pax_global_header00006660000000000000000000000064117542036150014516gustar00rootroot0000000000000052 comment=827d6b98c120b4dd8d689a1faf52450685ca6d46 gnome-web-photo-0.10.6/000077500000000000000000000000001175420361500146115ustar00rootroot00000000000000gnome-web-photo-0.10.6/AUTHORS000066400000000000000000000001011175420361500156510ustar00rootroot00000000000000Christian Persch Vincent Untz gnome-web-photo-0.10.6/COPYING000066400000000000000000000636371175420361500156630ustar00rootroot00000000000000 GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.] Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below. When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others. Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs. When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances. For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License. In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system. Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run. GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with. c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute. 7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Libraries If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. , 1 April 1990 Ty Coon, President of Vice That's all there is to it! gnome-web-photo-0.10.6/COPYING.README000066400000000000000000000000331175420361500165740ustar00rootroot00000000000000Licence: LGPL 2.1 or later gnome-web-photo-0.10.6/ChangeLog000066400000000000000000000045251175420361500163710ustar00rootroot00000000000000=== ChangeLog discontinued === With the move to git, this module is switching from a ChangeLog file to relying on commit messages to provide change history. Please write commit messages in the format described at http://live.gnome.org/Git/CommitMessages Below is a copy of this format: === begin example commit === tag: Short explanation of the commit Longer explanation explaining exactly what's changed, whether any external or private interfaces changed, what bugs were fixed (with bug tracker reference if applicable) and so forth. Be concise but not too brief. === end example commit === - The commit message is mainly for the other people, so they should be able to understand it now and six months later. - Always add a brief description of the commit to the _first_ line of the commit and terminate by two newlines (it will work without the second newline, but that is not nice for the interfaces). - First line (the brief description) must only be one sentence and should start with a capital letter unless it starts with a lowercase symbol or identifier. Don't use a trailing period either. Don't exceed 72 characters. - You can prefix the first line with one tag, to make it easier to know to which part of the module the commit applies. For example, a commit with "fish: Make it work with newer fortune" in the gnome-panel module clearly applies to the fish applet. - The main description (the body) is normal prose and should use normal punctuation and capital letters where appropriate. Normally, for patches sent to a mailing list, the body is copied from there. This main description can be empty if the change is self-explanatory (eg: "Add DOAP file"). - When committing code on behalf of others use the --author option, e.g. git commit -a --author "Joe Coder ". - When referring to a bug, you can use this form: bgo#12345. Use bgo for bugzilla.gnome.org, but you can also reference bugs in other bug trackers: rh means bugzilla.redhat.com, bnc means bugzilla.novell.com, lp means launchpad.net, etc. Whenever possible, use the full URL of the bug, though. - When a commit closes a bug, the commit message should contain a line like: Closes: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=12345 or simply: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=12345 gnome-web-photo-0.10.6/HACKING000066400000000000000000000015741175420361500156070ustar00rootroot00000000000000Hacking on gnome-web-photo ========================== + The development occurs in git: http://git.gnome.org/browse/gnome-web-photo For information on how to access GNOME git please read: http://live.gnome.org/Git + Please send patches as bug reports in GNOME Bugzilla: https://bugzilla.gnome.org/ (product gnome-web-photo) Your patch should be in unified diff form (the -u option to GNU diff). See also: http://live.gnome.org/GnomeLove/SubmittingPatches + Please try and send a patch against a recent version of this package. Patches against git master are most preferable. + Don't commit any but the most trivial patches without approval. + Exceptions to this are: - Translators may commit basic i18n related patches to the build setup. - Build sheriff are welcome - in accordance with the relevant build sheriff constraints. gnome-web-photo-0.10.6/Makefile.am000066400000000000000000000025241175420361500166500ustar00rootroot00000000000000SUBDIRS = src data po ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 ${ACLOCAL_FLAGS} EXTRA_DIST = \ autogen.sh \ COPYING.README \ COPYING \ HACKING \ gnome-web-photo.doap DISTCLEANFILES = MAINTAINERCLEANFILES = \ $(srcdir)/INSTALL \ $(srcdir)/aclocal.m4 \ $(srcdir)/autoscan.log \ $(srcdir)/compile \ $(srcdir)/config.guess \ $(srcdir)/config.h.in \ $(srcdir)/config.sub \ $(srcdir)/configure \ $(srcdir)/configure.scan \ $(srcdir)/depcomp \ $(srcdir)/install-sh \ $(srcdir)/ltmain.sh \ $(srcdir)/missing \ $(srcdir)/mkinstalldirs \ $(srcdir)/omf.make \ $(srcdir)/xmldocs.make \ $(srcdir)/gtk-doc.make \ $(srcdir)/m4/* \ $(srcdir)/po/Makefile.in.in \ `find "$(srcdir)" -type f -name Makefile.in -print` DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = \ --disable-silent-rules \ --disable-schemas-install CHANGELOG_GIT_RANGE = dist-hook: $(AM_V_GEN)if test -d "$(srcdir)/.git"; then \ ( echo '# Generated by Makefile. Do not edit.'; echo; \ GIT_DIR="$(top_srcdir)/.git" ./missing --run \ git log $(CHANGELOG_GIT_RANGE) --no-color -M -C --name-status ) \ > ChangeLog.tmp \ && mv -f ChangeLog.tmp $(distdir)/ChangeLog \ || ( rm -f ChangeLog.tmp ; echo Failed to generate ChangeLog >&2 ); \ else \ echo A git checkout is required to generate ChangeLog >&2; \ fi GITIGNOREFILES = $(PACKAGE)-\*.tar.{gz,bz2,xz} -include $(top_srcdir)/git.mk gnome-web-photo-0.10.6/NEWS000066400000000000000000000065761175420361500153260ustar00rootroot00000000000000============== Version 0.10.6 ============== Translators * Joe Hansen (da) * Alain Lojewski (fr) * Jiro Matsuzawa (ja) * Seong-ho Cho (ko) * Yuri Myasoedov (ru) * Мирослав Николић (sr) * Miroslav Nikolić (sr@latin) ============== Version 0.10.5 ============== Translators * Abdalrahim G. Fakhouri (ar) * Marek Černocký (cs) * Mario Blättermann (de) * Daniel Mustieles (es) * Fran Dieguez (gl) * Gabor Kelemen (hu) * Takeshi AIHANA (ja) * Piotr Drąg (pl) * Matej Urbančič (sl) * Korostil Daniel (uk) ============== Version 0.10.4 ============== Features * Add a --disable-plugins option to disable plugins (raptium) Translators * Gil Forcada (ca) * Marek Černocký (cs) * Mario Blättermann (de) * Daniel Mustieles (es) * Yuri Myasoedov (ru) * Andrej Žnidaršič (sl) ============== Version 0.10.3 ============== Features * Add --delay option, to specify wait time between rendering and capturing ============== Version 0.10.2 ============== Misc * Modernize build system a bit (Vincent) * Do not check for gconftool-2 if we build against GTK+ 3 (Vincent) Translators * Evangelos Vafeiadis (el) * Takeshi AIHANA (ja) * Gabriel Speckhahn (pt_BR) ============== Version 0.10.1 ============== Translators * Marek Černocký (cs) * Mario Blättermann (de) * Daniel Mustieles (es) * Claude Paroz (fr) * Andrej Žnidaršič (sl) * Daniel Nylander (sv) * Edison Zhao (zh_CN) ==================== GNOME Web Photo 0.10 ==================== For the 0.10 release, GNOME Web Photo has been rewritten to use WebKitGTK+. The code is simpler and smaller! There is one regression: photos of very tall pages are now clipped. This is usually not visible, but a typical example of such a tall page is Planet GNOME. Features * Rewrite using WebKit * Add --user-css option, to let user specify a custom CSS * Add --printer option, to print the page on a printer Misc * Update to non-code files * Build fixes Translators * Marek Černocký (cs) * Joe Hansen (da) * Mario Blättermann (de) * Jorge González (es) * Claude Paroz (fr) * Antón Méixome (gl) * Yaron Shahrabani (he) * Kjartan Maraas (nb) * A S Alam (pa) * Piotr Drąg (pl) * Flamarion Jorge (pt_BR) * Matej Urbančič (sl) * 苏运强 (zh_CN) =================== GNOME Web Photo 0.9 =================== * Bug fixes =================== GNOME Web Photo 0.8 =================== * Bug fixes =================== GNOME Web Photo 0.7 =================== * Exit when xulrunner startup fails =================== GNOME Web Photo 0.7 =================== * Build fix for xulrunner 1.9.1 (#576674) =================== GNOME Web Photo 0.6 =================== * Don't set config.use_system_prefs to true (Vincent Untz) * Translation updates =================== GNOME Web Photo 0.5 =================== * Fix a crash (https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=395920) * Translation updates =================== GNOME Web Photo 0.4 =================== Changes: * Port to xulrunner 1.9, and remove support for gecko 1.8. =================== GNOME Web Photo 0.3 =================== Changes: * Renice when thumbnailing * Thumbnail application/xhtml+xml files * Initialise GThread before calling any glib function =================== GNOME Web Photo 0.2 =================== (no news available) =================== GNOME Web Photo 0.1 =================== First release! gnome-web-photo-0.10.6/README000066400000000000000000000002711175420361500154710ustar00rootroot00000000000000GNOME Web Photographer is a tool to generate full-size image files and thumbnails from HTML files and web pages. It can also be used to print those. Requirements: * gtk+ * webkitgtk gnome-web-photo-0.10.6/TODO000066400000000000000000000012241175420361500153000ustar00rootroot00000000000000Issues after webkit port: - PHOTO_MODE doesn't work for very tall pages (like pgo, see comment before gtk_widget_set_size_request()). We can possibly use a GtkScrolledWindow to make this work. Webkit issues: - Using the custom CSS for iframes doesn't actually work perfectly: it seems to append lots of empty space at the end. Improvements: - Improve thumbnail creation time - Thumbnailing service? I.e. background process (which exits after some time without requests), which the frontend tells which files/pages to thumbnail. - Fix the output on framed pages - Add memory size and CPU time limit (look at totem-video-thumbnailer/indexer) gnome-web-photo-0.10.6/autogen.sh000077500000000000000000000007711175420361500166170ustar00rootroot00000000000000#!/bin/sh # Run this to generate all the initial makefiles, etc. srcdir=`dirname $0` test -z "$srcdir" && srcdir=. PKG_NAME="gnome-web-photo" (test -f $srcdir/src/gnome-web-photo.c) || { echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the" echo " top-level $PKG_NAME directory" exit 1 } which gnome-autogen.sh || { echo "You need to install gnome-common from the GNOME CVS" exit 1 } REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9 REQUIRED_INTLTOOL_VERSION=0.40.4 . gnome-autogen.sh gnome-web-photo-0.10.6/configure.ac000066400000000000000000000071331175420361500171030ustar00rootroot00000000000000# Copyright © 2000-2004 Marco Pesenti Gritti # Copyright © 2003, 2004, 2005 Christian Persch # Copyright © 2011 Vincent Untz # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by the # Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your # option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA AC_INIT([GNOME Web Photo],[0.10.6],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-web-photo],[gnome-web-photo]) AC_PREREQ([2.59]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_SRCDIR([configure.ac]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 dist-xz no-dist-gzip tar-ustar]) m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES([yes])]) IT_PROG_INTLTOOL([0.40.6]) GLIB_REQUIRED=2.14.0 GTK2_REQUIRED=2.20.0 GTK3_REQUIRED=2.99.3 WEBKIT_REQUIRED=1.1.23 AC_PROG_LN_S AC_PROG_CC GNOME_COMPILE_WARNINGS([maximum]) GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES DEPRECATION_FLAGS= if test "x$enable_maintainer_mode" = "xyes"; then DEPRECATION_FLAGS="$DISABLE_DEPRECATED" fi AC_MSG_CHECKING([which gtk+ version to compile against]) AC_ARG_WITH([gtk], [AS_HELP_STRING([--with-gtk=2.0|3.0],[which gtk+ version to compile against (default: 3.0)])], [case "$with_gtk" in 2.0|3.0) ;; *) AC_MSG_ERROR([invalid gtk version specified]) ;; esac], [with_gtk=3.0]) AC_MSG_RESULT([$with_gtk]) case "$with_gtk" in 2.0) DEPENDENCY_PC="glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED gtk+-2.0 >= $GTK2_REQUIRED webkit-1.0 >= $WEBKIT_REQUIRED gconf-2.0" GTKUNIXPRINT_PC="gtk+-unix-print-2.0" ;; 3.0) DEPENDENCY_PC="glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED gtk+-3.0 >= $GTK3_REQUIRED webkitgtk-3.0 >= $WEBKIT_REQUIRED" GTKUNIXPRINT_PC="gtk+-unix-print-3.0" AC_DEFINE([HAVE_GNOME3], 1, [Use GNOME 3 technologies]) ;; esac AM_CONDITIONAL(HAVE_GNOME3, test "$with_gtk" == 3.0) PKG_CHECK_MODULES([DEPENDENCY], [$DEPENDENCY_PC]) AC_SUBST([DEPENDENCY_CFLAGS]) AC_SUBST([DEPENDENCY_LIBS]) PKG_CHECK_MODULES([GTKUNIXPRINT], [$GTKUNIXPRINT_PC], [with_gtk_unix_print="yes"], [with_gtk_unix_print="no"]) AC_SUBST([GTKUNIXPRINT_CFLAGS]) AC_SUBST([GTKUNIXPRINT_LIBS]) if test "$with_gtk_unix_print" == "yes"; then AC_DEFINE([HAVE_GTK_UNIX_PRINT], 1, [Build with gtk-unix-print features]) fi # ***** # GConf # ***** if test "$with_gtk" == 2.0; then AC_PATH_PROG([GCONFTOOL], [gconftool-2], [no]) if test "x$GCONFTOOL" = xno; then AC_MSG_ERROR([gconftool-2 not found]) fi AM_GCONF_SOURCE_2 else AM_CONDITIONAL(GCONF_SCHEMAS_INSTALL, false) fi # ***************** # Add warning flags # ***************** AM_CPPFLAGS="$AM_CPPFLAGS $DEPRECATION_FLAGS" AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS $WARN_CFLAGS" AC_SUBST([AM_CPPFLAGS]) AC_SUBST([AM_CFLAGS]) # ******************** # Internationalisation # ******************** # Translators: new languages must be added to the po/LINGUAS file GETTEXT_PACKAGE=gnome-web-photo AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE]) AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE],["$GETTEXT_PACKAGE"],[Gettext package]) AM_GLIB_GNU_GETTEXT AM_GLIB_DEFINE_LOCALEDIR([GNOMELOCALEDIR]) # ************ # Output files # ************ AC_CONFIG_FILES([ Makefile src/Makefile data/Makefile po/Makefile.in ]) AC_OUTPUT gnome-web-photo-0.10.6/data/000077500000000000000000000000001175420361500155225ustar00rootroot00000000000000gnome-web-photo-0.10.6/data/Makefile.am000066400000000000000000000014731175420361500175630ustar00rootroot00000000000000schema_in_files = thumbnailer.schemas.in thumbnailer_DATA_files = gnome-web-photo.thumbnailer cssdir = $(pkgdatadir) css_DATA = style.css if !HAVE_GNOME3 @INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@ schemadir = $(GCONF_SCHEMA_FILE_DIR) schema_DATA = $(schema_in_files:%.in=%) install-data-local: $(schema_DATA) if GCONF_SCHEMAS_INSTALL if test -z "$(DESTDIR)" ; then \ for p in $^ ; do \ GCONF_CONFIG_SOURCE=$(GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(GCONFTOOL) --makefile-install-rule $$p >&1 > /dev/null; \ done \ fi endif endif if HAVE_GNOME3 thumbnailerdir = $(datadir)/thumbnailers thumbnailer_DATA = $(thumbnailer_DATA_files) endif EXTRA_DIST = \ $(schema_in_files) \ $(thumbnailer_DATA_files) \ $(css_DATA) CLEANFILES = $(schema_DATA) DISTCLEANFILES = $(schema_DATA) MAINTAINERCLEANFILES = $(schema_DATA) -include $(top_srcdir)/git.mk gnome-web-photo-0.10.6/data/gnome-web-photo.thumbnailer000066400000000000000000000002431175420361500227640ustar00rootroot00000000000000[Thumbnailer Entry] TryExec=gnome-web-photo Exec=gnome-web-photo --mode=thumbnail --timeout=16 --thumbnail-size=%s %u %o MimeType=text/html;application/xhtml+xml; gnome-web-photo-0.10.6/data/style.css000066400000000000000000000011121175420361500173670ustar00rootroot00000000000000/* Content of this CSS will be used in the pages rendered by gnome-web-photo. * Use "!important" to override a rule that might be specified in the CSS * of the page. See http://www.w3.org/TR/CSS2/cascade.html#important-rules */ /* The following can be used for pages containing one or multiple iframe(s), to get the whole content of the iframe(s) in the output. This is disabled by default, to offer an output as close as to what would be displayed in the browser. */ /* html, body, iframe { overflow-y: hidden !important; } iframe { width: 100%; height: 100%; } */ gnome-web-photo-0.10.6/data/thumbnailer.schemas.in000066400000000000000000000036441175420361500220150ustar00rootroot00000000000000 /schemas/desktop/gnome/thumbnailers/text@html/enable /desktop/gnome/thumbnailers/text@html/enable gnome-web-photo bool true Whether to enable thumbnailing of HTML files Whether to enable thumbnailing of HTML files. /schemas/desktop/gnome/thumbnailers/text@html/command /desktop/gnome/thumbnailers/text@html/command gnome-web-photo string gnome-web-photo --mode=thumbnail --timeout=16 --thumbnail-size=%s %u %o The command to thumbnail HTML files The command to thumbnail HTML files. /schemas/desktop/gnome/thumbnailers/application@xhtml@xml/enable /desktop/gnome/thumbnailers/application@xhtml@xml/enable gnome-web-photo bool true Whether to enable thumbnailing of XHTML files Whether to enable thumbnailing of XHTML files. /schemas/desktop/gnome/thumbnailers/application@xhtml@xml/command /desktop/gnome/thumbnailers/application@xhtml@xml/command gnome-web-photo string gnome-web-photo --mode=thumbnail --timeout=16 --thumbnail-size=%s %u %o The command to thumbnail XHTML files The command to thumbnail XHTML files. gnome-web-photo-0.10.6/git.mk000066400000000000000000000140001175420361500157200ustar00rootroot00000000000000# git.mk # # Copyright 2009, Red Hat, Inc. # Copyright 2010,2011 Behdad Esfahbod # Written by Behdad Esfahbod # # Copying and distribution of this file, with or without modification, # are permitted in any medium without royalty provided the copyright # notice and this notice are preserved. # # The canonical source for this file is https://github.com/behdad/git.mk. # # To use in your project, import this file in your git repo's toplevel, # then do "make -f git.mk". This modifies all Makefile.am files in # your project to -include git.mk. Remember to add that line to new # Makefile.am files you create in your project, or just rerun the # "make -f git.mk". # # This enables automatic .gitignore generation. If you need to ignore # more files, add them to the GITIGNOREFILES variable in your Makefile.am. # But think twice before doing that. If a file has to be in .gitignore, # chances are very high that it's a generated file and should be in one # of MOSTLYCLEANFILES, CLEANFILES, DISTCLEANFILES, or MAINTAINERCLEANFILES. # # The only case that you need to manually add a file to GITIGNOREFILES is # when remove files in one of mostlyclean-local, clean-local, distclean-local, # or maintainer-clean-local make targets. # # Note that for files like editor backup, etc, there are better places to # ignore them. See "man gitignore". # # If "make maintainer-clean" removes the files but they are not recognized # by this script (that is, if "git status" shows untracked files still), send # me the output of "git status" as well as your Makefile.am and Makefile for # the directories involved and I'll diagnose. # # For a list of toplevel files that should be in MAINTAINERCLEANFILES, see # Makefile.am.sample in the git.mk git repo. # # Don't EXTRA_DIST this file. It is supposed to only live in git clones, # not tarballs. It serves no useful purpose in tarballs and clutters the # build dir. # # This file knows how to handle autoconf, automake, libtool, gtk-doc, # gnome-doc-utils, yelp.m4, mallard, intltool, gsettings. # # # KNOWN ISSUES: # # - Recursive configure doesn't work as $(top_srcdir)/git.mk inside the # submodule doesn't find us. If you have configure.{in,ac} files in # subdirs, add a proxy git.mk file in those dirs that simply does: # "include $(top_srcdir)/../git.mk". Add more ..'s to your taste. # And add those files to git. See vte/gnome-pty-helper/git.mk for # example. # git-all: git-mk-install git-mk-install: @echo Installing git makefile @any_failed=; \ find "`test -z "$(top_srcdir)" && echo . || echo "$(top_srcdir)"`" -name Makefile.am | while read x; do \ if grep 'include .*/git.mk' $$x >/dev/null; then \ echo $$x already includes git.mk; \ else \ failed=; \ echo "Updating $$x"; \ { cat $$x; \ echo ''; \ echo '-include $$(top_srcdir)/git.mk'; \ } > $$x.tmp || failed=1; \ if test x$$failed = x; then \ mv $$x.tmp $$x || failed=1; \ fi; \ if test x$$failed = x; then : else \ echo Failed updating $$x; >&2 \ any_failed=1; \ fi; \ fi; done; test -z "$$any_failed" .PHONY: git-all git-mk-install ### .gitignore generation $(srcdir)/.gitignore: Makefile.am $(top_srcdir)/git.mk $(AM_V_GEN) \ { \ if test "x$(DOC_MODULE)" = x -o "x$(DOC_MAIN_SGML_FILE)" = x; then :; else \ for x in \ $(DOC_MODULE)-decl-list.txt \ $(DOC_MODULE)-decl.txt \ tmpl/$(DOC_MODULE)-unused.sgml \ "tmpl/*.bak" \ xml html \ ; do echo /$$x; done; \ fi; \ if test "x$(DOC_MODULE)$(DOC_ID)" = x -o "x$(DOC_LINGUAS)" = x; then :; else \ for x in \ $(_DOC_C_DOCS) \ $(_DOC_LC_DOCS) \ $(_DOC_OMF_ALL) \ $(_DOC_DSK_ALL) \ $(_DOC_HTML_ALL) \ $(_DOC_MOFILES) \ $(_DOC_POFILES) \ $(DOC_H_FILE) \ "*/.xml2po.mo" \ "*/*.omf.out" \ ; do echo /$$x; done; \ fi; \ if test "x$(HELP_ID)" = x -o "x$(HELP_LINGUAS)" = x; then :; else \ for x in \ $(_HELP_LC_FILES) \ $(_HELP_LC_STAMPS) \ $(_HELP_MOFILES) \ ; do echo /$$x; done; \ fi; \ if test "x$(gsettings_SCHEMAS)" = x; then :; else \ for x in \ $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) \ $(gsettings__enum_file) \ ; do echo /$$x; done; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/po/Makefile.in.in; then \ for x in \ po/Makefile.in.in \ po/Makefile.in \ po/Makefile \ po/POTFILES \ po/stamp-it \ po/.intltool-merge-cache \ "po/*.gmo" \ "po/*.mo" \ po/$(GETTEXT_PACKAGE).pot \ intltool-extract.in \ intltool-merge.in \ intltool-update.in \ ; do echo /$$x; done; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/configure; then \ for x in \ autom4te.cache \ configure \ config.h \ stamp-h1 \ libtool \ config.lt \ ; do echo /$$x; done; \ fi; \ for x in \ .gitignore \ $(GITIGNOREFILES) \ $(CLEANFILES) \ $(PROGRAMS) \ $(check_PROGRAMS) \ $(EXTRA_PROGRAMS) \ $(LTLIBRARIES) \ so_locations \ .libs _libs \ $(MOSTLYCLEANFILES) \ "*.$(OBJEXT)" \ "*.lo" \ $(DISTCLEANFILES) \ $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES) \ $(CONFIG_CLEAN_FILES) \ TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags \ "*.tab.c" \ $(MAINTAINERCLEANFILES) \ $(BUILT_SOURCES) \ $(DEPDIR) \ Makefile \ Makefile.in \ "*.orig" \ "*.rej" \ "*.bak" \ "*~" \ ".*.sw[nop]" \ ".dirstamp" \ ; do echo /$$x; done; \ } | \ sed "s@^/`echo "$(srcdir)" | sed 's/\(.\)/[\1]/g'`/@/@" | \ sed 's@/[.]