Add$ǎ㩧/oJ!~" j% GQkoIkx4_^nB78i@F#ٹaAg-i8ͣn؛z8TWU7hpP*={&{ZߋieK1;w[o՝ҲR|||9y$O5z9"0Lt֍oE '4g=xGXx1UUU$&w9K,f?I&x_Ǎo~sO&>>;OY|9ƍ#''x-ZxYk!T;;wƠcp FfY kqU*Տ5n4֍]; #Ě8~,hlnpcz`݆?yw9sݦVTVR6whlw`lO?FhXWv[jsMy8qey{VFرcuuFYY)>>FN>͔R4EQYv 7~oc$$$^88AYY``ժXFzz뭍.STOOS˅#XLXVEQhֈñ(7P1YoUwdfg8QfM* HHpEY!a 钤dƞqf"q;uGsF#73';i y@2?۲Ξ/141,tÀ pM&?8NHEܩbzkWW7VV3r(u\6>tB==v%n5ͶM)k峜Y8NSxmHg[lk(k}.juvf;*I=}>2!jh]r&V0{}AqQ,}" )y-ܽ;f6xZ$IPQ[F :I$:qpX,BQdhmmb#A I2EFww7r9UUn$Ivܶu/>"fW-Vu!$?˶"_R0115dyK"hh(2xVD@׍ 56tvup-&l Y'BQԚ;FDDGp-uN(5  """jDDD0 4ahQ0 ""aADDD @5  """jDDD0N_<~1$Qw j+GIENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/C/figures/gnome-schedule_new_task.png0000644000175000017500000007566111252544121021425 00000000000000PNG  IHDR&sBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|U[{4B/]a[{]]uwuU@]ղ*ł&t{n$7!<χa&3s{Ι3^01~@ N$+>xF:vop7,@ p [Bu\_Z{ҍAץ+^'M_ڭJ "[\s EIE-lK6UՈ hys!8ŪQӟkJBuēt2P ]Zع]<ؘ6?ZT~CƢjNYi_q%GV)qs]=jW/ c\n ah ]a_8wDdcm/2,6g\t"C6v"J]L%t@.ވM6Oϐ*:sX gpʼn=wM]㐜C"##Q  sM<ʷ ªr*zB)e +WR_Ďi2Xd@{=)8qS\¹g:pj{aJ+P ^ldЁ>?'ɗimi]YjMz՗ 7 ~WZ޴-T/Bi Ə{+*~+M&tL:՝N94~GNnfǏeؓ]@n'>թ6ʾaR&q:jm[?3rȀ6ّuTiӱiy[HcʃK8gk!y Z~r5ws_sNkqgZMݴGL hYDtӣ3lԧ=S#&!T] M#y}1|J_b%0iSNy?x0DG#5{?νsN~a|R"~nfs /@j$cf6 WBv_HŊh )!6 ?y=9{H<"#=?R^QŁԢa!tO'2"kE%eؽߝv= :<*ws_izTa!D"PbG &5-'^'k!0Ltd6̀QOJ] t")&տ I0f@7z%SZ^ADGz}WL *4j>YQZ9yO2+4j w]˫XWT0GnN)aa0g[د;]{2(-[.GP*k-,~' 6Jo4ݗ`xs&ʀАvs ǭ{߷'[9˺Fbp#XzBQ[yVB%6]kjQJyѤ&#;5k, |4dI/6;$!V]χ"W]ph<-L Ԝ1M$y-Qij1ZQWkBVJl$''qK8p G dMdZخHNOctci=ym_Ȩ>0y0mϯ@q˔!+)\sDQb#_QXRC3gHtU镑$^gBDHs9u {- )1M e *ttdmO6j*&6JqE-'gzffwzGg0{0 ˪y_ЛH%~;}T5V4N$K1f=]XQSo~0]]@H=9(IPl kInLjc6]sHėa8*ӗq%Ù8n*b@Qy-if@&Vm庱%F`6M !&k`**5zcAfaA\rpKGj$I$wOjfIE=zPSøZmV/o<0Q؈@,tKyGߖ&ʪVKr$|;W?'TU`^|;һvR&ZHe0d6L~&4YާiȲ4L-7)v2RS)-,b[HA )1|ZpWJ]d$~ l>l] U(-/eˆ1vpndx0Hg0LLLx )O\?.Fy{f1D̻?i_:IgŢ0MlϮ׾. l@+Fk "6"&3yt$=oxq_?K#emn߅,;~ Dߖ&6_Kll4mÊ q\=qN-o3ם=W9KJrk _$/M7ok$Rpհ!nI4PӴ&M '"4!vjbϧ$0Ʋ7GVM]6vxd2kG6xMO,q$BLlWȔ4Z+$,ĘIn`"'NlTbc| לMzfYj5=y1$jdSXXLJc}ò_My7^8gHv^ۍ~ 5d` (~x?wAd4QPZ Ⱦ8p<#o^x+֮˾yxX"8WX*1pQhƃWΠ`A,/TU&}Os_Ɛ́ Rvs,n}Eh KU5R!cc~2J$IBzhQ1_46$-5ȈpJnA2{1鴞 ?m/@'oe=yы((v2ƣ#&:n5 rECx)VOuYz Ct25Vn<̇l'59^ϯ;`g=y dfS4/۳6p |*Vb>ZؘhBBB|:Ԕ$ 2u(:Ʉ^̿-/%&*/~UWrh;wo#=5{4 _Z/{?53m$.}E5}U@x{*s(e~ϴGi¬Ǵʑ&UEA_0{g$q0P$ J(,*\ -7U={SS[GjJr]J*8uz@hQE%lvLF#qqd``,FUU5ٹyX,V =qq1d;=8E]}=vKLRbz}<ťPWo`ГKTT$$oKJ)*.ނ,Mhhpο#9X,#qde4 s"ocTVVQpښ: LM,TU%)1X!R] 3| _q%sKڕFpV|y.fWYbIP.(󚀦(u%DYaHYIO]G M6x+SȐ@cΝ0}JR,l^#OFiUEc݊%' کT%$d+rAצbcKO0жůd5x W-jxxN?@ Qh62~%|էJcKjyͳ @IM`&Omy2=p B%㦨m׈B}b>@ OHãWPZR@&7'~lB D@ !T@ kP B%F@ !T@ kP B%F@ !T@ kP B%F@ !T@ kP B%F@ !T@ kP B%F@ !T@ kP B%F@ !T@ km@GRUgab {Gry 0ti@ h'GUT^scT>T>MOⶹ)*l@NN {\o9Ahc3 3sĄ;P@ ./T.w(Gbg!$s8wh7!V@EM"5~H[U'<ծrn3}$N4 A UK"b+@ tIE\bCTtLge LtLlȟD֞;Ҧ.rBr]֞t*,,dאFLl=2zrYgT-7Cg8]f}嗟p]N˯z\-GrJ*v}˾},Yi%!1Cxy*cQU^zC@!Kڦ25\G-Ws=nݙv\C0՝`'$rcYdr:lZ7{Z7$*:8=KUU/_|ABbq[>WKU{D%N깆9[b$ `grsx(((h^}ǟxQGsr&O?W^{f%oq]w֭[XܹQSTIqQMSmoJ~k>{ᮻ>g= ᣏ?v)..f¹ҳgO_}-cϟ>RH͛c?Nff&;o˖,IRt,']:V 9GxGyxG[+O.]7܈dbExm*4[NiIqg╶ a܏hBO2n%xqO?c?Ύ 7`+g0dPfuQQQAz RRٴq#!|3t0azRSvl-\Xo#!!F|B"$Q\tg[}s͜;OߏV7'~gqƹmڸdge1lpRSٰaqٕ9x999ڹX ?` ݻwgM?mJj6ZN}1Zw׶aÆs8+,t:G ^_EQ'**{+<$'pzb^9̟7Ͽ=*_Eʛd6_44c[ؕSoaiXw| 8 ~Zm[ f&//#FCz sMח8y$wޱ'兄!@_s 2cDzcN֭[OMM ˿0nܸFauKjNrl].8::ǏJ~~~ND>H9ϥ{dƟ;UNޮYf '_HJj1PZZZxɿiO<B<[E\#K085y<>+× :TP9ʮͯb5@RR^s _Q{uRR"wt7#QtZ s$;ϧ-Z?_~%uuuz-M4GvP\\h>fϾoxGزe 7n(Î;~rEQw?/pÍf I~^.92Ţ [oeeWW/%=4F"*Ą^h%&MSd{xVʲ37NX]xEQTTje׮}Y0o _z vͦK[oGy"x'CCCGSGk%l{lmKg}6?筷!../I'|RJKKyɿ8l= ^{«ճf =;w2`ƍ Z(n&qJK_+OR#ejkk?yRFsMQq_yIرcYp,su׳`BS}0לHɭ=y>Fq^&<7.̄ |:Or^[.yûyOSXxFdd$ӧO駞r=ff~mdbԨ~ۭͦKnϟϠDEE}< >Ƿ%l{lmkwy'7t7nGxL?I"66>47^|TEeG=wszs5*lذI9rONVw:ʶٳoƮؙ7o> %%{/QZs}?]O$^>Ó7n|~)S]OZ+Oƍ2ʫ(-+ewj_WǯSxw?Ȟ*@A5M#"}SbK>)΢fsvtc`.kHo0n^ Gt `!8~EW>X,~߶Jh @_` o"wؓ[TTg_QkEXZ<`i~vwIEHV6y=ϳNX>u X x[cR^lƽ߇'D£2Qq={<f "yGA3144J`5&_xT{Ű7oS=B|cwsGEc}sH|F?0~!T7Mɇ_m92ߓ^!MĨxFi}@F zOW_r8^AY,n^(> _4l,hpn2-Þf{6r﯋ !Rk7;؁# :^܏6Qbğ@ t~QĄyq(x-mrxV]Л^I!zOf?vjmT٩-{O=|H- ^N/<*.͵hݸ}Rήh޳#0u4o{u3MqO%R_╏6-BʅK^\1e܇^IM jM:zҜ)R$DJ *u|!Vw^ԗ>€GOmz3|p!R@PAXS;)ő{5;5 IDAT ˱ޓOK ?Ưų ϶3htk}4LR#oSf1 $DJ D yqZp^)=žf_FJ${bpeB*`W"uLx-l8 s=9liߓ-R/-YeG&x-ʍ$!Iǟ8 1ȥ鼸h _deOhXҒtOIl2u-~'TRq}02"rAJ\fɅj5ܑE꩙}5pʼӻr WGeMu٤8!AG( U$$wdPtt:EAs1"ϵ x47 Kj̞'?cȥ= 7ζ-[9gx3NX>@t:z^o`/KpHp⿃)h)spTe˖u-@^y\0i2QQ'5ܜlϛ5<?v.DJ 3.BUJ O~=TDWUdVRTVGe!RHK è);=!4Tvl=PLD؈` I2uV;uUT1(irۛFxÒ;<AB:7/ zo zOE:򴪑_Ŕ~=uV.?+$"ķVmV@p!<*ATj ϼz.ߏ 4@4亪{^`9% &< 6c;;NH|dPyo?T~=./"b0EqhY-"ƒvb]"%LhNӰ)V:!A&&ஙH:|f9w+{WpY#{b6gTğ| $V37$3 9-F.Ҵs2oTPT;;w\>\X=hY-Ge0Gh^ 8E*c`XFOti{)OJs Nk8ŮPVmCC2}zpC^IOGG@ xG%hw%qsYU #*6jt&A RJEd)h2ryʭ‡?'1.˯FUP *QZ֗;p\odʫ}EӐd 4 Y6IBl) ĄbS56BcWZf=FdpDb"؛_,5L_%N-LfB:T=eZl'EQ^m?fϑRgS䘆_3G F\DQSog"Z%10=3:MJEQ?WE| TSkQ4$"R hO%X%[4 _Vxx$G6ڀnx5|o! HdXeV_i`)̮DN .Q>Nbʔ)mbR8_;˶` #,LP U< qt~X{o~݃I^';(q{UWބG%HN=pA%&|b# ".2Ɠsz:YQ,L'ng|2уZ㷲$  "y>Q$Z l{ 4̞ąLr\2*',qY=Y-V>Y;AF@$ ^k͕jW2?nbxn$Lrl1(EM!fqXry ebWSO 8u͕jS G`H $1:" m24x5 ϨٕSͮ6~ʉȒ$ (QN@4>6*-!@ : ^Ơ1edpVTsY}9tzd'䘉T+fGWT3uԩ|g:uj‡  >L|Ds1fbxBaǫrKC^i=5A.$'HN@#Lą 3d 8@OtР ryg.7@=AL`z&+1މ!I OR(&]k /f^xհs2|zaD":0iј '[39 ߭B9k hslWSZYa s=ȲxN£T}V^l+s?O>\ϳ^[S Gip({3ah72L`z!NpDF\=bH $35g "i_MDD~;QQQ|7͆u= FO/&""`&OѣG呙I`` ;^ߴi+> 0o<222 dlݺ'ZJ9Z;Wox3 -kٸHHH &&_|sUG}DBCC+r:|IKKh4~KR.Z*֮g͒%K;rTTT4[Vǃ?yTB:T?޼j:l2V(l 08@ &$4ȈP"#XY(=IK3O}ڼdfᒎ*&~z뭼͆uu8lFSL;$//\z>~uORVVʕ+YfMK&Oܹs3gyZUVQTTԩS[|4s}ٹs'ׯg߾}cӦM[\f3?/uֱn:VOf{k_{lhZ?0< =3̙36G%͹mSZRٶGK{Up߾aLBLT:'bd.>x<"CmSQ5dg߱{&>qvEΧ%:駟1דիIMMǗRddd@zz:w]tݺukܹsyO>y[B"##yGEEQW罹X|9MKKogϞ^h)nFF˗/W^2l0`t啕EbbÃWkf{krl~2j͎1cpw2c τ رcdsxvO\0i2QQ'$fydc۰LvQM!4M#!"C|1`ji6ItG_b_}U igi6ޱfZ1nFMM _s[C{Z΢Ex|3oZkǑ2/$=\:6b=D޽=z {n>0fh&MDLL,]w=]8ٷBߒ[.Z:!,ӣG9C9oe.klG'"S$\)fv;6.>Zڦ4JpvkGz 2lC-'9vSczC/^'4z7m2|ğ2NDsә6m]6yb0 %zR8vР(QoU9gd#y } mۨ  0((!:! L:xNUTU?\z'~+S~\. hCZ΢k#*"zf&egxA1ӄuۦmaS@U4$v?6"[,6VKXxɼ޻H|RKͽ-h]dq%ǰp!˟)aLp z-R%kc2ͮh5oʪjǣ멩*gHfLeEy'~)?@U'hk^ҎJMą9R\KU@4*,TY@8˙a*H b@JUL&롸R!3%H=~9JhA}M51oADZdbPlh,^nJl 6#HUTZvJu:;FDLL(I [)-淃uWbPoPm.Ӡ#0LPh 1(h@uU5cI @p r,Y,J:݉@ 8L1;4`ƌ,jhQTJ ~{aDQFUUw@v^&#ݺMը8+vEk0cl$9TUP4j*KK9OSGbЁ(;n@Yh_xS E Q94"ǔQݮ8>LS%TdIB/KJ3;-p6;vkDFHp 4M,UCUUMfW*zƙ8RbɒG\ ͌3YPxTH\Mk3gdaK@dIkYI=; EQTI!4tfOsƗe:z)ZױyU*f$,VMS32ajD#tȲXtHc[v/B…£@.h٣t)pz/v$IÓR8u:Eq4 $I%{.E$Yntzv{8F :\x V"X[\}n`W9~!T'Ni\yU,m%f=Umzcz#H7cXK)`@t:˽P@б,Pum)O\OQ7ؓopޕo@pӞ%[Ň~!i63RȺ5J*c',@pbĻDG7\^N`0`40FL&Sh4: &Ϗ( ?&W]5Mp#x_xTDdYF?}u5XX߮UU;9ݢ}uJK;ՐSz_ÇOefFCDDI;7' da0p^BT?\j@ j-,doݧfl}T' ^O|be&*++PE oDFFi:Fz֔@ +,c4 T;Pd #._#J ~*@ 5B@_#Fdvch̡%!IzЩv:XVrrعceem@ 4,˄ѻO)(v;EGټygu6=:}G@ hEQ8x`?Z^'9%s$CIfmV?6G ZDѳWzXC;1$iee$u)@3ݺ'SQ^n4PD.@ vܤBMu-%X-lv&Lf#qq EB9[wmnA`#mV( 88}R4%4vhRЪs"@ 8:[(F4z!shF6 EQ I'S]YEiI)+Vcޝ.EE%Nq0!(H& @N'``0PUEQPz;E-JUJMGn%.ތIΥ(?AHUaZ.BUDUU>xߛÔRom^vYP R!==hz=]ۚQSSKiiGSUYGQ:+TWI]}4: "$rI GS @B%:!T] MxEpޔ $ Y!$NFF:{DZMEzv+UQ(j  ((㩩.,rly Ⱥj8f@@ %hZcd I,.G ST\9á*ʫua!bc1b(f^Kw):CA#)FX9u}4 I @^*A#8d]>ES@ERcT @ T:BՅش~;6`œ9x(*zP+$I^@O1 рaV YGM.raE2:dE ADe vkwqT?ӶU]"Fi Ɣ\ <%@l  pC @% “<:& .`aEd3c$k^ڝ=sfWg\p!ފ6{ !ѓa=V~PS@S ]#?SS\\kee+(,O>ʉ0%Ӊ`YL6MzT h躆@pZc R:(CCjbމ'P]Unh9r"jxyrR2&cʉ8Qq"۶VCNΜ9)**"ndLCaʉ'ñ(e{Reql`"T+JѺ4ZN׽UYBc 6?3{| #CAA&3fğkU]|ZB9!±('8NXפpT>8jS*4S hd;H M-߯(EH!qBZTing%vPXOL,3+g>WF{[A9aPQƶ]?e8F ݋QPPG(֭mN5_H!qB*ͭʦNX,ǣSX{a9S,լl\f eqkU V)Ci1t4tͅ2ѴPQ +}{txihdN3d?!ГSi,y[(XBC]Q3gfKۛWں&l;cE)@B%ssMCin.e>?|uחwB%A*w#+'墭MS|.22!v{yY\.O|}?v4um*;=+fggayEgw_>; mu;]\:y饗]^˲z\YYɗerssdҥZ… |O$-ӦML<~8uYr|>/f)m23ض&+<˲o4妛nxնmJKK/=y  qגO~~>˖-# %{~Ǚ>}:,\7x7̞=;Q-[QUZӈ*'CuJN}[Y׫|ZZZ &ݲ)Mk% (T ?;kH[?]TL4uZgTWW3c nW]uw}7---[ 6R?ҥKYz5+VHyׯg444plٲ6Pl[S1P}^moMEEUUU)wʕlڴ7R]]oO|qv]wQSSٶmqxWXn \z饜{⋼466rEqh+L~g475v]i`oNʧgEO:-ZGB\!ęg~_לzꩴq饗r%_/Z844ŸR _O޻[<}&@sWUYY駟ή]xȼh{XrRGv}|7b(X,e=7PQC, z=iZ g^8s>}:UUU\x?R}[X90 Ɔx 墳,HxH#H7MX,x?X+iy= TߚƏ/N}sZpCOuuu1~|)uuu)o`uIfk}mgr/сr8mAР0˗/'r嗱z\A.ښzp hh B򋋋}Du+..bGq`ǡBvޓx_Y!HH:%T#L&OOgk;.qkuА{jժd۶픖rO:~omD1tv )_ 4=̳tb&Mk~YY'x">l~vk^0vru-M_ڕl߾H$(bXm---eڵW'?:'[w}w`uKVє7||!:;;fŊ{}>X}/2nF8prk߽Y|v"eկtN^x!r3s7sE Y]hOMjĩt1k2mp{|?ϔ _zq~m̜9SO=s1q„{wi9CAA!W]u;wijǡt]wRXP ?%u.}lYPaԧQ&)FHwgk}]ʽb동4'$Q%@imsKؼ}.z(ޝ8N=C-7{nO:k@u .B'~F:SW)bS__G?6>ؼ LTzHupHc)..{>$vʢvWCSc [XĮpƧJ T}'inj,EEEO3yd&< ~'A)X3gM=BTIP;[>,/MudT[73n\%O5I89X`yl}{P2=mgkҢB L1 aNK4-ds0-N>x'I'~&.=zG9Ń&4MOx$L2iIjf/p8LbeSo/سc!eeŸn<WWѪWdJ{KS{%eR<[6s"rCFB -v8؎C8! OH8DRl濟4ԷGmM xG|Tֶ֤-3 qyIv܃n:ngO" GF>dix&- U4!Fx]r\ϛKxsɿMq8,8$h9L$ _g6m1E4 W ,beIJ1$F(E̶ZIeSKطʏ3mg"Ŭln>.JQqnNS!(HW:n`'6w6T4}ScOTVꇿ`ނ|O¶#;텮Uwo>ǃ[=ƻ9 J;y۷&0 S 1 uB 5 vר,4 ,2-\I̲],Xo{GZSBa#A5 ׹M;xʈ_2-rv7PoPRV`1ו4:hi5Q<>9ENqvzx<<]ax|!eO !;žqׄ,eY].p$%'7s"45P{:ꫫ:: ']G4]L*ˣ4lpxh4zHHŢ1Ʊo*xu0xG ˲0Zne[Sn+T#L%&mňD"ضmǰAY;dtu_iƯ}Y9 B1$!av*gL|uJ!ґH;kTGg(GZKBt%A:] !HMKjhߟþ}{7`#)inj"77MvFe̛|:GN !җ(֛̜5 Ok#MZT#0MKK{6֊i@!Dz2 ?s撗HP ŔiS(_B,fB4:.iEjY rv5b̐kTB!ҚB&A%"IP !HkTB!ҚaX45]B9MϨ3Q G"쯪b֭4vu_gYL,+)v,FcC=ᄏ|L:mzBضͮ~=a2l9:!A5B￷}LZ>B0M7_B22G.ҙb(hiifRٔѮBlIh!Z$FP:g`:ݷiZF]@ѵv |4c0M/tP ZPhhThvyBIP!=;a$ +M0t C ר4a<~/G0BBh8 ͘t4@9&:@T A%TcHwPע2 ]M9h4p:0 h#WC o;0J1t y iN<5MB14$FXu#ɗ,A TJ9h"??R @\f3A":A5崁 2@PR񻸄IP!}o )'rF4 @l2<2121m@ZP-(2, ʽTB!%A583?]4ДB>*q@3,ZFeFЍ(P>(xRu`:h@"B$ƐQihnVLTL#Gؘ*C7y,<./^O>O@FW A:;dfEhE( eۅ/ 1$kTcY.\ώ,`~"tO2z~bN+ *)(JAbhz9 1;uoYiYeN$m줵\f.+ku cQ[uHW橫&IDAT!@jL>* 뺓r X˲9z^*:c;&U:W2(CkQF阦 ^&tQl! ֫nJqhZQP:2y-@KB ' QpQ ֢uq\s] iIff]M-ERh*FgR=Se|۫ʕW^ɾ}R$m:'Sx ~G~Q2'Dt?* ;E~n,>6Hz 1IroTߐһ:UL_4Mz|j*<Vte/%}hX ɱXHP!N|X0i(/7NXWHu8rx≤oڴɓ'n˲x衇2e .Wf(k%??|-[F(U?`…7a|>/^̖-[mo?5\C8ym;RiooO|'sW0a!ၾ߾Y5kP^^7oNTwK*88qic|uNwTc@7]C(ښg=E,+; ȑFcquo}g.}z(:Uts׳~1c7|s󫮺ロ֭[dž )gҥ^+V7qӘ.jjjؾ};۶mc߾}}ݽzWXn \z饜{⋼466rElٲ~`ۛkƻKEE|yXr%6mbƍTWWx}466RQQ;^ eOׯg444pG[`#;n㣩s:V|{Zhnjӂ =#>rJnF۱mMӰmۍ8<˗iϘDG idzhkk ^Z;< uM쯬ԩ߬x:H'w}G-Og׮]x<BSN7dIJϨ@ @yy9`ԩtMwyL0V^ʕ+yXxq]eYٳļ2^yଳb݉֒?d^~~>`po{?dڴi|ǜuYTVV ̘1:-ZDUU'OW^IYQQ9sg'ۗ=;V%=G[dgpc*ǡ:=GRqݯM=3BO=۶m#1mݺ'|u\q\{2>vjkkz{ѢE<ػwVOZ?v{u= Ӟ={),x`b**v:6w*T4nC#q8c<|$HP^vG:uۡA4 C4t.c;m˿Ȣfɓ_dLJV| 4Au8hzg9L42NziQ47o&uu8BB/Qձ79k{"-b&ť% Mhkk^{B 0s=g.yyx}Qr\L6%b6JJ4]Fw fY.,5B!F%"IP !HkTB!ҚB&A%"IP !HkTB!ҚB&A%"IP !HkTB!ҚB&A%"IP !HkTB!ҚB&A%"IP !HkTB!ҚB&A%"IP !HkTB!Қ9Tm߶eB1͞3o:gUQB!Ƹ-CV֐PVJ!&רB5 *!iMJ!DZB$B5 *!iMJ!DZB$B5 *!iMJ!DZB$B5 *!iMJ!DZBֆB1VbQb1hWe4 40Mk%A%8#WUmVZZG:cdg9kú> *!qÎhlw7|SahWḵm];+xuzLdR$ sDJq܈bf>3ejhWg2 3fao:dfe3⸡IeSF*DŽ 'zh,:둠BWǑ}CIJ,lA9ΰGN !KGq?~IP ! bg8i by~Ai_̩O=Mɣ]cBԿ*ϜA՗8sIL]BS }kVNMSkf|c]cm;vڹKY0o"Q{w-`jVTV83f1$w##)W\1ڛ1IP !;JAQ)KBB mM л ;^mS< '+(𖖎f )4b] @N !DR?P:ΏMM]0Kjaivf\UiQ- *! 3sz)}O[Bn!_K̲+wP6c"lג?/)s=7l5VIP !KݧM-ᅬ'ӇnO,+*TBG;s(Ժʏ'&ΊT y˿8 59d,^{u{|\{v9X/撙ҥKO|nYk֬ŋټysh4M7DII <l;l.rۇi *!vG{;VZo]_ctM2}4!Xn_|8ٿ?̘1o2ׯg444plٲg{/۶mߦg+WdӦMlܸj<~Q!`U9lB VWKۍW_CsQ07]][O E03 -YGSSOz?`?0yyy|K|O/3aVZ엿%/B,Zpb]sN;'?"/#eDH>)&ǿ_®xP)MGk;3{#//)..6;7Ogg'`aϲ233M %0~|!fܹ-;FBw@΢Etؠ,wed+BSgMAlGSgZTN9}u|3+kA{{55s^qq1I...fǎhOLmҙB!|8ֶ꯳b vE4e˖-|kWJP !D:E))!&qE56ڴ"RSK,R{Y6A;_<:vOS?/e߽ /0#nb>{ zJWS n3frid޼L0!wN=49g)E|WtҴ *mŷՏYB`0so~D"3?qXvlO>OPqB/=uLᏘxeþmW !/j?_F:S!?2˙~ۭ~A rMGWh}9/0R]ӄoB&\v!f$ǝ`,_NڗhV&345ƇTR( |ͮMt&sX' 4PǑ96HP !C]FQR[a"4BwQu@3 b]y%[ܹ233Ghێ=TBO -h4J(& >t hIއrad;Hk4z_uB`0@0B4i! *!qG15*RL0tn7ͷF;wb݇lEE&N??9OYdp\TGAJqIkeYL0 &D$ Da4Mò,n7nL|>.$⸓jg,"''!4T$]q#A2l9GpB74Ma=1FrsHJqܰLy֛or)20>ʄ8,hlg v$ 4).-a^h>mD[[+v0s=g.yyx}a]v2m %KltuIP !;²\/(҂fB&by#DB4Q 9R4RVZCUq3O +G Վ@?%:Bjr)r P^э}{k_~7ߘM)gW_4/JH}&&|m+˪)!OH*=k(.H!` o^ג^-J12yl6v'A & :-,d=E۰fV_1h}i㙼 hZ9z8wNEt/e;ا{ˬb4lӹeUզ9-/'!uf^N`K?NZVM?SU܊O'=x1CM" J݈f<~8NTrRM( ]Éowio 6BBL0GuFѠvV:tJ:VQCAjz&+nn"Cp$epi@@ŠW?fVFo5iH>9x:jU}eٹ8| 5RT\03q)fOC߄p]G҉ +a4]~3ͤgPZZ` .:0S2ؾr<=<>? 3XxzT?^Rs5d6Fu}|]JŰfVj{qT2%%aXvNsZm9QzRV<:/r>g>UgOJUURaEgxKxe$_OO#^TnRN$pèE{~4=j(**atґ%7;yqz2 ghPJLXݺtDLEyQUb ٯ/v+Ȉ+p:˯ЩΠq8NCDiY`C=oJW\/b|y9^7b,zV'+> w^z=vr<|̘0_ K-r)olxBh7iEkN_z2k(n _|KU/=9#`m5C}gCsaߴLF^).)E)eᭃ G8eɫ^בIbT n2jߕ?׫FfKtn8~iW\}89)0&C))+uGIv-fɸkp 22a*n.;:iϷC}DJ|L⼹mB/8ś_mgʨ.:'DE( !j2sJ'Sj\>F\џtUgq7+s恿 w_QWNet&^ёn&L}=_bl(vJ'0:e|jLl'%5ȈPRӳݓ`g=h49iI\g~W>YS_5չ9;Rxdt:f\ק}'=Ϻ7sAU:+kx}=XFvϤsԃ?ZN<灔[,d3:ϫF'5v 4U>^Wm礴O6ڣ4?_M>ZB>NR)/ɧÇpm0|1c;ޭ2рFOrhk\~JsBGCjzt࿿bSX0t$5=MӓW"5bg͎S ANn~7}ڔz_ӣ:μrr;]スz`|6նrv[ J߄0 J,b5P#xئbxJӍ1yyl"&i٤e0iXywEdt wࣟzԾ=[b׾NIaxͻ勇2,4mMU(x Jq8Nc1~p Kx_)(w#&:/GsR%VGmj[N^8>ŌQpK{&nr|/(W fH>64԰q@^Q9X+OaCUڬۍ9or!X,6 yaG`t;>{:*+)UQQquP$ζCi.jͦD6.&$ctӳZQ1{_JLА;g_7g 9 PgLT$Dn'O8*'D ]ʻmb/4`^JzڙDt~mSgQ wN[QVVíO!.l+<ʌL)ԅhgᥘٜqd~/kubDX%F,:vދYa/%4Ћ> Ů ׋{c `{y4FM_؉:ϡw{C7+O9Y]8|:]G38]6HnF*5)--PFw%0_x x 8K[B())n$-#計ZoCgCdߓҊ[TǹڊO2tTztr<1oGRɔes;}j,O {D򿵇8-3S0!q"ڗ#NVVb MG^xypc`(^'=%6=ӯv (-Ͷ{T~Mi~A"x?h2>mfǙC~Y~~yxz6CIff?!`4hx-3MNa_ug1cz{sYg5Yg}? >^Jkpnyv7w;s5Q&='kR~y8?SXjuYu|O}tZ K,q~G\L,zMNcncЎ{[|~FZ~Ug{|||m)t=\3#/DFn _=Qβb#y̸/M99Uպ|6b M6b@CIfa/b8tZy=l;MhhtTݝԫg:W- ՛oәO;}!I㔡?>h4Gfv&?vΠ?xJVV6yX,VTUEAqܝ@r`%ۜCyV'`|}sDɩiX,V =&_Y^VL繒U~MSgMjL3ܶrhѽ z ҵK'Ճ'(+/n8&2"=͹s(+`0  !((iZ]ۣM9͎!$Nv))X, nLK>[JaaYٔ<\yx%>)baזu\}Tr~lܻO#|cN^Z]ʍjBWSeJ:to/.ؾ?;~ [9ԀkJIu#rTZnSuF1vlvZj]ЅBJ%e$66B~|gU ʐB$y 9c64{B!DSt1Wۍ[=B!)ɼֺwB! )!mB6KBJ!D%!%͒BfIH !h$BYRB!, )!mB6KBJ!D%!%͒BfIH !h$BY*V͆h!ZVEo0,IH Ǐm[9B at UUThq6֯[ثV+G8O?H||;,Kʔ-jyF]=vs-(:&pz%3g?䐒?gEs8ddMB\qqd5 )qA("Lt:EiSC!D%!%.K~$.BAV]b !"ĥABA&MBoǨQy1Zr^@j-|AҐiF%h[$!ǜ9;|r9rO'vӄ&!уK0m-,]9OQ~ 殻隸9_~eᄅGлO_>#<'SBwl7ޤG^BӪ_b b,WN%Csߎv̙u A&}=zKXxF&q>҇###4hObyW1U^Eaҥٓs}V+s̡Cݛ7xESQT#M6u;_ʫ޳kpAF#>s3#)};;m2:̺kٵsiii.uعk`Ϊ-oM7{Nya z9Z-^ oʶ[HIMaɒ.lڴ?|ωǘ8q"s<܀=<6o7|?~<KMMu9W+V`޽Oٳŋ-[FNN?36mjBBBBCCs Kۛzo9h 33(y_~~~,^ȥE?OpPPmYd1dbzoǗ+W:7Lt)_\̋˖'f$11e8ǵtRdƌ;7~)-"<<oooϟի+{9>zS9m)33@t ⲌFq>wy饗۲a\=nZ ;o[bbb\geIvvKݱdgN@@󹇇v埏VEQt:.o6ddd0biUvDGG;_WB%=F9ruhh(:UԧO>#> {Yhh(IIInӧϓ1d2Dppp>|^y!!!رyH055|DrA2U !ZT71 G;~m̙0'OnsAnヌÇcPUE9y'HKK 6] >9'sN ,d 78qرZםs璔nСCw}_=< 999fzzM4RPyTB.̞5w7w֯[KLC@>b)DEpϽ2qDs_o#:&g}7x9oܹtԑ#Gѷ_"ԾA1t0zC@` OJL&?/T( C?T<&O7vL厗3K=!}(9EP*a0:l8?=бBpQ\?UnVX$V11!zvPJU+q,vPr!ٿ[2c&cw:'ŨٸZEqsw':: U_(,!D3t2~DڵkOiIIl/[ٯF@={HsԳKrrN˰/[qۋxdjw&T\PμocĆiTk1zܵ+=zv_>!ĥp`Z%+_W0u8@SE:32Գ˩ggb+:&ʩsAyt-֓:U;+>߂! Zr K1(Wi5^|%~JOzw Bn(QzՕFn6q˓bZlr{$!.aZ{"%vgp@& z : ߩq'i5L͈|2aDg=I.E9FO4Ҳ2N?ƶm[HOKo!ZN#$4ӡC'ƊCHHZu;% O Z z:-Q07-exjZ/ygfhsgU!GZj%552qDGB\ɧ $>&EBjS(.cg@tZ z-7~z5UHGPu`J6Pq?FDcZټq#㮞[9BCXX8|h!^Ql\Fttz ִ&ɬmJUi4wT ##n##=YHHy{T|}F;!~n : z]0~Of,n׋rJ,v!sLTj]!>!.:n"ݢݴJV瓧{q0ל`tak44 F=BqiZps/q7_ωx]t L3$4TEE8Ux^TRN^Qyrlj$55EB\Z, l|ʈr;5UQyX#{Y jDOǃ>wmzB!ZMԻ?[P"BPՊ;4w5-h*U7!]M.i4p͠Fg|~ڑ(ѣ,ZM6QRRB׮]y4FG!DZ,B1 T't̝(eٗȊ^BbílŦ[FZnye畓_Nf~9" 9E̅ z-' r>1;SA\Ke<qF~xwX,3vŷcΜ]  6wߥo~GD2tpc ~",*{NO`7yyyw/Wdɒc2xaR\eW2xxx0cƽҋ/L۽{wټi#Çh4˓ vZ2_\p<==5k&y_|v,]ڶH?HVV999DFFK/H=BK_]Y[Oʠodcdrd.rPj8gTS\jӣ92:_ƒa|Q4ޤunk!:&`Q1V۞"&&e;.~sUWqW?_mWTmTUfwUXCsEhyu3GR TrtZ-6JE@x?/Ae1oYueL&OnDppp)N.KĜũ'tݛ{D-Zļy.XBeC 9*?4U ؆AjHGhܢߐ0NFAAO[ Va{laZٹs'~sɓgff3O̟ϔ) MU^^莻Hq)SXI99f_Pm8qs[\۫B\Z'U*(+{Q6d`ٰlvEAQǙ{UmSk&&OQt%`lV+1!> ކvW+5?x=8S&Oq.pL!&@ c U.|z Ԡ?za:lh qq]wѡC/^̊+.XBK3An7r>UJ-7ʯx?] ;iye}X6Tj=b+^~u3;:(P׺<n^(,*&,* ^OAn>zp۟:6vbydQQ!xŗ),hiԔd~뭖l^QORʬPU *rȷw= "hFrz>5{7RUn!AXbNRRRB@/QѨCbԯa !h]-Rjhƺ]52;%6s)(`q&Pq3h0| Jn^1*#Նb02IH š8@qQ1Q^z !hfRuZX [P*CO^qK:\ܪRf*o_o8odW*x8TŁL/awP#7wjj[4B4fVj ug$2vW')ѻ[ b0X-Vw*Xlʭ_j9Uf3W$!ՊWM/Bt:G.B\EAkk}UrAXJM hq09CHMI pجĚ<5*LwjT* OL*G VQH֓l}7w7B P)(X슊]NѨh5PTŅ27 0Tl[rhYnDG0a5|k233%t:BCC?a"ڵe6KH{nG`SLJ(o⼮ *h4Z-zAzFk8iekR2y'TUWVX8Ԋ!6BII9%!ԝDžc@Ӻ{n{ԅc0ҹkWzVⷌBÁjmf )VhZZ-3'cp'3wPQu:tgz/vh4vDhPjqp\ќ2AQA 5Ū:10@+Lth:t:ms]g(X-XʛB\>mt߹#9FA9ӃqjZ-VVCWPсJ︊sFT-l0KG9IxU 7ug )N'=)!h-4aUHբ9 `jQgWy/>rE U 9MeOHE՜tptzg zgHs!84UhN-90 *#T saTU}hН -װ:Crzeh !8ȭ*{Uz='P1(yTՐ:RUJ[ *a%='!*{2PqNQ{U RՑzչ+_ !x]Л9{XU{}G3-97$wZ;j{= !4(!mB6KBJ\0VB(.*nv/:*ӦbZ즨ڮet^?ZmNĽl[z cPZZʛoɏ?nzg0a"3i3$*g[{-||M<\=~yC*(Ę1Wl"ǜݬP_-Qw}Wދ1gɓ?c.RM(**bڴipY>`VMX8~'2g?Mn:W /1c0冩8pm =#\J$2vXزe | #Gd֬Y*sС 6_\ɒ% d2ҥ|re5t,388%Kŗ_6̪TUET7|>x?ȟ]̶ԩ~~~|.a%.텥DDDO=ŷ}sn3j eӓYf<;`B^gؾcfd̦M233锐ТHHVԩS9}4O?4,]ZJmk[&66:66{$ ]bbb\gee5̪BIKKq^II }]?[o+WGoYYY.mO4x0d.]r:vH |mEh[HTTTu8{xx%6mbڴ۴o߾ǽg~ƒ>7߬~`oKMKIH n,]T Bbb"7xcrssɜedIIIUzeannnXdLT[fU{f9#~79=zjշyۗȋ/._~.ˮ[QF9_sP%u1gc>3[̜5ֺW_}=ޥo߾. =={ƛo駟1kvÎ l߾Z{.wRUTU{c&Mw7js1vÔ)gl63un6yNa9p w}sѣ)**wˋ=zZW]?o̳/ݻw_&Mλbob+Ǝ 8tA j7߬b]* )jO /kr.2]-\S~ЯX0~eԵ?@\|;Or`̙{egba݇@x&Yյ^-[8ysu^aF`pN? ի7C g谡.< <ɓ= ]q<1j.uzHIIaC)M<_/"cڴDDF1fdeeM0k憯/:vdLv -t!,59 Fy'Zmllڴ7|!gWQ 9r(=Fe/ruԦ59-|ߗ7W^9+ۨt: 4AnNtܹ9- vNꡲ`<4g;t$. .nSRRƒ=D\|;۵ǟnifODDDһO_>zϏN5f9ޝfo2=;;sMB.̛eee}lr>jv !ĥN̝#Gd_^6m@D^{5}t.Flڸ?\/q>< 'O>˗/Y=Oaaalĉؼi˴cү__N?ƺk(**.sGlB\*Z- Add$=,/w\19=""g} z s>ĉqws[t)oy+//gǎ\7:.233}bccIp/q/7tX:jv !ĥBj℉.tBYYY]vכ7θq\2d0w>o}/ZD.]yGxg[qQ|JdTtc7ÁFq.//gO߾l"6.5v;RrN+((嵻{-Vu^^V^p7߬bеk-X|9"==ӟӧ s~'6ӡ}{<==턆YVcS!.%R-[oz999:_w֕nf^XǏӫW&V3lPUe-9֫nB\J.;N 6իlz;wfM.z|Ïz>43gEEEl6"#"(++իEQg˖<30^z%:u\fر,|Irss)..?ˁ]ʉeڵ,).:w̧~gF)^;wyy1b}_zϠ;QoK/|r*gaР<&l IDATxyynZe_)((g՛;wڊ.CGY ;37^E Ri\Ï(/?rC9@ !@Yv-cǎeڵ~ug4M6YgO g A|fW񖅴yCoH4Mo"SPP`'kڵ,Y &dn~zR6CVv6\8V>ƏhmmiIMKcmŅ??HOO_)ݵw@y9^{Brrr򪫨8;maɼK vV?JJ>g~DF琟P^^w,rDߒkr|{ャ]6z+bAa]Xr%̜9:^xV\ 9:I)ں:SOqYg]s͵~m.Ů];)..fŊ}w,{~Sug׮R>ؼ/~Nuu&Mv~ʔ)8^/='Oŋky9s),,?֭ >/2w#FK/o\.~ӟ2vXƎ=܃ ϝ>!Dߴ~)S0e~m~6 XR5ڣl9tr(/?$JJFs91Lf_͛7M>D]m-yyy~yxbKRRRKyWο+̛7³>ٰa9FUV/ذa`Ŭ^尿իWs7| :۷og֬Ys='xÇyfy'OsO7&>I&4i}&i@AnV~WyWO je{۸O?!NZzy/evtL9M:-}[n_|_[n:z!l6IIIs=s'-- iӦM8p>oǶ\l ƏcvK[n<dddv멅>! jj),,bټ yfϞ @MM5v{!=kp]w_o[n⢋fLSSE}&M_B4߸λ͎nugeeQ^^Έ#NMioX{vv;vKqq1ׯٳyk&MDFznWbt:nWWޚb xmOpw/'[oA7,K+:<}mm-YY'mD'gdԘ3'[Xb7x#iiiq7b >ssio?ygV Ɉd˖Yǔގixu_}U{ppfc:qqqzcԨ\0B&O9ܼ@U7my饗HLƘ1c|iW]u+VOEE픖t^y늟]z饬\ֲr#̞=ۗ^RR?Okk+g?Y@P]9<= [nE4n1a_t7`߾\0m:yT>ho5 fٳg;-\x pł!돋GG yFΝ]访zx~Աp{[rښgñйà70 lg|vt,ζ0nN=E띎Z[[y_c{-Zٳ١3 !}ɹ>෌K}R~)gesH"~ˤS8s tζ$t#DӢkPU_ fͺ$BMo^{-ַ>|]^5Mvo+c}1nxrss/DE=B [TToE.l0o{!nJҢߓBĆo!LS54툄d>cunF$H Qj#8}yU^$H A:%ʊr222!p5"$H AqcǍ瓿s9L%fBq*F#|?0q&uJ96ƶ˭[ilt)!Dz,Ɯq&i$ :%H QxFa˵xebP) q $H aqqGBqDB!DIB1hIB1hIB1hIB1hIB1hIB1hIB1hIB1h'TUAUA!.H1T\2@ZzuGOu"m[!NvFGv}=zLF3$$&7ȎLB!z>CGY ;37^EO*HgW< !"4M6YgOG7JO[9sW_!>>.3TUeڵ.\HSSSv ! {.y!O1~Yxr<]E]m_~??s/__=RRRk]]vR\\߲̊e e\ve,]̗㏳kW)l[?ڗSOW_yډd n!]tK][o8VW:w/^x?Y~C<2rp@y9|m шb n/`_ػw/S9ڣٳJ>g <gOuvV&NDi.'Ug7V՗^X4Çj7~1[]'M=z/Ʈ߄lBV]N^:Bkں:rrHK '7ں:֮]s |vȑ#=`L={/@}g\6gv3/ر6t(<Ç篦sig0zC[!D)AOFz55!Tc\.?֭[??\.233 pmw,Zȗv-p-=4-ϜEyyyi_o[!DT\Qcl ;gM=ƛL2v{'M7{W\S[WGmm-˗8N{9?n/ Ɉd˖q2*~zϽTWWp8o _M7ҥoɭ C[!D$TѣFsa>ps>p38q㽡`{yni7t={/KJ &LypnįfӬXq?̛7sG7F.d;9sX mq|[!Nw[8xP=,.6ܼPJ>nVEGk != '"7`@o0pشqQer7~S%"oxP^&M看^o@9榓Z uJvy4 ۍ[zKB!A'%bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %bВ %b:%B MvގnMD)!.$H !kimPϡjNg1-'5 S MU)!@n7MN'7 z}q;wl&>ތWbn*?~ifELFV6gϞRcP8A u 1;*MMMXSP~ F)V+MN'ybLKk+uuTUUhvs8-(BRryyv3BŨ`+GKvlt%Xth7Ki b1[™ H s:;VۧvrSJT qT81dfeG9BV0&7LyqXs1Zuj)(wRw8TTm@T QUqZXRp6:›ړBӈ3 \? ;+.wnƍ 6,|:|}ˋr˄)((coQ)K偽Ƶ=Ucvjj3(>< }ӆ̺l.6W^`esOÅiHs֬Ypn_qםwKKx8i2ٶ.p:ۿ:h+))Mn^>.\HSSSmh5Uhh4R+{,kT-)B Ȓ/{Jw-i8S!pwC5Lřg3A*B^;7~86o~? n^l)˖- HWロᄏ=F0$mB.pH *g_9#ɲ X]>|^pt577^&OJ!bH z~SR6[_6 PwG`EdrzmҡA{)!$:: }=+c EB V{XGtI1%BTU 塚t t?_g{ A*(BrF>~ B@*Bjj^UގE=>x:EQ CnCݥ;XSV';UU?VǮ;4l.W2=-Atz 2CbJш%رس{N>Bc#q'IߒǺH}F R1Ɣ`œb&n?-~,TU+@%%%Q{ 1֖#%YT4 W W[!#7=(&))9t!e0)aP$H !71[,shjnayEQHJL⌱HKO٫ )!`9y17,g$H !aVBS$H !$H !dNJ!vioo}E) %GC=jq:nN(Bbb"\4L ~o$AJ!PMIee9M 5=#f6UU5Uܹd3f\WB MuU%O"-#UxݬFQSwlJ'n!pbTU kj;(jȍbLKk+uuTUUhvs8-(BRryyv3BŨ`+ji IDATGKvlt%X:G-8e4MR3fK8s13#ǖCSycv8pQ%cʎvs8d'$`L0o>bRP`'..p8&;߃*Ng#f%Mdlt7'g0i>x0b]]Vٌlf2l1ԣ'b2'D(rJ,4MaĈbjjOY" 4i~Gy^/R^QHظ/\:w^j;y"*/@|U^b6vhhht9{˂Gf6K\z!AJ!$TO*0@i~q뵢o4F]Ifv.fMo ڎYaxdFZVA*-=ڣ'v:{̼h7C]=n9IҨ2%ɲe"999 ϕ\l!t{Og6[B!DxKRVr򁎅+ig섉Qn7q =*Ex<{ٸ^vlNMM5qÇoڰYeӆʋ̺l0>KRX4¢,],neϥgO =#rƃ˭t: !#u?|k5 ?ݫz8PF-K6iuw];u5ݥ].f͞wgPlIs^ٕ\ْҭH#<ʡCO4;-GW][?gIOK;u =tz}/|4 *++qZ\cMK3TWqL&ZZY2C55^PVjHpz3􎿬_Zż N*H|njyz+'Owa)Td7^׃~9~m;!U6W,[&6/@)xAiNø].,)V xހGSaHNt:z(vns졻ЉHQ {(! u_{PTU~3#7imiگ C:H### (// $$$pرs >!-B:x!v/@er1 ļPOiYY|g,)tW2a3ll< `|/_j ._W,y<̳,^w_X2w!ĩ(E un9 /+Ö>DRW|GBݴ+*|Zq}Oʔ`޼˹or_O?]wœ%6;\ºu\!iB#xokCҨؿ=inu1O-UՎyݴ36t:ţJ|Tgb*k״3}테>s,It:}E_ [/?d2fj֬^4qؼs7tSH/JiCjPUu0h=9N-rh>|^pt577^&zlB!-HoMIil~ٻvڴ+@umIb\Tގ?g0P$H ! O^o\>uD()_*NUKא?NSyb($'ilt`0!D9 $-}~:(UUތ7JBvdIed^<O1Y(={JB R1<-`\455aMMCzbbX49QYTiim nEQHJN"/NZzFȹUUQz<lQ}I Cn/]i4SVVbl g.a'r:;Vۧvr{*o, Cn70d Yn &v~ g^\LVݱZ ŝ5dg"{0 CTUllD)B,b44 <OFjb1[-zTDQUUEQN邥ix^_Px<QLMM)k@BDF>(/?kx^+ʃ K΋Pm'OBDEh؃ʫXfn #GwoY(9ٌƷq#Vo8$H !DI(/tVz&Rqh@;%lհuA1+ϗl`[*_C6HgHJJngƌܱҢܺw62K !tx'I"0^o,Jwl'˖ףrXIC}=c'Lr)((coQ)K偽Ƶ=Ucvjj3(>< }ӆ̺l.6W^`esOÅ)&V 6ƱGkYj/@y9^{Brrr򪫨QnΜu|8W_}@!iJ#xokCҨؿ=inu1O-UՎyݴ36t:ţJ|Tgb*k״3}테>s,It:}E_ ng̞=;…׸瞟b08%HCjPUu0h=9N-rh>|^pt577^&zlUUyٿ? Ϗvs 7%ae۹kӊywt _D-&A*#3|"Pǐ]Bv<5` BAJIgx:EQ CnCݥ;XSdM*صs Y%:^!Af@TL7X;v{votBub$3n$32i[SX(A*ƘLS/a$j!aذjjmi!)99"_%HMppnB 8rs (SJшbCB[Ƹ  EB x1g榘W$;pHB9,s{KB 0_lp!1EBAKBAK椄binYIQ qqЙ AJ!XKk+zTt:ݜQDl9XiLޚIB v&rƍ@jzFlkعsf͸yC)!@nJƏDZF&DYٳ. %NcB fŨJSS4T'&v*?QJ%HŘVꨪqZP$줥gQUEiVEؗd R1`2KHZu>ZqhFC}=ee-f̖pb:fx"c}jG-x R1vSqJƐqZNH`b70}akN\\I]pP]SMv-b˿ R1DUUFfK"ibIo.F#hO M#`|(aĺ:V+޽ebG%;NUUeO(Q.X:1@iEÈT6 4I !Dh֑_를JN6ltu\: RB%zRJ;]xԴtn7jlN2sI6}5lzk]v #h%-46:ֺא Ri?4ovN{g#3/4B@Wyw4* bItvlx=*GjHNNs5-h͖i)_u%s7ndذaQlW_bt,>XIC}=c'Lr)((coQ)K偽Ƶ=Ucvjj3(>< }ӆ̺l.6W^`esOÅiHs֬Ypn_qםws\ܽt)E),ҥaHK` /0qdm9\xt/םz*_o1n<(:9@ǟ"j::RZVӽed2x49iikÚPw׵\W]Zb|w\ e̖.=]y-)ꊔ!ݓ;w+yO?Sf˖-;v9s. #rS4MExU<<[laX,~E._W,~BYY'ծXY.FAG/ʿ_8A*TO7LY5W]e˖lғ*N_TU oϾrFe%.Z=k ]i;榦^!bH z~SR6[_6 PwG`EdrzmҡA{)!$::4}= )!$:%!!Out.:KTQ/ BjxOkHϟNhg}j8C R1DQ46:0[͖>?WQRS*v^/It(^`07v$HŐ8E.݉^ǚ:!DߩJ:v)g'=-Atz 2CbJш%رس{N>Bc#q'IߒǺH}F R1Ɣ`œb&n?-~,TU+@%%%Q{ 1֖#%YT4 W W[!#7=(&))9t!e0)aP$H !71[,shjnayEQHJL⌱HKO٫ )!`9y17,g$H !aVBS$H !$H !dNJ!vioo}Eh 9 bhPM5N3͉EQHLLĖ՚)ﭙ$H !jwir:,gܸ gfq;wl&>ތ7JBvdIed^<O1Y(={JB R1<-`\455aMMCzbbX49QYTiim nEQHJN"/NZzFȹUUQz<lQ}I Cn/]i4SVVbl g.a'r:;Vۧvr{*o, Cn70d Yn &v~ g^\LVݱZ ŝ5dg"{0 CTUllD)B,b44 <OFjb1[-zTDQUUEQN邥ix^_Px<QLMM)k@BDF>(/?kx^+ʃ K΋Pm'OTi=e '4a/=uW͸.#Gd޲uQrgo9GpHB( Փ P_zMvрvW+ewKa[낶cVG;/lօUd*=m۾71x ?b lҢAw62K !tx'I"0^o,Jwl'˖ףrP_ʫxǸU[\s͵~m.Ů];)..fŊXlO!vxdgNHպ UP6/@)xAiNø].,)V xހGSaH),Yo>\n7ӫ<sV@Y]C׿ꫯPGng<Ѓl۶nudRx!̟/~w.YBBB(zub R;J!#fWu(hUս{FZ[Zz3D RƎSL`ʔ%%x=^ ZF4 qQ#CrNW_ʕpy?/M7ҥoɭ [K/O+X~jꨭeʵa21LWTtٲtNDz3e? k+R 'CW^^G.99]Ѓ/N\|e_{E>ۻGz|!WKSPPȻ6?lO ?>< 9p|;Yf \C(..'~"Tzl֯ //~„ IJJbE{2kV?͊SyMl6/ZěoO@zÇsWE#4vVȩAo{ٳVLdrQUxWM1n\AQ|gL}O BHkUTvm_[ׂ(-{숊YJNXbI $>#d̐I23du_Ir3OwT$Si_֭VrU1~"k ) .IGмy3V83B&|Ȯ>G.g6mO;1 FT' !nTOfG}aIjbj-%TabqxdDs JB|ڹ÷$&DVϵkW !jw\v^ZMppfSYfL5=ORVh4hZ4Z"3IRMN#.O@"׻N8F1ֺMuT* :H2, $I5)z=Ao߉'?tBǕbѡcB)*,uQT?qqEG]X,ʌF/,)U\T_,IQҒRJKjnB?NGLLsΤE|}jߨ)(3tšaHBz@Rr[Ν9CAaAWҶ}BBCk=t$)!gѱ͚ܰÞ$%L״RB&EB%IJ!ے$%mIB$I !p[B-IRB!ܖ$)!nKB%IJ!ے$%mIB$I !p[B-IRB!ܖ$)!nKBU'I*$4fjσ `uQӱ!huUP!koxߑτ eBFnp?$eJ-[~+^ZB^ر#/Z 3g:c֭[ٳgs=X,cXջṣǎqgUͥcΔUYvg8q¹JB[9BLtͼ9sѯ;vѣf>6bXp:B6Oݻ7_|e͘>%Kri.]?gslz7x$"##">o6>>>m+7L!D}s$5gl^{u>S(**b޽<(DDD !4$MR=z4-^cGGp;r% mTRR7n`M$mG6,XOf=Zʹg%''@tF=?d !h iSV/YFncB!H+LJ!$)!nKB%IJ!ے$%mIB$I !p[B-IRB!ܖ$)!nKB%IJ!ے$%mIB$I !p[B-IRB!ܖ$)!nKB%IJ!ے$%mIB$I52۷FN '$4BBlֿoGB֨ʕoVTY~;Λ? ٷCvC#TIRz4 k֠(JCUﲲHJJjHk4IjϞ=9s0`RSSٻwuCYt2uNdT4;uŋQ>><7c:k׮.zS?jkÃ>@?[q{zzԩR|I!EZ}, &LΛ8qfkw̋/ЭѲU.'mݻ7Ǐ#G駟8q}!99١2* ޥKzͱc(,,_|AӧKs+EEEl3333  ,|ҥK.VzBORF#֯fZ]L֭[Gt11)..fʔޏ fzkGgEbk'O>\kr CN~ pTu&O*{^ի׻1Q:=͛7㣏m5y9ZFu>:vIYy+8vAQQoKuedR~3n['h>I.3f**U@1{,ڵ[wM}:F#b xxx8ݍ/~Dx)ݺT+ΙÌh65ۙ?o=7-B4niSV/YFncf$QZZʑ~$((CB~U+WTS( ;wʕ+7VBءmnW]JFFݻwgܹ B%IR 7tBdO!ے$%mIB$I !p[B-IRB!ܖ$)!nKB%IJ!ے$%mIB$I !p[Y4 Ɍ( pJBՠj]b(( ]= |jkQ;SC_$%Rj4r1=ǎ'jhD8<?YFZe~z-)2F67܇=!IJ8l2as߲N0͜;={j4kFkmBY9:zAhjU=GE?Gز{TU ZRk]Iz}p ?}{'ʊQ&!w"?\~+\R[TGcdOC[ nDeHsԍHD8:c*zMaZZ~UW/nHB8P_޽|&ҽ;3;6uߋҪU0t#ܔ˗:rf؃[C@o-B8kRNfߐtlߌHF) FJ ^E)Ŭ`zDhTh||h1n\PkuLJnnjаP{/5݁$)4EQl<]b2U!ږ75]ڋb%E8a~ZAU֨P_OTbxFSx>_ w{{vr嚔+}('ɹsXޮi5t>!C fuQΞBeRJ j55ѪT$-3+(<&IUvKM[`z 4t(NB}Ǽ}v,}ڴ|yg#+w@pAW YKlF޷ZW$I:_3S[łu:1OOD瘚%'Di(3EA>Y ֑oozW={6'O&$$^ϝw͛Yr% ֶʘ5kQQQh"걢^uA3˗/g`ʔ),[f/` 55Cө76lӧOŋdddٳ˟|I^~eؽ{7[NYYgo&o%##OOOϟo]ؽ{7ٌ5!C_sN #F駟f߾}|+L̮z0| ZdcQٙ\?V&I0gea1}=tk޽#GOmgCvv6?M[?~Tӭ˜NJz+NʘqL@=qi̸Q<;}jew X$ᰊG<;y,ͲӫW/Ν;'%%%lْ@||9ssjn\yϡ";6#yBl  tmi*=`>}<1a@Sh :͈B"??ߩn[Wn-ZsNZn],G^;Χ=^'?Ve(T*.^bAuÓ;EK†u[}6E3)4 fZd #;;%KX$::wLLǎ.qڻw/}C`` : uرc]v%11O?ڲNFFڵƒeoVcwd٦>FGGi7ϕogg{СuEFG矮Of-КTz|%0su}}Ej>ŋնSm[\the;Wԋ+uZ](Bzz:dddXfddXbAQ,uw+&c%%%_cǎ:?-g^~$""4Zly}y˪mƍoN󣠠hwq[_h߹s'S>ٳj/׉d]D9UwAy&<cLRm\Oy?_LWԋ3nC3yv?JEJ*_CRY'(Cm>ZLJ.>nݺѼy3qq͹.|6Ea̝;l3gNyiׯmSqq1zxi6?ē8qш(Lj 6ƏiӦq98z(5T<̙3#G]s%f*_e$IDATĈ8t;ХеjCٙSd=%ǎ5ΞBת ˷2gΓBQ%_…frss)))/cƌu~jkѣG3sLӹr su+ŕ:7-B֤2[ Yի֐r5VjE o2IRiVL+Vd vdzre_z%i۶=zwSZ~d_7o> 0={ج?p@FCDD$HIYUmYӧOO{{. LxxO=5t뮞ygڶmGpp0/uk?WbvM+J=KHTc2(9-Fx)SR&#S~LC~S_Ղ"B[%-[W_}Mf2|p맶7o.m뮻i߾.}ERLP~-L;mCѺ"7NU\4e*FizJCSq0[*V?z]_Mb4:8eZƌE*Ѝ)M6ZxY.}SǎgxCcT *@PkP`9w1B ɄFy\br:^j*--EQ4 fJUie 4º+oM7Xc/++#++ ?8a^Ѫ̈b4P(ȻV@ڕ\;uB]Ym}t]zq}(&:b!00_Fw,9OpI^ѣٸ!eeeRRRJi^䄅n.G_\ղ2,eexyq܉"KPTx\/s͟[%IJ8MAIN*{v$&:FFFד;oi9ΞE xgfROQDfx@P`!G>*׋9Np8q{ޣnjeuObh4RXXHQQ%%%b,-ERYo=J7czq!IN'n/~݇նN#00@l:OMRC j,^ɉ;,׷xڃd۱9s|F>+VRR®n] } l~8== 9a1\@9|~ ~՝1?{!GT|Wӣ{W LqqQ)ͷ@qMX, YAڵ`}=e |u~^yI{a6+K3پSٹ51!>xj}ș6׮q!&%j}I~8|k׮b;q{h4ܶ!xy{Wn-!tЊ/sNcCKYHoM9s|9JpÃZdFiBvRSI:="i"R^MRzrr$)4hZj&}qrwB%IJ!ے$%mIB$I !p[B-IRB!ܖ$)!nKB%IJ!ے$%mIB$I !p[g_h8B*TӦ>-#-5;-<IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/C/figures/gnome-schedule_new_task_once.png0000644000175000017500000010451211252544121022415 00000000000000PNG  IHDRiڭsBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|eM6w;HQ@Txg~x'r(bCOP잞zߩςwST  n I5K6nC >#;yyv}yfV"X[. Ǔ__:|=w2 QY"4O_\p6whq ' |db#\ߴ.Z~ j5{iAl߸6v2i )gHM;Kkj~ ( |48c\ty$Uv}ij?9QTxDe8֒$ ^cn85DAvn^͙g@6Q:ec'bܩ3Q5b",<yP؎\Izl&NǏ1GTXA8k&PxH:4#&&E=HZbWֽ "v3U^Aey#zD[ u pÁ1J\ua숽 ,tSYSB4aFtL7?pI~]#&*xڮ;ex<9E0uF&ޭ>|xV4釲LIHO/SmfM}G[ MN`4FV\st2. )"_RH:8'2'upT^/?nc~L:w()6 :&Ey_9l`a>Θ2GN9Tk3~$xسkfddn"ffz-G;47?8CYju$iOׯBj'+_08NM+HMش4qh$ Nӣ3xMm7$[OPm;Yz"GXOa`F6I4Xzs2)*)pڤhUPZ^h4@FjJ@k QO\L9YvOnnIԑ**%+#zMlo؂QCQY] Kb| M6ēF-wh Lf+ټh.9s(f9ﭼ 'TRۥ8]. r28.)ۃRA}ˎ>$NĘpʪya&[u3o'IdќPVĿGbq|f}Ѐ<}^L4׬o!)+Mg-HVr@ ^{]vke!KU*[Ho}Ϛ:yڼVpԉI ~tzMSUL ÄR";x^22R9 (طʪJt:(SYk:N N'NdDnLdޟ?/#Y\=s$+77pirUekQi)(BB\47*Nμƣ%zVSO9r O2`s@nVu;xjtn=/G:?CųrS1sNfN`c^91ёunmZ0u VHiypݯư~WK5Hj -|Ȝnb7^p.Z` 9gm/ᖧ?G1APZ/w۝煦i]+ p b",Vn<)k۝LǍU~<:κF}oC>_2vU6Ŧ 0f` nJFүprlᶠeqcÅmo ~5:?Ljz9.Q_|rrX Ępnw꺤_NK,Ry?[];;םsEQ,&^JMUU/c+kxn̘oge$#=[0u$I zt)khJqe-UswiȚ$I(^7HlgMHqGvmFqQVlfܞ9Fo0j8 .!ڊ`# f2R1.ՄOˣNηƦ.N΢zXu]Uؾ OepxFLlkk緧2f` Cvfذ!AdpP&,3v`2WNAȕӇۇ>Fyj)KU]3Y$I"#=]'9M(A:̹;u-IQaT;g$;Pw:ɥi,6>? TUc_Y~]=k$d+q)t#oҮ?]s7:% Yy,W]ܬ,j+ZRX2uJ%, a477c6)$=-=ٺ=fb‰p<5N["$6A->#ι|~lI# һo7`D{}- Kh;)HW[GZ-׳[ccGЩiZɫhDFacGc7FW9vk?>=Z}1ҭ(-4=1fJILUy(粳1~@yٶc'zo#/۽٭'њ\5s$aa#㇤~=4b6bz N )&Q O?4x{rRull<?-6 *26 '%MDFDtxy{ʓI(/)̤x[Tb'!>mw/GSVRނ9} EŁ-c?\w'!>of"8d4QQ)gv~[B(V]+{ ṕTȇ ^VP/}iv$FdSPP}qj[v69#\GRyӪ>s>yAc%؄6)l,/aOF$I:IO Y'/^0\h:F hA.' q^ǻ'ϻU+᝕;HCB7wͲߝ Ŗ_`Cyᶖnso{Gt~#;3#ú\6`t__}E!H_!&qpQ$ k먬^1wYUU54v{4 Nb!7' M?n`̨OR]cr#2aV∈Zyv{0$&S|%њ^Uu k?m*`g0gyy%UG\6]$) ۶B4 >U˅rmPNjJ2zOڎ`Г@llLlYWǣiPU]Muׇh$11¢‴)*)vc4IJL$`̿3۝sF*q4;ALZJ2aa,_$ ZE?b[j?4-&CΞu! ?u{}*>v.h8zHYIOOS C KC;  16+] ?/i3.O#wDGAni3.]Gt ڴ4A{.Vi3.O;4͸OoGtAA_4;Esy?#^B}.ȟ LMA8ǭuĥ~>6 ±6Vb9kz< pJKۋ_AA D`AA>E6AOMASD`AA>E6AOMASD`AA>E6AOMASD`AA>E6AOMASD`A}o3f'uux\|>&@\| z' VZRE}Q@YIGy=.j/7!r<,pa)HR=Hx0ihD! }S6՛nDFN6c)Q:\n/^EQ I'tZ{-l罷?'3#gM`ldYB%![2LhT-UKc?\l\<^_/)|j=+YLvQSWw'j*"I`4YGTWT%9_]ПT I#ф$y464-eV" pGF**tDpTdm>NbȰHzn4$FjkK4*iG| q}H b?gu: S(,,~(i&c$,3N((\>+RUو塱ZS9̘Rk`F;{%DH CMhZqDX8AlƧ>.0[[nG%TU g1̜y&f駟ʤI8$N>y&M`ʔ9唱L:) f)HIvY+EO) NlQ1=($ #d ddBv "%%sPSS__2iS5z Ztl°#xw{<8oi ={>0_zU2m4P߄yHdܸ1fTC,aq9ȈHihhԡc w ;K37Fgi 2%r-:EOƑuG+t2jh1r7ͻ3gyOګd9l>Z!&1j}mrssfʩS۵r 1Ǻc6l\<֯k߾}{lۺújl|Cuy}V{&::_Y(ﰮAy(-)o/-m?fֽطZ{dȁL|2fp?#.d])<]eb%<ȒY&j&7!I rsQ( C Ŷnzfsœֿ_bժz{~Y>\rIA |ffr&L<7h.QYY.`ږ+##wVWW䝙Iuu` l jAztHC}#o)ϛEyE5v{=:Y"6Ze„HJJD5Pn.=$ ZT7%܌6rr I[k=Hz@Fd=,>J-;p0|@Ae>~{5ܷt)Ӧf~Gf4/n;?h:<"w擐@QQeTTT>11>wVD غm5 ;rԣ-wc[Z%Fl„ cHJJ*gg"H1 Mq)NTŁ:fbE$*1?ڴ4͌+fFh@ESP[y)(J%>_V42a!9f˅ld6SXTĂ\wiHIIזOvυ\wScSSSÝw7W_͂7|>;wV9.d~eee444pGTrub.BHwy555pǝwrQb X`ۻs([DEh ҟD| V_@T "S~xTDUh&׌4)NmZˋp4QUEV Py䡩4,FѢZq$Mzz{OX?c j32Yd)?|4hŇ;!'cIHJJ;<Ay#O<9!Vb4AnN>I(N[,*Λ9 T7AUݠyEU|h(M$?`JI褽"2dńBӚAsQcc0f8EAj!=+qO uH\c;GBr[܅$?~❩\ٳ[n8 5nōx4\klHBp ON khZ.g#MM .;fΜr虑" =|\ju|^fX,!k&qy簷Ǘ)nTՍnQ[# IDATzQU/ h Y2jHRh^t7EŅ8X"Sib~iYz A^kl>-$'S]Yj2d`퓒3,1\|ͫTTQ]gy(^Eqm.װSs<\<\<4y0)G,ZY1U&!Am!lEآ"0llB4V#aa-kl L7YLx翜s/ٶ 22RU(fP\-M3 j*(2)DzgKΒP B7q 47**VLRR3[?k H^ ε7νqC]>C"`T- U8@}hFZ0*+3m(FuU- 1A<VbMUiPkis.~9 )8Ķ9: t?hj`2v],f*kD`ACBتjFCA4Mbշb1z ~Z"5k //(h`;_UUvSO=c=f LیiآhG >oVEt? tNCQ'ʙRq987t: hx<^̙;ضGjL|hJt\< v;B} B/ y`u [dm>*+A-[Ȓ%t``d{M$S& ^_x#hݎjEހ Fmm}[o~f;j̦0^}4B4`-6xA#-afUDĢBUeMAIHMMuQp b c=/ 8d]s$)ضG I|UUޠ`C3۶ibG] n1̼j*)Y2}RAh#񐞙DLlE$g)QQVQ킔exq8X$edR[Yƴ'SA&!55W_} &/~ v_oۖYַ( > #F ''nxX`5{GSX y`SUۍOݎ"!5EQX񯯨vٍ*.߳ !鈋Mŧ_c_A!NfШQ'2:܁n<O]?]v1c -ZXZZتO?4[n>c˖-f-[_#`YfMOW|>^IC()O-x</o*jx|v#Z<^`fbyWٴahF ə37[m> IIIXVΝCoOrr2y|'>K.%..x.]AzSȟ<*-'3;J"g04M^Y/3&1r zMS-m>F"K?AiQ9,1p<7L>cFUQP@u:]Ȏ_eEif- >/d娨SO Xֶ~IOOgdd,oAtL1j\p#wDRZ:Gtx!IR-4UC$p:8icr|n/f!a21ML&̖f6 p|--7rL&fٌ!j%*:ACثRZcQP>e$Ia"#+Ĕl֖M|(?3Ʉbh4! GtAZVL&. ٌxx^/QQdK(*fNWAQT zkوN'`h4b<DF#f{4t:<]A(==[!V׋|ୢ I7ЈC-S(2IIɔ.nnAR$%xV$tjA)V6Oт Binz/N``)|"'1&"pQ{x8 =1lYdY?YuYk ZZL9h2YPYY(VAN#113gGLv<3[ 2#G & }x=jpi]nܮmV ' B" Ч& )" }l B" Ч& )" }l B" Ч& )" }l B" Чgkb.T2#e8y ] ﱉwA7ȅ oX|,\x+p}3p RҹhjjozY| 8\uZv;܁B.r22HIIe9tGGeAz1 l<7x>7||'xlaժl6dR?yy|j7m[ 5ɮ;ܥ^ܹ׳;?]xݝ! {Ҽ՞skĺV]]ӧsy٧߲Ϩcxo;ԩ # `ʯ+NQFa ±SZR^|^cg% w4 ǃEU.p, L&SHM>tRZR̎ۨO:t:bbb6|陘-,۱ǿ970]z՝㡺 3l0F $6Ihv:Y~QQQDDFvClǘd_^֯.NN#:&Co`pTgpLy<l̈#XzdY /8Dl4n뮷 Nzם(H$Hr$$ZޟPRUrSRz(GD4 f|>z}S(5- &N; Nz81EQN?@Mki3mڴÆiӦvz}ȿ VwI VoУuwݙTU=)N]-L7mb0} 6nn;QgGN44:pkef^_4lB7hhlڴYfx]Y.f͚u蛴QgGN:n)Ќ&#ayUUٻ{/M jХロe窫njrwG+zQgGNkI8 Vuu[ЛTTU!Z{^|>C?d** BCS#kt9m[6؉urD'xuuN;M7EQ:6{ XW|PZV!/7o??UU /rWqE``С OqYo_#::]zp nYȂ[q)'׭] nYI'uZ'tJbbb֭g%lݺ,I? OX>cdgg~l6?C,Z1c`ٸꪫ+>s=wPm/SuǦ޺:zRO՝*|j#Nggo2k0t: Qx]mtޛm2{u{ޅ~y/OoK/[.o{›h d6/?Slpn|֮ο;e;<&IGz[[rL0??Ǝ#=$iq^}5N5pҥLv6&ewBKO?!~X{w^z#G0`[neҤIlݺv{}LL oz}-SuǦ޺:zRO՝4ܟ6_^^O1I(.)/ /DeV+:^dЭ"###..òlݶgwtj-]nk& EQvd|JJr@)K\ll]G~EC?_~ < c~\^cs:lݶ;ﺋ^[o˅ld6SXTĂo722{,W`?pΝ#/"?oVpSYYIee%?0g R^^O?3 ,hO\zA_wYWTꩺ`DdgPl6~9s&VM?nuun44k~uH4|re.>[ _~ii}GkO߭&RZZ/-- X$el2 <L8}-A IDATGQm!t4(@i(MD #ҋHW~4@"Hh4ғݝ5Iv']^dgfy0wLXPelflck׾0VV1y-Z@z7<T/"ѣ@ 9#mrJ$%%!""BE4&N^z!""ӧƏ/#F@xx8bhӦ1]v뭔vFdfHW.| [LT}W>ҲR(P*-<=9~lllp_ϞxdpD?PZR \k PXw٦O;>×_}\"6oZnXXZIX|Ma2QXfVqZ<.78؆>4[z-ooH[ ի0cT]ʠP3źo6" =2|p >\o3<<̟7"1w\̝;M`d2DEE!**QǍq5ZAw^]q"QPP a=شy3Y`na`}oS&edPi[Aʷr2 ZZeeezq:^=B۶Cr-6í>@II BB`k.[oW_&:yb|]xŹP2)OOqZ-̌Xn{| lmm1aS8oj!,,,0mΘ&|U ؽ3<5~.3ޅf[LwB*e |Ce|@dgMpPy Uկppz<1Z7Tqr 'FbUy YZX`Wtɫ5--UqBxx8څf75`5bGgl7m^_w0ب^?$,< ǎRGԀ}x껊=ADB&EzWcjj?{rd 63`Bh_ͮ c hQ}g&}VQ`ҾjPPPXX(akk\VmԼl"AJr29˻sAdݨӖwg@7t}'Lj !L{{g5s`C3ڄ5_dԂ,w : F}ZZߙC-B(ED \au&"K++bfSx>BWWWނ-̥πoiN.eͼaԣ 6YX}ǎԥIkl%%%G2VRowg@74}gaaݺ#:g֖Vj7rZ.fԣ 6 )TksiI}g.}~wVVCpߑi{ B7W7D @a`#"ɳF6mھKLuFD۷n?%\&DDƖ;;;nI=6"sgN#$4ƠWHce2VѷX[ ?/D&?[HҴZ-rsM!pMlRH.CiaѠ"L}g>#Ï  OnN}| VPakkG9ѽ&R$%%0䡇hE?,xyAj4_?N(1ZRߙKݫl"*--ũ'FW>ݜ1d/B.mP( <q"n}}Ft2?y%J"55>ݔV[UVZZp?dfG&;;?$nܼiy{m^-ɍ7O";;Y4Mx}c׹ssUT*Mr/wfgdPC`@@s7 _[ JPs sװaǿ sMsc֩S8ll?nܼȉ j__?})T*x7w|ڭ;}|1cbWUy!Щs{xbGp/旘aV%˱eft,`#-AsaĈZLDE-#hu/bM7 xr/_BHHMsI#!FyugϝűcGH~ά߰3g> GGǦ-,mƍ=Z#nK s!ҥKjxf͂-.]o9iVgTթ't?[[[ciTv7uR~?^x6n43@lE2qzBS*(**ҽϪZ/XZZ~ϜOOnBBbyx1FP$S _?0;vރz֝tKh4o]gA~~~5Ķ{n <vvvpwwҥKqiǛWj}xbxyy /ƾ}=?c1uqU[bbnݾmŰ5n޺y ?aaaxPTT,Xd?o>y], jSmnݾĤf 5[U? $_ÓO<ƍÑ/zBU[ *j)1jcݫw>efh:Æ2B`TSVAAj@ x͛6s3ƪUذ~ް5klN||~wexX~ns9+V`Νo ؿG?9AoJNF~|cV~>|4<3CsM*ܩ;7~ԩM?ݷEAZT݉Ϊ*tMIIA>}!Lʆ_K/a֭nxSQ1rhPAz5s32=F>ۉ.&Vv1ǚ9F"pw]7|+VO>A.]<ޔf{WP\p\pڵkVwy"44nJ<<?@ZZL27Vߗ0gi΋Gn݊7x{1orx~hJߏ3k׮EZZҰvZkLgd2pD_sΡ{'^D>1zij3gb,+W")) ӽ*7*_9v ڵe#=qD @>}0~xƜ^$%pZj}k&1w\̝;AuŒԤ&-S=bL?v͛gN4 ՔdBTTTa&3j'g2amm/y3`#Sؽ3<5~.3ޅpuT>3/;vĉ_~Fhh;8cd< 6W=vٳ t g:w+WsKJ%cUpOP*|J g%ta)$ Ek EAB0z3ZTߙI݋"ͅ\.R) wWNV6܍B-̡ψU 6YXX8t{]bkZ-T*~$ R#M9ѽ"Edie@ 1}~PPGD?F]K;s3ݼg dB 6YX}ǎԥkMII ^բ$wgD"A@Iq J[!nwgD"lDD$`#""i96"Y[*0/ƒlg2-RxxӿpzXg_φZ{ٗVJ\7݈|dkU{cX[b}MXv󆿻-6~q Kwe-Ww[۔WǕ;hmp [oa=`oĿw_/#367wnGv~)?o>&t~j؍??q e(UkqBl .bpW/{kΧ꽲_o#H28y۸6~cin#%e|{:vs#ql.k? /OUSP$J5$|Gd<1~0sNT\nMOe_=|=6еj8(yT>36o '[ :6LocJ&GDll,V[k%  uÎTV<>lu]e2UȤ9m9nV+R)G Ĥ#2~8w`"5\,SvsB^#/0D}{ [܂ϻ_vn^~+ FЍF^a>`C ݫDDGB56dp^~;0,r8Y`㞿T,~+gat(ao, <50Veq!̭qqSʯ:q*kc}`o]'ۍ79A뇱O=ꟆO?` }|ѵ[w8#Sg|V0#"c8t6C\xl膗F1A7_nS+g/jɦ@UߟNF^Qƅ#j\8r K=T$cP ٵ̭W`m|@|J ^'dlB'd Iٜ o>2U07wݞZvjw}(--Śk>xڮ6n؈EFz:o؀lћϡÇef 6:DD5/!j_|lS'O~Ҩ(tڭ0"S.*|شy ٍnݺcQU&?1bHgW~cǎえAѣ':}7Z6mt̘>1HǍ *}A[nع3]5k`޼zo_w5uSHLlŰ5n޺ygŕ+WPVVA_}[#DDTɃ *j)1jcݫaÇaS+_Pmw~lذM&"$WE$i3{E5$FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I[_kVDD.?/*U ao_(Ғ$'`kk _?XZYFArR" O/&׭񁅅nd}JE{NkQ6y3ƜQؾQTeAj۷nߺGG馿}ڄmr뫝\ΆKk22;;{d2dTHuۄ2QPP[n";+ .& f*$"AP`;8@.CT%%BBJKJDw>޾Ϊck GG'( rH7>';^^PZX@ia//odgRP\5wjdji؏d*ӽwpt*#wpvMJ^W"+S{6666()z( {XqqRSԪn/#=- `aa6mDmxRSjZPR;j +t h e=LtzçO;wFfffyT55. ֍Ի0$)6]\оcw 3oRq/ZXZZBP1 憤J%+jt5 rFIm e`sssC=paݰ>|YY?nnnlQ m޸‚j*3emR t GjWps@+? E*.*( [Sرc~3g@̙3aرcm۶gϞM+h4^;wF6m0k,٦ݻ70tP<ؐ6ԶMmWUj+V@NСC|ᇺq%%%xѾ}{o-BI~~~رcVZa?o> 0@׾˗/737oĔ)S֭[cĉPTzOJKK1oxOҥKxΝáC7CIIIz'y\pammUV٦SN믿ƥK0l0,ZAƆ0F*۸q#paHIIэ[v-RSSq DGG#)) ֭|tt4 \t =&M~ ˗1rHM̔)S3… pڴi+W'֭Cff&~79r'OK/ ի8pΝ;WkU2\؋tI(,(@K|  -ʥB`P+Xs@E1nRl AQ?ruu]õq3ʥ닪?39A!SѤ?*fٲe֭G-9sF5j o ˖-A|}}Ts^z ׮]ӽOOOtRk[|}}lB!00ƴGB|||u&$$$ ݻwkKVV^[jV}LUBNYWt]~rT۞={ ۷okIߏ 7j@$Ucǎży0eGAii)߯wɫߞOMM߯7L&ggg6QJ! IDAT66P _66 hWe GJ7.00P T:Pq(kgΜ9UV!&&FwTWddd @o9*۶mlق7+WC="6Q-,, w^t Э[7|'ҍo OOO|6-]3?c5<==q-W۷oUV[n5˅;3g1h #??۷7zqS]vŧ~ Ap1,X1̐h_3f ֬Y}뇍7bرz&M_~7oބZ˗1k֬F1kgjZck̘1BJJ ܹ+V=XlT*T*-[QF5=P\\ +++XYY֭[z caŊ-GegF\\jd4Ih#//%%%x ǬY0l0 _x cǎE6mcذangcԴnׂ жm[<ӧ^ŋGW^yƍrJ`̘1E z!CtV~3f@HHVZwyǘ'"3%39GV_&Ddvvl߆ API{E1؈HRlDD$) 6""IJ9>ṟ}DDT{~FDMQqFd2YΟ?~E[r;99UN`3Exk|:75˛tA%8<裘9s&믿ĉԮ̛6m³>[m:QID$E.]¡C^{#+V`庻FVYii)yDGGWg=>XP5 Õ+Wt+?ʕ+/5fϯִ?׵U0кW׃FpV"n…x׍цpss%ڵkիWCшRѣHMM/0vXdggR;v ""mɃ֬!uͳBDD~w@JJ t~  jr@ԺԵU0кW׃FpV"wT*?^ڂ 33EEEؿ?9 R[R!!!111}6lmmE?j~j;AyfU5=.{|}]SNΝ;A3g 6jZy\]Dm~ Y^CZzhCZJԒA:uuRRRgggQj9::=@833Sv={!557k@zШ!-?H@vR{ڴiGhh(QPP{OzzJ,J5=ҐyFDD@RaԨQ@DDD.ׯѾ}{5  h0к4j쇳x{k@ϟGYYi&؈Vʕ@AAjGGGG>4JD{Qc0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDDx$Mmeojص+T<֫ilDDHƌ7UM6a…Kd'yU{Æ ;w.RSSq t cƌv˗nZCDD8|g{{{_>z76\t BLL ^{apGA߾}E[PPwyC … ںilDD-_y֭8鉓'ORȑ#PTv96"5jكPQk \ 6m(5,X7{ڻw/"##_W^GGG,\(.^]5YS1؈ZM6aѢEѳgOQkO<.]ZFjj*D;Wqd+'kFDT{Uo ,[бcG}盼#:UVpww7jǏcԨQسgBCCuB4//6d8;;K,19(,,Djj*u缌a޽_|^z Ù3gtϞ=0QjFD;vի3"|WXr%-[fyoڴ -?w.ɓd$''#** SLx+UsŅ;w?u틝;wR_~ݻ7rrrп|Wh׮Q.X@ypW{{{̜9 3gb 6"Z}:ѣR{ڴi6mu0Yn.Ŭm4<IDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈jpA 2666pssĉ/ɪĪ ϟ? {{{aԮiDCvvv:t(͇FDTM6a…KM#KqqqxG1sL_ʼn'D]u7mڄg}VO=뇤$$%%w7n\~NxjRKLLADdl;o upSXXWWW(s1f5 uծ۷Gtt4L^999z9} sss%ڵkիWCшRѣHMM/0vXdggR;v ""$VS#GbڵENN֬Y#FTFDT u*4 bcc1w\c&R1k,ٳ+hZ__}QkU{˖-߿?/_ ©S}{lDDu8~8F={ 44xBΝ;c׮]OEmggشi{QjWؿ?ڵk:n]Lɓ'#;;٘4i~jQ-݋믿FϞ=V.CՊRsզ7U,5k!wα-Y=6"lڴ -?X}񈉉ZF||>0y ׮~Q#u,jUTe;!$ o*#nhס#Bw5ov4:FDr9J%}PXP JVpttB\.;D %%%˃G0؈Z|ډ^W"+S{{j$˻'Q V\\Ԕdj-j݊JۄR3??NuN`#"j t6`ie%jNjR!)6Z1yʹd;AjJ ZƦY +tQzBް؋]`#"ja2UTЪu0DSK}F*#C{UPlDDV{l?qjJ Z!@GG$޺( ;8?0Ф5FDH NNptrjܟ$FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6"4\A$"I4w3HD6IZ//oߙ$ſY?A6wlD$yA jfPvl߆F7iImVc#""ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $Ei̙ؾ͘#""j0Q5+""FH""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$) 6""I $FDD`#""Ia0؈HRlDD$)F}v}2 fYL&RRia\U)D R$'&XdggUD"v# (VVuNAڸ>Pe ]J`ӨPe?!"bZB4D !*~g(JBy }\ Jոy 2C(I"S(hJN8OO;8-@5d}0Q.Y j-F9jFFi>;>Pe UZh:po@>4WEOo!3_@Yadr9;ۀ4=d{Es$ 9Pys~#F􄍫 p'= ٿAWʆus7Zjfm o_aжl5NOb(@6?'P_LL\B)"wd;{+c#}r97l6l6lMi Mo*- -)Åh@Y)nnn=zV뵻t4]c˗/c̘1􄭭-z/dERwJ`8PK>ƍBmhĪcv^ʾpF-wk?XNШh<a=!sv@Ba>\mj5^|C ,ػwo͹n`ekNNNƍ4ׯcpqq=Ftt kߊ-YpttDdd$>m۶C.]pIر:t-z쉘lذ~~~prrŒ3PRRkl[g`kma!-t9OAs BaP/Phn\Ajw_ڼ|8Z 3j5^u˘9s&`ee^za޽i[,,,uV~ϟ׍/++… l޼Y7Nj{ۻ{Y|0k,z/_JWٳ8vXW5j(HNNFRRBCC/O:˗/Gvv6=~֬Ys?@RRꫯ}~ѣGGPTx's}&::'^tXה6$'`AWPZZMF*rӅ?B-aФCڻ|"j5=1cَ5?###=_ӧOիHLLԍ̜0g6"'rvrPH'G'L8N9i<^xqv{{w/͙{#+Se"EEEb>(--?W~uWoc(?w7V2L7Νa͚Xr%nZ >eZ')) aaaz*uJEjg*/RSSW\5Me`,}"+pʯrw,IDATo8l.dV_?L4ii{v=< yp m[/\]]ooZaޮ{JJ |k=;3\C$%%(׊E繀9wVsN"((P7ƍ@TX[[ 7n@pp7ο|jҤIXM|||uw_pa̞<ձuqOݧv"a͛q-_cTܣR) +hܽ 3(۴'04ip[*ÇVk{DD8Yfڎ.*R.]̅CC9:88|dmw2LʷG5-Wsm"cj?={D``@t A1OW###XhQN_"XYY7n /ћ~ʔtJKK!jurrrB\\ްӧaΜ9HHH@YYbbbS꼂at˘E^1cjkLsՓxWb9u;Zt.XikW>n(c/"}P_Evp`?!Հjwj5^{Ulܸ ۷oGVVqDFN4wQ}„ X`W^yI/s\ڰ~#IWQq«l|m;>1}}VZS[ɒ%pvvFǎaݻ pwA㫾{],^*1lp[oÇc„Hxyycem_Q7l޼yӧ/F OO/L6#GE˯kzFǎapuuŒ%8m}ט6cŭo}0!!HKɄKVj @ʓ4%2)H}!qhʧ+ _Ʒ~#G~DN'0wQ}W}Cxx'7i=e1VVV lsm%Q/yvlν9݌}G], *ޏ( two;/j(, @4}s5"'\csxukP*X|)>qs7շ>4E\<"fb Zz_>؅Wpcx8C ʅhֶP{")%jvvv~NNFzZA&xedmΘY]aĐv{ִ$c̩Ƒ]$qTksc#367̴%}T~%uU,ݽ zqCR-3it#q2 9w,yy@EpY<_?y@y@RR~WbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbXbX%×ϵAD8_ z$IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/C/gnome-schedule.xml0000644000175000017500000006253511252544121016076 00000000000000 Gnome Schedule
"> ]>
Gnome Schedule User Guide V&manrevision; User Guide for the application Gnome Schedule 2005-2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org GNOME Documentation Project &legal; Rodrigo Marcos Fombellida GNOME Documentation Project
rmarcos@svn.gnome.org
Gnome Schedule User Guide V2.0 August 2005 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org GNOME Documentation Project Gnome Schedule User Guide V2.1 June 2006 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org GNOME Documentation Project Gnome Schedule User Guide V2.2 January 2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org GNOME Documentation Project This manual describes version &appversion; of Gnome Schedule. Feedback To report a bug or make a suggestion regarding the &app; application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page.
Gnome Schedule Introduction &app; is a graphical tool that lets you schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with its corresponding parameters or a script file with multiple instructions. You can use &app; to program repetitive tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy task at night while you are sleeping, for example, backing up your documents. How does &app; work? &app; uses cron and at to program job executions. These are two system services commonly used by Linux-like systems. &app; provides a single graphical interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for everyone. About cron and at Cron If you were to configure cron manually to execute a command, for example every Tuesday, you would have to use the command crontab in this way: $ crontab -e * * * * 2 <command> --parameters #comments See man cron and man crontab for more information about cron At If you were to configure at manually to execute a command, for example tomorrow at this time, you would have to use the command at in this way: $ at tomorrow at> <command_1> --parameters at> <command_2> --parameters at> Ctrl + D See man at for more information about at Getting Started To Start &app; You can start &app; in the following ways: Applications menu Choose System Tools Schedule . Command line To start &app; from a command line, type the following command, then press Return: gnome-schedule When You Start &app; When you start &app;, the main window is displayed:
Main Window Shows &app; main window. Contains title bar, tool bar, and task list.
The &app; main window contains the following elements: The tool bar. The tool bar contains buttons that give you access to every function in the application. Task list. The Task list shows information about current scheduled tasks and pending jobs. For every task, the following information is detailed: Task: Describes the type of the task: "Recurrent", when the task runs repeatedly or "Once", when the task is done only once. Description: Shows a brief description of the task. Date and Time: Shows when the task is going to be executed. Command preview: Shows the command that is going to be executed. You can read a brief description of some of the objects and icons on the &app; interface, by pointing them with the mouse and waiting for a few seconds.
Adding a New Scheduled Task Choosing the type of task to add You can add a new scheduled task by pressing the New button in the main window tool bar. The following dialog window will appear letting you to choose the type of task you want to schedule:
Task Type Selection Dialog Window Shows &app; task type selection dialog window.
by pressing the first button you will be able to schedule a task that will be executed periodically. by pressing the second button you will be able to schedule a task that will only be executed once. by pressing the third button you will be able to create a task from a template. Templates usage is explained in .
Adding a scheduled task that will launch recurrently Choosing this option, the following dialog window is shown:
"Create a New Scheduled Task" window Shows &app; "Create a New Scheduled Task" window.
Description Lets you add a brief description of the task. Command Enter here the command or script that will be periodically executed by this task. Time & Date Basic Lets you select the frequency for task execution among a list of common intervals. Advanced Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. Preview Lets the user check if the selected frequency is correct.
Adding a scheduled task that will launch once Choosing this option the following dialog window is shown:
"Create a New Scheduled Task" window Shows &app; "Create a New Scheduled Task" window
Modifying a Scheduled Task You can modify a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Edit button from the main window tool bar. Then, the Edit a Scheduled Task window will be opened showing the task properties. Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished you can press Apply button to save the changes or Cancel button to omit them. You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list. Deleting a Scheduled Task You can delete a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar. Next, you will be asked for confirmation. By answering Yes, the scheduled task will be removed from the Task list. Non-recurrent tasks disapear automatically from the list when they are done. Manually Running Scheduled Task You can trigger a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Run task button in the main window tool bar. The task will be executed and its output will be displayed in a terminal window, letting you check if the task is correctly set. Using Templates &app; lets you save tasks as templates in order to reuse it later. This way, you will be able to create new scheduled tasks faster. To manage templates press the Template button on the main window tool bar. A new window will show you a list of available templates. From this window you can create, modify, delete and use templates.
Template manager window Shows the "Manage templates" window
You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write the same stuff again and again!