/@/@g' | \ LC_ALL=C sort | uniq > $@.tmp && \ mv $@.tmp $@; all: $(srcdir)/.gitignore gitignore-recurse-maybe gitignore-recurse-maybe: @if test "x$(SUBDIRS)" = "x$(DIST_SUBDIRS)"; then :; else \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) gitignore-recurse; \ fi; gitignore-recurse: @for subdir in $(DIST_SUBDIRS); do \ case " $(SUBDIRS) " in \ *" $$subdir "*) :;; \ *) test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) .gitignore gitignore-recurse || echo "Skipping $$subdir");; \ esac; \ done gitignore: $(srcdir)/.gitignore gitignore-recurse maintainer-clean: gitignore-clean gitignore-clean: -rm -f $(srcdir)/.gitignore .PHONY: gitignore-clean gitignore gitignore-recurse gitignore-recurse-maybe gnome-web-photo-0.10.6/gnome-web-photo.doap000066400000000000000000000020341175420361500204640ustar00rootroot00000000000000 GNOME Web Photo Create snapshot images of and print web pages from the command line Christian Persch chpe Vincent Untz vuntz gnome-web-photo-0.10.6/po/000077500000000000000000000000001175420361500152275ustar00rootroot00000000000000gnome-web-photo-0.10.6/po/LINGUAS000066400000000000000000000002071175420361500162530ustar00rootroot00000000000000# please keep this list sorted alphabetically # ar ca cs da de el es fr gl he hu ja ko nb oc pa pl pt_BR ru sl sr sr@latin sv uk zh_CN gnome-web-photo-0.10.6/po/POTFILES.in000066400000000000000000000001751175420361500170070ustar00rootroot00000000000000# Please keep this file sorted alphabetically data/thumbnailer.schemas.in src/gnome-web-photo.c src/photo-offscreen-window.c gnome-web-photo-0.10.6/po/POTFILES.skip000066400000000000000000000000151175420361500173400ustar00rootroot00000000000000src/main.cpp gnome-web-photo-0.10.6/po/ar.po000066400000000000000000000204231175420361500161720ustar00rootroot00000000000000# Arabic translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2011 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Abdalrahim G. Fakhouri , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-26 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:46+0300\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء تصغير '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء طباعة '%s' على '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء طباعة '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "انتهى وقت تحميل '%s'. يخرج العرض الحاليّ...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "انتهى وقت تحميل '%s'. لا شيء للخرج...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "انتهى وقت تحميل '%s'.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "وضع مجهول '%s'" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr "" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "ورقة أنماط المستخدم التي ستستخدم في هذه الصفحة (المبدئيّة: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "قائمة الطابعات:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "أقصى عرض" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "أقصى ارتفاع" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "" gnome-web-photo-0.10.6/po/ca.po000066400000000000000000000250231175420361500161540ustar00rootroot00000000000000# Catalan translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2011 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # martapiqs , 2011. # Gil Forcada , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-11 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:46+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: català; valencià <>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "L'ordre per crear miniatures dels fitxers HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "L'ordre per crear miniatures dels fitxers HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "L'ordre per crear miniatures dels fitxers XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "L'ordre per crear miniatures dels fitxers XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Si s'ha d'habilitar la creació de miniatures dels fitxers HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Si s'ha d'habilitar la creació de miniatures dels fitxers HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Si s'ha d'habilitar la creació de miniatures dels fitxers XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Si s'ha d'habilitar la creació de miniatures dels fitxers XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:371 ../src/gnome-web-photo.c:386 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:439 ../src/gnome-web-photo.c:482 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en crear les miniatures «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:516 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en imprimir «%s» a «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:536 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en imprimir «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:617 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:680 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "S'ha exhaurit el temps d'espera en carregar «%s». S'està imprimint la vista " "actual...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:694 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "" "S'ha exhaurit el temps d'espera en carregar «%s». No hi ha res a mostrar...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:700 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera en carregar «%s».\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:805 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Mode desconegut «%s»" #: ../src/gnome-web-photo.c:818 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "" "Utilització: %s [--mode=photo(foto)|thumbnail(miniatura)|print(impressió)] " "[...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:822 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Utilització: %s [-c FITXERCSS] [-d RETARD] [-t TEMPSESPERA] [--force] [-w " "AMPLADA] [--file] URI|FITXER DE SORTIDA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Utilització: %s [-c FITXERCSS] [-d RETARD] [-t TEMPSESPERA] [--force] [-w " "AMPLADA] [-s MIDAMINIATURA] [--file] URI|FITXER DE SORTIDA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Utilització: %s [-c FITXERCSS] [-d RETARD] [-t TEMPSESPERA] [--force] [-w " "AMPLADA] [--print-background] [--file] URI|FITXER DE SORTIDA|--" "printer=IMPRESSORA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:831 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Utilització: %s [-c FITXERCSS] [-d RETARD] [-t TEMPSESPERA] [--force] [-w " "AMPLADA] [--print-background] [--file] URI|FITXER DE SORTIDA\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:871 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:876 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (no activa)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:906 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Mode d'operació [photo(foto)|thumbnail(miniatura)|print(impressió)]" #: ../src/gnome-web-photo.c:908 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Full d'estil de l'usuari per utilitzar en la pàgina (per defecte: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:910 msgid "CSSFILE" msgstr "FITXERCSS" #: ../src/gnome-web-photo.c:912 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Retard en segons, per esperar que es carregui la pàgina, o 0 per inhabilitar " "el retard (per defecte: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:914 msgid "D" msgstr "R" #: ../src/gnome-web-photo.c:916 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Temps d'espera en segons per esperar que es carregui la pàgina, o 0 per " "inhabilitar el temps d'espera (per defecte: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:918 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:920 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Força la impressió quan s'exhaureixi el temps d'espera, fins i tot si la " "pàgina no s'ha carregat completament" #: ../src/gnome-web-photo.c:922 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Amplada desitjada de la pàgina web (per defecte: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:924 msgid "W" msgstr "A" #: ../src/gnome-web-photo.c:926 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Mida de la miniatura (per defecte: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:928 msgid "S" msgstr "M" #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Imprimeix la pàgina a la IMPRESSORA (per defecte: cap, desa com a PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "PRINTER" msgstr "IMPRESSORA" #: ../src/gnome-web-photo.c:936 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "" "Imprimeix les imatges i els colors del fons (per defecte: false «fals»)" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "L'argument és un fitxer i no un URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1003 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "No existeix el full d'estil especificat per l'usuari («%s»)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1024 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay no pot ser negatiu\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1031 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout no pot ser negatiu\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1046 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size només pot ser 32, 64, 96, 128 o 256\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1050 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size només està disponible en el mode de miniatures\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width fora dels límits; cal que sigui entre %d i %d\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1064 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width ha de ser múltiple de 32 en el mode de miniatures\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1072 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background només està disponible en el mode d'impressió\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1080 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer només està disponible en el mode d'impressió\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "«%s» no és una impressora vàlida\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1091 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Llista d'impressores:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1125 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Falten arguments\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1131 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Hi ha masses arguments\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Amplada màxima" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Amplada màxima de la finestra fora de la pantalla" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Alçada màxima" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Alçada màxima de la finestra fora de la pantalla" gnome-web-photo-0.10.6/po/cs.po000066400000000000000000000251271175420361500162030ustar00rootroot00000000000000# Czech translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2009 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Marek Černocký , 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-26 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 22:22+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Příkaz k vytváření náhledů souborů HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Příkaz k vytváření náhledů souborů HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Příkaz k vytváření náhledů souborů XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Příkaz k vytváření náhledů souborů XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Zda povolit vytváření náhledů souborů HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Zda povolit vytváření náhledů souborů HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Zda povolit vytváření náhledů souborů XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Zda povolit vytváření náhledů souborů XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Chyba při ukládání „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Chyba při vytváření náhledu „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Chyba při tisku „%s“ na „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Chyba při tisku „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Chyba při načítání „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "Vypršel časový limit při načítání „%s“. Pro výstup se použije současné " "zobrazení…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "" "Vypršel časový limit při načítání „%s“. Není nic k dispozici pro výstup…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Vypršel časový limit při načítání „%s“.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Neznámý režim „%s“" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Použití: %s [--mode=photo|thumbnail|print] […]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Použití: %s [-c SOUBOR_CSS] [-d PRODLEVA] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [--force] [-w " "ŠÍŘKA] [--file] URI|SOUBOR VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Použití: %s [-c SOUBOR_CSS] [-d PRODLEVA] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [--force] [-w " "ŠÍŘKA] [-s VELIKOST_NÁHLEDU] [--file] URI|SOUBOR VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Použití: %s [-c SOUBOR_CSS] [-d PRODLEVA] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [--force] [-w " "ŠÍŘKA] [--print-background] [--file] URI|SOUBOR VÝSTUPNÍ_SOUBOR|--" "printer=TISKARNA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Použití: %s [-c SOUBOR_CSS] [-d PRODLEVA] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [--force] [-w " "ŠÍŘKA] [--print-background] [--file] URI|SOUBOR VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (neaktivní)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Režim práce [photo|thumbnail|print] (tzn. fotka, náhled, tisk)" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Uživatelský stylopis pro stránku (výchozí: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "SOUBOR_CSS" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Časová prodleva v sekundách, kterou se má čekat po načtení stránky, nebo 0 " "pro vypnutí čekání (výchozí: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "P" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Časový limit v sekundách pro čekání na načtení stránky nebo 0 pro vypnutí " "časového limitu (výchozí: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "ČL" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Přinutit k výstupu po vypršení časového limitu, i když není stránka zcela " "načtená" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Požadovaná šířka webové stránky (výchozí: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "Š" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Velikost náhledu (výchozí: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "V" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" "Vytisknout stránku na tiskárně TISKÁRNA (výchozí: nic, uloží se jako PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "TISKÁRNA" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Tisknout obrázky a barvy pozadí (výchozí: ne)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Zakázat vložené zásuvné moduly ve vykreslovacím jádru (výchozí: povolit " "zásuvné moduly)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Argument je soubor a ne adresa URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Určený uživatelský stylopis („%s“) neexistuje!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay nemůže být záporný!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout nemůže být záporný!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size může být pouze 32, 64, 96, 128 nebo 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size je k dispozici pouze v režimu náhledu!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width je mimo povolené meze; musí být mezi %d a %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width musí být násobkem 32 v režimu náhledu!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background je k dispozici pouze v tiskovém režimu!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer je k dispozici pouze v tiskovém režimu!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "„%s“ není platná tiskárna!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Seznam tiskáren:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Schází argumenty!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Maximální šířka" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Maximální šířka okna vytvářeného v paměti" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Maximální výška" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Maximální výška okna vytvářeného v paměti" gnome-web-photo-0.10.6/po/da.po000066400000000000000000000245221175420361500161600ustar00rootroot00000000000000# Danish translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2012 gnome-web-photos & Joe Hansen. # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-25 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 23:07+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Dansk-gruppen \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Hvorvidt oprettelse af HTML-filer i miniatureformat skal slås til" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Hvorvidt oprettelse af HTML-filer i miniatureformat skal slås til." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Kommandoen til HTML-filer i miniatureformat" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Kommandoen til HTML-filer i miniatureformat." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Hvorvidt oprettelse af XHTML-filer i miniatureformat skal slås til" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Hvorvidt oprettelse af XHTML-filer i miniatureformat skal slås til." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Kommandoen til XHTML-filer i miniatureformat" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Kommandoen til XHTML-filer i miniatureformat." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Fejl under lagring af \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Fejl under udarbejdelse af miniaturebillede for \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Fejl under udskrivning af \"%s\" på \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Fejl under udskrivning af \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Fejl under indlæsning af \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "Fik tidsudløb under indlæsning af \"%s\". Viser aktuelt indhold ...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Fik tidsudløb under indlæsning af \"%s\". Intet at vise ...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Fik tidsudløb under indlæsning af \"%s\".\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Ukendt tilstand \"%s\"" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Brug: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Brug: %s [-c CSS-FIL] [-d FORSINKELSE] [-t TIDSUDLØB] [--force] [-w BREDDE] " "[--file] URI|FIL UDDATAFIL\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Brug: %s [-c CSSFIL] [-d FORSINKELSE] [-t TIDSUDLØB] [--force] [-w BREDDE] [-" "s MINIATURESTØRRELSE] [--file] URI|FIL UDDATAFIL\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Brug: %s [-c CSS-FIL] [-d FORSINKELSE][-t TIDSUDLØB] [--force] [-w BREDDE] " "[--print-background] [--file] URI|FIL UDDATAFIL|--printer=PRINTER\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Brug: %s [-c CSS-FIL] [-d FORSINKELSE] [-t TIDSUDLØB] [--force] [-w BREDDE] " "[--print-background] [--file] URI|FIL UDDATAFIL\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (ikke aktiv)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Operationsstilstand [foto|miniaturebillede|udskriv]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Brugerstilark at bruge for siden (standard: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "CSSFIL" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Tidsudløb i sekunder at vente for indlæsning af siden, eller 0 for at slå " "tidsudløb fra (standard: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "F" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Tidsudløb i sekunder at vente for indlæsning af siden, eller 0 for at slå " "tidsudløb fra (standard: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Fremtving uddata hvis tiden udløber, selv om siden ikke er fuldt indlæst" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Ønsket bredde på billedet (standard: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "B" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Størrelse på miniaturebillede (standard: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Udskriv side på PRINTER (standard: ingen, gem som PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "PRINTER" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Udskriv baggrundsbilleder og farver (standard: falsk)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Deaktiver indlejrede udvidelsesmoduler i optegningsmotoren (standard: " "aktiver udvidelsesmoduler)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Argument er en fil og ikke en URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Angivet brugerstilark (\"%s\") findes ikke!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay kan ikke være negativ!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout kan ikke være negativ!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size kan kun være 32, 64, 96, 128 eller 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size er kun tilgængelig i miniaturetilstand!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width uden for grænser; skal være mellem %d og %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width skal være et multiplum af 32 i miniaturetilstand!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background er kun tilgængelig i udskrivningstilstand!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer er kun tilgængelig i udskrivningstilstand!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig printer!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Liste af printere:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Manglende argumenter!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "For mange argumenter!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimal bredde" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Maksimal bredde for offscreen-vinduet" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimal højde" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Maksimal højde for offscreen-vinduet" gnome-web-photo-0.10.6/po/de.po000066400000000000000000000266031175420361500161660ustar00rootroot00000000000000# German translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2009 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Mario Blättermann , 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-26 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-06 22:11+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Der Befehl zum Erzeugen der Vorschaubilder für HTML-Dateien" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Der Befehl zum Erzeugen der Vorschaubilder für HTML-Dateien." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Der Befehl zum Erzeugen der Vorschaubilder für XHTML-Dateien" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Der Befehl zum Erzeugen der Vorschaubilder für XHTML-Dateien." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "" "Legt fest, ob die Erzeugung von Vorschaubildern für HTML-Dateien aktiviert ist" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "" "Legt fest, ob die Erzeugung von Vorschaubildern für HTML-Dateien aktiviert " "ist." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "" "Legt fest, ob die Erzeugung von Vorschaubildern für XHTML-Dateien aktiviert " "ist" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "" "Legt fest, ob die Erzeugung von Vorschaubildern für XHTML-Dateien aktiviert " "ist." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Vorschaubilder für »%s«: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Drucken von »%s« auf »%s«: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Drucken von »%s«: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Laden von »%s«: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung beim Laden von »%s«. Aktuelle Ansicht wird ausgegeben …\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Laden von »%s«. Keine Ausgabe …\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Laden von »%s«.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Unbekannter Modus »%s«" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Aufruf: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Aufruf: %s [-c CSS-DATEI] [-d VERZÖGERUNG] [-t WARTEZEIT] [--force] [-w " "BREITE] [--file] ADRESSE|DATEI AUSGABEDATEI\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Aufruf: %s [-c CSS-DATEI] [-d VERZÖGERUNG] [-t WARTEZEIT] [--force] [-w " "BREITE] [-s VORSCAUBILDGRÖSSE] [--file] ADRESSE|DATEI AUSGABEDATEI\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "AUFRUF: %s [-c CSS-DATEI] [-d VERZÖGERUNG] [-t WARTEZEIT] [--force] [-w " "BREITE] [--print-background] [--file] ADRESSE|DATEI AUSGABEDATEI|--" "printer=DRUCKER\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "AUFRUF: %s [-c CSS-DATEI] [-d VERZÖGERUNG] [-t WARTEZEIT] [--force] [-w " "BREITE] [--print-background] [--file] ADRESSE|DATEI AUSGABEDATEI\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (nicht bereit)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Verarbeitungsmodus [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Benutzerdefinierte Stilvorlage für die Seite (Vorgabe:" #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "CSS-DATEI" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Die Wartezeit in Sekunden, nachdem eine Seite geladen ist, oder 0, um die " "Wartezeit zu deaktivieren (Vorgabe: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "D" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Die Wartezeit in Sekunden beim Laden einer Seite, oder 0, um die Wartezeit zu " "deaktivieren (Vorgabe: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Nach Zeitablauf Ausgabe erzwingen, auch wenn die Seite nicht vollständig " "geladen ist" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Die gewünschte Breite der Webseite (Vorgabe: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Größe der Vorschaubilder (Vorgabe: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Seite auf DRUCKER drucken (Vorgabe: kein Drucker, als PDF speichern)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "DRUCKER" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Hintergrundbilder und -farben ausgeben (Vorgabe: deaktiviert)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Eingebettete Plugins in der Rendering-Engine deaktivieren (Vorgabe: Plugins " "aktivieren)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Argument ist eine Datei und keine Adresse" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Angegebene benutzerdefinierte Stilvorlage »%s« existiert nicht\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay kann nicht negativ sein\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout kann nicht negativ sein\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size kann nur 32, 64, 96, 128 oder 256 sein\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size ist nur im Vorschaumodus verfügbar\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width außerhalb der Grenzen, muss zwischen %d und %d sein\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width muss im Vorschaumodus ein Vielfaches von 32 sein\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background ist nur im Druckmodus verfügbar\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer ist nur im Druckmodus verfügbar\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "»%s« ist kein gültiger Drucker\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Druckerliste:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Fehlende Argumente\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Zu viele Argumente\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Maximale Breite" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Maximale Breite des Vollbildschirms" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Maximale Höhe" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Maximale Höhe des Vollbildschirms" #~ msgid "Unknown format '%s'" #~ msgstr "Unbekanntes Format »%s«" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] " #~ "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #~ msgstr "" #~ "Aufruf: %s [-t WARTEZEIT] [--force] [--format FORMAT] [-w BREITE] [--" #~ "files] ADRESSE|DATEI AUSGABEDATEI [...]\n" #~ msgid "" #~ "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:png)" #~ msgstr "" #~ "Dateiformat für die Ausgabe. Unterstützt werden »png«, »jpeg« und " #~ "»ppm« (Vorgabe: png)" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "FORMAT" #~ msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" #~ msgstr "Die gewünschte Qualität des JPEG-Bildes (1 … 100)" #~ msgid "QUALITY" #~ msgstr "QUALITÄT" #~ msgid "JPEG options:" #~ msgstr "JPEG-Optionen:" #~ msgid "JPEG options" #~ msgstr "JPEG-Optionen" gnome-web-photo-0.10.6/po/el.po000066400000000000000000000266231175420361500162000ustar00rootroot00000000000000# Greek translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2011 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Evangelos Vafeiadis , 2011. # Evangelos Vafeiadis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-07 17:16+0200\n" "Last-Translator: Evangelos Vafeiadis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Εντολής μικρογράφησης αρχείων HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Εντολής μικρογράφησης αρχείων HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Εντολής μικρογράφησης αρχείων ΧHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Εντολής μικρογράφησης αρχείων ΧHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Για το αν θα ενεργοποιηθεί η δυνατότητα μικρογράφησης αρχείων HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Για το αν θα ενεργοποιηθεί η δυνατότητα μικρογράφησης αρχείων HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Για το αν θα ενεργοποιηθεί η δυνατότητα μικρογράφησης αρχείων ΧHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Για το αν θα ενεργοποιηθεί η δυνατότητα μικρογράφησης αρχείων ΧHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:369 ../src/gnome-web-photo.c:384 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:437 ../src/gnome-web-photo.c:480 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τη μικρογράφηση «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:514 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση «%s» σε «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:534 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:604 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:663 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "Εξαντλήθηκε το χρονικό όριο φόρτωσης «%s». Εξάγεται η τρέχουσα προβολή...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:670 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Εξαντλήθηκε το χρονικό όριο φόρτωσης «%s». Δεν εξάγεται τίποτα...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:676 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Εξαντληθηκε το χρονικό όριο φόρτωσης «%s».\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:780 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Άγνωστη κατάσταση «%s»" #: ../src/gnome-web-photo.c:793 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Χρήση: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:797 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] URI|FILE " "OUTFILE\n" msgstr "" "Χρήση: %s [-c CSSFILE] [-t ΧΡΟΝΙΚΟΟΡΙΟ] [--force] [-w ΠΛΑΤΟΣ] [--file] URI|ΑΡΧΕΙΟ " "ΑΡΧΕΙΟΕΞΟΔΟΥ\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:800 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s THUMBNAILSIZE] " "[--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Χρήση: %s [-c CSSFILE] [-t ΧΡΟΝΙΚΟΟΡΙΟ] [--force] [-w ΠΛΑΤΟΣ] [-s ΜΕΓΕΘΟΣΜΙΚΡΟΓΡΑΦΙΑΣ] " "[--file] URI|ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟΕΞΟΔΟΥ\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:804 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Χρήση: %s [-c CSSFILE] [-t ΧΡΟΝΙΚΟΟΡΙΟ] [--force] [-w ΠΛΑΤΟΣ] [--print-" "background] [--file] URI|ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟΕΞΟΔΟΥ|--printer=ΕΚΤΥΠΩΤΗΣ\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:806 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Χρήση: %s [-c CSSFILE] [-t ΧΡΟΝΙΚΟΟΡΙΟ] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟΕΞΟΔΟΥ\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:846 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:851 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (ανενεργό)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:881 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας [photo(φωτογραφία)|thumbnail(μικρογραφία)|print(εκτύπωση)]" #: ../src/gnome-web-photo.c:883 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "" "Φύλλο στυλ του χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σελίδα (προεπιλογή: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:885 msgid "CSSFILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟCSS" #: ../src/gnome-web-photo.c:887 msgid "Timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)" msgstr "" "Χρονικό όριο επίτευξης σύνδεσης σε δευτερόλεπτα, ή 0 για να την " "απενεργοποίηση του. (προεπιλογή: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:889 msgid "T" msgstr "Τ" #: ../src/gnome-web-photo.c:891 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Αναγκαστική εξαγωγή όταν λήξει το χρονικό όριο σύνδεσης, ακόμα και αν η " "ιστοσελίδα δεν είναι πλήρως φορτωμένη." #: ../src/gnome-web-photo.c:893 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Επιθυμητό πλάτος της ιστοσελίδας (προεπιλογή: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:895 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/gnome-web-photo.c:897 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Μέγεθος μικρογραφιών (προεπιλογή: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:899 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:902 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" "Εκτύπωση σελίδας στον ΕΚΤΥΠΩΤΗ (προεπιλογή: κανένας, αποθήκευση ως PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:904 msgid "PRINTER" msgstr "ΕΚΤΥΠΩΤΗΣ" #: ../src/gnome-web-photo.c:907 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Εκτύπωση εικόνων και χρωμάτων του παρασκηνίου (προεπιλογή: ψευδές)" #: ../src/gnome-web-photo.c:909 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Το όρισμα είναι αρχείο και όχι URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:974 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Δεν υπάρχει το φύλλο στυλ («%s») που ορίστηκε από τον χρήστη!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:995 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout δεν μπορεί να είναι αρνητικό!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1010 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size μπορεί να πάρει μόνο τις τιμές 32, 64, 96, 128 ή 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1014 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "-- είναι μόνο διαθέσιμο στη λειτουργία μικρογραφίας!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1023 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width εκτός ορίων. Πρέπει να βρίσκεται μεταξύ %d και %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1028 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "" "--width πρέπει να είναι πολλαπλάσιο του 32 στη λειτουργία μικρογραφίας!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1036 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background είναι μόνο διαθέσιμο στη λειτουργία εκτύπωσης!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1044 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer είναι μόνο διαθέσιμος στη λειτουργία εκτύπωσης!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1053 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "Ο εκτυπωτής «%s» δεν υπάρχει!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Λίστα εκτυπωτών:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Ελλιπή ορίσματα!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1095 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Μέγιστο πλάτος" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Μέγιστο πλάτος του παραθύρου εκτός οθόνης" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Μέγιστο ύψος" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Μέγιστο ύψος του παραθύρου εκτός οθόνης" gnome-web-photo-0.10.6/po/es.po000066400000000000000000000271501175420361500162030ustar00rootroot00000000000000# Spanish translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2009 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Jorge González , 2009. # Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-26 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 12:36+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "El comando para miniaturizar archivos HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "El comando para miniaturizar archivos HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "El comando para miniaturizar archivos XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "El comando para miniaturizar archivos XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Indica si se debe activar la miniaturización de los archivos HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Indica si se debe activar la miniaturización de los archivos HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Indica si se debe activar la miniaturización de los archivos XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Indica si se debe activar la miniaturización de los archivos XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Error al guardar «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Error al miniaturizar «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Error al imprimir «%s» en «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Error al imprimir «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Error al cargar «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "Expiró el tiempo de espera al cargar «%s». Mostrando la vista actual…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Expiró el tiempo de espera al cargar «%s». No hay nada que mostrar…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Expiró el tiempo al cargar «%s».\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Modo «%s» desconocido" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Uso: %s [--mode=photo|thumbnail|print] […]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Uso: %s [-c ARCHIVO CSS] [-d RETARDO] [-t TIEMPO DE EXPIRACIÓN] [--force] [-" "w ANCHURA] [--file] URI|ARCHIVO ARCHIVO DE SALIDA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Uso: %s [-c ARCHIVO CSS] [-d RETARDO] [-t TIEMPO DE EXPIRACIÓN] [--force] [-" "w ANCHURA] [-s TAMAÑO DE LA MINIATURA] [--file] URI|ARCHIVO ARCHIVO DE " "SALIDA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Uso: %s [-c ARCHIVO CSS] [-d RETARDO] [-t TIEMPO DE EXPIRACIÓN] [--force] [-" "w ANCHURA] [--print-background] [--file] URI|ARCHIVO ARCHIVO DE SALIDA|--" "printer=IMPRESORA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Uso: %s [-c ARCHIVO CSS] [-d RETARDO] [-t TIEMPO DE EXPIRACIÓN] [--force] [-" "w ANCHURA] [--print-background] [--file] URI|ARCHIVO ARCHIVO DE SALIDA\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (no activa)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Modo de operación [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Hoja de estilo del usuario que usar para la página (predeterminado: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "ARCHIVO CSS" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Retardo en segundos que esperar después de cargar la página, o 0 para " "desactivar el retardo (predeterminado: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "RETARDO" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Tiempo de expiración en segundos que esperar para cargar la página, o 0 para " "desactivar el tiempo de expiración (predeterminado: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Forzar la salida al terminar el tiempo de expiración incluso si la página no " "se ha cargado completamente" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "La anchura deseada de la página web (predeterminado: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "ANCHURA" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Tamaño de la miniatura (predeterminado: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "TAMAÑO DE LA MINIATURA" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" "Imprimir página en IMPRESORA (predeterminada: ninguna, guardar como PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "IMPRESORA" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Imprimir imágenes de fondo y colores (predeterminado: falso)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Desactivar complementos empotrados en el motor de renderizado " "(predeterminado: activar complementos)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "El argumento es un archivo y no un URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "La hoja de estilo de usuario especificada («%s») no existe.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay no puede ser un valor negativo\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout no puede ser un valor negativo\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size sólo puede ser 32, 64, 96, 128 or 256\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size sólo está disponible en el modo miniaturizar.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width fuera de los límites; debe estar entre %d y %d.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width debe ser múltiplo de 32 en el modo miniaturizar.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background sólo está disponible en el modo imprimir.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer sólo está disponible en el modo imprimir.\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "«%s» no es una impresora válida\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Lista de impresoras:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Faltan argumentos\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Demasiados argumentos\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Anchura máxima" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Anchura máxima de la ventana fuera de la pantalla" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Altura máxima" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Altura máxima de la ventana fuera de la pantalla" #~ msgid "Unknown format '%s'" #~ msgstr "Formato «%s» desconocido" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] " #~ "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [-t TIEMPO DE EXPIRACIÓN] [--force] [--format FORMATO] [-w " #~ "ANCHURA] [--files] URI|ARCHIVO ARCHIVO DE SALIDA [...]\n" #~ msgid "" #~ "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:" #~ "png)" #~ msgstr "" #~ "El formato del archivo de salida. Los formatos soportados son «png», «jpeg» " #~ "y «ppm» (predeterminado: png)" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "FORMATO" #~ msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" #~ msgstr "La calidad deseada de la imagen JPEG (1 ... 100)" #~ msgid "QUALITY" #~ msgstr "CALIDAD" #~ msgid "JPEG options:" #~ msgstr "Opciones de JPEG:" #~ msgid "JPEG options" #~ msgstr "Opciones de JPEG" gnome-web-photo-0.10.6/po/fr.po000066400000000000000000000256441175420361500162110ustar00rootroot00000000000000# French translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2009-2012 Listed translators # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # # Nicolas Repentin , 2009 # Claude Paroz , 2009-2011 # Alain Lojewski , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-20 03:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 08:00+0200\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "" "Indique s'il faut activer la création de vignettes pour les fichiers HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "" "Indique s'il faut activer la création de vignettes pour les fichiers HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "La commande de création de vignettes pour les fichiers HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "La commande de création de vignettes pour les fichiers HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "" "Indique s'il faut activer la création de vignettes pour les fichiers XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "" "Indique s'il faut activer la création de vignettes pour les fichiers XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "La commande de création de vignettes pour les fichiers XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "La commande de création de vignettes pour les fichiers XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de « %s » : %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Erreur lors de la création des vignettes pour « %s » : %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Erreur lors de l'impression de « %s » sur « %s » : %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Erreur lors de l'impression de « %s » : %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Erreur lors du chargement de « %s » : %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "Expiration du délai lors du chargement de « %s ». Production de la vue " "actuelle...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Expiration du délai lors du chargement de « %s ». Rien à produire...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Expiration du délai lors du chargement de « %s ».\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Mode « %s » inconnu" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Usage : %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Usage : %s [-c FICHIER_CSS] [-d DÉLAI] [-t EXPIRATION] [--force] [-w " "LARGEUR] [--file] URI|FICHIER FICHIER_SORTIE\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Usage : %s [-c FICHIER_CSS] [-d DÉLAI] [-t EXPIRATION] [--force] [-w " "LARGEUR] [-s TAILLE_VIGNETTE] [--file] URI|FICHIER FICHIER_SORTIE\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Usage : %s [-c FICHIER_CSS] [-d DÉLAI] [-t EXPIRATION] [--force] [-w " "LARGEUR] [--print-background] [--file] URI|FICHIER FICHIER_SORTIE|--" "printer=IMPRIMANTE\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Usage : %s [-c FICHIER_CSS] [-d DÉLAI] [-t EXPIRATION] [--force] [-w " "LARGEUR] [--print-background] [--file] URI|FICHIER FICHIER_SORTIE\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (non actif)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "" "Mode de fonctionnement [photo|thumbnail|print] (photo, vignette, impression)" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Feuille de style utilisateur à appliquer à la page (par défaut : " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "FICHIER_CSS" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Délai d'attente exprimé en secondes après le chargement de la page, ou 0 " "pour désactiver la temporisation (par défaut : 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "D" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Délai d'attente exprimé en secondes pour charger la page, ou 0 pour " "désactiver le délai d'attente (par défaut : 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Forcer la sortie lorsque le délai expire, même si la page n'est pas " "complètement chargée" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "La largeur désirée de la page Web (par défaut : 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Taille de la miniature (par défaut : 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" "Imprimer la page sur l'IMPRIMANTE (par défaut : aucune, enregistrer en PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "IMPRIMANTE" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Imprimer les images d'arrière-plan et les couleurs (par défaut : non)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Désactiver les greffons intégrés au moteur de rendu (par défaut : greffons " "activés)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Le paramètre est un fichier, non un URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "La feuille de style utilisateur indiquée (« %s ») n'existe pas !