Using &app; as root When you use &app; as superuser, you can view, edit and add other users scheduled tasks. You can change the user by pressing the Change User button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected user. Please, keep in mind that this option is only available for system administrators. Using &app; to launch graphical applications You can use &app; to launch a graphical application automatically, but there are some information you would consider before: About DISPLAY environment variable When you run a graphical application from the command line you must first set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your graphical application what X server to use. Normally you will want to use the one installed on your own computer. In that case you need to set the DISPLAY variable in this way: DISPLAY=:0.0 where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer. If you want display the application in a remote screen you can specify the IP address of the remote X server: DISPLAY=192.168.0.25:0.0 Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY variable in the script text box. Make the definition at the begining of the script. Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently &app; does not support yet setting environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch the script. About X server The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any other peripheral. If you need more information about X server or the X Window System you can read its entry in the Wikipedia. About &app; Authors &app; was written by Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). To find more information about &app;, please visit the &app; Web Page. Reporting Bugs To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document. License This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program.
gnome-schedule-2.1.1/help/Makefile.am0000644000175000017500000000060711202034302014305 00000000000000include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make dist-hook: doc-dist-hook DOC_MODULE = gnome-schedule DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = \ figures/gnome-schedule_main.png \ figures/gnome-schedule_new_task_once.png \ figures/gnome-schedule_new_task.png \ figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png \ figures/gnome-schedule_templates.png DOC_LINGUAS = de es fr it oc sv gnome-schedule-2.1.1/help/Makefile.in0000644000175000017500000007132211252544045014337 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, # 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, # Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ # gnome-doc-utils.make - make magic for building documentation # Copyright (C) 2004-2005 Shaun McCance # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, # Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. ################################################################################ VPATH = @srcdir@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in \ $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make ChangeLog subdir = help ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = SOURCES = DIST_SOURCES = DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ AMTAR = @AMTAR@ ATQ_CONFIG = @ATQ_CONFIG@ ATRM_CONFIG = @ATRM_CONFIG@ AT_CONFIG = @AT_CONFIG@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ BATCH_CONFIG = @BATCH_CONFIG@ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CRONTAB_CONFIG = @CRONTAB_CONFIG@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = @DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS@ DOC_USER_FORMATS = @DOC_USER_FORMATS@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ GMOFILES = @GMOFILES@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GNOMEPYTHON_CFLAGS = @GNOMEPYTHON_CFLAGS@ GNOMEPYTHON_LIBS = @GNOMEPYTHON_LIBS@ GREP = @GREP@ HELP_DIR = @HELP_DIR@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ OBJEXT = @OBJEXT@ OMF_DIR = @OMF_DIR@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PKGCONFIG = @PKGCONFIG@ PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ POFILES = @POFILES@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ PYGTK_CFLAGS = @PYGTK_CFLAGS@ PYGTK_LIBS = @PYGTK_LIBS@ PYTHON = @PYTHON@ PYTHONPATH = @PYTHONPATH@ PYTHON_EXEC_PREFIX = @PYTHON_EXEC_PREFIX@ PYTHON_PLATFORM = @PYTHON_PLATFORM@ PYTHON_PREFIX = @PYTHON_PREFIX@ PYTHON_VERSION = @PYTHON_VERSION@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ SU_CONFIG = @SU_CONFIG@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XSLTPROC = @XSLTPROC@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build_alias = @build_alias@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host_alias = @host_alias@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@ pkgpythondir = @pkgpythondir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ pyexecdir = @pyexecdir@ pythondir = @pythondir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ _clean_doc_header = $(if $(DOC_H_FILE),clean-doc-header) _DOC_REAL_FORMATS = $(if $(DOC_USER_FORMATS),$(DOC_USER_FORMATS),$(DOC_FORMATS)) _DOC_REAL_LINGUAS = $(if $(filter environment,$(origin LINGUAS)), \ $(filter $(LINGUAS),$(DOC_LINGUAS)), \ $(DOC_LINGUAS)) _DOC_ABS_SRCDIR = @abs_srcdir@ @ENABLE_SK_TRUE@_ENABLE_SK = true ################################################################################ db2omf_args = \ --stringparam db2omf.basename $(DOC_MODULE) \ --stringparam db2omf.format $(3) \ --stringparam db2omf.dtd \ $(shell xmllint --format $(2) | grep -h PUBLIC | head -n 1 \ | sed -e 's/.*PUBLIC \(\"[^\"]*\"\).*/\1/') \ --stringparam db2omf.lang $(notdir $(patsubst %/$(notdir $(2)),%,$(2))) \ --stringparam db2omf.omf_dir "$(OMF_DIR)" \ --stringparam db2omf.help_dir "$(HELP_DIR)" \ --stringparam db2omf.omf_in "$(_DOC_OMF_IN)" \ $(if $(_ENABLE_SK), \ --stringparam db2omf.scrollkeeper_cl "$(_skcontentslist)") \ $(_db2omf) $(2) _DOC_OMF_IN = $(if $(DOC_MODULE),$(wildcard $(_DOC_ABS_SRCDIR)/$(DOC_MODULE).omf.in)) _DOC_OMF_DB = $(if $(_DOC_OMF_IN), \ $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(DOC_MODULE)-$(lc).omf)) _DOC_OMF_HTML = $(if $(_DOC_OMF_IN), \ $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(DOC_MODULE)-html-$(lc).omf)) # FIXME _DOC_OMF_ALL = \ $(if $(filter docbook,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_OMF_DB)) \ $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_OMF_HTML)) ################################################################################ _DOC_C_MODULE = $(if $(DOC_MODULE),C/$(DOC_MODULE).xml) _DOC_C_ENTITIES = $(foreach ent,$(DOC_ENTITIES),C/$(ent)) _DOC_C_INCLUDES = $(foreach inc,$(DOC_INCLUDES),C/$(inc)) _DOC_C_DOCS = \ $(_DOC_C_ENTITIES) $(_DOC_C_INCLUDES) \ $(_DOC_C_MODULE) _DOC_C_DOCS_NOENT = \ $(_DOC_C_MODULE) $(_DOC_C_INCLUDES) _DOC_C_FIGURES = $(if $(DOC_FIGURES), \ $(foreach fig,$(DOC_FIGURES),C/$(fig)), \ $(patsubst $(srcdir)/%,%,$(wildcard $(srcdir)/C/figures/*.png))) # FIXME: probably have to shell escape to determine the file names _DOC_C_HTML = $(foreach f, \ $(shell xsltproc --xinclude \ --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" \ $(_chunks) "C/$(DOC_MODULE).xml"), \ C/$(f).xhtml) ############################################################################### _DOC_POFILES = $(if $(DOC_MODULE), \ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po)) _DOC_LC_MODULES = $(if $(DOC_MODULE), \ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xml)) _DOC_LC_INCLUDES = \ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach inc,$(_DOC_C_INCLUDES), \ $(lc)/$(notdir $(inc)) )) # FIXME: probably have to shell escape to determine the file names _DOC_LC_HTML = \ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach doc,$(_DOC_C_HTML), \ $(lc)/$(notdir $(doc)) )) _DOC_LC_DOCS = \ $(_DOC_LC_MODULES) $(_DOC_LC_INCLUDES) \ $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_LC_HTML)) _DOC_LC_FIGURES = $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS), \ $(patsubst C/%,$(lc)/%,$(_DOC_C_FIGURES)) ) _DOC_SRC_FIGURES = \ $(foreach fig,$(_DOC_C_FIGURES), $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS), \ $(wildcard $(srcdir)/$(lc)/$(patsubst C/%,%,$(fig))) )) _DOC_POT = $(if $(DOC_MODULE),$(DOC_MODULE).pot) ################################################################################ _DOC_HTML_ALL = $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)), \ $(_DOC_C_HTML) $(_DOC_LC_HTML)) _DOC_HTML_TOPS = $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xhtml) _clean_omf = $(if $(_DOC_OMF_IN),clean-doc-omf) _clean_dsk = $(if $(_DOC_DSK_IN),clean-doc-dsk) _clean_lc = $(if $(_DOC_REAL_LINGUAS),clean-doc-lc) _clean_dir = $(if $(DOC_MODULE),clean-doc-dir) DOC_MODULE = gnome-schedule DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = \ figures/gnome-schedule_main.png \ figures/gnome-schedule_new_task_once.png \ figures/gnome-schedule_new_task.png \ figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png \ figures/gnome-schedule_templates.png DOC_LINGUAS = de es fr it oc sv all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu help/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu help/Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): tags: TAGS TAGS: ctags: CTAGS CTAGS: distdir: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \ dist-hook check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile installdirs: install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ `test -z '$(STRIP)' || \ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-local dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-data-local install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic \ maintainer-clean-local mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-local pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: uninstall-local .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic clean-local \ dist-hook distclean distclean-generic distclean-local distdir \ dvi dvi-am html html-am info info-am install install-am \ install-data install-data-am install-data-local install-dvi \ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ install-html-am install-info install-info-am install-man \ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ maintainer-clean maintainer-clean-generic \ maintainer-clean-local mostlyclean mostlyclean-generic \ mostlyclean-local pdf pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am \ uninstall-local DOC_H_FILE ?= DOC_H_DOCS ?= $(DOC_H_FILE): $(DOC_H_DOCS); @rm -f $@.tmp; touch $@.tmp; echo 'const gchar* documentation_credits[] = {' >> $@.tmp list='$(DOC_H_DOCS)'; for doc in $$list; do \ xmlpath="`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`:$(srcdir)/`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`"; \ if ! test -f "$$doc"; then doc="$(srcdir)/$$doc"; fi; \ xsltproc --path "$$xmlpath" $(_credits) $$doc; \ done | sort | uniq \ | awk 'BEGIN{s=""}{n=split($$0,w,"<");if(s!=""&&s!=substr(w[1],1,length(w[1])-1)){print s};if(n>1){print $$0;s=""}else{s=$$0}};END{if(s!=""){print s}}' \ | sed -e 's/\\/\\\\/' -e 's/"/\\"/' -e 's/\(.*\)/\t"\1",/' >> $@.tmp echo ' NULL' >> $@.tmp echo '};' >> $@.tmp echo >> $@.tmp list='$(DOC_H_DOCS)'; for doc in $$list; do \ xmlpath="`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`:$(srcdir)/`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`"; \ if ! test -f "$$doc"; then doc="$(srcdir)/$$doc"; fi; \ docid=`echo "$$doc" | sed -e 's/.*\/\([^/]*\)\.xml/\1/' \ | sed -e 's/[^a-zA-Z_]/_/g' | tr 'a-z' 'A-Z'`; \ echo $$xmlpath; \ ids=`xsltproc --xinclude --path "$$xmlpath" $(_ids) $$doc`; \ for id in $$ids; do \ echo '#define HELP_'`echo $$docid`'_'`echo $$id \ | sed -e 's/[^a-zA-Z_]/_/g' | tr 'a-z' 'A-Z'`' "'$$id'"' >> $@.tmp; \ done; \ echo >> $@.tmp; \ done; cp $@.tmp $@ && rm -f $@.tmp dist-check-gdu: @HAVE_GNOME_DOC_UTILS_FALSE@ @echo "*** GNOME Doc Utils must be installed in order to make dist" @HAVE_GNOME_DOC_UTILS_FALSE@ @false .PHONY: dist-doc-header dist-doc-header: $(DOC_H_FILE) @if test -f "$(DOC_H_FILE)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $${d}$(DOC_H_FILE) $(distdir)/$(DOC_H_FILE)"; \ $(INSTALL_DATA) "$${d}$(DOC_H_FILE)" "$(distdir)/$(DOC_H_FILE)"; doc-dist-hook: dist-check-gdu $(if $(DOC_H_FILE),dist-doc-header) .PHONY: clean-doc-header clean-local: $(_clean_doc_header) distclean-local: $(_clean_doc_header) mostlyclean-local: $(_clean_doc_header) maintainer-clean-local: $(_clean_doc_header) clean-doc-header: rm -f $(DOC_H_FILE) all: $(DOC_H_FILE) ################################################################################ DOC_MODULE ?= DOC_ENTITIES ?= DOC_INCLUDES ?= DOC_FIGURES ?= DOC_FORMATS ?= docbook DOC_LINGUAS ?= ################################################################################ _xml2po ?= `which xml2po` _db2html ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2html gnome-doc-utils` _db2omf ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2omf gnome-doc-utils` _chunks ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/chunks.xsl _credits ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/credits.xsl _ids ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/ids.xsl @ENABLE_SK_TRUE@_skpkgdatadir ?= `scrollkeeper-config --pkgdatadir` @ENABLE_SK_TRUE@_sklocalstatedir ?= `scrollkeeper-config --pkglocalstatedir` @ENABLE_SK_TRUE@_skcontentslist ?= $(_skpkgdatadir)/Templates/C/scrollkeeper_cl.xml $(_DOC_OMF_DB) : $(_DOC_OMF_IN) $(_DOC_OMF_DB) : $(DOC_MODULE)-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml @test "x$(_ENABLE_SK)" != "xtrue" -o -f "$(_skcontentslist)" || { \ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist." >&2; \ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \ exit 1; } xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'docbook') || { rm -f "$@"; exit 1; } $(_DOC_OMF_HTML) : $(_DOC_OMF_IN) $(_DOC_OMF_HTML) : $(DOC_MODULE)-html-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml @ENABLE_SK_TRUE@ @test "x$(_ENABLE_SK)" != "xtrue" -o -f "$(_skcontentslist)" || { \ @ENABLE_SK_TRUE@ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist" >&2; \ @ENABLE_SK_TRUE@ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \ @ENABLE_SK_TRUE@ exit 1; } xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'xhtml') || { rm -f "$@"; exit 1; } .PHONY: omf omf: $(_DOC_OMF_ALL) .PHONY: po po: $(_DOC_POFILES) $(_DOC_POFILES): @if ! test -d $(dir $@); then \ echo "mkdir $(dir $@)"; \ mkdir "$(dir $@)"; \ fi @if test ! -f $@ -a -f $(srcdir)/$@; then \ echo "cp $(srcdir)/$@ $@"; \ cp "$(srcdir)/$@" "$@"; \ fi; @docs=; \ list='$(_DOC_C_DOCS_NOENT)'; for doc in $$list; do \ docs="$$docs $(_DOC_ABS_SRCDIR)/$$doc"; \ done; \ if ! test -f $@; then \ echo "(cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e $$docs > $(notdir $@).tmp && \ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp)"; \ (cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e $$docs > $(notdir $@).tmp && \ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp); \ else \ echo "(cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e -u $(notdir $@) $$docs)"; \ (cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e -u $(notdir $@) $$docs); \ fi # FIXME: fix the dependancy # FIXME: hook xml2po up $(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_POFILES) $(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_C_DOCS) if ! test -d $(dir $@); then mkdir $(dir $@); fi if [ -f "C/$(notdir $@)" ]; then d="../"; else d="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/"; fi; \ (cd $(dir $@) && \ $(_xml2po) -e -p \ "$${d}$(dir $@)$(patsubst %/$(notdir $@),%,$@).po" \ "$${d}C/$(notdir $@)" > $(notdir $@).tmp && \ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp) .PHONY: pot pot: $(_DOC_POT) $(_DOC_POT): $(_DOC_C_DOCS_NOENT) $(_xml2po) -e -o $@ $^ $(_DOC_HTML_TOPS): $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) xsltproc -o $@ --xinclude --param db.chunk.chunk_top "false()" --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" --stringparam db.chunk.extension ".xhtml" $(_db2html) $(patsubst %.xhtml,%.xml,$@) ################################################################################ all: \ $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) \ $(_DOC_OMF_ALL) $(_DOC_DSK_ALL) \ $(_DOC_HTML_ALL) $(_DOC_POFILES) .PHONY: clean-doc-omf clean-doc-dsk clean-doc-lc clean-doc-dir clean-doc-omf: ; rm -f $(_DOC_OMF_DB) $(_DOC_OMF_HTML) clean-doc-dsk: ; rm -f $(_DOC_DSK_DB) $(_DOC_DSK_HTML) clean-doc-lc: rm -f $(_DOC_LC_DOCS) @list='$(_DOC_POFILES)'; for po in $$list; do \ if ! test "$$po" -ef "$(srcdir)/$$po"; then \ echo "rm -f $$po"; \ rm -f "$$po"; \ fi; \ done @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ if test -f "$$lc/.xml2po.mo"; then \ echo "rm -f $$lc/.xml2po.mo"; \ rm -f "$$lc/.xml2po.mo"; \ fi; \ done clean-doc-dir: @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ for dir in `find $$lc -depth -type d`; do \ if ! test $$dir -ef $(srcdir)/$$dir; then \ echo "rmdir $$dir"; \ rmdir "$$dir"; \ fi; \ done; \ done clean-local: \ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \ $(_clean_lc) $(_clean_dir) distclean-local: \ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \ $(_clean_lc) $(_clean_dir) mostlyclean-local: \ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \ $(_clean_lc) $(_clean_dir) maintainer-clean-local: \ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \ $(_clean_lc) $(_clean_dir) .PHONY: dist-doc-docs dist-doc-figs dist-doc-omf dist-doc-dsk doc-dist-hook: \ $(if $(DOC_MODULE),dist-doc-docs) \ $(if $(_DOC_C_FIGURES),dist-doc-figs) \ $(if $(_DOC_OMF_IN),dist-doc-omf) # $(if $(_DOC_DSK_IN),dist-doc-dsk) dist-doc-docs: $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) $(_DOC_POFILES) @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ echo " $(mkinstalldirs) $(distdir)/$$lc"; \ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$lc"; \ done @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) $(_DOC_POFILES)'; \ for doc in $$list; do \ if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ docdir=`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \ if ! test -d "$(distdir)/$$docdir"; then \ echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$docdir"; \ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$docdir"; \ fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(distdir)/$$doc"; \ $(INSTALL_DATA) "$$d$$doc" "$(distdir)/$$doc"; \ done dist-doc-figs: $(_DOC_SRC_FIGURES) @list='$(_DOC_C_FIGURES) $(_DOC_LC_FIGURES)'; \ for fig in $$list; do \ if test -f "$$fig"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ if test -f "$$d$$fig"; then \ figdir=`echo $$fig | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \ if ! test -d "$(distdir)/$$figdir"; then \ echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$figdir"; \ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$figdir"; \ fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$fig $(distdir)/$$fig"; \ $(INSTALL_DATA) "$$d$$fig" "$(distdir)/$$fig"; \ fi; \ done; dist-doc-omf: @if test -f "$(_DOC_OMF_IN)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$(_DOC_OMF_IN) $(distdir)/$(notdir $(_DOC_OMF_IN))"; \ $(INSTALL_DATA) "$$d$(_DOC_OMF_IN)" "$(distdir)/$(notdir $(_DOC_OMF_IN))" dist-doc-dsk: @if test -f "$(_DOC_DSK_IN)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$(_DOC_DSK_IN) $(distdir)/$(notdir $(_DOC_DSK_IN))"; \ $(INSTALL_DATA) "$$d$(_DOC_DSK_IN)" "$(distdir)/$(notdir $(_DOC_DSK_IN))" .PHONY: check-doc-docs check-doc-omf check: \ $(if $(DOC_MODULE),check-doc-docs) \ $(if $(_DOC_OMF_IN),check-doc-omf) check-doc-docs: $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ if test -f "$$lc"; \ then d=; \ xmlpath="$$lc"; \ else \ d="$(srcdir)/"; \ xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \ fi; \ echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude --postvalid $$d$$lc/$(DOC_MODULE).xml"; \ xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude --postvalid "$$d$$lc/$(DOC_MODULE).xml"; \ done check-doc-omf: $(_DOC_OMF_ALL) @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \ echo "xmllint --noout --xinclude --dtdvalid 'http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd' $$omf"; \ xmllint --noout --xinclude --dtdvalid 'http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd' $$omf; \ done .PHONY: install-doc-docs install-doc-html install-doc-figs install-doc-omf install-doc-dsk install-data-local: \ $(if $(DOC_MODULE),install-doc-docs) \ $(if $(_DOC_HTML_ALL),install-doc-html) \ $(if $(_DOC_C_FIGURES),install-doc-figs) \ $(if $(_DOC_OMF_IN),install-doc-omf) # $(if $(_DOC_DSK_IN),install-doc-dsk) install-doc-docs: @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ echo "$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$lc"; \ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$lc; \ done @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)'; for doc in $$list; do \ if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ docdir="$$lc/"`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \ docdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$docdir"; \ if ! test -d "$$docdir"; then \ echo "$(mkinstalldirs) $$docdir"; \ $(mkinstalldirs) "$$docdir"; \ fi; \ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$doc"; \ $(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$doc; \ done install-doc-figs: @list='$(patsubst C/%,%,$(_DOC_C_FIGURES))'; for fig in $$list; do \ for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \ figsymlink=false; \ if test -f "$$lc/$$fig"; then \ figfile="$$lc/$$fig"; \ elif test -f "$(srcdir)/$$lc/$$fig"; then \ figfile="$(srcdir)/$$lc/$$fig"; \ else \ figsymlink=true; \ fi; \ figdir="$$lc/"`echo $$fig | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \ figdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$figdir"; \ if ! test -d "$$figdir"; then \ echo "$(mkinstalldirs) $$figdir"; \ $(mkinstalldirs) "$$figdir"; \ fi; \ figbase=`echo $$fig | sed -e 's/^.*\///'`; \ if $$figsymlink; then \ echo "cd $$figdir && $(LN_S) -f ../../C/$$fig $$figbase"; \ ( cd "$$figdir" && $(LN_S) -f "../../C/$$fig" "$$figbase" ); \ else \ echo "$(INSTALL_DATA) $$figfile $$figdir$$figbase"; \ $(INSTALL_DATA) "$$figfile" "$$figdir$$figbase"; \ fi; \ done; \ done install-doc-html: echo install-html install-doc-omf: $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE) @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \ echo "$(INSTALL_DATA) $$omf $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ $(INSTALL_DATA) $$omf $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf; \ done @if test "x$(_ENABLE_SK)" = "xtrue"; then \ echo "scrollkeeper-update -p $(DESTDIR)$(_sklocalstatedir) -o $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)"; \ scrollkeeper-update -p "$(DESTDIR)$(_sklocalstatedir)" -o "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)"; \ fi; install-doc-dsk: echo install-dsk .PHONY: uninstall-doc-docs uninstall-doc-html uninstall-doc-figs uninstall-doc-omf uninstall-doc-dsk uninstall-local: \ $(if $(DOC_MODULE),uninstall-doc-docs) \ $(if $(_DOC_HTML_ALL),uninstall-doc-html) \ $(if $(_DOC_C_FIGURES),uninstall-doc-figs) \ $(if $(_DOC_OMF_IN),uninstall-doc-omf) # $(if $(_DOC_DSK_IN),uninstall-doc-dsk) uninstall-doc-docs: @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)'; for doc in $$list; do \ echo " rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$doc"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$doc"; \ done uninstall-doc-figs: @list='$(_DOC_C_FIGURES) $(_DOC_LC_FIGURES)'; for fig in $$list; do \ echo "rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$fig"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$fig"; \ done; uninstall-doc-omf: @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \ if test "x$(_ENABLE_SK)" = "xtrue"; then \ echo "scrollkeeper-uninstall -p $(_sklocalstatedir) $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ scrollkeeper-uninstall -p "$(_sklocalstatedir)" "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ fi; \ echo "rm -f $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ rm -f "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(DOC_MODULE)/$$omf"; \ done dist-hook: doc-dist-hook # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: gnome-schedule-2.1.1/help/gnome-schedule.omf.in0000644000175000017500000000054411252544122016273 00000000000000 (Rodrigo Marcos Fombellida) user's guide gnome-schedule-2.1.1/help/fr/0000777000175000017500000000000011252544122012754 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/fr/figures/0000777000175000017500000000000011252544122014420 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/fr/figures/gnome-schedule_main.png0000644000175000017500000010620411252544122020750 00000000000000PNG  IHDR sBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|յ3ۋj՛-7ٸmpfZP{ Ih)% @{ᗄZ yPlm\pEdXzWZ5[$kϮf=s;w9\PQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ< UEEEEEEEEEe, 5 ,҉MEEEEEEEEEԲ굕q`{La.)٘:o}eWZEEEEEEEEEe.44FrpٝO߻vZ]#Qo" gV#`roj1 hK@ g4qM*28\v89*_"dYe̎n_x@/>K(~]\> dc`%rJW͐˪ nۻ8c ]~rT>zg]@ri\mM HWȀk˷wqyCUdח58H0yrihbqkHOuޱ^AZ&fk+g^2%@wP&36Tvh$EWBu;fdqȍTQ4qH9êu_ߏB}BEab$%3w4aQ1BbSPjʫj1ax!4ܤ'[{ؓ8-+d7=0=s?-܋^UywiBuD}7Q~uf@ mʘCe*ihn + zļ3u[+N^%\ۼM@=l;YVU뷌z}Oebc{̚M ͜dv`GK!SEelٳ-ĒkLCiPo ˵U}IM4|LEWݛ#Ϛ/F(.[3XHա?Up@WÛqx狣L7k=Hq(ű\ʸzc {3q=Kn7IN3}W9J)u) r~JR*H֢1x ΅:RiP dE a\r lS_k+OGRQ]Km]^^Gf̰7l`ƔIWx1LObBD F5 KU]@UM=^HnvJE^/cNΣ>WU[OJ@aKNdrA.ZMukKr҅1{鏪zkºIU55udg褬 Ӆ$ǑNrRB)xwtFΜS554Q]ۀFՑss}d$]ESXq[xwd Mݝ|PKY\d硛u(8|%Ei<ՋIM4_KY3DroC~F"p6ҦmE9Vk8wv_uE/MFPQfsȶr1Z/ bdճmϽ{>)V:=E1_*h^dE~S4}*9gg(}8Kc"___**cHoA&bo!'! rrw>^|Ogcy+I +T]*݂'7/KҲ44ԣjH4%܊Ʃ&M-m,\©ShD$( u\47[/;;sgpeg6JnQ~*?~~s <|~>nu/BMm r_1rst8w|*y{B4Ƭ빋~(Uâgѫ5u3=ۯUhD w];/*_UufWa͎r۹|HzkoW6y6n^>BbB|sS IRY85o_}&_^.`_A$#-uՓgf/# q<$i'%u ݃iWOs_ 3FQF\_**cSEˢ#|Ŗ>FEΎ2C{\uYqa,2d_u@؎(ihHi:Ɍ]sF9²eXvb$)F[/$IPSX|dK~&~QBo}1,ƥgOF}NfbҒ=^rY0/:V]_?|.)EQO1u =>l浏ve5;ʹ,sg̺nbɮmx/}sfe7[K/іO$ A? p2Um<f͘6+R7^EVvF:D~n65ugɩhK&;7x=,5˦6do{sb0NI?PQ+D:=Z= E`Œۃ!ܝA5--z1'jQ$V qǑ%A^t_Ʈ8SR;NEe ii`K4h5up@./fSA ) f|-n& H[i }HM c6;)0 m|9^(tv9~ͥd&aku3%tK 6ESG>x}pE9{G^No\6g p>G#8I-1X6'9&rsz/(K']hR}Г}a`]pJXA@ٶ{UvYsЈA(Wcɍ$ֱ"wێ=1|CuKn q{@0/&jZA&x~+I tdA%ЈEjfC}&;lUcqHRb"Wsҩ;7j(ArS_Ȕt:-nR$Z 8., NA1XyzMmNS̸A~{Q Zn]^iY9I3/YRF4bjpO];IOhr|.Ғ-ۣ ubVm=FNZ'g_}93c7k)szZnlvT^FMOmǞ.|6>xoKUE95U9Qe6ح+`1鰘,,≻/QJmK)L޲/ #BA/n Aׂ;Gmuet4*H+oKmUUa4W}k NT#/5i&1rћ g~Q`PrdB87 9b*ƙ!ѫdOO-8?.D9sZҀ\PGXG5rŢ\;V#r΁,d棈f4Z;ܼ~>^ŔG=+O-+]\l[ fd"A^vLm .Nz<}<Z:ܽ"Cdyknh&x(:r|ãX6_FÕKu(ٞjcÁJ|\WZ|~m( |0^:)f^^ b^/L)4Rm66Ɗ%SOA$փ5<~'[hv@ {7i@.F\_**ci"XCN9gΙ=kXʺw˿ʆ^'eIB(&_V*tIGZihj]I$??UQOȲLcS3m^=4N.Tkhmk'j$nٹ{g=cp@@@ ^+:v**@ggU5x>t:-iv;U5QyoD~enf^hniNj( X,6tttR `2b1yt0܌EՒnǖ<$ wv5h0i6쩶CmåЗX%b7}Қa5X].]q=g\dzUpx<m1/(2~ AK_[ YA콈IEEe8V^o\hmw]{[(k8T޳?z9樨M|9w5t8=5\v vƥ\IRm y^FrNd@Di@COQ***#)1[p׵g/q_CRQ /O<~+gՇ {"E,_q= ƛܡ rjp8:hlj &[ j*a`>Cڠ21>*HzorAVQQ Ōɪ޻*?wn/ 6tg#[LTYEEEEEEE4k}O 6Y5|} M4`4TTTTTTTTT*ߋkUߝTTTTTTTTTT&rk6 hWCEEEe\**********"BEEEe|****CfP:O[EEEe.**********J9ێIι=^~yՈb| 8@qzo2 @>E.9<+? I j"fD R NO$ID3vF(hjt:L2QǦNfٳp0gΜѬiMk[55_ن5)4눏3 $ɺƃV5n>éoC hiDsIDhWi RڪyeI97+'RFe"0*>HvVKklEn! VrR^QC- HZQ OQO:0$%%kPI I>Ʀ&Vj(@Q+#5FZZFKPHA~>fyzZg 8\n7̬,|>9њ?nll@ #'XM $Gsut"X` >@iD+!^]GNc DK&%Pj}LZ dñM)81L p;)8|U[ j%՞odfTmUPMDK<߉F71茩ں-96G @EQeYB ]3?A .#>>QL:`GId~?Jq ( , ]]]477DpLccc؂ @QjV+x=vxŢ>9t:=z= EEǂihχN].T>vъ  K,#h( (sPH:'LlavhWmi< !QN:7~`!-/w%L}`b2'nnM=o[8s+%.~ҍwxg|[6vpn(Xw F:#ΘA$A†X0DшrȵTFb( 0.Qd9@?ˊ/Z-m$''z"0QhiiSfi +8232Ƞ,@Ǟ={YTDBBh7e\O=ښj[ZE1;V?4ʦE|>]]]5`BD^ #(4(iњQG xiRpW$gI_$_vF7qỔns(}5ϗY3ddg#e 2ܜ< mjν]+W[r=iϧtw_,\CzFecEbɛ*|S JgIQ\@;{G}i[࣏6ߊx+~ B-PZ[NGEjښjkkE6ٌh}~%%,*bp\p8z<4sQ$Yj5(݌qKNv6zEQhhh EAb6ex^ex# ?a񧅲Y֡NPZP=(r3L?5]QҰK||tR,|,Ipc HǎqoсѕHagre%W^%XKKB)}XfsՌ^aNLꤻ0'MQѮ҈3W%8S)+rhz h $<3@1P=4JvvvPĹX!iiiGnقDբh¾vFF#Z.hUNUu5qV+ Ʊc!Ng(";; 2(Dyy9sf`F~rB bhu~)_ T(yrA#+(f d֏f% ;,Rr3ifSY1Y8Ӻg [77l@ChjB#~(#ك,h|>.|i>VZsx?zs6j T4A ]tv IfBr6+q8Z) 8BIpth~s{͖-|hLi:v65Q @Nu-ga1_ IDAT(V嬟m%G[ԱpFgGIwcJ;1 r葜AB 9bG~ НTNzHe:I˰#ek&gDbb&AYVju(d4&B$ztS9q|jÁ`rLJEӳ`B$)@GG'\d& {cلqBDL У?{=5'nL1襾K(42Ղc#{11bj- P&Č:~݃ii陙 46:දsep^fF &OF`>dA ֯c\~!^^z(jlT2D}FK}[i:r21"Bw41A6뫸>~^;g˞ hAт:6 t/CQʊȩQy4$ BFz: $'%qp:B&Ya(ANFzp2gl݋$#Gʨ8v 7w"P`0j48].RIJJr01& 7񲲲4Jz &R&L(hZzF<O0ۍd"..V+.nhW}ܲw^ I%Ŵ(AԈursNfΚE (( [n%33AD L75h&vS$z5#!&h O43%Wz_%4 DCп8?UOfr@) IYJ醗H4 3^4 8MBe'^T|y#'%o~O3w@7 HvݻJvz|Ȓ,rfz ʴK!j{c{FAYd_< ("d ?9(QHDQ(LyaoYL>VZBZ'7i2 ח+4KL @w~n7`޽p8Ydeezٷ?DQ$7'۷3`,3 Ҳ2rC;F9D٨r :{kӇg49v :kHͣGH QQj0-N~?fCm =>Q@X DJohOr4,I K@_3R Y X0X Kt죶O9CXǽ rhPE(X@0B;(N*(QGY9F@UUU^w8a8+'/s,30`)It:V\3đ>:χ{WPl^1b:b6zyeǃ^v#$;F(,cٙ,;@@W!#LMcoNurOdd#YqɌhKCn.!9g1;?$K<5i466QP`:ZfL'{!;8ȣ,}u#(f3hll">fz:?Y SI<Q 3BQ_RHLjOaoȡGrbu_$0-K@F;Ύ 8C0osrsc#-9eO:=B$)cgQh:6cEw(&yE HhY=q/zb1ܚ4*fi  cCT e!H&Q/%9rׇŠ'+/x4Q6Cn9 Q4By#3Ƀ#+;;1K}C'O @EZZ1 XV4`1EII d<2Z8ǃ,w.G^?1^u"ס[&BڽMNBď6?g=\=^'":Фe"5T[T3grJi*~V~N))ǎ5mÝ(t9'lڌL˺3h*~rFc\rLatνLkg_NNw>}ǡ`&#򄝭1BPYY3ˑL)#;UxE`YF$o"I(~Q1#^~x(x=^ Q W*H)?v4l*++̤AIDb1Q ~(w)p~OoYtrf=3|Yô )ڰqBTQ=N$moQtѻ~^v .A>t/`ȺIY(7!X(v;;֭%;3Y~v ?,( PFDf3ո7cŢ 9+}wP蠱O> =tB^(r ~76Ʊ@h` XD˷RXůzݲrwzLS=5 E,IHs iF/^Ѐ\^dKAz8\AhP6h!ll%ʅHK,5=~|b>_W 9t#vnc2CUB"'z@# }ȣҷēOOiBEA NB⨪–$I݃O$nd4 >ˉhDaSχ-^/ }>DA`ΜgIP]w\dB~^^pبH3Tb!u 9Z (HuHu'&NrM0u,m1'A화x$>_'7@zZw  5Ѻq;׭ýxSo(m?:ScOsBƱvq:]7X'RO Ōdd2vF1^/6[*eG(ēx=^~{<?P8XDez=N Lnt0 *Cž hjj  (tt$&%a4h4"A( 3fСC@30͸\F7躣t:Eaaf7UF!_(/2Jz!blYE9L<:Don.?:%$fDQ䏔n7>s!_܊٤#= ٌ]qAH E/Rof 3>ϋ[< ;J6vXuxgPrϙEXn-(W 譔QE $VKq444>f1,O+A6|ǧD'E$i^gg5 Z=f~ EAŰp8pttB ?wM^o ŖBRbbPwQ.zFPI(((eDZmx$I}6KȽ(#F%'tLQF ҟSeɊBWTLwB/>}[#wޣvSq㔖*ع ˋt]3 l ̼k1.st}%&zZD/u{VkF v! DǘAlL:5Dtl1cxx駃?@XFaZOס( GN!nGNF aע rG1mE1c& ILJbzQk(l0M|jUԱ><"#5" M !2/2+y_ym T ?2A$'|?ϔ:zz~̤)L*~|?7|>5-Դtۙ66#\[{;3f΢ Iw -۾Adr-_ykc=L+I cL.YKCXv ׮H.#2g矱aZ**ʣʯYioo5? YQ(+=ײvjK@ ϯY)lb}TNm=kfG; aX"Y)lXuơt6=S~uu6~5ٲyֲy>l[l+ F~=f]3֮Y];|Qׯbӆ/쌪bX9׮|XYsEGʹ4=eGJEg3wϿuwϿ%{qq~@n~EwT]{9;k>'ӾC[Q^M!EϿ{f̜En~߿ᄄ>:^R?9aO 5-k֐wNrR<|dN/4zS08?{D䄄x~)n3WOPPϖ/7MT'Pvbb"W]uZW_}믻Ąoٳg/^17nm1Sj 5jXx?t Wʡh`4PR55ԉ:ܝ jkhAݒ{Tn M[/ohuC07Mi^]Qy~ɯkm0둇1xjrxܼާexn%n5ޅIc1>,9s >p'xOcoƛ E^t {Rj갽G‰cGl>Šm&ם}5pOȍs8omc׭_ғGEGEgW%`ʔ ¦[PPX'._ݎjMo2=X䓸p" Gg1tzx{{9XRn˛-C0ad% V[ p F#둙q}aKe}c0J¥~`P0.rQ!.dGr>_.ymsm?˗QW_8w]v'Νq/+plzrL=~Nꑙa2[Q=*9v-Q& rsݷɪԷ_?; df3玲Iϑ˫ֱcGTWU*Յ\yնҶm w Ϸ.7O:> ee()-3>kqܭGŹ 4 B`pek9jZ/-1 XnyQzuXZVgV>{T6n]vEfVV׋'}8!CMj_lm:'[En)w}s]g4 yQ\Rlq駞B޽1b1f 苧V0DFEcI}hh1Yxgؼy,_r3wk9|+`s6 S[\$B[[EMHtoqwƐWDopޣSy ݺ@~:s }kn.Mu>J99o$!1 #o;B^n.&ǏGϞMջ?|//O%@+w{Q}$'؀u՗8yu*ްt G|#R lj}_}a.8GNk++/Gn]0tnerss'f<ӟ6 k7mjB;)o&,_<0n90n8LVx|_aѽ;/_fSS͝qƛּ;x衙6f|oYw:h?"7┻][x.7M[P^vӷߤ]&uz;f?m>>B@[[qYkɯ3|;uB`01/.^^ ^^^xxd45揽;zzK mm tEqQ!75F:UBȆ+zTz뷏Bxt:.ˤѠ?|||P[[cղIϑ˫5Νɯ348նy#G݊26 ‚џZsm>G~%l߶ 7oV}Eo""xH d""""" ~IMDA&"j8G,$@&"j""PrAD&)z"++ADDDDvݤE [nꈉZZyYk}I@}}ȉ>LDDDD$Ou ܉cc[PY!j58.o];vK5-VUAښfr{jJcTu> tB/\SEϯ3j]^Oן0.\u=5ݕ^O.3P}sg̜ -Z!|I3rn뿱5 :w;~zj,Zq?55N_O4߸?Mi-^o*{9^-ƹj1OXg*],4I3VlЖeV"3\>Ejqq-48NZz7Lxsv_i&<`><?sη2ڊzY}>w_[n=QkR=erz=̙>Ć ,ʪլ17GR2o&ni0z#p!رCc3.]#W&!ww{\`޼󙈌Š6K)=))qT-9x 5.`ĉXoᇓ8x[dτ}veW|{쵯6ādm裳O ?_}GU';~ʊ+M)}#TZڵBPUY eZ(,,RC \_xAq־7WDž^T;9:^+WG>;zMݶM<BG۶7޼CnV:xPRZSii8] |mfa9*@|K\i޽_㿟yr1e5reBcys_۴{&'v<[t:8p>?O ޽ڠoi0>DEE18d)0rԭMjmз_ JKȷ͠A7bѢ{DZ%'Ν=~SpT0q$d7c7/@DD8iΦu'}su\Xmţv;,-+s85^ߺx"t ||aЍ7$u{ÎZ/;<3լ19*lÜV@~MINJ3ȕIn|ۣVYqw ۷m[y_@z?jxcXz NVp,E/#00n<~~~:`0 1tpqlեcyyѣy睷_z ]0~x}gM¤3-"@X\Oq!7ڊG<|%չW1ƶm(--E&W=yѼnCnV:b|Sĕr5cJQ;wY&FIo˿xի1v\xMIk|(OzM\\vHJJEOqkrssѻwopG/W^냳Bn>yNJ+soǎj?y

JZ޺:!qb`xsO8T>},򗓓cq3mfL)-;Wqfk_dNoo/x{{#'',`txiS MH@-#.n>3=aަNj_II 3.Yc).wLLr׻ -_y<9 bK\(j >AAA;󑘘{a0{\5aBW|{/ 苀0ƛEBYLrmߌ̇BhY<6o>#qm#a0t˗@7w.7}ڼVwH1#Fo@VX8}n{su\͇yN|[i*crigDDF0z&TmfoۘL|Ak{ruk=rkX ]uE|Pv0j(^լ1Ԕ]\_;&W&]qs/_.r)!j23b[~  [:NqA+}罿[n]aΜ͖ѵ8ޚKzĩukLm 5gVs;0{͖Q[2hLm 5ֶ@<~O.gm} \aLjy4T|Iڧ(>_Nd゚ ѵxd""""" .$-w}~s烈?A57CuDDDDD-z/IpLDDDD$KzT@$`2!OgÓO^ˆrDDDDDn*5=~,@tHodM&:# #q6;gb }ݔ}"""""r ]I0p@o  FѠg.:9 72C^m;m~ќen-Zy\'rRϯҰH&*kP^^j- FUR OhB䖌L&̚5 6lpK|F""jnm۰afϞVrWjEd"O\y6-u44a JY4F4 *t˳ø[tt4xdddXfaѢEAV~~~TWWȑ#AORRRZ:kDK:7Yom]k-ZX^Z\!֮]bРAx饗,rΝèQWsi yf83Wn^ :]];cڽIxpCi+)c]].]`ٲe3 Z oXVyAAAx1bgΜH.RB_Hjyl5yaŊ@@@VX]v)ο;sb^ǛuRξV4runη(7Ym뾿yf 2Xx1-S;Y {+g핖C7lRFiY2;׊ Ģg.|OS|2SK֘:-UWWc͸馛7nDZZ݋>>>Xvף=pQghA.]HMM޽{4[ñl28qz93gĬY4DDD(H[nc;vԩSѵkWZIެl(++Ñ#Go>|w绫'׳?x#,r"78-s9B!JKDYie'G/wgwdbgM5L/0MMΑ DnnBDqybȐ!qE D``Eܶғ\aښJ/1cƈÇ+W hZ1x`Ç B!Ĉ#D^^V76KHH.\0geer|:8aÆ~[8L[IEvvExBByС"++nk+WؽVԗ=jL^GMt6^WckRcZh4F8SСC6m%fG4]B>7[Q+u߶|fggC:,f]re{wD||1rTf~lT`^`8A;Ⱦ^Qot uDG\d&V4RR*láCӧOpm?mw= .%֢K.xꩧ~dee?Vٳ?~SNETTrEGFFn_~ /0l06YYII !!ts6 n߾| N5 \KKK-XU\\5]v'EM})!Wgr͏;;4jv^Cmmy~~~Û;>l=ko+i'w7<*\y\?ʕIn388%%%w[}Qr,WmO ݨ IDATa鈋sg[Ԕ[n>P;_+ oxuy/ϊ7>?-&˼"rkʼnbʳ_Õ;'ŰaDaakU Zּ_^^\)'ZVݻEUU0LJU}'''I& !8q8u9ն˛6K~ N1tL&$#W&wj@_J9Sri6RR_Jҕ3zQ,u.7vM4ISRRɓ7w|J}}-N1ެnd?)4.\Q^l Gճ\ ĨQ͛-”yGRSfVkz0  `0 4(1a͎xߩ)Z+OUSۻ3yJ_~>|8>S̘1K.ENN Ξ=sϝm4<3(,,DUUE;;\).] ++☚RB_<ɋڱ;m4[/_˗n:L>]q8`#wħVee%Ο?aÆ)FOʣ@ Wf[vɞ|ԩSaj#{}Qr,W~O>Ν;qFq%cQ19ZQv?΃9bGbLbcbbb_,f5YL[Pܷx?،OBrr?~0^"$$D;V޽|V ,"66VϮ:uJ7ND*,n{"~a1p@,*/^,y|Ϟ=ob⭷޲ B>@_$''[wfzxqn޼:r~g[o!!!b̘1vӗ+N/"::Z,^Xt:sxCCXr4h8pضm9LrWWETT15e:5i~j5yL&xELLk׮&w_­+f̘a7OɵǛ<:Zl+ߎ2:(6m$bccEDDXp\|dO8_o˗u꿵Ak ͩm]}~GO?֞7 OF!`4&QMǢ[ԩSΟ?3f$=j9lk"L&ҥK-֊+WG[emYиϻ۶aJWVxJ$y÷ wĀjt,`@G 4@4ǢB L&i[VZJc?~|E-mMӧOw_k-1G[orFGh4x{{cɴX4h!}PЀKȯ4cǎa}>>>gc<<YN1zhaܸqH ۚu'OO?ٸ:t -曜z ճ;Q__z Fh4'<==e^ k9=y6mM .tڅAsjvjܨnp&`^$.-q1LDDDDmWDDDDD\ IpLDDDD$2_ҫρ0 5dBH^Y'ۭ$""""r }zuA^ӳ w^=B'g+9&!2ܟ I+DD-b…زeKKg d]I0p@o  FѠg.:9 7$_ġC̿Nksiv rߞI?J#Ayy*7WCVI-<}: [2n20k,lذ->-]-~sٰafϞݢ45yhO2( ouA +5u"2kӿ'v ߁:0q zT haAAA-::<222,Yf h"g =D50f̘& !~_esLm-ɢEիW_9R[lAHH,Xv-Aᥗ^Wr4kO}5 Gc} C нkgL=C7 ' t OK{#??'NQ0|UVs6/Yۻw/:uB9"k=VZuZ2Lxj*02c9r8p:;w*ohc]^ Wjqmuc149,큲:xxhб~s FKEDDΝz .Ddd$yfwm{*=.nPPoߎaÆ ي͛76m8iӦ&oNrrr0sLDGGcRsu1bBCC1n89sO){qJ_M[ɥmm;v,BCC1b|{w87??񨮮{+u{oFXXƎGb׮]=zΞ=tYݚ4uuuXt)bbbe˖湶;pv?O޽; +V@@@b ڵKq8`Yvwgur}g9r}x'GsH}}=x kLwT2:ʯ`U0x` 8o93JFXk9E9jj{^ Ͻ'e8sOӔl|y2d\*Ƅ~@Xl7oM7ظq#Ұw^ڵk_G:[D r@jj*݋<u](--ƕ+W0afΜYf!-- iiipC{nc„ Xl_>k-jJIR .Ē%KO>W^y<^J ygdd 66ּs)o/W^#W GsQVV#G`߾}ܖ-JƖ_0g_ϔH9j/%P3֚{N{j^m\0oBQVZ"lIYbGrCfqs&7}# FSs-8+"11Q?|nqq2dy?!!A\xѼh/n``(**rX9sBwbǎhZ1x&q5ʕ+熄}PTTnq`\\N%%%Wt -i6ӧOɓ'g᧟~´iӚsqL:QQQ Bdd$٭[7}}}a0AISM[)I[jopwbԨQطo9.h7̛79~@c:Ǥj]!!<0-[Zb̽{(++Cxx82{vCmmy~~~Û;>[\m\t6^%!%%%6K9([[\\l7)y=r^rP;֚{N{j_רQtyŻ.{ϋm_o|yVi749XS\+N/SRT8Q]]- & ^rHHB+,;62mܸQ_fxBBؽ{&ITUU)WԿ]+=&I$%%8ccǎ?1bWt]sԉcj*ҊorG.>>޼f^+w?jcqڤIDJJy?%%EL6^g'ffNudWQ>Sq]V];IxhI֠AA kvkNOمp\~ʭ®o/Bޝ[UR駟bƌXt)rrr`0pY̝;|ɓf7 [Bӡ˗/Wtۻ#''/zx{{.={եKdeeYkWy󐑑!]Fc l .Uӕv{rJ+WɓΎ{n[Iީ2dؼnڴiXn._˗/cݺu>}pDOVr}gGڟLUV\9uڴixgPXX*BW)G(ΌSپG퇲;9%v>Jdos6~'~nd1bu+Avo]Wrr?~0^"$$D;V޽|V ,"66V:uJ7ND*(n{|(W&i={7,[oW_}UDEE\,>Lz"$$D3F8p"[DCC뚣NQVvwN/"::Z,^Xt:szL0A$%% ]we3d2^ĈvZa|7C.\#>)[&י$=?n~mټysAV3: V\) $(mfsa/\i?pce͙;ȶ~ts9mڂiz=sFёbT| Q3(&d0 q_ |G$硇ɓ1eʔ5e2K.tVE\\233[:+5g.amظy}t?oU?b!~X!r%üфwBb@5:TC_a0 ZDtc]! Y{ժUDqq1V^7[ZDJL&|x"瞖5wiKDDjFܹnP;QX2- zt:h4Dw@H:74Ri-+ر#zuFlXt*ӿ=uuu7n`c֭[ɓ'駟nlQ;(-jT/zvG]]z=Q__ш􄧧' d?#q Ν/^.@߀ٽ:vԠ%W)0y:hRဆUZAygVŐ}1:Ae<܂ AkB0nn@ۡZ t0]_4 ((k>ÇGkOa][r̵ݖNϩr}]=ʪ*LDa+Gx1WPHǮ ;Awu.n.J /`ڵ[[99oD׻ 6`?HEq>#rS />u &D@HuEE0]AWSC4 4 L" ơ0 `oDAi 41vw4c*>]8((ȼEGG@FF[nv5zƼ#g*++1{lDFFbx%ڵk1p@ 4/B2;;oHEvv8ӧ#<<7x#,XR;?h"bSpk%:IgLL fϞ27oFN-ʪV#'V< _#Yi Р/<1hZ;W_}={tk!ڻ:t?zX~~>q 5 o|Wc̖+VǏ>n\;v#GСCعs9|Μ96lRSSx̝;n|۶mÜ9sp)|7Ǽy4zǰj*/nU}4%%X|yKgEx.7G!DYi(+-R5յ ǿEyyB۷[^{vWQ\\$ DnEqbbʭ‘@Ea"$$Dyp ^|E1x`.̙#Ɲ$ƌ#BBBDbbe+yu&_BzOnAp bҥBLQXN**C]]XhC 7o[w#Gb̘1}[mzMI];J>(m&*춓OM 6m"""B<Nq8c[_I89rFEE +WĔ)S1i$bOII'O60mzW?!j",,LqzŋŃ>(DXX/JJJ/%vqrlk+WDddExkrsSѸM;*̛# ` 0@>x\QQzuAAa a4a0Qp4|BL&!_x ZuuopjСCؽ{71a,[qFa޽ヵkڍk…Xd 233' 55QW%]u֡)))8x ~zeR7oM7ݤ ׯGYY9}s#==SL3]vٳ8q".]j>_I:JEI];JG.\I9RSSw^]So9$9r%%%_ձ/w3wwl~<Ygdd 66ּsΙlڴ ը믿_׊bСsw~fΜYf!-- iiiP wJXki4&Z;Wn&rx0Xm?#3ENN(//墢\//;w_(._.yҥv*U;寊ݕ;W\1kZbOLLϟ7!C؍{ذaMRsYm㎏,`|Gec>..N**CBBpE(//7kZԴ\pT/Ҽ)kGGEQQQ`4a2`2ٯ :vDvV.бcixxxh469n4anݺ `/**mfA\\/`l߾| N5 s:.G\!!!;*áCӧO+*CII -HyLm:JEI];JG.\I9lMH:88%%%@MVzY'/ *++oѣP[[kޯyѢEtw}Xpl>>z[lAxxܝǏcԩBPP"##Q^^tJXk_w-@bݺuy|˝+7I9,=S3y0_9sf[|I\#rr."38qOÕ~bb8sLN#F0ݵ6l(,,TdIII"..Nq\!!!B՚W/[w=_eRnAAղe\WzՔ͙r(9]cCI|;Dֱ5j򯖣6qvΑΝ;c=f7\ذ&:z&W!v-ɓ'U$$$ݻw*a2DUUl9ʿpk k귭o1jd ?ɂ`0o ĉw`0h4ƻǏ?Fu3d8q,Y|Pq>g̘K"''gϞu y!##Bwrq 4[nNCQQo͗{+WDii)JKKrJL# 2IsG~z=\E/n]-=׺%ƷZj.IreEXrxbK@ҷlqbn'Evy)23ω?axṍw l1L⭷cǎaaa",,L;V;ɽ3^3Cuرbvĭ*BBBĘ1cāu)1n87e}]˺:N,^XDGGhxblLrlorr?~lzxExxfԡEzvlΔQ|JWM U[W_QQQq˱~6_ |c^|v)EDD?q)72L111"&&F]VL&sxFFExxӦMx:>{eQ;#gq7`1|p[o9#r W[rrlZW vfWZ^jWmڂB4=p u:01ahz=.`;FS3ٻ_#*:={l>];AAA*DDj5g.amظy}t?oۯbԩ^ADDS F~~~ߌțGF:t7|||H.-z-sw+.$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""H d""""" .$@&""""v` qTgfnES54 I jyUPPPPPPۛ> 2o6>9$L_W<:cMmM#Γ\$Le:*}m˺j&tN>P{*CmrodEmòmx3NU/~ 5Mq0=-rϽy,8>jk8w" 0/Ŋi^y8{NUϵ5(y7u`.;r0'{k=:IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/fr/figures/gnome-schedule_templates.png0000644000175000017500000011270211252544122022022 00000000000000PNG  IHDReV(sBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|Smɖ{lc 6ՀJ $@P!$Ϗ$<jLwٖm5w]qtNrCbig绳{{,!B!B!B!B!!0B!đL%3F") _vWpeB!82|TB/~^"̃μQÖ;]p~/B!&e.OS9o>{[6XQ*eڙW?j\wkur !0"40I';=yDƽ7Pe,~Bl ZH9 !ᢵo+ԹbOj$mlws|1*b&OаudJ-wRh w,ڀ4)4B!Z;4wu*N]5&R6~e&s Yi>e'TޮKPk/T(2'tNm:-GIM!8B4vY< Ê~G[׬b15weN/g?J@ǂ_mxj4od]&ېR#QvWaʄ|8@wl{ز}(+P!D&,Ac=nyYl؈m! ' ;,zhez6N4-M~jmygy 7`R*ۯr gãWV,%wrڢcھxǶ ›mYS#3Yɉċ%SRؽw^-SѕEHRxnOwu2 XhifÞNfV}<[A18<oE9vewyn/cIwUֲt8ŭY I)Sg8> (aGU-f%w~f3nalIqyӢ+94-OccoO$ %,p}[! D-zlceԽQjusY@U9ʌj7LU*e(߶_\{ 6~s>ۼM)(J93LuFcIIFƤgL,+'ں<^IIF3fTaBy`;]Bi.. +32M?ʚ=>vJFM}c3>d;ƗwFe5&Y(*ȣdtQLzj4H>>6nտxD~;Co)J'|.7uۘ1uBy~biw pl:BN8+M+Q}["{Wnx_,>qq{1YLm)2eغMr1t,n`n3dg,;*vPl"ÚEVaM!HƼoaIzN ɢsg8k|Nw$h= ǸQ*u +sLV Z=%dyOnGKrtLd QYbb!ww!+>`\b!7^4[\E~^6.gmŕ33P(TA7?9/kXJLԐP!F9,ک c|nHSS1 qca1e:{[Ƣ+c:}wn WoGhd ,dLht E xn NSÑ = @ӋR:>OVi!q5;1 ?ȿ>,Ӧqqxӷbbb'LjM7cm} vÅ2 ʫx2}ʤA L0]F&N7P㡮3u4?(gr[83-㕏M㶋OQRZ {KO{we"v(·#]-ǷϱŸiCHxq{Tz׺[5f3̨AUc+'%Ƌ8?:JDOB4~/O(m8s6φ#bCNF2vأysfsS1٥8yxNKC}ʛD◌.慷63g_7a(vi77IZZpzI&zI{VK/>?21c{vڻ=d'WHŘv@u>,&=:h>׫|P޹b躆߆xq[;m(qW2M1f7meym/)VR h rBvʿn*ВH 4l"䜎Y*dk8焉:7?bX̖>&%Yhnw,T23?hMD"bt~*3Βr|ט=kڠ;\":L{d2VN)A-., MN f$t zu>ɴ~Kgp=I/n@] ǏKJXC H@=L{;F}o-dJfӫq6آ/%(,dO&(Ey(Ӧf7]nb+y96<(.?kxe-1ml._;y?qӾMD"MΝ_5Ԡe.;+Ukvs)S9o$^|k#:co}ܜ,t]絏sg橗V:^p̐P!F2=z>%Iد7ܸ5kFu;TC?goQ琛MZoW7C8'#+t qu%w92N9O٤U6MUsqZD~^]1ß}ɛD+~o1cAfzƖ$x[WXϿ>މktT)-DkȊϫP66Ƥ'Σ{g3E)ι;XCC2ZμΚ9=w郮w5Y_vW\KUC{D#QNETZ搙Zihj]eH f{Ba à^J)t]')BNɘV[xFJJ y9֮ѳgϾ-޶좡Pn1!'uJ)5N b6EAA^LfXϥfv·+^{/;j[aqt8=#2.?`}y!\=3 }2]ǟ1W6oOim]pJ"McBhyyTR,++~=kz<#oo,#Ձ#|_$0Mnnv̺̌>!"T=)1["zϼ?RՐǔhshU`t4 4=yXB!Y||%FM>  H;TCSK O!Gnd[.o25Èq꒯pE60[ʄB!t{JOa q^;3E\R)B!}Ǎs0q+eS[B!TSYv-%4`B!TgM(>&B!@JB!WzYghnw{5їkd87}4㊳uqBq%T)V{kv2 s*3 E]sﭩj1Q~$Bdݗc&P!L52Xx>PG!Qb-eQݗme8@- GZ2OBqHlLYkP!S:py3,B9K!B!w_(#fݻXɣaIKIO4t@al*CTʰ谒`e0m]4 Ʉlb`ɀIkk+[cM0CT"!!w_=l׮3YOh!lCc}-Yv4Ze*osxInEGl)|>MM8 RݕՑC~~>455Q} 锖|*b^Kʚk9eIuPJaF KRfR:<G1y:Riz|#[-e^L~_RGʯi&]jMss3Ybf#͝R BJr2wn: #%EZ}B$f6QJ,>4дzLz;QF ƞdNui6ؤa2Y7v$J)40B YZ@)1ʹ5)ZZZ(߶I'lݕJaa!E475Q\\irzMJz7'bp2iPG/UR)bӢb[҂#boEOTZZ:+y9lߺ蒱h^|>vP)Hq\f&v "//Ɔlv.蚆fC=2\{ V`1*Y!İlOމO5J  푸c͡<@ϲw_^p4Cھ<~=J@RR]1B M&\@pHFFFJf ;[54|~A^/& 'O&5=@OC}=;_P@ 6 !ġؘ^--F?Xl-BaAÄL/µ$MԷ[|Q0i1G3Yp"O[&˽w.`9sZ8rUw\ظSgIkoo㴓{pģ\N'~&?8TUUr=?|'į~AIE/#z8vo4u[lOY `˦)ӦG4 7P_Lq1_qRV*_byYK#nVNmu`|͘W*Lex?eϞxA˞ɒ/9f__3!<ذK^{sۂf+Ͽ_na\xAiqHoo1xnPQR:.f[z=,^r6K9@ |~9q9tvt)czFfo^Yi;+vIy|Ί1-NNY/Vg999tvvyfڰۓ `׋bqlmmtwwiPZZ'nFf&|N}=]~gwWwº:;99 0 ݻvPB)7:~gG/:.eYz5-,8abJǖe&LPk|op4Jo Oi/~MCӒLY(rz-(uF& #JP9U6Aq NOϗ!;7{Wrm{W# M{x/{Wbp;Ih'Q[[RO,3+S4Jǎc[Lf3vltSl\]fu v˄Ij a[YGfuU:h<7ƕmD=%Ρɸrr۳ ֳk.*++FZ[[ihh81Σݞx{ {mnu\RRRL8*lv[y3o>ixn ̛ԴZ[CF!' u_2:Yb4:Pʉ^|3B9[@o ޟ籟?q\}w<-  aPXXHxZf]<|ή.fԴ+(`ǎm464 OrƔIWg`łbI oxU+W)b!nZ`0t]kx^l6`0nJcc#` ᠻ;{i.)a)$%%vRe3YG/x]AG{[h ł㎜D;OIV+-H{XmuJ)Lf!yol8t_Z/ 8 JT|ւARt-.Ҳg_£O<ɍ]zLZvN.5U) @UU9tٌj,Yzz#iyy˯_[pM?z/ O<#93&&T~r TB6fx:ǔO8y $mp\AnWPW{XjZY|y5-PHII!`XpXft]L WÔRN\PvHMKM+}[ќ=7xn1Og,?O*Nzuph!8 sLYŤz^8 MB1SMө=j-0K1ig-=--M4}wq9E'OimBAQq 8/ƦG1cTHߴ4ǿYb_DR ͆iX,Gd,h$%%a2BON ~dhTٶu X,9o݌axn'κ| E1,};Bu%}_dZO덆F&hsPt(-y]ۗ}혴o)3ZM?-ÏۗE~AW]s=+x5&W\=w_b_uwOqŷ.solϟˍ^I^~߿!{ޏ`GCعmkh YWnq'ĴWˉ+2:} ܱ /`z=ؾ]dt\˺w姿WJQR:=5|5nOFWgGy#H GZi&)4i OٳRx^,KP::ʷl qfDn/2EGjZ要`ۅÑJsS#Vo^ٍݞi^{`ރDF!F5gyg.܀gqFv*dEjAco 3&Cny4n}g%ƕ0d,6mSb 4:])EwW'Q:*7D{w\̃ _q\XzqO l2E*>>ٌd>~ߠZcyzs\1簷㝧ރDF!gze}tK^+U\f=#3W?$ͣTxNƌZ̒U]G:#,(L=)9 W ł3l0@b{*#Fbc=LӈQJP_i85RyzDσҴH%7zN͆li|鑲']!W~󑚞Ŏ/0nJ)vTl'=3GRRpv1 $EJFtHZ1 ϔ G"]#絰Z8)z*dJ&|~?.?)dg`Z#ݗ[ScӘ$.eXݗ^lkn6X*^㕘gV.˽ㅞۨ:I,Iɴ57/>(EKs3`LAsM&f3~/2HHkdk줳v@d0nB7%##2(XiBѿau_񕞕M BofҳAHWb!t]lHwWa2tLFn^^2Ent٫hIˤK^!D"R&ɒDqPqIeE4luKZsb蚖]@hrNB$`xSbwB!~5K](}3ՊJ%BI}fEV";.^B!dȷ7ΛRȆu49#3P6'v1wJ.B!!)+JŬ-/ľuTM+ +PG!QbczKet^)*!B֎YB!j)~!Bqؘ2u$T);~IC,Bqjmir|!B!1eB!_ ݀B!TAf_w"B|%%>yT בBW,9Ł}⋯iqB!KR6n^R_ ݞpA0}#a_ !82 JW\q97|J)~&H ʑ4Mp0vXN;TnFrrrEJzt8Rv~!"lcʺ:#i1G;s6~HĎ q5rؾ}y/wsK8tr !L)g^k.. Fccc$qwRR:Q?uL?Ῑ:uY,8xr}$={t8r+[&YKQ:̙3x;߹ k`[o1wޱdfe3u4?%t9Rx7aɤGEb2x"iwk?¢b 7vcڗEYded.Rvŗpuײkg;3~'~[qzjkkc|-*Yt)7xc$/Sc;6!? ^.wxw~;S[Ûog?K||t)}' ȃ=RΎv:;h{L?uuub-_]Cuu <`̶]",e88,7\߯mMY9tuv0-=#ԛf)Sy1~q*w"333xM?2&Lǟۆ|X_]]C~"ZSq7qҥ+ߺ‚eJK`k7n,]z[l&M믽FYY;v`9u˖ȶ]B!F&@mM5Y| 7YQ݀gϾ?gxgWs}~\.Noh8)))4D ^WW1sl[޳xjjjJxO?i<Ѓq^vvV #>1566컨Ʀ<]B!F&M5},߿ﻏSN9TW6>ݻ#-ďQXXPW@s<'.Z50{lQJos?b#y{TVV2vX͍I(nnnLݻwp~!#p*emLjMjRYY-˖Ť_rqOC{{wuw8]~we2vڅg\uՇX>\.֯_Oz/"~[W_Cyy9~Cn wf뮻.}~yhjj..8/,"\cw} k?Gҗxw?'|2(-3^~Coڅ_2n>hq{ 4dJKK9x+cZ< wٽ2~r;v sn_w,>tN' u}yyOw| 4Uw> !82$<пLVo #G˜ʖB9u@_bH,BG*eH,BG*eiўښWf!#Sw_ /ƕMqB!L!+@*eB!_ UB!X2< U.eC,Bq : w_(].Zz}lv+Vk9-xB!ATeúr=423H1>/ecXrΉ̜=P@uޞYAs Z!hB!A|]x]NLZF*tuRP1 2 e M$dF-eĉ47?Dqa'c:G@sO,, \As>@B!>;`<o\@*P¢kPA W .P{1YLddf1a'Dx33fec69@KnЃ`@/9P*BHYt)PUYGSskOELa#ńfdұ$%YuJ Ic}' l#F^K$c6*  !BZ)3 ?%*vr7/av '9 77qƐdB)6Z)颭F:=4խ&%]`|7fKnOfF2F=R)B!W~)x/Am]Mmid?&c ͡UtPߝl7=dnlCÉ;0KM% teA@T3̞;4?`_,BJ^xƦN9vݤ!//ysj hGv7kəh NUY)3#qRhFjFzj&F LŬ@>i, EZ[Lgrƛ !B|엉>:֮̉OdjZ[;44gMjҺ61.Y%–:ɴ@&shJ MzGX:)I$蘓R4hY ӁdЬ|ZȂCSx㏙;w~+}n)kmi/']ž&ZZ1YA;n.yvz^n &-ePesb|z*ee4-B23hf@G͘t34\4M.<.l@4^ #Qp;6퐔䡇Ot[0k6m7|A(B|5s-叿gRm@7id̟ y|=(YhZ:h=s|,Kʖ|1&.vYgrx ={labا1e{5̘I]}>Y`nUva=(à z0nF]'Ftaݑx A6!h4Q4UYNo _-m)٣傖/*H-e-z}=seԨQ@ge0w\z4,w?ϱKII ~:6mAyfΜIYY^{-ƊWJ &NرcMsss$=p2c L~|gΜ9e>G?ٳg߾?{9yBvl{n\ny6`(\3fQ˿r t \ #B~+f b1& f7{ttfuhzY8C_!ѭfq[ywgc޼ylݺK/~g}?˗/g˖-,Yn-O~zVX_~f㡇'|̽+ફb_2HOaʕ|G^)s1 <!PūXn_?[Z[Begemeݓ/W22ٵd3f1o1躎i U|x%$[f؋) J) 0Ȥ]@]GZѴnP~n/WtINmݜ|7(x1e⫬nÆ deeEϟ?j>#JKKdʔ)3?x˜Șb6mDFFnɓ'SYY ˋ/HYYMMM,^u yanc=0g1n\gvZ#y1K/QZZ Ν;Ypa9w cAq סjk\Wz<Sb&(CmaIq/(,Vs+_NN ex BPA@JJ)vxtеPYht>~X[+)(#It 1-6Bu i] ͥ /N ^__ϢEb+??z7rhlld̘1?勮%ѣGG~$R恎y1bU)QEZFnLFJL1 eŽwׯ|pS%GZ˔ⶔ 5fnn.Ցtٌnv,bXcʶlAVnA]#??e_ox䑇X~%FM0$p PMaT44X%ّRȗ f}z!:;;fժU|0_"/2-[ڵk||>֬Yòe˸*_8έJee%@[r}ZZ1<VJUUU̘0.::;;tP˷?b{エ~SNgvS__߾_ aêYMJjn'0HO7`,%߼˗;T`ܑ0㵔 TIR:))ɘ-f #jK~8yX3r-`+7nd̙̙3{kfrsEq뭷2i$&Mm7!}Y?d޼y\|Ŕq׳dɒ~kYdI?w}?.sYl&LNcCZn#==yqꩧ`=o&'ONدewyBa G0k&흴1yj'xc~lRXMu5RR|Ydtd-[)SuO3~:ʦLSYI8T !F>Bb8Rr{0L^ )Ʉf%ufr --VRr'lml,mznf6nJ}[ʼ>roS 3+̴v 0B!aUʼ^PI76<^7*+Lm]A Քă=„ 8xꩧt}BlwhCc=n MSKStd;J)FݤrZjr %%%[pM7E&|iR&lm$B!ܰ*e e;--SOaٻ"ֻ̘ٴ%Y"y,fKO#hPh(P C9>n&-[yYvm$m;}QOybbI) 4SA.aU, >PFOE0HO`\Ff ^hk׮O>w{V¯ss+$?Ѝwhj ]7 q8R8l6iii<;pcG IDATcHMM;ދ/_{l׿|B?Ox7<$''7?999ri?B!đfXSlx=^Lfe^JfFfd`9]&>wQ_{$ds@"$@*(^j RڪBKUAPXVDE`>p&" ,~>;3lgs0nܯ7WͶY hu:N*^^ҡ+VW_e3{lnyӧO8< 1/FN!B4MAYHhg{x( eUTWW`YD_ԪR[[ԩS1L<C/DR^Zw]Pv*,gΔ6nKUU?_C׿:u䴅LqLfNՄw nnwZtʔ)ddd`6QUաY1c0g)..n}ڤgƥN)֒ /0wc˱BG>T BR*b^;~~~.ۚ`&u.TU7#egΠj m:-Mz뭷2qDbcc;w.-ss̙F1b @?PڤgƥN uA… 5jDFF2`Y:t#Gx˱rѦfgb? OQY^8 lXFbaٳg/w -?)..!&**ʔ\}ȑ#L0~RWQqƑ9s3f ڵ7xwyY[v.{!]tMc#hʩSEv_Z:u={5lcnM^^^dgQ\\:ֱs+ʸA.90k,Ξ=KAAg[oUr ,`̜9 &7C qEaѢEk,\.=9իWsuM7ƍy0`-o/p"""߿?3gΤAk֬aذaDEE1bĈ+l6b78V|r BTTIII,Yыj9γ_YVXm'lf֬Yۗxx Nნ-=t::w9q$Z~8NMMM 555>fRRRgQ]]ymˍ?˗SSSòex.ElQ]]/ܦryyJJJ())^hc=ܹs)--M69MҖ|gr9ӞuǏoyyy:sVnsgLC(C2Ʉll6 7$ ~t LmBjk͍ig1j(O7y%A:wس Jm-w{&6Ik{gݺuL6UVHϞ=4iCP“O>ɧ~J=Xn3f`ԩ/G?#G6:%&N3<ݻILLd̘15͛IHH`\I&wWp{ϙKIIG| lg8Hx<<<;/#h||@`XGa6=c͏+L&^^@eY97~B!;kSPjtt:c^ϐ㖽9؞C 2g7Г#\ ( /oUUU hz ^O?/gϔ9>}=q Gd[gjNRBU2z=zOOO-/ٿ(sXq9s:Ğ]@^$^{ a ^h4UEa(-9˞_^?bOCt8F_؏TK SK/B\x !DCmn)b8L}1ȏ;٢"B"4NQx-b˷? :^OUe5u[eED)LrſGCǺx{{c00 Ƽ\zB!.6)ru ݅Qtt@LgeSH0 *ΖQ~,UTWUX1j1cĿcG:vdt^yZ7>>>OJ&BA [ få/// GHe}$YYxyס!Qx}2uO* :}UTVSv Gք>bk3 V2h4J@&BFrEuu5jjjj0vߵ5䗐SȩBNeޖbuitu&6. :i ݔ`0ョ B!㒔ш`ʖI:R[[dcǎb`6)/ ɂlC?? ^78Y4!BˑA]˖/FDuuC@f61LLQ.V5֛ۏM-j`İB!4(h4 bfXodZIu3cB!W g 22I!JwQH}!B: !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!LqUB&]'K9YPFAI%U& :^t ://γ~\qq.Ue c8MAxՂNDUɗG0 ICwPg>7x6bK/@LL O<e\wuDGG3rHv5k6lm{iii*ڿ?Maƌ̙3i^celڴ#GŠAzK8߶ <>X>r߄MsyPv /΁<|G"AިbWBu(ɢRYPVeǓcۡ9_T֘lxY-=0x^;H ľ!''ևtlBvv6˖-c$''ϋ//h]~aq޽{al۶?C1zhfΜi`222oHMM%//6oѢEݻ׳g su({֭]C1vX&LƍYf iiiy̘1Ue6U_{2#??~[[|MFJJ O>aΝ-Zܦ\s5DEE1|p-Zbiz=>;wdτMqx~dUUUZTxZmg*ջg?>ޭnwJݴ/_ݸ7_ݰ'_fw~W\?_~sŎgOkTn;~c,2foR%G]-S}M-۶OWovm9Q-CXXug9>h 5,,L=~zY5,,L>jp{GKqq2:t=l>\PP@dddesۺF:vPvco%e6W߶*,,tmΊ+[2d6lhz6Gϒ%K׿բu{|_}B%4Lf VACEU,3*&E1>xSdZ<<~lq;侑 p^9ޮ-q #++ݻwӹs狶I&s1b|}})//'..w҅,wu^2["(('O @VV:uTUU˒YjyfRRRصk:߶ZF\}BZV|NQ%elٙs6;?0wV^x;ޏۚ<*CVr-hj*9_N~I5 oF'2oG˩5+$%H=sΥr6mofk@j"++aXK?oQZZʬYl&L3l6O<溺L=en}Y ),,ge̘1{fٲeTUUSO=)Sl6j[o[m̔)SHKKl6ӹ;Zn{OSqվ !\%-eOQS-*gʫ4,Uhu`أ chDQTʫL<|/Kĵӽ3PUk֤PRQKivA 2Qg[TXfr?W^y!CS L8UHHH`0ĤI\RrP-Xٳgɓ/Z\nJJ ?<7|32}tۼSd~_Oll,ӦMk~'xѣGSQQ{2O?4_:t(wyC`^}UBBBx'ꫯloV&NHff&111,Z%r_oSra뮻x[Tƴ !.O\pR-v jJ3 %n||kX,p#qM_\ێwGGB|F PV]NQA9ʹN/=B|!E!**'O^!Cdd,z}ٯ*Ta vIGEDp",܍]5`Ċ77;r=ex!<n}kx3 i+B\Q> !܇K9gMHP p]"[\NAѬ}. oqHAt0zδ^:f=hn$1cƴ{|1eU&TTv磢_P<=t>޽{K/]u=Wߛ\cg#==ݖ ۺ\So5.g%>>݃0_O;wdoFA;/[kkhu[j4UTS\ZժY~YYo6SNoͷō( .f7dҤIh%K}oΖ-[6|Nou%cpy2e <f{=~g^u{z:( \._VY2X.W?ɫ50 ijooٷÆap"nA@ϵ g=B  z M⇘ IDATOv ˮaƌ̙3iW[[m+ ou^kM9r$QQQ 4>ɺ4W^{ NDŽ {z^{52 g{++g֔nC[$([n,VQa1z㍏_?|| O`R摞U~oF?n)13Oi_xӧ-b޽_={`0;wmSVVFjj*7ndǎm?vm`Ν_llӝUUUyf9SO=իyg,Yt)ۤʎ;ذatٲe̞=dҸyY|yeUV#CrvuV֮]ˡC;v,&L`ƍY4Nf̘۶m?СC=7Sq5ߒ5222HHH=OHH ==Ue4oϧ;y摟?֭[a*ߣSTTٰa?cjyksڴipa>vz+jd2?3lذw5YhE5lc3r/<~?eZTxZ-*<:9_vT;P~sgꧩ:~,ԍ{ՅPG[-*rZ~cEUguﷸ0)11QRUUU#Gؖ-((Pg{>`ĉǏWnl{;nXX}tgRfY SӠV׮]Ub{nXԈl[kL?x ;vѣ]Zhϖu[ؼ֞ρo~93yd߶M2L[oN\=m6;hrb6ՃƍS{ק2X{`ީ~d $h xdLɢRc[\JS˩JX7Jt~y~6m֢QCEu rrrPU,RRRؿ?7hVsizWu%:.@ppKRSS7o֝XRR`ِS[z~:t l>-RTTDvۻfswС˶DK0TTT@EEFUe4oϧ;B"##m###),l]oGO&""a5b ^}U,X?g[niuwz}Q}Q]:x,Y 7Юq}z}&Z[p>8㒠lV@h0UU G_eC ;SnCӢם#ON-F!**Eq3|ptºul_MTT \SUUe;A $lWɓ'SPP;Í7ވl&&&Wۅ~56555|l߾*++վB[iW={d޽z޽%e^i (('O ԝ:uo1{;wvɓ'b8O{Z UUټy3)))ڵ]ol֭[Lնm=V>=wχƸ/LUU=0xjp>} k_RiJfZZkUeg)LfMeħ~ʄ 1cf39sP\\Lqqq_+{fٲeTUUSO=բ:8DQG???yT?>ӧ9s g϶;w.iӦ6_lN2֯_?f˾T=zᵶ7oNԩS̛7_-^gmڝwͳ>Kaa!<쳌36;YfQTTdۆ=Wlgioʔ)ddd`6tZܖٳ9rx)Sl&33ӧsw.}>XY9LܖC[bugՍ=ڽ35T(ԚjʹL!i*}6zXz5SN%99_O2zhr3gh4Ĉ#0` ;_5qqq3Ń9mJTŋӣGƏȑ#tԣ>?rssIJJ⦛nGĉ7o'!!rJ&MoժU xx <7?3IIIm.Y}vcOӹsgСC vm1{3g$ dn&\چ3ޭĉeܹ,ZHNNvt~L:^bbb;{|or݈<~?er%K).[ l!mяj3U9)6=ҲqqNCx3aKؐиxע¤)3k8ST7GGa„ R1!.3}_W掁(DEE5BO?Mll,'NtYrk }˗esS*%cTn}ڹTZ7%ǐw?={q h/*r*:붬WTNPXJK/Z@6k,ONMM g[o(B4?U;(&E{ۀWsKU`ê EUv42dUs߾L^a& Ʉlb`XPܽ.6Y^[w.>Ǔ~/LSp&b~AkuڕaÆ1l0$ژ1c1d۶mRWC׵ՋǬwCR@ERZ qat̮c|=Eԫ3z'rJjy,[CQY 5@Eu9>^zbC&; ץqvNbӑ'j1(T(8ko!:OsKCG?£Z뀪rܶB!Kź1@_O6$pF=CiU-eUfLf|Z%as3 kiP?\x脫1n82223gcƌÃ]vo\]N:źu >|ĉ9x%]7qȀ rv~۪2[[ndffB2k0( g*dAR#"Ȼ|EQSwv=s:%%t'=z-:=4hTtZ Z4(Jiiٹ85? `̙30ax{{3dyrh" DTT,\w^뮻hn&6n/̀bԨQ/^`ŊA9s&eee ^f Æ #**#F4Ê+l6b78V|r BTTIII,Yݖnеkrm(gaذaddd7( klsrrܛj3kH?\ eU /u4ukk-X, ];Hˠ^Nkrj{*(( ({ɓ'|r}Ռ301ڟgF#7t'Nh?x񤤤6YQz gy@eX[N???OVZsrrה4ɓ'ym &((t Į]0`:'N. ƍGϏy8]رcٓW^yyoرcDEEzjlۿn:<}tӟ{9ؽ{7zjr_W6勨?6떁X,(2bKOa$EQ0$낲(* 5* UN~tCeuIKҥ rNo,۩SSXgBo˯륦2o<8@EEm^IIIf-۾kdXwc^^Cux=;;u̙gΜI~~~ [PV?@>v-pm-9[ĉ|?<䘭'Npw2ksXbżk ?i߳g{3gxWٸq#uikj 6p 74B+G4 zOOOLmш/-4:HRNHh?F \mzzz6oiZkpTXX@QQ@܅6ydRSSYd 'Nѣ@_s}Vc[aaa@]ˉ+''aL z׿0Ldgg;l^"==nz( 6l ::{ݞu v @:~8111:uǏ;?''Cٖ2d|g޼y/iQВB!+!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !B ʄB!܀eҝIDATB!n@2!B7 AB!зd ]!B !B ʄB!