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay ne peut pas être négatif !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout ne peut pas être négatif !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size ne peut être que 32, 64, 96, 128 ou 256 !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size n'est disponible qu'en mode vignette !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width hors limites ; doit être entre %d et %d !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width doit être un mutliple de 32 en mode vignette !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background n'est disponible qu'en mode impression !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer n'est disponible qu'en mode impression !\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "« %s » n'est pas une imprimante valide !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Liste des imprimantes :\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Paramètres manquants !\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Trop de paramètres !\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Largeur maximale" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Largeur maximale de la fenêtre hors écran" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Hauteur maximale" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Hauteur maximale de la fenêtre hors écran" gnome-web-photo-0.10.6/po/gl.po000066400000000000000000000266511175420361500162030ustar00rootroot00000000000000# translation of gnome-web-photo.po.master.po to Galician # Galician translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2010 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # # Antón Méixome , 20, 2011. # Fran Dieguez , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-06 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-06 17:26+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "A orde para miniaturizar ficheiros HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "A orde para miniaturizar ficheiros HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "A orde para miniaturizar ficheiros XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "A orde para miniaturizar ficheiros XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Indica se se debe activar a miniaturización de ficheiros HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Indica se se debe activar a miniaturización de ficheiros HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Indica se se debe activar a miniaturización de ficheiros XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Indica se se debe activar a miniaturización de ficheiros XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao gardar '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao miniaturizar '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao imprimir '%s' en '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao imprimir '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao cargar '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "Tempo de espera excedido ao cargar '%s'. Xerando visualización actual...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Tempo de espera excedido ao cargar '%s'. Nada que mostrar...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Tempo de espera excedido ao cargar '%s'.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Modo descoñecido '%s'" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Uso: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Usage: %s [-c FICHEIRO_CSS] [-d RETRASO] [-t TEMPO_ESPERA] [--force] [-w " "ANCHO] [--file] URI|FICHEIRO FICHEIRO_SAIDA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Usage: %s [-c FICHEIRO_SAIDA] [-d RETRASO] [-t TEMPO_ESPERA] [--force] [-w " "ANCHO] [-s TAMAÑO_MINIATURA] [--file] URI|FICHEIRO FICHEIRO_SAIDA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Usage: %s [-c FICHEIRO_CSS] [-d RETRASO] [-t TEMPO_ESPERA] [--force] [-w " "ANCHO] [--print-background] [--file] URI|FICHEIRO FICHEIRO_SAIDA|--" "printer=IMPRESORA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Uso: %s [-t TEMPO_ESPERA] [--force] [-w ANCHO] [--print-background] [--" "files] URI|FICHEIRO FICHEIRO_SAIDA [...]\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (non activo)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Modo de operación [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Folla de estilo do usuario para aplicar na páxina (predeterminado):" #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "FICHEIRO CSS" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "O atraso en segundos a agardar despois de que páxina se cargue, ou 0 para " "desactivar o atraso (predefinido: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "A" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "O tempo de espera en segundos para agardar pola carga da páxina, ou 0 para " "desactivar o tempo de espera (por omisión: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Forzar a saída cando o tempo de espera caduca, mesmo se a páxina non foi " "cargada completamente" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "A anchura desexada da páxina web (por omisión: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "L" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Tamaño da miniatura (por omisión: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "M" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Imprimir páxina en IMPRESORA (por omisión: ningún, gardar como PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "IMPRESORA" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Imprimir as imaxes de fondo e cores (por omisión: falso)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Desactivar os engadidos no motor de renderizado (por omisión: activar " "engadidos)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "O argumento é un ficheiro e non un URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "A folla de estilo especificada ('%s') non existe.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--o atraso non pode ser negativo.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--o tempo de espera non pode ser negativo.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--o tamaño só pode ser 32, 64, 96, 128 or 256.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--o tamaño só está dispoñíbel no modo miniaturizar.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--largura fóra dos límites; debe estar entre %d e %d.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--a largura debe ser un múltiplo de 32 en modo miniaturizar.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--imprimir fondo só está dispoñíbel en modo imprimir.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--a impresora só está dispoñíbel en modo imprimir.\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "'%s' non é unha impresora válida.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Lista de impresoras:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Faltan argumentos.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Demasiados argumentos.\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Anchura máxima" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Anchura máxima da xanela fóra de pantalla" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Altura máxima" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Altura máxima da xanela fóra de pantalla" #~ msgid "Unknown format '%s'" #~ msgstr "Formato descoñecido '%s'" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] " #~ "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] URI|" #~ "FILE OUTFILE [...]\n" #~ msgid "" #~ "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:" #~ "png)" #~ msgstr "" #~ "O formato do ficheiro para a saída. Os compatíbeis son 'png', 'jpeg' e " #~ "'ppm' (default:png)" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "FORMATO" #~ msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" #~ msgstr "A calidade desexada da imaxe JPEG (1 .. 100)" #~ msgid "QUALITY" #~ msgstr "CALIDADE" #~ msgid "JPEG options:" #~ msgstr "Opcións de JPEG:" #~ msgid "JPEG options" #~ msgstr "Opcións de JPEG" gnome-web-photo-0.10.6/po/he.po000066400000000000000000000103231175420361500161620ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yaron Shahrabani , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-29 07:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 07:55+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "The command to thumbnail HTML files" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "The command to thumbnail HTML files." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "The command to thumbnail XHTML files" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "The command to thumbnail XHTML files." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Whether to enable thumbnailing of HTML files" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Whether to enable thumbnailing of HTML files." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." #: ../src/main.cpp:146 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Unknown mode '%s'" #: ../src/main.cpp:171 #, c-format msgid "Unknown format '%s'" msgstr "Unknown format '%s'" #: ../src/main.cpp:439 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/main.cpp:443 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] URI|" "FILE OUTFILE [...]\n" msgstr "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] " "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #: ../src/main.cpp:446 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] -s SIZE [--files] URI|FILE " "OUTFILE [...]\n" msgstr "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] -s SIZE [--files] URI|FILE " "OUTFILE [...]\n" #: ../src/main.cpp:449 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--files] " "URI|FILE OUTFILE [...]\n" msgstr "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--files] " "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #: ../src/main.cpp:468 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Operation mode [photo|thumbnail|print]" #: ../src/main.cpp:470 msgid "The timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)" msgstr "The timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)" #: ../src/main.cpp:472 msgid "Force output when timeout expires, even if the page isn't loaded fully" msgstr "Force output when timeout expires, even if the page isn't loaded fully" #: ../src/main.cpp:474 msgid "The desired width of the image (default: 1024)" msgstr "The desired width of the image (default: 1024)" #: ../src/main.cpp:476 msgid "The thumbnail size (default: 256)" msgstr "The thumbnail size (default: 256)" #: ../src/main.cpp:478 msgid "" "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:png)" msgstr "" "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:png)" #: ../src/main.cpp:478 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: ../src/main.cpp:480 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Print background images and colours (default: false)" #: ../src/main.cpp:490 msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" msgstr "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" #: ../src/main.cpp:490 msgid "QUALITY" msgstr "QUALITY" #: ../src/main.cpp:515 msgid "JPEG options:" msgstr "JPEG options:" #: ../src/main.cpp:516 msgid "JPEG options" msgstr "JPEG options" gnome-web-photo-0.10.6/po/hu.po000066400000000000000000000253661175420361500162170ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation of gnome-web-photo # Copyright (C) 2011. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # # Zoltan Mezi , 2011. # Gabor Kelemen , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-09 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 20:15+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Parancs a HTML fájlok bélyegképeinek elkészítéséhez" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Parancs a HTML fájlok bélyegképeinek elkészítéséhez." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Parancs az XHTML fájlok bélyegképeinek elkészítéséhez" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Parancs az XHTML fájlok bélyegképeinek elkészítéséhez." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Bélyegképek készítése HTML fájlokról" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Bélyegképek készítése HTML fájlokról." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Bélyegképek készítése XHTML fájlokról" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Bélyegképek készítése XHTML fájlokról." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Hiba „%s” mentése közben: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Hiba „%s” bélyegképének elkészítése közben: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Hiba „%s” nyomtatása közben ezen: „%s”: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Hiba „%s” nyomtatása közben: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Hiba „%s” betöltése közben: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "Időtúllépés „%s” betöltése közben. Az aktuális nézet kiírása…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Időtúllépés „%s” betöltése közben. Nincs mit kiírni…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Időtúllépés „%s” betöltése közben.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Ismeretlen mód: „%s”" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Használat: %s [--mode=photo|thumbnail|print] […]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Használat: %s [-c CSSFÁJL] [-d KÉSLELTETÉS] [-t IDŐKORLÁT] [--force] [-w WIDTH] [--file] URI|FÁJL KIMENETIFÁJL\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Használat: %s [-c CSSFÁJL] [-d KÉSLELTETÉS] [-t IDŐKORLÁT] [--force] [-w WIDTH] [-s BÉLYEGKÉPMÉRET] [--file] URI|FÁJL KIMENETIFÁJL\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "Használat: %s [-c CSSFÁJL] [-d KÉSLELTETÉS] [-t IDŐKORLÁT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--file] URI|FÁJL KIMENETIFÁJL|--printer=NYOMTATÓ\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Használat: %s [-c CSSFÁJL] [-d KÉSLELTETÉS] [-t IDŐKORLÁT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--file] URI|FÁJL KIMENETIFÁJL\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (nem aktív)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Működési mód [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Felhasználó stíluslap használata az oldalhoz (alapértelmezés: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "CSSFÁJL" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "Késleltetés másodpercben az oldal betöltése után, vagy 0 a késleltetés kikapcsolásához (alapértelmezés: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "K" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Az oldal betöltésére várakozás időkorlátja másodpercben, vagy 0 az " "időkorlát kikapcsolásához (alapértelmezés: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "I" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "Erőltetett kilépés az időkorlát túllépésekor akkor is, ha az oldal nincs teljesen betöltve" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "A weblap kívánt szélessége (alapértelmezés: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "SZ" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Bélyegkép mérete (alapértelmezés: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "M" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Oldal nyomtatása a NYOMTATÓN (alapértelmezés: nincs, PDF-be ment)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "NYOMTATÓ" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Háttérképek és -színek nyomtatása (alapértelmezés: false)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "A renderelő motor beágyazott bővítményeinek letiltása (alapértelmezés: bővítmények engedélyezve)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Az argumentum egy fájlt, nem pedig URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "A megadott felhasználói stíluslap („%s”) nem létezik!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "a --delay nem lehet negatív!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "a --timeout nem lehet negatív!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "a --size értéke csak a következők egyike lehet: 32, 64, 128 vagy 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "a --size csak bélyegkép módban használható!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "a --width kívül esik a határokon; %d és %d között kell lennie!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "a --width értékének 32 többszörösének kell lennie bélyegkép módban!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "a --print-background csak nyomtatási módban használható!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "a --printer csak nyomtatási módban használható!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes nyomtató!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Nyomtatók listája:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Hiányzó argumentumok!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Túl sok argumentum!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Maximális szélesség" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Képernyőn kívüli ablak maximális szélessége" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Maximális magasság" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Képernyőn kívüli ablak maximális magassága" gnome-web-photo-0.10.6/po/ja.po000066400000000000000000000262731175420361500161730ustar00rootroot00000000000000# gnome-web-photo ja.po. # Copyright (C) 2006,2008,2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Takeshi AIHANA , 2006,2008,2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-20 08:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 19:55+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "HTML ファイルのサムネイルを生成するコマンド" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "HTML ファイルのサムネイルを生成する際に使用するコマンドです。" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "XHTML ファイルのサムネイルを生成するコマンド" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "XHTML ファイルのサムネイルを生成する際に使用するコマンドです。" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "HTML ファイルをサムネイル化するかどうか" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "HTML ファイルのサムネイル生成を有効にするかどうかです。" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "XHTML ファイルをサムネイル化するかどうか" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "XHTML ファイルのサムネイル生成を有効にするかどうかです。" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "'%s' の保存中にエラーが発生しました: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "'%s' のサムネイル中にエラーが発生しました: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "'%s' を '%s' で印刷中にエラーが発生しました: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "'%s' の印刷中にエラーが発生しました: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "'%s' の読み込み中にタイムアウトしました (ここまでの内容を出力します...)\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "" "'%s' の読み込み中にタイムアウトしました (出力できるものはありません...)\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "'%s' の読み込み中にタイムアウトしました\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "不明なモードです: %s" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "用法: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "用法: %s [-c CSSファイル] [-d 時間] [-t 時間] [--force] [-w 幅] [--file] URI|" "ファイル 出力先\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "用法: %s [-c CSSファイル] [-d 時間] [-t 時間] [--force] [-w 幅] [-s サイズ] " "[--file] URI|ファイル 出力先\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "用法: %s [-c CSSファイル] [-d 時間] [-t 時間] [--force] [-w 幅] [--print-" "background] [--file] URI|ファイル 出力先|--printer=プリンター\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "用法: %s [-c CSSファイル] [-d 時間] [-t 時間] [--force] [-w 幅] [--print-" "background] [--file] URI|ファイル 出力先\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (利用不可)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "操作モードを指定する (指定可能なモード: [photo|thumbnail|print])" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "スタイル・シートを指定する (デフォルト: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "CSSファイル" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "ページを読み込んだ後に待機する時間 (単位は秒)、または遅延を無効にする場合は " "0 (デフォルト: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "時間" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "ページの読み込みを開始するまでの時間 (単位は秒)、またはタイムアウトを無効にす" "る場合は 0 (デフォルト: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "時間" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "ページが完全に読み込まれていない場合でもタイムアウト後に強制的に出力する" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "ウェブページの幅 (希望値) を指定する (デフォルト: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "幅" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "サムネイルのサイズを指定する (デフォルト: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "サイズ" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" "ページを印刷するプリンターを指定する (デフォルト: なし/PDF形式で保存する)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "プリンター" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "背景の画像と色を出力する (デフォルト: 無効)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "描画エンジンに組み込まれているプラグインを無効にする (デフォルト: 有効)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "引数は URI ではなくファイルにして下さい" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "指定したスタイル・シートが見つかりませんでした: %s\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay には負の値は指定できません\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout には負の値は指定できません\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size には 32、64、96、128、256 のいずれかを指定して下さい\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size は thumbnail モードでのみ指定できます\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width の上限値を越えました (%d <= 幅 <= %d にして下さい)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width は thumbnail モードで 32 の倍数にして下さい\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background は print モードでのみ指定できます\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer は print モードでのみ指定できます\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "'%s' は妥当なプリンターではありませんでした\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "プリンターの一覧:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "引数が足りません\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "引数が多すぎます\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "最大幅" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "オフスクリーン・ウィンドウの幅 (最大値) です" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "最大高" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "オフスクリーン・ウィンドウの高さ (最大値) です" gnome-web-photo-0.10.6/po/ko.po000066400000000000000000000253421175420361500162060ustar00rootroot00000000000000# Korean translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2012 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Seong-ho Cho , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 01:33+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "HTML 파일 섬네일을 활성화 할지에 대한 여부" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "HTML 파일 섬네일을 활성화 할지에 대한 여부입니다." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "HTML 파일을 섬네일 하는 명령" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "HTML 파일을 섬네일 하는 명령입니다." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "XHTML 파일 섬네일을 활성화 할지에 대한 여부" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "XHTML 파일 섬네일을 활성화 할지에 대한 여부입니다." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "XHTML 파일을 섬네일 하는 명령" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "XHTML 파일을 섬네일 하는 명령입니다." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "'%s'을(를) 저장하는데 오류: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "'%s'을(를) 섬네일 하는데 오류: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "'%s'을(를) '%s'에서 인쇄하는데 오류: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "'%s'을(를) 인쇄하는데 오류: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "'%s'을(를) 불러오는데 오류: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "'%s'을(를) 불러오는데 시간을 초과했습니다. 현재 모습 인쇄중...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "'%s'을(를) 불러오는데 시간을 초과했습니다. 인쇄할 내용이 없습니다...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "'%s'을(를) 불러오는데 시간을 초과했습니다.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "알 수 없는 모드 '%s'" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "사용법: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "사용법: %s [-c ] [-d <지연시간>] [-t <제한시간>] [--force] [-w <픽" "셀 폭>] [--file] |<파일> <출력파일>\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "사용법: %s [-c ] [-d <지연시간>] [-t <제한시간>] [--force] [-w <픽" "셀 폭>] [-s <섬네일 크기>] [--file] |<파일> <출력파일>\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "사용법: %s [-c ] [-d <지연시간>] [-t <제한시간>] [--force] [-w <픽" "셀 폭>] [--print-background] [--file] |<파일> <출력파일>|--printer=<프린" "터>\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "사용법: %s [-c ] [-d <지연시간>] [-t <제한시간>] [--force] [-w <픽" "셀 폭>] [--print-background] [--file] |<파일> <출력파일>\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (비활성)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "처리 방식 [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "페이지에서 사용할 사용자 스타일 시트 (기본: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "다음 페이지를 불러오는데 기다릴 지연시간, 또는 지연시간을 없애기 위한 0값 (기" "본값: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "D" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "불러올 페이지를 기다릴 초 단위 제한시간, 또는 제한시간을 없애기 위한 0값 (기" "본값: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "페이지를 완전히 불러오지 못하더라도 시간을 초과하면 강제로 출력합니다." #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "웹 페이지 결정 폭 (기본값: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "섬네일 크기 (기본값: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "<프린터>에 페이지 인쇄 (기본값: 안함, PDF로 저장) " #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "<프린터>" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "배경 그림과 색을 인쇄 (기본값: 아니오)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "렌더링 엔진에서 내장 플러그인 비활성화 (기본값: 플러그인 활성)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "인자가 URI가 아닌 파일입니다" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "지정한 사용자 스타일시트('%s')이(가) 존재하지 않습니다\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay는 음수가 될 수 없습니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout은 음수가 될 수 없습니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size는 32, 64, 96, 128 또는 256값만 될 수 있습니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size는 섬네일 모드에서만 사용할 수 있습니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width 한계값을 넘었습니다 %d부터 %d 사이여야 합니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width는 섬네일 모드에서 32의 배수가 되어야 합니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background는 인쇄 모드에서만 사용할 수 있습니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer는 인쇄 모드에서만 사용할 수 있습니다!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "'%s'은(는) 올바른 프린터가 아닙니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "프린터 목록:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "인자가 빠졌습니다!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "인자가 너무 많습니다!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "최대 너비" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "오프스크린 창의 최대 너비" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "최대 높이" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "오프스크린 창의 최대 높이" gnome-web-photo-0.10.6/po/nb.po000066400000000000000000000065071175420361500161760ustar00rootroot00000000000000# Norwegian bokmål translation of Epiphany # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ola Sverre Bauge , 2000. # Kjartan Maraas , 2000-2010. # Roy-Magne Mo , 2001. # Terance Edward Sola , 2005. # Øivind Hoel , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 2.29.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:22+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "" #: ../src/main.cpp:146 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Ukjent modus «%s»" #: ../src/main.cpp:171 #, c-format msgid "Unknown format '%s'" msgstr "Ukjent format «%s»" #: ../src/main.cpp:439 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:443 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] URI|" "FILE OUTFILE [...]\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:446 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] -s SIZE [--files] URI|FILE " "OUTFILE [...]\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:449 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--files] " "URI|FILE OUTFILE [...]\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:468 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "" #: ../src/main.cpp:470 msgid "The timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:472 msgid "Force output when timeout expires, even if the page isn't loaded fully" msgstr "" #: ../src/main.cpp:474 msgid "The desired width of the image (default: 1024)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:476 msgid "The thumbnail size (default: 256)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:478 msgid "" "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:png)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:478 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: ../src/main.cpp:480 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Skriv ut bakgrunnsbilder og farger (forvalg: false)" #: ../src/main.cpp:490 msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:490 msgid "QUALITY" msgstr "KVALITET" #: ../src/main.cpp:515 msgid "JPEG options:" msgstr "JPEG-alternativer:" #: ../src/main.cpp:516 msgid "JPEG options" msgstr "JPEG-alternativer" gnome-web-photo-0.10.6/po/oc.po000066400000000000000000000021151175420361500161670ustar00rootroot00000000000000# Occitan translation for gnome-web-photo # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the 'gnome-web-photo' package. # # Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 11:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:02+0200\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "" gnome-web-photo-0.10.6/po/pa.po000066400000000000000000000105361175420361500161740ustar00rootroot00000000000000# Punjabi translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2010 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # # A S Alam , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-25 08:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 19:56+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: testLokalize \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ HTML ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "ਥੰਮਨੇਲ HTML ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ।" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ XHTML ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ।" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "ਥੰਮਨੇਲ XHTML ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ।" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "HTML ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "HTML ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "XHTML ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "XHTML ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #: ../src/main.cpp:146 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੋਡ '%s'" #: ../src/main.cpp:171 #, c-format msgid "Unknown format '%s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਰਮੈਟ '%s'" #: ../src/main.cpp:439 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/main.cpp:443 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] URI|" "FILE OUTFILE [...]\n" msgstr "" "ਵਰਤੋਂ: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] URI|" "FILE OUTFILE [...]\n" #: ../src/main.cpp:446 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] -s SIZE [--files] URI|FILE " "OUTFILE [...]\n" msgstr "" "ਵਰਤੋਂ: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] -s SIZE [--files] URI|FILE " "OUTFILE [...]\n" #: ../src/main.cpp:449 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--files] " "URI|FILE OUTFILE [...]\n" msgstr "" "ਵਰਤੋਂ: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--files] " "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #: ../src/main.cpp:468 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "" #: ../src/main.cpp:470 msgid "The timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:472 msgid "Force output when timeout expires, even if the page isn't loaded fully" msgstr "" #: ../src/main.cpp:474 msgid "The desired width of the image (default: 1024)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:476 msgid "The thumbnail size (default: 256)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:478 msgid "" "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:png)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:478 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: ../src/main.cpp:480 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:490 msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:490 msgid "QUALITY" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ" #: ../src/main.cpp:515 msgid "JPEG options:" msgstr "JPEG ਚੋਣਾਂ:" #: ../src/main.cpp:516 msgid "JPEG options" msgstr "JPEG ਚੋਣਾਂ" gnome-web-photo-0.10.6/po/pl.po000066400000000000000000000254531175420361500162130ustar00rootroot00000000000000# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 18:19+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Polecenie do tworzenia miniatur plików HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Polecenie do tworzenia miniatur plików HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Polecenie do tworzenia miniatur plików XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Polecenie do tworzenia miniatur plików XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Określa, czy włączyć tworzenie miniatur plików HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Określa, czy włączyć tworzenie miniatur plików HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Określa, czy włączyć tworzenie miniatur plików XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Określa, czy włączyć tworzenie miniatur plików XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Błąd podczas zapisywania \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia miniatury \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Błąd podczas drukowania \"%s\" za pomocą \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Błąd podczas drukowania \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Błąd podczas wczytywania \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "Przekroczono czas oczekiwania podczas wczytywania \"%s\". Wyświetlanie " "bieżącego widoku...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "" "Przekroczono czas oczekiwania podczas wczytywania \"%s\". Nie ma nic do " "wyświetlania...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas wczytywania \"%s\".\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Nieznany tryb \"%s\"" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Użycie: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Użycie: %s [-c PLIK_CSS] [-d OPÓŹNIENIE] [-t CZAS_OCZEKIWANIA] [--force] [-w " "SZEROKOŚĆ] [--file] ADRES_URI|PLIK PLIK_WYJŚCIOWY\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Użycie: %s [-c PLIK_CSS] [-d OPÓŹNIENIE] [-t CZAS_OCZEKIWANIA] [--force] [-w " "SZEROKOŚĆ] [-s ROZMIAR_MINIATURY] [--file] ADRES_URI|PLIK PLIK_WYJŚCIOWY\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Użycie: %s [-c PLIK_CSS] [-d OPÓŹNIENIE] [-t CZAS_OCZEKIWANIA] [--force] [-w " "SZEROKOŚĆ] [--print-background] [--file] ADRES_URI|PLIK PLIK_WYJŚCIOWY|--" "printer=DRUKARKA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Użycie: %s [-c PLIK_CSS] [-d OPÓŹNIENIE] [-t CZAS_OCZEKIWANIA] [--force] [-w " "SZEROKOŚĆ] [--print-background] [--file] ADRES_URI|PLIK PLIK_WYJŚCIOWY\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (nieaktywna)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Tryb działania [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Arkusz stylów użytkownika do użycia dla strony (domyślnie: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "PLIK_CSS" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Opóźnienie przed wczytaniem strony w sekundach, lub 0, aby je wyłączyć " "(domyślnie: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "O" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Czas oczekiwania na wczytanie strony w sekundach, lub 0, aby go wyłączyć " "(domyślnie: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "C" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Wymusza wyjście, kiedy zostanie przekroczony czas oczekiwania, nawet jeśli " "strona nie jest całkiem wczytana" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Docelowa szerokość strony WWW (domyślnie: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Rozmiar miniatury (domyślnie: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "R" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" "Drukuje stronę za pomocą DRUKARKI (domyślnie: brak, zapisuje jako plik PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "DRUKARKA" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Wyświetlanie obrazów i kolorów tła (domyślnie: fałsz)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Wyłącza osadzone wtyczki w mechanizmie renderowania (domyślnie: włącza " "wtyczki)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Parametr jest plikiem, a nie adresem URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Podany arkusz stylów użytkownika (\"%s\") nie istnieje.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "Wartość opcji --delay nie może być ujemna.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "Wartość opcji --timeout nie może być ujemna.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "Wartość opcji --size może wynosić tylko 32, 64, 96, 128 lub 256.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "Opcja --size jest dostępna tylko w trybie miniatur.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "Wartość opcji --width jest poza zakresem. Musi być między %d a %d.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "Wartość opcji --size musi być wielokrotnością 32 w trybie miniatur.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "Opcja --print-background jest dostępna tylko w trybie wydruku.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "Opcja --printer jest dostępna tylko w trybie wydruku.\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową drukarką.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Lista drukarek:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Brak parametrów.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Za dużo parametrów.\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Maksymalna szerokość" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Maksymalna szerokość okna poza ekranem" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Maksymalna wysokość" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Maksymalna wysokość okna poza ekranem" gnome-web-photo-0.10.6/po/pt_BR.po000066400000000000000000000232551175420361500166040ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2009 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Flamarion Jorge , 2009. # Gabriel Speckhahn , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-19 14:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-28 18:34-0200\n" "Last-Translator: Gabriel Speckhahn \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "O comando para gerar miniaturas de arquivos HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "O comando para gerar miniaturas de arquivos HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "O comando para gerar miniaturas de arquivos XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "O comando para gerar miniaturas de arquivos XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Habilitar ou não a geração de miniaturas de arquivos HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Habilitar ou não a geração de miniaturas de arquivos HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Habilitar ou não a geração de miniaturas de arquivos XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Habilitar ou não a geração de miniaturas de arquivos XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:369 ../src/gnome-web-photo.c:384 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Erro ao salvar \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:437 ../src/gnome-web-photo.c:480 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Erro ao gerar a miniatura de \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:514 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Erro ao imprimir \"%s\" em \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:534 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Erro ao imprimir \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:604 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Erro ao carregar \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:663 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "Tempo limite esgotado ao carregar \"%s\". Imprimindo visualização atual...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:670 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Tempo limite esgotado ao carregar \"%s\". Nada a imprimir...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:676 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Tempo limite esgotado ao carregar \"%s\".\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:780 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Modo desconhecido \"%s\"" #: ../src/gnome-web-photo.c:793 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Uso: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:797 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] URI|FILE " "OUTFILE\n" msgstr "" "Uso: %s [-c ARQUIVOCSS] [-t TEMPOLIMITE] [--force] [-w LARGURA] [--file] URI|" "ARQUIVO ARQUIVODESAÍDA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:800 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s THUMBNAILSIZE] " "[--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Uso: %s [-c ARQUIVOCSS] [-t TEMPOLIMITE] [--force] [-w LARGURA] [-s " "TAMANHODAMINIATURA] [--file] URI|ARQUIVO ARQUIVODESAÍDA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:804 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Uso: %s [-c ARQUIVOCSS] [-t TEMPOLIMITE] [--force] [-w LARGURA] [--print-" "background] [--file] URI|ARQUIVO ARQUIVODESAÍDA|--printer=IMPRESSORA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:806 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Uso: %s [-t TEMPO DE ESPERA] [--force] [-w LARGURA] [--print-background] [--" "files] URI |ARQUIVO ARQUIVODESAÍDA [...]\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:846 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:851 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (inativa)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:881 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Modo de operação [foto|miniatura|impressão]" #: ../src/gnome-web-photo.c:883 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "A folha de estilos personalizada a ser usada para a página (padrão:" #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:885 msgid "CSSFILE" msgstr "ARQUIVOCSS" #: ../src/gnome-web-photo.c:887 msgid "Timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)" msgstr "" "O tempo limite em segundos, ou 0 para desabilitar tempo limite (padrão: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:889 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:891 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Força a saída quando o tempo limite expirar, mesmo que a página não esteja " "totalmente carregada" #: ../src/gnome-web-photo.c:893 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Largura desejada da página web (padrão: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:895 msgid "W" msgstr "L" #: ../src/gnome-web-photo.c:897 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "O tamanho da miniatura (padrão: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:899 msgid "S" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:902 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Imprime a página na IMPRESSORA (padrão: nenhuma, salva como PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:904 msgid "PRINTER" msgstr "IMPRESSORA" #: ../src/gnome-web-photo.c:907 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Imprime imagens e cores de fundo (padrão: false)" #: ../src/gnome-web-photo.c:909 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "O argumento é um arquivo e não uma URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:974 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "A folha de estilos personalizada especificada (\"%s\") não existe!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:995 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout não pode ser negativo!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1010 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size pode ser apenas 32, 64, 96, 128 ou 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1014 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size está disponível apenas no modo miniatura!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1023 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width fora dos limites; deve estar entre %d e %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1028 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width deve ser um múltiplo de 32 no modo miniatura!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1036 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background está disponível apenas no modo impressão!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1044 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer está disponível apenas no modo impressão!