܀eB!n@2!B7 AB!L! HP&B$(B!p !BeobAXPUQVNSVqd2(ʥiZxyyv}ÙM&rrrؿ%ŮZ-RWI*++9{\.uuJb4 c` oo5L9(X,q㈑DuNsIgX8~NGDdkBZ*8E߄~ qA(ʩ\<_@Ը6ežݻyDwqIehN#g/tz=~`}ZB7R[[KvI%ҩsłlWhZg1/}P*%%%DDE"B85"3%%L&/uenEQ bqб#eeehf]cEaqxxx(B4JU:fRWE\:/(qɥl%)rTZZFə3~ZYK`GB! *8i(0LTWWrss ǩVWWSPP^+jAՠhVJkș$了/ӝGnc6QU:(f@UlT ̄KY$ʡⴥL`6QF j]MK.L u)y,˹@nh4Z@hL^TU,ǔpBrrN;kt٪*XΝ\ !pFyKY5i4ZE9ZCEUjhzt:=*X, *e}{_.\ΝsX=g dgŋ.AB8wnLY3w9©pY IAU,ui7lt2]]AY,"9q!tbJ<a] %38]s\!Dh}d bh}(ŌF97_~uEC9vڠ,!Mxpuf֜w%"+9=6N;y8<4t-[@vUjHdW+A&J . +:$tHG==;wg<㷝c9{t7GI)WqL$1fIxLj)#*$ 1È?T4PYۜ) >%-ϳ*_|Y>f){_NIӨ(-^'Ez*+*.fH$s!Ī4J2 04cl#M04"VF<›̀+ :.:Jʲkںz:n\j3uXN[=ec/fox<oQYY[t?dQ! 9k2 P&'UEM}F<3 %Vfjٲm;PߏI3Ѹk&p8 @[U.]`0aN\n7 ˖mS{.~{xh|@jʬrlv`*?]z\y[7p5yo lmh`<q.;wL0۵b1.]8OoM4T{ɱ-W x<%lkؑ5h>eӚ)KJfmiii3<<k]kW@f63[oɓ')//rq }݌^{@7ޠs=N;sLBB"տ$* RbppB P(z@ U˗.niB(CFޖqn?%lǟb< /ϒU 0>}.?TF~\ycccӞw.>x?O3807-{0Uյ֫̈́ax>Ĩϗ^{[+>~q6m9].k>(xM@Tt=Z,PcDQ2sD2@ww7۶mKjez***J aQ!ĚJX (i躎i):+SIy9{T w:x=_ۇ"̻!l{~OMwf ߴ,VkV=D"l޺ ͔;Hڹ{/6(Ye}q'&(-+#o7p'v=7iܵ՚z?]wgvt9 'fwWǘ)\'F2&pTVVzt:UQ81xtNPV^ii)YQz\7o! GSD? EQF?q:躞c}b% mf¡pbYOuÄC! `0ٜ3پN.?۴3$fe9\ט̛s^Œզjͮ4kx? 0̈́}]NK]x'(.^Oii CCՅa@E)--!9y\3<~WQQQAss3k7ox|ڎBS7n7a߆IUWB":n\hYcb|<]fRҹn7aw0M὿p(IQNz$i '&2Xx3-rYǗFVjHɀp]!Ntvt8Nx<+_ L[/dwu#s9x ~':Ȍ-$o!$32v#ErBv{|X oYDB IR5vkrz{躎7…̺AqI)_9M4% |R/X,_fxho=rgthr ] 4_4k3;vOI)_=~ gtvVoZ~G߭ެf+{;lO-n8su|#>?*oQJYhDٜGG}9?EQ8rGOuBҎB%[`j#HXLZ ++SA[@ae0vv7|98.jj/(725u\koOи{7DV\xߏ`G9Tlj3becu5}\BvյuQysg?gbbAMm,2e y ϕ+ص{7cc8N:::'O?a1~D"6l2S3 p82fdlvBΘwa ŦEgFJ| |zb(kϵSby6_RQF&JSںzvޓt N:SBEeD4*ͩN'{|w>&]שk\(ob}XV [3,-+ݎiDQܟLeo%)[]AY(bbb/]]x^:;;x&t'Lk-p ܼMQUMRL3{e5}>BqK.ugV2ȵףz{f3 Q/kɇ\ehSj3#' ={v0io2?+og*?`rULzEܹsTO~uv.nNѺua9w+(x0UwTBŚDLlVl6+y E,Ǘp8yy~Zd2aZ_M&yY,𓩙8< 6 UUW !]͘yd"z%dF_O|Sf4Ln\.WjnrgMp:8L !X\nGJ*+9?Yb=mB՚)*}cz0neQBMH7qiS@1ɼ\Bf,K2BӒ)B.e,ƍ빃9s,p8n뾈f_ !{b`X^wX*K2Lf !XMrmQ$ĝLUUbm1}"E6[)BAA~488uE !dn(-֎U‚2Uhر?S}}?= xK/3tӟص{wj!H2͔ozN>%q аsPh]pPie^/F4Z"IUU @QQgBgϦ-۸ʘ C2PT;(*Zx du/jLlrш-FQTyfl6y,!A͆ 2A,X,F$^Ҁ `i8!b    SB!bL!bL!bL!bL!bL!bL!bL!bL!bL!bL!bquB!kڴAs<B!f H:K$#Prd,&&7/ !B"@&D"^Cģ7xD4&8#/B!f%0f3r?Lvh2}cB!DdWx`(3s*K; KkB!bfx*eX+s)E4B!"S%ӂz1f* !BEre2JWOYò,M!B)Kg3d0sB!̌))Fv5m`U!BΘZg}#IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/fr/figures/gnome-schedule_new_task.png0000644000175000017500000007574011252544122021651 00000000000000PNG  IHDR(sBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|ix=IBWl(eoeP:` $4M6ىuw?dɲ-[c#Ct~?wR@!B!B!B!҃yC !Vp qCzkB!ҿ?7MhsvhW9acEs{h!H̞U(GMz[YX*g_[/B!Biģg ¢$FpT|t![h=0,AYXУBPQHem.': 0IPuǟz@Gycc]fa<;t_gƦuB!OemXιYz*-yqǜ @BL A -` vr5W|&nޘUԐ>eq%8Bt[ie=k?ϘOZBTؼ3sI h5K_g8W/@u *ӫV2WyOC)+n5D.FElC BcUqҜ~\[(iqNjjaڤ(JW5mp:w/bd%jmSHKB7 %!mukaQW `cwqXMFQr)q`nj]*mtuD?/,a<Ǝ%kXO?_; 'k~jO?_ݫ54M^/ͤlWḙS}tU_жi`3Ýgxx ԀF@X~+;Vwr7 Itdit),Mx>j:m3ai8vxP)n:GXZGZAQ)cz/23RߵFh˿Xݩfv_lwGNE_Ǐ.[_cȜn[v 9.[ޟWǏ`ޔLRE2<{؀X?{hKٻ/'S: Im#Kai8q/#F3L = ۍcs+ 9hsEr;g(>}vҽay̿u}g#2.vr2~k:{gk>(R.oٕ:|?=E8N"32Vp٬di-9d+յu<  c QPTJcSVaAGI_ܫuɘ,(Ɂf%kXzH/*aϾ(f%)!óhZ;Xm?s}Heϥit+_[oFtg>#ϳw_-Oޑen촜6bŻRkz<4MlMD)udX+ќ$rp-ӧd5v"`f4_vPUu-r-( 7)TTÊֶt,lͩyi$FPYǫl.&O5m̶{8~B ]v1UϾp R?n]p ;4Mbٶc7'LHNr\Uu>z+6d1'2rt\LӤoxuٷL7Mv>pL˶PN9KN+uWN&=1:|Ua¸AyAQ). \_r}oں}|eYpY{>Dˏ3N-OǶ!yrIs卢tk FȲ,M n'ɶFюo6Uv/f}Y4XU&ޣSQD/,S`.@IwhgsщO^~M';ҭ\}d>{2&&N<~fy 1g\2מ?p׳KTLp鬎@r٥LלOg>%=5ySY/w<30|f2NJR?J+8qz6\2MUx}>##=&.oWpYlguua,\];9ԕe} W#3ImX#`UQNDS78xCq$q/vܳQ#Pzp\[~ ;EC=g$8`nnx&'ߔ{[]dTD8c#p۟ەMrʪUʔa̞9öBQQ0;z|V].Y/{^פGtu ~ ψ'fa Iq>U5@vVU`;9./ՕC VsWUQ^yőaZtr7UB>YL?6TU%ΦYQ9T*4$*yQ4 Fz9_d>L,PLӤ3fy|V>{o,oOjP]DblqQvlSQӈjTUQM٬U7Er\ 4TԄHw:fjv3ٳ/w#C v7[e||yt%_*omt4vۀ8⣣!q7VG1#j; ,POSf|$]=oəDٴjڴH;Mߴ6X˂ ?Yv%=I4Fw:7%9 ΛF~ jRG~[)I.wT"íDۘ=aܽ/h-#pfpSZD ST={씱/ެ;ΛFQ~>yvl\JOC| ݾ[xS'3}dhv4ݾǖš%9n&IDqգF5/.`GH x=U Ocxn6 qTVU}Ly' Z6=-wއ*<=RYĿ>=r8q ʫyc6Θ="^t6n$'h&?a4{h>% 7)?_YNvV: YMINmqqqx:;ys6RSe=jm5]8ǯ?ڦvG&'%rAwh^~j6}Zw5 卧IU?/2rxn\];.kLtaq;rI`:eR{li=㚇\W|&V{u,5;u1/+*8T^bBRbBֽaVG8]. ))I$'ՕC|8ړQya|SXѣ6|:o!5 -wm؅@<5o偒XA{7nĄ:F 5kiV?G^I >?ƍe>q֗k!BBtoN /tcr>*ZY.eR"4P(Vlَ1$lڼw~=oQZ MP1eD aav2 #"<\: S&O\Fa6N;b-yq9tyhPz8Gɓ&Y>G{/O MNb#9Av)؅.UxB!^o;4,E_ZAB!@4.]Ñ;ʊ^,I!8 yi4oWB!BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB kuMnowU`ȵg!:ߥ !$ȲY ?"YIYB1H ّeY;^\͝W0MW2xq5Op,qa[BoHe۠ty |? SsL L!]26vYT_18}F&w^~,wZ6 !Ԑ ΂gBn2aٕLbRokv$[u. s+u[M_жݏ>Ӧߒ1,_^]C",>~ LO>'BfV6)iL4Ksh7~ΖE7mDS5\nx)((+(/t䓏+P>= J]Euy>~xN j:2v|/y{Pw~1׿?я ai;jJ:2%߹?7M3gxg0}vꎮV`>KrJ*9x<7v_撞1Ӧ⋋.ig'_ /LrJ*'L;_|)dd c)맳nOKW{0vguĤdͰ>]Y] ڰIP0oaGA Zw|d.gyO/sNnvsO? x1̟Oށ\x<<̳w7n:^Z"{;ॗ^ca\uՕĭFFF6mdŊ}vtz ރ \];PlTٕe=!z1-7zSYQ~ ﯱ1iLbQ,*/~lZznҒb,Zܺe3n3PCL6ݾJJJ8i2YYYlfCv|srvXCƏf oWpA֭]éaQdaV~r%_~nW^gqF㫳;t7|gĉ| GznÆdgp /c\֭[{XusLm;]IIM#11];w0c;uk>[wj-WWnn~zSXKs/,!~t#ˮeQdUM4&԰ݸ<gfJJwʺo0=={m2%%%$%%GZ\\a{>rii@/**`$&%3b( Z_rep8x; `OWL>smv֬YKCC.YI7o^y3 kw@_Z_@NpSHIM?OaϬN{uZ=Y]Y~Taٕ8͢K&ߟƯx ,932j^Yqizoyyy[?`nzO>fѢٸq#pcav{MUeJ|\vޣ{,uѕ~n/ |MMMtS :X`, z{G|jHqQ!Xק8ܺC\}+8|&,; `p+=e8G'cǪyUQ ->gsׂD,#L?ռd70gfq{}ĉ/^y:+[m]vT{߽_}۷3id͝ @XXǛCQjjjO:M+p/~W_խuН~rL#{y^~e|pnx&Mԭ^ 7'--o\s珲v:EaYg? _f v=v6?f<E=ĢZi,]'{']}v+?u_-fm5o}{yyy_kUP !]mOK6z -4 qyh )hh~t-g-N`z[':81Lq ̚5ﻯBa6,_x'W=UP,mu^/ 4?7ex0M>PfgM[yzΞ͡d7w\ZBt\sU!5`G3F%n IDATʽ(ugbLFtGFsffbZ}ou>+t:l}s}$挗h0`s򏏶tC6 gf` AުU; IQ5ǝ &b,YkKsci!8f+O8}F&73dG~mE;mDA=IA=m21ϝMfX&\7Α#a(1`Gqa߿fոɌώ : ܖ9(|8B]MXv/0H%xկhAV{.< kxt?(|}]2( atzU!GA>(JN‘կhMvƽߙĜvc[oP.IB5Bqt( ?EQQUh/)C Gk0sfpߥSٲOA$)֎i~?+s_.V!Q{V (BDZ=wl \: MW}VWȥcH{PUQ}o^spi{;,=n7lݺ^m[!*UUeboqa `X(xWaۖ$5£WNg53>3o+'kGAAU[FMu:Ć8S>OBFu+ide &,}4MCӼ?|d#VSh:4ӄūKh(R°X,@60E7u6mSO;#!h4McԘh +T#" X˷Qi%Fټr/x 3yhav, (ޯ #q@iTUU} !@MuUn.6,}|-j%,,XHX40V?HW0!KVuP>2~H!`6γB!ÐYԒCՍ7Y1<=V$,mIX}4a͎zwe')>; pPxh+%'FqҴLNƔj~&f!D>Yǟ>Jrl8f0wㅛx0LJ*[PXCm<'&>k}Wl,^)a)R$,:m N.=c2I1ᘀaދb/. M}H 5!ys(jdB.̝M'yP[⯎ز !đ" !|ϛFR/([c Ӥ9DMܺIˠMTg+O@W4zCM4:=_\g&& ! !Sgdlwy?}1iYF7d,n8-c"U5rS9u(&LBE1`W3ut3ǧ%@@ie˕Z3[1q '@q :NNƔmeB#EFC 5r nhݪa*X5MU[FF6jBFlv=E\;1id*1֛xb(໾mO.8q,GUu6*eCףF a6$CNz,qx [ǭ:AۼJrc9P\_߈n%%)ب0"#\.^ԠA(-!Ν;F|^>j'v KǢ͛.g/іB Ab"MDFObL$ QXU9Jr{pٹ\0'|{N '. .i>l}֦"X !6711ٸ)M%'=C=j[S.9i4t/BM!;)ѳwti؅C pcQU!&gEvj$Qd%Gbq aƹձ}_qVԀ#^*[aC3IM0HfհZUlV06'kӄmSƤq,-1]זUB1IX=9/13IOnUh*6բ2}d2vvX<>&s[ow`O EE9F:Պ eDOfA,&@J|i aƇNj\)vfK!&b6pމ(ttx`rmmjjb޼y̝;.1 K/|PaZ[sWz"(Yiv,Ek 𞿽_l.~.FBLNtf}IQ,DF}9bo 4y{a֬Ys=E?x>/ȹHXr8&H"{!a!}KFdijyW1i4gJsP IW^e Nj.+9~ >pl<&{{g#g#O ~Ukޯ>u[gp+Nٳ7, Yь͈flz4c3QIbtZ$R#Ɉ&p3imxYV/^̨Q`̙lڴ,Z bbbꪫ-mfsEOTT>?vIOO'99'|UU_[ n:;T]ݭjO3|pl6[hjj?!dffOz_nZ豶'ZV^|EFMdd$SN嫯W^aungU Aw6zF[ŭXU+f#**"$&&XX]̝Yv-w裂Ok+T]Pu5kְf\.WxGaϞ=|7|W]Z/t l2/_NYYW\q\pK,O>K.}G_GU;a]y*+Pr:ymw`=c|8{eܸqg#PVJII u޿g /$6r‚|^Zg{a!46O <7Guy n&j;Gb& /϶ON$ʮr9ݧc`TWrDyIJSS#z먪ڪϨH\XXĉ[(ϭZ~M6Юb ;/T]PuVχjTi`ߕڻ[+@ttTu-8|vul߾[n%++{.S}} \s5pÍٳ:JJ[rƁfoQݡlϞzbseee[:đ!a9[ޫtin%̦򯏶pi8~bZ3MF&.ˣaltrGk妛nf58V榛nkNv~[طon[~~cccٵkWǚl6?V}\uՕy]P]]ͽg6T]PuN]mK.rVL~ƎÜ91q$23׆+Tߝém L+V5?`U..g$/+i#$thآ*'UMX8܆/OPZ@RF*ZmڠQ .Nx ?_>kIXfכo LSDB|$ NMy\8gV&4h+(Au0)'9(MLCOwb22p9 Oo}&;'igp88sY">'a9 v/]5pj 7;k F cxN ߮`\N,gHg8feBVn.Oot4MHE)D~@>oIX5 xutԸ0+itwYV㤢Ήahpa0nTr((OKP&FG1%'&aa6NgrN^^}456Mf0hc_B!Er 8#Lì* Q6>ېðjjW:ittaz_SPfUHJ!#=FʪzVh΁DlުêNtl$iR 0#rS#ICГ}ax_xeϷf[1wqѩ ,et&VJdL1qQdx/xtὯ&n`4Wnx 8].4MbbhfA7uǃ|ִ8;nϪռZNfdn".*\#giJij@smbbdk@Mys'$2*-˅i`Bh!$a9tgd4k*{X ?`x",e,r#sQ40;o G_ͦIMyQ WIS1IX]gi&ccxU=?px OcK^#lKdT$cF3,!&uMe vj[ѤMSSVFBbQ3tCQ0C]\! +#K4[MaP^e۹s~vt0aM0<)5Xq'V[)$'Š&mMhۣX:Fq)d'*-}n\!) ,EUPLEN?9o$ǎ~ibfufUUe\TFFv7&a6͂(˭q6dٙDbłiO*kTTUλB jBϳT;ꉓu#`TgQ꺊X4 ]uuZnm2-aR.0V, Mռͧy۷h'VFBNrr( =yRT;T#:]*a4g-]n&x yy4ijдXд0U|Z!$,\GSUTEUdhV{jaGCnۛmSnn$4'UU[M!9 = _8Azo-KsX$[T2j/0BC/V+iCmX ʠ## )B m@]oͮ|;DXb`QbF!>09TZʪW2~xl6[)Y#MHK`ljjWBLUU4y2NIX3}G EQڬGw)!IXe!B!BB!BB!BB!BB!Ba Wlqy? !P6 GhP7IXjYz+EMr!QAU2"7sXƦwIG5.jx5\t9 e !Dsܬ\gᙳ(PIGeu:̥OYS!8b6+?²8cI:&#*̜:KB~1s8*p]I$,UqmX ;Ǥj\.{Frj"|4G~#E پy60L8lV łDuuQQä8uQmZQ&6P1I@6Z! ˁ.//} 1g6v{; EAQUꩪdw)cQ(BŬBp6f40DL0IB#Hr@0{{,=}β%_;fsO?h*+t/MMaan'22Ṍ3CV˂'+SEQCQޥ0(J T ^].!CЁ ‚+EwǃiŪ* ` N464R_WYTfՈOy(F-Vr &'bԃPĢPA=:a(B0IX1K?\g}ɉgFJZ)+lH"544M%<<͊jMrE}^1bԴplj!%{IN bl40:T @ E4 TBI IDAT`r- Mށb\u MNlٍǣ*n"" S1"$4M4[6ICC#UUՔAYZ"#jQ ,ԒڄŚÙDfрzY80J1 K!%a9^xzκ, (/E!< *#3f4-w5r-nT 3#&@ddᤧP_ImU!^QDtTfErqXQJ ؏bVB% ՀIQYY˩gԣj RR=v;}lXIDϦJ@uٟ[.g&ԣ(j< G䠛:YjEGz1ѥbpc;՛ٲi?}󩪪bQq3exF(T'[~JT sbOSRR5 _Pzp*v @( (@ǪEv 7B~&a97{9˨FSt;n)g݁5,` MBXDžF3rXEiP,ZT 01Rq:<`j7 KZ !D0kS4)*,E 9=3IHBB )("E@!FvPA*(~ߟ(J؄@>d2>{3gzf2KO<JTw:UՙS(ǦӅ.v J xPAG0ڰرDT H,ֆa@yQx#(OnB1 IXfݶu'-m886 t/^@yy9H ^yx (ʉ%&DZc(ed[J)rP8hz*@W`Q(Nj8Z>hdB1diK-h4i*rX+q0 0B9!ĉă8vw2 GPJRleGS0ģoCJ)> CCM$xW훻͜񑏜G۱)-+B)CNsc˸p1'?Pe˷5i _&-2u:##~#aP8iD#2x1v$ 3{\B_Koxc^e}=|5[n妛nWK,5" n/J)*,7E=@4A7L:;'wMu>|~.š1>"0%wJGZL$Etb8q0=)[Zh' vW59E9xކ 2zWN9Xʋ8j"~2L1i& i՗]Urn^}pp a(&čQrDѲ޻D908ǡ”1!]J~2dձ GCMm+=}Ǹyoƍٶޝ־L]!ZB_z1}F˻j^X|o>ó/RWW7!S7*---<ҫ<كG5vϺ^k{{?15ޙGnM{'李̫f}-W/H[x#?~kN8fy\k:u]do^y@UUk_L1id~ח.iͯN˅wwm&/>38v䞯ۿ=$>@Mv7pQC,DxiC v/͜TWWSWW%\wNssM}\Ӿ}i$,Yp!ՁEOwoK7T؁Ϸlºu~?mrssӾw4啗6"'4JJGnVĥ]Η¹Y8w6ķoX=^7N?vK1*OFih|Z+ȧEeU)f+R|R)Ecc#6EEE9_}ccCq'ue6q5A}v1a,0B'<<>?E{[h,0l׿=i;\ 2!X??߁RW܄_8{BBL6iYfNrϩ祵Zy7).ɧ ]SZzSOMCIעy{65PΥݭy!/aoCl,"coO).^JGK3]i>ܴ`~N.?Yiŏ̥'% l׍T4jVybljog2{v;y7Ҏ>S_T̘-o N#ಌF BHYfV8D"u<ضYۉDb^N??c6JgWgKM0 Jy|Oٳ9F^a3DDQL2iYfpFGccqn'-W3 KJikjW?۹TJKתlh#֌Oy!?ǾVPG8F^xJfa2-i] != ,0lmlvU9PHͶwd)J)Zُ+=Q9(R]VǼ|4kw?Bz4]爣&ĉ\岰mmc+qU! ˬ`=zoܒcK[ٹy+,Ʋ,|o䓟> Z"h|97'7mXO~'b.#>`wjYr|JSRW!$,"q$vDt 0@ 4Xr|6f_r$;Sg? 9G;8w9EMsFtvIGK#M 4]74p-kaY.,wrrx<֥݉eY}$Q)8|HXfjxqY.®nhh4J4##0DZ㄂Q"v!nۉ9nσmabi%:X+qNrv{^C!e!4D"b(hX<c}K\ءhi蚎膁jYޮ W_ Sp@"Rq8 }=PǃebZ&DZmbx"(6q;c'QN 41t0R2e`vI!aN7 ܆N폺h87 !cs(tM;: #ܢkJikTWE!D,nKZSeBewq™S]!tv(2H,PI'.ƭ52!wظ?kv.e9]tćO [+58r}@5>>QY* Kr i,P9ڙ?# (j( )B©B9K!" K!" K!" K!" K!" lƱ?@w82쏢a.QWWo6BI:y,^ٳ`ZTWiXSȶmx83=wF͔pf6{vb3gSȱm63?ts͟!Ĥ1 ꅋ0L^|r>TWkHg )hoog9S]!3f΢X,6Us'=!D, q=/NSKWƆ̝Uʺ.EvߣIb[!8HXZ? ebfa(8JƝws~ T * (, "Ju}b*IX~Xhm WPt~aJST+n xIs9V |>B1$,Xձ~zlFE.iKg| oo8$Mp =FQa yDMsxɉ A[ZΘM!4K/qSPPm'i:\"8'Cڻ-JHܹ<NJGrJ<{opAS;ѨASuh4DBD" "7'z m UBLgl |>F@r0X Ƈ-2 "8N,NWWmmmDkUk2v`0L֜h5j9 nE|fOB!a9)pX,F<Cqu=qhWPJ ÖqY:}QhՌFք5^Wz7ej\@!Rf"W* !+ Äi=*1 0ae_ist]F׺1NЋь4A6hjCb:FFz9Bd in`ǠtiahpRSq4`z]a4-hLiٍ $,ӓ4C, CG@SZԔ"Ⱦ}0M"WOox"=Z9m!$aRct5]` !,rEqq1UUU2;p[6tÃEAjC9T GDi&`Eb!~$,!;e G9U J#F}}=ai6~O7 > C/@[HJ5$Tr|4\k)$,kYꚆZ,5, (//On\fE7b@=8@Fiك6 h>މB1 $,L,44]C7 tkݭ[&*'liiI<''ۍvt!z{B,-rV6!.Er>gaY.\,`t4XSoǵB#a9 ղL 阦 ZGt1l! ՕRf?Ln4 ([߄Җ#C !'YbY7n7"l0Mrr4MP((!TͲ,bm[f}uin`f;<&Tpx) 1'$C+WSO% Mi]|A.Vs";HOrs\;98(>FI5M\^/>/vS1;*o[o[oo]w1×)Y~m4ޭ1|zð\ðϕRA/,^޳*Qn1ҿ<Ԥf6y'?OaM$mz4vKG;wfϞ=#*ϲ,jkk )eF 6gydv%Kn,om?h2fϞ3_P8˭ۿ=$>$nz<a9gwmyL]0}WЀs;ڻ%x*W<F2|jlt]' &ǫgv_Xܜg4ɟXtiJ [+slQ__OUU`2dz~N P|=!H+))>tRUUܑ,omNnnNXFccc> ؘ9d?wV/9 ; u39.lߣin />_htϭk)au4-y?O3Yag̘֭[yffΜ9r***رc;=ɩgtJعs==44ԧ{EEE1Z_SSS|^[Ky㡼<^f&`0s[[ۄ-A4s~84YX~;ha蘆eku9vBN9Hlw2wLL[:zdKʆ/ _%>ϧlth`97޸ݻwؼy3g\n~~>۷oO pݸ\.nLYW|5knetttvW&~nYinn+_Y˥^:ҕne铟d^MMM]v-[}oAXjue&wvZhjj۾%\2ɴ;1ݦ@2+Tt?^{VUXr<~ϿF0A}ҵ&9uuƾ>Mkn+>iVZE PE PիgVtu05p'qSZZ>w5C.Vs+M{pSVVy';nErI't̜1cꗩ.u's'dR;G^^mLĴ3;|K7o~!N`8\.R<_[Y8UG~~b?~/oab^wfsD:iRpzoL"&Gnn]S] !GOJ11u,]`UL7uh:^~ E4v7۝ mRd7GBeP}X8C1t/x*B\;zE^+m i2~ ˬ0[íMB(ǥev+-iC$a%ƣe9{Z.>pC nYBn$,!K۲K7e,tK~>\>/ٲL}&#%aYBI9ZJQtz}"J2BoX> ;Pww7===ɟ ǁx<̘1#0lBHRqؑvd#`瓛;lK2]K4e"G8uBl%aƯ7Pq ?,SDZҲBf$,ġr***2v$XJ!F2L>ʀ޵|OfkbIXfCC<2Ƹ.B$,YqB!,G#ma8`;z !D`0HOO`x<$Lpcu.2k3penUmֶ6~?999ɑ~b:d`#b1¡`n ɨ>"]vwwcY==e~C!&eHd(ږZ7ppx*8ByBNr1M8i8j8X,q8ֶ^'01 ˅弥!a#i bQlqqd$ 0h?n;9v, irr?OU0MQ!j`,tB>xu&ЩBdqe3iYN!M(((`}LuubҵRTTݵ;y_/؈L!(y_/xHZS0 **,[77ncJz !duB\bܞLrYfǤ}Ct,d$a ' !D֒sB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DB!DDYBKeMhXtʉ,^!XgG-kBr2WD!(rR!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!@R!`Bo,3۶qlTW尣icSQ !fuuul6mmS]ÊxbfϞiYS]% K!-۶ijj_3dy1:lض͞];ynY|JX !(9ͦ77rbμS]ÎaT/\a NG!FI)E{{;3gϙf̜EG{;Xl"a)c8Δ]Mm77l8?gTW[ abR4=Zseydz`q%>On-̟_=rZΎ e){v,?r&s*P{`jNTV89 gWNjIX !)2TK]J2Jsoy SW覆nh}(KEC[S1VaUy&@`2VkL$Ou5&B Cs+چ8hh::z_KS77 y3ҲJB1AHϢUA, _,exerg;ΤM4?zq<.wBqŦz OϋҔ|^R<' ;sK1# ARAT<-/v9m|'xopɚ2mC-;HX !i{ur}n`吜:W]g#A9{!v6zP}CϢ.穧nb׿nYO>$|>;86m4K7u]+Nܺu;w..kTs*IX !i}|ӝ=G kM?' b758}Somv9?87p_=?zY~=\tE\wuz}z!x 6l@]]^;#=6l`Æ D1-c*HX ! ߏe8X")nܨhۮ$ЈW8QL q2ke]^kFMMM}QY7|sTԏc֭[nj3}{oSZZ:\:"cdžd69([%zjzI,Mη~FU`76&BNtvph$e?hnn&77>@iSKOӴ-/IR!H;{,(˝lVq*(Oa[D|6Z/>mPe֥m+tu)Lx4]aba_D|kC';Yf̟={s4%,-;uG0իo\s5Vbb16og?{B_ejY++ɩ<ol7) 4\r6 /oǎ%K^AxI>k.k'|GH PYgi6oN:d?ʹk }X9K!̿Џ`r{KFI s'.@/8zN>jYo*-MY޳3Q4u8s8sPJq{exV괟45kna͚[R0˚$,bFWWPQ]Zݝh8BtDLJQR-ŌO_>)((Q~$a)c67HSeۖ-)imI )4PE8=Z6L>x0F] 0ZySAR!ƬoLab1~ktl/y)+,0uEQ(e(ڻzFQGa^u5vIZ71BZXp$B8!|h--?f˅43 vX '#ƽ(P(H(F4i N K!#5>*L0 n7mNsk ]0@o^gW\BYA>3{**+pYB i2c f̘A,`p8L8!ievq=S,:B1F#3iSP?eH@f K!]q#a6A׳c K!%M(((`޽Ikk EEYB1Jalr^~EN8$JJq8&^ GsLV$ZR!F0 **,[77nqZ ]),,e(..Nu$,b,,bjU3crriz}S]@R!0 |~TWCL?k*Bd9 K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!" K!"sz!YkȰ\}Y!bĀxdNߤ&427{^&B!Ą 7P-KE"UmI W7_!$2DyT0lAiY!b:oFICCC^&}PB1\ߺ@FֲL1!_OcjY ʁ0u$,BL=_mZ R2]OZ!b:ϸ9qؖ"Z'!b:S&3pF(BLw*fIENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/fr/figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png0000644000175000017500000013441211252544122023732 00000000000000PNG  IHDRssBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|TUߴdRH!J/* łJQײ⮬vQw *EJ-=$Fd!=d Ln937y{ B!B!B!mC !W";iLpTkͷ5lB!oGy0U_r6{^냺r-^h!rXd9ƺ7P`m_j@sy(BRXm7V&ir׽9'knd %*Br K;_?6kc|=.(`ޜMyp*.V,4hA]˷Pj[/R !-!|bq75ʿIKǵ7>u1҃[=BUPj f|mdiRjidg|W&\kjJc6,CU`-9GQE'@w81d5&۩iM͠[XCZ$7 5#Hzk$gkԯ(=xУ+*UWtsr9z,Fɱ]{[9@k߆vgf52њiC~Lnt=cnn]v;)iY3RZjĮ(tx{yЧg|ؽ {{Hn/?mINVnx3u26)˕Z3cG Ow0FK ݋v5>Ԍ,NNAtSl4ZMk`:5t# 22s0͸ &&*ܱeYuٴ Fztꀟoz$5=sf<=꿴PY*룶e-Sjz0̸ !:2r46[m1t`_؋( NLMlᗝ{QT Nm1\XTC;ڃ/~CoNi2QZVNCtD_vwץ#)i"ˆ jܸwl; ZQ9^ijVZ$|y}un\ wnQ~mVSRVp]g bcb^]K3v<= ln3)iLOpnNѫWjJXj/=ufU7W?%ד?t?%ϓ"#rqU.e=̼EQ((6HxbG@݊#$r F'ԭ zwǽٽ3twЍciEFNZDuh Kr |y c%lEfƫ0v-:ϾcH.ĿƒJK6lw1aѷoOYlw5l]yhAPպ]u?@Ν؇l??dcԙs-6<=p^ Ř66> @bpr j| 3+˿ݯr.qq|Sy~c: .;ޔMcZ9& %C"x}5v((TZݘ25.lJ)Vq|8v #+̬lF7[cXVJ"FjKUS0ܽFk&XQV=W`6+q1!=T^Y5 ?># 4UnxY9+݁ע~4&6H'6& JJʦs\l*?77RB{V;xWJכoma,4j}:~뉟;%%zs Kt/TZ)(!7A~ϥ]|*Z]~0eF#fki5.smRoGXh0l=NN ' !%-cع۹pϿy{QRR;Y爊 3.wm]NA)nn_Rs\)wC{iJxo셃*m>ժ/ 5u(J>~kGvVڗ@g$ף#q,M P ׳#.v{zߍG9Yc{0Kǎh-y澜8y!8(ѝ{Í#xk9v4(DтM˴z9h(5B{sZOuS8;Nؾֲ6<  ۭ'cBgIOMaFV^1sinG'qejL]VƤݘzkqx6%Hfxۉl|}5|h@ss_Hp[s>drInՕTuqK|~wLH #5䳎 YQ8Ɣ!=ǕRW eWj\{}5ݓ>{:n]۫U3CY݂ٱ"O; b D%=ݙi/'ZCL{sub8fLVęB]χR0[v1~P,dPt;wO{F{Hް`>=QT} Fv!4j}:pð/c~W*;Œ<শϸeAl9xzo +7fP:w1ƾ<1mR XKןCu٘mSo^^^ @pp n;Xek1Ŧ.ͭΡq<v8y'ts'RXb׻7[q8%Fދ"#|SlC1nHsէ]94GۻWGPݫG˫:f|m%\́3v m1|- #Yv>(!?s9(~X}A[n';@~A!&BשxM9bאG!фZˋ@|ڕYTTLjz&NKHp0iNef9-0_EQfiVy}*L&2{6b;!#g?tY@` }ȑ8p`][ne޼yDGGh`ĉ|m>}:]t!66Sb0#""IJJ"&&kC9oذѣGCRR+W,Ոku뭷߿?@ytRzEN{!Mm 6u*6ovػo7n#z.|α' %,|]w99z6n=pklڸCNvee/ly {CNNKTur.^x YYYڹ;ƒ%Kٺu+kӧN2af~ 5<̙3ݻwc4kf}߿өS'.\ͶmXz5Gaܸq̙3DZGĉZ={ԚOeqzzSwqcٳדٿ?ׯg߾}z/^ZB\$ж?3O?|X{p\H^ ח?PgY,YL`` ,YϿŪU,Y\PP/,]V9mҋ/'',, oooΝڵk[<_!Dې@ۂΝ;G?gff4p6[wn{71b(ϺҊ3z>;omrrr򎉉!'9P;{xx`Z~sSOaN:ʕ+)--e̙mvɓܹ3ő甎_e뭷ؼy3\s o q9++Ç;!M:nA~#Fpuk u>}( ?#=0>799N:5,)))JPP㯑9ퟜL```**8{9uX>sLyF77:݄{=Eaƍ?D-c{`W@q U@'!7RMΗ73[(w\ۉ`?:>Z+ڱt :Ϗ]Zۧd8y8_|&4sRڜ#WlgHUy +UT;`ɪ6=ݸ:3vdtf-16#nSoЙm랸A 77wDf 粲Yq4 !0؎(-)i|$x쭝IDp(UQB J?ۙv;Za Qu;[ IDAT$v 'O!h(4;ԙp?&ݺӳWoj&hvjA(о }ӿ[xUU`'r *RRUdp,_&k ˜vEHM( &SBE7~:x< #w@Jfba)h4*uu*t5[rA@Vb%%7w7n)C Df1B! z '4;т/29&+RߪQލDGVbb9*`17QdZ؅>]"xfRBJhb@l( F|SyjlVg\bAzv(1Y9p&/7dzt ¯&ef+f3K-Ny ,fڈ TV1&Z'zB!ZR #P8f/OOtZ56ӓ u] X'wV!"GNjb3EH9]Udq8 O{ ,6Vm*T% !pV g2Ktg }NZ Eܾ [FbtB#zݎT_n'缉bK@rU*ЪBl2aXZm!ĕOVpwwo<[-ЖR{,=:SSՐ_p{Fbh gx=I)ʱNVN+3]JKK9};vJVff[Gqh40 )=oh)GU۩Blxy5qyֻMNN111cbbq0;{xxԺj^>;vdC@`Q8&::8$i  "[wiWy뭷ؼy3\s wyBhzP(XvϛnP'e8VxQ1R0j+7͎ijG k&(([ l1\;ﺋ3fp 9ٜ=sIOv:BBB8x`?ːbKBBgΜ9.S!-J??+@~Cq.,x/~vfL,Y`&NfWaUʯg8_w'ò?|f3{aw:Œ7͖ u}qq6/l !ĥMZZTe&ieb^dٹ-s`XX,XVl66 ^1qy[s ƪnj;ɺg l!:vW_7Я"1bē4*Ο7 O_DBCC7wnX}/ 2*nIMܧW Ɛ!C?C Lȍo"2*{fd„ -y;v,3f ..ŋ|r)QI݃27mkmw'$`*l+&&+eh*1Y,?EJz.]}6!>jTS+V2xscz7nF g).)#4"Vݞ?kyُ!"2#=6!^x6dzZ*o&b PVJ/Pi'5xBNavL@Ow-É %-w7t G7{CFr&O;kq:=2!U smMV!B4EZExznlܓ̀"iX3RXj4Ub2+n:A>Sj4_2 &lV; vpTӃv^Fc+v| 1^[ BδJX+RV&ۍ5?fǡL`x{h)3[˻15c{YdtZ5^>ys&l V[y@ 6{EknSǣ]bAVնz^!ˣK`ѡjP?w6>KVN!૝MΛ-2WP &^`wR1)rZC!)ٌV-ȁV+D6 GQՃlywlߟ"Pc'L&==?b2䉏a-QWkl / srrѶj5adefuQWg noڬ@( vp89H?Cs2Uj+YafO&тT v]ôxL)C'22@lvنbjSw7T.jl" ߎIA贪n+&Шm͝h_?oYù, Bh evDiII@{N 6II!tjU ZJBRժI7Jl;S9|L'~6QզT&VʻFiҒʊ΄DzQW|Z-ڀ wN^QdJn!nc1[-ȂZBQQWБ.lFSՒDPUćld匡RN(6)Ը0)*v ņf'O(=}c qGՠhPk4h4j45jmOQLF#&"ť/5g06ݹXѪUPUZQqQHP~ fW((R 6Tx+j#jZ jjU5ҢBѢ\hU*#Pk-VݎbkLAJկ*JZrRj^p+#Ze]-UnGaZPVmQ Vr]*W]X.BBMTٺj[4:rSW>2V֭ZЭp+dʀNRqkmjvJpk[@' B!ZSO[ҭzpW<2uLETW uB!Dj@[ʮ`9rY!( !…$ !.$V\&E7eZۺu  j"ԫ.c?,KR-c}NƲqE$ `28p`?[m5 eԘ1B<Aroii)+V`ݺ-\*j >5s&zsE@+.ig-ݽ|Wv,Zh8|||5j$/"-^KYmAAoaA6;GrSٽ{WӸXرOOO3_D```۽{7O<"""'<Z~_9wԉD[&OnVYDX\l6[A6%%'2o[[woB9_'Ⱥ0I$ЊRaa!vgΜa Rg6obUtڕͱz^A{$KhX8#GK}E`` >ˎZ_Ʋ2 Hݝnyw\JgϞ=_O,\ŋsY|If͚tOj?άY39~(G!..8w}<$囯װn%Kkeo{flWw>6nG,\\՗Kbܱ4,Y=ٴqlG˦VNSw\6!!!Nˆ檫z0g޽i[¯ngذaUL8?i?o_nL0ٳX[ʦM4FMSn#]p2.:Q; 2fRSS_Xr%#Ghv̛#[6۶̰a`|Gk@ܹ, }ٲ:/Xd1t}1}a)x{{O7ԙ^}yjKWҥ|j/ZԤM-(5fxm_v:{6;wK.W3g;nZy مy⋄ρ]WqA͟Ju+Ůݻy`֭uΝK׮.-h Ⲑ7LJJ .ݝ%m.~)))Պ?v;vdC@`Q9{wٸq#F_[33eֽks坓~LL 99-jYSBFffJJJOuc7mʅΝ;x|55/{&uVNoENjoL}-u>x}fμO?Yիw1jdӮ?gdzAh92X\MSO=ŠA>}z?UWwwŢE1fhڵkGqq1b;:Ӈ?EQy衇Z &%%1 7%%i}HH׭%,,Qe/ =KHH`׮]T ?~֮]ˠ;Ӧ,\狭Y3g_d7K/Xg^ j@^^~З_} IHHpZה*,,^zwNvv6km)g׮]۷%'-ZqY6mKV]w9sfa4ѻINIa#;jxTݭ)7 `00wŒ3͎;W\ڞ#{YyKW(:|,½ڌ5;mk2YQeoje /pU8 ~IVϻ6QRo IDATR£>F\.-V/B!ZF 0a<۶nsZ6jS'ٴqEEE,|9ǵB<ȝw<ٳgk?[/Ϻ<$[o^ty2'1>tEE!Di@CfVӲs뭷NXX/"k|`Z*?&L͍ K+\_}:v!44NG~xy,7777Bi@kQTF#>>}F@`1bim/;i٠AٻwKϟnƲD8| -W#Ze0TmRRR uSOa1שXVBBL+??>}k,[rXdj|EiTBf2tk| p,KKOoTZ>ؾ??&]hD;-ήZ]{D[B*mu|!VX}Xf2tN}N?k4l6[ڵ\WW1vҙ]vXr'-Bj@k(((`<̳Li /2]tql3f/X@^^>ż>|)6lXt㏳x+JKK)--姟~Z6u;9OoaXWƙgZ4!@[yidT4IIYh^^^lڴwWFayzM ٳחͳSu]+;﬷|ٯcNuubZSd,X@q\Lf\WhkkcY}b4c]-!Gh4RXT<)߫h(-?K.eniY#Ӟh|^%F D2ju. ƺ*B1Յ盔Iv 4 (ֻ;9Y`2M&MwhB(@+BDѤu뺎EU}ZP0 fyBBbRUq{>t::;;Ȥ|.:'$>@lQTNv&guw3łbuVy}WX,1u!wvNG{y+Sdv;rb:ygٴiUUUlڴiJۨZKm]-99"n7wuK,aɒ%u]nV]x))i|oq,e0;Ρ~ʵ~ƛw*rrXl9sྪܼiE_pO>TXz~c@q:c n@ydzEDn*?M6b =:>,wqox뭷;xg\dj>jj9xp\ztvv_xs;={v{NYreؗ|-7MjUS]}ro-{ߣӣҋe?tvt{yo;n??;s V7MIOOo#8|@ žhogf֭792}Yx HLLC0fJ{{;EEE<31)'$??9spmZc裏yrX Z!/&Bff-ǚ)[ڵk/~gڵkf4-0kefiK.DN'sKJ˖-CuxM6ošECC%%%4 l2pl6N K^%77w\"9~8yy?~<94o#777p°c!?!wIy/YET[f _wpwsu:nNVuθyᩧ~BE<ָ8V+64pmq78t>] "?kOgg'y]a .䩧~o믻[oG9p _߸q\o@p?++#G?9Bfffdv~áC8=L_|o8z=7o4FSV.&ۀ{n.~a|E_B=r'Cyi;;ofo>ǃ>fomEURTwrCh.Z̻{ӷ=>E\u՜}a_rkQXX}=׹;HNIaIR;w^X֭+0׮cժUa[l朳 PPX7M֭[7?>ھ<}\s hkk||/Z[clٲ%djjjʿشi3|>>d?]w]0iVh{*l6v0x\\_qWw^t]gϞ=\}|kG\\ܘʝ Q:6 X|+_Wuu\b =x8vq{ܣƲڵk]6nzp fÆQˏ?yK/fǎapyE[p-[FFb {NUR6l`On㦛nG!77[o?͛7qrۻ[غu+W\V**wuEydm?y3qؿ=hm94^\3<?s*%U~l3]bd߇U8a\.1k| !L7^˹KiiԷ:[g'!T3`IIɔm8i !@;IV!)NttMu5")LQ4]ֿt̫\0aO 4 E؃$NQBqz:;;HKK`+vRF/Y>,e.!Lt:ؽ=-_|eIF#9y,^?mQ!D)Bjj*/&==8mR+v 3͔_Z!8MbfkJF#sĺB!NMB!f! B!DIB!HBEhB(@+BDZ!"$ !Q$V!I[Ju/Cɤ`X0[ `BgRUq{>t::-IY</\uN<&)bfzdS*m7_#336|[;WvF?by>u̘][!@:.oYgê / K/)-wo_ݰO 0[j$ !.:R[WKNnΐ jՅ'a6Oz~_{_qZ۞| ((,bͨO~A!_߸LO%Uddf[öBnQ >GMm5{ިy=|م4C?įk??_e_0[رc;bZ]c=c;mugGBDծcM Fn^yss1Mzhb6os.[?kzA222|s?{Xu<#~GBQ u* E}1~ EEEammm---}ιQNNΨB!DdR̢Xy[53wn 8k~??+O#G744qvv6|/NG{B!ĩj5[,_wsԼu'+:wg[{n{<O0wN:;;뮻?L8z(~Gfrr2uuu\g!3[yi;;o6ߟڎ^ nwٸq#9we/~|s>l>sT-]FjZw-[6spk((,&֭.7t_r:BQQoݨnӜ_t~ȯp656[q:|c04MuU%EQ0M5% !4ۋc8XWg1( s!/7Դ46Ghb*.Ɔ/"-#jM+s'19łu% !4*M͍,ZJzfǺZNfv6P[S@+D4J:fiNԴtR555tv;Qם䫭9Dsc#R>2U"puqyAv^fXv;II!LJJ=|,'`2|n3*l6^aeǰVb*knl瞿 }L !]ǃ"#A3R}瞿*8:++ٳ`>M8Ǵ 7/ g5kr DIiYu^KY/5߆Njdegpq&)X3r0'x^,̸͛6m۶cOl{-7 :N_˖'D;XC*+_P7ntXwΎcǚ(G\\qqqỤe-!&K_UfLjÁCjzF@Aag]@M ^^_p]0P5lzaCN/~m MubY}r8\WVbş _vd͸@~wknvɉ'u#sN^}Ocݺuzmc^hWthoÏ>bǎ>j~pw%t=[<"!<,> Ӊ!5#Դ! 斔Rs F#uW zPK1fSTTΧ8/X3U˖cZ飱wwa ;@ղ$$&)--XsV8._mNj5.z$b"`4x<zvCma>&ޗf̸@ %~GxF='1vگjiis ;&OMF 3򟆘wD9dd=n/Ee?6%E=ߣb,ː֢bK vcXn,qq|n:l̿uh- F;X,Udv=qk3 ;;_{Ӻ9 I.鱓Z 1 c}oll&;7tx+,&jCeRu \p 8@:9|g7*jUiNVvMEE%G_ޥBŧGpƢCڌp˖-om2 T,\ n}ғN IDAT ;vuqmqQ~?7x yz9\[CYBLEEE}[q1El Ok1(\oVZVlݿ8kU˗\K1|mv.iitsKHNI壽or`d䐜rJEӌlN[g-<͛xŗ7t_r).+8κefm{7\Ckk+|c`%&WAanwNByGLY:[Zb`2]` *V3E%'G{ŗ& +X|E0{\ΰsG+3* !Č7L3٢- E{E7 ,T!N@+3pO5w%BA@+ӜiXf\.s92\.M%LUE#56b(UU48{xHJ%hd4*qqq1 bP$zzXmObػIJJ>f3 8(ͱyL&Vfs>h"5-MDLiF׉Te+BzG='=aB[3$ЊYb#%%KRWSマ)<E!1)KqPa8a&o)Vl$PXT$Y1%hOUG @G[ۨ{{ILLhŬ:^1.fBjQZVYNײx1uO B1 X,q$%'S`!Gp:ec\ BbB"g,ZBzzƨEBL!C2qU?$ !4!Cӓ$B!HBEhB(@+BDZ!"dֱBL#׋CO(I}CZ!&z{{wwr L;EaΜ9據f(HBiX Fc5hcUcH}*III`0ĺZbu.jB%y ]:DƁ@˅!,?AQ0L&f36mCL5TUQ_@VvN#96VY}g4fp:ZC@N '*m$$$HhŬiGIIɱaS鱏mP'b񐖚 vtC^(Y墣Ty^Ii],EQN{r`4 =MJNd2EZZۈ B1D:8:MMM#|>'߫/_5xgG}던>]HBi%d(t=tѴ~Rb':Q*9Vbb;"_q%5|`0¯~LN$ !4EHK  }VQhjn&M\\ G'!))xk/HBb"_xѐNk& +$1);GyݽdFL:;ǝ&ʥ]j12}mss<ڂ ;/OxK3 ay,f Đ|5 dRR2={`9@Hsç}QVx߇RPXojlKƸvB]h:)H79 .gT8UTGQ^Yɞ]iƁO>y,X(8Y4֖cM&JJ®ڟ^bͺxυY6tjU*f*L&Sg,ha<OX/(7t:C =OKSD\ -A1(|}>>Aa%15Zaiįp:{=gqq8uΎTJqqIHtjz||>kU*[֮v>=t+◿t]p]-v՗|+7|8ua\.V_YkM&Ѭ ??;s VسwoNG{ۄ)bd 򄃘BGss󘶆:4\N'ԌLR҇o0[RJ͡M&QV^2 B--ǨZՆORQ9־cT-[j ݅+XscU˖㦴cMX'X|%98]nuu_}<V]p!>Ș~S)SƌcoHIMeي?lJ>WIױz?9V~age?!+/ [tq{1Y|,jhkmϬZuNUUTT]F#Bݎ7Bz|x=z3-7f]ǭѣG8poL_p!O=n7---|ovd(!Ą3(**ۊ)*.8d`-r\sAx+.אҲrLf3ݝYZZRVhd;owIMK;,[BrJ*}?x?&;'S*/fev˖l$WoVo o8[6o\6oċ/tZe !DЉBfC_qz5oV)(*9>Œ //084`0PV^+qt8,_qqV+3oC|srs)+hr:#K3*Ў4(4MQne ܲ%b%cc7\W!e  444DR[@EiťX Iy{cBhpG^IunITu%~.3ܑʌ B1 }fd@]džʌԢKs'IB` ] HBiN4,f3.9sR. łi &V*LBOpXf1hFGGF=<$b4b2QUqށZ1k(Bbb==v6'1Iz$%% f^AQؼv&@+f LܹTh4&]d"4M |²gz0PXhŬađ%KAϔXM^̌D(00@+fXm6RR(,*֬4MçYEQHHHm}ܽ$&&Nm bVuǃuULA~!u(-`NBB4-Nײx1uO B1 X,q$%'S`!Gp:ec\ BbB"g,ZBzzƨEBL!C2qU?$ !4!Cӓ$B!HBEhB(@+BDZ!"dֱBL#׋CO(I}CZ!&z{{wwr L;EaΜ9據f(HBiX Fc5hcUcH}*III`0ĺZbu.jB%y ]:DƁ@˅!,?AQ0L&f36mCL5TUQ_@VvN#96VY}g4fp:ZC@N '*m$$$HhŬiGIIɱaS鱏mP'b񐖚 vtC^(Y墣Ty^Ii],EQN{r`4 =MJNd2EZZۈ B1D:8:MMM#|>'߫/_5xgG}던>]HBi%d(t=tѴ~Rb':Q*9Vbb;"_q%5|`0¯~LN$ !4EHK  }VQhjn&M\\ G'!))xk/HBb"_xѐNk& +$1);GyݽdFL:;c] 1M\z屮#Go677-x\44bI [[@&%%c 0N>7|׈h}HJJ*E@/Xdik'؅itÑ rF~YA >xs_Lup啕^0icZ[ς5Mchm9d,:%֬[kz ~\XuoCP5M }l.d2˙Bϋ;r˭2%zmaϧgd9'XzF&O?3/"#3kD*GL -A1(|}>>Aa%15Zaiįp:{=gqq8uΎTJqqIHtjz||>kU*[֮v>=t+◿t]p]-v՗|+7|8ua\.V_YkM&ь >{wGSs=سwoNG{[j)O4b: cp9xR32IMKR``nI)5b48R_GYyʠ7j lV>KE|Zҏ5Sl965>{wc͍ T-[NBb257a\ctvu^#ᇹ w?Å1mHIMeي?lJ>WIױz?9V~age?!+/ [tq{1Y|,jhkmϬZ @ h`6[FH=:fT{_~FgG{_ 2cm{{;Ŵ/(?S@aQ1EÜ!5;?F9dd=n/Ee?>r(g{T_bZX,{{ n,Kpvp>K\[[|bdaL()?O[ɄyDWr!3Ŵq㍍ÞPdfP8N<yYmh_NaQ1 !!t]'3;|^%Z @js4 ]ჽ$Пzh ޻cXuXxHXvÆλxmq\s͆`… y꩟p7͝wuJבGS@QQQp[|Z0ȖV1(\\J9Rwgt +;xZ%ee;oc4)*Kggx%;G{v?ge$'`b@{]w}+ફ; o8[6o\6oċ/ !ĘDnuj!3u/wl0P_s\nx#ȽK C e,]"81qt8,_qqV+3oC|srs)+hr:#K3&к\.CV+۞xmO<1ŋٱc{ر>?VfS@@1hhh" KZ ד7\cc}ΐIU[["Gr9)o̘@sSD}Bpô:C-*,<0кQ@AeFj^p%捹z UfL_XWC!bcWw%BA1v_މu"&4Mb6r3g)rX,h&/`3& 1LBOpXf1hFGGF=<$b4b2QUqށZ1k(Bbb==v6'1Iz$%% f^AQؼv&@+f LܹTh4&]d"4M |²gd81  ^%VK)),\jL( II,^a`f2haFRJ EEҚSiTu ( tI-V*xz<b6)/eIHu%IZ/]6 V!%d*,:N }AQHLHEKHOaHB d#@>NX'Z!&dczDB!DIB!HBEhB(@+BDZ!"!FT't"EQ0͓*@ B1MbN#ՙv œ9s'5- 6)o*@+ӀOUq9464xIiXWkZ4-8x`?X,ޱZ1HכJڕ*M͍,ZJzfOR-glE/X-VKWg'MM 8zzb]1.B32G4 IjZ:Z//g? )8I[/Z5|Α:U`u,:]")%$K-,]PF~$rQI}Z1kJѣ̛XWGrl6V+ώ+S@ ڟנ(FL&f6a F&Vp&)92#u;NV+О] TU @U4Mb1(2y:[4|>_[t`W/ E!ǜx.mHBoW;w_4@o7)9DWWiii#4J$ !4x455XFNn.v|G._Ր|}T7bt!vtvǺB1HPzp+Lmi$:OtzU,s4+?$=v^}E.Jj`3),`_26̨NL>sC/us?sc.Kƺ Bi7Bto_Qhjnӆ<^/qqq4 2^}Ey{Gykb:q 5W\IbR2:p_KO=,t4Z6Xsec*1>!))}_HM twwxNZuU<.yY|[IHL c1[p$&%\2)){g=@@ hwӾF ̸@y&mh$[6onz|?lj~ÇˠvƛOÇ۷Wa EKhin=a%1zY` IDATCE Geg,=Up2ՑuWVg{|qim9@n^> . j4FҲXn=%^sak֭ C456f*L&Sg,ha<OXQ]_A{{v`Ν8q+Xwbhjn⡇XnQ^~ER32RLa}V}-rZhkw:s3^Exn=t]էR\\R7x>{:._5>uCը֮粵ww}_ 4]9\Wng% _ jp]mX9./|ڡI4(|Ml۶ OxܒRjh2q Aoji9Fղج6|476gkjrlVk0}4.]aǚZ<7eknj=+͉3~KGs Nqqqsqq1Y{GIJL qX@aQ1EÜ!Dl~TUr3~ZWCV^b2'!1bYYJOOYLWU%9%{w@шlc㍐zh=!u4ͨ6ΎkFZ7o}&,ː<444PR駟e˖ϡ:o&7oáQ1.XWAS7;?F 9dd=n/Ee?6%E=ߣb,ː֢bK vcX=n),XܚuF 34ܲe l2l Wsw}]wy'\!bލz#PBщ8OaOnsN'b6Q/u]g d{vS>-P59yhdeTTTO=y~]JʱX,\|zg,Z<$o@;ﺋ~{Xy&W]u%wygļu=zr~&B1vEEE}oVi [Z2F:ƠrrEL+-+Ha˟сl/kS-hx.Kr}M9}=4htʶ'`O fCC!NNV2X7kz5oV)(*9>Œ //084`0PV^+<7N#^^Qgg:LUVgHr褪-#}va玔7V$ !t2L3٢“ [>ia?H- .w|el˦M]ώz XA (lgDБ$$v͖Idny^<ohh4BEhZ-*jvpJ2 Fzwj m(J$&'#1 ;+QQz=FXSV9J9L&R>ϣhP|Ӑ~+:]cd €!h򷩶G6= 啶@K݇}}DR "LFSAV6f.h[$ 5j n Kd2-*jԼ*zuJq 8yz4P:2N@ܾ&*u*ѧod@D~F@KD،17rM0uc9+1y-1y-1yCDԉkj`2@ 7d2(J> ByY) @WYt ChXԾ^yR-Q'`2DnN pnV"G J/zSFy8( HfK:" p28F_z9-Q[BiI rPYQ͡nwOH&bnh4"'+ /Ȩn jǏW_ĩL pp4kXQc0.. A!CP@T׷@cnCETVV ((Bd'(8NttҸRZFhh(gj$IbbhDQq1pQy:L< h B`2EJ @&G??zhZ@KDHq^ ,MxP(PZZ0~ 6 @Q y$!//2cb`{xL&JN;{o7h~VXS0`%"Oq< dls[mt!AA(9Wc*ғoR``*+ʱo0ǎbȰHHL ㏬iI:) h&PdlM rh 'ؤ$e2#;' '+PYQaWm7dۯkATVV 6.U(KkMѯQqزy#lވ#Q-"<6ӧv?d=6}uW~~i3~kwKMeOv˵.hxc> g.'0.w^ghϟ&J%8v;vK_h1aM?y8F#^w]wjW<w3:էIS'Q^^˯o>j_8iW^W^ﺷ:.hK #""o&KxנhL/0:ޜ?.} x7Ø1cVöm̯ۚVBhZc.c{!..6m*t:nށn߻#šCZpCQq_mR>|$BPm@hxB H?q r33d TPp&c z9Qkc!U-)/+EyYݼ <0ѣGOσZ}iCyF[\\$$mhWbyNm׮xW_PUUX`!~]oqnGXawi8@òZZk 밂 !1 IM,AԾ3Fc&fs흟۷3 Cz]% 5P|DFF: QQQK\ecM CBQ^V \Rr8H] ~is6*JkD[O겁6""999HI=pkB@uu5;W개DFFՑc͛6"&&'M^{W]y%鐜ңƆ !Il݊3Gmվx}zvU fk$艳g_&'D BR5:ZTTbTWWCRY<0P]Fg^;~~k tSǷr3̙ V VbM߿?>`QPPg}:nV̛JJJj1g\= zideel6cxh6 P@V#;'#S<'Nd6[ih5ǝ\m5wnHTnn.rsrSf DDRMڀD}!6QjIBBbpEU.Ih߻fƚQ7U4*Ƌ;y:z$">u 4s?oq ]yu]S$T7$IByy`l;686 :e^LGae ""jof'֟:7(K 1r),8|_.hwoG˙~'IG >: e-3d2GDV=x]EJzU^Jju[1Z6d2PQQo yIEygmmFVEE͎n"I2 F>>>n@K݆RDbr2ҏ\@hXSEqRD@@@o ɠTh2Z6T*4dGqd20 m#".! , ЦGҶh/BBȣYDQht* fی7%-u+$`@M!rL&C@@EE-ߗW]U@#"N@T">.'O@s|j^Cӷ]#Z"N@APp0SUB2h:]h:1qc&WZ"Nc :'~%""" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""Jc`XQQ@~oFuDDD([Vy:""vӦM۷/ `=h#HNDq8~x; W_3qH<ohT^3<^ KGC~K/ _}Mi.UVcڴ&O{'1b =믿zy>I|YYذ~=,]l+ksqW([auп?u;2pB|W9#GkB]r `ر_mwȐ!8>"00OG~ǚgѢE9YL0* [o+Vڕ5|0?*n[oɓ&JÇ'""p]zN}|e2&?׬n[ou8o;ƍg/] Oކ;å>mɹsO>n~DD())/--E!ЄGX$TTT-M%%MD$#"Mᩂ?X_88!!!-9b4JZm7:d‡'ۇmqiXv ,F|WˬG7ݮgջi<2?q^""<h[ B$&&8LONNF޽w[ݷ6| NN >Y35s&ޘ?_}5PUU_w}SsXn-_M&ٳgҤI99߿& X=dfe6;H]j5zfL2W_{sן6퇯5sX\p䓏駟oջ.|&Mr]qCQHLL³δcӐ㮅l{ <ӧ.[s%Z4Ba{Wo NLDD\Y/_yjUuu5C}z}އwyADD]FwdRKDDh}8 GDDW=uLDD DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@KDDA DDD@Ah# 2td7"r>JmVG[EDDW ˝:E/A!Xh1DQqtvmZü$a6l8cb1pP,] Iyv]; Ow~yKt=|)\2j4vR-Ck׮AihKFFLl ƪU]Νֿozlm:.h,Y^7t2q77ҥ2l^Jv?X /"F^t2O½ރW_} Wyسg֬^S'Oa͚5.eXv N8'xҥסcǎvB[\䕾q9|iii3w.֭[d~gHkc[l+DԱ9T>>}q8Wz\ñGBpp`>2rEg ,S҃ ENNޅGT$%%b޽Fl Jr?<]C!&&& 1ەu~0}")!q4[IDAT1C!%9{v{]7շ֮GwID/?/kVW@Uݤy] h k?mR3gÆ&<=zrsy<< W^u5q`Rә l[|\\yMoM[b[!Zob=bnJ?vzZD[⢳S'ӏ1w8pOR?Uuw׶ם=Dqt@{w/_,[pĉ5ҥKYxo~}ޮ3ł 1t0M0Ծj[9Nn]v+b=#F +/R?Uu;۫o뮛lDFF^Ŕ)=h!u~0Q=["""Hh<]#-1y-1y-1y-1y-1y-1y* Y, $IjP7!d2 >2ϕum~ƀjjVR:h;Ʉ|>|εwsd F߾} Rl~nsu]1RLѶY2A&4%z m'bXPTT}{+DRJ^JFݖbA r$$&5qmWuzezwnp酸jd_ޜ;o-׌b%z{~-<W^u5{lP7!ˑڻ ~?DEEa^nʺHϣ4\sQ_/sQ)pTbGpx>r0T'"IJKKMn(>!e0LM66[@iŖu rD;yDɈSq.J%DQlsz]KT*xe5*ҫ׳h;)椎ΙmT8(u;Ud2\c +p͵CE1IA@KD^g' 0 a0QQt#_'} ۻDna%"*W~1PZ UWEJ(~!gzBցtl4~Mkw8RD-yMez:vp=^hH9鐪J\ PSEEr ޗ_)'w7:7">sd 7xiTxMP(0mQI۝w 5%a0LL!@& Rd>S0(-f<+ol^yPzo OƚyayO7py5뮻:̇ 3M A 29 W^YHyPy?hmInLd2e4xܶY`|||`FimMA7o 3gwS /O8X&#Oz3i@h$|Vm폭,HꝀCQcGu5tMmf WK/&K/lV3]n)$jP@I՟., V\ bժUSSm~̙3mm5] E%PHX,P, h $@T&?p>oZSs+DɥQ../,f ֭Yo]V9ζez mi&GF͛ҕ67(7 :u*4 4 M0oymY,̝; ½ދJ,YT*}0Lxg,Zȥ6Z z? ;w_ ??? 6 n2-zsZSSz… tEĪ*H"Sw’yY= ٤ްd~}m>Ja=WFjjuMEXOSXr%}Q#<+V4_DAA;G"77/Sd2"¾}k.?ݲv®]`4ꫯѣؽ{7N<<ڼuV(..wߍn7nď?VoDegCR__z%ɓػw/mfW+mt?*`ULQh`).D`n5KQD u^?ۻa=۷oQ\\oRbh3g`MjS=<ghukV㡩&OW5^FaA8=!/7oS}8WQm[[ߏ_vSU-g.W9U8݊ӌKDM3Ǟx (ڥeffbԨQ8}4j5 z~ u?W*["55pI\s5jʊ 2s!B>AX{~6Sf 8ޛzΞ=&ҝ/Z?fU_nsjyPG믽h$IgΜ(yK$|}\aYYwIը10_/ms EI]`ߧGY=8jx3RE[ΰ8<%I_}]lm3[Z_֮Z_~~"ZƢȮ|Gu5^Pp#']>&>xm'$I,a0a9rIIYYٸ1o\ekDVVzh ""šP(Wϯ޹xpFtt4~yko-Ptt4233GrZjsS4e駫mh8FEE٥% ѐCq_BR@ G!_S'P}Y}M3`+SBCuc[^_ QB7 sf7ɓ Xv **+ uHߟ~?DBu csS׶#"5pkB 뵴 _@dTS#i/F)ُN1l0$&&OJJĐ!_4ymb֬Y(**BQQfΜo͚>`Xd13[>88vM< ?8N> ɄÇtiD=܃gyyyy(++s=t0 >Ngd4ؑ6e5vyG71vBdZS11HMقQijaط _cA!& ƂB~ v\X6/ BEe/;CK֮k8=V[R >Z<p>k35rFh<\k cqAj"n~Fc#W .*:ǟnBX<:!n][ZPH@(EQф[Ouk h՝<c.Ep(+}O2YcrZȕ&HY&dzZZ>sKwd31P(xޒmd+Q3mZn[;|j rDp琵x1R#B`, Lr8U D-B=w4ꕕ\fG I"V hi[𡃈lUN+ƍ/"-yEShc`f8rPG@,ޒQ ԝd 29daJd)A\o \rZ:Yk$A.CX Nr a~S/8Lݢo& EEE}UTlG?~ \!LFHF#2H"PZCf9 UZSv["3\1qXd$IBPp[_ޛ~:m@9NAl&  50ׯGAV. rTYQn2A4Pc6QU6s'f5. gJBufnaY1vB|%&GۨZF\\r9r9|||pnlhah븲U.ݲFLwmNIr`6n;~ \.GtL,  d2BCCqh4Q7}:nʺNT`nf>x @ǎ@Hz3ВJ)=SBdPk1/qv]$_> WȻ09E&V %{Ꮑof5ۨw$ c }"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""b%"" Z"""jyjQd#lQgd`,ĺI 8XHtgNDDԡ0MuoMSGj#Q@YODD]QhkqV:?-ld-M,KDD]QlmO#[O7,f-pd0QwU#): &ADDԽɭ#Z k{VZ""GFۿ.ֿ>:LDD]Gۀk#Z pv"""ꮤ`)8;ZS[>UIENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/fr/figures/gnome-schedule_new_task_once.png0000644000175000017500000011221511252544122022642 00000000000000PNG  IHDRI#sBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|չlתjKM60zHH0` )pCBH侐 B/Bظ7ɶlKVu̼HZKJZjawgfϜ2k={ΙYB!B!B!B!BaߞB!=N l@9j&B14>}pZ!Ўzwo,zc$r:"B!48Z;`2p텳5|dZ#ux=L]IOB!諚-y?~hNlz'ϺݛNk`dM-j[>I2HŏiC8[銱B!ĩIu}3yVsy2fDtޟ?~@LD[[|Bkp1@#Cms ݌UBv|C p@HMT Bf6~Ϲ>}yV3}$vH O_zt<'кݛN亯_K.3^X^r6z'[B3z]Hqj*8T̡åEJR|o8g~IDu;kh$:2܉cP2΁Vԑ.ۿc^?RI1aZGbkKxFH퓹Iڃjl{T5cr;I .a1Wrh'i\.][6q4r*kp8\hl&,4Ʀm{8wF: fJ*{g_̟i{{m%P>?C [:^5#y'^O*P@;a4?]"(J}{qr1tm䚤آpY(\H&69-)4ʼnmΝ19'%>@}F~r'6%\0{$&q>K(YA >kތ@j]>E;{SAQ~y,T3-iWP}Qvn?),o'_:σW?˞xΚiuq.8 :,E'RC)Ψ˧sT/$:̈́jʚ;oMUϧsW,ψHfo;W% Ǣ( k p=9hOw[X̌H ?<<\ZE(b&.&tLc罭rgΝsg{Μ;ßfaq)eU=3)I dH=FPq).{ٙDEw['K).`~=?k@rJ*p=X,fҒIOK6l*YzVt]g\,3no܊(̞dSICFf菉 G_iSw:O*(.tb6LO +oLIQqNsLZJb窧sؚ6 @Q)0q8tՓ~eO`fZ">$:g1aJ)Zn=̬ .Y?{7qq:b%.&f,Cs±LŏZ&OooeQȷ}W,"6N\ls'r-">N]u0n4ťLHMW:n6)P[Ov(fؽr\b#6:>ߺIGnF{~nlcB)jmV׻ vgb#B(i5{?M;=GX+o_[]~˺/ӱ rvn ל;wʧ;f$9w:: J;?>3)9 ,v]v:Ϙ>m1uQRVɬ\A.YO`dSuJWyJNgĤ/i'&]o]aݖBΙ12vX05Aah?92pqYaӻǭMgɅSQ-8f`LNS0mw}OW=Igϛ)Pj9{̀NI2pcpd']&=^PN8TFPd'yzf;;i&a+UU),':TuOv0z(fMJIy%矑Uy|?c%ex*v;/}f<>՛0}\ 5ǜóO=eU,/û_olJ˫:ʿv͆=A@bLN;`K+p(^p+ n;&oc:w0y .kMuWiWQV^ic^<^oeI99󽹭=c` idO0"-5:|VGŋmEFS\rlsU{2k_)k_C{8't YCmu$2GUZ*cǕ+ICBcP\ oΥ%6w' D](;Qa6IW[ܘ-f4]o콋;mԌI~λ(;nϱUWIJeU_QX#}8vgI6nvL/4)uFCk6Q[zOұ'ȤZPBSx|>#eIhP_%j5_)D>iEGE\8w4s3X( 8W2*'cz1~nGtx%c4(]CՐlIl0+--"C[{jf~8Å(9\ut^Bym33ƥP?gb.L]w0iSo#*2{+kaAn:fPQ–}DFw>9 ZrTJS?W9ÝuU~?^K.XĄc+*r}YNqⶦ3h3u$Nߠt7z}m% icO'>.p/f a:%,l.ʊ3ŴNj5w89 F223y𹵜F6矑Ò b2hr9Xր~N$ծ"-j)+_|_FCˑaZOk'h[Z:X&' !?[ Sb8 s.pmZ͹\Nmÿ^U^On`Qǂ 0G* B1d2oHU9ge|[=74SoY|.C$ut1B1&O7y*Nhvϻ?~>qyptso'I!p3ix@'P.؟ FA B1L7{Jw@ ilx5~eeH!b^ͧAeO{ښ~̒B!*)>ϭ jn-Bq I!" B! I!" B! I!" B! I!" B! I!" B! I!" B! I!" B! I!" B! I!"PgZ]5xQ>6 h&PgO!'a$W {vPZRH,fF ׃餾P;Y٩͸9ُJMŠ-(xбG!kB!h7,$_m/+2=q͙bzQ}* 455SWSw3"=33qFbP1((4 `;' CXrOMuՠ !a$|k?k?@֨ls6QPHYENMU4]t ]PXѣ*ͿwI6ijQhF G('1ώrq%:6m$b ` />I\0VPpχhɬ`P4]AWnUp8hnjB/-h6SQ&m:&Fa2FGz=Lh>#6.h #3#:[o~M( :UϲnEu?OC;!mXI _&!)2k#BlFF!!!X,f #TGee#卸\ U2rĤ,d` m;z7cD7Nѧu8/(W_e|GZcPt aNB !iOlW_-Ύm`01nl Lcx"k׬aMv:֦͛Xf5Uo%[lU~ ro7n`P\R㏯9PŋswuY/?n̗_/촽z~p5K<ÊܷFOm]]OلB <%:[z~̟ ?|s1"$$D1ciXVT¿Qu1[GϠNOus L7]uMuZ lGmCWwcRa4c4d >t=]+EղQ\tz7ռˈ ZNƛoNNNUUƯ=<%ۗOJJJ&M»Mvvvڹyۍ\t%ؾw\7a$>x=F @AA]| ;wl^p:df,`}M4ϟf̜?^O]xNܩ]S[tW-BWR|{ep--;אIڲiv་sa0#L<#PCdFl՘q4`4(^ Հ FU@`T|f Pvś(E_1s/O_p{1]ȟVFFWu IOO2ŪNȠs`LS~.WOԝ 6l߾ѫFOm]]OلB Ank7>cwRZVEMM= 1Q8tFB5PQIc$:R(\h[% Uą=}ح `@10L tZUfUЍm1nD/2 ,NLLd᝚NcSNo{yW4LHaaaRTT~aミ9/ zYd vC2)i)B7A~„S@[N\ʬYUϿEʄ1YUDS]k!VDbxVu t݆[;nCCQhhE׊PyQ |֛J p|q:l߱|_/_λСC|>vÒno:z⪫SZZJCCXѫ|X555+"##ٿ䒋yxK/WK/秺|;. Պf;zn.{OiO[l2q[!ϠI{QSH,+B5"tƍEbb">w5_]FTD&A\hMu-MmAW;HO C4= Jջg䀖 IDAT>OVBKcz?m} b≋O`q,[ ʺk:]3k,.RFsM7xb?:FHgGxO{== 2IK=fΚ9s;Hvۭr$>!NiO'))xW'2*Sr3ws鴽z+VQُQ)d,@!Ut]TW0[3O~-pp=[!ĩmXN>XP#19m[v: Vf8ͿOU||>/HUu^t݇f>v\$4 !&4fێC>7MO8)$!BoЂLfv6U|>v#I~``Ƽjl.|Msk^4͋h>g7G0j ł(ͭW.ń=2&23"#k`+C!ޠIR}*;'9-*tM'6̸c/7b %/Q^Q6/uzhT쮮Xu|Z>m$>-/7/ 㨭MHԒՍebPBA lE j97ZCxx\v)E^ᦩT_ Nؑ[x1x1x|cј@L\Dz7?:ݻ~iB!N2ܶoo! 47a&[ jd{ps&9+m͇vu[):MB"ڂK2'PQqpNMUGn(BSϠIEe܂iDFHLL6@j:W__F(47#`ORwAӑt]'4Ԏlvv씕VI$B%H(elR:N݌y{4}ZK.: -rwsYgv(u5$:CqQnHeeֆB!N2'rc2hbfy۷-6QS[㿿Q{NJj*=dO>[n;ov) c0E}(܏:T( `4P4"BalPz/bkF]שDǠiZΆ ã`ԨQ3x(ݓ:8WUT`n*`TB!A @454]C1=2}V1=?GԈveuX;DG/K&qvz[,B Lf3VIf(Z[`iDFD12sN?퓸=||!f͚Ecc#+ ڟ%b0A׉nMVUuc sY ذʎބBSh$!!3g3 [HHA,$B]n&jl6+Q8|[aaUUU,^JJJ˸˺IjO'&*ot]bHdDxx(-)f՜Ehc !UU)>|?X"pvˠI 477c2[4F'.;[݋qn_Wz zm6)/Mj|'_}ŢsgƬ3BqJ )9}[~jIud4MF""":0[{?[vCJJ >=u(F|F,+^>S4HJNkU !,J1n JFXFMU#M-.xїkƮ]~OfB[uhAQO[OvB7FUU: IY8.-->Zp:=G;x\yGڷ7If/>]׈I1FF!b h22nH+D4o-&`ttSQQmIJJdʇ7PTjR\TFmm=A!:>WK#3L*B!07h~sL=@mM#uxwZ~=> Fbcc y7ru1zhkoOMM套^b̙ddd~]v^: fΜ+0/Dz:j?駟NZZz%ߪU̜3 :.˫j<_CeOm}-^USr$mqweݠ+= T=-^M_Ҹ{?~<3fϚ5k3g6p/_κu:j*,];wl6*++!55'x_XW_}G}dxB!P$MPS")C\R ^z}nuIZ:jv^RDx$VK(-6FQ 6 M]e%sNl5*ڟ"""Yz5+8n&>~-\r F"55jkk;~YnsgO?2$&&vz]^^CsB٠,I 3ؿs7a6);\';_?8 v̝7"0|>Îy nXXazzC^/Shjp!sKr+BNN<ƍ馛x93 cnnn./"fnl2EKHH> ))i@#B AI2  G#Fi3r4oBB?Jb|/8[|XvlL֘N4lB=NF0""IOf|xbȝ=ڊ * 1.7 غ?]~|TUU*_pe^EDDPPPZ |q7*B!p5(=I&ɿX,^2ٻ=HHIa\*JSYR¶-{ضe1L<&fEQ4]d2 u l۔ٳs?G30ځa,S0[,&1/wy'/w$$$`}Y>O>$+Wn ))K}Ed 駟rߛo;{ng+㎠,B g[z~̟%Átpt8q:[_ְwgFL#,- m>ML&N tݿ?Eʈt"c(+*p+f=$BBCCB>IM<{ImL^!;o痿y8KUYea031lB!lA!` ^$!BujFsL.łbBfUT.NxT4I#2 cZ4 Łz vnb[DʈXV61F͆-PlՃ$BϠ_fX0[f, nwkⶹp=DEE覦zj*,.E4 F#@u4Mm3[KBRᑡXff!6V< BanHn( vՊjqxx^QQdd%*>ŅT,&fPVudljcfb{ٌF1,B!DpTUh4u6!Ov~(vχxzQpG]Q? mJ&5Pjj IIɔ1 B!Nf7v! )6kv ARǹN@}Hl2 |#̜sEΨ&B!3UUٿo/o:\z{4ݻ<2q[!89 J=Ŋ6".3f*{﹇ѣG1Bv:iimwq;fK.%mD:7t/UǛ?!B|B!pћ$B!H$BIB!o !8axn^/ uV 1 fV[$!'WXf7='p+̟‚㰅 %H:Eɷ 巖`H6 Ly=>g[X8)X F NvSPZg[JdqA;I 6l򲲡΀KJNz_@LL,&L -mĠkɩv'S]Wm;?7iid&Gb2Q 2T06+̻` z<nj"Fh4uԫ,j_UU9?k|Fdt4Ωv'K]wm;MhtpLF& IX[h\SaW_qY0 dd/W?j۝vM((C"A)d9h$b4M䔡ʠu=<χt 55ꪪaMTl@ڮn;]1׿$bPzRwhwX6ōټy1L&Ӱ\{ʵIn mןmw{{hvi2P$qJtÇl˖-ryG1u!̡D5Pm: =llGT"bkhrxdr݌dh?3I]u͛7xbVxVxŋ}N\v:͢kFSkZ T4,C  )Aw>C<أG?onCe6QN\vZN=I UðԖ:y>Tњ8 [p0mN&'laݓOl\>E|xDD$iYV!vBB477unӻ9{fϜi޷/KOovˀ[S5ob4U sV\ITTQQQ\^{mjQ6?b4`]1i$O·}ŋX,8-A嵨oZ3xwYKg9|^w+ګ۳G^bX~O k_WtM#/o999X෿}۶fj`X-0_pi_ݻɓ'_O<;gF?pgp):{ʼnpsuV)n] T!I P6u:bh݂/(`ڵ|ۻ^lM0MA??˵?K/L&3'L`/ߧo.˼9o&`*i}l=XNKˑmi\9c^}=7|fsޢsx)ӧ+/s54wL8&nu)yy=vR8qҰlzW6V 7KK_xIIi?/7u@ IDATdvs׵JKKKy."x xlS\r>%..{os?NvΙg#<~3sp88W;,]9_[}|ؽ{n#_AWScz>ӛR_ xc(l{u QϿ|9 /,BII ^{ "6^]j2$cǎ?3֮[ǡzh=̙3F||<kCCQC.]'| ,޽ђ:PT+9~u:dggg޽{x|r|'c m5_K/} <>SfS* @RB&?R^V[[[js`ccθWx[ܹ GGTUU56m๹1ɉ}~al~-8;ׄybY^Be+Ԯ`aw 8{FKb@T⍸X͝a=p1ۻeeX+x1:Sj2$}?z!g{ '''s-k7M[;z(bccW^󂃃ѭ[7;w}ڴiFHH"fwԤqurr… [oIZPoi9ر#ݫ~駟3u;A=@&ATbGhd2߸?L4 25lqvkŷ2.wtTT u>/((ֺ̧˶m~V-xxy_{y]\]4^73f89ul߶U=].ŗW盪V3&))?UavCfV-_7HxX|9]B/ayZ`~z:t辀'OF\\򐗗8L2Eرc޽wb풆#%AEtt4\B|i'k̸t/"''oobٲenn wr᜜رppp п?QYY Ap8}~g(Fϴǿ^2c0I#8vG|w5*r 'ONL:fv{s3f^|er9^|e3gICRubɒ%mc^f[>~?~/ȇGi0h L||0hڵ5R;h̙0`ÇcРA>}߹s'Ξ=>}O>矱sNɶOsMPP9f6.$S+=z4ѣGw6vœVk$տ^R~0n8~!ۇ@c5I w*\HRmUup 3O=ǍaCUUU˭p X˭QQQ gf?O|ݻwPUUK/⟫^666A͛ز) ؼ)7P(pU]#ش;Eع}[U)ƌÊ/ +Vƌk:麻{ر;vƴy檟/_ ˗kK.ch,]F ]L&CLL bbb5k׮HHHhq;M%][ \\\s׳21l556$22naq޴i0m4 [G껚m*2 #666jrd2T*T*TWWk,-\m5ׯNk;mxo~ ĴOO+_z]\aiH<=^fO`hܺU__?xie5fڜg-1}$;8`i8wonxl w%IDRZCx8ۯH 6mЈRP]m-2X jI"kpL\»B/X@ܾ}yyg |vj^c'?vB\3못lX_uF:eoNzDAs) }"-5RD]aoN dߓdW@kM>Lnzq2 $j[W60 dO?tP}'?d2:t숊r(aW;P.Ur㤈,N65ZwfoVv E1|C(+-Bб  CőDnM9wn}6\ܠ2woNPs6d~m m6 _#, o;;#k0Ǒ9 (**?èяJWpn)K;s7}r T [eᢓ IMlGk<<==r9\\]1lx\ `ikr{^оM*{, GHhw e78եRP]Uer?wfo _ukjC'q/`%fH@ ߟ\˶ZZߙvZM[J.C6''[oCbH0ĐDDDϽq q0qc%fH"""׳2f}(F:-(NDD&//7 D{nYI""" ƥ ?A{x3ot$""2y PTcࡰCɽ{nYp""2y* w*7T'BUUVn` r9mlt)ęzQ˩T*b#I1$Y2d\~:ܜc7<<=u^V.cGv&u'K;s7"j,LuUnfGk:XrN*Jd;:]4YZߙKQŐdapcc1`ntٳ  +k+:Ma2?w߈] RO/c7ER @P{TWUNAaAIľ3~#iIOZfj]DqqbtKbJY%5?uIIIIIIͳ6Ɂwfo$ڀ ?__c77BAkR3W^ccפ!cjRϞ=mVI&aoD<1xP=w~ Çŋ﹖3fϿ31eTjs׮ nOzZZP xz5 `Æ  EݱqFFOBXbjۋNS(?3EF.ní"uzxxhx ~o )T*Xggg|СeTؤCI'>> .DJJ N8''',ZHf`o++ᙆٳgqq$&&8x𠱛o_A)%.[f}9̝;RPXkd4>}H^Dze˵.R* K-CJH$RW_]nB㋹桤D=_lSib[ּw9r$իWypYR=ɐߍZ pwwǪUgoԺ7u#vCfVx̛7/_FBAT*}OKd]7-> fn݆;p9v&@9}5;y$"""=0t_FlqanomCLja 8``3v ~f6|}v:޵۠mπ'˿8%|/s xcuk:o\ϔ"66h|S$@ t^~SZߐߍR8::_;::`d~#FƦ;cǎ՘?o\bD<1qbKJd!)''ݦA&5NrXgktDGG#>>Mo DLkEm(rrrphj̹߈|H҅;[[[\}AQQ{hlѣᅬ^z5y) @Td <nݺUaFD,$͙=˖/ǵkנP(p%̝7O=?,, ;wr`ŋ+ZN1yv||<֯_C曼:c[EDzԟOnL<qqqC^^0evo*JO'"I/`A0 a7nzm[`q:thin֮]l >Gؖ曺gI͘1|rPObƌv̙0`ÇcРA>}u-o((補ٸ|25\.7S<6m]ΓX4KF.޳'iL{vu[gSk겳[4j&e=5%%%>m*>9)>z}3wC&!&&111a4u-k0KR+rsnzV&xfo<^{ggM! a!H_jH@=pL>׬3<=zpOovviSaӦ 0TJRBH0x8usq2 CY=O0jvz=z1 fkk>}A@TRg^~Ry !,z!(,, ydM B*$r]DhXOc73ot$ deeeyU70W.Nr`q}@5L߈u_ #ܜnݽ }yfc%aGe&t(K;s72e d, GHhw e7*++akk* UUCka}g6FDC0vS$c.ji}g)IDɼ)JDDDL IDDdvΏ0v 0$^KHeH""""23D6""2k[Gܷg#cF@;Ld*krw*C\bTOttjrHrK;[L|A^N{8pJʫ m\ԗd C\ak-Dž;8t2&oեх5>5 R1)axTTV)5ڱmAeH"""鄷\Fy#1eNkzaW(P`XN?&;kaeͺ>/Ne3`%aL?/Lx^'GlJ* mvQ}<-_ByO U_.5ZRx0_z"W*H_Ovnsqu3v,)BB<84k=%59[+,i;.!WnCB*%S6X3u(M?(_ۥUVsbt'.cpw72\.Ãn8']mOREE&L| ȗaggg+sJR6UizĦ]wgx|7|\ƺfPowʪ V ^K }ȿ]r߮W#%U06m{}f͚%/ X+ضu!BDDJZ v3d9{EEvmqvo-ƶ#qh5?'RX~ZzvBBCzV~Sni+22Ґ "" ]THL΃5&>c&XPP pigq%R QTRwg;㉏ϐ>򍻘uBeم ]eLҵL̘1~)SP=1W#[7wx|} Ç@ʅ yJݺsCIIp:t2=:;cވ Wn3v>= |lo, y%XM]rX)/]tYhawV橻'CFUUUx=.E{. wGGGlz lX^'uо}{;~ؼy Μ=BvW`og7ؤSۈ|}00 ͍L&Ö}|i϶&(P磴rF90{ԏvvvX޽Ju}////PZolڄ:~16o٢+3{f {HkHb@"""{-o`oSaO?cHNNAYYB쯝Zyyyo P5r?''=|u0>_t Iz0w\^HAaA>A@wwwdff6k[GaANDDDZ|/ 'Rw(!vCfV-_1ڴxy+y&ܹ9gcv .^i}nQ}F Iچ0p@/\poO~„O,q DDDd$;n#j LmmDDDDR`H""""DDDD$!HC$"""" IDDDD"D0$6ʿ>rؐ'""jTɽ{(,,@Yi)r9:9 5?)'gd{䠬r++trwG%/rB$_UY(++888mlm Z_ Io.KDDԘi{o RP׳й-NZY|T*X~j֥,8k?ׯg!0A낇ۈȬw @[''rX[[e&S???nh׮=r9lll+YA@ѭBttu~ee:uU{H?mf ~D.BRMt.n%%KR) ^>~]Ԯ ѥ&*,D[''kcq{M1Fm6,X )DTOEE9rsn«۰: IDATаGɽHV_T A \.G'Vu2H{xziSv1!}h!X{t=aҥڵk"Y׮OtPL&|pX2M^wdkݹsӀi]g߸= !7n\6#<ܹ3F~ } ˴'33gFpp0t邙3gPcھ?UUUXlлwoڵ`gcm%"*,@^N:w q= UUUȾq۷sɁRRDnM8k'Y}4y\X}ַCA~z ag7$B>}GK0fKyXb\/IIIy[lAzz:;;w99Ǒƍi7n߯1qDo;v@rr2[?vvvذazlcӦM5jNX{uX۴}^MiO\\rss?~Pok]?>s\t &LY>CZZ"##rg٘7oeilڴ nٳgN2K[HZ99闑~T*@vqz.^4VCHOJO/ Ii>l,Rc}|PVZKHORx~s,YPAUXТLJ x^\\~]VV&_Oطop!\zu\"_A 7nA  zɓ'GyDwNX{uYGcmyէ=}222ԯ^*WMEEEeeeesS_YYгgOujW?4Pgcm%xZ*1@wtd$9;;CP_ٳ'Nѣz^~~>NӃЭ[7?F~ԇrss1l0޽{w$== {=mVlhm>Pc}Akwc֟V/_~'ND׮]퍠 iS]sԥDD:LHҦwkJԩtrf}s޽{{… 5믿jV{Ȯs֭[tђ6mWS: ++ ...-j{s,XsARRnܸ&^榱u<[V""2"$-ZP(Ac/ɓܽ{:BII }8::Gyfʕ+ B4DEEϙ3K,A--imy5=߰fk֬ޖP50abccq-vԥϳm%""*Bң>s"((6l;VX]bԨQ4hP4w\YFGy 0SLA`` /^1cƨ'%%aҥ:VWK۫K۴}^MiϪUcpww/Ԗ-[vZaM/ڷoƃ>1_gKJDDC6K-.j٩_9Q}o0ܔ%d2$|y^UI""""C$"""" IDDDD"D0$Q5Μ9hDDDRh!IRa޼yضmB:Z~=6l؀lg""C;v&M.] ,, QQQ͕EEEFGd5tEIۣK.Ϸ+WDHHBBBK/Rm""҇2ݻC urJJZVXX1tPرJRڧNB~~>郠 ,Xwܑ6F I;v@rr2[?vvvذaW_g} pQ$$$`Ip9Ԧ]w76V۷~q:}49K.a̘17Gե uEGGcŊr $%%5{]4e]bo\\rss?~@vv66mm""j)ooot{u${Ic„ լ+;;@||$k+= EPמ={m6lٲڵڵk1zfKPPX(~cemDDNNNXp!z-jaĉӼv\.GMFhh}ӚoF I:uW_}/^ħ~{"&&>(:w{;uꄬ,hkkkP\\9u[҆޽{> HLLĊ+o鴮+_۬,4y+::?NSgΜL >0k,L>]7dkzkGFTT\ggg1wK]muDDDfO[dALLQ2ߐ ]L&k}BBB$ӧ#((AAA>}:222Z>{[k<3*q{/NLLĔ)S0,Y `Æ  EݱqF Y}megg7xyX̘1C .D~$QQQz,/0y*=¥] 梷Xp!RRRp 899aѢEٳgqq$&&8xduT]]}Ò_M6hk?IAyp #1I>N }wUz`7W߼GEll,}Kc^pp01x`@rr2u&Y}m',ޱc`ooK^;88;vݻwq]l߾]Ґ4u?Zh'K~z:tH4L<qqqC^^0ek=IDDd^ySwءisN;Ν;Zj^Z^)N }+[zvZ53gDffzY0}tCQTЧkߵkW$$$~CHs qnWl>{LHZ_&vZ_=> .DJJ N8''',Z6oތ~(5Rٳ1sL$''㫯O?$Y3fHV_[,YjۻPtewa<}{Ј%*//G]r< A5V:t(MfuUWWcذa8|0<<< Zڵk(QZy9 I"""rIDDh^qݺuXr%lmmR?,, :t(vR)YSN!??}APP,X;wHV< Hկ!,Fjj*bcci&'O&L0Jl"##8y$^}U!++ _`ooUVIVJ®]eڍÐDDD̙33gvڅۭ]k֬L&6kYYY!44o6:$Y}^pvvFll,{]꽶.0$;z(/^={w0qD3}r Yw`ew܉ŋnS nȬc޽8t^=- / dgg#&&ƍԩSn:YQFIV;{{{_ouR! IDDd֮] >|t8::رcʕ+puu?1A՟6mnܸ!C#Go!Y}رcΧ뫾.Ȭ5uOol}kͦ_|/>| "$`H""""DDDD$!HC$"""" IDDDD"D0$`H""""DDDD$n#""v1HJJ P/~{"5%Y 2M1Y%%ppp4JmJ[h(cH"""P;G1rkLSEE9rsn¿sk׎˲F@$""HKKÜ9s|rc7䔖 5z#4, ]\}0$prr… o)&Ν۸q:|;h˭2.$""2kѸr  c7d*,@^N:w _Gee%A飼#a(,d֮)aH>p[׿ԥŨnp~ɔ;L.a6Je]hDblllR0*~;,7%;\x,n߸u(+L.sH7 #;a '&'8ǎJQZߖ-E Ns\?wlr/B"\~c ;w6v $p'O݂Qy[ ]C=]~IdŪ1xL+Mp\ٽM'"2(I"` !2XY TJ*k{t ~] kGGt5؛AԠKr9\\n"F I X85 BCk *NO. _`- An%ϠRlPU$ytAޝ K>r$콼5N6;[ ב={~{IZ6kt9Ic6mA@MxueT*dL 64ܳ$plk 84$ s!*B͛akk͛77OJĠo߾XrҪ>wbd˖_y0nwKBәBK\ܹ镉i{IKip' 80&P:19̐Ȁlb66eɒv k3}}vZt8p?ܒ6a@ʿ; 5LKA*wM?_15^%R (8t݋jlݺ~#3r$}5OrO>!hHUV.4e ՁOx9@}@UT  $@t}zjrQ>*mD^?t)ddd`ƍ08}tpm?xWa6a6n:vqGvk.#==WF՘5kdt:o //طo_D|a %%p;G}/իW'4MvmHk׮hDaa!H1L7=/#͠hA/}P,t^(JE@A#poMM 1sʕ$WLN_)CO:7֯_qwލ6|W~:QUUr|?w:ABw_HNNΝ;G}}=eot:ٳZXr%^x|g8s PQQuMhp9R֪*XV444σ:FӞA#=IvD [ڎ O wg'D7 28C=/.'{9;wV/X5<\ї)~mڼrT1A`L7b?*lwމp=6Wyú=>z&}~ck[!666'۷a1{l\x3j`***B]] X|9FX'7~)JKKXh?jsuϬYp:l6l6F:ٌ ΑYFΜ9uuu3gy$}y@5^`4e$[05¬kߠPi0}|BҰ}5Ob1WV.]e;:: @>C OOF_V#/$ ݻEˆK;x',;D9)M֖f`[$fj"--mT=?;x ρoxkk+ϟT'BxYYfWp9--YQֹ\ MN;Gtގ"Zlj'Rp2-]7 -y~&UV.~[$$OE9y: #dԶ ˡۧ'/'%ǰI o}%JϾױ{(:1|N7v|Gv7534#梱"Puk"&vF#B5'''hW$8D*T 3ӢE8HZDoBV2f\n@? ̙ ㇧еY;J]A"(XOOF_N4Jұ;d++B_ '"8Dщ=IAfrɓXx1ydFP}Q#xp}$ /ضm:;;ى7|/-@u~l6b˖ׂ7yf*+_͛qm8N\z?њIj*hiiAoo/o:?T]4ӄjg ۷jEgg'm:N=#y2b8o4gYv\8:kFp޺휹<\c d,Y4ho4OG?J/!G_^|Pbo q9#kqp-~WLJY$IÇkVYYON޽,\X ˑz?O_o{9-[4-[ːۺu+xb){yX,9xJ<QZ:K5,(Caaa,7PuLO.T[wɄycɒ''HM \tyyH-.FG[7zU,p[;\N mhX{vzEz&moC3 47XէÑl V NtRZ1q'7L.|Qa6g޽IZ;"7Gkúu2b8pex4? ڡ~`TmHJ@*@?3VeShXUt.h4z 5G'u<=bx"qddW\"-aoHI'<%%I %0ǰ'ѝ !) ) jCs:!:p$'}9CC6 ك;C ?m4g?x)bw Z8%ǰ^GAA4j5j5t:zv쀵 ÷nAu3 LO`N\3 a0gb2"##Yf3f"7/IZt]V{n3I윤p Z(,, lAv ;jNTNoi+baRDh1h`2a2?>]%Z M$I* $sRE*Ug2)^1I0I 0LhkdggO݅L1L1LJN O)OTj5./௖ Gnome Schedule"> ]>

Manuel du planificateur de tâches GNOME v2.2 Manuel du planificateur de tâches GNOME 2005-2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org 2006Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)2007Bruno Brouard (annoa.b@gmail.com)2008Claude Paroz (claude@2xlibre.net) Le projet de documentation GNOME Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce lien ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel. Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de celle-ci. La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule. LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Rodrigo Marcos Fombellida Le projet de documentation GNOME
rmarcos@svn.gnome.org
Manuel du planificateur de tâches GNOME v2.0 Août 2005 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Le projet de documentation GNOME Manuel du planificateur de tâches GNOME v2.1 Juin 2006 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Le projet de documentation GNOME Manuel du planificateur de tâches GNOME v2.2 Janvier 2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org Le projet de documentation GNOME Ce manuel décrit la version 2.0.0 du planificateur de tâches GNOME. Votre avis Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion concernant le planificateur de tâches GNOME ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la page de réactions sur GNOME.
Planificateur de tâches GNOME Introduction Le planificateur de tâches GNOME est une interface graphique qui permet de planifier des tâches facilement, qu'elles soient exécutées de manière automatique à une heure précise ou périodiquement. Ces tâches, également connues sous le nom de jobs, peuvent être soit une commande avec les paramètres associés ou un fichier script contenant plusieurs instructions. Vous pouvez utiliser le planificateur de tâches GNOME pour programmer des tâches répétitives automatisables dans votre travail quotidien. Vous pouvez aussi lui faire exécuter une tâche lourde, la nuit pendant que vous dormez, comme par exemple la sauvegarde de vos documents. Comment fonctionne le <application>planificateur de tâches GNOME</application> ? Le planificateur de tâches GNOME utilise cron et at pour programmer les exécutions des tâches. Ce sont deux services du système utilisés couramment par les systèmes de type Linux. Le planificateur de tâches GNOME fournit une interface graphique unique pour les configurer tous les deux et pour présenter les tâches de manière simple et compréhensible pour tous. À propos de cron et de at Cron Si vous deviez configurer cron manuellement pour exécuter une commande (par exemple, tous les mardis), vous devriez utiliser la commande crontab de cette manière : $ crontab -e * * * * 2 <commande> --paramètres #commentaires Saisissez man cron et man crontab pour obtenir plus d'informations sur cron At Si vous deviez configurer at manuellement pour exécuter une commande (par exemple, demain à cette heure), vous devriez utiliser la commande at de cette manière : $ at tomorrow at> <commande_1> --paramètres at> <commande_2> --paramètres at> Ctrl + D Saisissez man at pour obtenir plus d'informations sur at Premiers pas Lancement du <application>planificateur de tâches GNOME</application> Vous pouvez lancer le planificateur de tâches GNOME des manières suivantes : Menu Applications Choisissez Outils systèmeTâches planifiées. Ligne de commande Pour démarrer le planificateur de tâches GNOME en ligne de commande, saisissez la commande suivante, puis tapez Entrée : gnome-schedule Démarrage du <application>planificateur de tâches GNOME</application> Quand vous démarrez le planificateur de tâches GNOME, la fenêtre principale est affichée :
Fenêtre principale Affiche la fenêtre principale de Planificateur de tâches GNOME. Contient la barre de titre, la barre de menus, la barre d'outils et la liste des tâches.
La fenêtre principale du planificateur de tâches GNOME contient les éléments suivants : Barre d'outils La barre d'outils contient des boutons vous permettant d'accéder à toutes les fonctionnalités de l'application. Liste des tâches La liste des tâches affiche des informations sur les tâches planifiées actuelles et sur les processus en attente. Pour chaque tâche, les informations suivantes sont détaillées : Tâche : Décrit le type de tâche : « Régulier » lorsque la tâche est lancée de manière répétitive ou « Une seule fois » lorsque la tâche est exécutée à une seule reprise. Description : Affiche une brève description de la tâche. Date et heure : Montre quand la tâche sera exécutée. Aperçu de la commande : Affiche la commande qui sera exécutée. Vous pouvez lire une brève description de certains objets et icônes de l'interface du Planificateur de tâches GNOME en les survolant avec la souris et en attendant quelques secondes.
Ajout d'une nouvelle tâche planifiée Choix du type de tâche Vous pouvez ajouter une nouvelle tâche en cliquant sur le bouton Nouveau de la barre d'outils de la fenêtre principale. La boîte de dialogue suivante apparaît, vous permettant de choisir le type de tâche que vous voulez planifier :
Boîte de dialogue pour le choix du type de tâche Affiche la boîte de dialogue pour le choix du type de tâche dans Planificateur de tâches GNOME.
en choisissant la première option, vous pouvez planifier une tâche qui sera exécutée périodiquement ; en choisissant la deuxième option, vous pouvez planifier une tâche qui ne sera exécutée qu'une seule fois ; en choisissant la troisième option, vous pouvez créer une tâche à partir d'un modèle. L'utilisation des modèles est expliquée dans .
Ajout d'une tâche planifiée lancée de manière régulière En choisissant cette option, la boîte de dialogue suivante est affichée :
Fenêtre « Ajout d'une tâche planifiée » Affiche la fenêtre « Ajout d'une tâche planifiée » de Planificateur de tâches GNOME.
Description PVous permet d'ajouter une brève description de la tâche. Commande Saisissez ici la commande ou le script qui sera lancé périodiquement par cette tâche. Date et heure Basique Permet de sélectionner la fréquence d'exécution de la tâche parmi une liste d'intervalles courants. Expert Permet de créer des expressions temporelles personnalisées au cas où vous avez besoin de plus de flexibilité. Aperçu Permet de vérifier si la fréquence sélectionnée est correcte.
Ajout d'une tâche planifiée lancée une seule fois En choisissant cette option, la boîtede dialogue suivante est affichée :
Fenêtre « Ajout d'une tâche planifiée » Affiche la fenêtre « Création d'une nouvelle tâche planifiée » de Planificateur de tâches GNOME.
Modification d'une tâche planifiée Vous pouvez modifier une tâche planifiée en la sélectionnant d'un clic de souris dans la Liste des tâches, puis en cliquant sur le bouton Modifier de la barre d'outils de la fenêtre principale. La fenêtre Édition d'une tâche planifiée s'ouvre et affiche les propriétés de la tâche. Maintenant, vous pouvez modifier n'importe quel champ. Une fois terminé, vous pouvez cliquer sur le bouton Appliquer pour enregistrer les modications ou sur le bouton Annuler pour les annuler. Vous pouvez modifier une tâche plus rapidement tout simplement en double-cliquant dessus dans la liste des tâches. Suppression d'une tâche planifiée Vous pouvez supprimer une tâche planifiée en la sélectionnant d'un clic de souris dans la Liste des tâches puis en cliquant sur le bouton Supprimer de la barre d'outils de la fenêtre principale. Une confirmation vous est ensuite demandée. En cliquant sur Oui, la tâche planifiée est supprimée de la Liste des tâches. Les tâches non répétitives disparaissent automatiquement de la liste lorsqu'elles ont été effectuées. Lancement manuel d'une tâche planifiée Vous pouvez déclencher l'exécution d'une tâche planifiée en la sélectionnant d'un clic de souris dans la Liste des tâches, puis en cliquant sur le bouton Lancer la tâche dans la barre d'outils de la fenêtre principale. La tâche est exécutée et le contenu de la sortie est affiché dans une fenêtre de terminal, vous permettant de vérifier que la tâche est correctement définie. Utilisation des modèles Le planificateur de tâches GNOME permet d'enregistrer des modèles de tâches afin de pouvoir les réutiliser plus tard. Vous pouvez ainsi créer de nouvelles tâches planifiées plus rapidement. Pour gérer les modèles, cliquez sur le bouton Modèles dans la barre d'outils de la fenêtre principale. Une nouvelle fenêtre affiche une liste des modèles disponibles. À partir de cette fenêtre, vous pouvez créer, modifier, supprimer et utiliser des modèles.
Fenêtre du gestionnaire de modèles Affiche la fenêtre « Gérer les modèles »
Vous pouvez enregistrer vos tâches courantes comme modèles. Ainsi, vous éviterez de devoir écrire les mêmes choses encore et encore !
Utilisation du <application>planificateur de tâches GNOME</application> en tant que superutilisateur Quand vous utilisez le planificateur de tâches GNOME en tant que superutilisateur, vous pouvez afficher, modifier et ajouter des tâches planifiées pour d'autres utilisateurs. Vous pouvez changez l'utilisateur en cliquant sur le bouton Changer d'utilisateur dans la barre d'outils de la fenêtre principale. Une boîte de dialogue apparaît. Choisissez l'utilisateur désiré dans la liste déroulante et cliquez sur le bouton Valider. La fenêtre principale affiche dorénavant les tâches planifiées de l'utilisateur sélectionné. Notez bien que cette option n'est disponible que pour les administrateurs système. Utilisation du <application>planificateur de tâches GNOME</application>pour lancer des applications graphiques Vous pouvez utiliser le planificateur de tâches GNOME pour lancer automatiquement des applications graphiques, mais vous devez auparavant prendre en compte les informations suivantes : À propos de la variable d'environnement DISPLAY Quand vous lancez une application graphique à partir d'une ligne de commande, vous devez d'abord donner une valeur à la variable d'environnement DISPLAY. Cette variable sert à indiquer à votre application graphique quel serveur X utiliser. Normalement, vous utilisez celui qui est installé sur votre propre ordinateur. Dans ce cas, vous devez régler la variable DISPLAY de cette manière : DISPLAY=:0.0 où :0.0 signifie « utiliser l'écran 0 du serveur X 0 de cet ordinateur ». Si vous souhaitez afficher l'application sur un écran d'ordinateur distant, vous pouvez indiquer l'adresse IP du serveur X distant : DISPLAY=192.168.0.25:0.0 Réglage de la variable DISPLAY pour des tâches lancées une seule fois Quand vous créez ou modifiez une tâche, vous pouvez définir la variable DISPLAY dans la zone de texte du script. Il faut placer la définition au début du script. Réglage de la variable DISPLAY pour des tâches lancées de manière régulière Le planificateur de tâches GNOME ne prend pas encore en charge les variables d'environnement pour les tâches régulières, mais c'est prévu pour bientôt. En attendant, vous pouvez créer manuellement un script qui définit dans un premier temps la variable DISPLAY, puis lance l'application graphique. Enfin, vous pouvez créer une tâche régulière pour lancer le script. À propos du serveur X Le serveur X est une partie du système X Window. Il est chargé du dessin des fenêtres à l'écran et d'analyser les entrées de l'utilisateur à partir du clavier ou de n'importe quel autre périphérique. Pour obtenir plus d'informations à propos des serveurs X et du système X Window, vous pouvez lire l'entrée correspondante sur Wikipédia. À propos du <application>planificateur de tâches GNOME</application> Auteurs Le planificateur de tâches GNOME a été écrit par Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) et Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). Pour obtenir plus d'informations sur le planificateur de tâches GNOME, visitez la page Web du planificateur de tâches GNOME. Signaler des anomalies Pour signaler une anomalie ou faire une suggestion concernant cette application ou le présent manuel, procédez comme indiqué dans ce document. Licence Ce programme est distribué selon les termes de la GNU General Public License, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Une copie de cette licence peut être trouvée grâce à ce lien ou dans le fichier COPYING inclus avec le code source de ce programme.
gnome-schedule-2.1.1/help/fr/fr.po0000644000175000017500000012353611252544121013650 00000000000000# French translation of gnome-schedule documentation. # Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule # documentation package. # # Jonathan Ernst , 2006. # Bruno Brouard , 2007. # Claude Paroz , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule doc fr\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-19 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:00+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:274(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=a330f285d64bd1070bf0b2ea61926c40" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=a330f285d64bd1070bf0b2ea61926c40" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:343(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=c13fbc3a2faa6145c9370a9137dc86ba" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=c13fbc3a2faa6145c9370a9137dc86ba" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:373(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=7502298e8a4a17232ed9a6d28855426a" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=7502298e8a4a17232ed9a6d28855426a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:418(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=a8e20668ea7afd0ada8f6f5e66cdbff8" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=a8e20668ea7afd0ada8f6f5e66cdbff8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/gnome-schedule.xml:480(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_templates.png'; " "md5=884d645f5cb300b4a2ad434ad5db2916" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_templates.png'; " "md5=884d645f5cb300b4a2ad434ad5db2916" #: ../C/gnome-schedule.xml:37(title) ../C/gnome-schedule.xml:136(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.2" msgstr "Manuel du planificateur de tâches GNOME v2.2" #: ../C/gnome-schedule.xml:38(para) msgid "User Guide for the application Gnome Schedule" msgstr "Manuel du planificateur de tâches GNOME" #: ../C/gnome-schedule.xml:40(year) msgid "2005-2008" msgstr "2005-2008" #: ../C/gnome-schedule.xml:41(holder) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" #: ../C/gnome-schedule.xml:55(publishername) #: ../C/gnome-schedule.xml:68(orgname) ../C/gnome-schedule.xml:123(para) #: ../C/gnome-schedule.xml:132(para) ../C/gnome-schedule.xml:141(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Le projet de documentation GNOME" #: ../C/gnome-schedule.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " "page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " "ce lien ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." #: ../C/gnome-schedule.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " "distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." #: ../C/gnome-schedule.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " "produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " "apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." #: ../C/gnome-schedule.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " "OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " "MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " "DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " "QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " "MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " "L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " "PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " "PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " #: ../C/gnome-schedule.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " "S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " "OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " "DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " "FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " "RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " "PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " "DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " "DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " "OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " "À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." #: ../C/gnome-schedule.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : " #: ../C/gnome-schedule.xml:65(firstname) msgid "Rodrigo" msgstr "Rodrigo" #: ../C/gnome-schedule.xml:66(surname) msgid "Marcos Fombellida" msgstr "Marcos Fombellida" #: ../C/gnome-schedule.xml:69(email) msgid "rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "rmarcos@svn.gnome.org" #: ../C/gnome-schedule.xml:118(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0" msgstr "Manuel du planificateur de tâches GNOME v2.0" #: ../C/gnome-schedule.xml:119(date) msgid "August 2005" msgstr "Août 2005" #: ../C/gnome-schedule.xml:121(para) ../C/gnome-schedule.xml:130(para) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" #: ../C/gnome-schedule.xml:127(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1" msgstr "Manuel du planificateur de tâches GNOME v2.1" #: ../C/gnome-schedule.xml:128(date) msgid "June 2006" msgstr "Juin 2006" #: ../C/gnome-schedule.xml:137(date) msgid "January 2008" msgstr "Janvier 2008" #: ../C/gnome-schedule.xml:139(para) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" #: ../C/gnome-schedule.xml:146(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.0.0 of Gnome Schedule." msgstr "Ce manuel décrit la version 2.0.0 du planificateur de tâches GNOME." #: ../C/gnome-schedule.xml:149(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" #: ../C/gnome-schedule.xml:150(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome " "Schedule application or this manual, follow the directions in " "the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion concernant le " "planificateur de tâches GNOME ou ce manuel, " "procédez comme indiqué sur la page de réactions sur GNOME." #: ../C/gnome-schedule.xml:160(primary) ../C/gnome-schedule.xml:0(application) msgid "Gnome Schedule" msgstr "Planificateur de tâches GNOME" #: ../C/gnome-schedule.xml:171(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" # jobs = processus # unattented ??? #: ../C/gnome-schedule.xml:172(para) msgid "" "Gnome Schedule is a graphical tool that lets you " "schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or " "periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with " "its corresponding parameters or a script file with multiple instructions." msgstr "" "Le planificateur de tâches GNOME est une " "interface graphique qui permet de planifier des tâches facilement, qu'elles " "soient exécutées de manière automatique à une heure précise ou " "périodiquement. Ces tâches, également connues sous le nom de jobs, peuvent " "être soit une commande avec les paramètres associés ou un fichier script " "contenant plusieurs instructions." #: ../C/gnome-schedule.xml:175(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to program repetitive " "tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy " "task at night while you are sleeping, for example, backing up your documents." msgstr "" "Vous pouvez utiliser le planificateur de tâches GNOME pour programmer des tâches répétitives automatisables dans " "votre travail quotidien. Vous pouvez aussi lui faire exécuter une tâche " "lourde, la nuit pendant que vous dormez, comme par exemple la sauvegarde de " "vos documents." #: ../C/gnome-schedule.xml:179(title) msgid "How does Gnome Schedule work?" msgstr "" "Comment fonctionne le planificateur de tâches GNOME ?" # job = processus #: ../C/gnome-schedule.xml:180(para) msgid "" "Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. " "These are two system services commonly used by Linux-like systems. " "Gnome Schedule provides a single graphical " "interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for " "everyone." msgstr "" "Le planificateur de tâches GNOME utilise " "cron et at pour " "programmer les exécutions des tâches. Ce sont deux services du système " "utilisés couramment par les systèmes de type Linux. Le " "planificateur de tâches GNOME fournit une " "interface graphique unique pour les configurer tous les deux et pour " "présenter les tâches de manière simple et compréhensible pour tous." #: ../C/gnome-schedule.xml:186(title) msgid "About cron and at" msgstr "À propos de cron et de at" #: ../C/gnome-schedule.xml:188(guilabel) msgid "Cron" msgstr "Cron" #: ../C/gnome-schedule.xml:190(para) msgid "" "If you were to configure cron manually to execute " "a command, for example every Tuesday, you would have to use the command " "crontab in this way: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> --parameters #comments\n" "\t " msgstr "" "Si vous deviez configurer cron manuellement pour " "exécuter une commande (par exemple, tous les mardis), vous devriez utiliser " "la commande crontab de cette manière : \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <commande> --paramètres #commentaires\n" "\t " #: ../C/gnome-schedule.xml:200(para) msgid "" "See man cron and man crontab for more " "information about cron" msgstr "" "Saisissez man cron et man crontab pour " "obtenir plus d'informations sur cron" #: ../C/gnome-schedule.xml:205(guilabel) msgid "At" msgstr "At" #: ../C/gnome-schedule.xml:207(para) msgid "" "If you were to configure at manually to execute a " "command, for example tomorrow at this time, you would have to use the " "command at in this way: \n" "$ at tomorrow\n" "at> <command_1> --parameters \n" "at> <command_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " msgstr "" "Si vous deviez configurer at manuellement pour " "exécuter une commande (par exemple, demain à cette heure), vous devriez " "utiliser la commande at de cette manière : \n" "$ at tomorrow\n" "at> <commande_1> --paramètres \n" "at> <commande_2> --paramètres \n" "at> Ctrl + D\n" " " #: ../C/gnome-schedule.xml:218(para) msgid "" "See man at for more information about at" msgstr "" "Saisissez man at pour obtenir plus d'informations sur " "at" #: ../C/gnome-schedule.xml:234(title) msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: ../C/gnome-schedule.xml:237(title) msgid "To Start Gnome Schedule" msgstr "Lancement du planificateur de tâches GNOME" #: ../C/gnome-schedule.xml:238(para) msgid "" "You can start Gnome Schedule in the following " "ways:" msgstr "" "Vous pouvez lancer le planificateur de tâches " "GNOME des manières suivantes :" #: ../C/gnome-schedule.xml:242(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menu Applications" # Je n'ai pas le menu sous la main #: ../C/gnome-schedule.xml:244(para) msgid "" "Choose System ToolsSchedule." msgstr "" "Choisissez Outils systèmeTâches planifiées." #: ../C/gnome-schedule.xml:252(term) msgid "Command line" msgstr "Ligne de commande" #: ../C/gnome-schedule.xml:254(para) msgid "" "To start Gnome Schedule from a command line, type " "the following command, then press Return:" msgstr "" "Pour démarrer le planificateur de tâches GNOME en ligne de commande, saisissez la commande " "suivante, puis tapez Entrée :" #: ../C/gnome-schedule.xml:257(command) msgid "gnome-schedule" msgstr "gnome-schedule" #: ../C/gnome-schedule.xml:265(title) msgid "When You Start Gnome Schedule" msgstr "Démarrage du planificateur de tâches GNOME" #: ../C/gnome-schedule.xml:266(para) msgid "" "When you start Gnome Schedule, the main window is " "displayed:" msgstr "" "Quand vous démarrez le planificateur de tâches GNOME, la fenêtre principale est affichée :" #: ../C/gnome-schedule.xml:270(title) msgid "Main Window" msgstr "Fenêtre principale" #: ../C/gnome-schedule.xml:277(phrase) msgid "" "Shows main window. Contains title bar, tool bar, and task " "list." msgstr "" "Affiche la fenêtre principale de . Contient la barre de " "titre, la barre de menus, la barre d'outils et la liste des tâches." #. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional. #: ../C/gnome-schedule.xml:287(para) msgid "" "The Gnome Schedule main window contains the " "following elements:" msgstr "" "La fenêtre principale du planificateur de tâches GNOME contient les éléments suivants :" #: ../C/gnome-schedule.xml:291(term) msgid "The tool bar." msgstr "Barre d'outils" #: ../C/gnome-schedule.xml:293(para) msgid "" "The tool bar contains buttons that give you access to every function in the " "application." msgstr "" "La barre d'outils contient des boutons vous permettant d'accéder à toutes " "les fonctionnalités de l'application." #: ../C/gnome-schedule.xml:297(term) msgid "Task list." msgstr "Liste des tâches" #: ../C/gnome-schedule.xml:302(term) msgid "Task:" msgstr "Tâche :" #: ../C/gnome-schedule.xml:303(para) msgid "" "Describes the type of the task: \"Recurrent\", when the task runs repeatedly " "or \"Once\", when the task is done only once." msgstr "" "Décrit le type de tâche : « Régulier » lorsque la tâche est lancée de " "manière répétitive ou « Une seule fois » lorsque la tâche est exécutée à une " "seule reprise." #: ../C/gnome-schedule.xml:306(term) msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ../C/gnome-schedule.xml:307(para) msgid "Shows a brief description of the task." msgstr "Affiche une brève description de la tâche." #: ../C/gnome-schedule.xml:309(term) msgid "Date and Time:" msgstr "Date et heure :" #: ../C/gnome-schedule.xml:310(para) msgid "Shows when the task is going to be executed." msgstr "Montre quand la tâche sera exécutée." #: ../C/gnome-schedule.xml:312(term) msgid "Command preview:" msgstr "Aperçu de la commande :" #: ../C/gnome-schedule.xml:313(para) msgid "Shows the command that is going to be executed." msgstr "Affiche la commande qui sera exécutée." # pending job ??? #: ../C/gnome-schedule.xml:299(para) msgid "" "The Task list shows information about current scheduled tasks and pending " "jobs. For every task, the following information is detailed: " msgstr "" "La liste des tâches affiche des informations sur les tâches planifiées " "actuelles et sur les processus en attente. Pour chaque tâche, les " "informations suivantes sont détaillées : " #: ../C/gnome-schedule.xml:321(para) msgid "" "You can read a brief description of some of the objects and icons on the " "Gnome Schedule interface, by pointing them with " "the mouse and waiting for a few seconds." msgstr "" "Vous pouvez lire une brève description de certains objets et icônes de " "l'interface du Planificateur de tâches GNOME en " "les survolant avec la souris et en attendant quelques secondes." #: ../C/gnome-schedule.xml:329(title) msgid "Adding a New Scheduled Task" msgstr "Ajout d'une nouvelle tâche planifiée" #: ../C/gnome-schedule.xml:332(title) msgid "Choosing the type of task to add" msgstr "Choix du type de tâche" #: ../C/gnome-schedule.xml:333(para) msgid "" "You can add a new scheduled task by pressing the New " "button in the main window tool bar." msgstr "" "Vous pouvez ajouter une nouvelle tâche en cliquant sur le bouton " "Nouveau de la barre d'outils de la fenêtre principale." #: ../C/gnome-schedule.xml:335(para) msgid "" "The following dialog window will appear letting you to choose the type of " "task you want to schedule:" msgstr "" "La boîte de dialogue suivante apparaît, vous permettant de choisir le type " "de tâche que vous voulez planifier :" #: ../C/gnome-schedule.xml:339(title) msgid "Task Type Selection Dialog Window" msgstr "Boîte de dialogue pour le choix du type de tâche" #: ../C/gnome-schedule.xml:346(phrase) msgid "Shows task type selection dialog window." msgstr "" "Affiche la boîte de dialogue pour le choix du type de tâche dans " "." #: ../C/gnome-schedule.xml:354(para) msgid "" "by pressing the first button you will be able to schedule a task that will " "be executed periodically." msgstr "" "en choisissant la première option, vous pouvez planifier une tâche qui sera " "exécutée périodiquement ;" #: ../C/gnome-schedule.xml:356(para) msgid "" "by pressing the second button you will be able to schedule a task that will " "only be executed once." msgstr "" "en choisissant la deuxième option, vous pouvez planifier une tâche qui ne " "sera exécutée qu'une seule fois ;" #: ../C/gnome-schedule.xml:358(para) msgid "" "by pressing the third button you will be able to create a task from a " "template. Templates usage is explained in ." msgstr "" "en choisissant la troisième option, vous pouvez créer une tâche à partir " "d'un modèle. L'utilisation des modèles est expliquée dans ." #: ../C/gnome-schedule.xml:365(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently" msgstr "Ajout d'une tâche planifiée lancée de manière régulière" #: ../C/gnome-schedule.xml:366(para) msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:" msgstr "" "En choisissant cette option, la boîte de dialogue suivante est affichée :" #: ../C/gnome-schedule.xml:369(title) ../C/gnome-schedule.xml:414(title) msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "Fenêtre « Ajout d'une tâche planifiée »" #: ../C/gnome-schedule.xml:376(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window." msgstr "" "Affiche la fenêtre « Ajout d'une tâche planifiée » de ." #: ../C/gnome-schedule.xml:384(term) msgid "Description" msgstr "Description" #: ../C/gnome-schedule.xml:385(para) msgid "Lets you add a brief description of the task." msgstr "PVous permet d'ajouter une brève description de la tâche." #: ../C/gnome-schedule.xml:387(term) msgid "Command" msgstr "Commande" #: ../C/gnome-schedule.xml:388(para) msgid "" "Enter here the command or script that will be periodically executed by this " "task." msgstr "" "Saisissez ici la commande ou le script qui sera lancé périodiquement par " "cette tâche." #: ../C/gnome-schedule.xml:392(guilabel) msgid "Time & Date" msgstr "Date et heure" #: ../C/gnome-schedule.xml:394(term) msgid "Basic" msgstr "Basique" #: ../C/gnome-schedule.xml:395(para) msgid "" "Lets you select the frequency for task execution among a list of common " "intervals." msgstr "" "Permet de sélectionner la fréquence d'exécution de la tâche parmi une liste " "d'intervalles courants." #: ../C/gnome-schedule.xml:398(term) msgid "Advanced" msgstr "Expert" #: ../C/gnome-schedule.xml:399(para) msgid "" "Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility." msgstr "" "Permet de créer des expressions temporelles personnalisées au cas où vous " "avez besoin de plus de flexibilité." #: ../C/gnome-schedule.xml:403(guilabel) msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../C/gnome-schedule.xml:404(para) msgid "Lets the user check if the selected frequency is correct." msgstr "Permet de vérifier si la fréquence sélectionnée est correcte." #: ../C/gnome-schedule.xml:410(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch once" msgstr "Ajout d'une tâche planifiée lancée une seule fois" #: ../C/gnome-schedule.xml:411(para) msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:" msgstr "" "En choisissant cette option, la boîtede dialogue suivante est affichée :" #: ../C/gnome-schedule.xml:421(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "" "Affiche la fenêtre « Création d'une nouvelle tâche planifiée » de " "." #: ../C/gnome-schedule.xml:433(title) msgid "Modifying a Scheduled Task" msgstr "Modification d'une tâche planifiée" #: ../C/gnome-schedule.xml:434(para) msgid "" "You can modify a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Edit button from the main window tool bar. Then, the Edit a " "Scheduled Task window will be opened showing the task properties." msgstr "" "Vous pouvez modifier une tâche planifiée en la sélectionnant d'un clic de " "souris dans la Liste des tâches, puis en cliquant sur " "le bouton Modifier de la barre d'outils de la fenêtre " "principale. La fenêtre Édition d'une tâche planifiée " "s'ouvre et affiche les propriétés de la tâche." # omit ??? #: ../C/gnome-schedule.xml:436(para) msgid "" "Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished " "you can press Apply button to save the changes or " "Cancel button to omit them." msgstr "" "Maintenant, vous pouvez modifier n'importe quel champ. Une fois terminé, " "vous pouvez cliquer sur le bouton Appliquer pour " "enregistrer les modications ou sur le bouton Annuler " "pour les annuler." #: ../C/gnome-schedule.xml:439(para) msgid "" "You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list." msgstr "" "Vous pouvez modifier une tâche plus rapidement tout simplement en double-" "cliquant dessus dans la liste des tâches." #: ../C/gnome-schedule.xml:445(title) msgid "Deleting a Scheduled Task" msgstr "Suppression d'une tâche planifiée" #: ../C/gnome-schedule.xml:446(para) msgid "" "You can delete a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar. Next, you will be asked for " "confirmation. By answering Yes, the scheduled task " "will be removed from the Task list." msgstr "" "Vous pouvez supprimer une tâche planifiée en la sélectionnant d'un clic de " "souris dans la Liste des tâches puis en cliquant sur le " "bouton Supprimer de la barre d'outils de la fenêtre " "principale. Une confirmation vous est ensuite demandée. En cliquant sur " "Oui, la tâche planifiée est supprimée de la " "Liste des tâches." #: ../C/gnome-schedule.xml:450(para) msgid "" "Non-recurrent tasks disapear automatically from the list when they are done." msgstr "" "Les tâches non répétitives disparaissent automatiquement de la liste " "lorsqu'elles ont été effectuées." #: ../C/gnome-schedule.xml:456(title) msgid "Manually Running Scheduled Task" msgstr "Lancement manuel d'une tâche planifiée" #: ../C/gnome-schedule.xml:457(para) msgid "" "You can trigger a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Run task button in the main window tool bar." msgstr "" "Vous pouvez déclencher l'exécution d'une tâche planifiée en la sélectionnant " "d'un clic de souris dans la Liste des tâches, puis en " "cliquant sur le bouton Lancer la tâche dans la barre " "d'outils de la fenêtre principale." #: ../C/gnome-schedule.xml:461(para) msgid "" "The task will be executed and its output will be displayed in a terminal " "window, letting you check if the task is correctly set." msgstr "" "La tâche est exécutée et le contenu de la sortie est affiché dans une " "fenêtre de terminal, vous permettant de vérifier que la tâche est " "correctement définie." #: ../C/gnome-schedule.xml:468(title) msgid "Using Templates" msgstr "Utilisation des modèles" #: ../C/gnome-schedule.xml:469(para) msgid "" "Gnome Schedule lets you save tasks as templates " "in order to reuse it later. This way, you will be able to create new " "scheduled tasks faster." msgstr "" "Le planificateur de tâches GNOME permet " "d'enregistrer des modèles de tâches afin de pouvoir les réutiliser plus " "tard. Vous pouvez ainsi créer de nouvelles tâches planifiées plus rapidement." #: ../C/gnome-schedule.xml:470(para) msgid "" "To manage templates press the Template button on the " "main window tool bar. A new window will show you a list of available " "templates. From this window you can create, modify, delete and use templates." msgstr "" "Pour gérer les modèles, cliquez sur le bouton Modèles " "dans la barre d'outils de la fenêtre principale. Une nouvelle fenêtre " "affiche une liste des modèles disponibles. À partir de cette fenêtre, vous " "pouvez créer, modifier, supprimer et utiliser des modèles." #: ../C/gnome-schedule.xml:476(title) msgid "Template manager window" msgstr "Fenêtre du gestionnaire de modèles" #: ../C/gnome-schedule.xml:483(phrase) msgid "Shows the \"Manage templates\" window" msgstr "Affiche la fenêtre « Gérer les modèles »" #: ../C/gnome-schedule.xml:490(para) msgid "" "You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write " "the same stuff again and again!" msgstr "" "Vous pouvez enregistrer vos tâches courantes comme modèles. Ainsi, vous " "éviterez de devoir écrire les mêmes choses encore et encore !" #: ../C/gnome-schedule.xml:498(title) msgid "Using Gnome Schedule as root" msgstr "" "Utilisation du planificateur de tâches GNOME en " "tant que superutilisateur" # La phrase en anglais n'est pas clair : c'est peut-être les tâches planifiées des autres utilisateurs. #: ../C/gnome-schedule.xml:499(para) msgid "" "When you use Gnome Schedule as superuser, you can " "view, edit and add other users scheduled tasks." msgstr "" "Quand vous utilisez le planificateur de tâches GNOME en tant que superutilisateur, vous pouvez afficher, modifier et " "ajouter des tâches planifiées pour d'autres utilisateurs." #: ../C/gnome-schedule.xml:500(para) msgid "" "You can change the user by pressing the Change User " "button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. " "Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the " "selected user." msgstr "" "Vous pouvez changez l'utilisateur en cliquant sur le bouton " "Changer d'utilisateur dans la barre d'outils de la " "fenêtre principale. Une boîte de dialogue apparaît. Choisissez l'utilisateur " "désiré dans la liste déroulante et cliquez sur le bouton Valider. La fenêtre principale affiche dorénavant les tâches planifiées " "de l'utilisateur sélectionné." #: ../C/gnome-schedule.xml:505(para) msgid "" "Please, keep in mind that this option is only available for system " "administrators." msgstr "" "Notez bien que cette option n'est disponible que pour les administrateurs " "système." #: ../C/gnome-schedule.xml:511(title) msgid "" "Using Gnome Schedule to launch graphical " "applications" msgstr "" "Utilisation du planificateur de tâches GNOMEpour " "lancer des applications graphiques" #: ../C/gnome-schedule.xml:512(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to launch a graphical " "application automatically, but there are some information you would consider " "before:" msgstr "" "Vous pouvez utiliser le planificateur de tâches GNOME pour lancer automatiquement des applications graphiques, mais " "vous devez auparavant prendre en compte les informations suivantes :" #: ../C/gnome-schedule.xml:516(title) msgid "About DISPLAY environment variable" msgstr "À propos de la variable d'environnement DISPLAY" #: ../C/gnome-schedule.xml:517(para) msgid "" "When you run a graphical application from the command line you must first " "set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your " "graphical application what X server to use. Normally you will want to use " "the one installed on your own computer. In that case you need to set the " "DISPLAY variable in this way:" msgstr "" "Quand vous lancez une application graphique à partir d'une ligne de " "commande, vous devez d'abord donner une valeur à la variable d'environnement " "DISPLAY. Cette variable sert à indiquer à votre application graphique quel " "serveur X utiliser. Normalement, vous utilisez celui qui est installé sur " "votre propre ordinateur. Dans ce cas, vous devez régler la variable DISPLAY " "de cette manière :" #: ../C/gnome-schedule.xml:522(command) msgid "DISPLAY=:0.0" msgstr "DISPLAY=:0.0" #: ../C/gnome-schedule.xml:523(para) msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer." msgstr "" "où :0.0 signifie « utiliser l'écran 0 du serveur X 0 de cet ordinateur »." # remote #: ../C/gnome-schedule.xml:524(para) msgid "" "If you want display the application in a remote screen you can specify the " "IP address of the remote X server:" msgstr "" "Si vous souhaitez afficher l'application sur un écran d'ordinateur distant, " "vous pouvez indiquer l'adresse IP du serveur X distant :" #: ../C/gnome-schedule.xml:526(command) msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" msgstr "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" #: ../C/gnome-schedule.xml:530(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once" msgstr "Réglage de la variable DISPLAY pour des tâches lancées une seule fois" #: ../C/gnome-schedule.xml:531(para) msgid "" "When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY " "variable in the script text box. Make the definition at the begining of the " "script." msgstr "" "Quand vous créez ou modifiez une tâche, vous pouvez définir la variable " "DISPLAY dans la zone de texte du script. Il faut placer la définition au " "début du script." #: ../C/gnome-schedule.xml:536(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently" msgstr "" "Réglage de la variable DISPLAY pour des tâches lancées de manière régulière" #: ../C/gnome-schedule.xml:537(para) msgid "" "Gnome Schedule does not support yet setting " "environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the " "meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY " "variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a " "recurrent task to launch the script." msgstr "" "Le planificateur de tâches GNOME ne prend pas " "encore en charge les variables " "d'environnement pour les tâches régulières, mais c'est prévu pour bientôt. " "En attendant, vous pouvez créer manuellement un script qui définit dans un " "premier temps la variable DISPLAY, puis lance l'application graphique. " "Enfin, vous pouvez créer une tâche régulière pour lancer le script." #: ../C/gnome-schedule.xml:544(title) msgid "About X server" msgstr "À propos du serveur X" #: ../C/gnome-schedule.xml:545(para) msgid "" "The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing " "windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any " "other peripheral." msgstr "" "Le serveur X est une partie du système X Window. Il est chargé du dessin des " "fenêtres à l'écran et d'analyser les entrées de l'utilisateur à partir du " "clavier ou de n'importe quel autre périphérique." # faut-il mettre la reference à la page en francais si elle existe ? #: ../C/gnome-schedule.xml:548(para) msgid "" "If you need more information about X server or the X Window System you can " "read its entry in the Wikipedia." msgstr "" "Pour obtenir plus d'informations à propos des serveurs X et du système X " "Window, vous pouvez lire l'entrée correspondante sur Wikipédia." #: ../C/gnome-schedule.xml:574(title) msgid "About Gnome Schedule" msgstr "À propos du planificateur de tâches GNOME" #: ../C/gnome-schedule.xml:576(title) msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ../C/gnome-schedule.xml:577(para) msgid "" "Gnome Schedule was written by Philip Van Hoof " "(pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at " "pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). " "To find more information about Gnome Schedule, " "please visit the Gnome Schedule Web Page." msgstr "" "Le planificateur de tâches GNOME a été écrit par " "Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant " "(de_lupus at pandora dot be) et Gaute Hope (eg@gaute." "vetsj.com). Pour obtenir plus d'informations sur le " "planificateur de tâches GNOME, visitez la page Web du " "planificateur de tâches GNOME." #: ../C/gnome-schedule.xml:586(title) msgid "Reporting Bugs" msgstr "Signaler des anomalies" #: ../C/gnome-schedule.xml:587(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions in this document." msgstr "" "Pour signaler une anomalie ou faire une suggestion concernant cette " "application ou le présent manuel, procédez comme indiqué dans ce document." #: ../C/gnome-schedule.xml:595(title) msgid "License" msgstr "Licence" #: ../C/gnome-schedule.xml:596(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Ce programme est distribué selon les termes de la GNU General Public " "License, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la version " "2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Une copie de " "cette licence peut être trouvée grâce à ce lien ou dans le fichier COPYING inclus avec le code source " "de ce programme." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/gnome-schedule.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jonathan Ernst , 2006\n" "Bruno Brouard , 2007\n" "Claude Paroz , 2008" gnome-schedule-2.1.1/help/ChangeLog0000644000175000017500000000562211202034302014025 000000000000002009-04-21 Mario Blättermann * de/de.po: Added German translation * Makefile.am: Added de 2008-10-19 Jorge Gonzalez * es/es.po: Updated Spanish translation 2008-03-19 Claude Paroz * C/gnome-schedule.xml: Translator credit is managed by gnome-doc-utils. Some other minor cleanups. Fixes bug #523415. * Makefile.am: Added fr to DOC_LINGUAS. * fr/fr.po: Added French translation. * fr/figures/*.png: Added translated screenshots. 2008-01-28 Gaute Hope * removed all gnome-schedule_advanced.png's since they are not anymore referenced in Makefile.am and thus shouldn't be included anyways. Would however be great if the documentations could be updated to the new version made by Rodrigo M- Fombellida. 2008-01-25 Rodrigo Marcos Fombellida * es/es.po: Updated Spanish translation. 2007-12-31 Yannig Marchegay * oc.po: Updated Occitan translation. 2007-10-14 Yannig Marchegay * configure.in: Added 'oc' to ALL_LINGUAS. 2007-05-14 Daniel Nylander * sv/sv.po: Updated Swedish translation. 2006-12-28 Daniel Nylander * sv/sv.po: Updated Swedish translation. * sv/figures/*png: Added screenshots. 2006-09-03 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Updated Spanish translation. 2006-07-23 Daniel Nylander * sv/sv.po: Added Swedish translation. * sv/figures: Added directory. * Makefile.am: Added sv to DOC_LINGUAS. 2006-06-06 Rodrigo Marcos * Created new section in manual about launching graphical applications from a programmed task. 2006-01-31 Alessio Frusciante * Makefile.am: Added "it" (Italian) to DOC_LINGUAS. * it/figures/*: Added figures for Italian translation. * it/it.po: Added Italian translation by Andrea Zagli . 2005-12-30 Rodrigo Marcos Fombellida * es/es.po: Updated Spanish translation. 2005-12-27 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Added Spanish translation. 2005-09-13 Rodrigo Marcos * help/C/gnome-schedule.xml: made some corrections * help/es/figures/*: added Spanish screenshots 2005-09-07 Rodrigo Marcos * Added support for localized manuals (Bug #156821): * help/ChangeLog: add * help/Makefile.am: add * help/.cvsignore: add * help/gnome-schedule.omf.in: add * help/C/gnome-schedule.xml: add * help/C/legal.xml: add * help/C/figures/*: add * src/m4/.cvsignore: add * configure.ac: Added AC_CONFIG_MACRO_DIR([src/m4]), GNOME_DOC_INIT. Added help/Makefile to AC_OUTPUT * Makefile.am: Added gnome-doc-utils.make to EXTRA_DIST and DISTCLEAN_FILES. Added DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS * .cvsignore: Added gnome-doc-utils.make gnome-schedule-2.1.1/help/de/0000777000175000017500000000000011252544121012734 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/de/figures/0000777000175000017500000000000011252544122014401 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/de/figures/gnome-schedule_main.png0000644000175000017500000007733611252544121020745 00000000000000PNG  IHDRY,sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxw|ـEwrý`SL`i$/KB )~ɗJ*ZlwKlN:]+NI,ɚ鼳;; @ @ @ @ @ 4}G+@ L'Ɛ+҆kUƮ@ @05y't5@w`A+w@ V^= NLHKn.D-@ "t:\udXk.=8ܞGЁV@_ґ8эcRN @0}tWT~ PUm;8{bγ um FkC:y="IQ@ \zt89k3\A|E}7<8W =2-|` A:ډa*l(m^cy\^(sMԈBё\8@ S.';_/ntd=]Yu%dL7}x^7\+:`tFlg Ϡ8[f2 U̱P~K(.\xىʘC1޺|>W@Q4 z&3W,09]<"Dd0㭛H5m\9:=~{\z)ɦ_~ iIfnԵ:Xvub10Qr0zL{@0Rcz^ˆqHrۼ="<v{<0s܉D%9z#hF1 j3V1窥|79B=:ߏl-Z>RgYwj.o:wڸ>FM ㆦ[x} ).Gbe;g5#FwZz}X-f 8Tu4RF>&@z]h@jJE W!ZF#gNy u |m +k嬘wV6SG/\l֮}d5g@#ڶ]?W, L=. Oܗp։f0wV))cZ8r0dR^Z^K\y}~Ғ#uސX{LDh޵ۃh k2q{qܟz7D cu$1iM0K}y(LJJbyDfLk2?Y]Y]ˢ";ڸ }% 硨Wfa}BRtyGز;cz{f+pƼ,n2-4u8yl!ܳWxLGo{=ҼT$`Ml?«oT C"5غm ͓###㨌Vf^[ͺHkOF %FCS+ A4z^vjbl{{*Zge[jD=Y+? ;}|W`l4Q6''NS{~j7@Jr0:H}tt?MD-mc@0&xhaGw awpr7w&7H?x 9${G#* .旕vPUdw'~Br(-:RM9d~88VHY/|t<kӱZ446vq.sR6WO?k/^k$/vd=tZY=7\6r^Ben_v17xEY|T7;a4ѴhR?zwhXu+^gd_y?;5qw*z4r֢B.+ȢLRf9Dc{jOم|'/,{g-_Z^x~|d?|3/BQ3ӸGE|jt?M\{q]V̼<ӈQӴ8cA_V7^/]즲UQGeYYZ͝׬Η~2G}?Q sFU=Qhc@0'3F: Ǝx/g8anS\: #-s:ځ HJAB2=ȪBg_/{*<ڵgO}kbŊŘ[A 4ƕ)HcM-dZ5nY(w,+46qY+zKΚCcspgZϯPe{~{RXT~7fD( @BUU*1wvِ:>ϯ 7Z}̟73N_~B;峊?vPCx*eYms6M-4sR|Ib 1wlvWwl}q?se$xlV+~]۝w|:z:W񶝹jyq4z߳QPXDiYxvK}cK[^ΎCMzqx0:վk;]E)s)$iX %##ɍ'#cEcG9ۆ-y;ڶNڌ&gQQȶt$IB{1ԽEoݜz0tt`yȒăn)_i>/үnS>;͊7#|^lST;vDYR__ǵ_xq??G:>7n'%qj2+q`d4ٔ$Q 8CEc7E'Ǟ~/%j9׶4J>d/}0OIV%@m8$'(++FeN9¶0:վk;]0*jmܵ'V.@'eȲ?>ɍ&޶ysמ1a]i42/B/.r8v{P|s1;8ꡤ F:z\䷟鉑joayF~r3dXqhd]EI,)ڋՏ0:$^YBrbo,v*,k4 %fŭ`1P E<˳ټWقɠ7*(%##m9m;rq1iIjA'IY:ܹxAGߍ$AVjPV{ hfώGUto[ ủlAHCJ$4Fho+EJ %7phzwo˗ )wA ڡiڠW53RIKJbQR W%FO32>=nˁf;2?lN+O$ƒ*[wycwsמH4LV '/Ybf1zA!xUG{NMGddg!Y/z4sp"ǬkΡ,/&{n}YZDd&Z>-c|Eq\8=מE~FsC=gSJR$;k9͚E\rllHZZʄ31\%1$rh{LDh>qM?/}Oo$;+s\50sNiEiIj,ܟzYtr!D/_K8\M W6 ܟ) xv ceWsG2J"$I0<`,t`_/{`%.9k6&|~õk2qŔ#;6vY~O\FKW?o=ĪQU Il;'޷߽*-Rd˲۴;YCGO?| gEꘈ~H2dYGǵ/!5ɌA'e~JK4(-곘[_^GFF: >a#mUR67\ܰ^w$;LiIjeef&#gבnϼ(/+0{Ҩ?gP(I qN^7%%ݴңHz`8}Xv|{Ggx<^dYnIrh߰p[Z#1ѲUT z=)f~y%4՟‚&t>ZqALa~6uDFtSЈh0Mm} %̉ꣵ=HIS^|T{/ǠqbVlt9'Ҟȶ>'Mx> =99Y7\$#,6h^OFS:M-NF;B >Ƈ?q4vIbⵗ}r/|pRo7֑i{`MSQܝd`" Hz:ܪ V&355u|ëxn!+6d\m :jzhpaVO3*yZ'[IEG@0^'Yys\ û6\EWkZP-aGzԃ H,3} ׁ SLJj /sW47_hS7iP;*:\/nT k;׫),.Q †WҳQ8,RSoaxJ3䎖a{6uI@p*pގE'˘f233Īb*|>?6R3xa51uc*Pp y4&GZ $''I2o {Q n/)6>##?@;1]\#-@ 9F2qIM!@ `0?o']-b;@ fKBeh@ ` GZ fډdl5@8@ v֎b@ 8u@ 8arV N-}] N!@ H @ c@H Ldw9k;Ayn|#I܀ ˣ "1Gz.**܄Qk ):R 5U"+ӎ, V@Q~<^π uz ΨpEE̶s搙9I b=h$PTTH}}^K,lMcc#,wbOQ>t~Mm<n|z]$9HRfk:=42hNN d6`ptӸ*bwd6% D5 2$!Iry*!D+܉ڮ[o`z31Ҋ"I~MBɇDԂNAUh@mzn$L e5Fc12`odmej4UEHύ9=A'BC4>RRR0utwu'{Iee%s%7'^|SUjjj&))< ?@@w,X@JJdWeFLOO99466Aff&Ӊ؈E$yd)$IBWLǿNٺ+P?4r執S|[ޔF$VWl2sioǸ{!UU:h.$Ԇrc0HI .Uin$- n k<hhhv\<`,jCZZPpJSYY… 0M>%墻 Á㥿M^^.vHJJd2sA:ɮʌۍ2gd4"TTTݍla21P`G@ؙ% T0E#ǿjzTՀ։AS;7h&@HyI.!Ѓ⨃lK|8} &[)$I̞=YH˒$K>q<G:xT55d}X_h<Y6ƔTQ1S u&0Z(QӠ0vkLt$+Brr2]>XD,+n NNđgggֆl`t:IKK#IfE7'Flv;,cGAeN'viTUEeکa%L,4M;>@u5!ۯ P͠A 4 YZ1*E'SOsQ~P,6$%Z&9؝ؖn@&lfB>"qGƒ5\0-'"D\ 4BS-4Iȝ&Ee (J&3uǪ')yf&hӑF4&HV Ղ(L&Nb2!I.u'TM#?߆Tb!…Iҡ)w(P<u۬XuЉ+EDrsrikk%=5E?m IDATI @@q*Jpa tXM6K,aox@hu55ǂ=˗-C4Z[z}LFRRRq)-)o"1Vm#ɧ( ȵ dj2=2KB<#t?]N[]F-]߷uc5|`vexmd1J;+kJ hcϽ_׳`OObfSf(>Z8#Ұ4 СifЬhZO5v4 Ӝ1ґ}Mz8>/37<++^~5?i^⃡2-d?F:40G+Y .Ff(ۀ>h u~.0[д j8FZC;^79y8ѩ3G222hlj= 5)-c{1:YFu&4-t>hTs|zgu@:8zS<`%bJHHRXNEqS؉6̤eIudff`2INN`0 2^N&-5@ LIM&{aϞ= .PUUžPU Lss N?FLf.8ڎ;LHdzňՈ^C 4 (Jp#-_K%I-*Gm؉.;.2te{2rjj~-C$mf}9BKAN28\Yf{ߥj/䂉$Ȓ||th nG:Q5'h~ EK4;ч. R%n1툌`ؑPLq'6Lp*dF`pudIFS`64nS,4}V˓%bygʐ4 Nh*+$9Bq 6mcÄcF=UH1L¹:),,T6⼈됮"wJh]~q$8ۅHFQ O|2Ԟtt k/2qښ5*G#-cdA%yh@Fh@Уi6d] 5:.Y4Af0hCC/*l->1if92nv"=_,c4|s N.- .INg?6 CrR˗/CS5n7FǍEӓ:ɵ tM`5kWjY9#ڌۯrTDOt,[4g#/+D2w[`;>l"gvTVt6Gv=Kꆯ`. ,# X#$ I`@d4-hW)@% ad Q|P$DH@"u N?ޡDAIHѪ1N9JN$2!?0? N))8rrrhjj, _@}C$E-cF+4(BHܹb@.9v$|l~룽=^F.Xָd ]naLs,t%mH: z^r>E$ғil ~^\OnyH df8>P½Ӓ rn \Mb0P4½_]y{|XF KCvl8Ba&:zA (j%YH"t=}^/ a &p p=(JsK+gsH59yh2d!thFEEe%sfc2 {-L/ag/|^<Ob-ܰ!2Nx߁/3+wbO[>tEeHQ/~VYIvEC64䣴֒};T$V(uR{'XzE^ww~delz?6o_$ړq2a1C9/L/vSEPhݽ0gV %e嬣 TUQ|)zhæߏ^/G^e/zU'C01464bO##77Y(**|[ZPAg @ N2h&BC"Sㅦ.bRtvZ&.;?&?Ūc^ }ĉ/FioA#0NW?OY_{ }=rTUfÊaZU!58SB蹦CCeS< wqǘ*%{A4OX™_*jW5PvQ@` DAдxAAaڀ5M#33Vf*5x^~?bHqv'ai jL<ŀZU.;5tUk 99,:*| sON0,eWPJᵟ 4zi ^/2bTݑ S v4KC4 -|C*̕І}y2iضZ(DfhI3ZI$B4L~ fMFF::ӇٌN[&x. zIII!I˖, 0) aioo'fՊNCe3I ldd/A^}b:h(m(mc!=H˿h:B9l{^y}+]}D=?Ʀ/~^1nr+1b>ݸ:^,TW1|Ψ M8R]ENN^i|搾ΠAxA/s7wswDʨhraZd_˅h3Nl4ϣvfv%Iq{PV+iiģi N;Ci`2Z\.$(.*`@4.=Sp3KN9*Zl%hj CFmӢ+5CjM xNV^LކLX>~k`"j>]Bt y'Mغu } n7,حvRhmm%77wܜ[oUUC?vmq뭷$\Ezۆ&6Oӂ΃NCvEeiZd:<G/ݝu@[u:tHff1gLPVZ%*RҊ $ g8u *,4GOxi=X.߁OXF_\~~F3(,3Hl&ʧK˸Hgff2w\{ dff{z(nl |ex D$z=,Gy$L) 'p,gLȋx<BG^zYx֎A @$:;:hll$??ƝygcUQe#.$3+= 6ZN2+^%xO7hd҈6tr! bbmJ N-}] b- z &[Satwfd}:d3*#NoβEGT!3+{e>1NƧ*G*Xp1W}qtX>]&8u^}<hok= #˺u4#+'֖1)81 1g<'c1 "2hke/‹Ye$ǽ>0#UϞCqびIqiξ>|Dži`xuOMRj.tw5oԔ gwD?+[["gt|st^qu3 3=i7"Hx&29xp_#:sX /GhFCC= - :UU`4=MWS핗syo?+V͉ J1#%|~QYudP^w@Qw )*)37|>3;HvmS1iok^y:zIJIATMȑ*^ߺ-_f e뫯+/޻|/H]]-_ GHQlK|cC=x-_fo;v*׶l𡃴4G;::xl2xƦƘUU^*51ǬSFىgEzop%MQUϖW_׶P[S#c}my`JzCxumokN Ż'] w/_EUc{~~+_Y0kz˭xȾY9׿fdEt ktV9E|cWqz"scB0l]3tG=,;.5˥W\EiYG*'eьcG|\x\|&TU.3o>}*6O$h5~/݄Nb=ރ:d()-GT h,/0zP˱#(]2\m$r?T{Zɖõ!|mOvdbJJJxgc?,_rhim7x0fݻv/<58tgvy9_7"< moS>g̶myK.[n=QLvZ||Mq:l&ׯƶzZ["-PrNey&6Xs5moYg5| C_{ym6v=3&X~$%%3#n'C֖f.[bl,ڂ%]ݸϞAoM%W`KtQXXN㔳quR6EvN]h:-㴇%˖c2룬lVjR"~õAJ 0ڞv5HoG_o4ǟx-232O<so}>2cu ~]DrR}n?OPtb'yjp?Ͼ':tݑM"{ZxmKx >JrrQU%cFVMl1vNY99~g<Eppԁp݅у*$%{~am٨3h;IJJ $ =QUÇb)`rrywN離2fDiTV˟v5R~"颋.tvvnH_ƽ_:wtpeӦcOoۃdd6S[WWo-&Ӧ}EgW_}1#=cF:J#3^7W]|r]w4OII:c_<9S= gF;4=XБN_wm7|3?ϹJyy9_ʗ#?W~crssxg&Rq埏9[ӑΌ{`Z5k6):z`!{ݍDqYYBS"efemrrrYl'cFS\\K?K  6"aο`ph5۷idt <`hfVjhHҲYְhJIY9j6jgipp3>-b4(-+Y``̚UN#lm NGqq)]DxD7Rk/a0$qM7/'1ywuwu7gy]z)wyg²7]Onn._y'#wqvWnsgW_J !73̺rŦM\i`|t ]>#əiLv'_n|?}tuF+8*M||XVt:@qLf3dt:')99ϕ7(+;7g_V Iz<:Т;fLݎfG$Z>ZbP1lm-HDR# IDATr2&s0M%gdt_(d2c " S $)9%H &^Go6]'}"myP]G8H hm5pPa׉@  q0=ү]= ',jT0N XJTe^}];wO>CGǫGU&Mc=ŋGHHOUݹSl')a8QThҤ BCCѿ|}"Dٳgc]`+c}ŊRJS2RھR]QKQj,K;ut.((@pH(nݺe֖i[nAV&?ZIVZ:>+8 ?/ !ƍ 6ZP.*.*B!{vΞ=#q<&N4] a0k[fy0ƙ3){ ?C>3~DڥРANBqB 77~ 11d/[oƵ,|;~ܘhbz<J3)6+;)) <Ә4yY'(*%.R!U?˥-re_ۚ,88={>9 sػwvYW31dLԩ3^} 3˫cNؽU*Gsd\-Zo㯙Gs\HME֭KűfklgإqbiUk?Z|ekYẒ9\NG˖-yj]iجcXtFw:֭Z8x $`ϞI&x=\7,ZM6âa7oj7nؘ NggKrܱa?L٪إKj\B˖-횯mI&fҺǎeHuc ZyNNNPƺprr].Py .`iWpsskDR+pjJemv?C/ĩ'hLĀOa̙pww JJJаaC@[fT|퍫Whgffm3v8,?EӦMqifGFFBCC6`֭[[lvIbGK.l!~Ly}*Νpr֧b)wl;V+TwIr[? }{̮b>URQٱa<???;w6[9նyyy5z Vy;?X%%j(L{ \|eee_K/˾o,QTTWFXX>|Hpee0}I<1k[ξB̙ղ+.U{Ɔc:˥-r3gӤ+%:msTC5Kx{5 S^'NVV1xqZJ12y2bbb,+w~/pTybn_qk[b|Ѩqc<ƴ!qqx{"77o=C YV9N݁~cF[QO?>\={mX;gVw3g@ƍ%+z?՘|r0!2tbbc*=>]E9ۤ^Cll,9b+0x? Rqme\"" 996݇O=5cFAHH(.֬^mL{ih׮11ƫQrKRugl;V+\"ujN) |5q<9`||[UuZ2f͜<^z,^E||<&ڴ Caxx1qZJ?y$&Ml6o3?X\Z$"k8?PşwZ-@&WحԲ@zر7v/X!YZHS m7t5j5'Dd 2%DDDDD;^&""""R@V ϭ]"""" ?#+a忟b#MDDDDi"""""dКZh(3 Nt|o*wlU.T)=Y\C o`N j=|=>aH(~CZ9DDDDD5CjO]EPoKu(єI*Bgf(9O#h;|M_ʥYqN<6:y+"x&BZǓ53Nh #.77iQ.CMT<:wհ "<;Zp .dAOlK'A10oCARP]bN*\-晟H;v{V˝RS1w\ԩ^|E:tȸ jtС E!??A{W֮] ]yե|LYZ!.\;SNXxُIWw~T7]pzjTuw T!>|Zx4G۠cpJ>M1HE#W & f_>4h۷ϸCAAqݞ={Э[7xzz*>Y+ HOOGRR+Vtը SNo4 |I\zVg lٲ֭[a0jJLvvq.ϑ8|0m&;c=VհutŁtAQ { zuA l6ZD-TpqvJe;xl߾ĉ0 8qq]bb"_yXx1"""жm[L0w1bԩ C.]*]I?6n܈nݺ! ~֭޽;1`;wΘj1}tt:t3j-]Nʒj~ o6 OOO<3ꫯPNa޼yGǎ~zlUI_[eN4 Lb5kؼ-[gϞ A~p1$&&w2RSSj*4j?0,X|1͞qh|'dяWIǁ_|-Z+־_bwȑѣG} ň#(9lsD;1k,fBbburD~TU #TYJʐ:ޥr9q͚5DXXMfvT}╪PHOx6Ewqr.\ׇ49 p>#]e@NlgZ>9߿?RRRpqǏܸqϟG+}vժUHII޽{/AXp1}ҥGrr2;Ov}N:{"++˸صkΟ?Aaƌƴ%Kƍ8tKZlm%>)1111cN< F#epE۷GeUi_Kb=zDZc$KJJŽ;py 2#GT<Ә>}]>^xIIIr#F`ѢE7n]+)͛1fQiӦJڷ;.V>'NSi[`|=mNoa!C'NqqqB!V\)_ƊK.H]˗/ߧy???q [nߗ (nVf׮]_,I)**-}"&&F$$$Biii󒪫ҾT2v*\b|e' vɭ>K6mQQQӒeTlguT')͚5ٳ1{l!c/*mc [uUR9Ch 6vɭouܼy-[43N7l؀xtm%klق|iӦ9s(z:bwq ,\gϞEIIz{Ij;7nwiӦwqƲӫ;?{,[:[>?IRM@ʮTR~~SBUzү߆L_i۴%([i[}jGΝ;KDEEi&+ɓ';b'ooo/XU2+'33$ZTR  99j}333寤...PnݲL///2o-qX$%gرw٪KSbHNN6ȑ#HLLz_#YǏǘ1cp)dee!551*j߾=RRRSRRCN rrI.Eݖh}VV~]H+7%i'3թp >;_¯qDckm$xqdÇᅬ={ze˖ȑ#1}tddd@!55&L02C~~>򐐐`xgsqm̛7OvYJکS'[j7n̙3i`1VqY̝;۶mÛoiL3N[n;wb۶mXjq}U%Um{f͐<`׮]22ܻoƮ,pwwGfff{=c\U4|p,Y7o͛7dsT:`*GGuWQQЭ[7ٟ'FHRlZ|̝;C]x@ \qm@sfZgVe8+9O]Ʊ[5aP\\l|`=j1l0yxm* dL1c<<<'x >ĬYGy<|}}ZTL:vB>}g}%%%Xnx kG=z~oѡCř} A3fqƈA߾}ѵkW("G!GUHL:nnnطoY0(w⫯Ž;E~m0a d6&џ7oƨQ,͛ϒ8ɱl2̟?aaa>|8bbb=c\U4b?=z矗^Qr!u^'FHRlZcccѯ_?t-Z0T}+Jot뤉\WiiߓR@0wdu qG^ ޿z;1/hެ 5~4уp%9G`@ppeLIDAT<9s&ڵkg4Ѷ7;*6n؀Uk@k5WtȺYw4t1O[ kpBtpqRA0@Uzmh 8N=͛"`8p`MWΞ= o_ҮxQ}T@utMзK\~|;FCw43уTh|fr 탼az:=7 Xsh!5~ j ŷv:?uC! .աDS'  -D>?d]ju5]C}WMDT;8r~Q|EzLď'3kfвzGA] .nn)ҢX]F @C9vhDܱ1^q#qNyp_uG_;m zZBh gaCSƾ} o>ٳݺu ʐt$%%aСXbEMWV1 زe ͛[`0tUװaC|f݋FPj?8x 8Çc۶mӫ;?"ŁtAQ { zuA l6ZD-TpqvJe;xl߾ĉ0 8qq]bb"Gcň@۶m1aܹsǘ^ZZS",, ]tt%Iظq#u놀[{ƀp9cVѡCt3f̀Vv9*K}R~' 3<==3૯ 6 v2Lvv6P\\~Cpp0wzkǖ-[гgO_~8vѻwocZmSFFF#44#F@^^mSRRO>j-t=~ZUN긢8hѢy*Ǖ=s0oYx*Z5vB`S'x8C}v)))ƝuqǏܸqϟG+}vժUHII޽{/AXp1}ҥGrr2;Ov}N:{"++˸صkΟ?Aaƌƴ%Kƍ8tKZlm%>)1111cN< FS)}X|շ˗cܸqhڴ)L7xv܉SNOLfnޤ$رϟǐ!C0rH߿HMMO?ӧ[mѣK/!%%)))h۶-ϟ_i#FE0n8u"]EJhUUyf30j(lڴ6JAcU9왣e˖ŋطo=ׯêkkǷtRѣؿ?;fl"".\^)a)HNN\|fj?*|XDRsi;uWB\aɊ?/&q ]|v0]}N-Ҷzz PiS bÆ B!*N8!B\R$$$3.]2]v/_6OKK~~~ƍfun2/))AAAQQQ"==ݬ̮]*TYRRTT$-Z$+BCCELLHHHm,v)"==]DGG!ݺu~vZ-CN{ kiiH)))felڴIDEEӧOKY:[Yz-Ѫ+2w.4BF#EFFq{AcU=R_ttHKKXTVu\˙+]vW\1|]sl[nGB />R;j}R#Z@@z^N*'cjno?3.u>RԸDN9Ϟب{Gj}v$''#G(yqH-5 33SQRǯYJsssرc1e7nnn!'5:B䞒zHvzuW>1YYY0=fl/J*5-CN9Oj4mi{ TvǀʯN[Ʊ 568VM]2ÇGϞ=z²eˌ_2dȑ>}:222鐚 &Ӈ y!??yyyHHHJ)=vލ\z\v -BttqJ)S`ڵ2e \]]i'Nŋ 0qf͐ʡhwwwdffZ P[n;wb۶mXj:w ֭Zƍ70sL˳VߙRg(vڅ(+o\Fm,3GKÇǜ9spuܾ}͓]~Ui:~`b}~^CFFF/aIuϔ|Çǒ%KpMܼyK,1cR>qD~(c:??sСCeY]ƋT[-A%ZN?9Ӵ"uߜے2Ē/O5{~>9)^Yw\_{BxiO/K~YzP4IyIXiU'fff g>^/V\)bccEPPׯصk1]шɓ'6mڈf>YZ-M&ڷo/ڷo/M&jK%>)cǎ;v"::ZL6M[<#l/裏 ѷo_qcG}$ڵkW]ў={DϞ=E``߭uMѧO|ru>s0` Y=噾wU3G3 1h ~iBߧ}D-5ѩS'ѱcG}rTvZ:ߒ1i$cGbk;dLI͇kACCb…`+;"?[իEDDh۶2e;>ck#p"VKcPj\["OmԜiN%H[uWJW^{4FT/;>b]7wQz`0腸ހNjK7kgfacƌA\\ RU! t+ՌK.aȑ8r*޾ڂBX57;*6n؀Uk@k5ݷvvκYw4t1O[ kpBtpqRA0@Uzmh 8N`0?Ǖ+Wtuꅳgۻ򗴩v7oc5]%#r4ڡR7GTZ JvѢ W"Hx5sGD<6F 89)=jF`` n:?"[oU лwohZ 0i}DwlV FRBA#0@@R puu1SfOODw嚮aܸq7n\MWF'ӹk".ocB ^={bهaG m!ȸRW>ꣾsDDMxjyy!c%D2igggI 7wwZLΧvu7詧0詧Y-+F~^<==nQ-S;ꇺ)VT@:Gw8;˾#@˦o """qi^3gR>)*KVDs~ɇUjGk V[Fv* ..ۿ?,:/-`q !""""ojSj!W>z)VɯNx """"M/z҃]hɿOw޺Ո2Z1Wk튴[{Qxgx뉈ZtiXr4[,Q]W~!i IDATxw|\ՙߝͨwY%[{7 L3%@ Y$ِd!@%R B İ /dy@(`ml&[]z=#gTGd[hs9wF~tιB!B!B!B!B1:a;O!BM3J,h~ބB!>zDB?{.aA.3szϴB!{v_>X{g:{`m@M_߾FL^訥g'hqa?@Qfv-KV )[Ug~srjzbdh]MC9i {ەVw2ItKZ ne3c?g[Q[݁%;欋Ͻo2]|nv1ֲ 1f)n ?igXK[nۍǙK odϯ`]⼳DE}o:b,a>iu(}w>)=sHFL-rlQ3c Ԕbn]::ok9;ps8ВRλ#[= nL|ΜbR 6n]@FR`_k~~- -n,]4oXZ VXrs$ءE>;KӴp.0[~W>Kw? {/znNizbZAZ,#(E\ak%T/w|S:ކ$ ⛴o'{(wH&Nm9Ynx>Or+Ѝ:|,*9RSǸ,'U(*̧@ Պ#5V-sG։sY$&obϾ̜64;<|mN6/X?n4u&ĩd[Ԏ=ݞ%p>ruvBcӬ]p[ԔR8$hٛu WijNc#xint8L/Nyr2y]\{,͙3lA)~g̞ׯ`wi.ڼw>ϜEO-8km^@zsJQyYyNZRt\|?SiS٬w2U'sEl1{Yqydhnyo~f(6؟7Wv~Vpt]gb+Y-W6c*(ط/jtƟ`윘Y'M'pcihr31º_#ǔVwR?6Kz>oѪ3!N5=ޢFDWvR=uV[Nw٧s/ˬ:bhǨ)ѾL&80*L,F s%Wr5XmVR-*nX}1X,yk!.[>sMf[Y&aYxhV;-k okkA)ŖtsWoբ0 Tשmpւ %X-/ nKfqO?x-4\uZTZUլ -05 G["4 l%ڂŴƁ캋,n:O+Va:>۾0t*Ǭ>T+eEt2}w~ix.XZ :5+qB^h}Txs'ӧ'?].3ALRʭ_\_W^ƄP|iUUq; ^`_:oQXȦ}%{}sdՒɜ7 _1W?܏?3|:xlWXi9vY4=# 3'eu5 1`N_@:T9Ρ},݁sPҍ%!u-nQ뫙N7J F%//B,44MB^`'vÓ99?v;G*Y>wMO +A=ɮ^c:>mXmL3nOt9  T7u-L+9#` <;Sw^-+Յ^ ]X g>N%Av10qin4-*vҹ$jc׮rɌI,3/?׳X8m3 23{le:TbZ¯ 3߼e{L.^WjҰX4]ߟҍ׺ۆ-Q{Zw^K@ iL/&ܹ4ToVX18znjƱ%|lKH|f݆},; N {/rhi"%AK;tvc8=9:pPOߵxxv[`4Aᠾ2]x<^[\\ -\_cŋ>dS9 rr3ܚqxvc~Q_m )ɼo^INJB)SdZvrؼe;-;u&ĩ98$b,Y 7]i <@ՐL;󌟾̌t;$(lnHiHOSYnN6۰ Mn>rsQ*핏ch|aakVL w }yh1;+t_{defԱ;)){ɆL퇹ج!93brs;v,~{Ws]bтXgB﬿;3#5't͝Nwك+ݡ꫙;{_[׶hֽ,m̾$Lm}--*=i:{.LKK+J\06յ4 6ΤuNΏ#*mdggRQqױ:n`Hv;.3BR446QЈbvAR}嫿T[@Ցj咝}8)ޏi̙=ՊnUR3t8Rg=UW@uMmx|YdF΄N_گrqXi$;xu\pUvdA~Ut-oY,SS i'45=e˟BII̟7;*'7uV~>^ł$##q9btx|qJy%*ƹDW6a !ƪDxT|߅'-%_;}u:1n?3qI5!B7-t#(LːB!8jzboŰ_-j~~-M 8e !Bczte]B!ĉ B!Ij MB!ǟ !B$PB!8I)ӕ !BQ\!B^S!$5]^R]}3| 9JJ2&kdd$`LҜ@*<=XaىEM`Zv'"MMM۷/j]QQ'(GB!w}/f|/;sوn4̌n(7 Z#JYC+ ى$55gx)0  74v'Hv)(-- immP[WGIB!NmQ;R]Ŋ3@sk#4MLՁF=6kv[ Z UX,Y(Ն@1yP)@C4,8{ 444"Kkk+ Յ-^6 Eb2>/? p^B)@-Fai`T@Mji4KШ<ԙ^4In`&4@Ӝ(h8jRhGF8X3MÀ`0@rr26n#3uTrl?*JKKiii&11\ƍGCCyyyA gǎ̜9]!#4Q5Mkա[h;4mKLTl n(Z1FHEeefP@M BjjjLxe.o~f͚I\`0ntz<457ڊ秣Knnl8L !1|{pg袜H!Q# ̮N: [*|X⢎Ӵfai7 шR鱖 L7{jGqG'%&H ']7'RRR2m-:…_:9 .^V J3defQWWnAjj@ #}N !8(e >)Y |}pL2SR/䔓%J|zWѳY4(//t88|{ioo _Z^}39F^|)I)@ 'JRR2VEzz:dffv'jrvz>OBq`Sr(@i:~=89KtD:`DmOMM駟替1GKұ555=dfa&uGHL~JAs?Üjglyn0xy.Zc?$$$FKsSԱ}Pp/7o\t=jmV~,tݠ-'䳯x6Rط t=HVNgj ]^C4561g||UϘ%}>.Nn8fΞb wsګ\p%ګc9~9*9HǝȜsIL:A9Ց롳ݎF85  |~kaݽPƍcXcq1O'qS2~ DWLuURQ0yr8ٽkGutX!p+J9AP*ԂYvw (ݥ̣==_m6{<3{XĈ}ĩ-;H3tv>?ii@9t))XPZ8UjxJJ[-~I\J.򋤦Sr`Tfs]pWr}]-+=K.4)=|8`Ptw`vW㚯\N;Yq9\vPgwÕA[[졹xLDuv=܊A̮)f@4 t΃9ŬrN顒ھi3g檫9tvv K짳s ]8:^]]mutX!@f4-hRQ4;JyiڭѴ[4itz P(-9/_Ίy衟/7n wシ hȑ=*3HKM^|y|U|U[fEz;y NL2ir!G*+p:Cy8Cz4i2555ǻ瘿4].:­w -v):2]vξ4ӎEeܸ9W=:jȵRĢAZj >xׇaxIHL ]'1MgGǀk[  9%V n9SYQή۱٬L6w">jMNd !m8]ժzHB1AY݉5bPAT-vP*z#|#j[vv6o}kzw 555ЅE\}^-i XƆY99ޅ;!'.ߖ]۷1}L&O47&tv Г1s0?XX4 apāFCAfcX"^xuz eRr2srP_ǧ?a\xqOgTSutX!ıϮ@b /Vu.Mm(5 fw:ɘA5m4nz~xQoz)--Euo>k,~x^~0Be?RQZ M[:eru ϛ0?:JwwaNH$s63sm) ؿo/y`nsFE<" IDAT#)2(QJt:4 NBBBx|bz䗅8V+jꝶ9ltn _\LND]ڱ֖Z[ho4 u&`=1DձB3w}ѺZ+s.A#P40d6層K_[o1+)vmG~EnN~V^~cnUPh6~Įzz%ЁA1 9RRR9mRTWUM}>\.H{[gbg[tvp:ɟ4ښ^uY|t]';'9b:gdu.z*+TV+V 5ߟR~k}urLRġ|=Rd0wBP]fdfkv:;:p̝ \΂ɓ)+=~R& qC]щc!}Ng_Go7=[^|O|[ih ԴnPMӢD R$%د+~u9юTWS_5t-VA8TF޸\\8O,6Ç=GJݔRA:;ڣ].XV ]s8pC-Fixp'$P_>Gvvv )@Lr yXSu-s.ih'--@ @ZZ`?@}}=8̠MSSӧOzz=uP>BiB(댨KÉUQn>tvzbUB!oFUeO]O>u<]Kgk/1jiъuf>y'pPDDEEy8TF|O錏yShz=~X {{@OA蜑iz~uPJa*<=cY×8`ٰZQ7mttvtD tΞW !y#ENREε:@wN.G>q℮uwݻW@BdO~aLRaY^<_@JazWzrBƨŘXZʴPC=P]-i[hv!T$].kZ;ϟ04 f!!! 2331"0MA=*TxaZwpbٰX0F?B!Ǝ ` yR% MK7RYuixpu Ái1uljX,`̶83GS!M#xWB]݇wuwM.2=RHݮ܉444=f` 2 ԙ wEoS*4fbbX4 b!nǢiLGkk+mmm67=ɫbj`sBJclv;6qҦ&bXgzz:EEE6n#==b3J9:VO>f=hV bjpn>rڔjBeZv&N0~1C-M9`ccEBcb_7\#![B!ѻ>B!yԄB!ȑO!BjB!'ƨIקB!q'-jB!'ZJJv>B!Ni3f11jgB!G556 B!>&BqEMB!8$Pj捜l`DgE!sb1RG!֢axMTVV8\IGEv?+YB1RbFɯ~_|}ڌt~:#B!ƦcjQ^~ ĻwfժU#r2ڈh=MBBbd:k=3 {~UGG{TYB1=F4Myi~O[l>6cǓWצk' _W`Æ1Bυ#+TԲ~zRRR喛IKKc[oEmOHLuL$<7| YYL.£>Çk%=#+vG}I 6>/]u~|LLfV6p(.}~"dddpwP\7k,^ԴtfΜų>&`y'?=ug_fΜEjZ:%t:я~|/ک)abf7| ws7xM7>;: X~=e\r%Fmtlx}Z[cKdy,Vo,",'2Z~ǞMTiw(--eg.N'>fw!??4()9%u\s3x)((СC_Wݼ^/fPpz>ɓ())K.xfo}"Xvr?CcglE Sz훒›oӁ̙ŗ\B޸qQi͘1W^y)S:ORr eIMMBŸKnnN=g1@wE!! PUYkO]xO ϣvZΉkr߽yL_"_֑^Ϧ͛?aΝx<4MJ#777>77ںj8*/=zn niigw__ 05Ï>I eܸq^_fZu=j|~b,W`!''M}l`C?[>e„ p8l6<457Guff&}n&~r\yttt0pJTeeeL4)||fffx{vv}K9r]rr2߽V'k6|s(xwݻ:6R cYw+B!NN Ԇa|.~)(Ox'n69x\2P= ]EYd\# jku:p _Wټiq=Ye+hl?Y9ewE!-4lTn&n$8?~m~>V_xq9}rG|W Oss?|NrG|W nFn~^1:,!ISϤS>B!Ƥ؟.B!+iQB!8I!BSy11j|!',B!ꞟv(b-Ag# l=!BGBeUܶSQ~FRj qvV`0륥7E ps ))Gj&P@k]h!J!b,;.o»?T_8g0oYA BO,;hnlbcRDV_z6sOuT fP퀿l@K-QD!B7{{L*™CRJ"MM-6Q][4 LSLS(D v1aRNg ym\L`$2AkɣYL!BQ1jZɁ2zH/_bH-%ue*Le2aװhP߯0 Ovԑv+)ib')6Kf|1-&:biKhU!bTJuͿY$+'j3 n+NB||6jtc9N,U9HV uvD#4'$FqB!Fňji<JVqWstbrqL237vaQh#;ۋ͞חA+ YhRjB!;F,PSJc/^@Uu= ͠iǛ$Mf"li6m&QӑLc/^r! q̑˳ORbH79Edgg9p- v  bAQA #GL' h.rb*7ZZ0r`g(Cè%lns. pc-!lXF5}Gdu,։~Cqwo}kHrQʙB)P۽s?h!v@)$ 3fo䃫HwP(32EF ,;vdR  f"% S`Qh8ZGP P(UCGk9)дdRV?#$2x/;ƉCO4yxg[Xbq7 !1Q{3c\k lN@W혆ePL/`Ꝙ`pKZ_LI:031lQJYv ilvsz ZƱUyyy .u+r=Z]׮]˲eg<)_KXgҥs{v0x衇;w.|[ߢ#[O2oEv1w/~A{{;7nwaӦMQp |`ǎرB}ѸNBq,~Ǟ MD{F*;i.2g8,^bAӴښrrR 41M3:<ىE+B%քu ٵN"LQ'>{oO? >C hkkcƌL8?xccWO}cݤz>}:eee,]^xBYj۶m}G paj>>~}i/2yrߎtʸKټy3ŋyW8qbܾh"^z%C+--3z^.]ʎ;bQ!;kyɧkx|u>۲Ue*̘>sryofydZQCWC.+xts hnPiht(q4hH7(*AکU3όZ_YYyi%pu=:+jc1a„SWW2exhll>ss=/?>>5~ʃ>Ȯ]x<}qz$bX]%IJInށz> ^_o+;`]c<z'c#FR*,$O'hL#`L#OdiY)Hgx|F;N2n8m&쨬,lI͆ onnOd*++|fVVCcc-3|I1/"~222r _ٺu+ݻmI!F۰I̠ 0"_y ~;1tF֙*Q@@_70R[L]WB"J)j52IgHbb"@+ۍ7>H[[|+_7`(:u{8U̙3yꩧzp]wF^AqWs=P]]M[[wߨaݺu,X `ĉ̛7_~9rFZf ?OhjjW}>AyyynPBaj*p'&щ2Mdgg u/irWuy%7|g_-jnG[Pʂfa~EeEpv2J'S^n$-[U7t?ٵksN=r1;\;K,kc_7xӧf/_k%KrJ.]Jjj*wqǠ)**ORyRg}믿m/³>s9#y睸n/^9… xG2e W_}5/@6$mX7݇(76>3>+>ȧț z>[eEWYEVr+n &Oogs^G۝< TWS8c j)]vN0ؠm,,/h:x ]w]!8 fay>lV+4t: {[hlj0RJ1./RĺW7k׮4ݢ()=nSMԴdPߏf:h"ǤAqhmm￟ .DgI!FͰ5?YuibXQJXGKK3>e%و ںmڴ)x(**b͚5y<ēM!+׃祾1tbG)aX<ށ3Lls=gAAA+WdӦM,_<|޽{2Ig_ylO!NEǏg,_䘺|bVz4 T&%'4le IDATknn"555*tZZZzj=8{\~i( Tpٯ&ذa_(../;?%NB 1IEAT r(ĂhEZ{-W"T[+[#eqc YBXu2fd }^33˗_~۷ogɒ%tЁ:4iB!<_&3b4kQ6f @z}jj999L8H._ԩ2uꃍi߶#td硔`m]֩&6z}||V3;tB!5G-K'JKK{lWPYYQo0U2PW_L&|If33X W^yek///23r0VC;^]LYWi{o{nB\? zFQZ\:P,eV9y!!!M\5t: KX,t: TUV5Zpgfǎеk&}ѹ3? ^b?QBfj}GRQ\F^N1%elh'No?F@@@mh#(oӎB4Z ]:SkMlLYWzNll, .$++=\r]vyڵk cڵMN{)Ǝ{ JusvB\5[=W8a‚2***0NWGb|nZoPUe旿kWKo]PFΝ(ϧ/_/{oS׷m?iٳ]êUXjP=|h]2L7U}H;!~գ=/yYmf#9\ޟfر$XlIﭯw` =-^v:SYV¨;ZpbbbXf}|纳v']͹ƌlٳ6m0{lڵk޽{S_޵?w5w;s[ 0Hzꩫ#YV^ye=9vcuؽ{7cǎ%<<8l`;˝zqÆ :1HUXS>!G5;NiAF_?z-ySUev ?-((}ކwk}#PNAdj?5&,//`֭cٲeƒC=/hNZڵkIIIaѢE-ӦMYظqiuYWs3'߁صk ''^{ͱo$%%c0,_ܭ6w>@ h"Μ9ömHLLl\qCLLL$!!1H5tKլ>zғ:.]:;.Լ ؔ5/eK6 __?NH坵[P(ESLz7&޴MC=R| 0aÆq%[wNqq1}%,,̩˞_/sw}cXG8ەT~:`d2Î; s[;Ϛj2d۶m#<</2bĈUQQA\\c޾PG[\piӦqaGNDDP≠q8zn؍5&&3~xtU=BCC9qc HMMuOLL$(ǁH-ͳ6WmJ^Bu[n/0' 6ñs4z)KN^go?¦lw 7Fcb[Ԡ?e˖QUU?؟# o߾{ӑ4%mpp0^(wHi͛ˣgϞҳgOؼyst5wÇh/YLFoӜ>sz{jttĺ77s%:-Qri:tjG1LLn3qL& 5GnΙ3˗S\\Lii)wfƌ.lIƸL}v 1`>Ǻu먨 33gy㺚;ϝ9.]J^^yyy,Yɓ';͜9ŋb!99UsulWu?>)))X,R ʫ%hHkYiJ}?_ f3łw ŋҮc'|gd^ɥeK{_\f%/?˦?0ұCk|cGO5pYتohfKXڲ=={dʕyNsdzb ?Ntt4Ceƍ̝;e-I6mb֬Yկ~ŦMxωbҤI9|]͝Μ|;8ڵk4'$66ӧO< ܪc=C||<,_իW7x,Wy i>W1!ݣf0ZN[GҮcISGpX8cȾr rs ػk?{:z}y%(n7Ϳm[BѦCG2R||:vmハF}f0ZB!fϣf09{Щ v&oA2xQZTDEYLVLfP V_>~kGNdd^%:'ƒ !f@ h4:3=az///1 W0&~ii|| hۖnm0V_ڴGgVS^VJIa!@U#w'Gh4:zj>$HB!METռ7`0PYYhɄ۷eٙd^%+#˗ hWh4(Z՗Cu:BHi#_kF___[iB!njP}HEEcE*f3ڵ#WVBiIeV,+^z^b18zj 쁚=hB!h@NfJ b`6Afֹz>5qMКվj؃5( !'U5;FVc SQ5՜MB!5 jZFi{ fZ͇B!u "+!B4L"%!B%B!@M!CI&B$PB!P >qBܬ3]BvA9f:ѥ ݻbď_/_čK/|r]!y<9Ck@VKY Edҥ?w ѡDVIo??xq[BU/QڵkyW?~͎SMjױjk۟Jz)Ǝ-44QυfvM.gƇA}0b`:~Vc(MWʹ|gALLӛ{.E|+%P _6͛7tR~mΝ{&jd4|yyB;6Ʉ^f=uB<]oJk^4g]^U)l6ŪXm-6, Fy*m}ݍ_Oʬq*)1/F}B.kQ-q:|b >pbbbXfci2Wy7fϞ=iӆٳgӮ];V٭V+ DDDSZZVk%55Gy޽{ӣG~arss+++Y` 8z˩Z'Wǫkn۽{7cǎ%<<8lΏ#<<ロ'N8wÆ :]UFBZV~93_ātll53{ҜDǦfFI_odX/ێRn9"0zձD+[RuXl$''C/~wӦM<̚57n$%%c0,_Ee[ogX&GxHJJ"))-[ꫯRRRٵk}]x,XEqmFbb"PؔU4tT,sMg#1 ʙ58𐶬AZVi$qm5t7l0.]ķ~K)..o߾F6&55￟Ca00Lİcw_(""ƍѣGjiZIII^[naҥΫ82d۶m#<</2bĈVS}ǫl50|ƏO.]BCC9qm۶u%**TD]UBQ=~ ׳u@GY@ev;z3o׏M{`V#~|qgQ ^/FbFʜ0o.ҳk;*Ͷ֬p1ig6oL^^={MɨQi4MSNo߾YѣG j:|0˗/㔗)SNN^'WseÆ \@-[ƸqN_=bq{uBTj>Ke/^Ν;駟*M6z^}Ν˒%K3f ߱cG=jݦz=T88p 6mB)Ş={XhGXjk !;Z ;TtZ#*(dob*o}x%?o+}__ӯOst%ex_-={O[FfA%iy,%qz2n,bC'$Թ4g/_Nqq1޽3f4۷ogРANA@XX O>i3gdŤbXHNNn'99Bjj* .dĉMʣ` --T&M_$??:uM׏uQQQAff&27>8.QUeUfYEQVii*̜(}[_eRn㝸=S2|p +>>+Vpq:t(7ndܹ>֦M5kV~_iӦF?2}t"""x'0aBijbY{w'|LBDDD'\e˖ɴiӈqOGLL cƌaNS`4NkŤI9r{x"##Y|9WnXj|BZe0nr >g/gG/ՊYyw־|2d9YB:7~(8"l>נWoo;$ hg2sLǀ !-Ӝֽ֣K.fiQ /:wlC#~lX|WA@p{?~}_4;VLf^9poOcCh{:cWk4h[m!~.]JQQ,[{FI!~Z%P;w@_cܱ=jVm t;?V|?3ix>N mBkLQjzi*!Dtڕ#G2rHڴiŋotgţ>K+(GOg+¢FD>:iw!aUD^5oY]&'>>FC!U-v*4jٛm <ȟuG)ڶlF^?+9%!Dyyy 0*L&5iQowy 8?Ýܓϑ9*F2oR4FZXKHJ@R:rK\Lbz.9z99<Α_\:t`Ȑ!|m|;_bСtСU&~Cӡxӧ˗/;oF>>>vږ *Qoݻ={o>>ϛ7֭[9<_5'O7޸Z.s~39k?>6mr,fXظq#w端bԨQ׮>˚R IDATS<jj@LێmGxD0׷~ϋX~^xw/_?vr^Q)Y˽q׭-зk }C߆W{лK gPώ5.2:tIkr-szjVk}=ȓρk7)Qy9ʕ/~>Dejw?_R>ܗ>6MJTPw/+p},VCjcu;^xA_^)ɓÇդIRJZJ 8ƪg:^ggg8^5qz6X,uI5uTds9x9P=J:~3@ tVQ3[&+\ɯ J2 +*$D^b^Z.d=YNu* يV~6M`i6)**bȐ!RUUŇ~Y[ff&Frtu8ANNݺus kRz:m۶㹏>\ㄅɳ)oX͛l<裎m>(V͛77)ŋj0a{|MÕ`fT=ҵo>mFF#F 44}86%wL>GsIM2Mcsssn5Ϗ2벲2N{v͹sزe ̝;IOK~&ntL<^zJdd=999N^|^ /7nÇgΝ.9>[WT`ڵ<裎zٳg;.#6No߾YMN{9<h Y,6;R*,ϓXp"C6qfʪTYlXGS,ύP% A0h 6n܈`p쯭s|N7hԩ.]\59:vtAט*MpkZl@zm8q>gycǎOUWyDHHGuj禴USy{{3g,X@||<um멨ge[{&)):)) wi4"##y9p@mN]k?.vsG%11tHرS]m0p@6m?K/exwnvOsR[}ZzVm{VCi8RSJ[ ?[5\).PRnbRVKLlߴimYreiP}ŋIMMb?_KGnn./B7< /@nn㘓&MjV]qUl߾|n:nvO`Νr:Ǔ-ˆ#0\N-aeSZZݻ1cFi O>$unm~n:***tv;wi;Vc6m+V ++,VXQgSNO?%''ʕ+Wx2dHvUWWZgZK}*++1  &M_$??|.]h~-m瓒R=gnv|rUt^TTĹs:tiϟOrr2T.\ĉUO޳s5Z y5}gI,;zX&M6,6LՀS9UX5Tn2e %%%yi dbʔ) y'eDDDO8ݼOӦMbcc;q'}s`ʕՋ_u]N_v3fॗ^O>< :ze9ɻ%YbǏ'::CqVwk|DEE1iҤ:70?L0}Kϭ~X 8:t/\۷3zhz<@yy9֭kܮʵoigʕ,[HMV'O?1113;.էmp=Odd$˗/gMOC>کZo!66gh{w'|LBDD M9o<{]7h E2^?j՚U_mߡcLOyx*-PRavgl獿Aˮ.pJ/?6~ݛ?/نijK^: ^z-z-]¼|^>3M6 6鏃.gϞe̙NLjgW^ǷZ7eee 83gδ~qKlXo{ʯ>j<*[(zY'mW7(*wFQ}AtlӤcUp9KՋd2JCqiBD՜PZҥKYp!&e˖q=\׾:TCj>[om㉦i@MMu&+Uo/}Ҙߟ0ixOs\Th4j?7[mn )M'{]SUi&"Bk׮9wŋot~wݎս{wz4ѮZ5PICuOOefNgj Gx'bFLNx鵎 \P;0xGFJz>=Fii9]uASVZΐA6BL[R9\}z.'Ky唛g?)ENQ|j6&_.Dv"=?L màv|w @^" F;̅+Ӷ]C{Rֳ&BqCJ:5fOb*⥳PTf&#{ޮ)PRaKCNtiGye|u’J*+MX-66H/A!VǮ] زI B!nMaj4i nç_' yJ=UKU6r_NY @uĭ:CfDAdp:wՆMUϗf(/`}jBDKhܹyRiq]dff2pklGmrN!givfZ1͘fRh5X9y%8ڙs;N)& f J(,J e*, lW(2f`t ʩ|oǎеk&IL& g[*??%K/^cɓ'cԝ= V+ӧOgϞ9#G8婧btޝS68U] b޽ ""h>GYCCC&&&P{F`s֭?1C{ff&ի#P/;˗7o}[nq,foG{hZYj ?v &vBx&jZgj4,VQDhWg3VKed۞}g]osEجߨנK(/$?'Kt3E8M[ S^^{׭[Dzeˈ%99z_~٩N{iM\\Gq n.^]t*  cԩL:?̚5(n63f8_%K՗c5 ׯK.̛71믿ΰaÜ?^p!zryz믿}_ױcLjvvU7 P}/ϯ~+3gzӸ*믿ԩS=Xюݺus~ ,`Μ9h4-[ѣ7B4k7Ɏ kUGjXVV㒨h}?bzUCf)l6V!GO/yI=&%K'#ҥ̻)iq@^.߰ao+W$00e˖1nܸz[XXXgO?MfffޚGf;S;?7|{MFBB}SڂGok.Stgkю >3.__Wc[Wux"wu_'Otx1Lx /^p\P݋;ŋ4iu㥗^sU@/GBԬ@MѠ\?t:#8~8) |kjl57 n3fdCBBHKKѣtԩIy$mk8p 6mB)Ş={Xh=\5F/1ͤ;˛7ov (8~SfcΝ̟?߱m >Ʈ]?>ӦM#''6m8WZZʞ={xxG뮻زe AAAx{{yf+: mv}c,.\[m..\;pJs 6))ɩWU.\P't &- [laڴi qU\ɓL0{1СC.6)))!!!WNZt=P`h4ハx;u<Fy\{9$HL&M5/̙3˗S\\Lii)ws9>-Iۘ&?>)))b9,,+W#YW\믿^\pjJ)v܉l&33{gҳgRjs/>V;y$C K.o?qiԩS$$$dO>a͎?, Ofҥ:.ceggSVVx ի)//ҥK̟?s9n/GEEvZHMMW_u=u#..իW3g,)6ywz>7'̟R*/7G(wY,e2Tyy*--UEEE@l222˗UzztJKKSŋGjjJMMUiiiҥKʕ+*33Segg\ Uqq*++Sl6+vyōRfΜΝ;_y*<<\G=j޽Wgo]1cƨ={4裏RJǫedd[oU)Ԗ-[U=ԤIԞ={T>}TAARJu0u뭷*++K)հaT=ԴiԊ+ٳULL WGV_ԃ>vڥR*::ZڵK;Vu]M2E:uʑ>--M͚5KG'O?K߾}UnnS ?W^*$$Dݻerr>|;Vm۶MOegg7UO]IDAT8&Nѣվ}i矫SNU$++K9.1qUD0b~@w3xVYK~^.;tlrqV~4uRrcꌚ#8k?_;nϽy: 1w\~_0a„]!~qKlXo{ʯ>j<*[eQcߘ s j_1 OY\\qqqXZz ڵkpSN.Gw7kէf՜U+00FLL ѣGB\[5PBx^ϋ/x,.?72 B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!һk]!BQ !Bx( ԄB!<jB!J5!B%B!@M!CI&B$PB!P !Bx(V&hRYTE^*[k!OKH;͍.Q*3U*vK#~4Z-^^^ VͷفR*)(,~ #j:i /#wqVǿΌfF-ƣݖ61lC I0, Is{JX)&.}M)mis67a_1c[Ee-f4ۻY>s{3=59=b>ʝ ]%!D85Ogg'XdTUPXƲ`Ø/ 3N $ o*7l>K.ZM>gb2XW˿v7^nFY $qBCCc͚u/Yi ]-b1Np~|E|>=@gHW岋Ieg-n+7J&"hoe )YZi躾i,-eo^@-nBg0X{ޜTDhJͻ$ IM2MBE%%7LRXTDhhU3GÎ )/ρad!34Q5 ]O,tU"jOfլO,ۋBsc5Lښ1βRy L5`V* ! iD"A4 ͆/r lI nw 8{fI&"WLyc&uu547&UG z^7_aa\KDzL cs!8K!Ť=j'g2 0FhfGQTe(e*(l#ΎVߣǓO~6V\ŭO1F~'9p=/)%KsBLTFx3) ( c`& ]'9i*iv,=i*#,WHO>=ʖpz|!BШ|ÑaydnW[neY'Z|޼Y/i+78/ -GZl'! I҈<2q>fbd)ŗآmooG[(/S[Sl#eD" r;B0ީvn_qk&MJ Lg~, 00($Z)Ʋ2jkk6!"0;wo }|}qNϾ*<xl|lrϟIb!%M>Jaa%;R0Y&(2rJgt9WMM`Ĉ͹M#\z&b]VZ'_?ȑĢQ>r'#2<́{˂b֬G^^]]mUu4:)Dz,]OPzZ4[vhHyglӖD"΋?eofMX֙v{2+0tV ֞=|hI̯f5n&fZ |60?فݦQ]S0âL֚[ZhjjqG#4L)HJTXow*;c۷/ aLK!rݙUruUQPc7McctdaχdOO]Q\?6X?q>:G['+ʫӟWXU=SSWǷ7HQI 3ulj<|O_K(4)pl*pNÇG9q"X[qe,Yʑ͓5Z˂D#hF,g62eiY))qhhmµ7DUu5ۏBD,G$W_s-N|jLT|XsLnj*abF*%˱L3g e|ޤ/ /|.qo8,,*tu=X;;;ظa. \4,dOϨ|sW(r_+B̄ڳS4 @ӴdO643)MuCc;29B}Caʺ 7tHchXI{qNg&/v@V^j =A42LMM-]]]Ύ^E<cZFsPUu M2bYǎa%x㓖5Z BhoGS5N^ĔF1ߏ˝nv֭߀LynʟE]κpw=BUU@Sx^@Q}dw}?ngZWUWm4U(-+u<'oz^ZVƯ~[S:ӟ,kW5ǟ&B7t#ǒuTUE7 L$ P׋alQ7G'ު@?6ޓm6344H<WXĩLD :dϨ8N /5l68X_a|uD/P<'zfTmv;Sf;xtwxW@y-ނ{J{{+oHsee aD#S*ɞv RNm<60 pO@.W;(-]B^ hkkô2^eᎻ0XO/.K)..lpQMn3|{x<|lpnkc=_w}og`MM]~kY*~FW/!8,B ,vL FeU n;Fz,DO$p8D3AV$2cmowhXyյ\.t]姙H$S~4:?ϑU{46d%v]~0\VZ4MrՉjTTVx}}\n\N}}S.yyYm<60p0Aqq!eQXXıcikkE }}:jwyw}^~r7&44DiY6_~Loq˰{kxmz'mq7F]VV(TUװO%9g*gN,JJqa>~oEO$N$(rmi%Kpޞ8Մa,biY{N}J àAa[ cz{Nܔu|i|LàP@0BMr0GkƼ75ގ(++ghppZe%{Mk--e=TVVgz:gRJx7XЀ'x&msңw gCi*H|=vrݨʏ1 @ >/yॗ}K/8lƶgwqfۍ|m窪pwrwǧzxBsՙU躎aX%7*+?U:k]HjVp0/B*nz$%&\u>op<*kjps3/?,QYYM_zUU{EnjkS+dӖUTξ\t, ]O̸nfE}=h2?ɴLv9-MsFUu5'gm֨lsI(AoX m~0[ǧY(g(4DiR}޾>n7iyD|nz#/_zDJU P/&P\* !a/vxP($ļRSVdɒ9q*~'NnHP/b>) Tb] ]!I/QRL 4M+9Y<EsU!bfb؜9 kB!D@M!"GI&B$PB!Q !B( ԄB!rjB!9J5!B%B!D@M!"GI&B&볽u!B!0n۾2B!XlJ`J(cd'~Lݺ !Bo%MH*EG IDATxy|fs!$WR- OVkjV}j+x} ;$rfwf?&$K |/7@!B!B!B!B!85)!,իB!k+a ̹~= !Bx\A m^N^.U2k/B!-'6⻒przW>A]g2GoQn!B>ntM%)./L(`]i9pB둻:o0w> !B ʫgOBZYIR\$%UL;Bߕ+S<Ιt)]K~Ͻ딂ZOт^W!i]>eּ JjJ>Y#&@bl3w,+ p.P\}q5?P ظaTtH‒KY Bq)cs֜RkӧL>|R}(*exрhyy:`tzQD0siU9w늩jPIah- ƒ+0{$+.-g|fLp&{:j_2GHqOF7? /1]:i=29ss輣vna7SJe^2S*ؑtYu:lYSu+>k )W`2RN8k~Iq(JxM T@ *SOOS4|> l|G=iu{yF|9It$3M:>56d&#XϞ3i uB>r?_ξGΣ7ʶdf \P{A^|b¹8T\93: $?_TtOW̝pc˘wδN6`3IbZ&auTQ4ŏpOBNAyI!tB fN곙ӧ`*/CrƦ&"#"6xqZx(i7f%#(>4Б"n[033]SOͳ7;Hqyڛ>VpȈp3vvi90 ɉ biMihlf%+?-PڍڵSB2my~[&mwHnWSIG#ty>W]#t~r+s4i VjɰVٝ _= o(b눌+6Ab3'0MV~!3h9K!51#l3@lL ;wѩ٤GRYk׻=rhALeU5#HaBdXv<U$Ƕ+gN/{)) L]W!)6#eu{MGΟ]iT[F ֪3';#IKc=>$5i ٮntӖC{mz;vgMe}zCq8O<9gέ-pm[[ƜOo)JϤ2B9ta`#il8dr ػo?G,TNmP8jCϚ6Gg?f~3ɂIIOMaƘ\s8>tnl;ttOK̟݀6F|\/g;|ִI !fㆋ&na|f򓅭j&/9<ΚŭMAS\SGe8NnY8/ofwQ1n]u(xƻ,TUAUU }[گu)fʰ.pQH}6vdݬS[u>Y3:9@N%fGǷ:jIѪP ۇI?m%&3fNXGw#6zmv oHMns{Y*g e藒.=0UgtVp5 #Yj˻v2ﰿyOm;x坭d /#[ɫ˷p81MO7˦0yd:gsV22P{_sFn&OL3CY١s cª_1lHv}nG@@+ĩh9E='psOjySeD[0urJ†w׈TEJDQt롵d4oq4$w/!NR)Ƴ~)ndP2ۛGƼpVKnw.-.cQVnw`[LbhsqѼf;) QTՓ5u}Ie'TԢ:jxG@x{#&҆SwZlwZUR#inn̐WGm:iRT\B|~t6a^[j'Y9 }hZ_!N%VM׍Gmu9h9nqyJCU?>Ll>t~N ȡDQVtG}Lb?R10%De:Φs]//3v ˄QV@jb?T5˧zaRQUgpIܼ!ٓ'zVUWHR\De+L0O&9.FL Yr<b"x_yQ4E_\7JExWZU fO([Dלբܿ7W@NvfCi@ َ6l:r q*Prݴe[`En)/PkL4M$6)rc$5&|P9B Txx;4Z~듯E L2*S[6}j򷌿d[RyqDEXcʨLp˹޳]Y***937(_)⻗SL\3d`X8ZQwfvY.4IIJUK|. '[sJ}p~4w|~)!GGu= ̪ʻ[Xa?>Bn@ i@3d:ѓ{Qa;7ǖ1a& :Z^UZ"~_*#&Dl{mj YB:U\EIzBB9$|9!Khv/__JrJJ˸|q?sIL7gTOE<Ӹ3)Ow2gʠNeW;Q-\u!NanƏiLG?w4Ҳr쨪JtT$)`743 ĄVUTVs0Q 6znf j? *y{p:8:Vp.g>aaQpv{3V mY`ov-l{֡OGX7u@-QSE\T8o=\R6X6_Hu}yBhpO>NG+flzc9I{pb#6P,:5(LLw]!ĩCvd^`+HK&2aX|sK$$t1OjB?1|q֜oz?vm\FEmwtA_ᢠE$Si85 PY9J !N.qq|~7]:q:Tboq>WDG@ɡ3gBVo2GA|\Gp_HC9t)3gzBX *ko46TpHO/B?u MD1k>Y!1kN?! !DbccH(ǜ8B?v㢸᤾|4 !BnOS>t#b_v[B!DFĔ":{WRQ^֍EB!:\XşlOB!tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!}tB!} p6:x]l]բ0iD2ם7kOM![#tUMj&⿿=r1#sӫ)j !Btv_\W kU3/ESIق !B2k5; s2L BqR8v>RKޑZONW!Bi'U@Y0[:!BdN.`C֒SHJNbtN1vxS6:޷!9O" &փAK;%K^ x=X=ޡn#m{8|0n,BP9Gjy=ԙ˯ih˯,Ww)))`ĈYDzdBqX941M5ޠnNu+Wd޽<͛Ǟ={/Z-y饗. t_`蟖δ3tv˘ɟ<&MZ:cǍ穧n@+Og/^.߶e&ߥK2餥g0n^|qquIJN!_*#Ge[o0yTR1|W.J;J3l#Q Uf /;kV漹.O? I&¶m[o¿z &MR t׶%Bl@J0 vVҊ}ޠ-yennV]Ye%d4`%7|;˖-s~O}|ßt䥗^{%77oβeol;ǔ?evƏϽ/o3FV‚C}W{-f>S^~i yyygt;6(JtT@oǮ(6 ]ō7.bƍ,Y";ngɒ%̚=ի;z]f-g m%89Yo槟{^@ymyuLp,*m*䉥x8ߧ&NbĈ|q>,vMt3<{rhgIgM  |&N* ơClܰR]]͠C0 ͛6uZ&Ḿٴi#9pF(6nPN$%%;/:lFZZi( X;J7w?l#QR|Իhӎ]Q mU[ gȑ¼~bW]=ϟ_`DFDPyywyיi`m !zÅ,YgBhpO>>7Bh0o4.ܪ{i{jf3)}/+ap{p_vw B-CgUYf9\ӧc cڵ|'444sȊvZl63O\lsBQ0UfXFÊ>eܸ֭&"""8c4yɧ4igbhGcW}jR@~x ;w$77;͞:?n˖-\q\q|׭>\mK.'5z2VIIuUGR9wB+l3RP~?fyԽ+|kg^GGx;cI]-_!l¨ѹ;>w۷ocQ˒p?j\eÆ5@Ӵ7<Ο?Qsٲe yanvy,~ _™g0xQ{wwy P,2W_ ą]̔)YJ\VK/^J\Y \8^ۖ/̽~&-q[{4IKFbkkhqs}@-ǐ FfQ`!zsqPTo>L=!Cn횀 "qlB#!㤹(_0|FZF Ț_̃om4؝+ZfQ[z5ZqgfI8ԝ ~x͏q8mz #!zm@W6K+w!V!W47ɄA,,ohwդ:;xfΖ:j=:}e r?'+{g;ͼqWtфB].@G^x7:;Rq@9"؁\8 i#mO07U ~zHFd_ږpgdԀfB!D/g:h XԍbxF|W۝7Lmԍ J0'B>ןCז9up,ndOvh^\rc`7#\͚ȝI0'BOЁk$-1cM7FH223s:1&$ `7'cmt!BަOta:N]'!Z׌7CYUt #;<7} Fg'p`n+5Ip:c/!BN}&sc:N(7__ \˨>"w@w]1=:~Gi8N w !6$=NB;?7"̪cw4fĹ9-` ! ༓;o9*BަtkXqlz} l8ͪƺG|򚛓WsO.] !1ڂi[!7(Ϗ Nr<>Xͪq= ݡA\&1e>B!Mm(-(8-oX ̛2ne pߚWN q$4 UUQ((}ߝLV7S^lxa&B(BBJz׏M( ;SW𕚨+kWP+7(x䩥H5Uu LЙ&*Y~;E yB!N0MHOI=i}"WfXZ8UE5 TUm}ahŃ\A݃WOr`{HuE~7h'n%Ujjy룵,hΘ-!"8Mfl>eN8B#53ih`/^K7pg4+Ɗܻp0ñX,@#(u\qXO{B!DpmatW?Ir|$ O쉃Z4Lpi݁(:VK7QSgҳp񙃉rW!8*דDyM#?) blwϺz6Oe;Z4ip4L+`oQ5},WZ}ά)C`,Bld$762~xFk>7B*wt ̖̖iv6%g`Q5GFrdz3nD2hr'B!p78co-pY3y.tMTp8ut*X*VE4 tC0EqipRUL-+{w2&)##1 !x<6T.:kxG*kzO1;p4OT chv") H#%> abw8x3r׬ةmrb&>IIbwQ-JS'!Bqy*hv LӤނ 0@AhJfI0Ml_?&'G;(:N48ZW蠡Hg`j`׉isB!ĉ']/p,G\?|ɹJV "##ZTt]Нn)sc)l x-atck٪Q;CggA htUB!t}\^A%`Q5}w+Vb"TEU(-gi:"sG٣|K`19>V5awF|ϯPPPW!ℓ;PTClg#*2X¬Vʚ&e0KSfM;xw~v&LctJkT9w6q_4aB Bq"I@+vl;JT,la*aʪRښ 9ek׊̟1HKZ!滒 j!)BPJDSU>ߜϔLRJ"39̤(L 9.HеgPTZGYQ}dm{1qB!N< B0LjdžUSZU¬VMaHVqa4Xf60fXfma-z(-OB! !]/`B+Ee suKjQ T2&' U )mlPI=Ɂzz!|)iǒU_rӍrcN/16[y2/xvک+rȵN?g#9FJ i 9ǗႳGpzË!<<cyWã=q@{{_Ke >'ϒPFN n/> -Udrkv+vsE aDXϫkDE[gW:zv6'bSOC~í?=uw9x޽{'b ).ՊYZX,UU)+-6t|yG<:w6 s"guwvWHK@If@뽥<e$mwiOpr>Ԫ(7QYmei'aK[>mojj vL?1g%> E:,iKquͼz/eXl;/?-nzlFFn~Vn)liBAI-  QD~"'9ɑd'EAfBȈօz-|Gc#K7z8I=}*۷m~:?eu?G$>^!ܸf:̿8*ک!;1_vUӺ'Fsϐ;rIqF۝ޟ_qەm>u $c^yhƊݴ5 5, f#>>hIL!11) ON`V15Gz)0 nh,W3,i$ *NM]mޯZW|"_p1f?([l/ג/\ǘu7,/vY>ϼr_54b}T԰uGnbխҸꊅtOؽ3d0Vijnb7())};_SVVov |vmj^u?:~y)?fÆ~| +b%rKrOo yUmǶӯdnVɷrvl_gvHy;t>c:,]`|Zʪ:CsUÇ;Vsү]M}3ح|S=OEy /ЩdFg<{w1 #4n~~p8blT783 ;cqwV;Eiϟk빷fW{O COg: γSHh~o\ϯmll '#byAGC&ko< $ߎqݎ@묝g?tTζڧ}L0}HY{Rl;?-4}}߿_^'ğy|#\~U̝7]9Uvx.Ĝ{,^3~a!4z@C NN3uNCHE# 3M֧ gf{tY7QL4MP %@-j77/Qޟ-\TtǵJGQSVVFzV_zy~~|%OM߿e6_#?mhhh[ƴ4iii\ǶJ[a}B+оX_=~1w-y1Qo^Nr#g<~ $}qH~SW}wC l}۷]%'%%gL;ol_K_g'W} x,@g}r79u·M$9FSחmM`@npҨ8 hّ uMT߲eUy#~m7Yy[mFUWBCcaN˔BAaCZ-sund78RZx?j䔔oJׯU;OyW>;zpo(whY:]+v47V%zYpX߱nW uN]m]Jg>&غ ;EFE1`@o?G0ky8N/DDFOWH@ x„z:CG[iDX Sym\v`r~iRרġ8 nb&ar[W:o'-;;o)ps]tֿ9mD2Zf0MQsO@ё#;-ŗ.2V455aٰ?ȝ]z/ee}`A1-9teKKKս>g}cM7\Kޮ]81 ,6.{vsYu^&[<4Mp`Wcݎ@묝*oWڧ}Lu vw_f3_i,rNf3+|׮@^ τlhsZTLJ|^0orO5 p뮑U$2" 3l؝n OzS^tnz?|KG\__y Lx>(?3=~Lw>"4.y'Nv"O>C .BL.SOgiL0D~qqúuL2c8gƙqL{W>;zϝ;뮹2_~oe!oWݵrtAm̪/V20߫`Wcݎ@묝*oWڧ}Lu vww(+-K _Ғ3sVt?j䢈(;pvݏX/@j".*h;Ќ9cX,Q6 MMUP1u4e)ػgWrlzB|E_0'$?!D:]O-"DL!nvD; T5Ԭ1{kI䚹#H *ףUW5aģOQ\@Jz?ªiTSC?f~}7|NT뭷蘭8Y>FXrȵ8֯in%ҙFNay# Q\:{,%u%᚜Nt]Gu hu0bF[:VlOrj2M9:2~d>8ס&!