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1053 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "\"%s\" não é uma impressora válida!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Lista de impressoras:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Argumentos não informados!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1095 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Argumentos demais!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Largura máxima" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "A largura máxima da janela fora da tela" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Altura máxima" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "A altura máxima da janela fora da tela" gnome-web-photo-0.10.6/po/ru.po000066400000000000000000000301211175420361500162120ustar00rootroot00000000000000# Russian translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2011 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Yuri Myasoedov , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-22 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 14:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Включить ли создание миниатюр HTML-файлов" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Включить ли создание миниатюр HTML-файлов." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Команда для создания миниатюры HTML-файлов" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Команда для создания миниатюры HTML-файлов." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Включить ли создание миниатюр XHTML-файлов" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Включить ли создание миниатюр XHTML-файлов." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Команда для создания миниатюры XHTML-файлов" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Команда для создания миниатюры XHTML-файлов." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Ошибка при сохранении «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Ошибка при создании миниатюры «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Ошибка при печати «%s» на «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Ошибка при печати «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "Превышено время ожидания при загрузке «%s». Вывод текущего вида…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Превышено время ожидания при загрузке «%s». Нечего выводить…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Превышено время ожидания при загрузке «%s».\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Неизвестный режим «%s»" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Использование: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Использование: %s [-c СSS-ФАЙЛ] [-d ЗАДЕРЖКА] [-t ЛИМИТ_ВРЕМЕНИ] [--force] [-" "w ШИРИНА] [--file] URI|ФАЙЛ ФАЙЛ_ВЫВОДА\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Использование: %s [-c CSS-ФАЙЛ] [-d ЗАДЕРЖКА] [-t ЛИМИТ_ВРЕМЕНИ] [--force] [-" "w ШИРИНА] [-s РАЗМЕР_МИНИАТЮРЫ] [--file] URI|ФАЙЛ ФАЙЛ_ВЫВОДА\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Использование: %s [-c CSS-ФАЙЛ] [-d ЗАДЕРЖКА] [-t ЛИМИТ_ВРЕМЕНИ] [--force] [-" "w ШИРИНА] [--print-background] [--file] URI|ФАЙЛ ФАЙЛ_ВЫВОДА|--" "printer=ПРИНТЕР\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Использование: %s [-c CSS-ФАЙЛ] [-d ЗАДЕРЖКА] [-t ЛИМИТ_ВРЕМЕНИ] [--force] [-" "w ШИРИНА] [--print-background] [--file] URI|ФАЙЛ ФАЙЛ_ВЫВОДА\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (неактивен)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Режим операции [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Таблица стилей, используемая для страницы (по умолчанию:)" #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "CSS-ФАЙЛ" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Задержка в секундах для ожидания после загрузки страницы; 0 — отключить " "задержку (по умолчанию: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "D" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Ограничение по времени в секундах для загрузки страницы; 0 — отключить " "ограничение (по умолчанию: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Принудительно выводить при превышении лимита времени, даже если страница " "загружена не полностью" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Желательная ширина веб-страницы (по умолчанию: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Размер миниатюры (по умолчанию: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Вывести страницу на ПРИНТЕР (по умолчанию: нет, сохранить как PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "ПРИНТЕР" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Печать фоновых изображений и цветов (по умолчанию: нет)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Отключить встроенные модули в движке отрисовки (по умолчанию модули включены)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Аргумент является файлом, а не URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Указанная таблица стилей («%s») не существует!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay не может иметь отрицательное значение!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout не может иметь отрицательное значение!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size должен быть равен 32, 64, 96, 128 или 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size доступен только в режиме миниатюр!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width выходит за границы; значени должно быть между %d и %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width должен быть кратен 32 в режиме миниатюр!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background достпно только режиме печати!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer доступен в режиме печати!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "«%s» не является допустимым принтером!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Список принтеров:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Отсутствующие аргументы!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Слишком много аргументов!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Максимальная ширина" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Максимальная ширина закадрового окна" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Максимальная высота" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Максимальная высота закадрового окна" gnome-web-photo-0.10.6/po/sl.po000066400000000000000000000264131175420361500162130ustar00rootroot00000000000000# Slovenian translations for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2009 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # # Vanja Cvelbar , 2009 - 2010. # Andrej Žnidaršil , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-26 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:25+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Ukaz za izdelavo sličic datotek HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Ukaz za izdelavo sličic datotek HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Ukaz za izdelavo sličic datotek XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Ukaz za izdelavo sličic datotek XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Ali naj se omogoči izdelovanje sličic za datoteke HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Ali naj se omogoči izdelovanje sličic za datoteke HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Ali naj se omogoči izdelovanje sličic za datoteke XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Ali naj se omogoči izdelovanje sličic za datoteke XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 #: ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 #: ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Napaka med ustvarjanjem sličic '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Napake med tiskanjem '%s' na '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Napaka med tiskanjem '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Napaka med nalaganjem '%s': %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "Zakasnitev med nalaganjem '%s'. Izpisovanje trenutnega pogleda ...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Zakasnitev med nalaganjem '%s'. Ničesar za izpis ...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Zakasnitev med nalaganjem '%s'.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Neznan način '%s'" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Uporaba: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Uporaba: %s [-c CSSDATOTEKA] [-d ZAKASNITEV] [-t ČASOVNA OMEJITEV] [--force] [-w ŠIRINA] [--file] URI|DATOTEKA DATOTEKAIZPISA [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Uporaba: %s [-c CSSDATOTEKA] [-d ZAKASNITEV] [-t ČASOVNA OMEJITEV] [--force] [-w ŠIRINA] [-s VELIKOST_SLIČICE] [--file] URI|DATOTEKA DATOTEKAIZPISA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "Uporaba: %s [-c CSSDATOTEKA] [-d ZAKASNITEV] [-t ČASOVNA_OMEJITEV] [--force] [-w ŠIRINA] [--print-background] [--file] URI|DATOTEKA DATOTEKA-IZPISA --printer=TISKALNIK\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Uporaba: %s [-c CSSDATOTEKA] [-d ZAKASNITEV] [-t ČASOVNA_OMEJITEV] [--force] [-w ŠIRINA] [--print-background] [--file] URI|DATOTEKA DATOTEKAIZPISA\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (ni dejavno)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Način delovanja [photo (fotografija)|thumbnail (sličica)|print (tisk)]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Uporabniški slogovna predloga, ki bo uporabljena za stran (privzeto:" #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "CSS-DATOTEKA" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay (default: 0)" msgstr "Zakasnitev v sekundah preden se stran naloži. Vrednost 0 onemogoči zakasnitev (privzeto: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "D" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout (default: 60)" msgstr "Časovna omejitev v sekundah. Vrednost 0 onemogoči časovno omejitev (privzeto: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "Prisili izhod, ko zakasnitev poteče, tudi če stran še ni polno naložena" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Želena širina spletne strani (privzeto: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Velikost sličice (privzeto: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Natisni stran na TISKALNIKU (privzeto: brez, shrani kot PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "TISKALNIK" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Natisni slike ozadja in barve (privzeto: onemogočeno)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "Onemogoči vstavljene vstavke v programniku izrisovanja (privzeto: omogoči vstavke)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Argument je datoteka in ne URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Slogovna predloga navedenega uporabnika ('%s') ne obstaja!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--zakasnitve ne more biti negativna!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--zakasnitev ne more biti negativna!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size je lahko le 32, 64, 96, 128 ali 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size je na voljo le v načinu sličic!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width je izven meja, mora biti med %d in %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--with mora biti v načinu sličic večkratnik števila 32!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background je na voljo le v načinu tiskanja!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer je na voljo le v načinu tiskanja!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "'%s' ni veljaven tiskalnik!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Seznam tiskalnikov:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Manjkajo argumenti!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Preveč argumentov!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Največja širina" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Največja širina okna, ki ni na zaslonu" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Največja višina" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Največja višina okna, ki ni na zaslonu" #~ msgid "Unknown format '%s'" #~ msgstr "Neznan zapis: '%s'" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] " #~ "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #~ msgstr "" #~ "Uporaba: %s [-t ZAKASNITEV] [--force] [--format ZAPIS] [-w ŠIRINA] [--" #~ "files] URI|DATOTEKA DATOTEKAIZPISA [...]\n" #~ msgid "" #~ "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:" #~ "png)" #~ msgstr "" #~ "Vrsta zapisa datoteke. Podprti zapisi so 'png', 'jpeg' in " #~ "'ppm' (privzeto: png)" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "Zapis" #~ msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" #~ msgstr "Želena kakovost slike (1 .. 100)" #~ msgid "QUALITY" #~ msgstr "Kakovost" #~ msgid "JPEG options:" #~ msgstr "Možnosti JPEG:" #~ msgid "JPEG options" #~ msgstr "Možnosti JPEG" gnome-web-photo-0.10.6/po/sr.po000066400000000000000000000311351175420361500162160ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Мирослав Николић , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-22 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:54+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Да ли да укључи минијатуризацију ХТМЛ датотека" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Да ли да укључи минијатуризацију ХТМЛ датотека." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Наредба за минитарузацију ХТМЛ датотека" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Наредба за минитарузацију ХТМЛ датотека." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Да ли да укључи минијатуризацију ИксХТМЛ датотека" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Да ли да укључи минијатуризацију ИксХТМЛ датотека." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Наредба за минитарузацију ИксХТМЛ датотека" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Наредба за минитарузацију ИксХТМЛ датотека." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Грешка приликом минијатуризације „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Грешка приликом штампања „%s“ на „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Грешка приликом штампања „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "Истекло је време приликом учитавања „%s“. Дајем резултат тренутног " "прегледа...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Истекло је време приликом учитавања „%s“. Нема ничега за приказ...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Истекло је време приликом учитавања „%s“.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Непознат режим „%s“" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Употреба: %s [--mode=фотографија|минијатура|штампа] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Употреба: %s [-c ЦССДАТОТЕКА] [-d ЗАСТОЈ] [-t ВРЕМЕНСКИРОК] [--force] [-w " "ШИРИНА] [--file] АДРЕСА|ДАТОТЕКА ИЗЛАЗНАДАТОТЕКА\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Употреба: %s [-c ЦССДАТОТЕКА] [-d ЗАСТОЈ] [-t ВРЕМЕНСКИРОК] [--force] [-w " "ШИРИНА] [-s ВЕЛИЧИНАМИНИЈАТУРЕ] [--file] АДРЕСА|ДАТОТЕКА ИЗЛАЗНАДАТОТЕКА\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "Употреба: %s [-c ЦССДАТОТЕКА] [-d ЗАСТОЈ] [-t ВРЕМЕНСКИРОК] [--force] [-w " "ШИРИНА] [--print-background] [--file] АДРЕСА|ДАТОТЕКА " "ИЗЛАЗНАДАТОТЕКА|--printer=ШТАМПАЧ\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Употреба: %s [-c ЦССДАТОТЕКА] [-d ЗАСТОЈ] [-t ВРЕМЕНСКИРОК] [--force] [-w " "ШИРИНА] [--print-background] [--file] АДРЕСА|ДАТОТЕКА ИЗЛАЗНАДАТОТЕКА\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (није активан)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Режим радње [фотографија|минијатура|штампање]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Корисников стил листа за коришћење са страницом (основно: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "ЦССДАТОТЕКА" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Колико секунди ће се чекати након учитавања странице, или 0 за искључивање " "чекања (основно: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "К" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Колико времена ће се чекати на учитавање странице, или 0 за искључивање " "временског рока (основно: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "Р" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Приморава резултат након истека временског рока, чак и када страница није " "потпуно учитана" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Жељена ширина веб странице (основно: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "Ш" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Величина минијатуре (основно: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "В" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" "Штампаће страницу на ШТАМПАЧУ (основно: „none“ — ништа, сачувће као ПДФ)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "ШТАМПАЧ" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Штампа слике и боје позадине (основно: „false“ — нетачно)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Искључује уграђене прикључке у мотору исцртавања (основно: „enable plugins“ " "— укључи прикључке)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Аргумент је датотека а не адреса" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Наведени кориснички стилски лист („%s“) не постоји!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "„--delay“ (кашњење) не може бити негативна вредност!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "„--timeout“ (временски рок) не може бити негативна вредност!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "„--size“ (величина) може бити само 32, 64, 96, 128 или 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "„--size“ (величина) је доступно само у режиму минијатуре!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "„--width“ (ширина) превазилази границе; мора бити између %d и %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "„--width“ (ширина) мора бити умножак од 32 у режиму минијатуре!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "„--print-background“ (штампај_позадину) је доступно једино у режиму " "штампања!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "„--print“ (штампач) је доступно једино у режиму штампања!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "„%s“ није одговарајући штампач!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Списак штампача:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Недостају аргументи!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Превише аргумената!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Највећа ширина" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Највећа ширина ванекранског прозора" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Највећа висина" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Највећа висина ванекранског прозора" gnome-web-photo-0.10.6/po/sr@latin.po000066400000000000000000000253351175420361500173530ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Miroslav Nikolić , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-22 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:54+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Da li da uključi minijaturizaciju HTML datoteka" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Da li da uključi minijaturizaciju HTML datoteka." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Naredba za minitaruzaciju HTML datoteka" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Naredba za minitaruzaciju HTML datoteka." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Da li da uključi minijaturizaciju IksHTML datoteka" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Da li da uključi minijaturizaciju IksHTML datoteka." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Naredba za minitaruzaciju IksHTML datoteka" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Naredba za minitaruzaciju IksHTML datoteka." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Greška prilikom čuvanja „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Greška prilikom minijaturizacije „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Greška prilikom štampanja „%s“ na „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Greška prilikom štampanja „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "Isteklo je vreme prilikom učitavanja „%s“. Dajem rezultat trenutnog " "pregleda...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Isteklo je vreme prilikom učitavanja „%s“. Nema ničega za prikaz...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Isteklo je vreme prilikom učitavanja „%s“.\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Nepoznat režim „%s“" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Upotreba: %s [--mode=fotografija|minijatura|štampa] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Upotreba: %s [-c CSSDATOTEKA] [-d ZASTOJ] [-t VREMENSKIROK] [--force] [-w " "ŠIRINA] [--file] ADRESA|DATOTEKA IZLAZNADATOTEKA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Upotreba: %s [-c CSSDATOTEKA] [-d ZASTOJ] [-t VREMENSKIROK] [--force] [-w " "ŠIRINA] [-s VELIČINAMINIJATURE] [--file] ADRESA|DATOTEKA IZLAZNADATOTEKA\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "Upotreba: %s [-c CSSDATOTEKA] [-d ZASTOJ] [-t VREMENSKIROK] [--force] [-w " "ŠIRINA] [--print-background] [--file] ADRESA|DATOTEKA " "IZLAZNADATOTEKA|--printer=ŠTAMPAČ\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Upotreba: %s [-c CSSDATOTEKA] [-d ZASTOJ] [-t VREMENSKIROK] [--force] [-w " "ŠIRINA] [--print-background] [--file] ADRESA|DATOTEKA IZLAZNADATOTEKA\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (nije aktivan)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Režim radnje [fotografija|minijatura|štampanje]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Korisnikov stil lista za korišćenje sa stranicom (osnovno: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "CSSDATOTEKA" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Koliko sekundi će se čekati nakon učitavanja stranice, ili 0 za isključivanje " "čekanja (osnovno: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "K" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Koliko vremena će se čekati na učitavanje stranice, ili 0 za isključivanje " "vremenskog roka (osnovno: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "R" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Primorava rezultat nakon isteka vremenskog roka, čak i kada stranica nije " "potpuno učitana" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Željena širina veb stranice (osnovno: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "Š" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Veličina minijature (osnovno: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "V" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "" "Štampaće stranicu na ŠTAMPAČU (osnovno: „none“ — ništa, sačuvće kao PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "ŠTAMPAČ" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Štampa slike i boje pozadine (osnovno: „false“ — netačno)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Isključuje ugrađene priključke u motoru iscrtavanja (osnovno: „enable plugins“ " "— uključi priključke)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Argument je datoteka a ne adresa" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Navedeni korisnički stilski list („%s“) ne postoji!