&9u]/a;6ze|fMj #3('}U ˊeT L)(y)_('*"Q8u{WN}}#iYih u M3'_u/j5ON]dsꐀ Z֎ NAy vpޕV)c`ꈴY94S),+ ~g7Rö"-*;CZWH% 'Đ%j9n !'tiu?gnUILUsR]斑<:uMNjYSbIOK:6RUDSi`b]Vbb#韞:jzRo >B!t@(WE;1E+wag[p9clu{fF{3`bDFM꺉S70Mp w A]y\1fUUXdB!Nx  (٦|T3{k70~T6s(i{EPO vASbLt "`2" *+eD MB!q#]/o0;4 w^40NFB o=CŌŀ(kitG:|o WB! z Lט낅1<= Dq/TtE)LȲ0&6; ).x" Nt_jboZp45Q__OS]-9)a\uN2h[ֵ.7l*Bn']/9t*aXt]G55LD5qhX]іg}UeHF:T4` S yS@7 :ngebZcHY,iWϪ\UtB!q$]9tv ɴQ)S4UGWtMp_Paab 36:k&M 0MTYRbhhfihXT MTUUTUQ[FBq\H@K( ł~4(({Nqj*nԜhN3L Cw߻N>0\c`>KUU﫪h Tu9{ ~hޫ[%B!/ zϡR*:ch8:a`a5]7%}~)\rBTUb?4L ɝ(+&nP@]m-摣hVDNb԰(b!wl"ErJ(ԡ::GC!8I@wy޽GUމdrܯ. (T?*۪[W-XkEW][ۅZU]jD-䞐\y~L2$aD _̹<3|9{O~ 9Ʀ NvCFc`:iii\nC$@v BtCIB{p54؋iP *:@1@sـoTE!8I@wp_ws+n>"u7PPPȤIcJJ)im=B}}k!ێ1iȏi4 F4jzzn;N0 7h^tt0lv+Z Մm`^ n3J$B$KQ۷V?TCvS(**"lbW]HB('rEEp0Jvz,tJ)2Pd8hzFW`!BЩ69h{ӥ^c !8yfzߟc95 0MEaaSVP|ڝ;r(;cQewDp"8v7?:f.GᐇleBS{0*"v ܚ" P䝬fB!>.޵ LQI![6oQ7g5/O?~InU[?r('m{z碗] (QGlTUIAgM %evJ<ӵd5B$] zOo1a$Z[D"xEyxزd4B'\LjdCcnr i;Ҏc;d;n>L>nƧz.Fmr-OuqzJ)ṲRBCzRCgfمr|>EEq{z_.kGw{p"lx=tCxG(ŴL& x9tI/gŎfީjŊ]VavB#]=@Zn?J)Ҽ^˭-^/8^^w`/s#ӟ7(zO۱)(E)v Vw˲.Fq[r[|A5kxf)=uuֱfqM!$K1`M #( R457pH+{b\ nຍari?`ʔ)|G=7wiln@u޴Xon'm_J^/g˖-mj*JKKkcд?-gʔ)so_ӧǎٺukj>ϑCFFK,!vItlO?Kee%/7XP9p`ڵk8q". H f0o1nܸczԆ9mϜ-[F^^/uNn~n!VիWK#ի)++qM7 ?R't)F#>Q`YGoLցA^rrrǑ#G| \c,ӊMplBCR8jxӆ ذa\qr-m=6mbƍx{Mk7K//Lcc#W_}5]vyijjbҥg?7 >LMM SN宻J>ʱ_=?˼۱m}{J׭[ǥ^ToeMԮ7ndƍB! 6T?MMMTUU+;v uֱl2nV{챤~ؽ{77o7wL2^cTUU<(8=ɺ뷄~c4OX`,/|14ɢs'p|t]H+P"\+(?{577sy_ W_͗E.rȱxJA)EFzOmTL9 w7sO\~\kLֳ,zrss&//?zy{SP__ϼy8tP<?-ˢvw̺ Mee%>&D9I&qwr3nܸiK\_~̤=)--y*͊ ^z%&O @UU3f̈ij9݋!0i$|M***Fn+L8={0mڴA?~ݻ袋Q8=\vs|:ׯg=KW~ -"0H$}=^7@QC8 xdip;ȥ^Jee%555,]z^X (pt% S,^8߇~nW۞hD횟}2m4(--/++W~ycAo>ICuuu֕'߷%ՍB!\SLaQqh \ Y|9pk'O ޲,jQ^$4kPTU3tv>.ho_[ؽjwacMӤ;g~ˁYf5˗ȗt5=Nyyy;pOG=oEEE۷?xꩧؾ}[mʓO>I o:v(,,=NzQ1z$#}etwNtum9Ҟ08?~wPZZʪUaΜ9%Uh7 #D" r()-Hnwodػw/p[|uд?mvq\TWcٲ Lٳg󓟬nױcBD"m_op(݁eɴp[uW]u+WyY,Oyyy&L3gQ;,]{&XrŰ?;ullldŊwEYN%H@7&ި.2uZmGp{@947 6m۶vZV'233;IonF)E/#Gtܤp222Yn:κo-Zȥ^JAA!__dм?nGផ+),,bKXpa4<S~SZZƅ^ȧdK.]W_Caawxضo{>;?vy{W38묳9sG9ZqvnY~{%==iӦ3,Xo:΢EX,f̘Ann.Z5,K IwR__H8osTWOwg'}j6sϜ㉍7B4lKe|_dڇ#_Nv>1--L>W7píKg !صklhES/^&E$(4 f̚B}}Y>:y=P^~tvRG)g˖)..߽;͡D{r iELg#D*[V\A0;|˖,3ЍgIyϿO JJMvZ[)..~3]x4"~7L8R>JP/JQP4t]g괊aK12ʙ{ƙ/^̪{WwO Ƅ]: / dT[ky|%%7}}q@񂸁?v^o:lz҉ٿs;iK Ip-p뀛,wO ƈ]{39H{[lكכϗr+pXz˲0 7O(65qs@!8I$ 9& 2,xw>d„b<7n'iobD}%;9Bu}y{gRE$sW!'ܶd PXl! 𒅴6 (,+ŶmVp٨nG8;Ycf;0 X>nL;}.vcqAа&,",cqIC7(H.  #a⯯`̙PϿ|o/42f'#-74M:ǃ/+Glyo;(isP r# ,"eI/BqI@7 ?G)"MĶqc8cJ)\t9̝7 Q9&RJvcn1i&߻ajԢ:8P(Hk}=_4mlvl0 BqH@7&{莽{⌳+y/[ٳm;ODz,j߿vs5AZ}efdagfd 22H?pʹ3ΤC8J ce:B!8Q$#y4 0 Mu08J}>r*gb.Wb`֜\|2}h" Dp; ܽixrIBqH@7& oe'6FM@4tMlNvn:ջ8P C^q3ϜG吝ζ6]]~M(kx3I󦓕CNApZj05*,'4oiiiiyxwN!8I$#nд8ka`Z˅;7 ~mjM'3;HKr{TÌF tuIǑ#P4EbJv{zn^&-- ǃ'x NqAqc !b쓀n,cF"Mz߄BԠv>t]s!B8IC74l!bfrrrѴ6Kw3tٳoP_q*B8z~M͘N|(Q:%%̚=6o qFXB!Ǟa5{yyx<]!I@74MtYL42"$B!]1]Oh%! ôhC!)J !B8 B!RtB!)N:!B'B!DYccDl٩B!ءiapi9tm[?u#BZe6}:Xؾtȱmش]>O3axBq ë6`DU IDATh FQĶy 8qhG!=,ˢr4 _4ohkP2)b4)EKk ]!B1n|9GZ #]!I@7ǑˬB!eYg%S؟_?gQ=3hC06L,/`?\OA^V(iq(B!CS?sgcLL3:;04 =~Ǭ67{ۿx T &TPY@&h!bpН~̫L?m-udfe 6eS0SBU T-J@{\#BI@7FT 6`6it MӘ9g2'J+*8`vt&76|Y]dxBXR Ms3}dfU֎ҺA;- !ℑ.Ž\zdggc6.`8 :u]biwyx<;8;n44Ai~Aں̈GC@|ԄBGʦ@ 륡P(D{\.6 :#6]\[A0 Ghoo*L}85\b4\.?-hG9&i(mIh !Iq0H4`s]ףq5 p@hȴ<.+67]WO7A5р5`hu%@LP *Ux.9B!ĉ!)BӴc~*1 aeiAt]@:06Ќq@^蠚M4 M@NВB!Cw2EN4 ]Ѐ7E5a7 ] !t=дA(g/ Z'8@7N!8$Kq`=tk)-A@) E0b&N o3idQ[@ ڞh:DH&za!BЍJ߶3s5^Pw4ď-QA\.yyyaem2[  PM(,>MB!Ǜt)n` 8RN =U96(p8DKK ٤{IO4w-4ѓՊ"24BqI@򲫮ihhJ%8XEvv6EEEeq!\f=rFtؑZ9hy=ONL!BTh k要n }uDE4‘}蚚bx=WiL޴tv=)1RE(f9YaݺuY[lmmUVQZZJVV^{-Cϓòe^4}|7իWK}s䐑%Khhhի)++qM7 G\D U9zTVV_rмxK˲Xv-'N?ӻczZZZ(++@ 7L^^yyyr-z cv`PeY=;ܶ9M6׊+xᇏ( cqwJYN!Ft)n =:w.חNVFڱ=tѴ"ȠK@rhÆ lذF nضzM6qFjjjx ^y&N={6mڠñ>C&O ݻ袋QoM4;3/q vsiY林4nYvŋٹs'iD6m/2L0^zJ :좋.b߾}_QQK/;7UUU̘1#VwߑML:Ci 6rJzغ38׳`P\~}>wGzZ.r|'w8@͡|z~+?ݳty D"#:ֶcz5r2:Xϟ^+pEq㡬+E5r]]Ǭ_iDbkjj9sft4M<dff1nWWWGqqQl]IIq}~w߽l>]]]qXZZ{_ZZB]]݈L~C逸䡇~w]|>?Yxqܼ);vn)++_VVJ}};7ee4=O>tE:'?ɟgrrr89#nNYNwG@..qƞ;9y>xm3 syu&vOϋVMbao>cPEWWgl?F&SO}~o۶'|264Mcǵ YB8{~ۿ/sͷ{wӾw|aaL~7o L1}_2'xs"{?~d-bF}%,'#$;tK4M0tLC2{Y3̛;O5{]V;z,YiMx!>J=gwݍ7己w^0[n+_jtyY,Oyyy&L3gE)ٳOEMM !˴tRhjjbn\.Xl1\FYnFTdKT~:vA(qHdмxd>\p[t̙vWrw@CCwuK.2*vn?Rm|>vJ/jjjo~CSS^xGj|w}ݑ_Rtcꆽ {/ ¼}ƗPTTDii)3M@g'k z{߿:#ϐ yw{q}[whB.R %q]qvnY~=(? /O!t߽δiә? ,lGgJ X-\xLz-b1cܻjՈL~\}5q}'4e;2e_箻曷o̞=ٳPR\ww*>}gu6wG+0㣶s=wkDm5[w~yu>ˉ{1XRLE"nO?x|;tww&E8B)ȟ_Μ\w|| a]]7y{>&[. p4M|>JEz!xn׮]|Wu]!>V'ˤňH4;ufN-Ώyַ0tnF]C;PhjnMb\ʤ3cʕr ߹;\d'|ĩF1@,#8irʊsu7]LCS;Y=yzb/_+P3$xbVݻJO@{T#ݘ0^Dcʊs4 L\x\Zjn233Gr '|ĩF1x {~̭Hz_sy 졋uB!H@7|Y4ǎa߳OnzcrBJ1࣎(^poL\ۏ S0G!'tcGM;::<ج?x7n\K1C'BTЍkP|>C3M3vXywϖpN!8$,ёtO\o@(--^N!8$#x(..N8.,dz%B!N. ƂaϬفuǵLB!tc:08msI1º!bd$?.?Rpd{lMZZڈ%BᑀnN8Mgg'D" p{m>}}ݛ޹H$BsK dddĞ(!BGڎxRD8>Ύ %"^сeYtuvb:ibr!B1!%Gqgm,[@ pKL.t1cBqbI@bL$==4>ӦG/v䤗0L Crxz8:!$n P ԅx,$''t~?p۶q8$a`Fn;WB!N< RrޏVt !bhЍC7֤rمBS>u.B!p'6h,ѤidggL~~hF!47>]S̞=|zG.] !c(y76c:.{4$ESRRʬٳyo&FeB!3 _v6f"?/Og4$ Fi.I&QVVF$bG/'BQk:Un 0L iv1Bd B!DN!"I@'B$B!Hq !B8 B!RtB!)N:!B'B!DN!"I@'B$B!Hq !B8 B!RtB!)N:!B'B!DN!"I@'B$B!Hq !B8 B!RtB!)<ؾD&/B1fM1uB8D&/B1fi=iyЀdVD!J !B8 B!RtB!)N:!B'B!DN!"I@'B$B!Hq !B8 B!RtB!)N:!B'B!DN!"I@'B$B!Hqh@!QmmPj"4 C0F(56J!B|̅ajbhmm!躎/Ǵ).tB!hslƆ6mzOL80FXbp{xu Ӡ|(/ BQm=.B&N< XEi[NQQiQ-LB!FRP^^1%0n|9GZ #] Bq̚b,¶rF(rU!Kf66_@ wt駑wy}]qh ( $B!RTw|ga|y>Y̾t>i>]~Zhe'b-N*BW_M% xSP4ͯbFɹs| #-<v[7E' !)}.^l sfu`L t ؆ Lb4Kxa3_jH:!bPJ%C*'[Idb 'CǎB~O+xQti >3d7%W!"|z54R:Ȟhnajc: 7e9+Cw*N!HN0)؇B8@ 9 [eWbt|^4իWvYz 8$B!ƐˮǓMnjc=+Ď(̇>s>Zv(P Tw7,/Mo7۶Ynk֬Ƕ~3㽜=H@'Bw%F9Ė۾]b* 2~Z40{N[GzLEk'''e˖ /p>W M7D0LzeY]'rmUVQZZJVV^{-c0wy'%%%oTVVz?>[lmKeYC $B!RD55Ύh`([a7v%.b\]Ѐc,]x3n|֭[Dze[yǎ^cTUU<07ndƍB=6mbƍx{b{c;TUUqС~mذ 6W\-ۖ(Dǧxn->-M'@B!M(4o1Rɮ& iM~0L Yd?ˍ i<]ۢA\DE/FK$wҮ~yTWWs9w^<@I&oRsSb˲ [5@= 4G>ړgG{妳S_*}Ghll$33>%cKKKVy0s~yjۧc+##=4 "H} 䒫B1F(5yAY h.$cN:Ȟ4_y.=;1'_GeG'J8hPF{[7ً>/}SO=Ŷm-[n'&۷/v),,7Q u+..f׮h﷽:I}%J;2)B!0t;c.mKKkiwK! =;&Fܳ>)/o y<Ƃ+VHcc#w߽o?XIDAT_hx vmݻp8֭[Wmk͡C8r+VH: Kv%B!DyJJȬ-(ElHҋ +Bu-7bKWG7m~?z}7~XhB:lf̘Inn.V}_h.\ĥ.n%KĶ\SOcѢO0klƍt@(DǧB@'"BQ;)nzl`:xO24]Az_Z_wu4HtKdzm=S_{ ۩_LB!QWV2e 'Td:vGд}54#fsNg5WWvAɑ#í8 $B!ƈ޴D&._N/s6*|x KpZ8@ñ=La2$`Ft[[[(ع(N!3z!@?|~Îbo9*B,t@k{'qX]Ǿ#졤T7q"I@'BIЅa @\P@ǓOrxA4t$0804v3Ncw4MzN !c":CYi)a`:n+DxљEwQS#';<&L%)B:!bHVe1n8ƍG(n`P0iXrNStB!줈,";;$ T$B1NgW'.O3SxH@'B6M#;;& F4"I-MiK@'B2C7={ogSĘ8Wy&.{$B1tCYgMa;hK 0 |̚=<[|AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP9AP/V&OoyuLrWׯ4#7I>$Y'z}]~`MM躜s ,s r]\ueR%\߰oq^^Ouǯ]Lz̧XYeJW: IDATxw|elI%'$HPDE)* ;{,O{'{$uf~$Y)l|߯33|g6og!B!B!B!cٖB!~V5PQBѹA$Opr1P254n -BWX v#Ij&\X%}9Djj NkT%e5sfNѦlYMR"80t$Y!'U^q%k3O%6Kز/]2ԫ#5?|=z%[Ўy-ոҕk@&6]q>]?}ӅRT l+@txjj&RZסkVlkOT,TbY *$z Wphbʗb- d{ĥ7EK~Y`/W08 ov;t'1!ubx8wϯ糭q7oS2r$V/~ ;mj&ֵ'r֚Ī p,=1v ~aX}}Q0X^~-)fk\lR V\sE_n`\-= ?~{q'8wϯԇ>✱#xwI>nyXRu֛ Bu|*UONpz^:xLº0aw8&E߽zj*;cۼqg@a5LpVzt#4$:KvNV3 q$%ģghO]WO>4Uui]Oʏ ӦlvaA5+s59f'ߏ8v=Ш#Gsw0c"2\G͜kG=.qWc|v-Q5Mq7ⶄw5t%҆ y_2r4MMLFX~U4|+ve&=9K/ AR4?@^^.FP*ݧ]yZgvtb+K͟]ӆqKblXfLxuL;7Nil9K2=z]'?wY9pV.w^<oVFʔ=y-e{=}(٦&' fl\]?]QU0z;9sp"w_:A??p[>O.ɝӇsӅQ CSvVbCXlv|ff^9`r6#=1+'gNeZٵu48bH%c3ܒk}ɹc3lc- @kZvGyDK1hF*ٻ?fgWtƎ3GN6 ߢ:5}6Y854u}Vzfnb»`cs||7WחɣzySPko6d斱7 -cxzi0Dq!]v}BYQa|x HuDT^T1lkmjv2 )=}Qknw]Â>{:al/ H 5ƘWđ)(7+b|1Y; cҨ!U14Wfۈ  %#W`pgu:,(t[ں Jk nzG[?*&Mʵ=4GKx7{3pq7(NfZՎ ivFU8vuЁ2AcmT$[w .%05O`J3?'P-dyn<#'`S^0h-WM-Cai51\VZmdֽvf`Xos= i:ťŌ> ; igރx14u|||)("6 !TW[uMudC e\O_}xQTUYP @og֖ϣ~GGGdn~X{ pÙ̘RGW+Ϭ55w! 8t-kZvAH3ٞm6޸:~2D鍮=K] gmy͚ޣkP"#r`Et29YsP( 'N MQ,ߖݱɣRyы;TveDGE硽u |.C׌,=N(BK {ada螬ڞb MퟮCTd$+gb0ld4EW;;MQݒr`eElgJkّ_nGlx %V&o'%@>Dz&?רp^?ߗ^IîBv ='QYUͿ9];:x@ɸ[*XJk~]ljƚ_3~Ռ9Whv<q%dWG38Lk 6;oȠn4¢b Zm Ippxz*gec1M摬q}TU[-ѽ%e֬>W_@uk|5? s]lgךܾoW}E/ONYձV7VtTNU^[qܒ&7^(&*F,Z Z`Wtusa|8~9DsC+Ý|'a?*k+4jskR&^p)ǞCzk;/P0GR950((&#u+k5BBCXf/]2!*ٗg%!>~=:TO inJ*LP:(PeB`E`0 A|\*DV|8w4~SQǹa;n}MigU A71d|7hZFxH \EpRe51Pג*wu* ބ&kzP!/c !]zP!?bf[_ =B9ega?j㎼$B*Bx$V!ƒ$ !$U! IB!IbB!\Sc;;!NQlk۔*:jvPUCBbF#1ь1#\tv;YL0(a !N1q8˖HDTII]Iӱ\S.bСDLl_}9w}Wt^iѡ!:=9'UtJ_!DFÐ*Bx$N&"2S$$$ttBNLd*$""ܦ)\sudfڥC4OV鴯B$SQaEf*z1;:,!L RHf= wrSO=MZZ: ]曩t_GƜ1ظx {p8JKGJ*n|4xq}8nkNnU, Op!i隘܃}_M6_uV+wy]H݇.lT>5{GFFݺuc„ l߾m 8Tx{TUgepϖdƌՋd?RXX7 -W!:$V(,*ŗ^bذa^Z͛Yl)wϏstͿ;Cyu׹ٵk7?-[ 9zVXw~Á2e ֳlR [KCe ܳϵx/Yٴi#˗UT\/;w2i$fϞ6ժU㏬Z^x׼ e/^͛giu3fof˖-lٲΝۦ»|_~5 -jQ_C @AAc<];w0` .&OL||[] >%%%mۻ0, ݓ{㚿}Vbcc]KDd:kDd֮!990KغeseTׯ+w6|DV?s6 ]M&%$$}vBCC]1隿b w.cݺ?~222]OAAǏgӦM!BFF[liu|-͗*ᅦ^OyYY:¢7`_Xکk `! ۩~"(--eѢ7ÏgCQnb޼ ♿< //n)uI 6~RmM, %%%ovٶƗObdئ`0*Fѭ\UF#%blWbb">\`b6}1)**fΜG-K\s 3gdÆ vv;ׯg̙\wum'"q.̚5LN'voouV___|}}9|p'*88{N!DIbmןV?kȑ\r4&&q˭2eI'qu3HLܹOk͞5^zrYg3d0&tDKC#33  LXx8?'׼ ^o{r&Mرc#?L@ 1c6lfVߝwe]ƬYHKK#--ٳgsUW)1s9 ˜5kk]wň#III;dҤI{̝;T.2ަZr3i$,DKCݻ+ ׷z:/ !DsyIZ\v3nDfuW+U?祿E # r{h$V!ӡOSnUD::ЩyĄ2vp7 Jٰ+ޱ̘Btu?}Bqz谋SV\1a\`"Cei}Nmq:v .>ѓp_n{y~/{N-+F_mB!ƃr^F*g LBį+y֥T]odmNjNMAshX¯}aeVfc-f_J$y޷Bfr*O38=a%Mu &_Jmf~l9LNCdp(}^\}N2\Dzt ꐑ{Bx/[)1}|X! 躂é:5 ـY1DQ;zFꖀu8IXz/xgFO_J {s*Io8:vÎ.C ! f|}}M'㢳`4(jI{ر?JT]G=Gk4@=H [\Q85CšKu-YQXnDt0 dON^S蜪-5kϓ"Fc1b$DUGW랬2NH]?bߑb@`2;KcҰB49zϖfQeU7~= ڦb;;4JW;ܮӖYT$?jJɧSn';;_~ &B4ÙXG"HJLnz5.ݜ~]}Y%&4 0 t7ZDZ$7NE~뉏f`ƒ)SQ;JWlGcWlwqdY|9\ĐC;:!),1)8s_bݛUƹb8S_oLP`FŠPPXw !2Ds9\}v ?o%{ ǘ[jPZ(($vJCtttG"{ 7׆?Uƃ '62C0)0gxI>AAq1L'c_Iⰻ IDATїjrkm&XE3)*b4kYf }Mst~=H $1:Q:ծ G&1X[QH @AqTGiB!С><ǁV@fu:bJ DDdhi{!!W1o0 '6ܟpRsBuxᓭCFDvfUpj Ҩ[ stPB!Nu^Tb1*&Qa@0|NH`~VڨR}Bni: a̘1Xz&$Dp@G# )]D HO&=!︤( zAv*WUzt&r7SYY kFDF^o:o6!6.mۚttR9uFFF~aG$8Mx5>|@ɀC(w7ǖ=9ڒБBes(̬2 .$3ra~J*'CaQ/Æ s6m̲eKٽk'~~~̝$j]X1e{e̙ݻO? 6ttHBӄW8f{gWu]#MyMf^9ك*NH`;:>3>m_-P+?O>l?X|4gAkz6~ڒe'_s=`,&&G\\\h o,[3gqƎKq5VZ󨷣[)Sb%J^rE6 m )ӥ[yᄶT/tjMm(83W+35UvO\?{_KKjj*3hQ[wsM7IJJ .萄 ?ܠ4Yu]'ߌ7ĕg'3=ҪL#zkz$l9P ٶ߶c`kUm]aYclS2uFqG4b5 Ć}dswL_V39k˨BxkÁ86&JaDnY=Ye'6 CZT΢T z]!3N:PRij7r^F*9}3øir/ƒv4Nn ɀS/9H^h|ʌJbBb՚kֲT,ryȭԙ1WNp88N'*Վ \SCxsi1]\*>9HDL$v1%:hDvm\qzRU{~3Qi@rLxE@7/`& fpPLFEqrUXVLTa*V,%a4f@zsQ bc"1uOB8@l\SuLĄqj[͐SPVs? Vk"=51d,^? Rb ݂ 5vsh UՄ= TWT0~p?oq|>{?,^LhX(={yQ!D砪*{擏?bڥaټ]&֚GL~f]|X!}0U9)RVm?ֲ}[IʼnY!2*0vK*YsBiթe]f#]@L|jZMnсĆy0I땎هǚBތF#1\pEBuUWĪikE@DykviQ.9?]MXNSuvMڅDjVU5;U&ZmkYsjT3&t`,EA4zJo rט4  ^HTUڡ Bl/g[P+7br|-$=r;EvW䪻`shXڱ+:VIn}^r֠1}"HaL50N»l6N!DkZ?֍k4H dnÏh_~};nQU)85w\}5HԽ)+,$:P3bqv@$ !8'-^s N;2n.f^fptS%n|y?J'!:+ŚIPX{ªM{0ҵk4Qծbsh8UZz(J)gMUר(zq(F}b}B!D{t(8U2bӵ NU=v) Ed20"Dl=|uC K0F^WG|TR]U_L&1M+BX CM%Sz0WִFuZEqogJM`a5ٗPi1c&RT0F&0[$LFF#PXumT!ĉ8^<4jmKN]`0 FL&P5}4BuuVj:+h:(t3h$$\H FWB5Lkdh2a2ΫMFQZCn /E[OjbUX/z `0&2UUq V;oؿj]k5cYkq* X+ht%Tшdr%QJЁ=yVJJyVr$ !0*C{Si !-;yeT$ QkjfN騚J ;BWຄ( D` DZW^hE_꠼Oige԰~;:,!)jۺ|dNAГk յ^M&iZfwnݼI~bȕX%XC+KB *,[' a::!)ׇqcb1lv&;Xk1Bͩ]UUkL[Jum\{/:79E лCBt[qZff ;T $']UsBt..gXnQuurڔPI4K7E]-vB:%[BFݸBߟݖ*:-]c;tx8nN?p`?=zx)S;ԙc?t:Tx˼ 2}z$VщD-._ñ)ok-S8䩩Nm|^ȃzO>9,:/fOi?_{^};a\v2irk=Q輚lx|GƍlElکF6:ߦ?PnYnÂS3*c( ƻgX֛Wj7Eu:UW\J׸(bBtT nۂ镒D|Lwq+V5ߩ}QzH$.&ʊf} XĀiDGslٲ5R aՅJxH:`ٸ[\忽95NKyx6]+ v^oܴ>)+c"SNu[V}->k  wy ڪzA]Ǣ7[ykr#?(%]5R^^Yj=~[UO;bޟIϞleVXUٴm<̓y/{M7ӯس??xlN[qHS.}@qưn~uEei.\/?(>ͮ;yj6mF,[.v/_m;&%?1p xOyghjh"wf(.*z@Bd! |Wԣ:ɖ{f2OOWu@D?EIò}zr}0yE'$-/=_Bpĵu\ۣ}L`"[w`P4>+R{ ?k_f/'(Cpn,0h0t:7\51sۯzuZ=/7fՅ+o߾n˴&XSt&/VLv~km&>ׇX64L&UzEz [;3{]"8|Çֽ\lزbv?\3u|L#\cbXy[Yyōnji_n-:QnvZ=:&C5 ^}2?iXnڸ`6oVyf.4n^o*:-]x~!CIVAӧo?^e,=C_[iwr#{v鰣kN7i< ).*G춮b__gbx?STX@QayK]u3kd<`׎~ nji_^7Q{Cu^|t~؜[/*<bR'pm73q&5RuSe~&#!&14U=BHh# ܳ0jh)g"g/7Ш>+>#^BoL&OuwUWȣsE8~.#>W]zA:/NҼpxC{߷kp%+VPc9ZP2C=gW]ݪz^t^%F r3%wXEUw*#$tM3Fb?|pv"QKߧnO$Vi:tmfp3nA<\Ψ3$KЛ Bu$Vii:h!ĉmIQ0(PQYdpؓGr=ZébPj~wx$V ."]пWGq۵ iKbND#dk;4JlNN{d.=?@*: Mkt1BĠ@|D L Ky$V z0q@ɠq=$NIQ >̗Bo SB!IbB!"7|z;w+kb=R:η~~ 5k6 ]IKaXoXe+++IIIyN'UUU{}tOAr8O!=jbm*y|6omp ߽~Z >$c1kCuYlۺe떭+<,>lvΊ忲s^yI!Zbݲu+wyK̚ SLLJ}ܳk{+DzGll,fC2?Z>]w5 qu 8߭[7rrsʶm•W^/qqq|W'F%\? <\QG; >n[!~OX37ѫW&Y7?|QFi&orUW5*>|8{u_OL6r]z o_4EqZ<\BLlQtLAg7O<}޽X,жy׹]e6 mn;o!-;ie^UW]٪gϚ3 }9TWW/p啍yBM'˖5yZnYbƍ8rss?E:ئ}r:{//\|Hee%lܸMJii)Wǟ`̛7:˜GJ[رӭ掅[!DNZbm*}1+ꤧ}ȿ?7g4nx1|pQ1-zݵr s˭ԍ Otڷd>c>s{a!߰-XЪkb#yꩧ 䧟q-ҋ/RVV΀0p6l/-ܱ~ !hYS=wqW_ !#,z 꽶VyBAXB?~7 IDAT*Bx$V!ƒ$ !$U! IB!IbB!wkxkVjEl@vHBY2Kf0C&$>/9Lw9c6IKKcɒ%~B/|rJJJX| X}^?UUdffqex<<̞=ٳgx$&%SgAZmd2U_ u)iۥ3gt&29YJ"O}<RQQoo>TkAO !ةgT[Xӧm`ʕ~ʕ+8 }x꩟sp @ͻn0̙3կ~㡱tH{]}а3g?{m۶E_f4q;-aEJzl4߇lv|uN ㋝aw|  )hԩgrz], ?Oٽ{7w?).mm픔g^^7mk-"'79s=@]3kٰaEE\r%z?= ᢋ/ᢋ/+㦛wﺋE.:׃bcvI ^tg}vdҏd] ;X^(svMBBaf͚ų>Kgg'X"M6"o?o'7x#;v@UUo΍77)h4iZ~u~c-NO+@{[;6n=WW[[⛷߁^Vvl>U}~_th3"MMMq~d{&}^ul6;˗/Gr_^`p:dddp}Qӻoz/vrvҥطoYYYwhCS9Cٞ]_pv"ӟ^`锕Osm1h~b6Z~ <~=;dxG=  F_l{@fV6KpNʕ{ 1UO<1xQX{}3P?FBLd{w /v^z>yf-UZ`5`EQs<9|:@Q]]tvT9z}\s<u¨jz`BD@17 4iҸ,o5䮻]w}w1 N??.1 !&>c,*ub9dZ11ʟ1X?N!@TEE Y~R!T*". QdBhN;sHT!?{$H`}t$&&Bq9BRR2:]t XE|6=|R~8B7|>9gELLlTʕ*dee3_AB  *EjJ fKt-'U0Ƙ4i999ATUԣ1Ƙ0-Q+Shj4 ~BLB!FV!bI`B!FV!bI`B!FV!bI`B!FV!bI`B!FPV^RϏGQ0cĠ"B!N}Q ~IYY)hy^jJLxV iFkKXWC!87sos3iiipWW__- F~>hG*JBgT(.O9<.l~I)4.fyǝ(^#!ըN^yTU'$&%SgF=M%%5-ųKHMKϡL;/keee}9AxbӦM''7y'.+,>^#6@οAࢋgF1ewlg˖wii>ʂ hhhG?~P x> v3ܵ-[@~f3=x{[˭-a-硤W!8j` * -Gڬl>hV^jOxok~Ȃ-g~lGys!סBit'/}[hO3X /33SۿKяo9֮]m֭ο &èP҇K!4-VHZZ: ^POAa2ኋ_f\y%@7RXXj ##{vk]-ʹ4r9'^!0kb3m^Gp9z,\:u%~u8bi$&&u*UUiok$l(` b-`CTXE|~?51mguu 3{0+ЕBj0ry\zF#& 2RoADV/UQp:ƺ*BD!w%FvX,ft}Ө*``0hs 6[SV1 S{uT"X}^I(]} t:bcbZq]4Aq$ !DNTт(=Fh-]1H`B+X6km$% \XWc9mkJj-c] !Ąy*JNvv (i=֊#3.=Kݸ nhMƴiְ.UU)//ׂH1HWϔSǺJB[jhkV ;ޛJՅ먫' Al*3skylZFXYFϘj4/{-op *X,6qUWi6n܈5 Nuu5る.`Ց;5bPkFVae؄IFV:zv{5_mھ~v} /t'!bvm?>>!j{/gݺuauϱ{whB[)iq6;KJ 7믣O? m۶q1nрm oqEq}Ю v3ܵ-[@~f3=|W kOra?j EUQ9Ӱu<\]IzV@AKRrJX~y !1TUhg+Yf3Z}B,a LRr n [A|B"G`WnMz V&@|B"W]{o#>!qN\6Kn}{}~4^gٲ`0ƅٮzSS]Rx}$''Olްֳ坷9\͜id<6^E&PWܽE^N~~!@^O'EEhjjb9>6笳X:;qq>Θ:Ø{H:۴~9by=dgqL`[o)꫔㥗^4M4vrOhll/;6QA3 A=1`Pt".{A2229qsPU9Y~-b#:,/t.JvW˻ooh2nt Q+b6fgv`0`b2ptt Zfh}#%}LL,--ӷTU`0F)611|wr=Ky9Fǣ--vرAdddyFN(f )9#lXIw/ء+T &t%4=gt/66bcbEJf3/5.^{>}'Nr\Z z!!JLs}5R^^/w5䥬l*+*=;VVT#znc0+TU;vW9xa@ @C]-Ʉd'Q4y 111t:TYAlv;~Xfh'9SN% RQ~,%82C48Xu$=ZVܻ ƛeK`n-PXq/֭㦛Ĕ)SC5ѶݯsdFCA^^sT;,:!3j{&!19_kMzXL4DL1]_&66"4 ~Rm222=, _ۛ"p+~<'aZ~u~c-Q?|K.O<bLy#Kv+ȫ 99 OggMjcAGNUeTaH٫nBKK3AEj.`NѠ>][OXEbL1RQ^`$)9Y)ӊ(;F̝w>Kc2l'^d:<*e1l}8㈾צd.it݃]`?NV όoڴ IDATXEt:NvnViIQ~^u"%U }.0!N:F=OW-lq`OAXŀdLU!_Pby=$'%(vq*Cӡ눍!jvBrr=| *QjB'U( tuu&$$`2ikk#999bKW?XGIJj-c] !DD VMn<223z+@[{;IIk750w$ !Ĉ^c72L0},,V눼|;vn16'HPEE[?VqrIbRٹy@䦆ZژU2gk'8b퍬*ʲ _tk۴}Kb;^|OB<0~||BSՄ |?"qqqp7pc)ia?{[ZRRxhjjbi<(5 ?l6KW0d5KnjYlFlعc;;wl'=3ųǸfBs!';'1'4*-~ Jyؿ5ˉ(`,gc0vOg'KڂBrJ2Kӳ㦷dTr(WJRY(.F^#y27&W/Mo _'-9k6UU}>lvf-j}g}{MikKضmظ-VUh"~ܚkhmie;ٺukXڵka]l.c6yǿ;t|-鬻PPQQTc?= []Օgq9tz$%}> 1 JUe9v/Knl6SYY'N̢x$%PY~@;vJn'$| ~DPQ>xP`e'$rյݭ}6tpeY W^M*#yyy|4y %s~] ?)Z,[={hzOIMM%--5W}gO!;;O}7ׯThݍ(9ksΚ(=5b|>uP_OCC}zj+ZTRR׿ֳyz65sڢ2< #GV*7oW;tb {jѣG^mll/;vޏV<;|Uד_@^~A?)8@LD,8TUNFV:>_ X3q~*(ݳۛ3L;ttp9AhʳX,4lk% 7zL&ZHCIKKK-UU1QyM&T` 83Xz5&OZші;vذJOO"jjjgddyFx'3&k_CWWiMKh>zDOK`^l6;mr5m͕ʹg_8Ik<}V|:q"!&6Vc 5x{ ^^477 yk K7sL~_xhll<0rd +W>BKk+---jh2*ٹ|GHS#Ul=ԽNq nPWs^X'{l >*TfhFp1 bw?xN'̟9ЮYt) ^5yf-+]ӿYYY{rx!Cr?d6e˖;hWuqMKhjjbʔ)Q1Qt( kN:czHDZ~wBbgs֚+(;>bZ4i 8:ڙ>c&AMll,EE4iddd2{Yx=!*?7E W;xO´~h\6Xy#ĘzgF|VWr:|s\y>),(`˨8x,r 5[Duu5 jRUNG؜8@ rz51 A:nij-tbCzq::ZgF\ NVPӇcmu7`j /o~Utl}P-V!B5/8x3&[Pl NOv|w=Whn :׋[;;*XyVfhn uCM?бh*#1=0{[ǟs< ̊܊ 0w!NV!GӪ]K.<6 V1L8)rRWSNVcWUNbbbO.bI`8J*B::ڱ' i1% C~TE eoNhk +' _1 (/`0,ߔiEQڎl^;1Ll~ʌ^d2TbI`2Řbr`>N?~JqDkS\2Դt:A.JӍh+Sg7 _:EQHKO';7WZⴤ( ~HAU:}*t ^f󧫈pNlv{zܤ "# Cvn".r Ɔ墲ӦψZAZB1L1&23\Y~%sƘaƬbRRSM/U!F@T2/˖9 pGV!A2'AW*!bI`B!Ft !HQU.]KY*@J`BFcc#.csőCNn.`tH`Br:=Lqq ɩi iqKIHL"!!?J`-qjW李ٳ璒 Q`0^o@>.r buzC6LR3ƺ:BLX={ŕCJTN~`0^1 FL&eނ2 _t:'uUS 8CJ tX$%'QU `l8 b@2*DX/Dl tQURСugrhin!99I>H`B(PUg*ZpU`h0+ B1T"wڦRWW7`x^Tb5poj;XbDE *]C-:|vZ1ŌjnRi7k[<5{&{959}y#W\uXWCq'bU mͪa{SSzu35SS]@zfx-M+h2X#eؽp8:ش Av&tݵĤ$sM u1dNq@YU뇕eScN'Y Ga|i>v.џxa8:ڵק Xsa~a~..b~_ <of{c=.3gPعc;(=5b =99Ǐ87HTWiAt[DhP/Xq]NTU@]efQ\<; x:;_TS]27&g̤`>]@پRfFq1z}Ƀ7zlzM?hy%Yg3doopwQ~L2+ί^Ν_[Oư_ q:n}7TTUE瘮g?OOVpu%YiA\N^/I)ay/祪D RUY d[0TVVh '%,^r3I)Tn/o 4=‚_7T1X \uu@wk_!w8\r|/BEGӄnK.L||<\ɖ-[V=AjJ ))ZDo㏳pv;.¢I4j(, cUSb8-zOKh2MGXB#~ZzKbioo#6&+YoktnM?IX,rNv@xX+s0CM?i9l%lpM V ;dM<ȣOwP jA5;ss@Z,V+F UUO>hbbbt9tv>G|OعsLJ0Y(JpHei4q:a'}0gaG[deelR^{uC>%%l6.cXc!DA^^sT;,:!3j I}Zk2v׋jeҤ)'$hgbn7|in#9gxTfB@^9Ʉ kk6w~G۷X,sqq6t:G>N' X+yGb!8i!5/8x3&[Pl  Ztop]ݮ^|vv`XyVfhn uCM?бh syy?* !NULJXހ%#_k#X/̬A0w!NV஻]w}w!sOt=K/vGF"As|*Ի3EQNA㊢`1ىjsUUUؓ}XEtz=v{<Gv CZ̾wIP~UQhii&(|Y0=IW)B*0$%'7eqZQc(ۿ}|L&621L'}XEL1&rؿ1b%5-N{4nt#ʔMNCQ͕֪8-)RPCND_4?$A|/&Bct*"7i!1ŐGeŁv83@BS,V+p\2'a{zf*&%55jXbIHII%l0N g|H`B$s|B!FV!bIWBUս{ժ V!!m466r:ƺ:=^O\\Y9 FˎV!]~?.`j|>Zٿ$^V10v%~k={.)i(J@ ZH iK/*^C[k+u\N]Vz=6 JTERr J0 #IIΨ[,UPuSN#11i$DTJ{[UU$&'4`GQ@Wk)7(*9ti$5=c#ĘȴX)ݳW\9D'\n>oU@рhd2aXF-(** N{|XWE11HNLRr:oU%  mnf{ *$cBtJ!9)@EQ/U:^GlL qV+.dSV!UU{?1WEQ{6!!H[[[b*#H%rWm*uuu摑E,8]IJ_7Ƹ#U!FTK**99ڵZO0ߢ'nX+~S̨~x/v7#\7kJjӦMc[úLTU‹.֖%Zew6o䊫j1DlY5xo*UrJ`0@zzfjHiaeM&RRR>cuD@W_{|Gֿ$N `XW]۸q#(:ݵĤ$sM u1dNq@YU뇕eScN'Y Ga|i>v.џxa8:ڵק X]uօg=NJ{[wܡ|?M7ȓOі-KIMγϮӦܯx,>=> ŗ\o~kRSSIIMZzKvFlعc;;wl'=3ųǸfBs!';'1'\s IDAT4*-~ Jyؿ5ˉ(`,gc0vOg'KڂBrJ2K7>c&y\zR@ @vV63HMoՋg[o׿ @{(gΚMUU~8%%c~}§~m8v](캟t5MM|٧|'ױzkm oqEq}kopwQ~L2+֖S:GnBκj EUQ9Ӱu<\]IzV@AKRrJX~y !1TUhg+Yf3Z}B,a LRr n [A|B"G`WnMz V&@|B"W]{o#>!qN\6Kn}{}~4^gٲbc~2Jdnwpy>&?|6\N`P;o0, -acq6mZ  ^/& GGǠe7PҬ=}KUU cTbӟ Xccbw{CwzzZZ555paRS~ 6O<8 .nr(,4bT 3&k_CWWiMKh>zDOK`^l6;mr5m͕ʹg_8IkH}zNv@xX+s0CM?i9!+W+V{n䡇纻|!,i{^Xbf԰jժ TVV2eʔ%! T"驽*uu&SСjf* b<62C=q`ϙ2u*`ddf(!dp?.„ Y׏~ļC 9gaG[deelR^{uKY nR!F}GUL&^ Z@EPTv eum ذuU,}|\}֊(E!dfI! zW&{Ι[;3&$_7̵/?~SKWk7,l#jF]hoM&$%wh0K^} .`ߞEbJ EHLTT4CPghSvWf.bbJU`m-9.fe,_y9Λ4i&MrZ~_?l|v(8F6JUk*TUc_Kcqx5uF|=OL>(+qRo2QQ^f_':&}Nl6SS]O@@ :By]z׍ˍOHF`Me:晐̀ F ?];֭֩BtY']&9rz~ʌVEןUܓ*/< 6 INxD$556ƭL<ӵI`h4(BDd$Z=(L6UVۦtuV*x]`Bjkj:*Y]m-&M!pO' =&sTWsH X zo>z8jɴ !,<ú% !$}iI"s]$ !ɘ!_B7*Bt !*&S=z- E4ܭ#o)U!ܤ2򨮪xZ???bb㈋b/;X M&bȐTB#t]h4RZ\DzC d2r%Iזڕh48С DQ,pEV#A.Vj(+)!7'*QZ-'bW(TWWb1ˍ:XEM&*+8y>UCJyYǎ&84[<0;5ZCXE&'OGFuvu>>xxsߙp6t%֧7bX`44IZxx@㮷 :V,UQ$ 0"D ]:k&$4FtUb`1M'<$UH asAeh#4$s EQ퉭IU@FA鉟/5">H`BjÍUUQ,^ BAYY.[Nauv5]`>䴘GTt4To5p^r$ ![ *gOk ( Ɉ־8u}:7רuNbl4Zoڟrh4ҿKJ:jUh6*%&չժ6UTCW!'7YF9yөt{ݗqݰݿu]4~0]uuCGԵ#tkZZ׭~X~=%%W_6z4aaY}{  !6>n:MyYSurZۮ,1VŬPK@@S[N6 Hgߞ]\|s?,nQYQn۴X~k׮cNEay}1So cgҋ^̞ӃYhW>Ne >X.lo_fXx?~#]Z pj;$1)8nV 3g=D|B"b7i%lY5EQ,r+enYY;Y[rmĉٻo=ؾ &}5q&Nȋ/D~^>ᥗ^W_С ~ش=wq)nʺL<ٳ/{ݷM6q(ooo{6oUR\4@j;1c:3qP:}aE/2ݻ~۶c6Kɬ V鄂6t*tS0ػ2lZ0Omh4ptʱ(g#vNrL&i !a=a_PSSÄ+&2; ˯\w#E!q{=Z+ 0(?No:6_YUɸK'pM7jMG6Us 駟}v<wXڵk|ҋ+/gnkO+/KPP/.^T{Ubbb塇fۗuyg/ۼ+?oqM`` .dӦM,^aax MpHCU #QsKBtWv ԩ\_Sn.'3:T FBC o'džd_o9ɰ#&uH1H՛S9x{[o@1ve$&&c1c%%6b>TWURQ^ia2ۯ?9'nEkeRQ^fϻ-L@FCq\\cy瞿P^QAZZeeM&>x-k֬$zIII<Ns<\xSƿ=ki}Wvs?oNmmm< Ib~gcPZ$^B$fmf3fBTT4Oa=>'&*&dz/o]xd2q!j4&y*LTTTWUbyx񡤸隭?e%X,:^OeEEe:붬Eqq[ytSlӭ9r#G`͚5x{yٗGDDpIRRR"<7(ݻwņ눉9۷cwϽs@uu5)#""!@vvnɕC{6YɃ̣TRz_Pb EQ؏exyz1Ͷ $1 q;>5US]mĆ:.I9yG1xM'$L4?4k_qS \l) ."!!믿183<c2j(z}BtIHH$16%'ګkO>|_~Byy9.& f_<;QAH]=v:IHhɶ֟d m*Qbb2߮>=w%$ϜaZ JK],]ݑ#GؽkYSUY_2 xy{vB۰n ?稪d_|k (/?d?k`>đYI|b2^>Lbcc]|IUU3*qNl6SS]P7t:, 55Rg/ڱ*|h4 *+Z-阧?~~h4rںce\sdz*^s埀:aqx]5֞l…<䓘L&-zI&uv']&9rO!hq iՀ95T8}]W$hv-XElw0'S4( zO=R[[YE{XE4Z-TVV"DOTQQN@`Pnfo#Ʉ(aQV6h4xxyyDhޓĔd>NAHh|S=(r(}?G9==z=gV+?;H`{ꉉۗTUUO хhzm'<"ښVױ`ߑFqk+S.tmXE4 Il|VE( &MAUն)x%Uh4q=FߟښNpVW[@@ID!SIl|GdɁ5=A: -V!phsΠZ$t2mC/ C nz B1 aaD_+c\#w BF2&AW*!$ !n$U!p# B!I`B!HBFXB7*BV!$ !n$U!p# B!I`B!HBF=6GB͜:4ual۶ɲm۶asQBiI`}xw,{w><<9B!sX/C.lq 2^~ǤCTt [:-_-#b =qϑt3 !DuNk`` wyF?>Ï>h21mڝlr^X"7\=Y'2kY,_I_Y-=fWG%66}8x`| ?lkV>洼DNI.X?{y;h4gBt"3LXAiIg|d6HJJbmɓ'NH6 22|.< `o ,,ԞRr &}̀t*ȑde_wܤ~|111F, Qфr8#ÞN I%EgBt19٬^\'mj^s6*811kǏe6oLff&^{ [Qxx8ր$?Ǡ 0<4Z-_q% \qD6ol_{Z^@UU_mk%)9H"(--kVBӜӟ|Ay]y5s}ydziqq_[kpf g޽<0}}y\\,'ϸ{lƪUow*k^-YuaW_ B491cFnz֯_υaĈz oo X?w>UW^[rIDATQU7\QiD24u˖/GUUVXɰ#ⱗv&y%/[k֬ah0#~Y(++#.>Ȩh 󉌊&.>2Eaҥ >R ז(JLG6z Q1\<nb?Æ ӓT?:۸o)Mkr׾Bl"~ŗ<4hrFseogsd?wL_+iVZEHMM|(/CV , 曧`X__bp7²eyapde/|r_6ddd裏wpH_ʬG~~}cρߖu.grx 7VPZRjM61;}!^zt:Nu 1'uRRRW>$%%{.Fʼn,vERR"'9rT8#fy`:ƏgРe Ozz:?:l8999<@dd$\0x ݳ=o[gC}}=1h4_ llE8p}^KpS]q?R/w;!DUx͕چu`8o/ܹ?u7wvNN0*m\h-yٴT %\O?oJzz:ƍc@k  "hZLX#j7ٲy3|w,^"eee< -\;!DtvD?ڗz57\h7Ӧ wѵ^ǿa2HO?. ݳܵ;k !+zml_r5˗SOs_!>.{M>޼ 8///ƌͬ:1[̬ZA &))ُ=ʗ_~Cr}3ȣ՞4Q, _b̛;{ԭL SPPH}}=vmWTU~\!+\ D2p@-]BqڈP!ِ`!$ !n$U!p# B!I`B!HBFXB7*BV!$ !n$U!p# B!MblvvUDwѠivɱ؅Ⱦڹݡzrsr8w::j1`@-c}=w?KBQa!wb„ $FuvD7Q__OV1lތCGbbf/9wC{;jXm^.JRRzwvuD7o:=QQQL+b"{h~t=xIU)-+%11k"D+ʨ77H.I]ЦF=;H8z=*-c}=u?K vH>EX,޶S_}Eɏ)uhZ'qDMnj,lsDV!+~OEBb8 < k,,lOX*~~ɝ]m!z,p F߁1DZ.<{?y0] {2QDKY:+WvvՅQ*ya~N "9a2Рihcj]EE!c"t~~LoC42ᙔj gUn u361Zәu*a˖-u]dggw WǢ(r-I$4"_Ъh=4hu  (뺪xGG&=z;*ǜ3)))^^꼿FAw`qyxt~˗wВ%PGlJ ch4ZjA-jZPsEb\,-֮J=rv, Xd ^^^,Y:|0 6lX%ZGd窫rQ._7˩l7_jF:[,I@(fr.:FKǴ29;nbrJ[oaX7^sS߾};v,oG&88]I]9ufَ`i^}}םX,7}R\h_ cx5JP$% ׾D{(4aZ֢VKm.wzGY~'own8/9x$`0k,ذaCiSSSO>pnΜ9k(M&+V'`00}t cƌN\^ϲeHIIӳIx㍄5\Caa}y]]sAAAdzdS[,,X@ll,qTUUVZE>}eԨQ۷ϩ[KxrOysۡevR[`*Kf~x- skPMD5O߉ RUM,-%K#((宎ֶo}}=O>$111DDDk9Ҷ +scI`mʕ+5k> +Vh6_}Yظq#۶msnՋ?iLZZ}g!//tS;vcL&S2zyN:Enn.㩧/gѣٳ[:+{nvAnn.̛7myf6oLQQ7p3f8iʕL9r'r {YYY:tKcӇSN̦MHIIرc 0~>}ׯ9c IZKk3w\6nH@@@qގ[Kۡחqur6w,0ayyEAJ: ZL?B5:`jV]fsx;wfJMSm=:D֛=z'协ֶoJJ | }mZ]a9wWUFéSPM;e:|8;[:9[ޏfU?u@mT0+ɭ0\7(**P_|q+#((W_&MrYE]Ve|w:HAAqqb)((c]m΢E ٷ7j>D5}y~~>Qcb .pq}W=/3G@hgO/_}RP`mZ-\UEuE6_[1;lk7//ƸqXt?>۞Wdd$'NW^ET>L6_~'@uu511Nge$%%,ٸ{Ese>-nlѢEDFF2th*C… |03wcbӇ4Q`i..ư{yS&b\b'D ;bRoMK`(5UTT~٥g|_tх=A. 44 ;֖7ο;wE]Co -Xzyy{ݖ,`Vcxpѵ=Ç2f~ws}{M:q jwWj2yQO+ ӣM@V}_z;uwgZ̛;yvkV*:l ^jF͛Ϝ9Oc4X`'Oqvpu,C߹s8t)}"- 4Pˑ x $7ߡOIm)/^w;WsDѸܜ; tW 9 W_z6;Sz8p ?#cPJ8Ԩh:TTІ8~^\lF9[VVچ:LhDUUt:>jN[^]{us$d̘>yfCcB|^x>$!"$M&e՜(/*5wscLj߿[wϑ8-_([띃gO+4݄cш`xXJ""z}NF鉟::*Q1psX*QZ Nnv#4Vgr0ձM\l,::///JDI1ǎq2|œoX8AFRR2Qxzzʱ~爰 /.cQO||<&jkk1 FLF# //ouzP|X陃DԖcQLpppc#爰UR]SN+EQ4SŮG].=;j4SR\LDDDgFtS%ńѴ+b${h~tXuZC e[=B#"w E;3l<=M+b"{h~tX:-11 2{vSYQ) ^:`LxX>ͦck}=g?SO=z"..ق !Gۧtr,v=ﺇGwсFCB;a#C؄B7*BV!$ !n$U!p# B!I`B!HBFXB7*BV!$ !n$U!pnQB!f#z!z0YaR&4.VowryB0a2856bUF` ֨\8ՆB!DOaXӭW[U]ҰaeǠjif]!54MXc;hkZpTmW!)l16Zx@Zj=S!=-.ڦ3j:UkZ$ !Yl#moZ:B!Dweo-Vh8݂uBBm4)4GM !=L~í'IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/de/figures/gnome-schedule_new_task_once.png0000644000175000017500000012110411252544121022617 00000000000000PNG  IHDR7?{sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwߜ~wE"U DX"hDĆvAA#D1MbF ,ml=wO-}.Μ)\3ssgB!B!B!B!mcٖ^B!:zZ(rjcB!h^_DUI'L-LI5yWMB!<̝/^?F=f: Nsɍ2'[oمB!zgI%~UkyF"B̹<</GUR:PF6*hWpB!88K*),`Zq4y.Λz9@/ߟLUBc|TwVFo2E ZBoNcB!DTXꢠ}[0ml'iE= @xv^u^b*&) P\A-ϥmgi>-ŶЌ6o7p9)7Ɂ#ix<^tzN38A2 Dľ겚ClԯoSɸ>79m )?.qOQ,<#/\wQ#i &_c~vG>\*^FV0b\Fn~!!f7/u)!csO?5϶}~=8Ϡh$7^i-CjjJ&5uٚ5ɍ3·robq[(aG^JF6q5 -2h5o15_ u}aP'o:~(9$%-9p&aA6 sK:e|t~>|_L2IAM5Xy,|#fL=uj3nDb3Bױ%Q9Lv8^3G^^za&V^w)wUt$74\4y|yMu2/ٸnv; T d!+;Njb&!.xfnQeהSMkodz/5^6 1[R[>TŖq<Njn#9!4(3x PIdj_-;tZ$%ĒS9=I).) ***сА c  i5o:sW7QTM^§?jn݌kc[s:VW&J B?#>}Sjr~)Wf3qحDnjU_]0i\MV?MĄr<~JĞ}4,~3BC|Æl N6ԏIkWE% I !* ;3Q8wx"C),.!,4;~"*2 lxA9~'N*3x.liNq{ <^%."27~r::YxTR"|ѿ/ſHP`ϱ>p7ylZsZjznⶄh_5_0OT̜,|#.`b@QCL FNܴύiXedH߾*GrJ"^6Cd$٠R[uimޟf?O<5#GI>{,w>51QL9;3Gf1O̾p(1UؑCb|7Rv ]Xo'3+1gpG¹u@^p!'rj 8+͏{wW(_]|躎DGq?'YXxx{J`߾sѨj*sT]#3+ %6Njl&lc\$Eq%gs8csyc[uZ2NWKfYVÇ1DwW1Й2\qa_#:2(i~Ai~bxιr ߯Aur'Cb9u;v_M؟YgYظykcmfcZFSGYt}n*Vr9IbIӚi:H5iyN,Yo:{>1( σ9}# ޝIeDTۮ/KdƏŦ5EV[\~ykog[':́kT>Ycjo9LEQtA<\>p[geƹojnbhj!*, V]WT%e|f1Vm9U+I.+P^uJ+7NM9r׿IqIiǫ=Sϣtl4Ԏډ/l޲A 3niFCUG8( -禑f)π>UJ@EjNfVׄI1M#@-`]N<["/$@ #Ҡe, ŕĄpcR\n,{@8""rN޾rsuXn]g{k7CO: b# qPYB!:qH{`aAv=s0* YvM uPQBQ *J, 뜵|ё|e?_m>JRt## {FM{ّq4MPiڲuG5 ΘU5tL&ut#B bxX8m}h23MP+k漌M0؂-ONu8- -gdQ|ILyK8pHioVrgO9"& O 8\ `ܳ0L->DGѺf -=Y ipM̙>A5n5Y1wVU"DGEfQu>Ƣ9Ʊ%8\Uk0TjPbk?wS" :v(}i>Gg&9M-oP6ۢw([$CTdA>7g3:*u~b%?SٗV&:*Um0(~s0%G xLyE%o͵S|_=ȸ[&D{4v#&2#G oqzݲl:|_ͽ35UTP:H3!,(((*"7?b=0.D'Hݶy:2MojZ'n@`H~nJG]^^AzfBlL4it'%X J8NAZCcwA~?~d"2K$+W次(++'#8DLLWS~JryxU՞s֚2rpv8[ץ-5Ծq*Bl|_s(ٮ2VC.u5%'Z}~RW.z3&7rݰk.'ރle~#.-- `nt]!ęرt//q8;7| HSAƒ|;V[^n}[0k(,z6w(`GRl@ ƚ۵SB#$47'6O"V:Ims[\cpQƎ/~B^~/jTVu][jn:AMgA> xpkggg3a⹵ =?^[ڵp1fXyT7&qz&6d9m///IIIm*[!itqlڴvZLL v4=7|tCZZZR,'KO?qWFFQQ'jL&.}aaab"#3^B!D[IrJKKyXpܹu=v Ϟ={q|躎ݸkyE?~Zk)-^Z5W_];oذa< \.{Wd88,^2ҡX!DK$us3l^y&NUW&1),`Yg̜oKRr K>_^KﻏArrΘ$&$r*Zd&N`ҤɌ5p-zv޳>g}F1sSLiS,_Fy&1vXfsM!ęI:HݲCBҡ}aOER<^Ϗfb1d)zhb^^/K<̙3;$!=idfQ>\ `10L|^.%e8Y3tx'((TPu9 N(J?anӧ[^I!Ln/mcw[Q3͘IX=>|>_ S,d]HJ碟g~ J U jc]qǠݸbXC!DvZ%7~ʷ7;pS.FphŔ{W MU4]t ]PX8Hח;/\qr B#P(\hzB!InҎfƪH\Ik:`2+MWUGGU5*+*)/+C?l$4,sO@ؑeE g dDX FA݈Ʃ]$BqZ$7koN#:6l lFFvŌ`D5~?v+%/Kyaly%&ֆŐEqQ"mM[EP(EE׌+wqB!Dukri%\ktyع ~`phDEEӯ_2Ft]Guq]ש@n"'B$ݖ|76cGeQRR&::`ZQ8FW0[#qH=r#ha Q[(BPBHP?] ¤81€ ƾL)h z&Jb@*Q ݅.ɍBѣtKru^v:Œ 0‚}1~( $kCDʯ1Y#AW1YhBQn\TaPX0 zJ8@-`pbE?;x>>/uB!Nkljvw(@7$7Eʙ,hPU9qDK8|<Ljrf[Ghp[ߋf(R/7b (F AAW(Tc1A7b޷QőÇؼiyyڡO!8Fc?~"#FDU}'7y = tY '!&&;C^#|4}AW]i>tݏJ1Z#Z$6 fC ](h,DUQ}Uj.~@UV֦}ydeewr%ӉOHt]ŠԖ]FuP DӂP hz(=F8%zUu 8կmKn<^/֭c+8g̘>zB!))98>n[xG'7]0O>F$;'׋ɤȠA.~>_W57FS] ]DW+J4l͈GGjQZ d8߻w/~o6΢4=M@'k99DG#BYGNq Nc=ۣt(+ǟH;_}Ҹ 5>t̓zkmt8Qks2X4J@E124rǁNfzӦW?c*]4E !8Ӧi%7OOq8F`h1?:֭??CXL~tՃyNT4PtŏbAQ򪫩3Ҩ0I #L$܃!BN%uG~ʮK#7/]Ӊ03tFK7c_''׉T~_%yJU+cǯ ï7?RXOFFǎ:(÷kJ@tڱ8 Bq&qC1͔(UOI*Xv5r}v=sUDWꮷn׺tR ƫ0£'v@NC"BN%͡iDDGQR\j 11Q@M˟gŊx( IDAT|]߅@WehlS;> !/ǃ#0]qu7Wr&ƜI*tIl"(@4BBlD׿t;ε3kPΎ@׼hFknKvN7:Lf^Ǎ x>Qav<By&/ۉ=Ae ]ױ;8'4M7~of&w|>3oK/W_}dOcNWUSGSh2W^u&L@JJ \r w﮷̋/ȑ#0`w}w{ ʊ+1b[n姥1w\ D߾}o~CAAAon~MMBB!T]ܸ^LF#^MӰXlV~a-8 jFu|jn6k׮z 4x>v#ip{C MuaiԆ ٻw/3f7ƍ^7SO=U;oʕر/۷cX|y˟;w.gǎرt6ךq!3tIrxQ>]0N3"G&3umڴl ȕW^ /ؠ rUvwW^[c0pUz4jŊp8ٵkW>(DFF裏{뭷Xlqqq?]I&a omS|-B!:[Qzk(5f󉧇<#FE}nTQQ!aaDDDP\\l|o\ MQA}`@UUTUCCCkv;~zsrr8- +~bڵ6ߚB!Dg뒚\7DAת M#$8~}Ā~l[ss瓚ƍ(--+W\qEIMxTd 1qDQݡr{||ܡe !'fp1hFY ۅNu/$:^o 7׿㉌l1il&';4Áѡmp88rcΜ9̝;Me?SRQQe]}W;o^%999 0;SeObҥ̟?Xnf>6ל[n3fPQQ!Bt.InSص'84M#7R-wrbS73ٳxzX[\c4)).c4Xxnb"H0o<͛r}םV3~뭷6``…,\]O>ӧכ_7;;؄B%RPYRf]Ù_JyYEMOF4vOml6;?n؊QV\bPoaBq&oJ}~*p\-&5;z}\{LzQ˶lFxt% "OB!z.InL&#CǙGphcars&6''-l߾.}ejlZdgSXXU[ Fv!B!D'`PVXdYJQa)^Q'7U? ((eʪ&x]ub(`P88h4VG!84v?eM88s Dtfyy&65'O&!!ZƦ;ܺY37OjpSP bcjýeB#ş?,qdr d6QZR)))kf$8'g61]4]#>EވS?yS&_oTU#'BTUe=\:cO=¨F\ zIJ%<2tbRH;pfMͥ5j:Uwɝ !p8ML̸|~#Zl13x,f 1r& B^h4e_A~&4 ǃa  #:! >zLc±XBIRNN4t]$bc4gFű ox<& J{ݵ7DN!]KtMC4TKrhBI۷X¢x#mُϧ4Iji4`g؞E10sz=2ᘭf4UEUھ9B!虺F=:LvF:_~{v3 ֠JP`0F_$U 00 w=iUʐPYVNnF 2&]!K`h0`40 F&'ǃڽp h&z 1]@PHhj+:躆dfc0Yml\Ru£b0|8Ǐ$?C|bFhh4b0BуuIrc60UfϏo0bLD3d(r2bֽlߺ̨1ÈOfVuuL&#QRT-IݼjU>ȡݻ{==/q Uͦ͘_-%B%ɍ`bkQUTMEӪK$8΁]ٔ8&0|gMA~߬ot0 L&\nR'%IvzYl naٰZX5V,KW!Bt.scX:W?)`0HH29GHh()}PU_ƒD@ ͂Xh4UuN, oMM#BޥsUϣpx'6~UU%67dTJuSW%d&G{xbEQ ]n BCukrSCQښQ~*s7In}y_nY5L>@ya>Vm|9DEE|\+gٲLj 2"eksB!zIn:Yff&\s ,]x뭷uyvzDdTPcի(p:OH$"2D NVZṴqݎ`ʔ)l+_?'?L ;; ϭgQPPЪm呜\>%%ǥk'%%|!=iyTo1g-ZĹ ܹs~-_Χ~\v96'fkj*'ҹKX&;; %%>%_SO=N>}p8}&==}U2L\.v;m*?**LTZ4!t9sbŊ ,hs.y#}RRۧOX`{1cKlRR5z~;mT/Y/ Ydڴ0w.wu7Gg^n?v,^~6l?.lV UqKK: -ZRVZ^~%<ΥyyyDGG[vчyr.pA:RlPBAVf{eVPY=Twns EayY:6d2qyˢ=x1{/^%KW&0}fPx;73XrR2'L0ct=`w$IrtBT[&,BECB!zInBѫHr#B^E!B*!WF!$7B!U$B!D"ɍB!zInBѫHr#B^E!B*!WF!$7B!U$B!D㓛60b(""Z|kNB㓛GO iG !g.KnV><1|-wϞ=L6޴_g|݄t;[ bl8ռnJJbR2 qk~׵}v=&ijB!D[tIr+2ݼyWڴʃ<@Z1>#~pVYߦgr!f͚]w]o-])WPZZʶm[Y{~c9 y?s%{gٶ};k׮al6.}Al6u߳mk*y6}h82̬}Qo~sWPPo+W6HbbbصsGcۖ45hDE??Btjr{3f)$3j(} Ͽ";;{|躎֯T˜=*,yŋԛ7sɄ {ܹu=v Ϟ={qFc СC /^Z5W_a 'oɳuۚG: !8UW7o^nʫ<3|gۏ3g1eʔzΘ9^?.}&RYqe~"1r$Mرc]OvF;8qW]5ĤdnZY3g5i?k!EUouuW|>=7k&,"ؘ.cl23ɹ9:\F0 & x#p.?ܜa<^/֭c+8g̘2&a2Y{__g9sstQ0 Tx&wJ3idݡt]1 $$&t6Ϥs&s!At)UU{eUyt?:Cjj*Æ'55|3f%52{ȹ9:\iF7?QXTPZq19U}-'C Aqu ]HMMe֬Y,^N/~YfUj]\tt55AHO@SO,kZ }:d蔡;HK,ae\r-8,Yԝa \$u4iI>7%%bq::"^@U5\J%́]Gk9#)uG-;(E!00>))L:[oȈ6#QjڵkywqQ?þ" kurTp %+MT 5iVw{KF #` IDAT *(;0&FQf`f{ͫ9yk,9}4G!>>;vbs5 fFP>X ra: YLL ڵSOk׎K.i]^<::Z.J?wwwzɚ5kje:3*ߗARTztbLLM/_C@$ e]u+JtJN?·Gh< 4޽zУS;2b֭] O3Ydgduwb˃tW=KΧWgB+c뷼4hOuݦM[ݻ)Lp:%{ҦMcnaÆddd;sСc׳rrg…,[Tc'Kh,c c{.\@HH[nUV=mkkKvv}!,,yFNNNU~ 5*ߥ)! Oibbbb7oiiiTo*X~_JU(9[z{S^=i++K' B=~Slr\MV44?`O(,,dӆZ`˖DGG7[Sǎ>exΆMSǎm[elk=;|{/*|:_.oPc?/`L:ki٪Rt4NĽ{Q0/>N:agg[o-RQa>ByyzYoSUúuիA'7W}bTP*Q(>S/_+++LMM177^ݺQs&$l=<zdėZXX mF{vP 7 guQEaF?#|mcҔij6b.Y̔Z|Frsrx<5'e1oW^yׯ/vvvܻwf̌\uҒ^m6{!$$-[о}{2ooo"##޽;lRrGGG6mڤ޾}nUS"/W?;A]anfFY_wBС(LL333ת-}!K,ƾn]wQv9911MP?VY|k,`];{;:HOKQMIc< BeK>ag+MLL,uyMe0Mnn./}vvÏ,//++K,ς 4[./_K=חk1uܹGs襝z شi;vE,Y7dFu̙3yWbŊWSURPTe{lɼxyyHpp0 fUUy/TU}#G:K_UXבs;;;^8T*]HJ/Game˸zjuQ׾.?dG<ӽ,d^0Lknؒàk\TɉupyIYu*wtrfb*l|m>?JK.AT01a2`;?ɹ>вӦN’_iS7u՟"8x.nnM<uc)_U+M 8={>TH޽qqqQJ͌3]һwozSO=ȑ#˗WޥK D6mꫯؼy3O䳩J]qR5%%&r1Adԩxzzꫯ… Yb}UUU_Z33s̰Ɔ 0z҅ =iNAA&&\yy9Z(~,X K/i) !jb8ΟgNp0vTV=]NݻSܚ>BjJ2I7Iո+\ח5?ćt҅"""ر#&Mz-¿ DƣpƏٳg9q>>>Ly븸8Ǝ˘1cd޽c+QyIݺt#FsEP'O1qkꎓs}\ݚ^ }R$ppի훣G2flڸOOO|[[[ݣN::F'7eplaذay|Zl'LJNK]|iӦaoo=\|_SK_{k. =uaĉ?^]|r8p ָbŊ*k>Tg_d'zyϘQcK &NSCu~ƿ3 ϑ̵q5T*>cΝPbSB׾1?BN4Zjř3ggϞU:Ǡqvrb W\řg9x"44KNGȩ)ߟuq]Xv-fi8cai&z衞wQر#^^^YFX JTNN4!!79j}+顁%򰲲ʊ z-,[$$$V*)m|y8!wckJ >s-nݺE9bNmcnJ[l9y̛on埻vҤIϛGg{tZǗdf4ujGEڵ F=iӫg"(..ə[II܈F7EϗV__|l3g2s*kUc_ !GNnЇpΠw/^܂gC,[*;ciiYljIaJWTʒv:unO@Y\LaaA5PuIMI&=9(*DaTP>҂N~(*.@v5?w_Iǐ2551-"1Q;JJiUJ'όD Fu7ApGYn}? 5&1!ĨTjsI&jSz_ !jInj s كg.R\\\Mr*-WT*IKMر<ӣtvfR9-[aanFY6jܘ-7jU'G'WW7ruک-}f }%$e Joi+MTRPPPvge}%oƆ߫ IrSKˡ|#}&ڑ !¨Hr#B"ɍB!$7B!D c2X!AX932tJZ|8̗Vz$PŤ'F"os/H]Ou~mckV}(+0e@&qw֜B%qIw9r!Ļi$7B! Gaup=S=M3 {꒝ Zzw4w+hUq҇{bȸW)^MxScInBޢ_FAc{癙0<G\AQnIDA~H!]\z*pH;{m_؏kGYVN̿%л]Ze[4^!^^g28doɐjb7J1oѮ}%!x^͠96fD^Ш7ȯ umYU:!XɌ݌)*~",NvܭdbT+gb*ke=֪o7l鴷{dIІߙ IDAT=S&#(/k Lɼ/y)SqukJ+֬^F#Ƶ=z MݛѤ Æ'55U#5khWL{] hl W7O{mB'c[)gnY~J:Cqux7z,Lpqa3ntk̏oV@ǵU_CMzYcPPǂp_57SPXX%zkf&;oZ6-5'm-ZLVVg@ແˌ5%,/6QPP'Kmr@uᤧQkׯ/yKKKi׮=pwo P۴mǾ}{i~?z*]>rqnn.:tҥhuӧNҼysECNsNHII糽X!aG=y_aVw 9K͖[HMK-[ _ɸMSy fff檗KOys#!A=} ys$sjX~4lؐ"5ڜB!j*Mn:wLӦGVݛҡc~|}}Yv$%%̙C;wii餥6GgS֖vLtER՟"8x.nnM<uPnOu{tБz̞=K].O=Ս!C^խ)4pPE6B!*P$2|"~gBad@VP\U̙0w<XMBgo/*ijԭ)]u_W֭Y_H!F`Obu7C!5B!(B!xȍB!$7B!0*!¨Ș!ݻ uhԸ ffwgE>)>]ODmllh KJ...fbEab 6z$s?v;6nq۷hبV~X8jfOhЖ"%Q7ױ-9V&7vPB +++ꥥ\f(JRop#fطmRTX7㱳ǵxztDLLLn7CzNMI[:( RSINsO/2ƫ7HOVA% M$Gzm]L[&σʏܼ+ !v~< 5&2T*Riᩗyx4B cʋ}nޭ|055Q&_UrCNΤ$VOȠaFy$aF$߾]䦪w}~=XV Œ17B! V{ؖYv'#[[3mgoOjJ2L;;D~^qJ%iԩW򱶱VO[Y[{'՞kUhYOn}XՄSP;֟lҎGvWT\n%ݤ#+)8o؍7!#=x;4nD/q;)I8JR)sD]8OZj*.Sα4'^yڕG+'75QUQ~q`.\ׁp°1~k{_[2ffK-j;1Ѫ/ZPρzݤ DGq9STm__H,.Sbtqq1&&5wĎw^WIɬjt|Gxn%%QXXK\8~C\6vukJNv61QDG[SĶ!e.E]$=-ʹ>fgoOBu.Jl E6]Nr96˱1VJ~h\WǂY|Y9ei{Rḿ6lX֬YCdd$?3gϞʊ j9~8㤤tRؽ{7QQQ 0>>'OڬAڶG$$$O?%--ǏG; &Idd$>{Gll,=겒 |_%GeJVy}v~Aiii^Ν;kβ>ۨwOVmۮW1$=<{lKKKyx64kuR^zi67Gb_.-iݦ--}ZQԆ 5lXe)W׿3ce 3|JRTTҴiSUaaƼ&M_%v|z:99Yվ}{e^SuY322999M>ݙEj޼O5o<՝;w4bj]ͭ[.Jԩr:*Yj۶m˚ץK͛U7o|dÇyݻw`6sewץ{%/UttN6wO꺭Dرkյ+ Q^^ ;N;::JR.뮇ngXJ%4ާ贼5EEճ=gf٨T*\wپ}CYm6s״YN>… 9v}6nȪUX|9sϩcbb={6۷oN颼>yp;W{W^{ c233ټy3seΝZXH;ڒ^zsN}kР{Ht 5k@BB:-_Q ///)NU_ׯnxeߟӧOԩý{hժ̌\ຌ ;t_~J{2~xV\x>Hڨlߔ/U[.SLa͚5^>XBjs3sLKVXA||ׯ_h&MQ'$$4Ҙ?>C iy]kݻ:yEiMеدz2onݺtڕ~3m}˗/'44///^KO?ѪU+L=4_xƏ .8˼Zҵ6*7KU|JoN:q ﵮgsBSIhi V '=M=ʾ?ȃ3Bk?50)ˌ %*.C\ Wv@^ͽB!DDBQVN,{lV_G!¨Hr#B"ɍB!$7B! ^zz:~~~z'Ы/^dԨQhтN:y(ݥoZqqq9///9r$qqqz?^^^mۖ˗W8$7B! ޲ex7* c2f"##ٻw/'OKѣ; .]ADD;v Dg͚5Oȑ#dzcǎ ŒF!AСCL8˗Ņ+V}=l޼ sϹ˗/3m4'00˗/% BCC+|4K!-,,KKKݝ={fѣ$''ӱcG'33S/K۵kO?ޞֿ֭[ݻwbڵO/U*C󢣣+K!ä+=vbb".\ .. 6pa>cNOO'>>ri5k^bP*saaal߾VZΝ;MCXXdffFNNNbIr#`2|&nݺ y sU az]b߾}xzzҢE Ŝ>}:QQQDEE1tPO>!33N:ѫW/pttP,CB͐!C4湸uo 2OTC] 5'믱 00PoWb9::i&޽{bɑ!L,ϧQF]"==^x7o]tYy56ŋY`NΎ>@rF!AILL|ްa;w_~;;;?gr |||8q^bXlo1]R^e;v,cƌ!22{rIJr#Bha۶m[[[;w.NK]v1`S'Nz ˡCtJ bX[[Š+ZV!>LΝ7''M6ѣG Ro1KNϞ=Yf z{Qر#^^^ղ2F!х  a֭z[2ٙݻw%ÇIOOW^KJN)üyHKK#$$ұӉ0k,#7B!;ƸqCfܸq%fhh(GP%^YLMMaݺuرC/1mll;w.888ZV!BK{aʔ)lܸ:T:?Kh PYW9郉 *J/|||m&ɍB 6`vA;00XHNNfɒ%zSLA'O&::"_Ό34h^b>0233$$$kBaPJu(y_zg]^yEcлwoebbbT{I&}aZؕdԩK/b1zAnn.}eҥ|-ׅu˲oJBav="B 9K䴔B!$7B!0*!¨Hr#B"ɍB!$7B!0*!¨Hr#B"ɍB!$7B!0*!¨Hr# _cȑxyyȑ#KLm۶,_\dذaxxx˴iHM* C֭Yx1*J/\ͺ+ :͛ˤIuV%BaP뀀tBDDtؑI&%Y9rxvءU 6s_c[rq:ضm^b*[uW4vxx8Ǐٳ8q&NUly*BjW< :: iݺ5W\ѩ=eԩSԭ[;w0n8~bҺuk^ /̇~H8z(K._WcVWlm+;//\ .߿?֭ݻdeevZ맗e&PÇӹsgtLL ڵSOk׎K.%>2~ܲ999lڴ=zhˬB-B!j0̲epuueϞ=zݧO˜7oz]999:ǹp!!!lݺU=/;;[[[-z/Ů̺l8!gggv7|Sn<9r#hL>^{(:t(z'INիnnn8::رc7p<<:`2`SP^ʬefܸqiS!Fĉboo=8qB/ٴiW\̙34nX=FF{aʔ)lܸ:hy{{e˖z]YŮ̺]ΎJr#hx{{fbմjJ/gΜIRRyyyOX3fh X`;v},Y۷osm,Y°a2ʋ]ul`` ̒%K#WK !v\-UֽZJ壏>"""Ν;xb<==jbo߾O?,3gmڴp\?V}1'ogF(k7[>Webk޷oV"66Cpp0/j)InBT\ .j'B! !vF!FE!BInBaT$B!QF!FE!BInBaT$B!QF!FE!BInB2l0<<͑#GgǎZg={'Nĉ[n:tom6b|JRTTB!DyvlZu-䨚5knҤ`ɓ'mV%K+((P=S$n޼*??_=K-ZܹP+j޼z^R_U5x`*0f@0#7B! Çܹ<___ٳ'k֬X/=Jrr2;v 233v駟QFzݿ֭[ݻwbڵO/Ue&9nNN6mGy111kN=ݮ];.]U<3[ B.\ $$[畜*..&&&y摖FHHHc a֬YW:v RIxx87o)b1x`-[+{K>}Ƽy)nɸ(gggvޭz֖lbʑ!رc7p<<<*755LJui=666̝; azm}E:}\ӧkETTC%00P/?233ԩz GGGb'&&͸q R0y0yInB={0e6nH[D+lʋP}B%֮]˔)SM'N=r vttdӦM\r3gиqcws?P&22R=I˖-'ɍBa,X;h߾C'O&::"_Ό34h^b>0233$$$%6ܿ4???bjۛ5k֐EVVW2bϜ9$駟Xb3f*v`` ̒%K4,Y۷osm,Y°aô]Vi>mr@uᤧQ}ͷ'T*B7TMioMLL ۷UV3/fʪ6`ٲe|Wҷo_.]Jݺu{Ȑ! /Oر|GDDDйsg/^gco߾O?,3gmڴѪݥ>}3}nJ̞=@.+\ O!NFBQnr#BaT$B!QF!FE!BInBaT$B!QF!FE!BInBaT$B!QF!FŬ BTƅsm-wIMM!';Ѩq*w.))܏]ǎcnnW\Tĕ˱m%򸝔DNN6&4hؐzu#ɍBVs-k[i)8;ƽJ$܈3uP(ޝQyeeYe9la`Bbp,΁ f060L2!0 al}0@8,|غe˲ut?$5jVwyQWV飪Wssr6؆z^}QWť2u+pY VU+=#Cv]NSE%Iە̒nW^~cҶ$y^u=9֚TPT,v\.O98stvt(-mr :tU1k^EŲl1knS0+%E999/r:;:vjg) (=#Cer8np@O5*_Js:1$ѡ@ 옴7P%)˲zX_/߯n;ӣ3$:WT-.K0}Q[)Jqc)fSNQn^IM *..I[ClJMMUyEŨMJJp8p8T\RGW[`Р4iҘ,nw(/@-1iha1زbN4$ lmVUVU36u+P))) jmi딕srР޳N <7qm[ycC$i׎aO>T'vWGFf|O^WCuoIeff/zt:¢☴+_O;wl n(>6V[ƪ]IRfxD~b` 0 pBF!nQ7(` 0 s  $#G%ߗ`#»lNt` ᾱDwcm+:6׆G4/nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0s6"B4,⪱l\F!nQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pLԂdY&*M]ʟZEP/FYc-!|;p@>LPv]YY:UQY)5*Zx1Z` f} 5jG iz{&9UTL}VH*Ƌj=}׿k]i^<&8˥'t?IEEE69*Zx1ZPlY:vHq_4Я|J=$@bQIB- 9er\ QH4jHk5z['V[lQ7nW3¯+%-]E$s0jN}xTҔ|Ufjes5)7Kni>>?hɕ69>~[9C޷_KTPj÷b6-W-B!:gv] 0ٱCqf:EŲ!MrpdKnW0`)蜤')$OA9&OVu%z50A-}:(ݮ|S pcYVL ;N3[Jl_e;ۺO,ĪVc 7Bdȿidwdwd 8I@on>@U3Rq5M*-=>Dxb~2HZzGiϞ=ڰq}7y&t'{z'WK **vقAl.!969ÎLMt*r n??&qnV^-ۭիWp[;vPyy<OifǗkOt%xDAWNZ㏕ԴI 6e/SSP0P@FNSʖ'YߥhuuPnfZl⽽uO:u띈OǼDgn^}Uhٲek6sQZZjjjsEoz POOy}x<[<-Y$lҚ5kTUUcw^]uUQzz.\nxRyyV^ec@@JKKkVGv[_^555JKKܹsGwh"3xE?!ںVKVPo*w3^{lPv:AKV<ڡ4n~;rFϭ^Zeee7,;hw߭[p5@ ML&7k׮ղe$Izy!wUVMolqO?]o~6_ּy4}t=Cjhhg}O?TתUߺunݪcqW;P}}4c s=VR{{vڥ?PN{1}ںuꔚ+W6mڤM6EW^y,Yr\|аvZ]ve.w>$bFY4M!%h)hiTM BgҳB_(ܬ`@ G\H͛7?Ν;ܬ~xT;^O{iΝ:p@X{5ݾT^w1CvV$f)+3Kmw,y8M,>u%=O>l{^?_m߽3'ݻWw٣Ty<UWW*>rZw}.rMb q~֯_yiԩz7USS#Iڹsϟrۧ8ؗTSSzIRee?J{ntIf̘!IjjjҙgyA}ಛZ^^^[yZbz-edd 8='F.5/WVvN飩x^솽sK:q\3OU˛eKq} hV*`JezZsM]viڻwwUUUz5}cKVO7|[?GoYl6 eٖeߟ~J/rv#(ұc^DQw`6_~jIݒ%yvzO?P #? {_cXǺK#}n7K\px hΜ񪩩IeeJ]~ؗ-[|@}:lF~/)){~]]N9唰>?ɡNC~?lۖ鷿!ۉ4nmi\,Cu9Q#x>\u]ewI$${~2VG(RJ ({'{r~T3Fϕ[ZZưMD{dxIZgY$n{2>8"7uvvD?yr:mu...޽{CgR%YjU232tͲlڸq="$hǺH8M\ f;_y͝;WSOZ38]ÒeY>SOO,˒v \:үڪ.(4^577Ys-:Hw?VJJjkkumM_j\Rjmm+¦tӍ۵g|>}'C}qC=4.}7k֩Zf:;TWW;mGDCunUk:4u$g2S_kLvmW.g|.״]//I+U~)w;}njiiQKKwmh[yź뮻t>|X˗/q e kojYV깍8ftnsg7<ՆuaF=cnL4xD9%WXno8n_~eK/T_b=CڸqC;K߽#lڃ>B͞=GgQqqxOVXb-Xp9<&OO;K͓ M;u9H7x.\8~มG{iɒ% Ӟ|)wSYY.h.aێ6nh0ZkH-)QFMʖ_ ,Vy>تE(ROC͗g;76(W<ڥ.{;stYg+_9E¶kۏ:X\3fԹN=uG\cYC[F[%}ɴKMc^2XK r҈2vءE?ovxٍ#I3jcNm>\/WQhSޯ]ݟi}.p^:E5iՔk'rU0 Vr%Z>9N=Am\lP7'[K+߯.lBndTkj4}r>j %8.M ڭ<,IirfQkY6듻ML:6-;2Ngx"3Ϝ+ǣ VNm!jkھm*&+D_`d;!kɒst:N}pv(겓i;XVCz,KC@ZHjTJm<$K/ΙO`KnEKn%|&ɿV}>5~_g/I*)i|=zzdsdwe#=|HG̑TvXݻwD^%TPJ˴' œϱǼ/qf$S|>y^y<^y<,(^P}~RR4Tá@}>}>y&MҮ/VisT Kݞ!Vr}R_׆1q%STNC]n[VPVvJklTGfR|dg)';Gy:REJIIIBl$S37'V].U^^uvvKGW=^l6[nw22ҕ%ɴN$U Q"kr);;[#?Y̵ SBnWGgRr* *Zx1ZM:ڪ/C[+m?*bD'q7Cf֖?>G A0hYmN; ZE"Q/FSpcwURRSg_?@G LPCY:u֩S!VH*Ƌj=l69S\VYY,cLq)5uҰQH4jHk5^n)ӥ4+QFZxA@ B=IDATnQ7(` 0 pBF!nQ7(` 0 pBF!nQ7(`pW?bbpsDz[I Id$$TI75}πޡXMA&#$ CVxx7x%˳8gp,)e:'8<0x.X?ңހ3UPM@M\?,Aidgn"x9l?יf=8vn@|3? 937 6i0V33gn,gܦ/ 4ulf2F h??t6]P\IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/de/de.po0000644000175000017500000012005211252544121013600 00000000000000# German translation of the gnome-schedule manual. # Mario Blättermann , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-schedule\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-02 18:56+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:274(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=a330f285d64bd1070bf0b2ea61926c40" msgstr "a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:343(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=c13fbc3a2faa6145c9370a9137dc86ba" msgstr "a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:373(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=7502298e8a4a17232ed9a6d28855426a" msgstr "a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:418(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=a8e20668ea7afd0ada8f6f5e66cdbff8" msgstr "a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:480(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_templates.png'; " "md5=884d645f5cb300b4a2ad434ad5db2916" msgstr "a" #: C/gnome-schedule.xml:37(title) C/gnome-schedule.xml:136(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.2" msgstr "Gnome-Schedule-Benutzerhandbuch V2.2" #: C/gnome-schedule.xml:38(para) msgid "User Guide for the application Gnome Schedule" msgstr "" "Benutzerhandbuch für die Anwendung GNOME Schedule" #: C/gnome-schedule.xml:40(year) msgid "2005-2008" msgstr "2005-2008" #: C/gnome-schedule.xml:41(holder) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:55(publishername) C/gnome-schedule.xml:68(orgname) #: C/gnome-schedule.xml:123(para) C/gnome-schedule.xml:132(para) #: C/gnome-schedule.xml:141(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" #: C/gnome-schedule.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " "Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " "Link oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/gnome-schedule.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " "GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " "Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " "beschrieben ist." #: C/gnome-schedule.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " "Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " "Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" "Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/gnome-schedule.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " "AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " "VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " "CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " "CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " "LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " "AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " "AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " "RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " "VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " "DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " "GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/gnome-schedule.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " "ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " "CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " "STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " "LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " "FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " "ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " "KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " "ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " "VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " "AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " "INFORMIERT WAREN." #: C/gnome-schedule.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " "WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/gnome-schedule.xml:65(firstname) msgid "Rodrigo" msgstr "Rodrigo" #: C/gnome-schedule.xml:66(surname) msgid "Marcos Fombellida" msgstr "Marcos Fombellida" #: C/gnome-schedule.xml:69(email) msgid "rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "rmarcos@svn.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:118(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0" msgstr "Gnome-Schedule-Benutzerhandbuch V2.0" #: C/gnome-schedule.xml:119(date) msgid "August 2005" msgstr "August 2005" #: C/gnome-schedule.xml:121(para) C/gnome-schedule.xml:130(para) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:127(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1" msgstr "Gnome-Schedule-Benutzerhandbuch V2.1" #: C/gnome-schedule.xml:128(date) msgid "June 2006" msgstr "Juni 2006" #: C/gnome-schedule.xml:137(date) msgid "January 2008" msgstr "Januar 2008" #: C/gnome-schedule.xml:139(para) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:146(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.0.0 of Gnome Schedule." msgstr "" "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.0.0 von GNOME Schedule." #: C/gnome-schedule.xml:149(title) msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/gnome-schedule.xml:150(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome " "Schedule application or this manual, follow the directions in " "the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung GNOME " "Schedule oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den " "Anweisungen auf der GNOME-" "Seite für Rückmeldungen." #: C/gnome-schedule.xml:160(primary) C/gnome-schedule.xml:0(application) msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: C/gnome-schedule.xml:171(title) msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/gnome-schedule.xml:172(para) msgid "" "Gnome Schedule is a graphical tool that lets you " "schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or " "periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with " "its corresponding parameters or a script file with multiple instructions." msgstr "" "Gnome Schedule ist ein grafisches Werkzeug, das " "Ihnen die leichte Planung von Aufgaben ermöglicht, die ohne weiteren Zugriff " "zu einer bestimmten Zeit oder wiederkehrend ausgeführt werden sollen. Diese " "Aufgaben können entweder durch einen Befehl mit den zugehörigen Argumenten " "oder durch ein Skript mit ausführlichen Instruktionen angegeben werden." #: C/gnome-schedule.xml:175(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to program repetitive " "tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy task " "at night while you are sleeping, for example, backing up your documents." msgstr "" "Sie können Gnome Schedule dazu verwenden, " "wiederkehrende Aufgaben zur Automatisierung Ihrer täglichen arbeit zu " "programmieren. eine schwere Aufgabe kann auch nachts ausgeführt werden, ohne " "dass Sie anwesend sein müssen, beispielsweise die Sicherung Ihrer Dokumente." #: C/gnome-schedule.xml:179(title) msgid "How does Gnome Schedule work?" msgstr "Wie funktioniert Gnome Schedule?" #: C/gnome-schedule.xml:180(para) msgid "" "Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. " "These are two system services commonly used by Linux-like systems. " "Gnome Schedule provides a single graphical " "interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for " "everyone." msgstr "" "Gnome Schedule verwendet cron und at zur Programmierung der " "Ausführung von Aufgaben. Diese zwei Systemdienste werden üblicherweise auf " "Linux-Systemen verwendet. Gnome Schedule stellt " "für beide eine grafische Einstellungsoberfläche bereit und stellt die " "Aufgaben in einer allgemein verständlichen Ansicht dar." #: C/gnome-schedule.xml:186(title) msgid "About cron and at" msgstr "Über Cron und At" #: C/gnome-schedule.xml:188(guilabel) msgid "Cron" msgstr "Cron" #: C/gnome-schedule.xml:190(para) msgid "" "If you were to configure cron manually to execute " "a command, for example every Tuesday, you would have to use the command " "crontab in this way: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> --parameters #comments\n" "\t " msgstr "" "Wenn Sie cron manuell mit der Ausführung einer " "Aufgabe beauftragen wollen, beispielsweise jeden Dienstag, müssen Sie den " "Befehl crontab folgendermaßen eingeben: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> --parameters #comments\n" "\t " #: C/gnome-schedule.xml:200(para) msgid "" "See man cron and man crontab for more " "information about cron" msgstr "" "Für weitere Informationen über cron rufen Sie " "man cron and man crontab auf." #: C/gnome-schedule.xml:205(guilabel) msgid "At" msgstr "At" #: C/gnome-schedule.xml:207(para) msgid "" "If you were to configure at manually to execute a " "command, for example tomorrow at this time, you would have to use the command " "at in this way: \n" "$ at tomorrow\n" "at> <command_1> --parameters \n" "at> <command_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " msgstr "" "Wenn Sie at manuell mit der Ausführung einer " "Aufgabe beauftragen wollen, beispielsweise morgen zu dieser Zeit, müssen Sie " "den Befehl at folgendermaßen eingeben: \n" "$ at tomorrow\n" "at> <command_1> --parameters \n" "at> <command_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " #: C/gnome-schedule.xml:218(para) msgid "" "See man at for more information about at" msgstr "" "Rufen Sie man at auf, um weitere Informationen über " "at zu erhalten." #: C/gnome-schedule.xml:234(title) msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: C/gnome-schedule.xml:237(title) msgid "To Start Gnome Schedule" msgstr "Starten von GNOME Schedule" #: C/gnome-schedule.xml:238(para) msgid "" "You can start Gnome Schedule in the following ways:" msgstr "" "Sie können GNOME Schedule auf eine der folgenden " "Arten starten:" #: C/gnome-schedule.xml:242(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menü Anwendungen" #: C/gnome-schedule.xml:244(para) msgid "" "Choose System ToolsSchedule." msgstr "" "Wählen Sie SystemwerkzeugeZeitgesteuerte Aufgaben." #: C/gnome-schedule.xml:252(term) msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" #: C/gnome-schedule.xml:254(para) msgid "" "To start Gnome Schedule from a command line, type " "the following command, then press Return:" msgstr "" "Zum Starten von GNOME Schedule über die " "Befehlszeile geben Sie folgenden Befehl ein und bestätigen ihn mit der " "Eingabetaste:" #: C/gnome-schedule.xml:257(command) msgid "gnome-schedule" msgstr "gnome-schedule" #: C/gnome-schedule.xml:265(title) msgid "When You Start Gnome Schedule" msgstr "Beim Start von GNOME Schedule" #: C/gnome-schedule.xml:266(para) msgid "" "When you start Gnome Schedule, the main window is " "displayed:" msgstr "" "Wenn Sie GNOME Schedule starten, wird folgendes " "Fenster angezeigt." #: C/gnome-schedule.xml:270(title) msgid "Main Window" msgstr "Hauptfenster" #: C/gnome-schedule.xml:277(phrase) msgid "" "Shows main window. Contains title bar, tool bar, and task " "list." msgstr "" "Zeigt das Hauptfenster von . Enthält Titelleiste, " "Werkzeugleiste und Aufgabenliste." #. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional. #: C/gnome-schedule.xml:287(para) msgid "" "The Gnome Schedule main window contains the " "following elements:" msgstr "" "Das Hauptfenster von Gnome Schedule enthält die " "folgenden Elemente:" #: C/gnome-schedule.xml:291(term) msgid "The tool bar." msgstr "Die Werkzeugleiste." #: C/gnome-schedule.xml:293(para) msgid "" "The tool bar contains buttons that give you access to every function in the " "application." msgstr "" "Die Werkzeugleiste enthält Knöpfe, über die Sie Zugriff auf jede Funktion der " "Anwendung erhalten." #: C/gnome-schedule.xml:297(term) msgid "Task list." msgstr "Aufgabenliste." #: C/gnome-schedule.xml:302(term) msgid "Task:" msgstr "Aufgabe:" #: C/gnome-schedule.xml:303(para) msgid "" "Describes the type of the task: \"Recurrent\", when the task runs repeatedly " "or \"Once\", when the task is done only once." msgstr "" "Beschreibt den Typ der Aufgabe: »Wiederholend«, wenn die Aufgabe wiederkehrend " "ausgeführt werden soll, oder »Einmalig«, wenn die Aufgabe nur einmalig " "ausgeführt werden soll." #: C/gnome-schedule.xml:306(term) msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: C/gnome-schedule.xml:307(para) msgid "Shows a brief description of the task." msgstr "Zeigt eine Kurzbeschreibung der Aufgabe an." #: C/gnome-schedule.xml:309(term) msgid "Date and Time:" msgstr "Zeit und Datum:" #: C/gnome-schedule.xml:310(para) msgid "Shows when the task is going to be executed." msgstr "Zeigt an, wann die Aufgabe ausgeführt werden soll." #: C/gnome-schedule.xml:312(term) msgid "Command preview:" msgstr "Befehlsvorschau:" #: C/gnome-schedule.xml:313(para) msgid "Shows the command that is going to be executed." msgstr "Zeigt den auszuführenden Befehl an." #: C/gnome-schedule.xml:299(para) msgid "" "The Task list shows information about current scheduled tasks and pending " "jobs. For every task, the following information is detailed: " msgstr "" "Die Aufgabenliste zeigt Informationen über die gegenwärtig geplanten Aufgaben " "und ausstehende Aufträge an. Für jede der Aufgaben werden die folgenden " "Informationen detailliert dargestellt: " #: C/gnome-schedule.xml:321(para) msgid "" "You can read a brief description of some of the objects and icons on the " "Gnome Schedule interface, by pointing them with " "the mouse and waiting for a few seconds." msgstr "" "Eine Kurzbeschreibung einiger der Objekte und Symbole in der " "Benutzeroberfläche von Gnome Schedule wird " "angezeigt, wenn Sie mit der Maus darüberfahren und einige Sekunden warten." #: C/gnome-schedule.xml:329(title) msgid "Adding a New Scheduled Task" msgstr "Hinzufügen einer neuen geplanten Aufgabe" #: C/gnome-schedule.xml:332(title) msgid "Choosing the type of task to add" msgstr "Auswahl des Typs der hinzuzufügenden Aufgabe" #: C/gnome-schedule.xml:333(para) msgid "" "You can add a new scheduled task by pressing the New " "button in the main window tool bar." msgstr "" "Sie können eine neue geplante Aufgabe hinzufügen, indem Sie auf den Knopf " "Neu in der Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken." #: C/gnome-schedule.xml:335(para) msgid "" "The following dialog window will appear letting you to choose the type of " "task you want to schedule:" msgstr "" "Das folgende Dialogfenster erscheint, in welchem Sie den Typ der geplanten " "Aufgabe auswählen können:" #: C/gnome-schedule.xml:339(title) msgid "Task Type Selection Dialog Window" msgstr "Dialogfenster zur Auswahl des Aufgabentyps" #: C/gnome-schedule.xml:346(phrase) msgid "Shows task type selection dialog window." msgstr "" "Zeigt das Dialogfenster von zur Auswahl des Aufgabentyps." #: C/gnome-schedule.xml:354(para) msgid "" "by pressing the first button you will be able to schedule a task that will be " "executed periodically." msgstr "" "Anklicken des ersten Knopfes, was Ihnen die Planung einer wiederkehrend " "auszuführenden Aufgabe ermöglicht." #: C/gnome-schedule.xml:356(para) msgid "" "by pressing the second button you will be able to schedule a task that will " "only be executed once." msgstr "" "Anklicken des zweiten Knopfes, was Ihnen die Planung einer einmalig " "auszuführenden Aufgabe ermöglicht." #: C/gnome-schedule.xml:358(para) msgid "" "by pressing the third button you will be able to create a task from a " "template. Templates usage is explained in ." msgstr "" "Anklicken des dritten Knopfes, was Ihnen die Erstellung einer Aufgabe aus " "einer Vorlage ermöglicht. Die Verwendung von Vorlagen wird in erklärt." #: C/gnome-schedule.xml:365(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently" msgstr "Das Hinzufügen einer neuen Aufgabe wird gegenwärtig ausgeführt durch" #: C/gnome-schedule.xml:366(para) msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:" msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, wird der folgende Dialog angezeigt:" #: C/gnome-schedule.xml:369(title) C/gnome-schedule.xml:414(title) msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "Das Fenster »Eine neue Aufgabe erstellen«" #: C/gnome-schedule.xml:376(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window." msgstr "Zeigt das Fenster »Eine neue Aufgabe erstellen« von " #: C/gnome-schedule.xml:384(term) msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: C/gnome-schedule.xml:385(para) msgid "Lets you add a brief description of the task." msgstr "Hier können Sie eine Kurzbeschreibung der Aufgabe eingeben." #: C/gnome-schedule.xml:387(term) msgid "Command" msgstr "Befehl" #: C/gnome-schedule.xml:388(para) msgid "" "Enter here the command or script that will be periodically executed by this " "task." msgstr "" "Geben Sie hier den Befehl oder das Skript ein, das durch diese Aufgabe " "wiederkehrend ausgeführt werden soll." #: C/gnome-schedule.xml:392(guilabel) msgid "Time & Date" msgstr "Zeit und Datum" #: C/gnome-schedule.xml:394(term) msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #: C/gnome-schedule.xml:395(para) msgid "" "Lets you select the frequency for task execution among a list of common " "intervals." msgstr "" "Hier können Sie den zeitlichen Abstand der Ausführung aus einer Liste häufig " "verwendeter Werte wählen." #: C/gnome-schedule.xml:398(term) msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: C/gnome-schedule.xml:399(para) msgid "" "Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility." msgstr "" "Hier können Sie benutzerdefinierte Zeitausdrücke wählen, falls Sie hierfür " "mehr Flexibilität benötigen." #: C/gnome-schedule.xml:403(guilabel) msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: C/gnome-schedule.xml:404(para) msgid "Lets the user check if the selected frequency is correct." msgstr "Hier können Sie überprüfen, ob die gewählte Häufigkeit korrekt ist." #: C/gnome-schedule.xml:410(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch once" msgstr "Hinzufügen einer einmalig auszuführenden Aufgabe" #: C/gnome-schedule.xml:411(para) msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:" msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, wird folgendes Dialogfenster angezeigt:" #: C/gnome-schedule.xml:421(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "Zeigt das Fenster »Eine neue Aufgabe erstellen« von " #: C/gnome-schedule.xml:433(title) msgid "Modifying a Scheduled Task" msgstr "Ändern einer geplanten Aufgabe" #: C/gnome-schedule.xml:434(para) msgid "" "You can modify a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Edit " "button from the main window tool bar. Then, the Edit a Scheduled " "Task window will be opened showing the task properties." msgstr "" "Sie können eine geplante Aufgabe ändern, indem Sie sie in der Aufgabenliste " "mit einem einfachen Klick auswählen und dann auf den Knopf " "Bearbeiten in der Werkzeugleiste des Hauptfensters " "klicken. Das Fenster Eine Aufgabe bearbeiten wird " "geöffnet, welches die Eigenschaften der geplanten Aufgabe anzeigt." #: C/gnome-schedule.xml:436(para) msgid "" "Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished " "you can press Apply button to save the changes or " "Cancel button to omit them." msgstr "" "Nun können Sie jedes gewünschte Feld Ihren Wünschen anpassen. Sobald Sie " "fertig sind, klicken Sie auf Anwenden, um die " "Änderungen zu speichern, oder auf Abbrechen, um die " "Änderungen zu verwerfen." #: C/gnome-schedule.xml:439(para) msgid "" "You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list." msgstr "" "Sie können eine Aufgabe schneller bearbeiten, indem Sie in der Aufgabenliste " "darauf doppelklicken." #: C/gnome-schedule.xml:445(title) msgid "Deleting a Scheduled Task" msgstr "Entfernen einer geplanten Aufgabe" #: C/gnome-schedule.xml:446(para) msgid "" "You can delete a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Delete " "button in the main window tool bar. Next, you will be asked for confirmation. " "By answering Yes, the scheduled task will be removed " "from the Task list." msgstr "" "Sie können eine geplante Aufgabe löschen, indem Sie sie mit einem einfachen " "Klick in der Aufgabenliste auswählen und dann auf den " "Knopf Löschen in der Werkzeugleiste des Hauptfensters " "klicken. Daraufhin werden Sie um Bestätigung gebeten. Wenn Sie mit " "Ja antworten, wird die geplante Aufgabe aus der " "Aufgabenliste entfernt." #: C/gnome-schedule.xml:450(para) msgid "" "Non-recurrent tasks disapear automatically from the list when they are done." msgstr "" "Nicht wiederkehrende Aufgaben verschwinden automatisch aus der Liste, sobald " "sie ausgeführt wurden." #: C/gnome-schedule.xml:456(title) msgid "Manually Running Scheduled Task" msgstr "Manuelle Ausführung einer geplanten Aufgabe" #: C/gnome-schedule.xml:457(para) msgid "" "You can trigger a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Run task button in the main window tool bar." msgstr "" "Sie können die Ausführung einer geplanten Aufgabe auslösen, indem Sie sie in " "der Aufgabenliste mit einem einfachen Klick auswählen " "und danach auf den Knopf Aufgabe ausführen in der " "Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken." #: C/gnome-schedule.xml:461(para) msgid "" "The task will be executed and its output will be displayed in a terminal " "window, letting you check if the task is correctly set." msgstr "" "Die Aufgabe wird ausgeführt und die Ausgabe in einem Terminalfenster " "angezeigt. So können Sie überprüfen, ob die Aufgabe korrekt konfiguriert " "wurde." #: C/gnome-schedule.xml:468(title) msgid "Using Templates" msgstr "Benutzung von Vorlagen" #: C/gnome-schedule.xml:469(para) msgid "" "Gnome Schedule lets you save tasks as templates in " "order to reuse it later. This way, you will be able to create new scheduled " "tasks faster." msgstr "" "In Gnome Schedule können Sie Aufgaben als Vorlage " "speichern, um diese später erneut verwenden zu können. Dadurch lassen sich " "neue Aufgaben schneller erstellen." #: C/gnome-schedule.xml:470(para) msgid "" "To manage templates press the Template button on the " "main window tool bar. A new window will show you a list of available " "templates. From this window you can create, modify, delete and use templates." msgstr "" "Um die Vorlagen zu verwalten, klicken Sie auf den Knopf Vorlage in der Werkzeugleiste des Hauptfensters. Ein neues Fenster wird " "angezeigt, das eine Liste verfügbarer Vorlagen enthält. In diesem Fenster " "können Sie Vorlagen erstellen, verändern, löschen und benutzen." #: C/gnome-schedule.xml:476(title) msgid "Template manager window" msgstr "Fenster der Vorlagenverwaltung" #: C/gnome-schedule.xml:483(phrase) msgid "Shows the \"Manage templates\" window" msgstr "Zeigt das Fenster »Vorlagen verwalten«" #: C/gnome-schedule.xml:490(para) msgid "" "You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write " "the same stuff again and again!" msgstr "" "Sie können häufig benutzte Aufgaben als Vorlagen speichern. Sie brauchen Sie " "nicht immer und immer wieder dasselbe einzugeben!" #: C/gnome-schedule.xml:498(title) msgid "Using Gnome Schedule as root" msgstr "" "Benutzung von Gnome Schedule mit " "Systemverwalterrechten" #: C/gnome-schedule.xml:499(para) msgid "" "When you use Gnome Schedule as superuser, you can " "view, edit and add other users scheduled tasks." msgstr "" "Wenn Sie Gnome Schedule mit Systemverwalterrechten " "starten, können Sie die Aufgaben anderer Benutzer anzeigen und bearbeiten " "sowie neue Aufgaben hinzufügen." #: C/gnome-schedule.xml:500(para) msgid "" "You can change the user by pressing the Change User " "button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. " "Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the " "selected user." msgstr "" "Sie können den Benutzer wechseln, indem Sie auf den Knopf Benutzer " "wechseln in der Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. " "Daraufhin wird ein Dialogfenster angezeigt. Wählen Sie den gewünschten " "Benutzer in der Auswahlliste aus und klicken Sie auf OK. Nun zeigt das Hauptfenster die geplanten Aufgaben des " "ausgewählten Benutzers an." #: C/gnome-schedule.xml:505(para) msgid "" "Please, keep in mind that this option is only available for system " "administrators." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass diese Option nur für Systemverwalter zur Verfügung " "steht." #: C/gnome-schedule.xml:511(title) msgid "" "Using Gnome Schedule to launch graphical " "applications" msgstr "" "Benutzung von Gnome Schedule zur Ausführung " "grafischer Anwendungen" #: C/gnome-schedule.xml:512(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to launch a graphical " "application automatically, but there are some information you would consider " "before:" msgstr "" "Sie können Gnome Schedule zur automatischen " "Ausführung grafischer Anwendungen verwenden, aber zuvor sollten Sie über " "Folgendes informiert sein:" #: C/gnome-schedule.xml:516(title) msgid "About DISPLAY environment variable" msgstr "Die Umgebungsvariable DISPLAY" #: C/gnome-schedule.xml:517(para) msgid "" "When you run a graphical application from the command line you must first set " "the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your " "graphical application what X server to use. Normally you will want to use the " "one installed on your own computer. In that case you need to set the DISPLAY " "variable in this way:" msgstr "" "Wenn Sie eine grafische Anwendung in einer Befehlszeile ausführen, muss " "zuerst die Umgebungsvariable DISPLAY gesetzt werden. Diese Variable " "informiert Ihre grafische Anwendung darüber, welcher X-Server benutzt werden " "soll. Normalerweise werden Sie den einzigen auf Ihrem eigenen Rechner " "installierten X-Server benutzen wollen. In diesem Fall müssen Sie die DISPLAY-" "Variable folgendermaßen setzen:" #: C/gnome-schedule.xml:522(command) msgid "DISPLAY=:0.0" msgstr "DISPLAY=:0.0" #: C/gnome-schedule.xml:523(para) msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer." msgstr "" "0.0 bedeutet hierbei, dass die Anzeige 0 des X-Servers 0 auf diesem Rechner " "verwendet wird." #: C/gnome-schedule.xml:524(para) msgid "" "If you want display the application in a remote screen you can specify the IP " "address of the remote X server:" msgstr "" "Wenn Sie die Anwendung auf einem entfernten Bildschirm anzeigen lassen " "wollen, können Sie die IP-Adresse des entfernten X-Servers angeben." #: C/gnome-schedule.xml:526(command) msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" msgstr "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" #: C/gnome-schedule.xml:530(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once" msgstr "Setzen der DISPLAY-Variable für einmalig auszuführende Aufgaben" #: C/gnome-schedule.xml:531(para) msgid "" "When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY " "variable in the script text box. Make the definition at the begining of the " "script." msgstr "" "Beim Erstellen oder Bearbeiten einer Aufgabe können Sie die DISPLAY-Variable " "im Skript-Textfeld angeben. Stellen Sie diese Definition an den Anfang des " "Skripts." #: C/gnome-schedule.xml:536(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently" msgstr "Setzen der DISPLAY-Variable für wiederkehrend auszuführende Aufgaben" #: C/gnome-schedule.xml:537(para) msgid "" "Gnome Schedule does not support yet setting " "environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the " "meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY " "variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a " "recurrent task to launch the script." msgstr "" "Gnome Schedule unterstützt noch nicht das Setzen " "von Umgebungsvariablen für wiederkehrende Aufgaben, aber diese Funktion ist " "geplant. In der Zwischenzeit können Sie manuell ein Skript erstellen, welches " "zuerst die DISPLAY-Variable setzt und danach erst die grafische Anwendung " "aufruft. Zum Schluss erstellen Sie eine wiederkehrend auszuführende Aufgabe, " "die ihrerseits das Skript aufruft." #: C/gnome-schedule.xml:544(title) msgid "About X server" msgstr "Der X-Server" #: C/gnome-schedule.xml:545(para) msgid "" "The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing " "windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any " "other peripheral." msgstr "" "Der X-Server ist Teil des X-Window-Systems. Er ist für das Zeichnen von " "Fenstern auf dem Bildschirm und für die Verarbeitung von Benutzereingaben " "mittels Tastatur oder anderer Peripheriegeräte zuständig." #: C/gnome-schedule.xml:548(para) msgid "" "If you need more information about X server or the X Window System you can " "read its entry in the Wikipedia." msgstr "" "Weitere Informationen zum X-Server oder zum X-Window-System finden Sie in " "einem Wikipedia-Eintrag." #: C/gnome-schedule.xml:574(title) msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Info zu Gnome Schedule" #: C/gnome-schedule.xml:576(title) msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: C/gnome-schedule.xml:577(para) msgid "" "Gnome Schedule was written by Philip Van Hoof " "(pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at " "pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). " "To find more information about Gnome Schedule, " "please visit the Gnome Schedule Web Page." msgstr "" "Gnome Schedule wurde von Philip Van Hoof " "(pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at " "pandora dot be) und Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com) " "geschrieben. Weitere Informationen über Gnome Schedule finden Sie auf der Gnome Schedule-" "Webseite." #: C/gnome-schedule.xml:586(title) msgid "Reporting Bugs" msgstr "Fehler berichten" #: C/gnome-schedule.xml:587(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions in this document." msgstr "" "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu diesem " "Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem Dokument." #: C/gnome-schedule.xml:595(title) msgid "License" msgstr "Lizenz" #: C/gnome-schedule.xml:596(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license " "as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " "License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be " "found at this link, or in the " "file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " "GNU General Public License, wie von der Free Software " "Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß " "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine " "Kopie der GNU General Public License finden Sie in der " "GPL, oder in der Datei " "COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gnome-schedule.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2009" gnome-schedule-2.1.1/help/de/gnome-schedule.xml0000644000175000017500000007642011252544121016302 00000000000000 Gnome Schedule"> ]>
Gnome-Schedule-Benutzerhandbuch V2.2 Benutzerhandbuch für die Anwendung GNOME Schedule 2005-2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org 2009Mario Blättermann (mariobl@gnome.org) GNOME-Dokumentationsprojekt Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS. Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist. Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird. DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN. Rodrigo Marcos Fombellida GNOME-Dokumentationsprojekt
rmarcos@svn.gnome.org
Gnome-Schedule-Benutzerhandbuch V2.0 August 2005 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org GNOME-Dokumentationsprojekt Gnome-Schedule-Benutzerhandbuch V2.1 Juni 2006 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org GNOME-Dokumentationsprojekt Gnome-Schedule-Benutzerhandbuch V2.2 Januar 2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org GNOME-Dokumentationsprojekt Dieses Handbuch beschreibt Version 2.0.0 von GNOME Schedule. Rückmeldungen Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung GNOME Schedule oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen.
Gnome Schedule Einführung Gnome Schedule ist ein grafisches Werkzeug, das Ihnen die leichte Planung von Aufgaben ermöglicht, die ohne weiteren Zugriff zu einer bestimmten Zeit oder wiederkehrend ausgeführt werden sollen. Diese Aufgaben können entweder durch einen Befehl mit den zugehörigen Argumenten oder durch ein Skript mit ausführlichen Instruktionen angegeben werden. Sie können Gnome Schedule dazu verwenden, wiederkehrende Aufgaben zur Automatisierung Ihrer täglichen arbeit zu programmieren. eine schwere Aufgabe kann auch nachts ausgeführt werden, ohne dass Sie anwesend sein müssen, beispielsweise die Sicherung Ihrer Dokumente. Wie funktioniert <application>Gnome Schedule</application>? Gnome Schedule verwendet cron und at zur Programmierung der Ausführung von Aufgaben. Diese zwei Systemdienste werden üblicherweise auf Linux-Systemen verwendet. Gnome Schedule stellt für beide eine grafische Einstellungsoberfläche bereit und stellt die Aufgaben in einer allgemein verständlichen Ansicht dar. Über Cron und At Cron Wenn Sie cron manuell mit der Ausführung einer Aufgabe beauftragen wollen, beispielsweise jeden Dienstag, müssen Sie den Befehl crontab folgendermaßen eingeben: $ crontab -e * * * * 2 <command> --parameters #comments Für weitere Informationen über cron rufen Sie man cron and man crontab auf. At Wenn Sie at manuell mit der Ausführung einer Aufgabe beauftragen wollen, beispielsweise morgen zu dieser Zeit, müssen Sie den Befehl at folgendermaßen eingeben: $ at tomorrow at> <command_1> --parameters at> <command_2> --parameters at> Ctrl + D Rufen Sie man at auf, um weitere Informationen über at zu erhalten. Erste Schritte Starten von <application>GNOME Schedule</application> Sie können GNOME Schedule auf eine der folgenden Arten starten: Menü Anwendungen Wählen Sie SystemwerkzeugeZeitgesteuerte Aufgaben. Befehlszeile Zum Starten von GNOME Schedule über die Befehlszeile geben Sie folgenden Befehl ein und bestätigen ihn mit der Eingabetaste: gnome-schedule Beim Start von <application>GNOME Schedule</application> Wenn Sie GNOME Schedule starten, wird folgendes Fenster angezeigt.
Hauptfenster Zeigt das Hauptfenster von Gnome Schedule. Enthält Titelleiste, Werkzeugleiste und Aufgabenliste.
Das Hauptfenster von Gnome Schedule enthält die folgenden Elemente: Die Werkzeugleiste. Die Werkzeugleiste enthält Knöpfe, über die Sie Zugriff auf jede Funktion der Anwendung erhalten. Aufgabenliste. Die Aufgabenliste zeigt Informationen über die gegenwärtig geplanten Aufgaben und ausstehende Aufträge an. Für jede der Aufgaben werden die folgenden Informationen detailliert dargestellt: Aufgabe: Beschreibt den Typ der Aufgabe: »Wiederholend«, wenn die Aufgabe wiederkehrend ausgeführt werden soll, oder »Einmalig«, wenn die Aufgabe nur einmalig ausgeführt werden soll. Beschreibung: Zeigt eine Kurzbeschreibung der Aufgabe an. Zeit und Datum: Zeigt an, wann die Aufgabe ausgeführt werden soll. Befehlsvorschau: Zeigt den auszuführenden Befehl an. Eine Kurzbeschreibung einiger der Objekte und Symbole in der Benutzeroberfläche von Gnome Schedule wird angezeigt, wenn Sie mit der Maus darüberfahren und einige Sekunden warten.
Hinzufügen einer neuen geplanten Aufgabe Auswahl des Typs der hinzuzufügenden Aufgabe Sie können eine neue geplante Aufgabe hinzufügen, indem Sie auf den Knopf Neu in der Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Das folgende Dialogfenster erscheint, in welchem Sie den Typ der geplanten Aufgabe auswählen können:
Dialogfenster zur Auswahl des Aufgabentyps Zeigt das Dialogfenster von Gnome Schedule zur Auswahl des Aufgabentyps.
Anklicken des ersten Knopfes, was Ihnen die Planung einer wiederkehrend auszuführenden Aufgabe ermöglicht. Anklicken des zweiten Knopfes, was Ihnen die Planung einer einmalig auszuführenden Aufgabe ermöglicht. Anklicken des dritten Knopfes, was Ihnen die Erstellung einer Aufgabe aus einer Vorlage ermöglicht. Die Verwendung von Vorlagen wird in erklärt.
Das Hinzufügen einer neuen Aufgabe wird gegenwärtig ausgeführt durch Wenn Sie diese Option wählen, wird der folgende Dialog angezeigt:
Das Fenster »Eine neue Aufgabe erstellen« Zeigt das Fenster »Eine neue Aufgabe erstellen« von Gnome Schedule
Beschreibung Hier können Sie eine Kurzbeschreibung der Aufgabe eingeben. Befehl Geben Sie hier den Befehl oder das Skript ein, das durch diese Aufgabe wiederkehrend ausgeführt werden soll. Zeit und Datum Grundlegend Hier können Sie den zeitlichen Abstand der Ausführung aus einer Liste häufig verwendeter Werte wählen. Erweitert Hier können Sie benutzerdefinierte Zeitausdrücke wählen, falls Sie hierfür mehr Flexibilität benötigen. Vorschau Hier können Sie überprüfen, ob die gewählte Häufigkeit korrekt ist.
Hinzufügen einer einmalig auszuführenden Aufgabe Wenn Sie diese Option wählen, wird folgendes Dialogfenster angezeigt:
Das Fenster »Eine neue Aufgabe erstellen« Zeigt das Fenster »Eine neue Aufgabe erstellen« von Gnome Schedule
Ändern einer geplanten Aufgabe Sie können eine geplante Aufgabe ändern, indem Sie sie in der Aufgabenliste mit einem einfachen Klick auswählen und dann auf den Knopf Bearbeiten in der Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Das Fenster Eine Aufgabe bearbeiten wird geöffnet, welches die Eigenschaften der geplanten Aufgabe anzeigt. Nun können Sie jedes gewünschte Feld Ihren Wünschen anpassen. Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf Anwenden, um die Änderungen zu speichern, oder auf Abbrechen, um die Änderungen zu verwerfen. Sie können eine Aufgabe schneller bearbeiten, indem Sie in der Aufgabenliste darauf doppelklicken. Entfernen einer geplanten Aufgabe Sie können eine geplante Aufgabe löschen, indem Sie sie mit einem einfachen Klick in der Aufgabenliste auswählen und dann auf den Knopf Löschen in der Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Daraufhin werden Sie um Bestätigung gebeten. Wenn Sie mit Ja antworten, wird die geplante Aufgabe aus der Aufgabenliste entfernt. Nicht wiederkehrende Aufgaben verschwinden automatisch aus der Liste, sobald sie ausgeführt wurden. Manuelle Ausführung einer geplanten Aufgabe Sie können die Ausführung einer geplanten Aufgabe auslösen, indem Sie sie in der Aufgabenliste mit einem einfachen Klick auswählen und danach auf den Knopf Aufgabe ausführen in der Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Die Aufgabe wird ausgeführt und die Ausgabe in einem Terminalfenster angezeigt. So können Sie überprüfen, ob die Aufgabe korrekt konfiguriert wurde. Benutzung von Vorlagen In Gnome Schedule können Sie Aufgaben als Vorlage speichern, um diese später erneut verwenden zu können. Dadurch lassen sich neue Aufgaben schneller erstellen. Um die Vorlagen zu verwalten, klicken Sie auf den Knopf Vorlage in der Werkzeugleiste des Hauptfensters. Ein neues Fenster wird angezeigt, das eine Liste verfügbarer Vorlagen enthält. In diesem Fenster können Sie Vorlagen erstellen, verändern, löschen und benutzen.
Fenster der Vorlagenverwaltung Zeigt das Fenster »Vorlagen verwalten«
Sie können häufig benutzte Aufgaben als Vorlagen speichern. Sie brauchen Sie nicht immer und immer wieder dasselbe einzugeben!
Benutzung von <application>Gnome Schedule</application> mit Systemverwalterrechten Wenn Sie Gnome Schedule mit Systemverwalterrechten starten, können Sie die Aufgaben anderer Benutzer anzeigen und bearbeiten sowie neue Aufgaben hinzufügen. Sie können den Benutzer wechseln, indem Sie auf den Knopf Benutzer wechseln in der Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Daraufhin wird ein Dialogfenster angezeigt. Wählen Sie den gewünschten Benutzer in der Auswahlliste aus und klicken Sie auf OK. Nun zeigt das Hauptfenster die geplanten Aufgaben des ausgewählten Benutzers an. Bitte beachten Sie, dass diese Option nur für Systemverwalter zur Verfügung steht. Benutzung von <application>Gnome Schedule</application> zur Ausführung grafischer Anwendungen Sie können Gnome Schedule zur automatischen Ausführung grafischer Anwendungen verwenden, aber zuvor sollten Sie über Folgendes informiert sein: Die Umgebungsvariable DISPLAY Wenn Sie eine grafische Anwendung in einer Befehlszeile ausführen, muss zuerst die Umgebungsvariable DISPLAY gesetzt werden. Diese Variable informiert Ihre grafische Anwendung darüber, welcher X-Server benutzt werden soll. Normalerweise werden Sie den einzigen auf Ihrem eigenen Rechner installierten X-Server benutzen wollen. In diesem Fall müssen Sie die DISPLAY-Variable folgendermaßen setzen: DISPLAY=:0.0 0.0 bedeutet hierbei, dass die Anzeige 0 des X-Servers 0 auf diesem Rechner verwendet wird. Wenn Sie die Anwendung auf einem entfernten Bildschirm anzeigen lassen wollen, können Sie die IP-Adresse des entfernten X-Servers angeben. DISPLAY=192.168.0.25:0.0 Setzen der DISPLAY-Variable für einmalig auszuführende Aufgaben Beim Erstellen oder Bearbeiten einer Aufgabe können Sie die DISPLAY-Variable im Skript-Textfeld angeben. Stellen Sie diese Definition an den Anfang des Skripts. Setzen der DISPLAY-Variable für wiederkehrend auszuführende Aufgaben Gnome Schedule unterstützt noch nicht das Setzen von Umgebungsvariablen für wiederkehrende Aufgaben, aber diese Funktion ist geplant. In der Zwischenzeit können Sie manuell ein Skript erstellen, welches zuerst die DISPLAY-Variable setzt und danach erst die grafische Anwendung aufruft. Zum Schluss erstellen Sie eine wiederkehrend auszuführende Aufgabe, die ihrerseits das Skript aufruft. Der X-Server Der X-Server ist Teil des X-Window-Systems. Er ist für das Zeichnen von Fenstern auf dem Bildschirm und für die Verarbeitung von Benutzereingaben mittels Tastatur oder anderer Peripheriegeräte zuständig. Weitere Informationen zum X-Server oder zum X-Window-System finden Sie in einem Wikipedia-Eintrag. Info zu <application>Gnome Schedule</application> Autoren Gnome Schedule wurde von Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) und Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com) geschrieben. Weitere Informationen über Gnome Schedule finden Sie auf der Gnome Schedule-Webseite. Fehler berichten Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem Dokument. Lizenz Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine Kopie der GNU General Public License finden Sie in der GPL, oder in der Datei COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist.
gnome-schedule-2.1.1/help/oc/0000777000175000017500000000000011252544121012745 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/oc/gnome-schedule.xml0000644000175000017500000007353011252544121016312 00000000000000 Gnome Schedule
"> ]>
Gnome Schedule User Guide V2.2 User Guide for the application Gnome Schedule 2005-2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org Projècte de documentacion de GNOME Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license. Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Rodrigo Marcos Fombellida Projècte de documentacion de GNOME
rmarcos@svn.gnome.org
Gnome Schedule User Guide V2.0 Agost de 2005 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Projècte de documentacion de GNOME Gnome Schedule User Guide V2.1 June 2006 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Projècte de documentacion de GNOME Gnome Schedule User Guide V2.2 January 2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org Projècte de documentacion de GNOME This manual describes version 2.0.0 of Gnome Schedule. Feedback To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome Schedule application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page.
Gnome Schedule Introduccion Gnome Schedule is a graphical tool that lets you schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with its corresponding parameters or a script file with multiple instructions. You can use Gnome Schedule to program repetitive tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy task at night while you are sleeping, for example, backing up your documents. How does <application>Gnome Schedule</application> work? Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. These are two system services commonly used by Linux-like systems. Gnome Schedule provides a single graphical interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for everyone. About cron and at Cron If you were to configure cron manually to execute a command, for example every Tuesday, you would have to use the command crontab in this way: $ crontab -e * * * * 2 <command> --parameters #comments See man cron and man crontab for more information about cron At If you were to configure at manually to execute a command, for example tomorrow at this time, you would have to use the command at in this way: $ at tomorrow at> <command_1> --parameters at> <command_2> --parameters at> Ctrl + D See man at for more information about at Per començar To Start <application>Gnome Schedule</application> You can start Gnome Schedule in the following ways: Menut Applications Choose System Tools Schedule . Linha de comanda To start Gnome Schedule from a command line, type the following command, then press Return: gnome-schedule When You Start <application>Gnome Schedule</application> When you start Gnome Schedule, the main window is displayed:
Main Window Shows Gnome Schedule main window. Contains title bar, tool bar, and task list.
The Gnome Schedule main window contains the following elements: The tool bar. The tool bar contains buttons that give you access to every function in the application. Task list. The Task list shows information about current scheduled tasks and pending jobs. For every task, the following information is detailed: Task: Describes the type of the task: "Recurrent", when the task runs repeatedly or "Once", when the task is done only once. Description: Shows a brief description of the task. Date and Time: Shows when the task is going to be executed. Command preview: Shows the command that is going to be executed. You can read a brief description of some of the objects and icons on the Gnome Schedule interface, by pointing them with the mouse and waiting for a few seconds.
Adding a New Scheduled Task Choosing the type of task to add You can add a new scheduled task by pressing the New button in the main window tool bar. The following dialog window will appear letting you to choose the type of task you want to schedule:
Task Type Selection Dialog Window Shows Gnome Schedule task type selection dialog window.
by pressing the first button you will be able to schedule a task that will be executed periodically. by pressing the second button you will be able to schedule a task that will only be executed once. by pressing the third button you will be able to create a task from a template. Templates usage is explained in .
Adding a scheduled task that will launch recurrently Choosing this option, the following dialog window is shown:
"Create a New Scheduled Task" window Shows Gnome Schedule "Create a New Scheduled Task" window.
Descripcion Lets you add a brief description of the task. Comanda Enter here the command or script that will be periodically executed by this task. Time & Date Basic Lets you select the frequency for task execution among a list of common intervals. Advanced Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. Preview Lets the user check if the selected frequency is correct.
Adding a scheduled task that will launch once Choosing this option the following dialog window is shown:
"Create a New Scheduled Task" window Shows Gnome Schedule "Create a New Scheduled Task" window
Modifying a Scheduled Task You can modify a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Edit button from the main window tool bar. Then, the Edit a Scheduled Task window will be opened showing the task properties. Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished you can press Apply button to save the changes or Cancel button to omit them. You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list. Deleting a Scheduled Task You can delete a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar. Next, you will be asked for confirmation. By answering Yes, the scheduled task will be removed from the Task list. Non-recurrent tasks disapear automatically from the list when they are done. Manually Running Scheduled Task You can trigger a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Run task button in the main window tool bar. The task will be executed and its output will be displayed in a terminal window, letting you check if the task is correctly set. Using Templates Gnome Schedule lets you save tasks as templates in order to reuse it later. This way, you will be able to create new scheduled tasks faster. To manage templates press the Template button on the main window tool bar. A new window will show you a list of available templates. From this window you can create, modify, delete and use templates.
Template manager window Shows the "Manage templates" window
You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write the same stuff again and again!
Using <application>Gnome Schedule</application> as root When you use Gnome Schedule as superuser, you can view, edit and add other users scheduled tasks. You can change the user by pressing the Change User button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected user. Please, keep in mind that this option is only available for system administrators. Using <application>Gnome Schedule</application> to launch graphical applications You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, but there are some information you would consider before: About DISPLAY environment variable When you run a graphical application from the command line you must first set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your graphical application what X server to use. Normally you will want to use the one installed on your own computer. In that case you need to set the DISPLAY variable in this way: DISPLAY=:0.0 where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer. If you want display the application in a remote screen you can specify the IP address of the remote X server: DISPLAY=192.168.0.25:0.0 Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY variable in the script text box. Make the definition at the begining of the script. Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch the script. About X server The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any other peripheral. If you need more information about X server or the X Window System you can read its entry in the Wikipedia. About <application>Gnome Schedule</application> Autors Gnome Schedule was written by Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). To find more information about Gnome Schedule, please visit the Gnome Schedule Web Page. Reporting Bugs To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document. Licéncia This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program.
gnome-schedule-2.1.1/help/oc/oc.po0000644000175000017500000007011511252544121013626 00000000000000# Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of gnome-schedule help. # Copyright (C) 2004-2007 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package. # # Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007 # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-14 19:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=c2aa42012dd7332c8d62be2c38b3a77a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:338(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=7499a5ef05a3c38fa6169a0b5d1e730f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:365(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=a2386f4f1918b4084318d3758c849c46" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:417(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=7bc26aae81e5596cab54e060351f04d7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:531(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; " "md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_advanced.png'; " "md5=48815baad4eda4f6ba675531b763d0a3" #: C/gnome-schedule.xml:37(title) C/gnome-schedule.xml:124(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:38(para) msgid "User Guide for the application Gnome Schedule" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:40(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/gnome-schedule.xml:41(holder) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:55(publishername) C/gnome-schedule.xml:68(orgname) #: C/gnome-schedule.xml:92(orgname) C/gnome-schedule.xml:120(para) #: C/gnome-schedule.xml:129(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" #: C/gnome-schedule.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:65(firstname) C/gnome-schedule.xml:89(firstname) msgid "Rodrigo" msgstr "Rodrigo" #: C/gnome-schedule.xml:66(surname) C/gnome-schedule.xml:90(surname) msgid "Marcos Fombellida" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:69(email) C/gnome-schedule.xml:93(email) msgid "rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:78(firstname) msgid "Translator: Your first name here" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:79(surname) msgid "Translator: Your surname here" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:81(orgname) msgid "Translator: The name of your translation team here" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:82(email) msgid "Translator: Your mail here" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:84(contrib) msgid "Translator: Write here your contribution, e.g. Latin translation" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:95(contrib) msgid "Gnome Schedule User Guide maintainance" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:115(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:116(date) msgid "August 2005" msgstr "Agost de 2005" #: C/gnome-schedule.xml:118(para) C/gnome-schedule.xml:127(para) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:125(date) msgid "June 2006" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:134(releaseinfo) msgid "This manual describes version 1.0.0 of Gnome Schedule." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:137(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:138(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome " "Schedule application or this manual, follow the directions in " "the GNOME Feedback Page." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:148(primary) C/gnome-schedule.xml:0(application) msgid "Gnome Schedule" msgstr "Gnome Schedule" #: C/gnome-schedule.xml:159(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduccion" #: C/gnome-schedule.xml:160(para) msgid "" "Gnome Schedule is a graphical tool that lets you " "schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or " "periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with " "its corresponding parameters or a script file with multiple instructions." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:163(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to program repetitive " "tasks in your daily work that can be automated or to run a heavy task at " "night while you are sleeping, for example, backing-up your documents." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:167(title) msgid "How does Gnome Schedule work?" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:168(para) msgid "" "Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. " "These are two system services commonly used by Linux-like systems. " "Gnome Schedule provides a single graphical " "interface to configure both of them and present jobs in a way easy to " "understand for everyone." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:174(title) msgid "About cron and at" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:176(guilabel) msgid "Cron" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:178(para) msgid "" "If you were to configure cron manually to execute " "a command, for example every Tuesday, you would have to use the command " "crontab in this way: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> --parameters #comments\n" "\t " msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:188(para) msgid "" "See man cron and man crontab for more " "information about cron" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:193(guilabel) msgid "At" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:195(para) msgid "" "If you were to configure at manually to execute a " "command, for example tomorrow at this time, you would have to use the " "command at in this way: \n" "$ at tomorrow\n" "at> <command_1> --parameters \n" "at> <command_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:206(para) msgid "" "See man at for more information about at" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:222(title) msgid "Getting Started" msgstr "Per començar" #: C/gnome-schedule.xml:225(title) msgid "To Start Gnome Schedule" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:226(para) msgid "" "You can start Gnome Schedule in the following ways:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:230(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menut Applications" #: C/gnome-schedule.xml:232(para) msgid "" "Choose System ToolsSchedule." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:240(term) msgid "Command line" msgstr "Linha de comanda" #: C/gnome-schedule.xml:242(para) msgid "" "To start Gnome Schedule from a command line, type the following command, then press " "Return:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:245(command) msgid "gnome-schedule" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:253(title) msgid "When You Start Gnome Schedule" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:254(para) msgid "" "When you start Gnome Schedule, the main window is displayed:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:258(title) msgid "Start Up Window" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:265(phrase) msgid "" "Shows main window. Contains title bar, menu bar, tool bar, " "and task list." msgstr "" #. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional. #: C/gnome-schedule.xml:275(para) msgid "" "The Gnome Schedule main window contains the " "following elements:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:279(term) msgid "Menu bar." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:281(para) msgid "" "The menus on the menu bar gives you access to every option in the " "application." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:285(term) msgid "Tool bar." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:287(para) msgid "" "The tool bar gives you direct access to the most common options from the " "menubar." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:291(term) msgid "Task list." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:296(term) msgid "Icon:" msgstr "Icòna :" #: C/gnome-schedule.xml:297(para) msgid "Image associated to the task." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:299(term) msgid "Type:" msgstr "Tipe :" #: C/gnome-schedule.xml:300(para) msgid "Describes the type of the task: \"Recurrent\" or \"Once\"." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:302(term) msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: C/gnome-schedule.xml:303(para) msgid "Shows the name of the task." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:305(term) msgid "Date and Time Settings:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:306(para) msgid "Shows when the task is going to be executed." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:308(term) msgid "Preview:" msgstr "Ulhada :" #: C/gnome-schedule.xml:309(para) msgid "Shows the command that is going to be executed." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:293(para) msgid "" "The Task list shows information about current scheduled tasks and pending " "jobs. For every task, the following information is detailed: " msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:317(para) msgid "" "You can read a brief description of some of the objects on the " "Gnome Schedule interface, by pointing them with " "the mouse and waiting for a few seconds." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:325(title) msgid "Adding a New Scheduled Task" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:326(para) msgid "" "You can add a new scheduled task by pressing the Add " "button in the main window tool bar or by selecting " "TaskNew in the menu bar." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:331(para) msgid "" "The following dialog window will appear letting you to choose the type of " "task you want to schedule:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:334(title) msgid "Task Type Selection Dialog Window" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:341(phrase) msgid "Shows task type selection dialog window." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:349(para) msgid "" "by selecting the first option you will be able to schedule a task that will " "be executed periodically." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:351(para) msgid "" "by selecting the second option you will be able to schedule a task that will " "only be executed once." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:357(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:358(para) msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:361(title) C/gnome-schedule.xml:413(title) msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:368(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:376(title) C/gnome-schedule.xml:428(title) msgid "Basic tab" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:377(term) C/gnome-schedule.xml:429(term) msgid "Preset" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:378(para) C/gnome-schedule.xml:430(para) msgid "" "If you want to use a preset to create a task faster, choose it from the drop-" "down list. For more information about using, creating and deleting presets " "see ." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:382(term) C/gnome-schedule.xml:434(term) msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: C/gnome-schedule.xml:383(para) C/gnome-schedule.xml:435(para) msgid "Lets you add a brief description of the task." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:385(term) C/gnome-schedule.xml:437(term) msgid "Icon" msgstr "Icòna" #: C/gnome-schedule.xml:386(para) msgid "You can associate a custom icon to the task by pressing the image button." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:388(term) msgid "Recurrence" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:389(para) msgid "" "Lets you select when the task is going to be executed. If the basic time " "options are not enough, you can create a custom time expression in the " "Advanced tab." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:393(term) msgid "Command" msgstr "Comanda" #: C/gnome-schedule.xml:394(para) msgid "" "Enter here the command or script that will be executed periodically by this " "task." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:396(term) msgid "No output" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:397(para) msgid "Check this option if you want to hide the command output." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:401(guilabel) msgid "Advanced tab" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:402(para) msgid "" "Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility. " "See for more information." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:409(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch once" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:410(para) msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:420(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:438(para) msgid "" "By pressing the Icon button you can associate a " "custom icon to the task." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:440(term) msgid "Script" msgstr "Escript" #: C/gnome-schedule.xml:441(para) msgid "Enter here the command or commands that will be executed once by this task." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:445(title) msgid "Date and Time tab" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:446(term) msgid "Execution Time" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:447(para) msgid "Lets you select the date and time when the new task will be executed." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:456(title) msgid "Modifying a Scheduled Task" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:457(para) msgid "" "You can modify a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Properties button in the main window tool bar or, alternatively, by " "selecting TaskProperties on the menu bar. Then, the Edit a " "Scheduled Task window will be opened showing the task properties." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:463(para) msgid "" "Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished " "you can press OK button to save the changes or " "Cancel button to omit them." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:466(para) msgid "You can edit a task faster by simply double-clicking on it." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:472(title) msgid "Deleting a Scheduled Task" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:473(para) msgid "" "You can delete a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar or by selecting " "TaskDelete. Next, you will be asked for confirmation. By pressing the " "OK button, the scheduled task will be removed from " "the Task list." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:484(title) msgid "Using Presets" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:485(para) msgid "" "Gnome Schedule lets you save tasks as presets in " "order to reuse it later. So, you will be able to create new scheduled tasks " "faster." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:486(para) msgid "" "To manage presets use the Preset drop-down list on the " "properties window when you are adding or editing a tasks." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:488(term) msgid "Creating a preset" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:489(para) msgid "" "To create a new preset, first write a name for it in the Preset drop-down list. Next, fill in the fields you want to save in the " "preset. And, finally, press Save button." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:494(term) msgid "Modifying a preset" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:495(para) msgid "" "To modify a preset, first choose it from the drop-down list. Next, change " "the fields you want to modify. And, finally, press Save button." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:499(term) msgid "Deleting a preset" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:500(para) msgid "" "To delete a preset choose it from the drop-down list and then press the " "Delete button." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:503(term) msgid "Using a previously saved preset" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:504(para) msgid "" "To use a previously saved preset drop-down the list and select it. The " "fields will be automatically filled in with the preset options." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:508(para) msgid "" "If you do not want to use presets select the default option Don't " "use a preset from the drop-down list." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:509(para) msgid "" "You can have common tasks saved as presets. So, you will not have to write " "the same stuff again and again!" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:516(title) msgid "Using the Advanced View" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:517(para) msgid "" "Gnome Schedule lets you add, edit and view " "scheduled task in a crontab-like style." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:518(para) msgid "" "You can activate the advanced view by choosing ViewAdvanced on the main window " "menu bar. You will notice that the information shown in the Task " "list change into a crontab-like style. Now, if you try to add a " "new recurrent task the Advanced tab will be shown by " "default in the Create a New Scheduled Task window." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:527(title) msgid "The Advanced tab" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:534(phrase) msgid "Shows the Advanced tab in the \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/gnome-schedule.xml:540(para) msgid "" "Those who feel comfortable using crontab will find this " "option very interesting." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:545(title) msgid "Using Gnome Schedule as root" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:546(para) msgid "" "When you use Gnome Schedule as superuser, you can " "view, edit and add other users scheduled tasks." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:547(para) msgid "" "You can change the user by pressing the Change User " "button in the main window tool bar or, alternatively, by selecting " "TaskChange User from the menu bar. Then, a dialog window will be shown. Choose " "the desired user from the drop-down list and press OK " "button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected " "user." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:560(title) msgid "" "Using Gnome Schedule to launch graphical " "applications" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:561(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, " "but there are some information you would consider before:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:565(title) msgid "About DISPLAY environment variable" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:566(para) msgid "" "When you run a graphical application from the command line you must first " "set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your " "graphical application what X server to use. Normally you will want to use " "the one installed on your own computer. In that case you need to set the " "DISPLAY variable in this way:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:571(command) msgid "DISPLAY=:0.0" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:572(para) msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:573(para) msgid "" "If you want display the application in a remote screen you can specify the " "IP address of the remote X server:" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:575(command) msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:579(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:580(para) msgid "" "When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY " "variable in the script text box. Make the definition at the begining of the " "script." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:585(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:586(para) msgid "" "Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for " "recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually " "create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the " "graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch " "the script." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:593(title) msgid "About X server" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:594(para) msgid "" "The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing " "windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any " "other peripheral." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:597(para) msgid "" "If you need more information about X server or the X Window System you can " "read its entry in the Wikipedia." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:623(title) msgid "About Gnome Schedule" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:625(title) msgid "Authors" msgstr "Autors" #: C/gnome-schedule.xml:626(para) msgid "" "Gnome Schedule was written by Philip Van Hoof " "(pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at " "pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). " "To find more information about Gnome Schedule, " "please visit the Gnome Schedule Web Page." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:635(title) msgid "Reporting Bugs" msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:636(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions in this document." msgstr "" #: C/gnome-schedule.xml:644(title) msgid "License" msgstr "Licéncia" #: C/gnome-schedule.xml:645(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gnome-schedule.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " gnome-schedule-2.1.1/help/es/0000777000175000017500000000000011252544122012754 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/es/es.po0000644000175000017500000012105411252544121013641 00000000000000# translation of help.HEAD.po to Spanish # # Jorge González , 2006. # Francisco Javier F. Serrador , 2006. # Rodrigo Marcos Fombellida , 2008. # Jorge González , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-19 19:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-19 19:45+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:274(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=a330f285d64bd1070bf0b2ea61926c40" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_main.png'; " "md5=a330f285d64bd1070bf0b2ea61926c40" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:343(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=c13fbc3a2faa6145c9370a9137dc86ba" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task.png'; " "md5=c13fbc3a2faa6145c9370a9137dc86ba" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:373(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=7502298e8a4a17232ed9a6d28855426a" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png'; " "md5=7502298e8a4a17232ed9a6d28855426a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:418(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=a8e20668ea7afd0ada8f6f5e66cdbff8" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_new_task_once.png'; " "md5=a8e20668ea7afd0ada8f6f5e66cdbff8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-schedule.xml:480(None) msgid "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_templates.png'; " "md5=884d645f5cb300b4a2ad434ad5db2916" msgstr "" "@@image: 'figures/gnome-schedule_templates.png'; " "md5=884d645f5cb300b4a2ad434ad5db2916" #: C/gnome-schedule.xml:37(title) C/gnome-schedule.xml:136(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.2" msgstr "Guía de usuario del Planificador de GNOME V2.2" #: C/gnome-schedule.xml:38(para) msgid "User Guide for the application Gnome Schedule" msgstr "Guía de usuario de la aplicación Planificador de GNOME" #: C/gnome-schedule.xml:40(year) msgid "2005-2008" msgstr "2005-2008" #: C/gnome-schedule.xml:41(holder) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:55(publishername) C/gnome-schedule.xml:68(orgname) #: C/gnome-schedule.xml:123(para) C/gnome-schedule.xml:132(para) #: C/gnome-schedule.xml:141(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" #: C/gnome-schedule.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento " "según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, " "o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Fundation sin " "secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. Podrá " "encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." #: C/gnome-schedule.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Este manual forma parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos " "con la GFDL. Si desea distribuir este manual independientemente de la " "colección, puede hacerlo añadiendo al manual una copia de la licencia, como " "se describe en el apartado 6 de la licencia." #: C/gnome-schedule.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para diferenciar sus " "productos y servicios son marcas comerciales. Cuando estos nombres aparecen " "en cualquier documentación de GNOME y dichas marcas comerciales se ponen en " "conocimiento de los miembros del Proyecto de documentación de GNOME, " "entonces los nombres aparecen en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." #: C/gnome-schedule.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " "QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " "SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " "CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " "PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " "MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " "MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " "REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " "QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " "CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " "ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " "O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " "LAS GARANTÍAS; Y" #: C/gnome-schedule.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " "O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " "PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " "FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " "USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " "ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " "DAÑOS." #: C/gnome-schedule.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " "" #: C/gnome-schedule.xml:65(firstname) msgid "Rodrigo" msgstr "Rodrigo" #: C/gnome-schedule.xml:66(surname) msgid "Marcos Fombellida" msgstr "Marcos Fombellida" #: C/gnome-schedule.xml:69(email) msgid "rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "rmarcos@svn.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:118(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0" msgstr "Guía de usuario del Planificador de GNOME V2.0" #: C/gnome-schedule.xml:119(date) msgid "August 2005" msgstr "Agosto de 2005" #: C/gnome-schedule.xml:121(para) C/gnome-schedule.xml:130(para) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:127(revnumber) msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1" msgstr "Guía de usuario del Planificador de GNOME V2.1" #: C/gnome-schedule.xml:128(date) msgid "June 2006" msgstr "Junio de 2006" #: C/gnome-schedule.xml:137(date) msgid "January 2008" msgstr "Enero de 2008" #: C/gnome-schedule.xml:139(para) msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" #: C/gnome-schedule.xml:146(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.0.0 of Gnome Schedule." msgstr "Este manual describe la versión 2.0.0 del Planificador de GNOME." #: C/gnome-schedule.xml:149(title) msgid "Feedback" msgstr "Sugerencias" #: C/gnome-schedule.xml:150(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome " "Schedule application or this manual, follow the directions in " "the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Para informar de un error o hacer una sugerencia sobre la aplicación " "Planificador de GNOME o sobre este manual, siga " "las instrucciones en la Página de sugerencias de GNOME." #: C/gnome-schedule.xml:160(primary) C/gnome-schedule.xml:0(application) msgid "Gnome Schedule" msgstr "Planificador de GNOME" #: C/gnome-schedule.xml:171(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: C/gnome-schedule.xml:172(para) msgid "" "Gnome Schedule is a graphical tool that lets you " "schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or " "periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with " "its corresponding parameters or a script file with multiple instructions." msgstr "" "El Planificador de GNOME es una herramienta " "gráfica que le permite programar tareas con facilidad, para ser ejecutadas " "sin supervisión a una hora específica o periódicamente. Estas tareas, " "también conocidas como trabajos (jobs), pueden consistir en un comando con " "sus parámetros correspondientes o en un archivo de script con varias " "instrucciones." #: C/gnome-schedule.xml:175(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to program repetitive " "tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy " "task at night while you are sleeping, for example, backing up your documents." msgstr "" "Puede utilizar el Planificador de GNOME para " "programar tareas repetitivas en su trabajo cotidiano que puedan ser " "automatizadas. También para ejecutar una tarea «pesada» por la noche mientras " "duerme, por ejemplo, realizar la copia de seguridad de sus documentos." #: C/gnome-schedule.xml:179(title) msgid "How does Gnome Schedule work?" msgstr "¿Cómo funciona el Planificador de GNOME?" #: C/gnome-schedule.xml:180(para) msgid "" "Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. " "These are two system services commonly used by Linux-like systems. " "Gnome Schedule provides a single graphical " "interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for " "everyone." msgstr "" "El Planificador de GNOME usa cron y at para programar la ejecución de " "trabajos. Estos son dos servicios del sistema utilizados habitualmente en " "entornos Linux y derivados. El Planificador de GNOME proporciona una interfaz gráfica única para configurarlos y " "presentar los trabajos de forma fácil de entender por cualquiera." #: C/gnome-schedule.xml:186(title) msgid "About cron and at" msgstr "Acerca de cron y at" #: C/gnome-schedule.xml:188(guilabel) msgid "Cron" msgstr "Cron" #: C/gnome-schedule.xml:190(para) msgid "" "If you were to configure cron manually to execute " "a command, for example every Tuesday, you would have to use the command " "crontab in this way: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> --parameters #comments\n" "\t " msgstr "" "Si tuviese que configurar cron manualmente para " "ejecutar un comando, por ejemplo cada martes, tendría que usar el comando " "crontab de esta manera: \n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> #comments\n" "\t " #: C/gnome-schedule.xml:200(para) msgid "" "See man cron and man crontab for more " "information about cron" msgstr "" "Vea man cron y man crontab para " "obtener más información sobre cron" #: C/gnome-schedule.xml:205(guilabel) msgid "At" msgstr "At" #: C/gnome-schedule.xml:207(para) msgid "" "If you were to configure at manually to execute a " "command, for example tomorrow at this time, you would have to use the " "command at in this way: \n" "$ at tomorrow\n" "at> <command_1> --parameters \n" "at> <command_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " msgstr "" "Si tuviese que configurar at manualmente para " "ejecutar un comando, por ejemplo mañana a esta hora, tendría que usar el " "comando at de esta manera: \n" "$ at tomorrow\n" "at> ls --parameters\n" "at> Ctrl + D\n" " " #: C/gnome-schedule.xml:218(para) msgid "" "See man at for more information about at" msgstr "" "Vea man at para obtener más información sobre " "at" #: C/gnome-schedule.xml:234(title) msgid "Getting Started" msgstr "Cómo empezar" #: C/gnome-schedule.xml:237(title) msgid "To Start Gnome Schedule" msgstr "Para iniciar el Planificador de GNOME" #: C/gnome-schedule.xml:238(para) msgid "" "You can start Gnome Schedule in the following " "ways:" msgstr "" "Puede iniciar el Planificador de GNOME de las " "siguientes formas:" #: C/gnome-schedule.xml:242(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menú Aplicaciones" #: C/gnome-schedule.xml:244(para) msgid "" "Choose System ToolsSchedule." msgstr "" "Elija Herramientas del sistemaPlanificador de tareas." #: C/gnome-schedule.xml:252(term) msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" #: C/gnome-schedule.xml:254(para) msgid "" "To start Gnome Schedule from a command line, type " "the following command, then press Return:" msgstr "" "Para iniciar el Planificador de GNOME desde la " "línea de comandos, escriba el siguiente comando y a continuación pulse " "Intro:" #: C/gnome-schedule.xml:257(command) msgid "gnome-schedule" msgstr "gnome-schedule" #: C/gnome-schedule.xml:265(title) msgid "When You Start Gnome Schedule" msgstr "Cuando se inicia el Planificador de GNOME" #: C/gnome-schedule.xml:266(para) msgid "" "When you start Gnome Schedule, the main window is " "displayed:" msgstr "" "Cuando se inicia el Planificador de GNOME, se " "muestra la ventana principal:" #: C/gnome-schedule.xml:270(title) msgid "Main Window" msgstr "Ventana principal" #: C/gnome-schedule.xml:277(phrase) msgid "" "Shows main window. Contains title bar, tool bar, and task " "list." msgstr "" "Muestra la ventana principal del Planificador de GNOME. Contiene la barra de título, barra de menús, barra de " "herramientas y lista de tareas." #. for example, the items on the menubar and on the tool bar. This section is optional. #: C/gnome-schedule.xml:287(para) msgid "" "The Gnome Schedule main window contains the " "following elements:" msgstr "" "La ventana principal del Planificador de GNOME " "contiene los siguientes elementos:" #: C/gnome-schedule.xml:291(term) msgid "The tool bar." msgstr "La barra de herramientas." #: C/gnome-schedule.xml:293(para) msgid "" "The tool bar contains buttons that give you access to every function in the " "application." msgstr "" "La barra de herramientas contiene botones que dan acceso a todas las " "funciones de la aplicación." #: C/gnome-schedule.xml:297(term) msgid "Task list." msgstr "La lista de tareas." #: C/gnome-schedule.xml:302(term) msgid "Task:" msgstr "Tarea:" #: C/gnome-schedule.xml:303(para) msgid "" "Describes the type of the task: \"Recurrent\", when the task runs repeatedly " "or \"Once\", when the task is done only once." msgstr "" "Describe el tipo de la tarea: «Repetitiva»; cuando la tarea se ejecuta " "repetidamente. «Una vez»; cuando la tarea se lleva a cabo una sóla vez." #: C/gnome-schedule.xml:306(term) msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: C/gnome-schedule.xml:307(para) msgid "Shows a brief description of the task." msgstr "Muestra una descripción breve de la tarea." #: C/gnome-schedule.xml:309(term) msgid "Date and Time:" msgstr "Fecha y hora:" #: C/gnome-schedule.xml:310(para) msgid "Shows when the task is going to be executed." msgstr "Muestra cuándo se va a ejecutar la tarea." #: C/gnome-schedule.xml:312(term) msgid "Command preview:" msgstr "Vista previa del comando:" #: C/gnome-schedule.xml:313(para) msgid "Shows the command that is going to be executed." msgstr "Muestra el comando que va a ser ejecutado." #: C/gnome-schedule.xml:299(para) msgid "" "The Task list shows information about current scheduled tasks and pending " "jobs. For every task, the following information is detailed: " msgstr "" "La lista de tareas muestra información sobre las tareas programadas y los " "trabajos pendientes. Para cada tarea se detalla la siguiente información: " "" #: C/gnome-schedule.xml:321(para) msgid "" "You can read a brief description of some of the objects and icons on the " "Gnome Schedule interface, by pointing them with " "the mouse and waiting for a few seconds." msgstr "" "Puede leer una descripción breve de algunos de los objetos e iconos de la " "interfaz del Planificador de GNOME, señalándolos " "con el puntero del ratón y esperando unos segundos." #: C/gnome-schedule.xml:329(title) msgid "Adding a New Scheduled Task" msgstr "Cómo añadir una tarea programada nueva" #: C/gnome-schedule.xml:332(title) msgid "Choosing the type of task to add" msgstr "Eligiendo el tipo de tarea a añadir" #: C/gnome-schedule.xml:333(para) msgid "" "You can add a new scheduled task by pressing the New " "button in the main window tool bar." msgstr "" "Puede añadir una tarea programada nueva pulsando el botón Nuevo en la barra de herramientas de la ventana principal." #: C/gnome-schedule.xml:335(para) msgid "" "The following dialog window will appear letting you to choose the type of " "task you want to schedule:" msgstr "" "La siguiente ventana de diálogo aparecerá permitiéndole escoger el tipo de " "tarea que quiere programar:" #: C/gnome-schedule.xml:339(title) msgid "Task Type Selection Dialog Window" msgstr "Ventana de diálogo de selección del tipo de tarea" #: C/gnome-schedule.xml:346(phrase) msgid "Shows task type selection dialog window." msgstr "" "Muestra la ventana de selección del tipo de tarea del Planificador " "de GNOME." #: C/gnome-schedule.xml:354(para) msgid "" "by pressing the first button you will be able to schedule a task that will " "be executed periodically." msgstr "" "pulsando el primer botón podrá programar una tarea para que se ejecute " "periódicamente." #: C/gnome-schedule.xml:356(para) msgid "" "by pressing the second button you will be able to schedule a task that will " "only be executed once." msgstr "" "pulsando el segundo botón podrá programar una tarea para que se ejecute una " "vez." #: C/gnome-schedule.xml:358(para) msgid "" "by pressing the third button you will be able to create a task from a " "template. Templates usage is explained in ." msgstr "" "pulsando el tercer botón podrá crear una tarea a partir de una plantilla. El " "uso de plantillas se explica en ." #: C/gnome-schedule.xml:365(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently" msgstr "Añadir una tarea programada que se ejecutará repetidamente" #: C/gnome-schedule.xml:366(para) msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:" msgstr "Si elige esta opción se muestra la siguiente ventana:" #: C/gnome-schedule.xml:369(title) C/gnome-schedule.xml:414(title) msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "Ventana «Crear una tarea programada nueva»" #: C/gnome-schedule.xml:376(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window." msgstr "" "Muestra la ventana «Crear una tarea programada nueva» del " "Planificador de GNOME." #: C/gnome-schedule.xml:384(term) msgid "Description" msgstr "Descripción" #: C/gnome-schedule.xml:385(para) msgid "Lets you add a brief description of the task." msgstr "Le permite añadir una descripción breve de la tarea." #: C/gnome-schedule.xml:387(term) msgid "Command" msgstr "Comando" #: C/gnome-schedule.xml:388(para) msgid "" "Enter here the command or script that will be periodically executed by this " "task." msgstr "" "Introduzca aquí el comando o script que será ejecutado periódicamente por " "esta tarea." #: C/gnome-schedule.xml:392(guilabel) msgid "Time & Date" msgstr "Hora y fecha" #: C/gnome-schedule.xml:394(term) msgid "Basic" msgstr "Básico" #: C/gnome-schedule.xml:395(para) msgid "" "Lets you select the frequency for task execution among a list of common " "intervals." msgstr "" "Le permite seleccionar la frecuencia de repetición de la tarea entre una " "lista de intervalos comunes." #: C/gnome-schedule.xml:398(term) msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: C/gnome-schedule.xml:399(para) msgid "" "Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility." msgstr "" "Le permite crear expresiones de tiempo personalizadas en caso de que " "necesite mayor flexibilidad." #: C/gnome-schedule.xml:403(guilabel) msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: C/gnome-schedule.xml:404(para) msgid "Lets the user check if the selected frequency is correct." msgstr "" "Permite al usuario comprobar si la frecuencia seleccionada es correcta." #: C/gnome-schedule.xml:410(title) msgid "Adding a scheduled task that will launch once" msgstr "Añadir una tarea programada que se ejecutará una vez" #: C/gnome-schedule.xml:411(para) msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:" msgstr "Si elige esta opción se muestra la siguiente ventana:" #: C/gnome-schedule.xml:421(phrase) msgid "Shows \"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "" "Muestra la ventana «Crear una tarea programada nueva» " "Planificador de GNOME." #: C/gnome-schedule.xml:433(title) msgid "Modifying a Scheduled Task" msgstr "Cómo modificar una tarea programada" #: C/gnome-schedule.xml:434(para) msgid "" "You can modify a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Edit button from the main window tool bar. Then, the Edit a " "Scheduled Task window will be opened showing the task properties." msgstr "" "Puede modificar una tarea programada seleccionándola con el ratón en la " "Lista de tareas y presionado el botón Edit de la barra de herramientas de la ventana principal. Entonces la " "ventana «Editar una tarea programada» se abrirá " "mostrando las propiedades de la tarea." #: C/gnome-schedule.xml:436(para) msgid "" "Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished " "you can press Apply button to save the changes or " "Cancel button to omit them." msgstr "" "Ahora podrá modificar cualquier campo que desee. Cuando haya terminado " "presione el botón Aplicar para salvar los cambios o " "el botón Cancelar para omitirlos." #: C/gnome-schedule.xml:439(para) msgid "" "You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list." msgstr "" "Puede editar una tarea más rápido realizando una doble pulsación con el " "ratón sobre ella." #: C/gnome-schedule.xml:445(title) msgid "Deleting a Scheduled Task" msgstr "Cómo borrar una tarea programada" #: C/gnome-schedule.xml:446(para) msgid "" "You can delete