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "„--delay“ (kašnjenje) ne može biti negativna vrednost!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "„--timeout“ (vremenski rok) ne može biti negativna vrednost!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "„--size“ (veličina) može biti samo 32, 64, 96, 128 ili 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "„--size“ (veličina) je dostupno samo u režimu minijature!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "„--width“ (širina) prevazilazi granice; mora biti između %d i %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "„--width“ (širina) mora biti umnožak od 32 u režimu minijature!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "„--print-background“ (štampaj_pozadinu) je dostupno jedino u režimu " "štampanja!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "„--print“ (štampač) je dostupno jedino u režimu štampanja!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "„%s“ nije odgovarajući štampač!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Spisak štampača:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Nedostaju argumenti!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Previše argumenata!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Najveća širina" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Najveća širina vanekranskog prozora" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Najveća visina" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Najveća visina vanekranskog prozora" gnome-web-photo-0.10.6/po/sv.po000066400000000000000000000243611175420361500162250ustar00rootroot00000000000000# Swedish translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # Daniel Nylander , 2007, 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 08:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Kommandot för att göra miniatyrbilder av HTML-filer" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Kommandot för att göra miniatyrbilder av HTML-filer." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Kommandot för att göra miniatyrbilder av XHTML-filer" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Kommandot för att göra miniatyrbilder av XHTML-filer." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Huruvida skapandet av miniatyrbilder för HTML-filer ska aktiveras" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Huruvida skapandet av miniatyrbilder för HTML-filer ska aktiveras." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Huruvida skapandet av miniatyrbilder för XHTML-filer ska aktiveras" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Huruvida skapandet av miniatyrbilder för XHTML-filer ska aktiveras." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:369 #: ../src/gnome-web-photo.c:384 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Fel vid när \"%s\" sparades: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:437 #: ../src/gnome-web-photo.c:480 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Fel när miniatyrbild av \"%s\" skapades: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:514 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Fel vid utskrift av \"%s\" på \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:534 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Fel vid utskrift av \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:604 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Fel vid inläsning av \"%s\": %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:663 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "Tidsgräns överstegs vid inläsning av \"%s\". Skriver ut aktuell vy...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:670 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "Tidsgräns överstegs vid inläsning av \"%s\". Ingenting att skriva ut...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:676 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "TIdsgräns överstegs vid inläsning av \"%s\".\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:780 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Okänt läge \"%s\"" #: ../src/gnome-web-photo.c:793 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Användning: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:797 #, c-format msgid "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Användning: %s [-c CSS-FIL] [-t TIDSGRÄNS] [--force] [-w BREDD] [--file] URI|FIL UTFIL\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:800 #, c-format msgid "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Användning: %s [-c CSS-FIL] [-t TIDSGRÄNS] [--force] [-w BREDD] [-s MINIATYRBILDSSTORLEK] [--file] URI|FIL UTFIL\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:804 #, c-format msgid "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "Användning: %s [-c CSS-FIL] [-t TIDSGRÄNS] [--force] [-w BREDD] [--print-background] [--file] URI|FIL UTFIL|--printer=SKRIVARE\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:806 #, c-format msgid "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "Användning: %s [-c CSS-FIL] [-t TIDSGRÄNS] [--force] [-w BREDD] [--print-background] [--file] URI|FIL UTFIL\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:846 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:851 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (inte aktiv)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:881 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Åtgärdsläge [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:883 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Användarstilmall att använda för sidan (standard: " #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:885 msgid "CSSFILE" msgstr "CSS-FIL" #: ../src/gnome-web-photo.c:887 msgid "Timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)" msgstr "Tidsgräns i sekunder, eller 0 för att inaktivera tidsgräns (standard: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:889 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:891 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "Tvinga utdata när tidsgränsen uppnås, även om sidan inte helt har lästs in" #: ../src/gnome-web-photo.c:893 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Önskad bredd för webbsidan (standard: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:895 msgid "W" msgstr "B" #: ../src/gnome-web-photo.c:897 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Storlek för miniatyrbild (standard: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:899 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:902 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Skriv ut sida på SKRIVARE (standard: none, spara som PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:904 msgid "PRINTER" msgstr "SKRIVARE" #: ../src/gnome-web-photo.c:907 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Skriv ut bakgrundsbilder och färger (standard: false)" #: ../src/gnome-web-photo.c:909 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Argument är en fil och inte en URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:974 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Angiven användarstilmall (\"%s\") finns inte!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:995 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout får inte vara negativ!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1010 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size får endast vara 32, 64, 96, 128 eller 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1014 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size är endast tillgänglig i miniatyrbildsläge!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1023 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width utanför gränserna; måste vara mellan %d och %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1028 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width måste vara en multipel av 32 i miniatyrbildsläge!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1036 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background är endast tillgänglig i utskriftsläge!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1044 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer är endast tillgänglig i utskriftsläge!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1053 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "\"%s\" är inte en giltig skrivare!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Lista över skrivare:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Saknar argument!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1095 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "För många argument!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Maximal bredd" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Maximal bredd för offscreen-fönstret" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Maximal höjd" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Maximal höjd för offscreen-fönstret" #~ msgid "Unknown format '%s'" #~ msgstr "Okänt format \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] " #~ "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [-t TIDSGRÄNS] [--force] [--format FORMAT] [-w BREDD] [--" #~ "files] URI|FIL UTFIL [...]\n" #~ msgid "" #~ "File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:" #~ "png)" #~ msgstr "" #~ "Filformat för utdata. Format som stöds är \"png\", \"jpeg\" och \"ppm" #~ "\" (standard:png)" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "FORMAT" #~ msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)" #~ msgstr "Önskad kvalitet för JPEG-bilden (1 .. 100)" #~ msgid "QUALITY" #~ msgstr "KVALITET" #~ msgid "JPEG options:" #~ msgstr "JPEG-alternativ:" #~ msgid "JPEG options" #~ msgstr "JPEG-alternativ" gnome-web-photo-0.10.6/po/uk.po000066400000000000000000000274411175420361500162160ustar00rootroot00000000000000# Ukrainian translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2011 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # AlexandrToorchyn , 2011. # Alexandr Toorchyn , 2011. # Korostil Daniel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-11 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-11 15:19+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "Команда для створення мініатюри файлів HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "Команда для створення мініатюри файлів HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "Команда для створення мініатюри файлів XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "Команда для створення мініатюри файлів XHTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "Чи слід вмикати ескізи файлів HTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "Чи слід вмикати ескізи файлів HTML." #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "Чи слід вмикати ескізи файлів XHTML" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "Чи слід вмикати ескізи файлів XHTML." #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:376 ../src/gnome-web-photo.c:391 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "Помилка збереження «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:444 ../src/gnome-web-photo.c:487 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "Помилка створення мініатюри «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:521 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "Помилка друкування «%s» на «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:541 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "Помилка друкування «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:622 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "Помилка завантаження «%s»: %s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:685 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "" "Перевищено час очікування завантаження «%s». Висновок поточного перегляду…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:699 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "" "Перевищено час очікування завантаження «%s». Немає нічого для показу…\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:705 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "Перевищено час очікування завантаження «%s».\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:812 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "Невідомий режим «%s»" #: ../src/gnome-web-photo.c:825 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "Використання: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:829 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] " "URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Використання: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] " "[--file] URI|FILE OUTFILE\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s " "THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Використання: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-" "s THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "Використання: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] " "[--print-background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:838 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "Використання:%s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--" "print-background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:878 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:883 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (не ввімкнено)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:913 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "Режим роботи [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:915 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "Таблиця стилів, яка використовується для сторінки (типові:" #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:917 msgid "CSSFILE" msgstr "CSSFILE" #: ../src/gnome-web-photo.c:919 msgid "" "Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay " "(default: 0)" msgstr "" "Затримка в секундах для очікування після завантаження сторінки; 0 — вимкнути " "(типово: 0)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D #: ../src/gnome-web-photo.c:921 msgid "D" msgstr "D" #: ../src/gnome-web-photo.c:923 msgid "" "Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout " "(default: 60)" msgstr "" "Обмеження за часом в секундах для завантаження сторінки; 0 — вимкнути " "(типово: 60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:925 msgid "T" msgstr "T" #: ../src/gnome-web-photo.c:927 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "" "Примусово виводити за перевищення ліміту часу, навіть якщо сторінку " "завантажено не повністю" #: ../src/gnome-web-photo.c:929 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "Бажана ширина сторінки (типово: 1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:931 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/gnome-web-photo.c:933 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "Розмір мініатюри (типово: 256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:935 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/gnome-web-photo.c:938 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "Надрукувати сторінку на принтері (типово: ні, зберегти як PDF)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:940 msgid "PRINTER" msgstr "Принтер" #: ../src/gnome-web-photo.c:943 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "Друк фонових зображень і кольорів (типово: ні)" #: ../src/gnome-web-photo.c:945 msgid "" "Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)" msgstr "" "Вимкнути вбудовані додатки у рушії відтворення (типово: ввімкнути додатки)" #: ../src/gnome-web-photo.c:947 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "Аргумент є файлом, а не URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:1012 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "Зазначена таблиця стилів ('%s') не існує!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1033 #, c-format msgid "--delay cannot be negative!\n" msgstr "--delay не може мати від'ємне значення!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1040 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout не може мати від'ємне значення!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size може бути тільки 32, 64, 96, 128 чи 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1059 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size доступний тільки в режимі ескізів!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1068 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width виходить за межі,значення повинні бути між %d and %d!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1073 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width повинна бути кратна 32 в режимі ескізів!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1081 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background доступний тільки в режимі друкування!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer доступний тільки в режимі друкування!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1098 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "«%s» не є правильним принтером!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1100 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "Список принтерів:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1134 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "Немає аргументів!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1140 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "Надто багато аргументів!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "Максимальна ширина" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "Максимальна ширина закадрового вікна" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "Максимальна висота" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "Максимальна висота закадрового вікна" gnome-web-photo-0.10.6/po/zh_CN.po000066400000000000000000000220751175420361500165760ustar00rootroot00000000000000# Chinese (China) translation for gnome-web-photo. # Copyright (C) 2009 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package. # 运强 苏 , 2009. # Edison Zhao , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-29 16:51+0000\n" "Last-Translator: Edison Zhao \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "The command to thumbnail HTML files" msgstr "此命令用以对 HTML 文件进行缩略" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "The command to thumbnail HTML files." msgstr "此命令用以对 HTML 文件进行缩略" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "The command to thumbnail XHTML files" msgstr "此命令用以对 XHTML 文件进行缩略" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "The command to thumbnail XHTML files." msgstr "此命令用以对 XHTML 文件进行缩略" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files" msgstr "是否生成 HTML 文件的缩略图" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6 msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files." msgstr "是否生成 HTML 文件的缩略图" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files" msgstr "是否生成 XHTML 文件的缩略图" #: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8 msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files." msgstr "是否生成 XHTML 文件的缩略图" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:369 ../src/gnome-web-photo.c:384 #, c-format msgid "Error while saving '%s': %s\n" msgstr "保存“%s”时出错:%s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:437 ../src/gnome-web-photo.c:480 #, c-format msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n" msgstr "为“%s”生成缩略图时出错:%s\n" #. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name #: ../src/gnome-web-photo.c:514 #, c-format msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n" msgstr "在 %1$s 上打印 %2$s 时出错:%3$s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:534 #, c-format msgid "Error while printing '%s': %s\n" msgstr "打印“%s”时出错:%s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:604 #, c-format msgid "Error while loading '%s': %s\n" msgstr "载入“%s”时出错:%s\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:663 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n" msgstr "载入“%s”超时,输出当前视图...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:670 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n" msgstr "载入“%s”超时,没有任何输出...\n" #. Translators: first %s is a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:676 #, c-format msgid "Timed out while loading '%s'.\n" msgstr "载入“%s”超时。\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:780 #, c-format msgid "Unknown mode '%s'" msgstr "未知模式 '%s'" #: ../src/gnome-web-photo.c:793 #, c-format msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" msgstr "用法:%s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:797 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] URI|FILE " "OUTFILE\n" msgstr "" "用法:%s [-t 超时时间] [--force] [-w 宽度] -s SIZE [--files] URI|FILE " "OUTFILE [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:800 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s THUMBNAILSIZE] " "[--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "用法:%s [-t 超时时间] [--force] [-w 宽度] -s SIZE [--files] URI|FILE " "OUTFILE [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:804 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n" msgstr "" "用法: %s [-t 超时时间] [--force] [-w 宽度] [--print-background] [--files] " "URI|FILE OUTFILE [...]\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:806 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-" "background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n" msgstr "" "用法:%s [-c CSSFILE] [-t 超时时间] [--force] [-w 宽度] [--print-background] " "[--file] URI|FILE OUTFILE\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:846 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text #. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies #. * to the printer. #: ../src/gnome-web-photo.c:851 #, c-format msgid " %s (not active)\n" msgstr " %s (不活跃的)\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:881 msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]" msgstr "操作模式 [photo|thumbnail|print]" #: ../src/gnome-web-photo.c:883 msgid "User style sheet to use for the page (default: " msgstr "此页应使用的样式表(默认:" #. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE #: ../src/gnome-web-photo.c:885 msgid "CSSFILE" msgstr "CSS 文件" #: ../src/gnome-web-photo.c:887 msgid "Timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)" msgstr "倒计时(秒),0 表示禁用(默认:60)" #. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T #: ../src/gnome-web-photo.c:889 msgid "T" msgstr "时长" #: ../src/gnome-web-photo.c:891 msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded" msgstr "倒计时结束时强制输出,即使页面没有完全加载" #: ../src/gnome-web-photo.c:893 msgid "Desired width of the web page (default: 1024)" msgstr "此图片的期望宽度(默认:1024)" #. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W #: ../src/gnome-web-photo.c:895 msgid "W" msgstr "宽度" #: ../src/gnome-web-photo.c:897 msgid "Thumbnail size (default: 256)" msgstr "缩略图大小(默认:256)" #. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S #: ../src/gnome-web-photo.c:899 msgid "S" msgstr "大小" #: ../src/gnome-web-photo.c:902 msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)" msgstr "打印此页(默认为保存到 PDF 文件)" #. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER #: ../src/gnome-web-photo.c:904 msgid "PRINTER" msgstr "打印机" #: ../src/gnome-web-photo.c:907 msgid "Print background images and colours (default: false)" msgstr "打印背景图片及背景色(默认: false)" #: ../src/gnome-web-photo.c:909 msgid "Argument is a file and not a URI" msgstr "参数为文件而非 URI" #. Translators: %s is a filename or a URI #: ../src/gnome-web-photo.c:974 #, c-format msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n" msgstr "所选的用户样式表(%s)不存在!