a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar. Next, you will be asked for " "confirmation. By answering Yes, the scheduled task " "will be removed from the Task list." msgstr "" "Puede borrar una tarea programada seleccionándola en la Lista de " "tareas y pulsando el botón Borrar de la " "barra de herramientas en la ventana principal. A continuación se le pedirá " "confirmación. Respondiendo Si, la tarea programada se " "eliminará de la Lista de tareas." #: C/gnome-schedule.xml:450(para) msgid "" "Non-recurrent tasks disapear automatically from the list when they are done." msgstr "" "Las tareas sin repetición desaparecen automáticamente de la lista cuando se " "realizan." #: C/gnome-schedule.xml:456(title) msgid "Manually Running Scheduled Task" msgstr "Ejecutar tareas de forma manual" #: C/gnome-schedule.xml:457(para) msgid "" "You can trigger a scheduled task by selecting it from the Task " "list with one click and by pressing the Run task button in the main window tool bar." msgstr "" "Puede ejecutar una tarea programada seleccionándola en la lista de " "tareas y pulsando el botón Ejecutar tarea " "de la barra de herramientas de la ventana principal." #: C/gnome-schedule.xml:461(para) msgid "" "The task will be executed and its output will be displayed in a terminal " "window, letting you check if the task is correctly set." msgstr "" "La tarea se realizará y su salida se mostrará en una ventana de terminal, " "permitiéndole comprobar si la tarea está configurada correctamente." #: C/gnome-schedule.xml:468(title) msgid "Using Templates" msgstr "Cómo utilizar plantillas " #: C/gnome-schedule.xml:469(para) msgid "" "Gnome Schedule lets you save tasks as templates " "in order to reuse it later. This way, you will be able to create new " "scheduled tasks faster." msgstr "" "El Planificador de GNOME le permite salvar tareas " "como plantillas para poder reutilizarlas posteriormente. De esta forma puede " "crear nuevas tareas más rápido." #: C/gnome-schedule.xml:470(para) msgid "" "To manage templates press the Template button on the " "main window tool bar. A new window will show you a list of available " "templates. From this window you can create, modify, delete and use templates." msgstr "" "Para administrar las plantillas pulse el botón Plantillas en la barra de herramientas de la ventana principal. En una " "ventana nueva se mostrará una lista de plantillas disponibles. Desde esta " "ventana puede crear, modificar, borrar y usar las plantillas." #: C/gnome-schedule.xml:476(title) msgid "Template manager window" msgstr "Ventana del administrador de plantillas" #: C/gnome-schedule.xml:483(phrase) msgid "Shows the \"Manage templates\" window" msgstr "Muestra la ventana «Administrar plantillas»" #: C/gnome-schedule.xml:490(para) msgid "" "You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write " "the same stuff again and again!" msgstr "" "Puede guardar tareas comunes como plantillas. De esta manera, no tendrá que " "escribir lo mismo una y otra vez." #: C/gnome-schedule.xml:498(title) msgid "Using Gnome Schedule as root" msgstr "" "Cómo usar el Planificador de GNOME como root" #: C/gnome-schedule.xml:499(para) msgid "" "When you use Gnome Schedule as superuser, you can " "view, edit and add other users scheduled tasks." msgstr "" "Cuando utiliza el Planificador de GNOME como " "superusuario, puede ver, modificar y crear tareas programadas de otros " "usuarios." #: C/gnome-schedule.xml:500(para) msgid "" "You can change the user by pressing the Change User " "button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. " "Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the " "selected user." msgstr "" "Puede cambiar el usuario pulsando el botón Cambiar de usuario en la barra de herramientas de la ventana principal. Se mostrará " "una ventana de diálogo. Escoja un usuario de la lista desplegable y pulse el " "botón Aceptar. Ahora, la ventana principal del " "Planificador de GNOME mostrará las tareas " "programadas del usuario elegido." #: C/gnome-schedule.xml:505(para) msgid "" "Please, keep in mind that this option is only available for system " "administrators." msgstr "" "Por favor, tenga en cuenta que esta opción sólo está disponible para los " "administradores del sistema." #: C/gnome-schedule.xml:511(title) msgid "" "Using Gnome Schedule to launch graphical " "applications" msgstr "" "Cómo usar el Planificador de GNOME como root" #: C/gnome-schedule.xml:512(para) msgid "" "You can use Gnome Schedule to launch a graphical " "application automatically, but there are some information you would consider " "before:" msgstr "" "Puede usar el Planificador de GNOME para iniciar " "una aplicación gráfica automáticamente, pero hay alguna información que " "debería considerar previamente:" #: C/gnome-schedule.xml:516(title) msgid "About DISPLAY environment variable" msgstr "Acerca de la variable de entorno DISPLAY" #: C/gnome-schedule.xml:517(para) msgid "" "When you run a graphical application from the command line you must first " "set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your " "graphical application what X server to use. Normally you will want to use " "the one installed on your own computer. In that case you need to set the " "DISPLAY variable in this way:" msgstr "" "Cuando ejecuta una aplicación gráfica desde la línea de comandos primero " "debe establecer la variable de entorno DISPLAY. Esta variable se usa para " "comunicarle a su aplicación gráfica qué servidor X debe usar. Normalmente " "querrá usar el instalado en su propio equipo. En ese caso deberá establecer " "la variable DISPLAY de esta manera:" #: C/gnome-schedule.xml:522(command) msgid "DISPLAY=:0.0" msgstr "DISPLAY=:0.0" #: C/gnome-schedule.xml:523(para) msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer." msgstr "" "donde :0.0 significa usar la pantalla 0 del servidor X 0 en este equipo" #: C/gnome-schedule.xml:524(para) msgid "" "If you want display the application in a remote screen you can specify the " "IP address of the remote X server:" msgstr "" "Si quiere mostrar la aplicación en una pantalla remota puede especificar la " "dirección IP del servidor X remoto:" #: C/gnome-schedule.xml:526(command) msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" msgstr "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" #: C/gnome-schedule.xml:530(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once" msgstr "Añadir una tarea programada que se ejecutará una vez" #: C/gnome-schedule.xml:531(para) msgid "" "When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY " "variable in the script text box. Make the definition at the begining of the " "script." msgstr "" "Cuando esté creando o modificando una tarea, puede definir la variable " "DISPLAY en el campo de texto script. Cree la definición al comienzo del " "script." #: C/gnome-schedule.xml:536(title) msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently" msgstr "Añadir una tarea programada que se ejecutará repetidamente" #: C/gnome-schedule.xml:537(para) msgid "" "Gnome Schedule does not support yet setting " "environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the " "meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY " "variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a " "recurrent task to launch the script." msgstr "" "El Planificador de GNOME aún no soporta las " "variables de entorno para tareas repetitivas, pero pronto lo hará. Por el " "momento, puede crear un script manualmente que primeramente defina la " "variable DISPLAY y después haga una llamada a la aplicación gráfica. " "Finalmente, puede crear una tarea repetitiva para lanzar el script." #: C/gnome-schedule.xml:544(title) msgid "About X server" msgstr "Acerca del servidor X" #: C/gnome-schedule.xml:545(para) msgid "" "The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing " "windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any " "other peripheral." msgstr "" "El servidor X es parte del sistema de ventanas X Window System. Está " "encargado de dibujar ventanas en la pantalla y procesar las entradas del " "usuario desde un teclado u otro cualquier periférico." #: C/gnome-schedule.xml:548(para) msgid "" "If you need more information about X server or the X Window System you can " "read its entry in the Wikipedia." msgstr "" "Si necesita más información acerca del servidor X del sistema de ventanas X " "Window puede leer su entrada en la Wikipedia." #: C/gnome-schedule.xml:574(title) msgid "About Gnome Schedule" msgstr "Acerca del Planificador de GNOME" #: C/gnome-schedule.xml:576(title) msgid "Authors" msgstr "Autores" #: C/gnome-schedule.xml:577(para) msgid "" "Gnome Schedule was written by Philip Van Hoof " "(pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at " "pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). " "To find more information about Gnome Schedule, " "please visit the Gnome Schedule Web Page." msgstr "" "El Planificador de GNOME está escrito por Philip " "Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant " "(de_lupus at pandora dot be) y Gaute Hope (eg@gaute." "vetsj.com). Para encontrar más información sobre el " "Planificador de GNOME, por favor visite la página web del " "Planificador de GNOME." #: C/gnome-schedule.xml:586(title) msgid "Reporting Bugs" msgstr "Cómo informar de un error" #: C/gnome-schedule.xml:587(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions in this document." msgstr "" "Para informar de un error o hacer una sugerencia sobre esta aplicación o " "sobre este manual, siga las explicaciones en este documento." #: C/gnome-schedule.xml:595(title) msgid "License" msgstr "Licencia" #: C/gnome-schedule.xml:596(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General " "de GNU (GNU General Public License) según se encuentra publicada por la Free " "Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien (según su " "elección) de cualquier versión posterior. Una copia de la licencia se puede " "encontrar en enlace, o en el " "archivo COPYING incluido con el código fuente de este programa." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gnome-schedule.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Rodrigo Marcos Fombellida , 2005, 2008\n" "Jorge González , 2006, 2008" #~ msgid "Translator: Your first name here" #~ msgstr "Rodrigo" #~ msgid "Translator: Your surname here" #~ msgstr "Marcos Fombellida" #~ msgid "Translator: The name of your translation team here" #~ msgstr "Equipo de traducción de GNOME al español" #~ msgid "Translator: Your mail here" #~ msgstr "rmarcos@svn.gnome.org" #~ msgid "Translator: Write here your contribution, e.g. Latin translation" #~ msgstr "Traducción al español" gnome-schedule-2.1.1/help/es/figures/0000777000175000017500000000000011252544122014420 500000000000000gnome-schedule-2.1.1/help/es/figures/gnome-schedule_main.png0000644000175000017500000010454211252544122020753 00000000000000PNG  IHDRI~O asBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxgxՀߙEZժ7K݀iRj|!t!H!Rh BH{%[}f]˶ϳVw9읙3wνW οr?.t,ӆs-O+?IEEEEEEEEEePИO_? oyZ AWNEEEEEEEEepkr㪫Ո#RnX Z8նATTTTTTTTTFuMNٻmq՟6gt \GF ι4 E'hKAIcCw+.Ǒ߯5u1e"dE4hϿkEquK]87$"QsTs j`2 %Xy/E[mr0봳رi5θ#uɍ61gR$WOpr!Rk%n=>ш]-θ#kRVEE%:xQ8bW@He4ؠ2Pۜ1acqqqHMm Ə#Mn8ap`kL}*Zz$Fk)Wn/RXEe"2ETrNbb)N걪jܼ%,{-{Z 3N; 4h6,_ `DI1mNEe$ f3 ъ}s %7\vǺݕwN( + +iuXuI0&6c̸Nf6sص1w**#=l.JJB:Hcf~̘6/?QF|S:ӧsv3P6rsDtS8*#pިBxpy !ݽ(gGor?Y!$gg9 z,Jn8}OPGIS c3_64-χ;{1CB~ j02$=~w)> ;W5 A!J+x<zRd'zպLMqi.ĄLblx>bF@E쁷B߃liy%%Ux<^&#8|$_1wU|N&ťx^ZVR^Ib@@b!'+VkݞЛƦ Khks1(Sz =wYEn^Gj®bOPQ\VƠבDZJR:M_{:217rN:> 㲰E[WҲJJ*ߑjs**Õ3|r;2| מaEQ0JZHգLv3_诟fWFq|TUFGJꬉK問wp=O ww2mxdEfÜ33>xfm*`Ŏ@Dg3c|NלO|VOQƙ f}^zo;^h3W<2j[EQ[=l9PΛ+0iom3ѷPZ^գ6'Gn8`a-nȧA!6&28 +{;^Oưpj"}<b4xc>w1uxnOG^x{_vVZܼ!:x)s#{lǶ BӉ{:x^d7gY W5#+`WV?%ۜH"{ ^n0XH0x3ܳ<;}?Tc|s(7sYrIٸU###%\I#TUWшЉNE\S 7jX0-vghDlVlѹ(BqiJ%5y㋽\[r 2Brf8xq\~圱`n+ʫ8u/Ŧe/D;gJG|w1m*> qW2oִ^j8m/ƽ/h4ܶlր9` s|_nv=wiq;}s֥ {}R*H]k3,84n;PXx>Ϙ$I=.>F$ S2,4Al5,lrsC,[<%#=LaC$Yx<]>},ڲ#v`'YY>)d.B?>äx}?فGQdVn+ΫOe=퍾ȗA/SDe6ī6eBsYמ7f}x|;ϛEɦq$ܞ?IjZ:|Xx={՞:m域a„\;*{L݁(nwd76p5|.N:`9Jxn{²Cor{:Vmy] 4 S٨EeJ6Ld?z.D!σd޽oӞпTT):731QF<@hG>/q&[=䚍4Cz#Oκ&9 HK|\kl# PJknVD_3?"Sb1굡WVQf~mݾҫTnp:Ȳ‘^tMDGGz>'b /k =5N2oӹ}uԽ/mDJS^jt*ω/Itqͩ Wto6$9pmٶOu͙F E_9ܕp*븭?rl`qPs'7+v7`IAJ3EY$HlLa} Z5V%ظKMSJvf: tQYYl:=-.mfbڜ.l@r]^tyL7PFR͌BQtDw|Eԣ)/,%6|Õh?~u5'=/;˷-GIwD1='NYӧza^Ibo?^( 2o v?$Ęiks!DRM՞No{+l@McIqVbe鷬TT+3iևvН =m}; sfMVn8=>I!:>f<ul>mXƃ$Jp9(S9:LtF/2jHIL߫rJo-cݮ<|Ą4;?z6/{\ +slDb/ߺ>|{|ey' ':y],ͷNmGEAo8+NNaOQwN:(|6Nϛڧ}// {2b79ۇ٨#)ʖm;{ H g}8v>$@xB 5c$7Vlu&!OtOK+B,,l(%/"NCt=SQq<5\ rӥjDZV4 I|((p,-H}7>[K"|%W(`≼eTַ̛,+@Vf*g+]>_HmcoefܛY\LeBF<(pW>͸.@JòbBθǑ`g"\4?~r9^Zr;€eֳIdݾjr3mЧFrJWe}j'v;kwqڮ;3?,gxڜH! ӧΘ>F#7};+'IhbqFrDE#PS@UMJ IHGkhhjj_"YA`6ڃgEE|~t:-q$'&u=̞yJH8tߏ/jی(i߭` Q\ZAӓ蠨4BVW!g[RVEӒ@IIyvE}"m.d2b85TTVrRs쩭ۃ(X-fv{1;` w$q$ػoM[{:m/e}(P]SCMm>^Ob~:62Y|o_V{. =\|Mm)[ǂʆ.(#{?zZZ\ْ"vL2s5xӝT4`3qs5!đj?q1C sވ`xir=~|;wRjۺaǦ\xԷ8G\IR[= @chG(2V&XSQQ91l16o>mW!+Ɇ'q_*7)Ij~(d~S=~.埼K1[7o_q+qz|kHNgHy} EF#v{<6uQ=~JσN=~F=:{\]z%>|#M&Qpy*********# {Vs\u}~Q Wkhe TU>@EEEEEEEEEe83)63SR_W ѤN2:q+TV#ʨE UTTTN;m`0*****@ UTTTTTTTT,N%****'zUQQQ1t Kʉ^GUTTTFjʘE UTTTTTTTT,jΰf꫃xrmn2D1D@qISA`xhZ (X  #VknJr z$k42CeƏnF#]w(`FII)MM̘>c74PVV(-mrguگϗբEe4B1QX*j۳FER`|C K' c9VQ3* 1 ummG[~ YI24 }zͪ.LnmDY0t>t:>`POVZ222tDyE9II c(RYYn'11&jj;|j14]v^ ۅ5JjZ*^v1c _)S}YqIv67o >DF+ Z[ ?Kي"Kr!X$E|ߧC֐!Kn 7~H'0&j:D_rp*ZFmMmX-V XMJ3N_X.YQ-ZMp`zWYK/#''SX((J5\wE)W.jTS=P*t:~mJWuuubٰlz>"!0a'  Ơ!uzF5'9Ԫ EϸS_ -4WqߩԽ|.`}Y 1pwTTsi>L$ff ]o$M}d-Z[8j-|sܼVg39999HDkkk{E_RwxK!v A0RO 5T!>LF#(sTW% E9I# ( ~q9䓙5H -uuu1aj~YINN&%9ZRSR%^wbʔ)l6eXcDJnJcc#7VaA~hr䃱NzbҗaV!A=A~A)BPj1VN{}QϾ`%q*߾Gj7|{oS俖YҐґeI 5@Fz&߻3f]x?"d{+4!lQd6]G֬R:&/:P2ޏFAVPz oxK!zf!$vJJfb<_"VB9RA XF|">$Q\\DAA>EEփK^^SNb(餲&n9rYZtz4 QQQdee6cؓAGe*=*dYƠcZ9t;w #YCbQ@u ( ,#ZdY"R"pb^Tڿ:j(4c3U*; g6Q =8RaQDg(^}$^×Ϟl؃%v^W4 hs8݆%6Z1Ϡt*ȡS|4+huWCd /J`;*7`z=466Ǐsdrhh48Auu5FNKkk+q|>Ah4́ Պ($&%rEVjj?J( Ȼviz3|~ugMCkSs2f߁#um,KZ1̀@(Jh5\bzrx2oN 'YхԔwQAo0o>8Rݯ>vbd6!I>1  L{TdE!%%dDQDVvJJ0^-[鉉Ξ{6mڈ MȲk4"z98\h42ehgnXC&.gjtSf]”t FKAoJl78nj_.'~f&?z4Sz ;jk)IO y'O jЏqdf~c^7];kMcce ^;1j,32 bQB 9Sd 4R.E1& )RkMBo!y1&bRM8rQϱv-n̄0^ӢXRR?F3ae,8B po/3ydr&NĿg |ݷ0N[t[5t=OįwCw$u5^j,膬((( +(hQt<I!h;k>4 ]@ hPdj\/ HO);/QRX}m--M$%&Q]]E\L .6t:1-)IAs~ 0444ym6@HAGfDQ*x zl66.YY#σk0M Mfx$iBwW&"+"uQڵ_0y6bC9k6oolJB IDAT$7_^6, I4#5*hr-EȄ_?'ԮG 9k&, R\zgIN!@|LrA #|> wRk\[əw/ћ2|R'ܥ?|QQ E +Fń"[Ls E1qcZDdDvY~\nq??;!Nss3李Ʉ,~<U`߇>𨾡VA ;;kL>3fEmm &Mb)L6 IBfZ&$IBVZZZIw~`V9F:VNCh4"Nh4(2ZKL$⍈,Z91&!ʆ\G8>{4j*UU$$$hsgEA, !=EQp8 E#לMo`51s@|荩h5d_\&юD^gT(WT>gEn0, Vt(fb&U#j'Wk%EI@A]7%%}HLvDߐSV^NQq1:>0? 9.|>& 7&|tihhnchTc4KGHOdrb1[x=a=#niDVNEd9Ԟzc~c\=(>')@]GJl`6=hĥe]k>x nEb32%lBreLkkۘhc-l.&k27'܂htcT}mXoگh(|>uA`eXhdDAnFL!78C)ƃ\5c4*đ a,Ns(u tJ(>ߩGXꉍ[(jx0\n$Irb2Zj( 6[4.kUGQZZ(>|QaȲdys}vNՏ ,αyfj%] k&Fbcp{%m `0D9P dc[v}g@gb[4| P=X-n'f  >It=%ءb(B`|JkkVeԷ1Qc%)6KȒ߀[ o@@`.DiCyE!>z 5?D@ϰۑd=ZQ Zx@PE6gs8_yZQIiiIۂ=‰ɩMAp8Qh Z`(z^/~`Z*]2̂9Z7QQ̚5EVp\z\nnFKLL[3| hAR(` x4a)'cGS__s4icSf1MfD{"rm 1#g(TTWאm rNWGiun㏳@;b6CccUCs\&O_:Ħ,F>(/ԙ!K TQޚ}ؒ+  ˡ<@@L{4h@z$d) IdFsKS9FZZZs CW8<N7&:%)r>Y/WZ6k GoMSSaNIIA11xBSz$IC&wGlpYIKr!\;jjjBjZbccB!?4T h"6ބyIDFh*&!->BLY`'EI9o"gfz͌:V,ZD0>8gϽL>R~W^}E_mrC,Q3R[ؒ/&q Y#}jT|zn(d-:0 §#R$}AQ8$)}ipg8i-"P|Ghs{1$&[D,1 h%9APFE$9=*HIM ^2U搟_@bR2555$''#jD DY- tr(/9 ZZfĴ3` q r}ySv|)>>\ aslڊseSv_ hṢvf%0*SgINg=ԷG>z3㖛Ig aP6lDnZ\w})=cClbIW(vcOӶQBcZ>`lÍV@=PC>"(Kdki ee]wH!eN|2`>YF$|^/ +?~V =:xܞ8,c2QVDQ )AaQ@zzŤPQY,pNII k(~4FAGNd=; .dM>Zxy1I:d#NƑf01@Z6Ѥd T"4HsIѧP&S}[dK[9n8~K/iO ȲtgAYjEq8ضf51NfٿbI?j}6"[mYttDZ:T5|$M"T[[+rxp4k_`屜\Nǃ`SO$fX6_?ˎ7`eYFnЅM5]$}{J$MMtXYQv;UUUWTp`1d¢">YihZ.SUTtLGowec QFpGgV<e 1:j[ic saF܌Ô ֳ`BĪ*B${;پ* L t>S.84 ^mmF4M6ct\`zscKj!b!+3t4?( d- L\˪IHπ|@A@8>aFb.4֙Rik؋92oL[b̙;د] Im( hؾf c F3xB0|n\.mmNk*i)^M7`1LM9Հx`8|0V?!YWVH|0>Sx~8'~ɯ_xx p#4\0L%#S:oJדLeU55V+ A5x>\$LlL ưX0ed'$"&NG%P$ K"ʃeJXxZqݴG"EjwlŹ}[8 BrDIv4{^/^8;*vp[ytz.gS0>hHMN_>!9I Ii@r 2O? *X1{9)dYFq  P(Jhdhjj$!wEAgc+ޤ_ly(ZS˙;*~)p ^qB\U!]D\Eb78_< c/IQ}E2 H0,z8Nx; L6qJϨGC,~?!I_X!L$7'70`q߈Zmh0J_I&1W-s g0@:Bu!zꁑMZ-is%8XYEEEe,1 i:* ,=@EEe[ΰzTQQQ91먊/5YrφZ$8$%ƺ_Ǻã{PccmA%Ʃ29$>l[$$&QSUyT r]sWV9 jXtV#6&&b<IF0z D;y Iќu֙<䓡+cu>TUF0/ǟxG~;nPs 3 v? Cg{6ؘL}Tzo^ey_p_yn`;1@Fome~jgZϸxV YyWxO/:-IbvۯE҇SO=7wԩnx_x'4e*Y|˭RShhl[hhla\x{I RS]"^VZ).*MW.<7^)bYU+sv^ohS\\uk" OG_577BsS3Q6 2cꕬ]#rvU6[[ CVլ^{vi.2U]:{ɔۛvqV^¢"吚&5 I̚3t><Fpwѫ._EgIJZ:+Vcƛn$.6+W^q"> n_<^/wdde3e)?DuǺ\l1m {fojO)'O!wD^Cۺc?fHJU^}қ{o~:r܏>6gye7a׮ݬXb4cå^믿믽UW^IL_I**FڸҲ2~SkΈ ?^Ē/> Dn|7o^ܽs;\t,kx:x<,>7GThA6Meт|<^/]^,˔GteoDz균EGhins+lP\\C8h4Nr:vv2f{_dBs]wr-ؿã4b7чp8]{qo>)cm^~enލ|/OWuU%=,~'m[zJ\.>֕o~t]0ؾ,K{p[om%߰K/XLL\-Mxnl]Bks3֭e3EVX-c;vvf{o2"/ /XL}mMkb]]?/hjnW^#.sq`о 6&&=gKK5?ǝ5{wq;K.%eVv+**‹.fm <3gO>xM|dڵxjvgG3fKvv6O_0pɷ,p)r3W]y%GʫfL^Sow9k6yrruS޹cczב|қ{oi_ ҉@Crŗp޹rinee% .( ʌeĉ|G\l|!ΛԐAMM Z3.K\|M Ȳ`즦FoBkKKDNNo}7LT@8H^/y9w/3fPh4ޫޕˆzj+x=V< FZiOSc#r}]u+ۛ}yp$Ȩ(< {.۲e xqً:/ `Jן;>;o&&PA>pC~\lO?,wq;>D6MoTUWw=HOqL@7yIo>~*'a9fN;n&>HZ-.+t444DlOt8HNl(An~Y._W~жCOCEE5gLzi]~ݷw7'N&#{&fW#!b^ rEM /~ˬ.^^r"I*A"$.5P:W'z:r-s>(Z[[?Κ9_{EQXr%wn>9᭷fۖͤʋY"|'Z^ ---b[oTqqqDŷK,WO=O-[&_o/ -銞'x'L ߾~pĶS墼{?b}{/G ?po-̳ΤX,2-mٲx'RS[KMm-.|ِ'etwwIضIz;Q'V /ex=nJXvu>G1hu: !1[7#IA$1)}]WvU61÷eFJhA>V|AuU% -|~>cFq~dYpNlM:}r1 F"w%+fpAAۻqo#+J@1{l#329c}'ǼSuگ7^ IDATW\q?ϨG~hŷ?뇼?pB~ Uߛo8د\{ =c**hljG [ӕ==OzqoOGNZM7HuMuDs='~B \r,ZUwrir_#+{}\|҈}nfy'y~C$$$p9$%&Ѓ,s%o:W| =.Fkؼi#qO??iTv~Žm[P[p_m\F;6ڸz66`41clWVI[rJCRbѶkqf6Ma4FE0aJYz%۷m&.>Gۻ(|N $@B a ^Q"xG!Ȁ_FEY ". #w\2nL BDD@ (!@6}IO]UNRCNթ9uΩONQ㬽k{W֬Mp߈E:u:lww|N>KcPKiݫ}nnI wL0*Ҿ?Νk=^^[)mVDPP0&OX (cLIgmq[SV?@:s pk/VF~!jk8 4a\:55jδhjlDUUo+n_C}'er?Ҭ+r GScQL}]Чo_CբWW89@MM5jkj&mF?>ڳ^iҥ}D< ?qf#.nvgB.z98h[G.ABhI5ը6: Fj)fU~3:mfUۡښjT9UV~BKڦ&7C@ǍWrudzۇ+5wQi , gNBP:ľ`0x{{#q\S'D*r)1mhD-:ޏ'Nw鶸uwE0&DDDDZ:"vugQ"n """"b2LDNP| ""+DfΈCcP/m;&VCDDDDtK7nI0DDDDD&""""2dX 0DOG#'jy^2 bo9FjűO$O7QǺs jk;<]Եұ{=}vOou*50գC!,, WDn̹2.k:mqOݵ}O]\YŠaikZg_2/S***0u48O뽋Kn ׽%k󴻶O3UM.\sHL_6uMm-._={b ׿VGء6e/8H1}< b\?{>?xyDGín>gXr{vv6}Cbw? .\[oaDHZk֮p6̟*uėno> æu2>=p bb}@5W?_7l~.\_{5 X(nO-^^KhwمQF}@LsZ_7KkSRcxf:wmW]C`P0***̶GJWܓ^ʕ+ͷ錶744 11˖-52K~n>(kF~bM>QVV_q90?7nܰ)z[?,;BH-JΝ`P 81pqٳc# k]+r1whdxYȼ| AX{S8v(*oWO?űcGy k_ިyaII1'x!?/78㏆W^ـ_/\@j1?<2&H8N|Υ/__Z8t4]ź_6رc8x ]3dNn|usLnNɍmjO+/Xh!g=RV2L27dž'%m;"`8}PYQʊr֎5fϚww6:ǻwcΜпr׺_FII ΝKRQdXjmQ29o׮`Μp?/kW1{l,YLq)͒b톿<` TUVѵa𛪫1ʼlbz:bgP|٧ aw EuDi?'Llӗ Cz|5O? ͘/OOF/[kk7 1c&.\UQ _}˗1cL_`7J6^ü[Mq"K昩ʊr9%7rko&OS0g;s4c59omԵXRS kra ֛o"** :-u ɍDFFfݏϢW^j?Æ *12r$+C/_FdT>CRk{%;  0cV۬Y4ϋkؙh3ÍIw?^| iΡjy *:ƨ(2Fsrss1`UOw~o_ʆ ӦM^OOOkzLc:tСCq^EEFyzz8ggg{{{{hZU j_LIqQ}֮ؖq˟~/f̘u/%aooߦs+ks^krObzNÇ;#GP}Gߖq#u?'2b>S͞> 111ķ!o'Ef6ŚcT\\R/q-\̝=/L)co8::"''+V4*7W#<+W";;MMM_`/%7Z~{~g}Fq>ēHxMMo~sE^^>/( kPRR< 8=k(..Fqq1#nlqŗKkSk8Xiu+VX^Jmk\Sܓ^RSA~~>ߏRL<ؑ.'QmR4 UUx]1cƘX ?o\\RuK-u5kM/byaMk֬p̎11db~~E>^uėC1d(F˞F޽C6l>G? ?xi:lۺPr 7'#&&^^^'ĎĻ&!2*xgVA!vw;xx`g_r/9fn9e˼iggg̝3GR2Ը&|Xr</9v#ឩS1cHǍ-O>~VeN~w돈(570arqI-׽<6)?@Wt~.e  ?]x :ǚ=|͞2y?[y^(:_w3WwzۇlwvSNwz6&]@w3Ww^퍷wFvSNwz6&]@wn3[wy[Եt uL;p@~VqZq}A/tz=:@Chl/_o<09Wo#2'""""j;Ehh\>Z44` : =^{ =Wg婩lmJ_^WPӵVS[udJd9rџa?~ TWVUo!YŵpprA]o4j6:\SS7=^ǂ wv(D=ҭZ/.w-ᲪF9W+50ۖN i(+tZh45N {;8;9HexDFFF4N#ݪ~Uh=}c˗`=~~~>}:ˢ^z x;;6B`9r$F 6'O-.^ &tv:#Fbf]nKoW(>v9cqkU=V<ru^shn!//OƄ xbZC_:Nvv6̙'"55X~=:;4SOuv6ٻw/N89rǏǾ}wt}jqQu]cW-kܝEQ2|L_t 2 Ӡd--2<tذaEڰmۆc"00+V@cc\ﴚS0cǎEEErrr0|cx衇PRbK;_9iL_JΝ;aÆ=VEBBBCC1rHۆZ !!! 3<5jllpl߾ݨ\M>|SL/ƍ>Hq]Xl!m۶-^rm;㻓͛7#>>?0ѻwoDDD 11Ѱcіqn˚$wԘ7~^ի~ibܸqԩS/ʔ|Ə???L2'OqwLOO7d]mM..%Ij4AjK#u9+uRmk)-- QQQxw56GRcXdxѬ0V2;RYj&R."Z5z qw?;GMu@ ۶mѣo&pprr덎9qq W_5I_O_MIÞ={ٳqqq߿?ϟ  -- iii/hU_zaӦM̙38prssֿyfdddPPP`(۸q# cǎbhIZdm7mڄR8qw}gTdl2\.]§~3g(kӦM?d,, /^T\ASS~Gy睆mǏGRR.\{I1Hsy7KT,N)7׿CW^?nִuFj ZP!DiI(-)Y+ÙYbOJyӥVz+Z>-yzzիWBƊ˗/-**cǎ5:6;;>++KDEE+9\58~ ===ō7 kkkὒxsZ)tmK|Z/McR7&ߔkݻEDD駟,6kj6՜=#/ :IAG]C]x[}+jmPteu!77ǏG@@Ο?(,,]weVmuqqὒ*00#F_ ꫯm/SN!..AAAB`` ʬ:G[Ŗsgddî]bUulYIIQU׺%k_\\lTi֎;wo=܃ &СC*..6Hrm;wwwyakXn[cƼ)gggYqyGק>OӧZὒxsZ)tmK|Z/McR7oJb1wRo%&&bܹk-HaYJ xHqHeeeVYSO=%y}lmm91oj̙"55>55U̚5KqyGקӧOܺd}:6PIrqY3m3q.Tj57%;\ń ĶmیʔܯⲦJ`6=BNh5Z k^4 ҳ?\,klx 7G9C"&&9͛UV!''ZXh (--Eii)֮]8C񮮮̴\IP]]ݻwcƌ1zu]1Ú~i}Q,Y111ڣ=s?TVV"!!Pk֬AII JJJf͚V町ֶ:{lCnI8l)>>jB}w*W׬YK/ eeeF}FŽ;PWWB<쳒mr}'w|wrJ[سg؈g'0ckXn[ܱRcԜ9sqF\~ׯ_ƍ1w\G}jRQQLDGG+>Fl-Pirqٲ^AjKߔE,bꗛrm:t(>S۷oa}\f'ےľc9b3b7ĒwN;~On?%<-SCRW7lo.sOIIӦM:NlٲE 1edt֭[EXX˖-y-wo!,~(W.{Æ )))Fۿ1~x-bbbĮ]lz2lMȝ[kW[괤IYF5J9R$&&Ċ+Dpp+VuuuFK]kkb5U__/.]*EXXضmrm?'N>>>bȑ#몭K,1o}ܹsbԩ" IDATGƊߪ'rm;㻛 c+O.KCcіߚsIySz^[N~zo&r妱G}j_ym[7RǛ&*Q..k6s1Hs'R7sX,Tr[iۮ_.&M$^{5!T\KO5K-[l d,cOeT6ab#<]jB'tz@ q_] 7W۷TB˘7ozg}AAAVb1+Ry_oyragbV~ y;O/= U@y+\CiKNjߟe&, @QQ^|EL6C"رc]1tB m]l 5 rX45֣܀&-rJQXG/^~>}>bgDt7HyhhhԩS~7'-?! 1vڢ$appphhh@}}=V Navvvpppz '''8::B1\tn_\DDd;5ZJM5?m!b""""Bq2l/uwhH j1&""""b2LDDDDdT˪&QYۈO\A^@/47Vhs}a?]Q_ZADDDDag@^I~ _\Fl }LICs1r 7jФ448jxy)|v vltKyyyuvfuոHl=e,vЭrk-S 1~^n85Oہ45*]~;|}}1j(Djj}gQ ;{ n1{bF*+GQq9:@Xh47_r򐗗ӧOc„ Xxuz=>$$$?^uU٘3g&NTddd`HJJȂ{ĉHII#Gpq۷OqyGG]… Ԅ#++ ǎC\\^:dFu;F=1fy:dJ`gA/{;)Ȅ[ׯ-Zdx2a! -Buua///l۶ cǎE`` VXFC5?nY\yyy9BCCQQQayy9Ǝ `CĪ8r?pwwGJJQVEBBBCC1rHۊRmlZKi^^^عs'1l0R>)SƍG}d ԗJ|SLɓ'~yԩS}m޼x޽{#""}Icc#/_@[|‡~q/b(RsÔ-;֚8ߏիWXz5ܴۣ߯H{w}?񁽽=3gw|Z3LQ2hVJ+jpjgY,5)gsrJq =8ۣު`m6=o"-- ? '''_'N 99'N@qq1^}UCTڔT>ٳh={cX`ҐV{gG}#`F7oFFF<~fI[cn>O^^6mڄ۪:Ϝ9 77lJƁ%˖-ʕ+q%|8sUYK%1;v | .\ٳgc޼yHNN3f`ժUVT̚5Krki&ĉ8t;Ǒ .{3-yzzիWBƊ˗/-**cǎ5:6;;>++KDEE+9\>>54Z233S?_߸qèInJy9ִCXk6lt:Nx{{+.+kS-W^'OÇ111b͚5}A.f5CMs޴gĒBѓ>{Q5 4hk"x+okoEMnԢN<뮻 ...6Wr|[bĈ_} er)!((^^^ DYY?^^^Gii)>>EEEisFF{9ڵ ...V!Y-qΝoq=`„ 8tMY>}ݦj m3dwww&Fk|k0OrcԚ1oK;䎵&gggYqyG]]zoquus=Ç#33}jkkO=ww/,f';8/?-v,^ߤID}վ'/qrkq^2;7*??_*- $mT&;;[DFF+9^j\yJJ9sB3fs"##ERRz^TVVJ~RS'rrr[ݻ5/++3O.fK_''O:5uZҖhJ׋d.yl[2fzO=xw$&Ol-x̍ySCJ9sHMM5OMMfR\urD-!n><;Ƭ{L Cz!`z/}x[~QS[.µj|r 6 <􃛋UСC?êUVt,Zhk׮E\\LxWWWdffZE|ҤIݻ1cGGG\zժ$%%!""pرc0g<(((@ee%$c5jv؁:g5*ok̏>(,YVeC3%xddd@Ba`-1Y}Eʭ\oكr466ٳx' ]ٳg֠Yƨܖk*7_ȍQsvkMsƍqu\~7nܹs? uGrפ[x|(..NC~~>^yDEEݿZik4Xش%bœO;OǷ|'Ц1c?#$%%EL6Mt:e+|||Ĕ)SDRRѱ[naaa" @,[T!{o!,~7)W.{Æ )))Fۿ1~x-bbbĮ]vdeӧOB5kĨQȑ#EbbdΝSN>>>"66VFr1K}mjK(|bĉGL}>bgDDDDDd2 4 Gcc#j=L@ppp@޽GGGh=6G$p槼͚? CBLDDDD](NM1%"""-a""""R-&DDDDZLHt py7I{ `pОk8r:TU&zb?TiɩxuPDDDDDm8>}_*@mk?; p@AppCCo /<BX kRl}f¯Y:3wE8__azcDp{O*5wˀ>A2:;Qw=bbbU̦s= {MÉ_PQYqQ5W/'_(F tOAe_#hعނR]yuؔ z ,믿~K۞^~e_2FW .`ʔ)r|)q̝;=z4,YCׯȑ#1j(lذ땔WTT'D`` BCCyf٘lk[_AAA7Ev&'WnM[z>pii%jj+0fLz9@j)|4՗AaMsQU{U<8 FTyyyӧ1a,^C[ !!O=Tga~4ϱ/%pB;w~-xC޽{q ȑ#8~8ۧ|ӧN:cǎի%c\{7++ C=4|8yz;+7eԨ-cTlIB!%ŢXT]]+7QYY.jjD]]xgNjba{XܸQ*JKEQQW^Wd6#֭!xzz**|>>>{ϟ7_rE<#"((H?U7ncƌ孶rj+"BCCXp2LlhhB!_CCxE@@;vضm[l/nv+&O,~;.\0Urrٳh={7DZZ8NNNX~aߖmnڴ w}wϒ*l۶ G6mڄR8qw}'Yc'… ={6͛d߿1cVZe_ZlV\K.O?ř3gƵqF"55ǎ3(gΜnӒҶZ)k/m1Ե}VGETT}FF pEyK W'=8q"|Mt:CQQ"""'|WNX[ƃs $''ĉ(..ƫjTn6͛7###?C=Cڵ:ެ"}iԁ  "+ee%L7}[ׯ\qZH;wF\س7DScܚ'7n0>>>f.]$bbbDS͸ĸqDnnBXqeEEEbر9z:uw;pqUEEFFlL'eeefk]h|n!O6HܹYRq2/[ڢZ;ƚx,(jNB\\@=g`` FW_!::Bu]އቌ fk%#uv܉os&LC(vΣdLxxx=wKOKJ[liki1ѷmp>(ovgggYq_TTT 22&M7 `(7Aru6ȑ#uV!凍^xnnnpssCBB-o:mmf^Ϝooor󱨨F!uں[ם+uO$dX!^ۼGk\QP' ŢE ŎEAA˻&]99"+벸t8ObëŖKf籱_~iܹsbܸqrO"##ERRz^TVVJ>UHII3gB1c q9CYtt(((xlqq8q8ydla{~~UUU>jFsίN^/Exx"""Z=ᎈP|1_[Gi[MZ2 [9- [{-厱&%1Z[$"""ٳg[g>'z)xX1BΖٳ[}988b֮5>~J[j}+>3rnegg+z:*5 3vmYǥTWYRvV=A^{jג%1c}jtF/^?+!YyrJ9shllӧrJ<#z8::W^ͤIP]]ݻwcƌ1iժUɁVEzz:-Zd(Gd(VCELL >sfϞk֬iX/'>>jBXw֬YC;f͚<֎0j(رuuu(,,ij>kq_WWWdffkreM[L]Ks;Ɩxl_~1Ǝ۪|Μ9ظq#_ׯcƍ;w?O(((@}}=+/_.\HOOVENN/_S@{IDATϦ~xK/HHH [d{O'W .[wG'QZZk"..Nr8g<(((@ee% er kxgE-mg[$ApEyXfXq8r%K\ex |YuYdf^.]?>JOx'Tb׮]bʔ)O)Sݻw'7|#Ə/ELLصkwT{Æ )))Fu:زe':L"kH\)))bڴi׋K &$6%#u.&N(|||ɓő#GWWW'VX!EppXbS|1q+ KԹsԩS ?e[7AAAz]˚KZk1c)ƶ~fұBںuDHH ׯzp\}DDD?c?W_GDFFk5mmW_cƌb~SOK֮9>\il^OoXlYcJn>6555kֈQF#GDC=CڵeS-vO5K-[_ d,Osh=Cp4׋1ui?]7_àqS<" )$xq?⪦AwNA&W\I%.*f-fhŠ{+ C&jjغkO:]7 Nڮ0>)&Ajo ]HbB\◕Wø) 7ӯ|и9TV'Ehd'5F<L,+ 9N훾ZèmS|Ɣ'iL?,ֆhldSgEk3<-վ4RSjxGk(ŊC &޼Q>ͱ0tٶk5LÆwpU8c-CG.JtX4ݿ\""P'`t/Q`7}nVWUQ5 &9Wu\ZP"c0Σhci>m Q) ċ6+a텵&C/~=WϷ?[}@.̙`H(ޢZvgǗ1zm06`錼 G^ 7y 3c pВ=v@BvE sy{a3+IKMt|Z.{X{&&ٮw!@j5͈ 涱K섆t8y O30ɡbv;'ߵ`=yn͡b[Z aԈL"Xv~ftPX\J͎j!-%T ~>ؑ9TXLSs AV i KMt\20+( FJjr")@sE%{FZ ;\*g_ntN6 hi=ψtjk))p¨YDE)zap讥;et.Ţ?BΜYӺWEU;b.gX,Sesx9|f7?g-N玿d Vo})@6ZֲZIŌF}csJ5bkwf Տ6QXހCsrAM2 ?>LFfi->!=Ӧt&7 IOOws6?{]: 8kVo؆͡]5k$ť?>Lڰtgk,3[qI9g_bT3GPTZF~Q)g6Ű ަn˥c9%^Fart+F~g1)q h $&x6ۅ8EQWUluK( 7._'|:5,EQ6,kHo囆\0(Vp#P݃$|ϛY#tc jem3#F.J^[WW&;5`ӽSsԜ$DP^DFv0P^]u6 ן^uNY nw\bL(6c@LC_d:@M`j\EMq{YM#(ܽ׼maZ=epہ3`1yڑhz[]YaKV*NfR]6TUR=wjNr*-jPRx_NLԙ+a2´ -IeC" 9tݠӧqyN>7Ww/3~ϯظo.\(i$96P\`W|JPUլ>%=>{ŵZT4U~#ZnOeoBt(( DjbٺlRSL\T(A465SY Ս$Dž*wÀĘ} mYoEM߷Ԏ:uk̭Joݿat  2.&D8kڍl>3FM>߳ͅĿ*auGtiOB`CUU5OH#2,-{JYpva˞R‚51SEhlql1s噓'sPNztY(j`T;M՞?&ɱ۰ų7{ݥ31! Ugb!,ʌqM?a~5gO0Cee熅pϕSQț+s}KzȒ۸pv=K5bx+1!awY9Byr ((~I I~AaRxId`hyӭ|>Y7PM,3WZU;>6]7w,˻޶ dTs'Mh nU*_qտPiMaI3R9hFtD$UՔRcD枻ۄ{ilj&+3ؘvk9wFa8fD17_Xfb1@~~Qc )pdHޡvuCl6+IjϟtEYy%1)UWTbCUUBI'yKݸv]۵R0 Kpb%%)Twڃ԰G]gQX^Ϭ`Qݞ߼zo`>\t-FxH_.3>ƶaSgmzK5Wg߃+ (f&0a˸ =6oNT'U/ⶋǛW\CBT7,ʔQ<9>,iϥѿ*Mks.fvR_U0S;7tP T;_ xQQ|v7;(lE[BZja; tEs㳏&g±G;~C{ԹdstYZ?A$&MYb8*2:xK[lT`HMI{qaijlԹ⣷qp85yogq 22vF|t8,Ԩm5@DUA8(p1W~AA8QjNj? pDRXϋh[QIA!*   " 0@ !*   " 0@ !*   " 0@ !*   " 0@ !*   " 0@ !*   " 0@ !*   @;07;x]]bbX=c!@& hZ5-w̚;_[i״=A(GR-iNbX õғsH gXGA5GKg2ix,v?V@>%ӎ * v_oA=uJGPwճ<ݩs1øZ AG$nv )'?gC%PIp u?8Q틠ZX rO"3+$F䤓NTȅoH~ BQꏠ]T+{Kf.>C^x9 y!#3s*+ʩ(і^A#FT#a` eض&Oz[u/K/q3aneeٲ9-՗_;˨b[oֽy4,=GUeE}钾 u;0u?jVtC>O-]˓<ϱ~" 6n5_3u*yyX~YY|msNBAA;o#11OHzz:7mlgߓ 9%EQ<_| +;v6>}qqqcSRR Ю[ϟ'^6,{{Aag[_{3Pnj9gY'$ @UUuc[u/_3}0϶:/i}RU۾ֽ3?V"nTͥs2x<~~e.O1w8<&` #;kyVa68 W]}nL"-VYQNyYiz>P~~6ߑDxPEEEO?ORPv!\.@B߅}o*^3[ŋ_W36_{VnKyŴȳ-ǿ#m_Đ՞ViD͌qEa6)BrLsI dj*hGXo=:o|w(//ncNN>$1z~cg /֮/q~q/x(//~bg},?J'^G"##Ww/<#TVVQUU#{/]w~UU{ T5M\l7)^w=-M[wR7cQ]]Mee>Ͼ7mkŖLTkv' 뀮JtݠކլflO)m^j[jx]xhΘšc _?FiiX.{Q1_sCΘ bt/K!!!LʝL\\};rwk:o>wvۭ}۟x;y'z?r338#11_?]3~Ssx?LnVÒ/<Ͻς III[o)^w=_{u/ My;n<ܲh &s7mk;~RԗWgWa=`Цm &ʝ Dz|s1٦a&smcͭIKaQtf7K‘tEm߾}̘y,999Yݠ[ CnRWUvkK329񤓰ʿ0 1gNl/Eu+mmSa&eG3ofw0tcQ1ٮ2gNϠ? adm޼s7A90-5;˙7+ Z[uݶJu[fX?cl^ui`*6 Λ= ?, mDKjQu/R}ىai9jb_m+fSWnAnDKuڨ}w'9LUw;m9U֒[k]ƦGs ( >f\ GCBT;>6`5pHFFtN؅&DŽzgY'1uڮh8wjxhFEt*tzMjjjq⠡ICMUھ/7   cqc;ٙ_}[ۖi43 IDATo߶AViۜ$W -㙷 "  >d 7c5|FEvj-6Vd", ݵJ  AAUֵ|%˘aQ@3x;ۖ7>~\f 0 IQ6a}jctZt3xmN[BVό' S+/Ǔle{^ yV{[WKLȊ ZuMOg=O `ȶTբƓKCX*/J]0%ykl7 W꺎i85p*?/Y'aqDƤG>jyT1}a>Zpu.1&i,I( !)nA4 ]p:Dx<%w7q=JWQ__>0N" ? 9Qu="?[iĄy߫d!^G2>3S7p{A=SKÉzAA CEQPUCھ(⣂vΜ=򇥛@>6sSu-? L&z<(]siҵ,0(ɤ+kCWT;(hB(.L5E#ylk32~&NE# jLUu#@ᠰ[RU]5AVTU%*21cǒj /CNT%fMDUUQU"]')̣7\-ֹ32yi.;G/K|dnju@kelܸO>< Gq`VZl"##5@!)nL&& M0ZLVl~(lGrK>Abt0fpilٴSN;< G&Qc0-|$%&_D%/L&f.XVAAg={YyIr\AAAXZj4 *22<ϟ/)) 0,=jN'BYt {ʊ9cap8hii0McX<㣇c/m6\E*²e  3Oy3>C2z$ *00 cĻBAt==[G**:ʫkb!"BVr٩QXrO%‘Pj0˘wۊylWALD1EbVAQTNm K)#5!rS9aRQվ7pSf h:AP" p>JLDGp񣱘M_h]HC7(l`_~%f;ùsF۸7Q! AՀ1wV5 6~*Z8q$Daa@d- Jrl'EYU#w˘=)_,Hrlym=P} PjʠZo(nBLtW3hQo V5phMvfaA~l^v6N]MٓӹYlϯۭŞxeMJNÄBAug2qD"3ǧ 2ui% w[pvѶSšd6qIc9X\X \3w7>9G2<-wA i ~Y}zN*G`RAEAuv ]70,&, IUZnF5Py +ˎZ.ILIfOq޾kY!HK(nw}ׯw6jR=-Ӛ~[%5a FeĒEfJ4 Q8tCá^d k:u6[AxӏQ$ĄUi["R!P{== )ήjlŀaP`/wPUkwlɤ ;.0ɦ=,bMKc"ii4۝:5Mvjek4kd'&FhxAp! bڸ4`Q5x3!!X*N;yS)qRIT5FR#4&ب0Էfo5؞_u7(*P`*ȘjX`A̔(XVb &,4wҥzΚy}|.i!Mjk75֪x+ZRa(p! :XRGtxRc #)6ǎM&39g{&U̙Y8gf&t+Btp?udzUZC"-UwV Ʀ]%Bd2"L'#)cǧIU,\6;]aVPΏ(c~,0HKUݩaRUؐǴqH '3)2H O׳}9aT`/WT>YMvfcF%NZ|iqƇ0zX,{AaZͤQ̜ΎzNZ;XU!3]R`N)4UT)Qąb1)X*լ2uTASDpy'@Y#-%oV', #nUmyDZb…}:>" @Bt1$DŽ`6*c?rs0mNOo Jn~$E]o@%. )z==HK5@;~S ̪&j!W;jdf"C5"B,Wv*뗢( 2}Npޅmwӧs]wڕNtU'::g^O"b…}v m[Ȍ8+wMKk5^BU]"' B?zzOkr{x-<~{3O~:~Ex_kx_klv q驣9a$3*%ѩ|F0:ŵ}dr9IaH cxB(Yu鴁X,,^BCC6m[l?p{.111s9PVV֭-wZo6, _juuk<@jj*\~fk%**aÆO@mӑ?\BCC_ۖ7eO.˩OY[,q҈g?6ͧNzn5_xFIXX|7+;S[nʱ4^ AՀs~&*vhj!4<аPC'"2ؘHbcXyU̞ΞsFp'crGij`@e߬ZUVQ^^… <,X-BQQ5.>wwh5勍kײvZv;ظq#k׮`>xG`Ϟ=lذ?Oyԛ?kxGfʕ^o[]6>O;S_ˡ+W_}ŦMسgeeeW)?V7|I+Xr%\z̛7>O? .vK+ԟz5TE7`<稪/?j6o.]ͷގҟ.KdXM{3U\b#l?P{_ 6"t۷#~s#o}دcRbc]K3655GssMMMPTTvgbGjjMKNN~!FSRPP_YYYX#Fgƍ.: >;33lذvj<*/})+VprJ"""|ݱzUZZ;wzn޽~8p=mou×|)))!..γ?**6rʱ4^udzyӧx /1tt: S\cshU5S0 RbB8P\۟og`ۺ-Eyخf TU i.-af zzAlF5S^t狍v ?~|;;qWII )ii|*{[ot_#>(QQQO䬳˖عs'7|AA>XNԏ5ЮRSS())ST _.ϻ][9vL?ʍ?Åt*i# >"ɒK0<;Rפ0phuh`U6P6l۷o}֭l+o`=44SRR̞=illLJJӑS[orPO<87߼o[<˹Ky큨wy"11O{1iH}hCEPADuq?yx^XkWWlwj!*K>O}>wmrPġ؝vm2;~p_Ț5kiiiի_u]'t뽭 V+䦛n2;DEE{vzѕko^q8lݺ* {(//ᄏ'N䩧Bcc#,ZtK1\uرݎ8Nm@tt4cǎcƌ̙3}i}RS88͟ᜳK/#11z߶Tڵk9Sfb7X|wU'n7ϻK{U\BiJ{7ބ /⭷쓍+~ΛBۏТ,X +y芩ɈW,g("CMU0L~GC a2ǫn'3)00!)FZKWKCj>hlq0&',ǿdbfOIfh,fuP\*iӓ140%7ޯtF@p  /a%~m8f9TD]@7 kmT\M- ="IװӃַƄ6QudĚ'_PEcc#11 N0 tZCPu%jlQ ŦCLJ}FU-6L `Cf'VBBB$i)14ةn6a;Мwnުb"4,PStM1I 2w {==2K.%K|u󜠢٤ne٪^Ȧ{DC4۝7h4쀁ŬNTt8 aSw}tM[ۤSnd2a6KU!0zz+`ӪpK۝i8N4͵YU yVTcYWYG gQQk%FQ|CŮcNNCiox u?&!8v C1rA_d-Nj/mNMuT-&լ>[NG1tfy; D[PNb껎q]:t][[YIl(\~Rg$H0Xzh:Zoӝa蚆蚆&"m?XG_X 4It0xj4?5潄2jD*5ihq5ŻitEGuSӨ- &X1+7EAW\/2" ޮT\re=yuMשtRbp37ʸx6;m .J\ 3Vz8b`RTtàBff[{a K|tV $]zh:a7^;+W W-̸a88PU]UQ0 3LMݥvgNP"c%<ĂapjN@]uhllƺzF&q͙Id&`RSaz:2.7xEUQ ti(bPM&pgWU&F%i44T4E-:AA׻PͩakNrìL=>H+fdBUUקɄ04 G ^OAղ{Ljb&ں'NLp * (W U\Bj64 M\-P]'(H':`rk`MfC 1fX,fL لddv6\M&fIuUQ0TAt|"R7x -BU>! 訬`MDDE yqbi&&ݷRVZ˄A@ JKYݷ70_dLuPM&SR8q"7mu#AL&Qь08CB拈 bX>|8iii8g|UAb  "l!l  a@TAaQABDUAUAA DTAaٿ94]"0(ɤ+k"ᠰ[RU]hwA~JTdcƎ%=3G4ظq'|2# M8oVd6뫈 i[6mN#;{DA`25w_MRb!aaE&* aP]]EFFV]AQ2,=jNg|QD»A~X,։[W]bpDPx \M:X[vabF5q:4P[]Kxx#d1i&MKddxkU`4mVP"@E:<A\b4 }x6٣ǐ;XV,F IDAT-6M0ŤPWOUe˗1D&MF%`TQZJ8(q DT@/tj,+>\Y9ÙuDEGR]UCuu%hnjF4tutCuAAQ(/)_/MjJ-^:thUj$( `M ‘ξ=yYpɹMf ؿ?Ӊ譃&ES0p:uhDLl,ǞjԳ13aR,fS#buO J(U4n53!HDT`>K>\٧LJj"yyŔW ATBB̘L !!X,VL&i⤼zZZW*$%R^P00A@7DQA@!z:?.`bq:5TU!$D#,L'>>3l6c0 fʋZjTbĤf̖X[ l6PB FQ1PETA8:Q=0 7Ս`.EeW$'g8Glv1u8vJP@HH(aaLcCՅh)""U dB5eԣQ Z jQ0b\3%`y$(DT0zC+8S8W@mMI!*FbBӧCpp0|X,qϠ1F3`@>Ək=RIlTs&Qj`Fhr eAl\1s zfH;1|x6Puu x)g]VsRMf5:T;bŠIUь0 XTS7`5AqN;?:ݲItOC"E BEtT@:hVq~jǁ06,0JB)R(t ݛfO|6Io&m>qKUh(q4=G填hx0ȱuj?`1-U5B#4yL84_㒛_t!B!;r(;Ɖpr@_ASs7̪b1wShjhB9b矕eS?[u~J}C ıĢh0m'WJs99ĪDfys}ttMm&>HI!&/ #\ttvi EVV|)n/|\)c`ϹvP/\=:},"8̧t9RCȮb2$B1quwPXRLv)++IǏ~;o_z~\.9s8mգo}<''c(@9؎ҲSkqƱ,h4:8I>$T'ɥ8{)))2P{)/1s<N,:TȞxb-pC U!Ĥ&'c de(~~[I;XÁC k:RD#tCc\I!& ,i:h8F|w54vP8ȁC!7Hbjo3gj|~' CAZQCeŧ:noጷeYxgG]V_Pw]R-{IZ:[0tB!n6 ),,dՄBQaVLB[[IWTT6ErFQ8A3-ĥ+n+i?FAAA ikk;)D2GcZ=j(Gz&W(9c"m޼͛7W_ի]uU[cǎQ[[Kuu5w_rzD~BR)c֭lݺH$~ 6m6nJmm-|pTxGhnnz?#j3Э#G~~rikX?}:/UUGkjj?k*ݳg+V`Ϟ=I,cܹlڴiӦ/SioSW^?/?=z>ʹX,J,Kp(a(!sx4m >t0MMM\q̙3Gr54P\ ! `&MEw{99>"pZIua{ݶmt]﷞s4b[ߥ;&Cs{QTTymm- ,WNi)/x&׆@?ذoyG|;ˊ+FUVzCO5k׿5n+zkn զ TTۿ IH;s Ν˯~+_XleeD"`-ÿXqi]]]X.$ ۫z8f͚5DQnFx{ٰÆ`].u(>2ʨKwwWb:qjerL$$>-]c͚.SMMM|s7SĴiN,2Tۧ8-]N|I|I /joj)50}3+n8 ϩ>߳kny衿fѢETx?7 Nar ”Wm-V7 Bl~_җX`0rqAsM]~?{pe$+oժUYFٱcF]뮻F~_hFeu>/|vM$qXled ??rpNHt6Kwk6khllk6-K੧"++ŋ/j7 ՌS:R=w]q{|Z:/`#~>޹s'O<=w$HǖF)EN^ǏiPRZ |/sӍ7vZ+(/`ݺu|7֝,}^{b\pgu\trsR/#Iy|n.| KֿOuC1o|;o˗_'o~Cyy]v>Wn~=̨fn&ݶ26MÔhb-Z̔2WӲ^;w5P=aq&2wmwܙtch_K>DKc=ݝ]\tB>t'qN5$MӰm/_r׳qwoǃ-}8?G{Z[5w>@Bdb99tvʵBJ"忦L`*{S^Y´i'F*ub`UJRVVʣ>rRVvS{64M#;㢋?>!JtͅP$T3L,%7L0tZ[:hmi28pii)=Kf̘ANNNRS V;_R܈g͝5!m."q#;_U=/- R_ϫSTǔĄMך$H.\,vWÑCP(*fО|& h?.m.#:F.湟y hoi݇/ˋߟ/pGi,?ѿ(39҂i\x9cB$T3o#0gQXKݑÔMΡ{y> ۍ)ZlxyR:|O)6};s>J,'$\Raj8#0v2:ZZCTc6CScp(d8C({SF&=0(*,:s>C{aμiaBȈMYde,&=LSjO5FE#x.-_O/\SV^e/Y/x+h|&|Y>;v{;vҘ{RZ|DZh岤*$T3l$M9JmYS8r{v3{BR4B3Q9)ܔR\}n?`~uYgC$-嶈vOm9i^!L$T3NS=yŇUڦطc'ò,_wkx.4Mavrs1Y9IC5;;,_7m_~"ܳ,EiY~N'S!&' qrha:apsxkK |is5!jr@-.擟,38x^:ix< ߟ/RPp GQ9$^@[GT!d&i#8j&a`&iLbEb3ywQTV%gP{l{7MAEKTTu0 q8oװm{zo/m'yzq||99ߵH8sQQYeZXSuH}ۄL$a#9:ˍ˶{έs cϻhoml4c4~k((0-4t@ÿyyL:"}dв9sxx]2,%T!Ĥ'q#;vY<(I45:yYSϑ{ KXpRBto'&  ل!^f"7"ۦ104Q>Njzz}== !brAN[5VMrp\>ezU#?r#p{}2}:^ۃmP ꤫v G,R>ۃvzxj!rNU!H U!"M$TB4PB!DBU!HaökW!H4 CG77$T3(R{(v젵u#g];oSO%3*ۦmK.a>B l6oތaL6}P۶;\ze̜9{#g 0aZ꫔@ QJʴi3ƻ*BqF:mDcqjM{ !ęʲ7=ClzeܞY̘ZV sS\잟&BqP=x0?qM̞ u]4N>iſ]_Z1 T+f TPY@hMׅ$T?y͟zrr+ɨ=a^umC :P-:P{nвAm h3@[. !xP_~X,hq.4]C4,qo}[88ض?G)o&/n7YA<B̛uhgŃV!&) 믿W\Ƕm ~(.'o~B #0^rsY|9h4Z4@iAaɎDC@|w x^D"@r0X =2 (*Vnw5b5> q Ck9ܛ h\A Z8rM4(mzZC!& ӈR hXuXz"E,PJ{@7@5ш5bhWS?މaTZBHB4iI?Rhiꘆ }02u}4 0օukz;hF%0M/tP P8hhtTh^#g HNɂU4 ]Ѐa.~5aP-C"z]!4-hTiُNB  U!#z zk)mPՔ"ѣG1  WG,o'0J1t  iN<5B1HfXypM'14]J9h墰r @㸭6\f+A"A}t 2@PRdbrP= =UOzrlPhV0 MnPIDAT:{VrArl+ת !&- ӈ8C5 MM)aS4˲ˣ41ٿeq\f݈u=rjv6 žٕ4BLpΩihnлVLTL#_ܜUC7y,<./^O>O@= tw^z9RJQɶ !@B49U]ӱ,.+zr}XEqL Oii)~Rpc^L= t?1 J\KiLOCQ ZQ7[!NPM68)>pj&e YiZ8(2pYA|^n*k8E}c jPL}VZW!N7S{Γ,אe,i%77uz1ي8 `h:cRxy=~c&zc.LkkE ӅGm`0HGGG2{)evOvihDAʤP!$ThS:rpvAL$;;/1M\y8JabJi5ò,ѡϝOIJ3-w]C/2r GIvm*bFzokЩ Ms04P B.htI&$Lpxظqc?R5YzZq\{:0PKپt=Y4t跗i֕ C*=41^}?&eǎ|L<vO6 JÿRx<1;}/IFr{:)=BLPhR8GKF4_MЇ[4t #~ֲAd:˲x駩q}ӟ4dggrJ-g<+ò,6n̙3q⣮m桇\n&:;;GU/p8̪UTVV{,YGUU>l{-{ ~?_ I?ʾn}?R tohsmHiWD#zjgBzb)g=#Ě]DSUU /@uu5 ,]G^3fॗ^b0D][߬Y{+Lk%kñg~|9pʶ274ܩ3}cm5Гȧ^~JOڣGO9LŢbCAf0my]^~7Ѐ?_ 9u?/Cee%î|jsHlJu@b>^mfgg%A,K<߲ ~l.@R)Z,XЯ3zS^>%~EEygl<~eŊi);d>[)Hnlh;mw.y`}Gnc4m5`[Oi:~{?__]!V}l^=DAg 3qz2u]v;:uj|vj>NF\єQVVFM^KW׉[#-%}.]Ç㏱fڴ=iA?hڻo:LII;0cMOϣ5\=kjk`!M0 qLٽ|gW5`x͝<i$B5Yy}'t*1ܲj*nxckz-[K_RHF nŁ5Cw~ WFVZŚ5kٿ?h;vaXhll/ݻD"8"ˢE6Mmm-k׮Ne755^7[`mJu?~Α[cmlIB5Toxx.6Y#QҟhonuԊbJKK)//gYͽWdKoѵdߜoPW27x#k׮ ֭[>3_k݉&Cמ|<~=%%Xq9u\trsR/#Iy|n.| KֿOuC1o|;o˗_ío+)))G<.'o~Cyy]vöש3 .<ϟOAA_}ѕ=Lݒ}? mSu>#ndG2P)Cz*vǝC=Dwwwb8\.R|brn\:tw/w1sj!41 4(? ذa_#!%''ΎFZ۔)i4(Fp ]gAu9ko8Z軾M/IJt;D"p݉ &P3{x&n$ ag q=g+ϣ,`0wC_'ihjǟNy*Dp&~m $T3nΩi`jみuk^v9z n!ҥ=<iPSL➪@VVVbZ~5j)lB$T3F:\ߜɮ7xP|I"AB5N@2;;9.Ǫ7Ir[L$ic8Wgg']]]Chߟʰ !DjkP~?999CL\ML\>zT!8AB57w0mmmtvv# U)B$HWii)eeeÞSno*bT!8AB52pN5t㾟IϋiB$T3,ݣ=O%PSZ(E!D7sX`0@kAcm` UL#:F@.X &}\i~}=him%++KB1Y6h|@N   j6tHĝXEwWc&fV֘C!&: gj}U=\05999'BLBu3M,r@8{̛;h4~ضcaʒBj)(2'+++qT۶q;͗ؤ4 H̾vsKOU1I&\..+|l !LB5FxNu9.cM L&Ϗ !H;qݪrj!rNU!H U!"M$TB4PB!DBU!H U!"M$TB4PB!DBU!H U!"M$TB4PB!DBU!H U!"M$TB4PB!DBU!H U!"M$TB4PB!DBU!H U!"M$TB41U];UBQ/LK9i ?<]E !~---TU!!t%TB4PB!DBU!H U!"M$TB4PB!DBU!H U!"M$TB4PB!DBU!H U!"M$TB4PB!DBU!H U!"Mvr!CsL*a:1'*F=z];v:ՙ4t]ǟgyL>5PB16MMl\r g0֤`6հyf `ڴcB1lfpe1sΤbUs1L_}ҒRYYc>$cL)E[[+ӦLZSqh,6PB pG#˲z9c9+4[p?W6Ӷ] 7, /ZN%RyՠicPc1B1Aźy/S/3uZJrYtŹx Dt4=}KfjOjrW!&Ɨ_?Ϫ&|Ň3o >O~xe;)4= /?X+/.YO=5UԤ*L޽,^8e{Q605 CCӁp;*؎c+ˌM)Gb7fLJB!Jaϩ*?K sM { ;^wmS6%Kf溵^z)LlVZIlG%9+=uϜBl4A@AA705ސ{zv3"7>/= *_9ǎ@4@ %!?ox>S|o;Mt=>]w%%%|>-[ƿ뿎vM&BA-mヒ'ۇnnL|^/*<#x;s1@@>l9i555\veٟv'x{nȺejN&*D[os(Ҿz{gTĦ΍j{/pY.r|-|:op}qmQXXK||ӟ&??lV\Iccc}˲x駩q}h{w)SP\\w{mCQ^^Nnn.7tI#zlܸ3gDPB WvWg<c+zW]V6'.nlıqz.|>Zzulڴ뮻nz\uU[cǎQ[[Kuu5w_l޼͛7W_ի}`׮]p{6l`۶mlݺZ<>uVnJ$}3A[{j֖B"0zYs8%WwB7p)1 05tϯܨHcҘ)XQokىi~G cǎbCC ̜9̙3礲xK&ײ,h8t)r~ԕWOySU{?|iF!2%yH=delEe…Lwwsp+)))/r+WLZh1ޡ*bTvjWM ,(ʋݙ5I&N^>o3|N'G@%!8Scʪb8QU؝h8BpxLJQTBm] K֕B?6}H !D*3s^o )8-i 5FGӕKJ|E˧gPVVP0 U!Ȕ/,J*++D"twwBa"0aYnCNN6>'*@,"//!A:$T"t]Q8cABU!Ƙiq!Kƻ:RkK3N$(*c0 -^믽ƲeST\I9Q47578sfB1tàlJ9-❷ގ=}UEA? RTXI !DXŬY QJB5StMǴL<^ߘKBU!20-|5cHn&BB&B!DH !i"*BB&B!DH !i"*BB&B!DH !i"*BB&B!DH !i"*BB&B!DH !ib>=zdU%XNh@ QQϙcx`|T^67ҽ wUɋ~b;Vv?Y*rH\VD)K n!tzgc1]PVؔ^nB;8!wc8y95h "ԳS_p$ {trG0gs9FM Z0jh: q__dU <==1V]zd&Ve^rdeTNMX4mt-IE hÂ}O\a#6n0~,G5nR[hG.h&V-wV]zd+5b%I襤BǮEL G*y}/eB@*)h{b2|pLlnyƪgUU}oy̷63f ^7UWY? (Iؗ\&HDw4^)) % G:ùJϐ Ī3lPR2IBT{(vؠabc!{1lyJz&J=!r^:}PS3j1n!knIN͠g''j)IIZF-voγ[N$ePV^~ՊW $R3IF`oOUR3IIzτsBbRW;[[w];NEU>a),,&3;N]:uզzk잯۸{FP?Yq|k؜+{Vhg%I婴`BML%okY8;;NX&ѴCF[W ˼GDv>yЁѤg#БF$ J4>η;ѵ Mi>ϋ͙/![{Zk^3bքzṠ5W͇y>]N/ GjL~qy]GdoM|dz˕ 6= tnoKݙr]bDZqEb=z=R3NBp9݉br=}7wpS/d}L̗[$#;^a1Dw -ҭvo+oBYO%,CgFA345]s_yo|4=3[~G}~q_bmA܅{~/Kxc஌ 2>Xy|q;t cDw ӗlK}$]:tNѥk8GNTQQQabgc>gUZ*M}d 4jHF#)Yyd;te^#ƯpMw!wD&aiK#P{%)Vٶ^`uYڻSPFHGG@FNmT%uE,:8+M]v ztEvvV6/n^ZXTܨ_괦a>7"3Y=Uj-k@ApgG J*}rVQyd\Gv~y]a;{{SVVQ[Yo[u7=#;tl0^mGիsXQMJr ][65< hޡyY9?20u;I_Q EÁzF)0o`l;{{r JtEޙJ>ĺchk%B& @AX3+W>%rws? t៯n2A5Q9~5jLii92g{{{4M))(.ݙR 2-/o{Fǣ{u|s31 x ZZd PZAͫ=nWdܑ8D*H<3|{CخN{ӴOM#I>*/~c#INN"5%)c{JoBBɞ$Iq vJ&իA[ ށ̼bpe6Fu1ʿ%ݽqqɞA읜d͙:6L۳=;^`\Ȅ!]P"^xy_czDzZ  ,RomO$Zŗ,ۣ}8K"Py{N>hF*r !ɰkکoΪod/B ǑWa@sV~>|4ǚu oxr\?9ܢr~lv6Ȼ }?y RyQ1l)4QJQyTZ'HHR󿝧Qy#C$9t&ӇB~I|} JJjZ|erw]+.Nۑ:2NB.?]ٰ,0:VZ]c׬o=#޳60u[mQI4YI ]?ڷsC&|r(ڣweC:k#zF*srQqׇxնϳsddfFNm5DII)ɩih4!)%Q{5YW]T9չys quqF[BM7IՋh}T|$, )W{Vg]@ףS*vwwS kwн[zhj5W;[{7X#~~iM=~ KFmU_I2b(K{=9@X%InWgZ@4uB"{7 ~OM;|V~YXނ2c-?ήn'2O_RS1>4:9v]YJ2#^={^SճG}tws#%P^A!舷~{**8;3b}زI6F@Y=_ټ@ >;nnpskWx&l\w{WP (0J+@ 4 95T4TFSqf@  g鍇U?@ Xºv]B +@ yX #J m!V@ hAG@ tҥYIKKkV{R@͋++~q%-JHHp+{׼,Vɷ!S\\'|Œ3Z@À6L=Yb&=ʕ+MaW_}]# fOPRRb  4?"/כt:/K׮t ?g VгWoU>k]K׈n0hVۮFt؉;1{ Exyψ?c'Ol׮O?4ϟ*uʕՋ0~izMJJbʔ)t҅;2i$ju{p> dݺu׏:,]={ҭ[7>CSFaܹDDDy,:00{޽{ /֬Mm&ZٳgNdd$Exc];w2|pBCC믿VEEf2{j ፕk,"ĪL4]w~{ ?ɹ8::l+g}') ?#GXs%=="G㏝s^'';Wnj/_AfF&G8RRYbE_Htc2{ W{ѣG֮]ˉ'ضm,_ʔ)<8q'NƲe'--Yj#Gf||<۶m#55NWoőquk7xL޽{M>sAv7߬3[˿j*rss9x ۷ogwMf͚Ŝ9sp6l >>j[V8vCͧ>jX5^pS$IR:G|u^HLR?M gH*t(J䉿j 7ӧN 9|t~P`c???8E܋ΛSS%RiS]^I$y~"`񉌌%IŋR޽(++ziaj#yRqqM6333/I%]tΰ>}HK.I}eybb`9&}}% {w~O>DJOO֘}JW\1_|^+kMj֝u3Nm3xi3OIbΪdeei: 82tg[yc՛k˹khzkЗ=lWc/44c'''z}v%-- IHNNfΜ9:u`2332dE\z=r˗/ԩS oK/jM__mggg[9jV 8jNNN>6V5Ynk֬aոl2FeaTvh]c1 D\C}}}9u|خO>|zΟK7^B%))ɾ$''SRRPYk[RYIJJۻ>5LFhh(k׮eѣG-̇|OԩS'55vwVL6~C6OsIII1'''Uceyxjjjma*¶q wM"##8y$ͳږy|J%zhJY /Bl'O`B֯^|6uf~W9s,ӞxOr9t:$a0\<%),,dE6hbԹssYpͶ'N Qըj^Zh?lܸɓ'3w\$$$OVTTˆ:u*3g$::VXSmh"222(**bҥqƱdS]/Y[_t)/3qbma&L0ٮۜ&< ϟG#IEo1[ǏW^!//<:޽;|dff2fkY /B[ʇݘ9c&ŲYX&N>w5{ CBY>xSؼsҥ3CAߨ~6?OO^z骈Zk{…|TD&_4~~~,\&?G}3c bbbx衇 ge̘1xWfٲe)>u?_j4gΜ9tܙ#Gҿ /"*2p@|}}k=cbb>|8xxx0w:yNLL #Fook2zhMFxx8˗/gڵVۚ7o...DGG3l0Ryuf7d֭DDD0~x `l-kcuXzE6󙧤w>y/w]UpKS\Tw0{<0?qxKzE&O̟ڮ~\MQaaҧDJ K.l-[EGAMX V#((A1h 2Rԥj(.QIʕ_W-GոQs+ N6iӦVl>©+xs)ddrUhI˺BV^1~^. b@7"ݑm='2ҫw-Bh4:`0P(b뺋՞|%<\=C{`T Q~$QyTL&`-RJ.7\AB{;=p:%ĪNxR Ir?fzĪTN_Q=Q FI I I%LD PwӅ!};WJ4{k710|;՛wBJ}}zUPvvv 4m[G{;7۷.@v0 \x_&w?Zu+ua?:ШNvtuLIRmᒪSLT?]dʛ{mtܚF]X; ox!V#ݻӳw$rX*ܬFtZm\zGlB$*5YXUXIWIW T 8(L֝+ ]۰)Ѓ o HBڇC~*Tu9#;V N PAJ}  ;v2rrWQIPӓS=Ŝr}}7A^ BF F1G@ PhjD @zRéL2K0H2y$\.ю'Կ=*wgtF ΀΀xI5Qi(#%\9 }p|F1r+@ Qi1^D@@$ J4'syZR IDATU~2J%^GPF @22g')(i),Y{(0ׅK%i 8;([G@ h{X:It @"1=O>$vJ9zA˪i1tt>7LvA9MGPѻ[ .h)9, 4:gR06*@ qi9Is%O6^iwWG\j5~n2ǧcǟغ/DJr!Y|> *{qg%7.-ֳJ.k>n+8+*_g/T.VSe%./O"#)ҐWZ^B,ڒޮMlxk#IhZt:vI (ppph{-.У79v.";Sbo'A ~]B.c܀`eNo'{H$!Qw #k~楬K9|8vG  _bbG'ʎ5"b3d:Dnx9co'NA!8TMmۻسdRoY39 BJ.`갠bi{5b@pb4IIIfmxxzұc'4׸RVg\Gv䉽BRRRFwܜ)I7?IξbtzcroALv.6Z-c]c߿-HpH~~lڸgg>6١lvz8b|Waѻ׶[ϓ0nXw.gR3ZXaLV0dffڮ@hdf7JSvx9n\BRQk'Mt6Mz^iŠjP n EmVݢ䒄\!gje7gaL&A@ ܨX-[oA|ߢO^/9ċ30RȨGV7FHUUV_\l܈xyU紶xTjZm>ۊ7-&VE:~K6V>Vk_YH)AvIw&9gBw z艇bb %IQ]!EݩR|d2 $8O^Q9,dpOlp9}mGS 6.\kW~JKK޽;{qm?KΝ;ԩS9p@kR/cMi)lۍоMw ٲf~`^Qy=g."Ihv1yaOfH/M67~sj\\]9u$k}WU3g n4H[-nTm[3HhtI+'# 2 **@]!XHR"~yEӾ)|Uy9^^Z*f=M'DEE٧h4=;ѡc'f~/o|)}d<7|KtL,~q0Μ9kJs%)GDHhyQ6?3"5?yUZf̜IPpݺw-՘y\/j>̾Kbcc ;ϝ;"""7o| 0:0|p:w}ǠAL6Li +WW^OSRRR[~d_ZٳgNdd$lΝ;>|8_z.]JϞ=֭~{ѻwoyj-4K][}$LB.]ر#&M*9'N **?κuXbbe0AV+O&$I»onk,.7RPc۹r Jm{1m=L88˗ 3##qPiX=y3.#lq/1~xf)(O=5HH8Kxx8-~ .2vXfϾ~劕s9~,{vw^}^t:>̠AL8M8{,cƌa޼y7xL޽{IKKcժU6?ٳg0a'Ofǎ|w$$$p=0w\Skr m_#˗/oxmFjjU~Z\<ٿiz5ks… lذxSիWsy~7Ȱڪ|<Ȏ;8x 999´4|0ex N8' cٲeV gҤIXiӦYF[] M`3OI$IfGißI{]yi+OS 6K6<MN%fJ)9Rzf#s*Azdl*J)+38~~~CqCq%9 ]8t\5RYo)ɒ͋כ_:rO>J%i3ԔɜHcǎ5H2)$$tާO)11t~%o߾,ufLLtEyvvԻw}̴(Gc~W|Ex@@@6kЯ_?O>ӥDEEI.]uݚ|,LLLk/u]CkRVV&}R>}cǎ[ƺWCenLI6qx4󙧤;R_{GHjVojF4C:#>/PRErssChh<44%➞c'':zC{="(8ܼZ՗>;; lzQ|FM5˦V-b1L릮k63332dix+22f]>Z7WNN5iӜ>[ݻw3j(nvon Xѐ/u]C9ĉܹ3gv7V>z} [P{X`;-*VINo$q{`\sהߥ r9: B3H|ޖoqIxzj igs:u7cNEӡCG&ghBT>*E/???.X`s^5,ZƏ@lLM,x ;3p@)۷JD⋨T*c 3f &&z0}Yƌc5o<݉aĈ~VWGfڴi|r9sܹ3#GukNll,Q~iƌca>_꫻^e˖΃>HttEZk?5kx7ٺu+?b5~դ4?<%U7[GB/QPzJ$ 4zQexsDqr&WrΈ>R!F'qtѡ(ep%O~9CQq ~A~(J Ӄ)wvnr ayV-?>;wi-x=}h,BYţex6m'-5u}Բٚ9*mHrmx%U/ U䠤kxaH(vPX|0gn qX -6;!J>v* F ш킿SKWnwڂmp-h{4Xƪ m 9^luCg9=quRRW iZrSqusŽ+!2ӖMzC덕`Xի3ꍔ3o=t(rG[[u(V-B> zC\M"S]Ӻw7&GBPj+"(a +J ɪX^2<#Ճp?'tZ-RYR)~P(# B<%lͅz)B|Hb݁1ɑc}HKMg3uZBUθ9U,UUʼUױ 5{fUV,!^UX!'#=]ׁ+Wh/"V$U.'71V}\Q<7&';J, x8YE0 tYB!*N5lX)b2 d` ?3 w;s A),|3|\?8h0۶s sma08.oY1cjlw&2 XSh4[aÎ3BihEJgGG/.Ww<(Q1${LB.a4A2RRTBQ^C"\^!3{/몯%>;8c%܄( |}}sX:u m6X՜d F=`z/ *d2rRNlG%}e\r() ^θyW';$IQ)Z]1Rw@iie>P*WY]ޝ#[|kJ@JFtZm4Xr$IB.#yvl'wqqBBR(PTf -w @eu9r˹F88ULAo@5 '&ȎUx٣T*P(  yGHBڇCchO U=*S/G.cˑ+(m*wP9d0BAD@pVNB0BYyPT.SW((UaUbP(DJ nMd2f$ˑU`@/c01VWןza9%vWNV3ɑeW{K I J$LJ$Vbٺ@ X4۱aM=&d^o2O`4Db sALJ,EKn%ʡT*-vJIU^ZWVS|QIDKn֓3 h@ ܸC=3 { TcBUʾU\ 7>u6ģ&nm74>g%j8y4WT;vFEyy5"WsM6>[}Aʲ}X>GGvM"Jpݑ$g++p7GekŪx-[+ '1dVtر6xI=z=kٱc'k}C#xWnG2ŗ8}4̛7|θ=AXXu8Ia@A`0^.\HcVӦFR;[onn,[mcػ- z|!j*vfذa-^U{όgsnnnL{ISӘ:e W.'eK\uN_V&N-[/-+AI&qe.\ȀJo~^~y !( 0a<7o2ũ9g٧/~q0N:UA O_r)JR>:3A2cLC֝kǏ'::ګ_'NˣN⧟~Fkc׮]qP3 ktA`P0Ӟxҵ+t<ڣyM9r...x{{lRřmrbbqpp[n|'6TM~or!VVoݼ\x_|gyj;111̞ª4g˯x"cǎe̳$%]6sls $$%< #nnn,^?QVX7*+VXjW$ʺ]\\a|lٺ;Ge#twww[WJpuu%K>I>S*N^O=Ug^`[{4'ObEj[S_|!GeƳ~SXVV]vmQo5X ZTxyqpp`ʕ6qwwgE߷wMa:vrrjpy}bÈmLaf=r9;;yhhEv|IOϨ3o&Fm#rAlxyVѭisDDt姟*kO?CPPPymq߿I&u ־._|ӧ?ɷ|ͬYϳif~Wa|\Zzz*b5՘#|sUy5R'''2P?E/ M=^z믿N!;;?_=8r}mrnvDJЪL<٢'O6~ƍƍ`0ƲW^_TTOr9t:]կ\_QQ$%'3Z>-Z:7Z͂ -m{lܸKym>_Ÿq-((ŋDgSLa| z3g2'LÆ ?zYo^ѣG}?,]7PK7nOƉ'M?4bp,\HBB^6ifF5Ib%hu&O믿NСCl̝/6#܎@ w2>1wBpH(˖` {kXh1!?ؘXl.Xӻw$ fࠁڽ{9˗MvO?{D{]?K IDATl,vvvV7ksĉ“ӧ3q>,dg̫1֬y_;1 3la%2K/oi7bҤ1|H~^}^!y<HLLСC3ֲW|)O^uJqQ>z/jUvv6>>>q5l1K_]AQavc͚59/h<s.]0}zzm5IA~QD׍_.nEX ;NN 1c$4zo!jIG3/̓+uGPRQ^N5nL+n @ yX #J m!V@ hAG@ YW՜:}zBB$U>#GI@@ }~Wҧ̳3ֽ :hG׳q[O?er N޽{,f??8.Yd挙?p"/2rN>UkmDE%EvbJN$|aa֭c)(:ë9x)+jz;lwST==wn\bÏ?Zœ98:8$'Ѻ/@p#S;y\uX8!#0~xYz~Wkիb?ibbs:u:}F#""t=//~1;wU6mڎ;?% $g'Ȣhe~j]Wūuo{mUZ{[V۟ڂUTB’dBI&s~ 3d!,C>Oљs{=sV^x˖12g$+Vik֬[G۷s !D*-9Z{-wsE:r._n܀knng?{Sl%.>̬l:m_gܹUG>_mo}b+[]e]n݅^|n!uǼX}}=111PWW.111`?~yW9aÆxHJvzn.5(:ֽR>˩S4yJ:+PN}O?B +©SdN:Ett:>po 9qqu%];.. ꫯ+شiL>p#:®?gĈ -l@&XL:o?+?`j7Ct7־wnn?Ew%\¦M;-3gl|Wo>B ?xGٴiMMM455i&{1n1gVYɓ'nn;vXFK>Ջ衇xx睿{?G}uם9ŗ^\._|7Խ#z"T HX͜9g5Ǩyq%tgkx$&?{߬v3o#<ºu]oo-.oO'ppSSS+[.gV55g 뮿NСz﹛?0EEywzE_rP>۷m˽{(++n{ɧ(]9%%ɓ'>ln}ll,e%$''wgΚkz46 x;_^^N5>5 }muU_oB`a0Ǟ ի曉#..o;kgrqL}}=/F|nnnl6a2)*.fs?$??ۍi(Jk{{3Ӗ,+WQ]]Muu5\ҥKΪj.[op[r7;Çg{RRǎ?v8@otU_oEYj`W~~\Nѭz{+xand1TVTmDDDOo>ǓO>IDDɚ&M3|Y7~_ҋkիאWsѴjUIGbQ\:2L4իV .d̪+{ M ?8}1sxb}w#VĉXV/_Ə~0uu@Ko;Q,[']VWEGqB\46ny;v,ge" -"zDLUZr? +шhdZ'[S0|M)ACau]aX !fW\ y׹<ܳ|]/ UQrؽݻ>z˟B Uewߥ}t'N+dG1Lu:l#t;{y55@Jj55[QF1fL6 v4oPڵ I\|iԜ_|=. 8W|#8ILd/tz*zLBYrYO!Mx<W3g3*-9mn^1BZ'XGFmw/vyFOJ0aLv1NSJ!D}ǃ(L2 /Nr' Mc&:!}r7YMp\$"yVB!= +!BAOJ!Ġ'a%bГB1IX !$B zVB!= +!BAOJ!Ġ'a%bГB1IX !yVB1~FUՁǹ0LAOJ!ᠮ29J3|p)a0 VBKn {C'N1a'`0YFU5*lX/CO#92@7G ILv1;RUNLl׹bDL 哰!rQZZ¶[>}s?!RUr[[|HLl,9TUEo0`臄).O?bIqKIM!>1{-PzU vjNV {DJUU)/qEb@7E ʺ݃4XsLuuuHNm x!GQ`0(J kYix܁۞㪩!&&hh#G B64MBx92l 7hHJ!D#0ﴎ `Ux8Դ rG&!Pi>s` d&6.˅ $19([wlǕ t(K4ul~w}!Vr\M61lذl%%Ŝ:uoMRZRBjZL )ZG=+Nw4 u&:zdMDTJ+s7ܷ)gDw ˗-cڵ~_]\|u¤SHpe7˶]N'XAVvY9X@1+VZFјL&L&Fc++f NFFg6KicPSiUc'7ȭm9vo7_5wx{|3\>6ocGٶ-jTUUknvɓ'Y`~ܹMmBϟϊtxÊCO>rؽݻ>zJD(K}%>-CQKJkxSQ5ת6튪P|Dkfbb>s4r:rB3o!u~XG0wv7bi9Y#G2ө IDATR-8 Ȭ9Wpu7;~0^{kϳlٽ]^_%111{=<_o6x~,z >3o9շE˵`@7*q:zTf'ŷ+?n]kJ1sfFF卥=5jOy_O2,8Moi)`47wDHu]/~Kzm7zݑ̤J©?^i4J+"x.z&9fwK4dM(K;:gUUY$zD u}󭫣uu|N ~GFoj)!xw}+W>WxF2עsU]o(*:~JuEJdhڤ՚+x/IZyLJ^OrJRR;"JKKIt RP/NαG{kHz2`$a%BJXX/%::̬^}#P\tM6knz6z=q(FQ':&Iӡ1 F F]!%d"== c6***n#D `99#i=בt: PUA3cƍci*n[A%"a%Bi88{6,#Dz"##$Bhj"2**(䫀BRXXcwġno 1z|ϗM&,ь;C ^OHƍ@\||Q"a%A`0ca!%-]_qvCJ!@Υ-!BAO"4 ˅ғ+ZzaaL wBAA])me44 zÇcMI%&&swސB^r\8q '6>aHOU5*l1{-PF74ة9Yݳ6XSyP%a%B۸"1q"Tme9YMFF&aaagu캺:le$'[6%%'i=MCPW=+|k@Ll\<. p;>Hbr*Q؎+@rQhn7B6URR̩S'j/%% pĐuԳtI8^gG`?IDJ(2^c}jnorKt s>N'`W??~{l6U/*bU|'xn.q {Jmp;jQ9RX a% ̝h]{XGi{vNȑ_EK!&6~7662k\s ,!ݳO[o͆~,z >3o'8Ow~}m6Yz5&MWzU(~w6 (CFb48q[e=N_$66ve[{CZVVʌ04552*o,YW{zeh¥(dg}NF&Mр['B::`ѪLLKNN{kn}QOSS:.X}MWZQ Ɛ!ȣxp\{<76[v I&lvyJo gx%`t="S뺺Z>t'z F\DD5U}s_sBBdggPTTw)[o{9sfn'+;}EC}1-=:"##UBk?*~6`kP2GRZEUׇL8ApUGޘdd᝿.2}s>,+W߬+YtI477c60O+#,kJ LP ϴ@&ΪD{܊79%&%݌C( iÌ4W< QQj*),,pt·U3 XxVt?k8q-XVy\Ci8k-e&^[-*UzVNt9Wv~@fV557xw_FL&TUG z5f3k?z͛Ǽyq>7CFϙqjAQ|Ght8f'ɚju }t:zh`4u +RM&3Xp;o0B` )) 3&shNh0` B ^HXd03f8&?-_&UUq\ *] ,X? +r4Mܳa!MIue%Æ ts GSQQA%_HM͠ $%v{}g%n2afq-,hҗWz"G2n5 +!s )ir;VBr.oI !$B z2 (i\.n\Jc d2u]$"jOQn+ahO_ >kJ*11q#̽󆄕BELp> C>~Qa+DEYVV"p'r\`%$ Z98%$%((eVbir88zݻ?VC` 1)i.&7wtCYbۉCU`j222 ;cQf+#9)JJEQdO|jYix܁۞㪩!&&hh#G B64MBx92l 7hHJ!D#0ﴎ NGdd$Y̞=﹛8o5? SL}M\>nºY?g^ Mfbq\hASX5l~w}v\ٍNDS__wwkaPS]@SSG3/c{O<1MbDL )i-JY jOb2]#;M:=I&xT*mDEE[_Wu{۔XotX6l'L` X,~i~-=P;^TĪO\2~ {-/Bø )++᫽{j7aL222.ZzXzG#ޠj*ؿ07n ټqk\9!&j4 bbxdOO߼qcƝDZGp67{ sn6>wo஻p!:Hnn.WC{!CKJkxSQ5ת6튪P|Dkfbb>s4r:rB3o!u~XG0wv7bi9Y#G2R-8 Ȭ9Wpu7;~=+_III:u*Ow~}m6Yz5&M+#s}ČaҔlL2Ғf&0<4 N(VYףr4;'&.]ސ𱕕2c,f3MMK{j՞:ˈp4Rsؾu S]LSS#\hP߭\XUTTpۮ]yGٷo?MMM@ ^'=#j<~szqlmUk7,X|$k"f7pGY9 \N'#b=(~.񭫣uu|N ~GFoj)\X̜93[o{9sfn'+;'`Yd&ڏ T=쑔u~QpUeE&&o4;g7f,Y9DDDxxooL_?+AAa!oz6^r͘&Lf3E<`LBh~YpwП[U598ѶĤ$ܳQyy(C4 czG!2* AMU%ߗB:t 6,fϞ͎fZs^7߂j{wϭB eiii^o*=+[:guٜ+ha;?ځ` 3+wx<nj;KSc#&l*#EȆUw{?͛Ǽyq=W!93;N 4h'$YSQUtg͜}9I΃(ǔ a2<@rtXofξ:=31gHt:6IIK#*⽩ȑߗB6"AiiIrGI5ǁhvlcI]]-ԝ}]Q~fv`NWgsߺ֙m+VB,z?ҰZS}):KM0U뺶ǹt)6[B} EQt~ܜ+a +r COUkVk(BDDDТo fV"zTVVPZZJ5[_Z|t:Lp?ګv|ד# +R˜~ 6.Qddf[Qlڴ\Q=z8Uv( PGOӡ1 F F]!%d"== c6***n#D `99#i=בt: PUA3cƍcE`RUխs!G4N="z=TWV1l@7gp45 QU@!z),, ;~@Pb7PXOޘq=>KzVBK&hƌB!}y^'rx$O .>[è]B 0G.8}!a%A RĿBAOJ!Ġ'ÀB vz=ư0L&SׅAJ!ᠮ2u^ñ9;oHX !D/]. 8QĄ 0㧪R<@Tp ^^k%a%B ~ݡ,EY &NL\B"xSBR2z|.^&a%&G ٽsle}8m14 6brsGw:*v8T3do6ֈ ALJEii ۶na̝;_.}BUUmel!1dgt;PUVn >(UJŧ|ŒKg1in8ǥ=˖wc(K#ԜY)KQNHO('6mW-\BM hw ؛:Jł夶1j() \wEEYhcӻjWB6c'5M/TW ` @🛸|U 1uճ*'μ rA$&exk.e~!d "">WΝ]i& 6훯bDL )i@ˌԞ:ezGZG=+Nw4 u&:zdMDTJ+s7ܷ)gDwZlk׮ /[oSz_{c#W]u%=,|~q?.>Aziظ )++᫽{j7aL222.ZzXzG#ޠj*ؿ07n ټqk\9!&j4 bbxdOO߼qcƝDZGp67{}#A IDAT pٵk7;wɓ,X0߯ܳ>W_Ͷm[?ṭ>~=w8nX{!zOB􇖎~jUmUx!<{C=M}itr弅|gBjkD`@K/o=MسsFd,Zz 1qۿYsnhw` 鞕^{kϳlٽyOӟTTSS]MZZ?ҫ|1L2ISRZrcD*q:zTf'ŷ+>Rf̜lQyc)u~OͺS/( G.E!;;[0u4550i l=apu_~믿ޮf㢋wRƫg~/~_Xx'6z=gdPPQ<\=ӋdkZac$Yq6A73<YUUVr:C])E{to]Owbo8`4zEDDPS]էOA2wʕ` pwRRܼ /Iɓ'?i|e ˗Ǖ>M}@fXـAۣIiYWUV\n2hjMqVm>ycƒCDDwF~\OHju}QQnnY?>w~?$??}q'iY^gUrg9AiIRBP 8$%`6G@礼`{bR_ٍxp91HC}G!2* AIq|;k_o|Ϫ;o9k׮eɒ>wUZ!Ĺ,---UҫQgt:@.s9-,`G; dfeQSY|y#ǻq{ijld2MUE|ٰj҃v^%KXdI%@ˬrvTǎPpFapv\=/'y6t:r4LHmٗ{_gf1 NF\|<)iiDEY79rtRȆB2(-- Xhr2I8ӞՎvzl 3+liq67ln[:}EJ!%@GQSVVkO3e[g ƙj]8ΚC5&#wkB>2עsU]o(*:қs%"a%B`iBj{mjEQqZyLJ^OrJRR;"JKKIt RP/NαG{kHz2`$a%BJXX/%::̬^}#P\tM6kq9=GxnEA=}kt:zh`4u +RM&3Xp;o0B` )) 3&shNh0` B ^HXd03f8&?-_&UUq\ *] ,X? +r4Mܳa!MIue%W/GSQQA%_HM͠ $%v{}g%n2afq-,hҗWz"G2n5 +!s )ir;VBr.oI !$B z2 (i\.n\Jc d2u]$"jOQn+ahO_ >kJ*11q#̽󆄕BELp> C>~Qa+DEYVV"p'r\`%$ Z98%$%((eVbir88zݻ?VC` 1)i.&7wtCYbۉCU`j222 ;cQf+#9)JJEQdO|jYix܁۞㪩!&&hh#G B64MBx92l 7hH,'PS] !?ÀRTt:3( EE MU q·rmL?ρnx]232mr9t5#G Co8IҴt{ E?e;@ n^Fp 22KiѽG$?JCӦIZRHyy9$';?حRoB;Q׏y?ƘnөSGL\WM7_62{f4Pşk*.jjΜ>A@P(6l;!";;M?)_] 0RL\+VO;ٸa[uDq}oBJs^ dfdЦ.n CUGV\=h2p=K9u(J$_J$#07;+z{+7XѮm[}|qY@¹s8Q#ZwZ4Zlgn\E- gqem՛:tĒ%Kmnϟ_}EΝ  gݻ+Vr[np}9~_ӡc'c11Zhն(>xt&""kSXXx)0 !-1PYx@nvVf @ql޴[7IM2%s?[6m` /r7۴'ϲc|vSxq~ݹ첑#G1qN:ɓ'hҤ 6ʲ}]R8| wd&?c7;vl曳ljgu3O3}4ΝKׁՎ;wӺu;axGٲu ?|g2dϿBڷg6nXٸ3 4矯^~{R7B違dGo(Zor^3SR#7'B||5&e_LOB[T=]OVfIO/oo0Pz'`0p}D5n̠!Cp)yyy?ᏎTӀav{~3vuuekѡC*Zv-????}vn\t2|f:omk\LZj*aaa|jG'o3LT}>>>><3̞3Zug䱘#xСSgo:xc1GhNN a0 mJ[RT`rDUPX>JiW/_Ri^Yt1}J~~M%ʼyǝxxxRPV#:nFC.89ɶij VW\1+ڿOޜ&G%??(A*DDD4Y~%ua2RyӖoٳ?Ãy{v W)Ѷ,P4T HJH#"!D(ѕj+/):\a2`|(*əf˯UJEExyN3eU:++!7'*''c Rp%KҧOFÿg͢~xxxKTt* DGGp'@~ٴϺ궥cǎ,[mۘv[$"C߮UAAGW_ee<}tʹMј3졇x+j? p ƎgSۖqs)~Q^I~{`!èUY%^8_n@Rbٔ+֑MAA!A!6*Iby@` NWS'Mv"';$Dڢϟ]VRWV?hޢ% ;amO?^AxxCedwС t ^ݶ{߽ߓ <"7ߜł {YW:rmL£v˗-&SFMPTٵGc2 @DD[67ߢUk>t-6rT6)&==BH9|nj3࠺nE,`YYfdgs_x7WіxƍPTThK`||g3W ݉;CX⁕rF B.? qy`PuCww6tGP繸i|o~^WǞ 2ʾ&)_,Zt]BGbz ͦ={")xEE;oXw~mʄr"//|%E )*,4Wv'`EB؋4:%+_K[vേ`\ Te*<}bIoKBZכY]}Uߥt:= k 7K0FwT*U&+DMqIJFWJ%AA$''jDPpMNP(pqq&>uåܯBWj5={f㆟ "2> QNs lܸ?lP*j_e;I RJ -=%XzŅ;+WL#T*45jL~ba N*Nv6QHkWZjE*=E{k6*٫_$Xz`0PTXDQaNaoJwwwRiVq{x(( IVSVĞyV5WY !urvqˋ-[qrroW(JӪM[4~~6FFB؁kW<= WTz-$X !ȵ%_!Ó`%IB$X !pxB8< VB!+!OB'J!Ó`%IB$X !pxB8< VB!uf͛i1Mff&͚7'##VyӐB\w}`ulY!%%^EsdT*?n .4pBƏg ThޜW^yK.UBxM:vD`P0?"II؆=y;w4wwpwe=zttЁhk4_- oo`Bݾg5rcl޼tRزe+#G>Veŋŋܹ {SO?O?\2g76\dS^wf2/ l :tdr--<"lcL?$//(=J裏x>BqsWA | /<| Æ={y5jĊ)j|lذYoݺؿ~q^bRMmMII!((d^jj*reUzyy>O>3w<^zi*sWaAv_! ƍoqٔٙ6[k|ˏT*V[rM}}ǦzbMVMlڵ@8x Mmٷ;tEV]hhт+rJZjMf͙=CFmNT2gIKKgsSPTTB]n]Os+Be[ׅB$J!û傕B VB! VB!+!OB'J!Ó`%IB$X !pxB8< VB!+!OB'J!Ó`%IB$X݄4~hBa7&X%&&Ij݆Zi˳&TMT7p[vNpH(]ugڵ5JsBԮz.\@ٶm;_~%غu uغuO=4%leħرcG貅^>Lnggnу7ߘIJJ 1m'+Vr[ns{^ٳbyӥmЮ}>S ĕ+Wy._L@`adddX,bKڵ@""5+))y_@ Xjt ,4ղUkrrr*l]+%,`ر2v̘>?Zieu^۷Яcǯ~ݱ~Nbʔ,ܹxuuN8FɬYf0bpt:֘gߢxx|||,Qщ'=p}ǷkWRSS8`M65E3h߾=bbi:oh6mAA yWߒ%+4nܸ[* -5Ř.-5os> @XX]47l!DSLzzӹIOKT)0(\FR痔ZO1GLqq1A!( RScN?Ott4YYY4j܄8'}jՒݻvЫ8qve˖V(߾ӧNp! ֭[kNƏ ̄wfܹsΝDFFp;w28t:h|9}TVn$P(RHr47l!DIJՏ#+_ҝzFf̫-//88Z `r*Μ/嶮hiԸ .$ЪUKz'8r(Gĉݛ-[TFye cǎՋcǎaFڶic1P$^VjZ){2xDFE@@`UrV @QQ|[貅^}N1 SVi)$_F5a8VZʫ׆ZFU2SPPSOM3IDAT,0%&^$&cƌ叽{Yh!.&x0 5ߖrC?z;T+͍.[QE>m/3g{j?ƛ1}ڴc ,em 1=CDD8k֬e횵DFFpwWۗvm?СC-74P>s&餧3st:]귥ܲs,0qbi}P(xjSJc {-"XEDuVcd̘׏[6/_ s8z-ZMv|<RdرƘ1cP**Òɓ'Srƍ6:tVp}+[p͚5cȐ٫77K;s.V8`eDE7b̟?ٖ47l!D7X*t:͚G疪_!*W7X 7o&33'x_!,qR;u&))n.[Ba+q[~!DN !pxB8< VB!+!OB'J!Ó`%IB$X !pxB8< VB!+!Od[Kt:}]Z *&r/]D:᣼lUΘZP\\LRb"cbHHT*E˖GFZ擗IH'(ҖܠV\h"|m Bv^i[H3NGJJ2o߾DF7FRutŲsNTN*"""QV1f.p191q,܆gO,{N<Ɉ#͍nݺvY|mNАI~ؠ%Aw\ԻAAwgZتnuIEeO: 0g.\N&==֭[g}fLUV*Vw| 2@Ƒ#]jq/^J j>Tg+f 3}h=1ky~mkFm1-`umڴ y4 rZ͢EhҤ nnnt҅۸<>>C・;&99ٸ1cEXXs̩T~ן| U>h_|`裏 0aFĉ),,4)…4mڔ Ҿ}{?Zli\ˬHV3{lBCCbرMk,}YJ}hz?@ƁxǠ8eMz])Qpd=%-JUd3t {qz>'75iwUk֬YL:еkWVZeZߖƛNW_%$$OOOFENN~>Xwz3.{Їe ΘYkص5 [`< O=ϯfΝܹ|A&Nh\6d&OŋIJJYfL:ո|̙ˁرc߿j.5kǏ?$66D_K.q ?΅ 9sIm۶}vRRRxǸٸq#7o&55Ç-eV{n:Dll,ɼfY;-T6psR) :zz]ek X rߋ.9gGzFھ};#Fu4-{~puu_q;*r/2yEwܗ}kG1vf-wuxd5vɄ;il[nYem-YcXӤI.^@TT۶mq҇kҪU+VV>w!f4mڴҲHmF&Mu 8_0U\|FclWyZjN~!k߾x_GdoP9)P:yWFA[DN+ P%Ӄ%n 3AT|uxkҤ 6lYf\rΝ;w}+|^Tq;f3emQ-Ysbgݽ &/N4m؇t=ƇW>-Cז&}Y1mMȪLs%%%j50w\cwƿT޵k}܁7j///RSS/_LHHT4Y~t!f]rdYhhW\1)d]+~ʬ8&˗ͮ˪?kRo3x"{ 7_`t:x1{1P)]p tW Y9x6kZm\dq\o[oIIInx*6,,իj>MlI<e]ҢY+Z҉y W75Cs6/NJ"\n]˘t|;&si.oK1bDZۼ8}t˫zmޚme;u؁ܬz8O[qsϜ"ѻ(׫WP6=s/ӴA?ܔFCxE ږ‚b;OVga`kפ/k6-`UK >q-\qƚ}3njâElژ_&00{oݻ,WUt֝^z,uUh֬9=zN6m 3.1ckמvkfVOmdffkģ>ʕ+v-j0њg(N=Jw?{nyVoAU-)*j߭eGc>˥Mp1>-K 1> TՠWpby*'Z%%%T*22mhS~VXQukx{u>\C?C0hU~/+ Jq:_߇H5WϳZvsZbqINNgl9'/'ȭ>PŠբPQ`CFv. o !#8qwwu}ldiVK\ףyI]Y "[ӧd- P* JeɩѰ57 ȑMWc#Gby¢" (Փ4r.b4trS"_W@Vq1b 4]wܡ=zP(nb꯳:RjЇw^Ǡ3S`0(&Ry5jf%jOZՕАT*T*%...ONBZ*qq8zzHIxn?OCddAA8;;rwQ,_Zym ZmUʿ.KT*Q((^_X-X" 6]_#G=eK˞V%//| ),*B[Tdܙ⊇;nnn&!eKkpdey;W({y-$XBԦl*ǙZooo˼gҥ##_ JAo~2T~*ltɒ ۹Ǵ5`;+jٲ:v B\Ⴧٳ'^^f$iYOބi F*~Ms2)Rm]޸w` [hր}MnTSq $_a޽i///QǢbήl{ oh<T>EM 4'-Θ&';5+{STжm[:HvV:mĭIRM6mhpmРʴ'r4tnۘMqқ6&$@CݣlUgLJU-P4jԈPJJt 2eJ' ܬm9 rm߮ pwQk}(۹eӶ`UKTNjܜjv+%J%Dɦd;qn@!OB'J!Ó`%IB$X !pxB8< VB!+!OB'J!Ó`%IBnNJPB!DE!(d[IENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/es/figures/gnome-schedule_new_task_once.png0000644000175000017500000010705111252544122022644 00000000000000PNG  IHDR&sBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|ulO 4YOY  tAA^{Hj?MŹ7<|õ+&AAl >NOIν151(AA蝪:nEӺzYGDZkAQeӱG+ BQ[[ͮ-I3PU+vN;p$IĠiz '} PAީQ[SÞm U0Uӈ<ҒЖ߯.]p *l/&=R!:j3 ɂ  #[a϶ u\t*{L5HAxI35O Bojg:Ai,وKg&RaAɮPesGΞ=kAl1.t+axx8ڷCf>Jjû`DZkqI~SΚ5>|t&fMU9/e?ޕI>z#Ϝ|g[x' 1νfseaq4LHaMV]oN92Akw<xכ1sJnarNtmp0Q>_,mpXl<{oXG=.-K C\J"'3P#ldrwo6G K%@bB,Cc;,=+,Áh$>68hpť=f}iݍHJ~a1G64J˫p\XBHp`ꭻcƱ3Y Bgo ˷ tF-a$5oFvQ, M'cSZD UȀ/Ozz|ϩcsD[(lo]tۖgOLaqc&;~{QVj߱1!I:1?OӉˏ9="kpFf?/eH|LmoVn7\<~=EʾNcKNL`rzWvq9\yN%Y1ex$f?)gBXt)}/,qݥ g_2zh$+kfO,zsϴ[;eϭe[`G|Oa̙SV3gNmK0PFs1(D˻)oh̜y*3g(4;~(,Sel2qǥg'IJN ^dq&OoV+} ˍrŗLax^|z0]-xn}46e &<ÁӥtWOc?ݿ୯wp)|a/5y㳟$:*}$ IDOvp!?s8>.c;犉|^{9Ι Hۖco'1%4ߏ1yTXڿϽ5_d1|x:[wx] ;[Eܣkzt}=Z$g[$G%VMU)(4(.Su) G$CO$8wq<Ȩ;) j L9%[@Ef@wz \ Ƈa6=MqAVn^}a-WUg'm Ч7tWOb~:]N/9k0+/z?B8Rc P jF3M$FyMLmF{[3V޼nݣc_nj08d繢=67oѡI%TYy j dw?AgYxm޲iQ|q?$??‚|?mɲ@lxJxgNB\l4z7 )oxZ*O'nV0z;XMINw~fөm⭵{8{JjKMN6._~FGEaWN;5[yNBN^%oMtT$RmkӞ"|bilΆ MgYq1|!t:'pT7חRqߑco<*U|~#j}ٓnZOʎ1cFe5qc=qc޶,_ǒtWh&j;T}]!StR˭7&Kk|i*~ 6K ipԀ!h:uAeپcW91}up>t2|;%DXXx$& 婷~`~ٶ ƒ|w8T6u``O9Kny+Ʀo1HȖHjhMA'ܧA:\96!!w~^8.5<8PLB|lm[N63^?{ӰwR9GΜ{6翗^mZ 4AZ㹥u\Ƙ~LAM=[dLddq;0ٚXFΜ{_^8sE NG9 t%ch?S0]| MvwA?[ͥZAANR5 ~/ ȠJ>;o@AȠʖ]@uU@# +*,/?:  B+  ЁHAA@$  t AA:  AAD  B"AA  ЁHAA@$  t AA:  AAD  B"AA  Ё~芭NMMf'nوd 2*^Aa:r9Ȟݹ# ztz=nf{3Xa4FM#0ڮ4IE 'F4-PD  tnÆDRZ*ƌei2. EQj6l{o}ErRϞʨ1RtR9- ec MŠjQQTUVuA,Ap]_DJz*<`jk,͎(HM&VR6b/7 #1ABU!ш$4AhZuUK*:Y*GUUk;o혷! $A;TĚ(.Ee= vonb헛3&/#I:,=,a1Ȳ((47(f' 5TIKukƤ+fd}H42΄i}ڟ֓f@n.ogg~JRRjİ:A89n=TU7>g9\p%s>j$TbTFb̛wÜ9>}*Ӧ©Nf̜y*63y(687"c'(43 E$0$2tTj2.#g ~a`,]ySUYm[owW_]+XF!''tVXs֟ =)}wsoA8Ho^=TW8s+,$:*ɓ'b6Q6jPq DN5pBC3jiiPP#듐 G'i : ёf%(Znu8:F.3tvrLiI 7sDy-`d`Ln]y$GmdGZZޕEllϘ""y& 9 ڹGe3fl!r+kgn'eh*e%>ml8>CO\L:ͳꫫX۳dfN`ޜ^Y꽷1w @)*,/}c̻ @d pt@$G$U9`!cDP ptr:v6 pF @>y]RRiz-端Oc!8(^͹)+9;-ڞ|IJJz^^~[UTTx-LEI59X,N+//} WW6m̪Vsg6W]KxK u ϙyVPUUJDSBjPTw6^FY_@s*6DT̰K - Nc0Hd7h6TMl8As&;R~3{l똘ve4eWUVx]0akּξ9<#^1119|^iQQQ^瘢k5+s\wuޕEeE9+N B3g&$-7Y}U\0/TDU'BUh(M1Č1_"di/tYG/IۛѴ&Кc03EKCFj1~HA~x`f7qܞDG2eg ۳?m7֚Ł47K jĢjH-#,4f{ +͎p 8#0AA8 lv)iTWv0uDGG`X<Ȇ6N @nOQFSMu.4UAuۻ"EMFIFT-Ijͅlp_I%$F2?@ANj~v+ڱ8**T(#G|l\2یo}Ҳ*#.ˆnBQZn 緦ihXpTjNw:NW:Nwnp蠕֯*8a B_=A+!(4H}C#a h=|`G&75\>Y(;Tņnkݶ4`$.eNeNHTF33ӬwOw_A_b801֡**Vؖ[7j=jsu˖s̙rR] _T-U >4!c)+;8IBQ5*ʫ>:   a  MU erJ4\~=CFK.&p(W_rwkaZ0 88͘,fJK*E  =A(/ddj4 UB筯[5!Hac.Ïf›Xd YY:M Z_;rP-'$r::z3‚ KÉ$Z VUd%*CyװݲyϤ g6l555 <ܳ>Gye)v{˝U$A=t2cAA%{ AKKj*:]Yd4v~dMӨUDjjj:$>7 u zCtIBS5#?ۨ4N'. UU^  NCo0`2_=A08ΖNHJHp()p8:vXlqqƌ}L6z`IBTd ,i!aGc[MBXhjdYOeEuKHS]=!}OIQQ!߬_ǙgCbb:]8  *|3th*߶!2:F F#R_ghڷt:Yh.k+8"##M :{m4)-)URVBdoqt:|a;)Ӧ AAĤ$bce'WDCUUꨮ#88k.-& O>{gn[ JdYˍN1L8 UU)--!.>U% BiIqZ=A6"~"ќJUE=6 G\h91;;gy AAA]&=yXVf JCm-Q1}$IQ7h[\ =yäAN ,(JoGmvlMXpT5b۽9h?Asͭ.t`ϠHM+`ۯDT""}Dw_A'z1Td8HYY;vêUrGwɂd$I",:{S#Vu;ô tyI _.`̘=*V+:NI111|\}]`6WM#2&r$McIւp"hȱԱ$5gqui @\.}҆%hJK"#C ُ7M>{ vwib `O~ Hl:4tJ^yOiM1}"hȱԱɯh. :lDp u=^08K03x__2t*k"kg. !!AnolCVI<z3;JBPj f̬\yP7߶'>`C8fzY+ <%Ap8$&LIA>Ƕ9$'b20 k;}byۇN#<<x͎HlR2vpFmkv*QirI&3ud$&]yumWKoT,ۙdp)YU^okO0w63g| F*y|"M5! #5v֬;LIGI!2c (Ws3~HzlA0 CAۿA!+(NbDDNee8cFUQPœȲ:X$Z~/LB'!Vw_:{<npz^W5t=fSӭ`st+_W8gRN(`w^mA=Ud>ԺИ@ΛH+Fgu6Wizwwu,ғ d sIi|~7v:j҂|>[vo/bDC#2n B`` Y#'75PϸIDdžm w,p$x|lnƒTַ$AF_02)J澼k |o몳R q8LF>cVt_TUèyNʣ;חu%A_bt:dNB!2^i9; K` Ǣ7;T|ܘVL& z}ˇM 3ѱ8fu4lkn٬4$Yj @ph8aQBEq1%!Glb`1$V֣h=AQ2Lp$!td,4F,?\AiAy,VBBKNbb4Q7e$ 6;kj8Åj }t LffSˀLl6{Kˁ  kwkш`h`hI L&fٌ$j%4,cTU4P^ZKueEE%YB I 6NL|8A֖mI>Lf홱X̘L&, F Aǒ$ Պdلltp8q:8.\.'.PvQ[S3vKAQT zQ5ЌlDuzdYi0 FGшbig,絸* 7EQ>~/[V+N ;9pvhIEk3"xcؚܲ$GP8bњ W%t:bc().&1A&6. j8#r7 -t:;kh@壷V[ g?!4,a%A~E!~yM.bG=V=AhO>2hQMjˌZ[@v44L$&&1oy(++0  ,0w|RSӰ55"  NdifmAM|A  ЁHAA@$  t AA:  AAD  B"AA  ЁHAA@$  t AA:8 BDdܜ  }ן{,""۶Aa0k/ A %EQx1b$ Cillw\X#F/೜m]:AA8Q X''|;vnZdc6YG{_m[P\\ܣr^hۚqWpۛCNN6Xk-[nZ*+3ƍO8{t- 'i gFw} Ȝ0w~t***9k69{74i)AdfN`:we:Ł l#eh*e%]" 'N&IyYY~kӦͬz`;wfa:l29c<bvK؂ 0 CLL vz.TUVx5Đs]^nv{s\wuޕEeE9D4, ŀ%\}5K.øn̿ܵn+<ƌs=nnݫ쐐85لl&/?z7{BtRAN~OZheɒ[6m*^xC?ogwØ5t&N:! CSR2w|fΜU[n33O?Ŋ+ILL/`ꔩ޷bA¯*1qTvAANCVVѾArsxѢ9AAosLqqڔ  % 4N'. UU:t:&ɯAa{WY gl81[̽3"Al~+_h݋:=wIEy?c2.c05MEv('UUx sPu>0޵y橧:=Th @o2RZ^NnrpvTEhlP@y2O kǶh{~)iAcݺu\z饤2f/^LeѻV4McՌ5ѣG{}t7ot222x'<{]?x^k~{]i'I\@g.r ĉ}#D?ֻ%hDx8hƘ19Q#PȁcdlvΐDlv{Kn6I*+,\,=׬YÏ?Yn=oF/_?w}G~~>oo9[SeYGΦH'RK2222e ~%}6;hI鋐u)S7,_~'ŠIC+ٓr{+y^ӟy_nO}֭[ޜlf3V=cֱm߸q#} s0|.]wWpۛCNN6X@o4i}7nqػwo:0srr'1cƐ̙3ygv^;+7n &΍7H1,7T_Y(g]?\N'9{ƛoy*z^|e*~{c0;f yQ2,RN1)NEǶ>s9l:McSg~Sxw;ל2e ~w999{=~63.̉k8g<&LֶU<>s6<Ƞ o4Iؓ…7HFF׼[,'::)^UYkod0?w3g/y 7|3Cy#,, En6ǿ߸l6r 23'ta0ٽ{7?k֬Lkjj" : ϟ3g<w<6o1khv/Y\xɥ~jmV}q}QUU?udTWWϺuY|9/Gdm<ԓ.ÇƟl<ДdLf%$ I r6mb%]ǥu<ø\.^|o<'YЃlX:A<_xg O:]vƚ=疶{E***Zʿ~Ew\poxt-93?;'nFV׳|֯*Au2.))aSI_#+++#992۾yifV=;9 IDAT<'e6?K,_&553tt6G;dĉqUW.7aoMPʲ̨Qx={ :L!!!@K0eʔW ?0.|q?ˡy,Zf3,c0 zuunus .Z3O?Ixx(7t#_ywܾԳ/#8%qegO?^|@q g~ObE矷+ne1n?\g*?t6ݓBi)[ATZ 2 2R(*N]We=EEFPFImpBM_hr||rV֮ۀČСC{\r~1JKKd:I8΋YvS4Kg>>>HNNF6m)So`РpvvFqq1Zʕ+駟K.Zq%p%DDD=y{nͲ$M%-bs|K{EFF 5/w4 ^&UUUUS$!5- BB$VVVC_@ꊼ|xzJ̥˗{ 11ee~k[#!zXAuvv<Fmѹu#Ǐ;wiٹsƏ,? W^ymڴȑ#ѦMYe˒5˜1c燾}[n(--ڵkUc{u@E:?d**aee +++>?v PxjZ"nކeu\ ag_oCaa!*++qU,^Y66FzF֭ʡx3ñnFAP[]B~ַ֚ߐZtM{t@l}!//qoW@Є@"` j6תÐ.mjŘ3g̙s5֮Y:tuY{ڐ!C0dӦMի.KR߹"֗3cƌirRC>{E3n Eާ=PPPY mZBtkukg$<}p߾ZQ}Hc:۪lllb,[X31EW66Xh!,Z>}M6m}1 PVk';bΝ1k>|}~P<6 |nJBZZ2T :.s}0`z"c@fO vGj8aq2:?LD"<()+:BR T!@Ā`& }H$hsD"@Db瘛]A<+kk JJJP!tKذ8>3 b~@Pp1w|A~RO~p瘛]Dj5^_0DprrjPx`.׮67IӷׯY5A* rgΜB}Qȫ5FK{yc% Pc7hR@["fϚ~+ij*+cG ;;4}sM]$ <<<#'B[Aiߋ02s0Ƹk4bn޼qODqQQJOK۷sCKcgovۣSqYz_JBUe?3s0Ƹ[[[ĉch׾=llRYn"! * .]O6V<FVkluLsҒƞcnw[[aA_k[YHH"@!ElР΀@DԂ!M,1 PRO$?!o'A@DRegem吅"!,<WģG^nQ +APWoo(IDBT*ܥFFee%Z5$aemݠ :fsJnj oǒLsd ;:`ۙ-e-ỉxZJW_vvcO ((99/XײJnÿ ..0o1'"b@hA*++qIJb1ڶ XSN`̸&jcǜ2N* YY7w)VVJ+7760d8slRZ;s7w)M-Rlyo:~б#Ο?/geeeͷ1  2w9-BpP,>$w3jTju<?/XcP:uꈷn5IzzO?Ńݺ?}ٳb׮xG|ѿ\yΝd?!QGC. { F4wEEE̝V*5Νg`bom݊N:ZtH`@ ZZ1tP.E^^.bcbС}UinT& nn:v8}&{Y39oه۷0|p̝7Oq1ct$^keyaӦZoڼӧYYYsܯHKOڵb1lAaaņRO/s@fVC){ٲeXf5fΜ {{{̜9k֬Ʋe˴6ySpɘmA@@1ctcMZ.\Yׯe8r`pttlE}6>Mݷk׮'~:ݷ/5 \(5ޑ#G0j(n:tٳ5ovj5Ԫ۾{1j}{jMk.j5֬YHo֭S sҏ;n7I/᡹ooosB<>w7 6 A!zz!0(yyŦMT*~:{]LͲ!!!ɌR0o|aޯny?,B\zLM}v̘1/_ƱcYf=ܪVoƖHZ7رcΞ=Gȑ#8}4veecN /cܹ L)Sq%2I|IX7W /LBJJqrr2<==ZJœsqrņŠT*曫A:mm0RO/m"E"0(_}Ҝwڵ #<==l2oz775Gwk C-K,Z>>>E_}c1Ԅtagg [;;$h"öwyacc7b3Xd)r9r9/Y#GޔT[t8,$ Զu[p"9`ggUZgp \¿ZΕL 'Mܹt ^MԿwmeBKcܳjsKs>HqXz5٣ÿfWkxUUNo C-adgg#;;6lQ9֘T*c~t"sȕx]Jcq^EϞQ1b$:dhۍ>}kŋ[sbHVBzz:ͭf_x}ͭOΝ>v܅'4 &G߿?={bر.^ hofz:\HƜf{"5onC}b̙3si7ٳ: |bzzz曝`E3n|}#wmlѹ냸^}R*QUUYG \HԹ n\˗ƀ{s:vÇ`eeş6]cnckB@U%Á({:!C'sBH$-}H$:jH$ST&Ō}~\cNDcqg1b!3#ܥTݻPTz !zú%9B bmm>}xZЍR q)&_K{Ks"2.bhAllm!CEvvP+=@" :-i-e̩qn%`@haЮ}{tҵE\vz/RPUYi24Dd< -ZFEy*[Φފrs42Dd<54%P3@DDHHX<6%@DDH 3)eMȀ=j tR7Ӷ _L]}`2: 7G Չxl28rye-F B3$bnfa$)4m~{& ;{6ޘ:jX$Vb'bdTT5(u] C`kŀ@DD猷 %tk n'<7 </ CB]F?n{aw*9t^ApoGlٛr|-{PV>Ax**_Lix4.P E""jO \FԡQ|y"ŕTprl%dִ Ͽ(BBJ%~<@6;ڠpИ:jNUJk::5|0}s 5Zi bQ))nG״m8aXT=`cU]-,2z:XcZLc`Auyr!""Q԰k>(wmΦ"!.**`ݤfni KLS}lC\zLDD%= :J WGkD 6wIV"T)P(UpŨ~!. d/.EA v} cmc$'c i=r\3_>:w7@T7W#"0u4fMDDx{'S+7 oE.Icd<3&?#)'١ YUY±qx~`(.7H-ѷhwy֓Kwذ~z!TVVb Ç~YvĈg~zxJ͛ٳpqqŋaogM657xd M!D0cCvvvX]Zfoj|cKV,_~? p@DD*Pꀻe?!Ν XK."Z333ճִѧM"""Kv\Yk01L)Sq%2I /|||ցrYN$"" u.Կ= vvHNIy}΋&ayHs W&`i j)5;oe GTyWѳgF`4}:ڤ6HF9OY Do1 0  0  0  0 ~1TSDDdfEEe(-)X,3|aeUq%sb ";t0Y H`ckkJ%2P\TX )}| M 2YJKkpr5dge"?/!=牓տg|eCH+T*rV]C,/I6Ԕ8 08D|jj ڄ5Y o @A~> V\&NDȕˑ6a\ m8 %%yyphR@DD! X +++Djyrxxzrxy{C"@"&.|55#??Ϡ5j..H$ŐzzL3 ?>>5|||Q~]Yb888WGGMަrYJ%J%d99prv6i TJ\9~w~~ T*_s܇fTJcDb @7tDDVRRT<5֐ 7wwHڵ+!--Us|)j@Fz:%@,C*D"Щ3T*%rr"uu%Z!ATB,n<4DpH+\F#_Yj(-)AHPD"ěBB4djH= LEYi25&)~ IDATҥ 0o}}0x`,\DD-_Vf&p3:\޷-l5x-% 6i }&'\E^! i)H[7T*7o$D88:6GY3jZ+5mWߏ:))Inݺiz<}[>qnԷn_=7oDqߚk;uTg>!׵:??_&YkmD1 2Lk=W6hͯ-++ ?f}׮]رcxлwo|f~tt4bccwbʕy?<,Xd( \v 3g̟5kP(4}(//ל}ܺuAϩ~@%""dG8p  ԹE>}O>믿?|m>(z+G5jڴi_~'0uTa͚5ضmfޖ-[j*!::=P^w}c̙c<2`Bp j[ DDD$@DDD& ܽ@DDdYHj. _˦$7sx"x 899! |I5MnmŊZW55Zu3D<Ә>}:rrrp3_ŀ@DD vAr;l5j梬 _}< qm#55fRiӦzH_@DD 6|f;06DΝ;cΝ֭[Mַ#6mwww@\\BBBLm_}"""i._~iMDf9PX,J2i;wL3WhZ~=}]] DD`0u8;v,P(p-xLZË/#??ðaLZOppp@>} &Y#Gb񰷷#<~ɓpIkua…m̱k!::&^VªUZ!Nk  0  0  0  0  0 $47v ǠA`ooT & ''Ǥ5OxG`ggT1c ==ݤ5Ԑ6߃tS΍oLbر&a͘3gpt(? XX3g4X5G""H?澓6mpaիMZ$$$ǒ%K &D^II mۆA3X DDd.\sbff7N:eҾ<\n+<,ѣG1|p޽fAV &OlҾϟ-[`Q""X{w^ì &&Ν3i/_F~r0DX`@ "" _~ARĉB,ƚ83j`KH{ƮaHIIAP\\lz)3ҥ rssg__ ƒHa'::(=hH MY.܂@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDS@Wbb"q8::?8MZC~~>FGGGxyyaʕ4h!J1ahjpww/^l߈qj,""ҩkݻ7ӑ(3Ƥ5̜9HMMqm|?..111dHHH+Ǝ}v?~W\A||<=_&{K4{ ;}\yo0q4EDDM'ںID"= `kk (//JKKWCjpvvFJJ yyy>|8N8a(//WqIPqj,nA "6l6l؀B`:tIkAo><^zi_rݻw<֭\b=Q[oO>Xb $$O6i FLL 6o AqqpΝkIEEE&XlҤI8q"󑟟/IkDFFUV4J_Gñ{nk;99i"8;;ca@ ";q.] 777aҥF'ۇRdee!00Ps,!ٳǏ޽{ѣGy:tyC&Xڷou֡Xv-:vhN4oŪU|r _~:֠ĉ ddd 66&M2i cHܯ90pǎx嗱qF@^cлwoDEE}~?|Ձ"899a}f1e=Nŀ@DD:Çɓ'cf0޸q&(}i(b """"""`@ """"""`@ """"""`@ """"""`@ """"""`@ """""ؿ? {{{HRL0999"Hp3u pE<prrB@@>֠k\]]MZCbb"q8::?8/ !&&2 puuرcQZ7Sא~ӧOGNNΜ9'O{ ../Ik=z4zt#** cƌirٳfyʛ}5 ""2> Mn(//P!57>ѱjDvp {{{P^^6nA "z|YYY#F|Pg}5aذaذa QPPcСMǪ-Qv̝;LzT*q̙3999غuj}6̙3{nPCRaӦMow]5[ӧVX ӧ }=zÇݻ./HйsgܹMZ#6mxxx ..?IkW_!""F鿮&M'"??x /4?nA ""كyC\V,CRΝ; 7o}j8q~1K.[""… /P;v,P(p-xLZË/7yaذa&~'888O>[ڷou֡Xv-:v~H`HIIA/..9Ǐ=yDDDt}5L<G`` JJJ{Xn.\h~RÎ;pqNŽ;/w1@}0FGG#::ڬ5Uj*p O 8|"""`@ """"""`@ """"""`@ """"""`@ """"""`@ """"""o1Q\|IsC'O/QrJKJ  _?XY2YJKkprMVC B[7o nA "FЩYA\ ^h׾# Hb2lvCZJIk `1 E m 'ggbXYY%%&UpqqD"X,eee&***P\Td@ "f_R!/W''go_D"c╗!+3!BVVVmfҾT*fvȢ#=5A!5K :uJD\Tnc33`vb +3!`oooZb ^䘴r$ݾ5KM>,R\\B[L[SS (Je2qo0D8j_)O{L5=CGŦ9i)ɨD"3Mҷ1 Q͡pqubqiDDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DD-X,Z6wdZ( PPQ `pQK3e`@ "j||Уgo\'J2wIdAZ 2>ÆhRixv@DDDB DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDDVlO>6dsDDDd& Æ0TSDDDdf@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$@DDD DDD$`eNTJJj)N$A"C,oG̩_S*j|<pb.hԹ 8%;A*H* !Bt꫿Uzk!nk>+R,:ƍضm^uӷx3k կ?S/]졔hj{ªkom *Wo(j(`;tM PB]Z Ϟq <4h^<;سg_;sK[z+L_!nn8CDg>Wzc)4-;^~eHR8p@k5oߎ0888{xf~RRFwww899aذa̯)S@lٲE~o6BCCUUUuVͼrL>RR3f@yyV}ڶm GGGtNg}H닏׻{Y[[c+N 7vu}͸Y[[ ư>l*-Zͭph(C*oEPp(Y8*nb8;X#qAo,XYWlmmѣGٳGLS@RҥK?EEE:C:wHSнC?8;#wxۆA\eӗcJu>Ww}߯jԵ.rjf>C3g>,s1;v 2 < f̘7|p@zz:ñ`+V@.ƍ?pȑ:9wΝ;Jx \znܸ4ͼ˗#33 z*RSSb :tL&رcSO~gr-ԕ(+ա@PCeg~#ϕhaooпw]~XX~'ѭ[7wC׻%u)vQϢ_$<>DU6xWwD'E[GP¯N"npKVm~U~]5ZUֿHOK۷4GރJ{=d28;; YZ՛$P(gebq%)4󳲲yPRV]Uɏ/ř?bgsF Xml6o>c}}}u~Iv1u\RVV;vʕ+(.._Ԟcq#EEwܹy\[W[다$󼽽JJJW76u=nW[C7_CSgʛ[n(Vjk[W*Pyjŭ}/êu\?[*EuH=­WoAǾ}ꬣ}___$&^\Tt`]sYW׭ ;j+) pgt ϭF}x:nAnmpvᑶVg yJuђ/CMac~_5w !!x{Ǭ= ;w+GG?onc8;&qBm6lܴ{n=z7oބF[[[hYcw ˅455F~עmskZ[۰k׮hǖk׮]n>~s$dӗ6bsgL[?tA~p=ԏx.W!? ~@-};^~:u zx"nHonޏPUػw_rg)iɶstamc~Iى'Ÿp(T;y<]=UYL|/ <ىg˚ͼ_ /;w~ uuwtt@QTTl@mm6o! <wcټ1=$fM|mيmǁh8;r[whIX}|/w0]/ N~pM}96C[+YOc9+qbg|Z׫xHCxh>򷪼k0(W{ &!G=~+$#V].nX[C-]Ӏ{p2n..>SWO#6-&O+] ~7fxy8aM*XEFg^j17l#Lx$ivFh}1ȳ:bYO;G7o}~dH m @Ed*JosRJ;OUU\.g݅+]](#?$A,C4Ԁ;pb}scEEEHv("c/MiZhcX{kN{l{{3{[l($ $n2tE$@H VOUUxgf`f1ӧq{42%I LãTt|c6֠@ `zz ^` HfutB}^4 @`P b@Ŕi/E[ H{pr-%0I$Ilh{;F X1W;`ͳ!_F-kPXX4C􌖿HA,ˡ& {E(B9f /A B+'2|>&''155 |33llAffV/1Zh_,A:U*C=,CQ(Fn =D,{ "*i1ˆQ2ŚZA(~|rό #''~0P揖 GKaY IPU]?:#'M bxȅw_G|/b(ޘ?J/@% EŨ.ǃ@ |/:$IPl-/2o%b ,(++CII A 4 $`IF]xc(JbL2&9"a(?JU g"""J-,H@ """DDDtX  """a@DDD:,H@ """DDDtX  """a@DDD:,H@ """̭7yDDDd ?& Xw$By}kuIENDB`gnome-schedule-2.1.1/help/es/gnome-schedule.xml0000644000175000017500000007531611252544121016324 00000000000000 Gnome Schedule"> ]>
Guía de usuario del Planificador de GNOME V2.2 Guía de usuario de la aplicación Planificador de GNOME 2005-2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org 2005, 2008Rodrigo Marcos Fombellida (rmarcos@svn.gnome.org)2006, 2008Jorge González (jorgegonz@svn.gnome.org) Proyecto de documentación de GNOME Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Fundation sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. Podrá encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual. Este manual forma parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos con la GFDL. Si desea distribuir este manual independientemente de la colección, puede hacerlo añadiendo al manual una copia de la licencia, como se describe en el apartado 6 de la licencia. Muchos de los nombres utilizados por las empresas para diferenciar sus productos y servicios son marcas comerciales. Cuando estos nombres aparecen en cualquier documentación de GNOME y dichas marcas comerciales se ponen en conocimiento de los miembros del Proyecto de documentación de GNOME, entonces los nombres aparecen en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas. El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA "TAL CUAL", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. Rodrigo Marcos Fombellida Proyecto de documentación de GNOME
rmarcos@svn.gnome.org
Guía de usuario del Planificador de GNOME V2.0 Agosto de 2005 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Proyecto de documentación de GNOME Guía de usuario del Planificador de GNOME V2.1 Junio de 2006 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org Proyecto de documentación de GNOME Guía de usuario del Planificador de GNOME V2.2 Enero de 2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org Proyecto de documentación de GNOME Este manual describe la versión 2.0.0 del Planificador de GNOME. Sugerencias Para informar de un error o hacer una sugerencia sobre la aplicación Planificador de GNOME o sobre este manual, siga las instrucciones en la Página de sugerencias de GNOME.
Planificador de GNOME Introducción El Planificador de GNOME es una herramienta gráfica que le permite programar tareas con facilidad, para ser ejecutadas sin supervisión a una hora específica o periódicamente. Estas tareas, también conocidas como trabajos (jobs), pueden consistir en un comando con sus parámetros correspondientes o en un archivo de script con varias instrucciones. Puede utilizar el Planificador de GNOME para programar tareas repetitivas en su trabajo cotidiano que puedan ser automatizadas. También para ejecutar una tarea «pesada» por la noche mientras duerme, por ejemplo, realizar la copia de seguridad de sus documentos. ¿Cómo funciona el <application>Planificador de GNOME</application>? El Planificador de GNOME usa cron y at para programar la ejecución de trabajos. Estos son dos servicios del sistema utilizados habitualmente en entornos Linux y derivados. El Planificador de GNOME proporciona una interfaz gráfica única para configurarlos y presentar los trabajos de forma fácil de entender por cualquiera. Acerca de cron y at Cron Si tuviese que configurar cron manualmente para ejecutar un comando, por ejemplo cada martes, tendría que usar el comando crontab de esta manera: $ crontab -e * * * * 2 <command> #comments Vea man cron y man crontab para obtener más información sobre cron At Si tuviese que configurar at manualmente para ejecutar un comando, por ejemplo mañana a esta hora, tendría que usar el comando at de esta manera: $ at tomorrow at> ls --parameters at> Ctrl + D Vea man at para obtener más información sobre at Cómo empezar Para iniciar el <application>Planificador de GNOME</application> Puede iniciar el Planificador de GNOME de las siguientes formas: Menú Aplicaciones Elija Herramientas del sistemaPlanificador de tareas. Línea de comandos Para iniciar el Planificador de GNOME desde la línea de comandos, escriba el siguiente comando y a continuación pulse Intro: gnome-schedule Cuando se inicia el <application>Planificador de GNOME</application> Cuando se inicia el Planificador de GNOME, se muestra la ventana principal:
Ventana principal Muestra la ventana principal del Planificador de GNOME. Contiene la barra de título, barra de menús, barra de herramientas y lista de tareas.
La ventana principal del Planificador de GNOME contiene los siguientes elementos: La barra de herramientas. La barra de herramientas contiene botones que dan acceso a todas las funciones de la aplicación. La lista de tareas. La lista de tareas muestra información sobre las tareas programadas y los trabajos pendientes. Para cada tarea se detalla la siguiente información: Tarea: Describe el tipo de la tarea: «Repetitiva»; cuando la tarea se ejecuta repetidamente. «Una vez»; cuando la tarea se lleva a cabo una sóla vez. Descripción: Muestra una descripción breve de la tarea. Fecha y hora: Muestra cuándo se va a ejecutar la tarea. Vista previa del comando: Muestra el comando que va a ser ejecutado. Puede leer una descripción breve de algunos de los objetos e iconos de la interfaz del Planificador de GNOME, señalándolos con el puntero del ratón y esperando unos segundos.
Cómo añadir una tarea programada nueva Eligiendo el tipo de tarea a añadir Puede añadir una tarea programada nueva pulsando el botón Nuevo en la barra de herramientas de la ventana principal. La siguiente ventana de diálogo aparecerá permitiéndole escoger el tipo de tarea que quiere programar:
Ventana de diálogo de selección del tipo de tarea Muestra la ventana de selección del tipo de tarea del Planificador de GNOME.
pulsando el primer botón podrá programar una tarea para que se ejecute periódicamente. pulsando el segundo botón podrá programar una tarea para que se ejecute una vez. pulsando el tercer botón podrá crear una tarea a partir de una plantilla. El uso de plantillas se explica en .
Añadir una tarea programada que se ejecutará repetidamente Si elige esta opción se muestra la siguiente ventana:
Ventana «Crear una tarea programada nueva» Muestra la ventana «Crear una tarea programada nueva» del Planificador de GNOME.
Descripción Le permite añadir una descripción breve de la tarea. Comando Introduzca aquí el comando o script que será ejecutado periódicamente por esta tarea. Hora y fecha Básico Le permite seleccionar la frecuencia de repetición de la tarea entre una lista de intervalos comunes. Avanzado Le permite crear expresiones de tiempo personalizadas en caso de que necesite mayor flexibilidad. Vista previa Permite al usuario comprobar si la frecuencia seleccionada es correcta.
Añadir una tarea programada que se ejecutará una vez Si elige esta opción se muestra la siguiente ventana:
Ventana «Crear una tarea programada nueva» Muestra la ventana «Crear una tarea programada nueva» Planificador de GNOME.
Cómo modificar una tarea programada Puede modificar una tarea programada seleccionándola con el ratón en la Lista de tareas y presionado el botón Edit de la barra de herramientas de la ventana principal. Entonces la ventana «Editar una tarea programada» se abrirá mostrando las propiedades de la tarea. Ahora podrá modificar cualquier campo que desee. Cuando haya terminado presione el botón Aplicar para salvar los cambios o el botón Cancelar para omitirlos. Puede editar una tarea más rápido realizando una doble pulsación con el ratón sobre ella. Cómo borrar una tarea programada Puede borrar una tarea programada seleccionándola en la Lista de tareas y pulsando el botón Borrar de la barra de herramientas en la ventana principal. A continuación se le pedirá confirmación. Respondiendo Si, la tarea programada se eliminará de la Lista de tareas. Las tareas sin repetición desaparecen automáticamente de la lista cuando se realizan. Ejecutar tareas de forma manual Puede ejecutar una tarea programada seleccionándola en la lista de tareas y pulsando el botón Ejecutar tarea de la barra de herramientas de la ventana principal. La tarea se realizará y su salida se mostrará en una ventana de terminal, permitiéndole comprobar si la tarea está configurada correctamente. Cómo utilizar plantillas El Planificador de GNOME le permite salvar tareas como plantillas para poder reutilizarlas posteriormente. De esta forma puede crear nuevas tareas más rápido. Para administrar las plantillas pulse el botón Plantillas en la barra de herramientas de la ventana principal. En una ventana nueva se mostrará una lista de plantillas disponibles. Desde esta ventana puede crear, modificar, borrar y usar las plantillas.
Ventana del administrador de plantillas Muestra la ventana «Administrar plantillas»
Puede guardar tareas comunes como plantillas. De esta manera, no tendrá que escribir lo mismo una y otra vez.
Cómo usar el <application>Planificador de GNOME</application> como root Cuando utiliza el Planificador de GNOME como superusuario, puede ver, modificar y crear tareas programadas de otros usuarios. Puede cambiar el usuario pulsando el botón Cambiar de usuario en la barra de herramientas de la ventana principal. Se mostrará una ventana de diálogo. Escoja un usuario de la lista desplegable y pulse el botón Aceptar. Ahora, la ventana principal del Planificador de GNOME mostrará las tareas programadas del usuario elegido. Por favor, tenga en cuenta que esta opción sólo está disponible para los administradores del sistema. Cómo usar el <application>Planificador de GNOME</application> como root Puede usar el Planificador de GNOME para iniciar una aplicación gráfica automáticamente, pero hay alguna información que debería considerar previamente: Acerca de la variable de entorno DISPLAY Cuando ejecuta una aplicación gráfica desde la línea de comandos primero debe establecer la variable de entorno DISPLAY. Esta variable se usa para comunicarle a su aplicación gráfica qué servidor X debe usar. Normalmente querrá usar el instalado en su propio equipo. En ese caso deberá establecer la variable DISPLAY de esta manera: DISPLAY=:0.0 donde :0.0 significa usar la pantalla 0 del servidor X 0 en este equipo Si quiere mostrar la aplicación en una pantalla remota puede especificar la dirección IP del servidor X remoto: DISPLAY=192.168.0.25:0.0 Añadir una tarea programada que se ejecutará una vez Cuando esté creando o modificando una tarea, puede definir la variable DISPLAY en el campo de texto script. Cree la definición al comienzo del script. Añadir una tarea programada que se ejecutará repetidamente El Planificador de GNOME aún no soporta las variables de entorno para tareas repetitivas, pero pronto lo hará. Por el momento, puede crear un script manualmente que primeramente defina la variable DISPLAY y después haga una llamada a la aplicación gráfica. Finalmente, puede crear una tarea repetitiva para lanzar el script. Acerca del servidor X El servidor X es parte del sistema de ventanas X Window System. Está encargado de dibujar ventanas en la pantalla y procesar las entradas del usuario desde un teclado u otro cualquier periférico. Si necesita más información acerca del servidor X del sistema de ventanas X Window puede leer su entrada en la Wikipedia. Acerca del <application>Planificador de GNOME</application> Autores El Planificador de GNOME está escrito por Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) y Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). Para encontrar más información sobre el Planificador de GNOME, por favor visite la página web del Planificador de GNOME. Cómo informar de un error Para informar de un error o hacer una sugerencia sobre esta aplicación o sobre este manual, siga las explicaciones en este documento. Licencia Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU (GNU General Public License) según se encuentra publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión posterior. Una copia de la licencia se puede encontrar en enlace, o en el archivo COPYING incluido con el código fuente de este programa.
gnome-schedule-2.1.1/missing0000755000175000017500000002623311252544045012742 00000000000000#! /bin/sh # Common stub for a few missing GNU programs while installing. scriptversion=2009-04-28.21; # UTC # Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, # 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Originally by Fran,cois Pinard , 1996. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) # any later version. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. if test $# -eq 0; then echo 1>&2 "Try \`$0 --help' for more information" exit 1 fi run=: sed_output='s/.* --output[ =]\([^ ]*\).*/\1/p' sed_minuso='s/.* -o \([^ ]*\).*/\1/p' # In the cases where this matters, `missing' is being run in the # srcdir already. if test -f configure.ac; then configure_ac=configure.ac else configure_ac=configure.in fi msg="missing on your system" case $1 in --run) # Try to run requested program, and just exit if it succeeds. run= shift "$@" && exit 0 # Exit code 63 means version mismatch. This often happens # when the user try to use an ancient version of a tool on # a file that requires a minimum version. In this case we # we should proceed has if the program had been absent, or # if --run hadn't been passed. if test $? = 63; then run=: msg="probably too old" fi ;; -h|--h|--he|--hel|--help) echo "\ $0 [OPTION]... PROGRAM [ARGUMENT]... Handle \`PROGRAM [ARGUMENT]...' for when PROGRAM is missing, or return an error status if there is no known handling for PROGRAM. Options: -h, --help display this help and exit -v, --version output version information and exit --run try to run the given command, and emulate it if it fails Supported PROGRAM values: aclocal touch file \`aclocal.m4' autoconf touch file \`configure' autoheader touch file \`config.h.in' autom4te touch the output file, or create a stub one automake touch all \`Makefile.in' files bison create \`y.tab.[ch]', if possible, from existing .[ch] flex create \`lex.yy.c', if possible, from existing .c help2man touch the output file lex create \`lex.yy.c', if possible, from existing .c makeinfo touch the output file tar try tar, gnutar, gtar, then tar without non-portable flags yacc create \`y.tab.[ch]', if possible, from existing .[ch] Version suffixes to PROGRAM as well as the prefixes \`gnu-', \`gnu', and \`g' are ignored when checking the name. Send bug reports to ." exit $? ;; -v|--v|--ve|--ver|--vers|--versi|--versio|--version) echo "missing $scriptversion (GNU Automake)" exit $? ;; -*) echo 1>&2 "$0: Unknown \`$1' option" echo 1>&2 "Try \`$0 --help' for more information" exit 1 ;; esac # normalize program name to check for. program=`echo "$1" | sed ' s/^gnu-//; t s/^gnu//; t s/^g//; t'` # Now exit if we have it, but it failed. Also exit now if we # don't have it and --version was passed (most likely to detect # the program). This is about non-GNU programs, so use $1 not # $program. case $1 in lex*|yacc*) # Not GNU programs, they don't have --version. ;; tar*) if test -n "$run"; then echo 1>&2 "ERROR: \`tar' requires --run" exit 1 elif test "x$2" = "x--version" || test "x$2" = "x--help"; then exit 1 fi ;; *) if test -z "$run" && ($1 --version) > /dev/null 2>&1; then # We have it, but it failed. exit 1 elif test "x$2" = "x--version" || test "x$2" = "x--help"; then # Could not run --version or --help. This is probably someone # running `$TOOL --version' or `$TOOL --help' to check whether # $TOOL exists and not knowing $TOOL uses missing. exit 1 fi ;; esac # If it does not exist, or fails to run (possibly an outdated version), # try to emulate it. case $program in aclocal*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified \`acinclude.m4' or \`${configure_ac}'. You might want to install the \`Automake' and \`Perl' packages. Grab them from any GNU archive site." touch aclocal.m4 ;; autoconf*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified \`${configure_ac}'. You might want to install the \`Autoconf' and \`GNU m4' packages. Grab them from any GNU archive site." touch configure ;; autoheader*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified \`acconfig.h' or \`${configure_ac}'. You might want to install the \`Autoconf' and \`GNU m4' packages. Grab them from any GNU archive site." files=`sed -n 's/^[ ]*A[CM]_CONFIG_HEADER(\([^)]*\)).*/\1/p' ${configure_ac}` test -z "$files" && files="config.h" touch_files= for f in $files; do case $f in *:*) touch_files="$touch_files "`echo "$f" | sed -e 's/^[^:]*://' -e 's/:.*//'`;; *) touch_files="$touch_files $f.in";; esac done touch $touch_files ;; automake*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified \`Makefile.am', \`acinclude.m4' or \`${configure_ac}'. You might want to install the \`Automake' and \`Perl' packages. Grab them from any GNU archive site." find . -type f -name Makefile.am -print | sed 's/\.am$/.in/' | while read f; do touch "$f"; done ;; autom4te*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is needed, but is $msg. You might have modified some files without having the proper tools for further handling them. You can get \`$1' as part of \`Autoconf' from any GNU archive site." file=`echo "$*" | sed -n "$sed_output"` test -z "$file" && file=`echo "$*" | sed -n "$sed_minuso"` if test -f "$file"; then touch $file else test -z "$file" || exec >$file echo "#! /bin/sh" echo "# Created by GNU Automake missing as a replacement of" echo "# $ $@" echo "exit 0" chmod +x $file exit 1 fi ;; bison*|yacc*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' $msg. You should only need it if you modified a \`.y' file. You may need the \`Bison' package in order for those modifications to take effect. You can get \`Bison' from any GNU archive site." rm -f y.tab.c y.tab.h if test $# -ne 1; then eval LASTARG="\${$#}" case $LASTARG in *.y) SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/y$/c/'` if test -f "$SRCFILE"; then cp "$SRCFILE" y.tab.c fi SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/y$/h/'` if test -f "$SRCFILE"; then cp "$SRCFILE" y.tab.h fi ;; esac fi if test ! -f y.tab.h; then echo >y.tab.h fi if test ! -f y.tab.c; then echo 'main() { return 0; }' >y.tab.c fi ;; lex*|flex*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified a \`.l' file. You may need the \`Flex' package in order for those modifications to take effect. You can get \`Flex' from any GNU archive site." rm -f lex.yy.c if test $# -ne 1; then eval LASTARG="\${$#}" case $LASTARG in *.l) SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/l$/c/'` if test -f "$SRCFILE"; then cp "$SRCFILE" lex.yy.c fi ;; esac fi if test ! -f lex.yy.c; then echo 'main() { return 0; }' >lex.yy.c fi ;; help2man*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified a dependency of a manual page. You may need the \`Help2man' package in order for those modifications to take effect. You can get \`Help2man' from any GNU archive site." file=`echo "$*" | sed -n "$sed_output"` test -z "$file" && file=`echo "$*" | sed -n "$sed_minuso"` if test -f "$file"; then touch $file else test -z "$file" || exec >$file echo ".ab help2man is required to generate this page" exit $? fi ;; makeinfo*) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if you modified a \`.texi' or \`.texinfo' file, or any other file indirectly affecting the aspect of the manual. The spurious call might also be the consequence of using a buggy \`make' (AIX, DU, IRIX). You might want to install the \`Texinfo' package or the \`GNU make' package. Grab either from any GNU archive site." # The file to touch is that specified with -o ... file=`echo "$*" | sed -n "$sed_output"` test -z "$file" && file=`echo "$*" | sed -n "$sed_minuso"` if test -z "$file"; then # ... or it is the one specified with @setfilename ... infile=`echo "$*" | sed 's/.* \([^ ]*\) *$/\1/'` file=`sed -n ' /^@setfilename/{ s/.* \([^ ]*\) *$/\1/ p q }' $infile` # ... or it is derived from the source name (dir/f.texi becomes f.info) test -z "$file" && file=`echo "$infile" | sed 's,.*/,,;s,.[^.]*$,,'`.info fi # If the file does not exist, the user really needs makeinfo; # let's fail without touching anything. test -f $file || exit 1 touch $file ;; tar*) shift # We have already tried tar in the generic part. # Look for gnutar/gtar before invocation to avoid ugly error # messages. if (gnutar --version > /dev/null 2>&1); then gnutar "$@" && exit 0 fi if (gtar --version > /dev/null 2>&1); then gtar "$@" && exit 0 fi firstarg="$1" if shift; then case $firstarg in *o*) firstarg=`echo "$firstarg" | sed s/o//` tar "$firstarg" "$@" && exit 0 ;; esac case $firstarg in *h*) firstarg=`echo "$firstarg" | sed s/h//` tar "$firstarg" "$@" && exit 0 ;; esac fi echo 1>&2 "\ WARNING: I can't seem to be able to run \`tar' with the given arguments. You may want to install GNU tar or Free paxutils, or check the command line arguments." exit 1 ;; *) echo 1>&2 "\ WARNING: \`$1' is needed, and is $msg. You might have modified some files without having the proper tools for further handling them. Check the \`README' file, it often tells you about the needed prerequisites for installing this package. You may also peek at any GNU archive site, in case some other package would contain this missing \`$1' program." exit 1 ;; esac exit 0 # Local variables: # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: gnome-schedule-2.1.1/TODO0000644000175000017500000000263011252542473012031 00000000000000TODO ---- Remember to send an email to the gnome-schedule-devel list or check out the latest code from the git repository in case work has allready been started on some of the features. This list has a tendency to get outdated and forgotten. Development: * labels should be expanded Wishlist (need a new branch and/or will not be included in the next release) * Show the next-run time for crontab records * Support for mail direction in both cron and at * Support for classes in at(nice, priority) * make task for more then one user at once (for a group of users) * add logging function? (http://docs.python.org/lib/module-logging.html) * "gnome-schedule --addtemplate foo" (will add a template) (console only) * "gnome-schedule --addtask task user" (will add a task for a user) (console only) http://docs.python.org/lib/module-getopt.html Unassigned would make it to the release but are non-blocking it * We need more exception handlers and let functions return if an operation failed (in savetemplate for example) Translations: * Check out the ngettext stuff for python, perhaps send python/gettext folks a note about the missing features. bug 325053 * Virtually any possible language * Also checkout the lang.py file! * Some of the translations are so outdated, and wrong that they hardly should be there.. ie: pa.po Build System * add python version check to configure.ac gnome-schedule-2.1.1/aclocal.m40000644000175000017500000021735111252544043013204 00000000000000# generated automatically by aclocal 1.11 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, # 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl m4_if(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]), [2.64],, [m4_warning([this file was generated for autoconf 2.64. You have another version of autoconf. It may work, but is not guaranteed to. If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely. To do so, use the procedure documented by the package, typically `autoreconf'.])]) # Copyright (C) 1995-2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001-2003,2004 Red Hat, Inc. # # This file is free software, distributed under the terms of the GNU # General Public License. As a special exception to the GNU General # Public License, this file may be distributed as part of a program # that contains a configuration script generated by Autoconf, under # the same distribution terms as the rest of that program. # # This file can be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU Public License # but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. # # Macro to add for using GNU gettext. # Ulrich Drepper , 1995, 1996 # # Modified to never use included libintl. # Owen Taylor , 12/15/1998 # # Major rework to remove unused code # Owen Taylor , 12/11/2002 # # Added better handling of ALL_LINGUAS from GNU gettext version # written by Bruno Haible, Owen Taylor 5/30/3002 # # Modified to require ngettext # Matthias Clasen 08/06/2004 # # We need this here as well, since someone might use autoconf-2.5x # to configure GLib then an older version to configure a package # using AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PREREQ(2.53) dnl dnl We go to great lengths to make sure that aclocal won't dnl try to pull in the installed version of these macros dnl when running aclocal in the glib directory. dnl m4_copy([AC_DEFUN],[glib_DEFUN]) m4_copy([AC_REQUIRE],[glib_REQUIRE]) dnl dnl At the end, if we're not within glib, we'll define the public dnl definitions in terms of our private definitions. dnl # GLIB_LC_MESSAGES #-------------------- glib_DEFUN([GLIB_LC_MESSAGES], [AC_CHECK_HEADERS([locale.h]) if test $ac_cv_header_locale_h = yes; then AC_CACHE_CHECK([for LC_MESSAGES], am_cv_val_LC_MESSAGES, [AC_TRY_LINK([#include ], [return LC_MESSAGES], am_cv_val_LC_MESSAGES=yes, am_cv_val_LC_MESSAGES=no)]) if test $am_cv_val_LC_MESSAGES = yes; then AC_DEFINE(HAVE_LC_MESSAGES, 1, [Define if your file defines LC_MESSAGES.]) fi fi]) # GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST #---------------------------- dnl GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST(VARIABLE, PROG-TO-CHECK-FOR, dnl TEST-PERFORMED-ON-FOUND_PROGRAM [, VALUE-IF-NOT-FOUND [, PATH]]) glib_DEFUN([GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST], [# Extract the first word of "$2", so it can be a program name with args. set dummy $2; ac_word=[$]2 AC_MSG_CHECKING([for $ac_word]) AC_CACHE_VAL(ac_cv_path_$1, [case "[$]$1" in /*) ac_cv_path_$1="[$]$1" # Let the user override the test with a path. ;; *) IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:" for ac_dir in ifelse([$5], , $PATH, [$5]); do test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f $ac_dir/$ac_word; then if [$3]; then ac_cv_path_$1="$ac_dir/$ac_word" break fi fi done IFS="$ac_save_ifs" dnl If no 4th arg is given, leave the cache variable unset, dnl so AC_PATH_PROGS will keep looking. ifelse([$4], , , [ test -z "[$]ac_cv_path_$1" && ac_cv_path_$1="$4" ])dnl ;; esac])dnl $1="$ac_cv_path_$1" if test ifelse([$4], , [-n "[$]$1"], ["[$]$1" != "$4"]); then AC_MSG_RESULT([$]$1) else AC_MSG_RESULT(no) fi AC_SUBST($1)dnl ]) # GLIB_WITH_NLS #----------------- glib_DEFUN([GLIB_WITH_NLS], dnl NLS is obligatory [USE_NLS=yes AC_SUBST(USE_NLS) gt_cv_have_gettext=no CATOBJEXT=NONE XGETTEXT=: INTLLIBS= AC_CHECK_HEADER(libintl.h, [gt_cv_func_dgettext_libintl="no" libintl_extra_libs="" # # First check in libc # AC_CACHE_CHECK([for ngettext in libc], gt_cv_func_ngettext_libc, [AC_TRY_LINK([ #include ], [return !ngettext ("","", 1)], gt_cv_func_ngettext_libc=yes, gt_cv_func_ngettext_libc=no) ]) if test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes" ; then AC_CACHE_CHECK([for dgettext in libc], gt_cv_func_dgettext_libc, [AC_TRY_LINK([ #include ], [return !dgettext ("","")], gt_cv_func_dgettext_libc=yes, gt_cv_func_dgettext_libc=no) ]) fi if test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes" ; then AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) fi # # If we don't have everything we want, check in libintl # if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" != "yes" \ || test "$gt_cv_func_ngettext_libc" != "yes" \ || test "$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" != "yes" ; then AC_CHECK_LIB(intl, bindtextdomain, [AC_CHECK_LIB(intl, ngettext, [AC_CHECK_LIB(intl, dgettext, gt_cv_func_dgettext_libintl=yes)])]) if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" != "yes" ; then AC_MSG_CHECKING([if -liconv is needed to use gettext]) AC_MSG_RESULT([]) AC_CHECK_LIB(intl, ngettext, [AC_CHECK_LIB(intl, dcgettext, [gt_cv_func_dgettext_libintl=yes libintl_extra_libs=-liconv], :,-liconv)], :,-liconv) fi # # If we found libintl, then check in it for bind_textdomain_codeset(); # we'll prefer libc if neither have bind_textdomain_codeset(), # and both have dgettext and ngettext # if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes" ; then glib_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -lintl $libintl_extra_libs" unset ac_cv_func_bind_textdomain_codeset AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) LIBS="$glib_save_LIBS" if test "$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = "yes" ; then gt_cv_func_dgettext_libc=no else if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" \ && test "$gt_cv_func_ngettext_libc" = "yes"; then gt_cv_func_dgettext_libintl=no fi fi fi fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libc" = "yes" \ || test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then gt_cv_have_gettext=yes fi if test "$gt_cv_func_dgettext_libintl" = "yes"; then INTLLIBS="-lintl $libintl_extra_libs" fi if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes"; then AC_DEFINE(HAVE_GETTEXT,1, [Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled.]) GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGFMT, msgfmt, [test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep 'dv '`"], no)dnl if test "$MSGFMT" != "no"; then glib_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $INTLLIBS" AC_CHECK_FUNCS(dcgettext) MSGFMT_OPTS= AC_MSG_CHECKING([if msgfmt accepts -c]) GLIB_RUN_PROG([$MSGFMT -c -o /dev/null],[ msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: test 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-15 12:01+0100\n" "Last-Translator: test \n" "Language-Team: C \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ], [MSGFMT_OPTS=-c; AC_MSG_RESULT([yes])], [AC_MSG_RESULT([no])]) AC_SUBST(MSGFMT_OPTS) AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT) GLIB_PATH_PROG_WITH_TEST(XGETTEXT, xgettext, [test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep '(HELP)'`"], :) AC_TRY_LINK(, [extern int _nl_msg_cat_cntr; return _nl_msg_cat_cntr], [CATOBJEXT=.gmo DATADIRNAME=share], [case $host in *-*-solaris*) dnl On Solaris, if bind_textdomain_codeset is in libc, dnl GNU format message catalog is always supported, dnl since both are added to the libc all together. dnl Hence, we'd like to go with DATADIRNAME=share and dnl and CATOBJEXT=.gmo in this case. AC_CHECK_FUNC(bind_textdomain_codeset, [CATOBJEXT=.gmo DATADIRNAME=share], [CATOBJEXT=.mo DATADIRNAME=lib]) ;; *) CATOBJEXT=.mo DATADIRNAME=lib ;; esac]) LIBS="$glib_save_LIBS" INSTOBJEXT=.mo else gt_cv_have_gettext=no fi fi ]) if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes" ; then AC_DEFINE(ENABLE_NLS, 1, [always defined to indicate that i18n is enabled]) fi dnl Test whether we really found GNU xgettext. if test "$XGETTEXT" != ":"; then dnl If it is not GNU xgettext we define it as : so that the dnl Makefiles still can work. if $XGETTEXT --omit-header /dev/null 2> /dev/null; then : ; else AC_MSG_RESULT( [found xgettext program is not GNU xgettext; ignore it]) XGETTEXT=":" fi fi # We need to process the po/ directory. POSUB=po AC_OUTPUT_COMMANDS( [case "$CONFIG_FILES" in *po/Makefile.in*) sed -e "/POTFILES =/r po/POTFILES" po/Makefile.in > po/Makefile esac]) dnl These rules are solely for the distribution goal. While doing this dnl we only have to keep exactly one list of the available catalogs dnl in configure.in. for lang in $ALL_LINGUAS; do GMOFILES="$GMOFILES $lang.gmo" POFILES="$POFILES $lang.po" done dnl Make all variables we use known to autoconf. AC_SUBST(CATALOGS) AC_SUBST(CATOBJEXT) AC_SUBST(DATADIRNAME) AC_SUBST(GMOFILES) AC_SUBST(INSTOBJEXT) AC_SUBST(INTLLIBS) AC_SUBST(PO_IN_DATADIR_TRUE) AC_SUBST(PO_IN_DATADIR_FALSE) AC_SUBST(POFILES) AC_SUBST(POSUB) ]) # AM_GLIB_GNU_GETTEXT # ------------------- # Do checks necessary for use of gettext. If a suitable implementation # of gettext is found in either in libintl or in the C library, # it will set INTLLIBS to the libraries needed for use of gettext # and AC_DEFINE() HAVE_GETTEXT and ENABLE_NLS. (The shell variable # gt_cv_have_gettext will be set to "yes".) It will also call AC_SUBST() # on various variables needed by the Makefile.in.in installed by # glib-gettextize. dnl glib_DEFUN([GLIB_GNU_GETTEXT], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl AC_REQUIRE([AC_HEADER_STDC])dnl GLIB_LC_MESSAGES GLIB_WITH_NLS if test "$gt_cv_have_gettext" = "yes"; then if test "x$ALL_LINGUAS" = "x"; then LINGUAS= else AC_MSG_CHECKING(for catalogs to be installed) NEW_LINGUAS= for presentlang in $ALL_LINGUAS; do useit=no if test "%UNSET%" != "${LINGUAS-%UNSET%}"; then desiredlanguages="$LINGUAS" else desiredlanguages="$ALL_LINGUAS" fi for desiredlang in $desiredlanguages; do # Use the presentlang catalog if desiredlang is # a. equal to presentlang, or # b. a variant of presentlang (because in this case, # presentlang can be used as a fallback for messages # which are not translated in the desiredlang catalog). case "$desiredlang" in "$presentlang"*) useit=yes;; esac done if test $useit = yes; then NEW_LINGUAS="$NEW_LINGUAS $presentlang" fi done LINGUAS=$NEW_LINGUAS AC_MSG_RESULT($LINGUAS) fi dnl Construct list of names of catalog files to be constructed. if test -n "$LINGUAS"; then for lang in $LINGUAS; do CATALOGS="$CATALOGS $lang$CATOBJEXT"; done fi fi dnl If the AC_CONFIG_AUX_DIR macro for autoconf is used we possibly dnl find the mkinstalldirs script in another subdir but ($top_srcdir). dnl Try to locate is. MKINSTALLDIRS= if test -n "$ac_aux_dir"; then MKINSTALLDIRS="$ac_aux_dir/mkinstalldirs" fi if test -z "$MKINSTALLDIRS"; then MKINSTALLDIRS="\$(top_srcdir)/mkinstalldirs" fi AC_SUBST(MKINSTALLDIRS) dnl Generate list of files to be processed by xgettext which will dnl be included in po/Makefile. test -d po || mkdir po if test "x$srcdir" != "x."; then if test "x`echo $srcdir | sed 's@/.*@@'`" = "x"; then posrcprefix="$srcdir/" else posrcprefix="../$srcdir/" fi else posrcprefix="../" fi rm -f po/POTFILES sed -e "/^#/d" -e "/^\$/d" -e "s,.*, $posrcprefix& \\\\," -e "\$s/\(.*\) \\\\/\1/" \ < $srcdir/po/POTFILES.in > po/POTFILES ]) # AM_GLIB_DEFINE_LOCALEDIR(VARIABLE) # ------------------------------- # Define VARIABLE to the location where catalog files will # be installed by po/Makefile. glib_DEFUN([GLIB_DEFINE_LOCALEDIR], [glib_REQUIRE([GLIB_GNU_GETTEXT])dnl glib_save_prefix="$prefix" glib_save_exec_prefix="$exec_prefix" glib_save_datarootdir="$datarootdir" test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix=$prefix datarootdir=`eval echo "${datarootdir}"` if test "x$CATOBJEXT" = "x.mo" ; then localedir=`eval echo "${libdir}/locale"` else localedir=`eval echo "${datadir}/locale"` fi prefix="$glib_save_prefix" exec_prefix="$glib_save_exec_prefix" datarootdir="$glib_save_datarootdir" AC_DEFINE_UNQUOTED($1, "$localedir", [Define the location where the catalogs will be installed]) ]) dnl dnl Now the definitions that aclocal will find dnl ifdef(glib_configure_in,[],[ AC_DEFUN([AM_GLIB_GNU_GETTEXT],[GLIB_GNU_GETTEXT($@)]) AC_DEFUN([AM_GLIB_DEFINE_LOCALEDIR],[GLIB_DEFINE_LOCALEDIR($@)]) ])dnl # GLIB_RUN_PROG(PROGRAM, TEST-FILE, [ACTION-IF-PASS], [ACTION-IF-FAIL]) # # Create a temporary file with TEST-FILE as its contents and pass the # file name to PROGRAM. Perform ACTION-IF-PASS if PROGRAM exits with # 0 and perform ACTION-IF-FAIL for any other exit status. AC_DEFUN([GLIB_RUN_PROG], [cat >conftest.foo <<_ACEOF $2 _ACEOF if AC_RUN_LOG([$1 conftest.foo]); then m4_ifval([$3], [$3], [:]) m4_ifvaln([$4], [else $4])dnl echo "$as_me: failed input was:" >&AS_MESSAGE_LOG_FD sed 's/^/| /' conftest.foo >&AS_MESSAGE_LOG_FD fi]) dnl Do not call GNOME_DOC_DEFINES directly. It is split out from dnl GNOME_DOC_INIT to allow gnome-doc-utils to bootstrap off itself. AC_DEFUN([GNOME_DOC_DEFINES], [ AC_ARG_WITH([help-dir], AC_HELP_STRING([--with-help-dir=DIR], [path to help docs]),, [with_help_dir='${datadir}/gnome/help']) HELP_DIR="$with_help_dir" AC_SUBST(HELP_DIR) AC_ARG_WITH([omf-dir], AC_HELP_STRING([--with-omf-dir=DIR], [path to OMF files]),, [with_omf_dir='${datadir}/omf']) OMF_DIR="$with_omf_dir" AC_SUBST(OMF_DIR) AC_ARG_WITH([help-formats], AC_HELP_STRING([--with-help-formats=FORMATS], [list of formats]),, [with_help_formats='']) DOC_USER_FORMATS="$with_help_formats" AC_SUBST(DOC_USER_FORMATS) AC_ARG_ENABLE([scrollkeeper], [AC_HELP_STRING([--disable-scrollkeeper], [do not make updates to the scrollkeeper database])],, enable_scrollkeeper=yes) AM_CONDITIONAL([ENABLE_SK],[test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes" -a "$enable_scrollkeeper" = "yes"]) dnl disable scrollkeeper automatically for distcheck DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS="--disable-scrollkeeper $DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS" AC_SUBST(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) AM_CONDITIONAL([HAVE_GNOME_DOC_UTILS],[test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes"]) ]) # GNOME_DOC_INIT ([MINIMUM-VERSION],[ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND]) # AC_DEFUN([GNOME_DOC_INIT], [AC_REQUIRE([AC_PROG_LN_S])dnl ifelse([$1],,[gdu_cv_version_required=0.3.2],[gdu_cv_version_required=$1]) PKG_CHECK_EXISTS([gnome-doc-utils >= $gdu_cv_version_required], [gdu_cv_have_gdu=yes],[gdu_cv_have_gdu=no]) if test "$gdu_cv_have_gdu" = "yes"; then ifelse([$2],,[:],[$2]) else ifelse([$3],,[AC_MSG_ERROR([gnome-doc-utils >= $gdu_cv_version_required not found])],[$3]) fi GNOME_DOC_DEFINES ]) dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml]) # serial 40 IT_PROG_INTLTOOL AC_DEFUN([IT_PROG_INTLTOOL], [ AC_PREREQ([2.50])dnl AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl case "$am__api_version" in 1.[01234]) AC_MSG_ERROR([Automake 1.5 or newer is required to use intltool]) ;; *) ;; esac if test -n "$1"; then AC_MSG_CHECKING([for intltool >= $1]) INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3` [INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` ] AC_MSG_RESULT([$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found]) test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" || AC_MSG_ERROR([Your intltool is too old. You need intltool $1 or later.]) fi AC_PATH_PROG(INTLTOOL_UPDATE, [intltool-update]) AC_PATH_PROG(INTLTOOL_MERGE, [intltool-merge]) AC_PATH_PROG(INTLTOOL_EXTRACT, [intltool-extract]) if test -z "$INTLTOOL_UPDATE" -o -z "$INTLTOOL_MERGE" -o -z "$INTLTOOL_EXTRACT"; then AC_MSG_ERROR([The intltool scripts were not found. Please install intltool.]) fi INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u /tmp $< [$]@' INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' _IT_SUBST(INTLTOOL_DESKTOP_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_DIRECTORY_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_KEYS_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_PROP_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_OAF_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_PONG_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_SERVER_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_SHEET_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_UI_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_XAM_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_KBD_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_XML_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_CAVES_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_SCHEMAS_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_THEME_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_SERVICE_RULE) _IT_SUBST(INTLTOOL_POLICY_RULE) # Check the gettext tools to make sure they are GNU AC_PATH_PROG(XGETTEXT, xgettext) AC_PATH_PROG(MSGMERGE, msgmerge) AC_PATH_PROG(MSGFMT, msgfmt) AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT) if test -z "$XGETTEXT" -o -z "$MSGMERGE" -o -z "$MSGFMT"; then AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool]) fi xgversion="`$XGETTEXT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" mmversion="`$MSGMERGE --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" mfversion="`$MSGFMT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" if test -z "$xgversion" -o -z "$mmversion" -o -z "$mfversion"; then AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool]) fi AC_PATH_PROG(INTLTOOL_PERL, perl) if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then AC_MSG_ERROR([perl not found]) fi AC_MSG_CHECKING([for perl >= 5.8.1]) $INTLTOOL_PERL -e "use 5.8.1;" > /dev/null 2>&1 if test $? -ne 0; then AC_MSG_ERROR([perl 5.8.1 is required for intltool]) else IT_PERL_VERSION="`$INTLTOOL_PERL -e \"printf '%vd', $^V\"`" AC_MSG_RESULT([$IT_PERL_VERSION]) fi if test "x$2" != "xno-xml"; then AC_MSG_CHECKING([for XML::Parser]) if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then AC_MSG_RESULT([ok]) else AC_MSG_ERROR([XML::Parser perl module is required for intltool]) fi fi # Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile AC_SUBST(ALL_LINGUAS) # Set DATADIRNAME correctly if it is not set yet # (copied from glib-gettext.m4) if test -z "$DATADIRNAME"; then AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM([[]], [[extern int _nl_msg_cat_cntr; return _nl_msg_cat_cntr]])], [DATADIRNAME=share], [case $host in *-*-solaris*) dnl On Solaris, if bind_textdomain_codeset is in libc, dnl GNU format message catalog is always supported, dnl since both are added to the libc all together. dnl Hence, we'd like to go with DATADIRNAME=share dnl in this case. AC_CHECK_FUNC(bind_textdomain_codeset, [DATADIRNAME=share], [DATADIRNAME=lib]) ;; *) [DATADIRNAME=lib] ;; esac]) fi AC_SUBST(DATADIRNAME) IT_PO_SUBDIR([po]) ]) # IT_PO_SUBDIR(DIRNAME) # --------------------- # All po subdirs have to be declared with this macro; the subdir "po" is # declared by IT_PROG_INTLTOOL. # AC_DEFUN([IT_PO_SUBDIR], [AC_PREREQ([2.53])dnl We use ac_top_srcdir inside AC_CONFIG_COMMANDS. dnl dnl The following CONFIG_COMMANDS should be exetuted at the very end dnl of config.status. AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([ AC_CONFIG_COMMANDS([$1/stamp-it], [ if [ ! grep "^# INTLTOOL_MAKEFILE$" "$1/Makefile.in" > /dev/null ]; then AC_MSG_ERROR([$1/Makefile.in.in was not created by intltoolize.]) fi rm -f "$1/stamp-it" "$1/stamp-it.tmp" "$1/POTFILES" "$1/Makefile.tmp" >"$1/stamp-it.tmp" [sed '/^#/d s/^[[].*] *// /^[ ]*$/d '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \ "$srcdir/$1/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"$1/POTFILES" ] [sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ { /^POTFILES =/!d r $1/POTFILES } ' "$1/Makefile.in" >"$1/Makefile"] rm -f "$1/Makefile.tmp" mv "$1/stamp-it.tmp" "$1/stamp-it" ]) ])dnl ]) # _IT_SUBST(VARIABLE) # ------------------- # Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST # AC_DEFUN([_IT_SUBST], [ AC_SUBST([$1]) m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])]) ] ) # deprecated macros AU_ALIAS([AC_PROG_INTLTOOL], [IT_PROG_INTLTOOL]) # A hint is needed for aclocal from Automake <= 1.9.4: # AC_DEFUN([AC_PROG_INTLTOOL], ...) # nls.m4 serial 3 (gettext-0.15) dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl dnl This file can can be used in projects which are not available under dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext dnl functionality. dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU dnl gettext package package is covered by the GNU General Public License. dnl They are *not* in the public domain. dnl Authors: dnl Ulrich Drepper , 1995-2000. dnl Bruno Haible , 2000-2003. AC_PREREQ(2.50) AC_DEFUN([AM_NLS], [ AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested]) dnl Default is enabled NLS AC_ARG_ENABLE(nls, [ --disable-nls do not use Native Language Support], USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes) AC_MSG_RESULT($USE_NLS) AC_SUBST(USE_NLS) ]) # pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*- # # Copyright © 2004 Scott James Remnant . # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # PKG_PROG_PKG_CONFIG([MIN-VERSION]) # ---------------------------------- AC_DEFUN([PKG_PROG_PKG_CONFIG], [m4_pattern_forbid([^_?PKG_[A-Z_]+$]) m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG(_PATH)?$]) AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG], [path to pkg-config utility])dnl if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then AC_PATH_TOOL([PKG_CONFIG], [pkg-config]) fi if test -n "$PKG_CONFIG"; then _pkg_min_version=m4_default([$1], [0.9.0]) AC_MSG_CHECKING([pkg-config is at least version $_pkg_min_version]) if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then AC_MSG_RESULT([yes]) else AC_MSG_RESULT([no]) PKG_CONFIG="" fi fi[]dnl ])# PKG_PROG_PKG_CONFIG # PKG_CHECK_EXISTS(MODULES, [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) # # Check to see whether a particular set of modules exists. Similar # to PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors. # # # Similar to PKG_CHECK_MODULES, make sure that the first instance of # this or PKG_CHECK_MODULES is called, or make sure to call # PKG_CHECK_EXISTS manually # -------------------------------------------------------------- AC_DEFUN([PKG_CHECK_EXISTS], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl if test -n "$PKG_CONFIG" && \ AC_RUN_LOG([$PKG_CONFIG --exists --print-errors "$1"]); then m4_ifval([$2], [$2], [:]) m4_ifvaln([$3], [else $3])dnl fi]) # _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES]) # --------------------------------------------- m4_define([_PKG_CONFIG], [if test -n "$$1"; then pkg_cv_[]$1="$$1" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then PKG_CHECK_EXISTS([$3], [pkg_cv_[]$1=`$PKG_CONFIG --[]$2 "$3" 2>/dev/null`], [pkg_failed=yes]) else pkg_failed=untried fi[]dnl ])# _PKG_CONFIG # _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED # ----------------------------- AC_DEFUN([_PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then _pkg_short_errors_supported=yes else _pkg_short_errors_supported=no fi[]dnl ])# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED # PKG_CHECK_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND], # [ACTION-IF-NOT-FOUND]) # # # Note that if there is a possibility the first call to # PKG_CHECK_MODULES might not happen, you should be sure to include an # explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your configure.ac # # # -------------------------------------------------------------- AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl AC_ARG_VAR([$1][_CFLAGS], [C compiler flags for $1, overriding pkg-config])dnl AC_ARG_VAR([$1][_LIBS], [linker flags for $1, overriding pkg-config])dnl pkg_failed=no AC_MSG_CHECKING([for $1]) _PKG_CONFIG([$1][_CFLAGS], [cflags], [$2]) _PKG_CONFIG([$1][_LIBS], [libs], [$2]) m4_define([_PKG_TEXT], [Alternatively, you may set the environment variables $1[]_CFLAGS and $1[]_LIBS to avoid the need to call pkg-config. See the pkg-config man page for more details.]) if test $pkg_failed = yes; then _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "$2" 2>&1` else $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "$2" 2>&1` fi # Put the nasty error message in config.log where it belongs echo "$$1[]_PKG_ERRORS" >&AS_MESSAGE_LOG_FD ifelse([$4], , [AC_MSG_ERROR(dnl [Package requirements ($2) were not met: $$1_PKG_ERRORS Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you installed software in a non-standard prefix. _PKG_TEXT ])], [AC_MSG_RESULT([no]) $4]) elif test $pkg_failed = untried; then ifelse([$4], , [AC_MSG_FAILURE(dnl [The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full path to pkg-config. _PKG_TEXT To get pkg-config, see .])], [$4]) else $1[]_CFLAGS=$pkg_cv_[]$1[]_CFLAGS $1[]_LIBS=$pkg_cv_[]$1[]_LIBS AC_MSG_RESULT([yes]) ifelse([$3], , :, [$3]) fi[]dnl ])# PKG_CHECK_MODULES # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_AUTOMAKE_VERSION(VERSION) # ---------------------------- # Automake X.Y traces this macro to ensure aclocal.m4 has been # generated from the m4 files accompanying Automake X.Y. # (This private macro should not be called outside this file.) AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION], [am__api_version='1.11' dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to dnl require some minimum version. Point them to the right macro. m4_if([$1], [1.11], [], [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl ]) # _AM_AUTOCONF_VERSION(VERSION) # ----------------------------- # aclocal traces this macro to find the Autoconf version. # This is a private macro too. Using m4_define simplifies # the logic in aclocal, which can simply ignore this definition. m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], []) # AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION # ------------------------------- # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced. # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE. AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION], [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.11])dnl m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))]) # AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # For projects using AC_CONFIG_AUX_DIR([foo]), Autoconf sets # $ac_aux_dir to `$srcdir/foo'. In other projects, it is set to # `$srcdir', `$srcdir/..', or `$srcdir/../..'. # # Of course, Automake must honor this variable whenever it calls a # tool from the auxiliary directory. The problem is that $srcdir (and # therefore $ac_aux_dir as well) can be either absolute or relative, # depending on how configure is run. This is pretty annoying, since # it makes $ac_aux_dir quite unusable in subdirectories: in the top # source directory, any form will work fine, but in subdirectories a # relative path needs to be adjusted first. # # $ac_aux_dir/missing # fails when called from a subdirectory if $ac_aux_dir is relative # $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing # fails if $ac_aux_dir is absolute, # fails when called from a subdirectory in a VPATH build with # a relative $ac_aux_dir # # The reason of the latter failure is that $top_srcdir and $ac_aux_dir # are both prefixed by $srcdir. In an in-source build this is usually # harmless because $srcdir is `.', but things will broke when you # start a VPATH build or use an absolute $srcdir. # # So we could use something similar to $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing, # iff we strip the leading $srcdir from $ac_aux_dir. That would be: # am_aux_dir='\$(top_srcdir)/'`expr "$ac_aux_dir" : "$srcdir//*\(.*\)"` # and then we would define $MISSING as # MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" # This will work as long as MISSING is not called from configure, because # unfortunately $(top_srcdir) has no meaning in configure. # However there are other variables, like CC, which are often used in # configure, and could therefore not use this "fixed" $ac_aux_dir. # # Another solution, used here, is to always expand $ac_aux_dir to an # absolute PATH. The drawback is that using absolute paths prevent a # configured tree to be moved without reconfiguration. AC_DEFUN([AM_AUX_DIR_EXPAND], [dnl Rely on autoconf to set up CDPATH properly. AC_PREREQ([2.50])dnl # expand $ac_aux_dir to an absolute path am_aux_dir=`cd $ac_aux_dir && pwd` ]) # AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 9 # AM_CONDITIONAL(NAME, SHELL-CONDITION) # ------------------------------------- # Define a conditional. AC_DEFUN([AM_CONDITIONAL], [AC_PREREQ(2.52)dnl ifelse([$1], [TRUE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])], [$1], [FALSE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])])dnl AC_SUBST([$1_TRUE])dnl AC_SUBST([$1_FALSE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_TRUE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_FALSE])dnl m4_define([_AM_COND_VALUE_$1], [$2])dnl if $2; then $1_TRUE= $1_FALSE='#' else $1_TRUE='#' $1_FALSE= fi AC_CONFIG_COMMANDS_PRE( [if test -z "${$1_TRUE}" && test -z "${$1_FALSE}"; then AC_MSG_ERROR([[conditional "$1" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally.]]) fi])]) # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 10 # There are a few dirty hacks below to avoid letting `AC_PROG_CC' be # written in clear, in which case automake, when reading aclocal.m4, # will think it sees a *use*, and therefore will trigger all it's # C support machinery. Also note that it means that autoscan, seeing # CC etc. in the Makefile, will ask for an AC_PROG_CC use... # _AM_DEPENDENCIES(NAME) # ---------------------- # See how the compiler implements dependency checking. # NAME is "CC", "CXX", "GCJ", or "OBJC". # We try a few techniques and use that to set a single cache variable. # # We don't AC_REQUIRE the corresponding AC_PROG_CC since the latter was # modified to invoke _AM_DEPENDENCIES(CC); we would have a circular # dependency, and given that the user is not expected to run this macro, # just rely on AC_PROG_CC. AC_DEFUN([_AM_DEPENDENCIES], [AC_REQUIRE([AM_SET_DEPDIR])dnl AC_REQUIRE([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS])dnl AC_REQUIRE([AM_MAKE_INCLUDE])dnl AC_REQUIRE([AM_DEP_TRACK])dnl ifelse([$1], CC, [depcc="$CC" am_compiler_list=], [$1], CXX, [depcc="$CXX" am_compiler_list=], [$1], OBJC, [depcc="$OBJC" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [$1], UPC, [depcc="$UPC" am_compiler_list=], [$1], GCJ, [depcc="$GCJ" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [depcc="$$1" am_compiler_list=]) AC_CACHE_CHECK([dependency style of $depcc], [am_cv_$1_dependencies_compiler_type], [if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up # making bogus files that we don't know about and never remove. For # instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up # making a dummy file named `D' -- because `-MD' means `put the output # in D'. mkdir conftest.dir # Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're # using a relative directory. cp "$am_depcomp" conftest.dir cd conftest.dir # We will build objects and dependencies in a subdirectory because # it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance # both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a # side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in # the current directory while Tru64 will put them in the object # directory. mkdir sub am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none if test "$am_compiler_list" = ""; then am_compiler_list=`sed -n ['s/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p'] < ./depcomp` fi am__universal=false m4_case([$1], [CC], [case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac], [CXX], [case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac]) for depmode in $am_compiler_list; do # Setup a source with many dependencies, because some compilers # like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and # we should not choose a depcomp mode which is confused by this. # # We need to recreate these files for each test, as the compiler may # overwrite some of them when testing with obscure command lines. # This happens at least with the AIX C compiler. : > sub/conftest.c for i in 1 2 3 4 5 6; do echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c # Using `: > sub/conftst$i.h' creates only sub/conftst1.h with # Solaris 8's {/usr,}/bin/sh. touch sub/conftst$i.h done echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf # We check with `-c' and `-o' for the sake of the "dashmstdout" # mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly # handle `-M -o', and we need to detect this. Also, some Intel # versions had trouble with output in subdirs am__obj=sub/conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj="-o $am__obj" case $depmode in gcc) # This depmode causes a compiler race in universal mode. test "$am__universal" = false || continue ;; nosideeffect) # after this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll # only be used when explicitly requested if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then continue else break fi ;; msvisualcpp | msvcmsys) # This compiler won't grok `-c -o', but also, the minuso test has # not run yet. These depmodes are late enough in the game, and # so weak that their functioning should not be impacted. am__obj=conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj= ;; none) break ;; esac if depmode=$depmode \ source=sub/conftest.c object=$am__obj \ depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \ $SHELL ./depcomp $depcc -c $am__minus_obj sub/conftest.c \ >/dev/null 2>conftest.err && grep sub/conftst1.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep $am__obj sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && ${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then # icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings # or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message # that says an option was ignored or not supported. # When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thusly: # icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required # The diagnosis changed in icc 8.0: # icc: Command line remark: option '-MP' not supported if (grep 'ignoring option' conftest.err || grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=$depmode break fi fi done cd .. rm -rf conftest.dir else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none fi ]) AC_SUBST([$1DEPMODE], [depmode=$am_cv_$1_dependencies_compiler_type]) AM_CONDITIONAL([am__fastdep$1], [ test "x$enable_dependency_tracking" != xno \ && test "$am_cv_$1_dependencies_compiler_type" = gcc3]) ]) # AM_SET_DEPDIR # ------------- # Choose a directory name for dependency files. # This macro is AC_REQUIREd in _AM_DEPENDENCIES AC_DEFUN([AM_SET_DEPDIR], [AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl AC_SUBST([DEPDIR], ["${am__leading_dot}deps"])dnl ]) # AM_DEP_TRACK # ------------ AC_DEFUN([AM_DEP_TRACK], [AC_ARG_ENABLE(dependency-tracking, [ --disable-dependency-tracking speeds up one-time build --enable-dependency-tracking do not reject slow dependency extractors]) if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp" AMDEPBACKSLASH='\' fi AM_CONDITIONAL([AMDEP], [test "x$enable_dependency_tracking" != xno]) AC_SUBST([AMDEPBACKSLASH])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([AMDEPBACKSLASH])dnl ]) # Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. #serial 5 # _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ------------------------------ AC_DEFUN([_AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [{ # Autoconf 2.62 quotes --file arguments for eval, but not when files # are listed without --file. Let's play safe and only enable the eval # if we detect the quoting. case $CONFIG_FILES in *\'*) eval set x "$CONFIG_FILES" ;; *) set x $CONFIG_FILES ;; esac shift for mf do # Strip MF so we end up with the name of the file. mf=`echo "$mf" | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile or not. # We used to match only the files named `Makefile.in', but # some people rename them; so instead we look at the file content. # Grep'ing the first line is not enough: some people post-process # each Makefile.in and add a new line on top of each file to say so. # Grep'ing the whole file is not good either: AIX grep has a line # limit of 2048, but all sed's we know have understand at least 4000. if sed -n 's,^#.*generated by automake.*,X,p' "$mf" | grep X >/dev/null 2>&1; then dirpart=`AS_DIRNAME("$mf")` else continue fi # Extract the definition of DEPDIR, am__include, and am__quote # from the Makefile without running `make'. DEPDIR=`sed -n 's/^DEPDIR = //p' < "$mf"` test -z "$DEPDIR" && continue am__include=`sed -n 's/^am__include = //p' < "$mf"` test -z "am__include" && continue am__quote=`sed -n 's/^am__quote = //p' < "$mf"` # When using ansi2knr, U may be empty or an underscore; expand it U=`sed -n 's/^U = //p' < "$mf"` # Find all dependency output files, they are included files with # $(DEPDIR) in their names. We invoke sed twice because it is the # simplest approach to changing $(DEPDIR) to its actual value in the # expansion. for file in `sed -n " s/^$am__include $am__quote\(.*(DEPDIR).*\)$am__quote"'$/\1/p' <"$mf" | \ sed -e 's/\$(DEPDIR)/'"$DEPDIR"'/g' -e 's/\$U/'"$U"'/g'`; do # Make sure the directory exists. test -f "$dirpart/$file" && continue fdir=`AS_DIRNAME(["$file"])` AS_MKDIR_P([$dirpart/$fdir]) # echo "creating $dirpart/$file" echo '# dummy' > "$dirpart/$file" done done } ])# _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ----------------------------- # This macro should only be invoked once -- use via AC_REQUIRE. # # This code is only required when automatic dependency tracking # is enabled. FIXME. This creates each `.P' file that we will # need in order to bootstrap the dependency handling code. AC_DEFUN([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AC_CONFIG_COMMANDS([depfiles], [test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" ac_aux_dir="$ac_aux_dir"]) ]) # Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, # 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 16 # This macro actually does too much. Some checks are only needed if # your package does certain things. But this isn't really a big deal. # AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE]) # AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS]) # ----------------------------------------------- # The call with PACKAGE and VERSION arguments is the old style # call (pre autoconf-2.50), which is being phased out. PACKAGE # and VERSION should now be passed to AC_INIT and removed from # the call to AM_INIT_AUTOMAKE. # We support both call styles for the transition. After # the next Automake release, Autoconf can make the AC_INIT # arguments mandatory, and then we can depend on a new Autoconf # release and drop the old call support. AC_DEFUN([AM_INIT_AUTOMAKE], [AC_PREREQ([2.62])dnl dnl Autoconf wants to disallow AM_ names. We explicitly allow dnl the ones we care about. m4_pattern_allow([^AM_[A-Z]+FLAGS$])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output # is not polluted with repeated "-I." AC_SUBST([am__isrc], [' -I$(srcdir)'])_AM_SUBST_NOTMAKE([am__isrc])dnl # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then AC_MSG_ERROR([source directory already configured; run "make distclean" there first]) fi fi # test whether we have cygpath if test -z "$CYGPATH_W"; then if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then CYGPATH_W='cygpath -w' else CYGPATH_W=echo fi fi AC_SUBST([CYGPATH_W]) # Define the identity of the package. dnl Distinguish between old-style and new-style calls. m4_ifval([$2], [m4_ifval([$3], [_AM_SET_OPTION([no-define])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], [$1])dnl AC_SUBST([VERSION], [$2])], [_AM_SET_OPTIONS([$1])dnl dnl Diagnose old-style AC_INIT with new-style AM_AUTOMAKE_INIT. m4_if(m4_ifdef([AC_PACKAGE_NAME], 1)m4_ifdef([AC_PACKAGE_VERSION], 1), 11,, [m4_fatal([AC_INIT should be called with package and version arguments])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], ['AC_PACKAGE_TARNAME'])dnl AC_SUBST([VERSION], ['AC_PACKAGE_VERSION'])])dnl _AM_IF_OPTION([no-define],, [AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE, "$PACKAGE", [Name of package]) AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION, "$VERSION", [Version number of package])])dnl # Some tools Automake needs. AC_REQUIRE([AM_SANITY_CHECK])dnl AC_REQUIRE([AC_ARG_PROGRAM])dnl AM_MISSING_PROG(ACLOCAL, aclocal-${am__api_version}) AM_MISSING_PROG(AUTOCONF, autoconf) AM_MISSING_PROG(AUTOMAKE, automake-${am__api_version}) AM_MISSING_PROG(AUTOHEADER, autoheader) AM_MISSING_PROG(MAKEINFO, makeinfo) AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_STRIP])dnl AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl # We need awk for the "check" target. The system "awk" is bad on # some platforms. AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl _AM_IF_OPTION([tar-ustar], [_AM_PROG_TAR([ustar])], [_AM_IF_OPTION([tar-pax], [_AM_PROG_TAR([pax])], [_AM_PROG_TAR([v7])])]) _AM_IF_OPTION([no-dependencies],, [AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CC], [_AM_DEPENDENCIES(CC)], [define([AC_PROG_CC], defn([AC_PROG_CC])[_AM_DEPENDENCIES(CC)])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CXX], [_AM_DEPENDENCIES(CXX)], [define([AC_PROG_CXX], defn([AC_PROG_CXX])[_AM_DEPENDENCIES(CXX)])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJC], [_AM_DEPENDENCIES(OBJC)], [define([AC_PROG_OBJC], defn([AC_PROG_OBJC])[_AM_DEPENDENCIES(OBJC)])])dnl ]) _AM_IF_OPTION([silent-rules], [AC_REQUIRE([AM_SILENT_RULES])])dnl dnl The `parallel-tests' driver may need to know about EXEEXT, so add the dnl `am__EXEEXT' conditional if _AM_COMPILER_EXEEXT was seen. This macro dnl is hooked onto _AC_COMPILER_EXEEXT early, see below. AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl [m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT], [AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl ]) dnl Hook into `_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion. Do not dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further dnl mangled by Autoconf and run in a shell conditional statement. m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT], m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])]) # When config.status generates a header, we must update the stamp-h file. # This file resides in the same directory as the config header # that is generated. The stamp files are numbered to have different names. # Autoconf calls _AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK (when defined) in the # loop where config.status creates the headers, so we can generate # our stamp files there. AC_DEFUN([_AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK], [# Compute $1's index in $config_headers. _am_arg=$1 _am_stamp_count=1 for _am_header in $config_headers :; do case $_am_header in $_am_arg | $_am_arg:* ) break ;; * ) _am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;; esac done echo "timestamp for $_am_arg" >`AS_DIRNAME(["$_am_arg"])`/stamp-h[]$_am_stamp_count]) # Copyright (C) 2001, 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_SH # ------------------ # Define $install_sh. AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_SH], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl if test x"${install_sh}" != xset; then case $am_aux_dir in *\ * | *\ *) install_sh="\${SHELL} '$am_aux_dir/install-sh'" ;; *) install_sh="\${SHELL} $am_aux_dir/install-sh" esac fi AC_SUBST(install_sh)]) # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 2 # Check whether the underlying file-system supports filenames # with a leading dot. For instance MS-DOS doesn't. AC_DEFUN([AM_SET_LEADING_DOT], [rm -rf .tst 2>/dev/null mkdir .tst 2>/dev/null if test -d .tst; then am__leading_dot=. else am__leading_dot=_ fi rmdir .tst 2>/dev/null AC_SUBST([am__leading_dot])]) # Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 4 # AM_MAKE_INCLUDE() # ----------------- # Check to see how make treats includes. AC_DEFUN([AM_MAKE_INCLUDE], [am_make=${MAKE-make} cat > confinc << 'END' am__doit: @echo this is the am__doit target .PHONY: am__doit END # If we don't find an include directive, just comment out the code. AC_MSG_CHECKING([for style of include used by $am_make]) am__include="#" am__quote= _am_result=none # First try GNU make style include. echo "include confinc" > confmf # Ignore all kinds of additional output from `make'. case `$am_make -s -f confmf 2> /dev/null` in #( *the\ am__doit\ target*) am__include=include am__quote= _am_result=GNU ;; esac # Now try BSD make style include. if test "$am__include" = "#"; then echo '.include "confinc"' > confmf case `$am_make -s -f confmf 2> /dev/null` in #( *the\ am__doit\ target*) am__include=.include am__quote="\"" _am_result=BSD ;; esac fi AC_SUBST([am__include]) AC_SUBST([am__quote]) AC_MSG_RESULT([$_am_result]) rm -f confinc confmf ]) # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2008 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 6 # AM_MISSING_PROG(NAME, PROGRAM) # ------------------------------ AC_DEFUN([AM_MISSING_PROG], [AC_REQUIRE([AM_MISSING_HAS_RUN]) $1=${$1-"${am_missing_run}$2"} AC_SUBST($1)]) # AM_MISSING_HAS_RUN # ------------------ # Define MISSING if not defined so far and test if it supports --run. # If it does, set am_missing_run to use it, otherwise, to nothing. AC_DEFUN([AM_MISSING_HAS_RUN], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl AC_REQUIRE_AUX_FILE([missing])dnl if test x"${MISSING+set}" != xset; then case $am_aux_dir in *\ * | *\ *) MISSING="\${SHELL} \"$am_aux_dir/missing\"" ;; *) MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" ;; esac fi # Use eval to expand $SHELL if eval "$MISSING --run true"; then am_missing_run="$MISSING --run " else am_missing_run= AC_MSG_WARN([`missing' script is too old or missing]) fi ]) # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_MKDIR_P # --------------- # Check for `mkdir -p'. AC_DEFUN([AM_PROG_MKDIR_P], [AC_PREREQ([2.60])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl dnl Automake 1.8 to 1.9.6 used to define mkdir_p. We now use MKDIR_P, dnl while keeping a definition of mkdir_p for backward compatibility. dnl @MKDIR_P@ is magic: AC_OUTPUT adjusts its value for each Makefile. dnl However we cannot define mkdir_p as $(MKDIR_P) for the sake of dnl Makefile.ins that do not define MKDIR_P, so we do our own dnl adjustment using top_builddir (which is defined more often than dnl MKDIR_P). AC_SUBST([mkdir_p], ["$MKDIR_P"])dnl case $mkdir_p in [[\\/$]]* | ?:[[\\/]]*) ;; */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;; esac ]) # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 4 # _AM_MANGLE_OPTION(NAME) # ----------------------- AC_DEFUN([_AM_MANGLE_OPTION], [[_AM_OPTION_]m4_bpatsubst($1, [[^a-zA-Z0-9_]], [_])]) # _AM_SET_OPTION(NAME) # ------------------------------ # Set option NAME. Presently that only means defining a flag for this option. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTION], [m4_define(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), 1)]) # _AM_SET_OPTIONS(OPTIONS) # ---------------------------------- # OPTIONS is a space-separated list of Automake options. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS], [m4_foreach_w([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])]) # _AM_IF_OPTION(OPTION, IF-SET, [IF-NOT-SET]) # ------------------------------------------- # Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise. AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION], [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])]) # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PATH_PYTHON([MINIMUM-VERSION], [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) # --------------------------------------------------------------------------- # Adds support for distributing Python modules and packages. To # install modules, copy them to $(pythondir), using the python_PYTHON # automake variable. To install a package with the same name as the # automake package, install to $(pkgpythondir), or use the # pkgpython_PYTHON automake variable. # # The variables $(pyexecdir) and $(pkgpyexecdir) are provided as # locations to install python extension modules (shared libraries). # Another macro is required to find the appropriate flags to compile # extension modules. # # If your package is configured with a different prefix to python, # users will have to add the install directory to the PYTHONPATH # environment variable, or create a .pth file (see the python # documentation for details). # # If the MINIMUM-VERSION argument is passed, AM_PATH_PYTHON will # cause an error if the version of python installed on the system # doesn't meet the requirement. MINIMUM-VERSION should consist of # numbers and dots only. AC_DEFUN([AM_PATH_PYTHON], [ dnl Find a Python interpreter. Python versions prior to 2.0 are not dnl supported. (2.0 was released on October 16, 2000). m4_define_default([_AM_PYTHON_INTERPRETER_LIST], [python python2 python3 python3.0 python2.5 python2.4 python2.3 python2.2 dnl python2.1 python2.0]) m4_if([$1],[],[ dnl No version check is needed. # Find any Python interpreter. if test -z "$PYTHON"; then AC_PATH_PROGS([PYTHON], _AM_PYTHON_INTERPRETER_LIST, :) fi am_display_PYTHON=python ], [ dnl A version check is needed. if test -n "$PYTHON"; then # If the user set $PYTHON, use it and don't search something else. AC_MSG_CHECKING([whether $PYTHON version >= $1]) AM_PYTHON_CHECK_VERSION([$PYTHON], [$1], [AC_MSG_RESULT(yes)], [AC_MSG_ERROR(too old)]) am_display_PYTHON=$PYTHON else # Otherwise, try each interpreter until we find one that satisfies # VERSION. AC_CACHE_CHECK([for a Python interpreter with version >= $1], [am_cv_pathless_PYTHON],[ for am_cv_pathless_PYTHON in _AM_PYTHON_INTERPRETER_LIST none; do test "$am_cv_pathless_PYTHON" = none && break AM_PYTHON_CHECK_VERSION([$am_cv_pathless_PYTHON], [$1], [break]) done]) # Set $PYTHON to the absolute path of $am_cv_pathless_PYTHON. if test "$am_cv_pathless_PYTHON" = none; then PYTHON=: else AC_PATH_PROG([PYTHON], [$am_cv_pathless_PYTHON]) fi am_display_PYTHON=$am_cv_pathless_PYTHON fi ]) if test "$PYTHON" = :; then dnl Run any user-specified action, or abort. m4_default([$3], [AC_MSG_ERROR([no suitable Python interpreter found])]) else dnl Query Python for its version number. Getting [:3] seems to be dnl the best way to do this; it's what "site.py" does in the standard dnl library. AC_CACHE_CHECK([for $am_display_PYTHON version], [am_cv_python_version], [am_cv_python_version=`$PYTHON -c "import sys; sys.stdout.write(sys.version[[:3]])"`]) AC_SUBST([PYTHON_VERSION], [$am_cv_python_version]) dnl Use the values of $prefix and $exec_prefix for the corresponding dnl values of PYTHON_PREFIX and PYTHON_EXEC_PREFIX. These are made dnl distinct variables so they can be overridden if need be. However, dnl general consensus is that you shouldn't need this ability. AC_SUBST([PYTHON_PREFIX], ['${prefix}']) AC_SUBST([PYTHON_EXEC_PREFIX], ['${exec_prefix}']) dnl At times (like when building shared libraries) you may want dnl to know which OS platform Python thinks this is. AC_CACHE_CHECK([for $am_display_PYTHON platform], [am_cv_python_platform], [am_cv_python_platform=`$PYTHON -c "import sys; sys.stdout.write(sys.platform)"`]) AC_SUBST([PYTHON_PLATFORM], [$am_cv_python_platform]) dnl Set up 4 directories: dnl pythondir -- where to install python scripts. This is the dnl site-packages directory, not the python standard library dnl directory like in previous automake betas. This behavior dnl is more consistent with lispdir.m4 for example. dnl Query distutils for this directory. distutils does not exist in dnl Python 1.5, so we fall back to the hardcoded directory if it dnl doesn't work. AC_CACHE_CHECK([for $am_display_PYTHON script directory], [am_cv_python_pythondir], [if test "x$prefix" = xNONE then am_py_prefix=$ac_default_prefix else am_py_prefix=$prefix fi am_cv_python_pythondir=`$PYTHON -c "import sys; from distutils import sysconfig; sys.stdout.write(sysconfig.get_python_lib(0,0,prefix='$am_py_prefix'))" 2>/dev/null || echo "$PYTHON_PREFIX/lib/python$PYTHON_VERSION/site-packages"` case $am_cv_python_pythondir in $am_py_prefix*) am__strip_prefix=`echo "$am_py_prefix" | sed 's|.|.|g'` am_cv_python_pythondir=`echo "$am_cv_python_pythondir" | sed "s,^$am__strip_prefix,$PYTHON_PREFIX,"` ;; esac ]) AC_SUBST([pythondir], [$am_cv_python_pythondir]) dnl pkgpythondir -- $PACKAGE directory under pythondir. Was dnl PYTHON_SITE_PACKAGE in previous betas, but this naming is dnl more consistent with the rest of automake. AC_SUBST([pkgpythondir], [\${pythondir}/$PACKAGE]) dnl pyexecdir -- directory for installing python extension modules dnl (shared libraries) dnl Query distutils for this directory. distutils does not exist in dnl Python 1.5, so we fall back to the hardcoded directory if it dnl doesn't work. AC_CACHE_CHECK([for $am_display_PYTHON extension module directory], [am_cv_python_pyexecdir], [if test "x$exec_prefix" = xNONE then am_py_exec_prefix=$am_py_prefix else am_py_exec_prefix=$exec_prefix fi am_cv_python_pyexecdir=`$PYTHON -c "import sys; from distutils import sysconfig; sys.stdout.write(sysconfig.get_python_lib(1,0,prefix='$am_py_exec_prefix'))" 2>/dev/null || echo "$PYTHON_EXEC_PREFIX/lib/python$PYTHON_VERSION/site-packages"` case $am_cv_python_pyexecdir in $am_py_exec_prefix*) am__strip_prefix=`echo "$am_py_exec_prefix" | sed 's|.|.|g'` am_cv_python_pyexecdir=`echo "$am_cv_python_pyexecdir" | sed "s,^$am__strip_prefix,$PYTHON_EXEC_PREFIX,"` ;; esac ]) AC_SUBST([pyexecdir], [$am_cv_python_pyexecdir]) dnl pkgpyexecdir -- $(pyexecdir)/$(PACKAGE) AC_SUBST([pkgpyexecdir], [\${pyexecdir}/$PACKAGE]) dnl Run any user-specified action. $2 fi ]) # AM_PYTHON_CHECK_VERSION(PROG, VERSION, [ACTION-IF-TRUE], [ACTION-IF-FALSE]) # --------------------------------------------------------------------------- # Run ACTION-IF-TRUE if the Python interpreter PROG has version >= VERSION. # Run ACTION-IF-FALSE otherwise. # This test uses sys.hexversion instead of the string equivalent (first # word of sys.version), in order to cope with versions such as 2.2c1. # This supports Python 2.0 or higher. (2.0 was released on October 16, 2000). AC_DEFUN([AM_PYTHON_CHECK_VERSION], [prog="import sys # split strings by '.' and convert to numeric. Append some zeros # because we need at least 4 digits for the hex conversion. # map returns an iterator in Python 3.0 and a list in 2.x minver = list(map(int, '$2'.split('.'))) + [[0, 0, 0]] minverhex = 0 # xrange is not present in Python 3.0 and range returns an iterator for i in list(range(0, 4)): minverhex = (minverhex << 8) + minver[[i]] sys.exit(sys.hexversion < minverhex)" AS_IF([AM_RUN_LOG([$1 -c "$prog"])], [$3], [$4])]) # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2005, 2008 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 5 # AM_SANITY_CHECK # --------------- AC_DEFUN([AM_SANITY_CHECK], [AC_MSG_CHECKING([whether build environment is sane]) # Just in case sleep 1 echo timestamp > conftest.file # Reject unsafe characters in $srcdir or the absolute working directory # name. Accept space and tab only in the latter. am_lf=' ' case `pwd` in *[[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf]]*) AC_MSG_ERROR([unsafe absolute working directory name]);; esac case $srcdir in *[[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf\ \ ]]*) AC_MSG_ERROR([unsafe srcdir value: `$srcdir']);; esac # Do `set' in a subshell so we don't clobber the current shell's # arguments. Must try -L first in case configure is actually a # symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks # (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing # directory). if ( set X `ls -Lt "$srcdir/configure" conftest.file 2> /dev/null` if test "$[*]" = "X"; then # -L didn't work. set X `ls -t "$srcdir/configure" conftest.file` fi rm -f conftest.file if test "$[*]" != "X $srcdir/configure conftest.file" \ && test "$[*]" != "X conftest.file $srcdir/configure"; then # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". AC_MSG_ERROR([ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken alias in your environment]) fi test "$[2]" = conftest.file ) then # Ok. : else AC_MSG_ERROR([newly created file is older than distributed files! Check your system clock]) fi AC_MSG_RESULT(yes)]) # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_STRIP # --------------------- # One issue with vendor `install' (even GNU) is that you can't # specify the program used to strip binaries. This is especially # annoying in cross-compiling environments, where the build's strip # is unlikely to handle the host's binaries. # Fortunately install-sh will honor a STRIPPROG variable, so we # always use install-sh in `make install-strip', and initialize # STRIPPROG with the value of the STRIP variable (set by the user). AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_STRIP], [AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl # Installed binaries are usually stripped using `strip' when the user # run `make install-strip'. However `strip' might not be the right # tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake # will honor the `STRIP' environment variable to overrule this program. dnl Don't test for $cross_compiling = yes, because it might be `maybe'. if test "$cross_compiling" != no; then AC_CHECK_TOOL([STRIP], [strip], :) fi INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s" AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])]) # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 2 # _AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # --------------------------- # Prevent Automake from outputting VARIABLE = @VARIABLE@ in Makefile.in. # This macro is traced by Automake. AC_DEFUN([_AM_SUBST_NOTMAKE]) # AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # --------------------------- # Public sister of _AM_SUBST_NOTMAKE. AC_DEFUN([AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE($@)]) # Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # serial 2 # _AM_PROG_TAR(FORMAT) # -------------------- # Check how to create a tarball in format FORMAT. # FORMAT should be one of `v7', `ustar', or `pax'. # # Substitute a variable $(am__tar) that is a command # writing to stdout a FORMAT-tarball containing the directory # $tardir. # tardir=directory && $(am__tar) > result.tar # # Substitute a variable $(am__untar) that extract such # a tarball read from stdin. # $(am__untar) < result.tar AC_DEFUN([_AM_PROG_TAR], [# Always define AMTAR for backward compatibility. AM_MISSING_PROG([AMTAR], [tar]) m4_if([$1], [v7], [am__tar='${AMTAR} chof - "$$tardir"'; am__untar='${AMTAR} xf -'], [m4_case([$1], [ustar],, [pax],, [m4_fatal([Unknown tar format])]) AC_MSG_CHECKING([how to create a $1 tar archive]) # Loop over all known methods to create a tar archive until one works. _am_tools='gnutar m4_if([$1], [ustar], [plaintar]) pax cpio none' _am_tools=${am_cv_prog_tar_$1-$_am_tools} # Do not fold the above two line into one, because Tru64 sh and # Solaris sh will not grok spaces in the rhs of `-'. for _am_tool in $_am_tools do case $_am_tool in gnutar) for _am_tar in tar gnutar gtar; do AM_RUN_LOG([$_am_tar --version]) && break done am__tar="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$$tardir"' am__tar_="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$tardir"' am__untar="$_am_tar -xf -" ;; plaintar) # Must skip GNU tar: if it does not support --format= it doesn't create # ustar tarball either. (tar --version) >/dev/null 2>&1 && continue am__tar='tar chf - "$$tardir"' am__tar_='tar chf - "$tardir"' am__untar='tar xf -' ;; pax) am__tar='pax -L -x $1 -w "$$tardir"' am__tar_='pax -L -x $1 -w "$tardir"' am__untar='pax -r' ;; cpio) am__tar='find "$$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__tar_='find "$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__untar='cpio -i -H $1 -d' ;; none) am__tar=false am__tar_=false am__untar=false ;; esac # If the value was cached, stop now. We just wanted to have am__tar # and am__untar set. test -n "${am_cv_prog_tar_$1}" && break # tar/untar a dummy directory, and stop if the command works rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir echo GrepMe > conftest.dir/file AM_RUN_LOG([tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar]) rm -rf conftest.dir if test -s conftest.tar; then AM_RUN_LOG([$am__untar /dev/null 2>&1 && break fi done rm -rf conftest.dir AC_CACHE_VAL([am_cv_prog_tar_$1], [am_cv_prog_tar_$1=$_am_tool]) AC_MSG_RESULT([$am_cv_prog_tar_$1])]) AC_SUBST([am__tar]) AC_SUBST([am__untar]) ]) # _AM_PROG_TAR gnome-schedule-2.1.1/intltool-update.in0000644000175000017500000000000011252544037015000 00000000000000gnome-schedule-2.1.1/README0000644000175000017500000000720611252542473012225 00000000000000gnome-schedule -------------- o. See the file COPYING for the license. o. See the AUTHORS file for the authors of this tool o. See the INSTALL file for information about installing this tool o. Checkout the doc/ directory for user documentation Dependencies ------------ Gnome Schedule needs (at least) o. at o. crontab o. Python o. PyGTK >= 2.3 o. Python GConf o. su Support ------- o. Mailinglists: You can talk to the developers and some other users of gnome-schedule here: o. http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/gnome-schedule-users There is also a development list here: o. http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/gnome-schedule-devel INSTALL from source: ------------------------------------------------------------- o. Because some people dislike the fact that manually compiled applications tamper with their distribution which is managed by the packaging system in use. We understand this and therefore made it possible to install the application outside of any default prefix. o. If you want to use the sources pulled from the subversion server you need automake-1.7 and gnome-common. o. The following commands will install gnome-schedule on a system that has python and automake-1.7 and some tools like gmake installed. $ git clone git://git.gnome.org/git/gnome-schedule $ pushd gnome-schedule $ ./autogen.sh --prefix=/usr/local $ make $ make install # and to start gnome-schedule: $ /usr/local/bin/gnome-schedule # You can read the script to know how to start the Python-script # manually. If PyGTK is not installed in your default prefix, # you, in case you are planning not to use the script, would have # to set the PYTHONPATH environment variable first! The generated # script, however, will do all this for you (if you use the # script). Important notes --------------- If you have previous records in 'at', gnome-schedule may have problems reading them and they are marked with DANGEROUS PARSE in the list if a unsecure method was used. There are no risk that the record will be lost or damaged unless you open it for editing and press apply, but we have tested many different setups and it should work fine. Some comments right after existing records in crontab may return weird results for title and icon, normally this doesn't damage anything. Compiling and HACKING --------------------- GNOME Schedule is written using the programming language Python and uses the PyGTK and Python-GConf bindings. You can talk to the developers of gnome-schedule about development related issues here: o. http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/gnome-schedule-devel To compile GNOME Schedule from git you will also need o. A git client o. autoconf and the other auto* tools (version >= 1.7) o. gnome-common which you can pull from the git.gnome.org To run GNOME Schedule from the source directory o. Enter src/ o. run 'python gnome-schedule.py --debug' This will use images and datafiles from the current directory. Remember this is only for debugging and might not always work as expected. To make contributions you should first read o. HACKING o. AUTHORS o. The source code itself :-) To help with translations o. Check out the po/ directory. You can use gTranslator and the other intl tools for translations. You should contact the GNOME Translation team as they are the responsible organisation for the translation of the GNOME desktop o. Check out the help/ directory for translations of the documentation o. Other than only the generated po-files you should also check out the file src/lang.py