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:995 #, c-format msgid "--timeout cannot be negative!\n" msgstr "--timeout 超时长度不能为空!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1010 #, c-format msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n" msgstr "--size 大小只能为 32、64、96、128 或 256!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1014 #, c-format msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n" msgstr "--size 大小只在缩略图模式下有效!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1023 #, c-format msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n" msgstr "--width 宽度超出允许范围;只能在 %d 与 %d 之间取值!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1028 #, c-format msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n" msgstr "--width 在缩略图模式中宽度必须为 32 的倍数!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1036 #, c-format msgid "--print-background is only available in print mode!\n" msgstr "--print-background 只在打印模式下有效!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1044 #, c-format msgid "--printer is only available in print mode!\n" msgstr "--printer 只在打印模式下有效!\n" #. Translators: %s is the name of a printer #: ../src/gnome-web-photo.c:1053 #, c-format msgid "'%s' is not a valid printer!\n" msgstr "“%s” 不是有效的打印机!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1055 #, c-format msgid "List of printers:\n" msgstr "打印机列表:\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1089 #, c-format msgid "Missing arguments!\n" msgstr "缺失参数!\n" #: ../src/gnome-web-photo.c:1095 #, c-format msgid "Too many arguments!\n" msgstr "参数过多!\n" #: ../src/photo-offscreen-window.c:164 msgid "Maximum width" msgstr "最大宽度" #: ../src/photo-offscreen-window.c:165 msgid "Maximum width of the offscreen window" msgstr "屏幕外窗口的最大宽度" #: ../src/photo-offscreen-window.c:182 msgid "Maximum height" msgstr "最大高度" #: ../src/photo-offscreen-window.c:183 msgid "Maximum height of the offscreen window" msgstr "屏幕外窗口的最大高度" gnome-web-photo-0.10.6/src/000077500000000000000000000000001175420361500154005ustar00rootroot00000000000000gnome-web-photo-0.10.6/src/Makefile.am000066400000000000000000000014341175420361500174360ustar00rootroot00000000000000bin_PROGRAMS = gnome-web-photo gnome_web_photo_SOURCES = \ gnome-web-photo.c \ photo-offscreen-window.c \ photo-offscreen-window.h gnome_web_photo_CPPFLAGS = \ $(DEPENDENCY_CFLAGS) \ $(GTKUNIXPRINT_CFLAGS) \ -DPKGDATADIR=\"$(pkgdatadir)\" \ -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ $(AM_CPPFLAGS) gnome_web_photo_CFLAGS = \ $(AM_CFLAGS) gnome_web_photo_LDFLAGS = \ $(AM_LDFLAGS) gnome_web_photo_LDADD = \ $(DEPENDENCY_LIBS) \ $(GTKUNIXPRINT_LIBS) install-exec-hook: gnome-web-photo cd $(DESTDIR)$(bindir) && \ rm -f gnome-web-thumbnail gnome-web-print && \ $(LN_S) -f gnome-web-photo gnome-web-thumbnail && \ $(LN_S) -f gnome-web-photo gnome-web-print uninstall-hook: cd $(DESTDIR)$(bindir) && \ rm -f gnome-web-thumbnail gnome-web-print -include $(top_srcdir)/git.mk gnome-web-photo-0.10.6/src/gnome-web-photo.c000066400000000000000000001016421175420361500205570ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2011 Novell, Inc. * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2.1, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU Lesser General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * * Authors: * Vincent Untz * * A small part of the code is based on the original xulrunner-based * gnome-web-photo (src/main.cpp), which was released under LGPLv2.1+. The * copyright of this code was: * Copyright (C) 2005 Christian Persch */ #include "config.h" #include #include #include #include #ifdef HAVE_GTK_UNIX_PRINT #include #endif #ifdef HAVE_GNOME3 #include #include #else #include #endif #include "photo-offscreen-window.h" #ifdef HAVE_GNOME3 #define GSETTINGS_DESKTOP_INTERFACE "org.gnome.desktop.interface" #define GSETTINGS_VARIABLE_FONT_KEY "document-font-name" #define GSETTINGS_MONOSPACE_FONT_KEY "monospace-font-name" #else #define GCONF_VARIABLE_FONT_KEY "/desktop/gnome/interface/document_font_name" #define GCONF_MONOSPACE_FONT_KEY "/desktop/gnome/interface/monospace_font_name" #define GCONF_EPHY_MINIMUM_FONT_SIZE "/apps/epiphany/web/minimum_font_size" #endif #define DEFAULT_VARIABLE_FONT "Sans 10" #define DEFAULT_MONOSPACE_FONT "Monospace 10" #define DEFAULT_MINIMUM_SIZE 7 /* Value to keep in sync with the one from cairo: * MAX_IMAGE_SIZE in cairo-image-surface.c */ #define MAX_SIZE 32767 #define MIN_WIDTH 64 #define MAX_WIDTH 2048 #define DEFAULT_WIDTH 1024 #define DEFAULT_THUMBNAIL_SIZE 256 typedef enum { MODE_PHOTO, MODE_THUMBNAIL, MODE_PRINT, MODE_DEBUG, MODE_LAST, MODE_INVALID = MODE_LAST } PhotoMode; static struct { const char *name; PhotoMode mode; } modes[] = { { "photo", MODE_PHOTO }, { "thumbnail", MODE_THUMBNAIL }, { "print", MODE_PRINT }, { "debug", MODE_DEBUG } }; static PhotoMode parsed_mode = MODE_INVALID; typedef struct { char *uri; char *outfile; PhotoMode mode; char *user_css; int width; int thumbnail_size; gboolean print_background; gboolean disable_plugins; char *printer; int delay; int timeout; gboolean force; gboolean error; GtkWidget *window; WebKitWebView *webview; guint idle_id; guint delay_id; guint timeout_id; } PhotoData; /******************\ * Setup Web View * \******************/ static gboolean _on_new_window (WebKitWebView *webview, WebKitWebFrame *frame, WebKitNetworkRequest *request, WebKitWebNavigationAction *action, WebKitWebPolicyDecision *decision) { webkit_web_policy_decision_ignore (decision); return TRUE; } static gboolean _on_print_requested (WebKitWebView *webview, WebKitWebFrame *frame) { return TRUE; } static gboolean _on_console_message (WebKitWebView *webview, const gchar *message, guint line_number, const gchar *source_id) { return TRUE; } static gboolean _on_script_alert (WebKitWebView *webview, WebKitWebFrame *frame, const gchar *message) { return TRUE; } static gboolean _on_script_confirm (WebKitWebView *webview, WebKitWebFrame *frame, const gchar *message, gboolean *confirmed) { *confirmed = FALSE; return TRUE; } static gboolean _on_script_prompt (WebKitWebView *webview, WebKitWebFrame *frame, const gchar *message, const gchar *default_txt, const gchar **text) { *text = NULL; return TRUE; } static gboolean _on_geolocation (WebKitWebView *webview, WebKitWebFrame *frame, WebKitGeolocationPolicyDecision *decision) { webkit_geolocation_policy_deny (decision); return TRUE; } static void _prepare_web_view (WebKitWebView *webview) { g_signal_connect (webview, "new-window-policy-decision-requested", G_CALLBACK (_on_new_window), NULL); g_signal_connect (webview, "print-requested", G_CALLBACK (_on_print_requested), NULL); g_signal_connect (webview, "console-message", G_CALLBACK (_on_console_message), NULL); g_signal_connect (webview, "script-alert", G_CALLBACK (_on_script_alert), NULL); g_signal_connect (webview, "script-confirm", G_CALLBACK (_on_script_confirm), NULL); g_signal_connect (webview, "script-prompt", G_CALLBACK (_on_script_prompt), NULL); g_signal_connect (webview, "geolocation-policy-decision-requested", G_CALLBACK (_on_geolocation), NULL); } /******************\ * Setup Settings * \******************/ static void _parse_font (const char *font_descr, const char *default_descr, char **font_name, int *font_size) { PangoFontDescription* pango_descr; if (!font_descr) font_descr = default_descr; pango_descr = pango_font_description_from_string (font_descr); if (!pango_descr && default_descr) { _parse_font (default_descr, NULL, font_name, font_size); return; } *font_name = g_strdup (pango_font_description_get_family (pango_descr)); *font_size = pango_font_description_get_size (pango_descr); if (pango_font_description_get_size_is_absolute (pango_descr) == FALSE) *font_size /= PANGO_SCALE; pango_font_description_free (pango_descr); } static void _prepare_web_settings (WebKitWebSettings *settings, const char *user_css, gboolean print_background, gboolean disable_plugins) { #ifdef HAVE_GNOME3 GSettings *gsettings; #else GConfClient *client; #endif char *value; char *font_name = NULL; int font_size = 0; /* Various settings */ g_object_set (G_OBJECT (settings), /* printing settings */ "print-backgrounds", print_background, /* enable/disable plugins */ "enable-plugins", !disable_plugins, /* don't save anything from this to the global history */ "enable-private-browsing", TRUE, /* shouldn't be needed */ "enable-html5-database", FALSE, "enable-html5-local-storage", FALSE, /* no automatic popup or other similar behavior */ "javascript-can-open-windows-automatically", FALSE, "auto-resize-window", FALSE, /* ensure secure settings */ "javascript-can-access-clipboard", FALSE, "enable-universal-access-from-file-uris", FALSE, /* custom css */ "user-stylesheet-uri", user_css, NULL); /* Fetch fonts from user config */ #ifdef HAVE_GNOME3 gsettings = g_settings_new (GSETTINGS_DESKTOP_INTERFACE); #else client = gconf_client_get_default (); #endif #ifdef HAVE_GNOME3 value = g_settings_get_string (gsettings, GSETTINGS_VARIABLE_FONT_KEY); #else value = gconf_client_get_string (client, GCONF_VARIABLE_FONT_KEY, NULL); #endif _parse_font (value, DEFAULT_VARIABLE_FONT, &font_name, &font_size); g_free (value); g_object_set (G_OBJECT (settings), "default-font-family", font_name, "default-font-size", font_size, "sans-serif-font-family", font_name, NULL); g_free (font_name); #ifdef HAVE_GNOME3 value = g_settings_get_string (gsettings, GSETTINGS_MONOSPACE_FONT_KEY); #else value = gconf_client_get_string (client, GCONF_MONOSPACE_FONT_KEY, NULL); #endif _parse_font (value, DEFAULT_MONOSPACE_FONT, &font_name, &font_size); g_free (value); g_object_set (G_OBJECT (settings), "monospace-font-family", font_name, "default-monospace-font-size", font_size, NULL); g_free (font_name); #ifdef HAVE_GNOME3 /* We can't assume the GSettings schemas for epiphany are installed */ font_size = DEFAULT_MINIMUM_SIZE; #else font_size = gconf_client_get_int (client, GCONF_EPHY_MINIMUM_FONT_SIZE, NULL); #endif if (font_size == 0) font_size = DEFAULT_MINIMUM_SIZE; g_object_set (G_OBJECT (settings), "minimum-font-size", font_size, NULL); #ifdef HAVE_GNOME3 g_object_unref (gsettings); #else g_object_unref (client); #endif } /*****************\ * General Setup * \*****************/ static void _prepare_webkit (WebKitWebView *webview, WebKitWebSettings *settings, const char *user_css, gboolean print_background, gboolean disable_plugins) { SoupSession* session = webkit_get_default_session(); /* We don't want auth dialogs */ soup_session_remove_feature_by_type (session, WEBKIT_TYPE_SOUP_AUTH_DIALOG); _prepare_web_view (webview); _prepare_web_settings (settings, user_css, print_background, disable_plugins); } /************\ * Core * \************/ static void _write_photo (PhotoData *data) { #ifdef HAVE_GNOME3 cairo_surface_t *surface; cairo_status_t status; surface = gtk_offscreen_window_get_surface (GTK_OFFSCREEN_WINDOW (data->window)); status = cairo_surface_write_to_png (surface, data->outfile); switch (status) { case CAIRO_STATUS_SUCCESS: break; default: data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Error while saving '%s': %s\n"), data->uri, cairo_status_to_string (status)); break; } #else GdkPixbuf *pixbuf; GError *error = NULL; pixbuf = gtk_offscreen_window_get_pixbuf (GTK_OFFSCREEN_WINDOW (data->window)); gdk_pixbuf_save (pixbuf, data->outfile, "png", &error, NULL); g_object_unref (pixbuf); if (error) { data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Error while saving '%s': %s\n"), data->uri, error->message); g_error_free (error); } #endif } static void _write_thumbnail (PhotoData *data) { #ifdef HAVE_GNOME3 cairo_surface_t *surface; cairo_surface_t *thumb_surface; cairo_t *cr; cairo_status_t status; int width; int height; int thumb_width; int thumb_height; surface = gtk_offscreen_window_get_surface (GTK_OFFSCREEN_WINDOW (data->window)); width = cairo_xlib_surface_get_width (surface); height = cairo_xlib_surface_get_height (surface); /* Too tall? It'll be a square */ if (height > width) { height = width; } thumb_width = data->thumbnail_size; thumb_height = (data->thumbnail_size * height) / (double) width; thumb_surface = cairo_surface_create_similar (surface, CAIRO_CONTENT_COLOR, thumb_width, thumb_height); cr = cairo_create (thumb_surface); cairo_scale (cr, data->thumbnail_size / (double) width, data->thumbnail_size / (double) width); cairo_set_source_surface (cr, surface, 0, 0); cairo_paint (cr); cairo_destroy (cr); status = cairo_surface_write_to_png (thumb_surface, data->outfile); cairo_surface_destroy (thumb_surface); switch (status) { case CAIRO_STATUS_SUCCESS: break; default: data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Error while thumbnailing '%s': %s\n"), data->uri, cairo_status_to_string (status)); break; } #else GdkPixbuf *pixbuf; GdkPixbuf *thumb_pixbuf; GError *error = NULL; int width; int height; int thumb_width; int thumb_height; pixbuf = gtk_offscreen_window_get_pixbuf (GTK_OFFSCREEN_WINDOW (data->window)); width = gdk_pixbuf_get_width (pixbuf); height = gdk_pixbuf_get_height (pixbuf); /* Too tall? It'll be a square */ if (height > width) { GdkPixbuf *subpixbuf; subpixbuf = gdk_pixbuf_new_subpixbuf (pixbuf, 0, 0, width, width); g_object_unref (pixbuf); pixbuf = subpixbuf; height = width; } thumb_width = data->thumbnail_size; thumb_height = (data->thumbnail_size * height) / (double) width; thumb_pixbuf = gdk_pixbuf_scale_simple (pixbuf, thumb_width, thumb_height, GDK_INTERP_BILINEAR); gdk_pixbuf_save (thumb_pixbuf, data->outfile, "png", &error, NULL); g_object_unref (pixbuf); g_object_unref (thumb_pixbuf); if (error) { data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Error while thumbnailing '%s': %s\n"), data->uri, error->message); g_error_free (error); } #endif } static void _print_photo (PhotoData *data) { GtkPrintOperation *operation; WebKitWebFrame *main_frame; GError *error = NULL; main_frame = webkit_web_view_get_main_frame (data->webview); #ifdef HAVE_GTK_UNIX_PRINT if (data->printer) { GtkPrintSettings *settings; operation = gtk_print_operation_new (); settings = gtk_print_settings_new (); gtk_print_settings_set_printer (settings, data->printer); gtk_print_operation_set_print_settings (operation, settings); error = NULL; webkit_web_frame_print_full (main_frame, operation, GTK_PRINT_OPERATION_ACTION_PRINT, &error); g_object_unref (operation); if (error) { data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name */ g_printerr (_("Error while printing '%s' on '%s': %s\n"), data->uri, data->printer, error->message); g_error_free (error); } } #endif if (data->outfile) { operation = gtk_print_operation_new (); gtk_print_operation_set_export_filename (operation, data->outfile); error = NULL; webkit_web_frame_print_full (main_frame, operation, GTK_PRINT_OPERATION_ACTION_EXPORT, &error); g_object_unref (operation); if (error) { data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Error while printing '%s': %s\n"), data->uri, error->message); g_error_free (error); } } } static gboolean _on_window_deleted (GtkWidget *widget, PhotoData *data) { /* Don't destroy the window, it will be done while we go through the exit * path. This avoids having to check if it has already been destroyed during * that exit path. */ gtk_main_quit (); return TRUE; } static void _display_page (PhotoData *data) { /* Make sure we display what we currently have, and don't do anything * additional */ webkit_web_view_stop_loading (data->webview); g_signal_connect (data->window, "delete-event", G_CALLBACK (_on_window_deleted), data); gtk_window_present (GTK_WINDOW (data->window)); gtk_main (); } static void _do_action (PhotoData *data) { switch (data->mode) { case MODE_PHOTO: _write_photo (data); break; case MODE_THUMBNAIL: _write_thumbnail (data); break; case MODE_PRINT: _print_photo (data); break; case MODE_DEBUG: _display_page (data); break; default: g_assert_not_reached (); break; } } static gboolean _on_delay (PhotoData *data) { data->delay_id = 0; _do_action (data); gtk_main_quit (); return FALSE; } static gboolean _on_web_view_load_error (WebKitWebView *webview, WebKitWebFrame *frame, const char *uri, GError *error, PhotoData *data) { /* Cancelling is explicitly done by us, so we don't do anything here */ if (error->domain == WEBKIT_NETWORK_ERROR && error->code == WEBKIT_NETWORK_ERROR_CANCELLED) return TRUE; data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Error while loading '%s': %s\n"), uri, error->message); gtk_main_quit (); return TRUE; } static gboolean _web_view_loaded_idle (PhotoData *data) { data->idle_id = 0; if (data->timeout_id > 0) { g_source_remove (data->timeout_id); data->timeout_id = 0; } if (data->delay > 0) data->delay_id = g_timeout_add_seconds (data->delay, (GSourceFunc) _on_delay, data); else _on_delay (data); return FALSE; } static void _on_web_view_load_status (WebKitWebView *webview, GParamSpec *pspec, PhotoData *data) { switch (webkit_web_view_get_load_status (webview)) { case WEBKIT_LOAD_FINISHED: /* For local files, we finish the load so fast that the page is not even * rendered. Going back to the idle loop fixes this. */ g_assert (data->idle_id == 0); data->idle_id = g_idle_add ((GSourceFunc) _web_view_loaded_idle, data); break; case WEBKIT_LOAD_FAILED: /* Ignore since we'll have the load-error event */ break; default: break; } } static gboolean _on_timeout (PhotoData *data) { gboolean quit = TRUE; data->timeout_id = 0; if (data->idle_id > 0) { g_source_remove (data->idle_id); data->idle_id = 0; } if (data->force) { switch (webkit_web_view_get_load_status (data->webview)) { case WEBKIT_LOAD_FIRST_VISUALLY_NON_EMPTY_LAYOUT: case WEBKIT_LOAD_FINISHED: /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n"), data->uri); if (data->delay > 0) { quit = FALSE; data->delay_id = g_timeout_add_seconds (data->delay, (GSourceFunc) _on_delay, data); } else _do_action (data); break; default: data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n"), data->uri); break; } } else { data->error = TRUE; /* Translators: first %s is a URI */ g_printerr (_("Timed out while loading '%s'.\n"), data->uri); } /* We have to do it after checking the load status */ webkit_web_view_stop_loading (data->webview); if (quit) gtk_main_quit (); return FALSE; } static GtkWidget * _create_web_window (PhotoData *data) { GtkWidget *window; GtkWidget *webview; WebKitWebSettings *settings; int max_height; if (data->mode != MODE_DEBUG) window = photo_offscreen_window_new (); else window = gtk_window_new (GTK_WINDOW_TOPLEVEL); data->window = window; /* We don't specify a height: if we did so, we'd be forcing the height of the * output, which is not desirable since the page could be less tall than * that. * But on the other hand, if the page is too tall (eg, planet.gnome.org), we * can't handle it completely and we run out of memory before being able to * use it. This is why we use PhotoOffscreenWindow, which limits the maximum * height of the page. * This means we won't have the whole page "displayed" in the offscreen * window if it's too tall. This is not an issue for MODE_THUMBNAIL (we don't * need the whole page), nor for MODE_PRINT (the print operation is not * related to what is displayed). So it only affects MODE_PHOTO. But it's * better than not getting anything anyway. */ gtk_widget_set_size_request (window, data->width, -1); if (data->mode != MODE_DEBUG) { /* For thumbnails, there is no point in having a height larger than the * width, so minimize directly what we need */ max_height = MAX_SIZE; if (data->mode == MODE_THUMBNAIL) max_height = MIN (data->width, max_height); photo_offscreen_window_set_max_height (PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW (window), max_height); } webview = webkit_web_view_new (); data->webview = WEBKIT_WEB_VIEW (webview); settings = webkit_web_settings_new (); _prepare_webkit (data->webview, settings, data->user_css, data->print_background, data->disable_plugins); webkit_web_view_set_settings (data->webview, settings); gtk_container_add (GTK_CONTAINER(window), webview); gtk_widget_show_all (window); /* In MODE_DEBUG, we only want to show the window when it's ready. We still * use gtk_widget_show_all() before as it seems to make webkit happier. */ if (data->mode == MODE_DEBUG) gtk_widget_hide (window); g_signal_connect (webview, "load-error", G_CALLBACK (_on_web_view_load_error), data); g_signal_connect (webview, "notify::load-status", G_CALLBACK (_on_web_view_load_status), data); if (data->timeout > 0) data->timeout_id = g_timeout_add_seconds (data->timeout, (GSourceFunc) _on_timeout, data); webkit_web_view_open (data->webview, data->uri); return window; } /************************\ * Command-line options * \************************/ static gboolean _parse_mode (const gchar *option_name, const gchar *value, gpointer data, GError **error) { g_assert (value != NULL); guint i; for (i = 0; i <= G_N_ELEMENTS (modes); i++) { if (g_ascii_strcasecmp (value, modes[i].name) == 0) { parsed_mode = modes[i].mode; break; } } if (i == MODE_INVALID) { *error = g_error_new (G_OPTION_ERROR, G_OPTION_ERROR_BAD_VALUE, _("Unknown mode '%s'"), value); return FALSE; } return TRUE; } static void _print_synopsis (void) { const char *name = g_get_prgname (); g_assert (name != NULL); g_print (_("Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n"), name); switch (parsed_mode) { case MODE_PHOTO: g_print (_("Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] URI|FILE OUTFILE\n"), name); break; case MODE_THUMBNAIL: g_print (_("Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s THUMBNAILSIZE] [--file] URI|FILE OUTFILE\n"), name); break; case MODE_PRINT: #ifdef HAVE_GTK_UNIX_PRINT g_print (_("Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n"), name); #else g_print (_("Usage: %s [-c CSSFILE] [-d DELAY] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n"), name); #endif break; default: break; } } #ifdef HAVE_GTK_UNIX_PRINT static gboolean _validate_printer (GtkPrinter *printer, PhotoData *data) { const char *name; name = gtk_printer_get_name (printer); if (g_strcmp0 (data->printer, name) == 0) { data->error = FALSE; return TRUE; } return FALSE; } static gboolean _print_printer_name (GtkPrinter *printer, PhotoData *data) { GtkPrintBackend *backend; const char *backend_name; /* Don't list the "Print to File" printer */ backend = gtk_printer_get_backend (printer); backend_name = G_OBJECT_CLASS_NAME (G_OBJECT_GET_CLASS (backend)); if (g_strcmp0 (backend_name, "GtkPrintBackendFile") == 0) return FALSE; if (gtk_printer_is_active (printer)) /* Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text * printed on the terminal; %s is the name of a printer. */ g_printerr (_(" %s\n"), gtk_printer_get_name (printer)); else /* Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies * to the printer. */ g_printerr (_(" %s (not active)\n"), gtk_printer_get_name (printer)); return FALSE; } #endif int main (int argc, char **argv) { GOptionContext *context; GError *error = NULL; char **arguments = NULL; gboolean is_file = FALSE; GtkWidget *window; char *user_css_path = NULL; int required_argc; PhotoData data = { NULL, NULL, MODE_INVALID, /* thumbnail_size set to -1 to be able to check if option * was passed or not */ NULL, DEFAULT_WIDTH, -1, FALSE, FALSE, NULL, 0, 60, FALSE, FALSE, NULL, NULL, 0, 0, 0 }; const GOptionEntry main_options[] = { { "mode", 'm', 0, G_OPTION_ARG_CALLBACK, (void*) _parse_mode, N_("Operation mode [photo|thumbnail|print]"), NULL }, { "user-css", 'c', 0, G_OPTION_ARG_FILENAME, &user_css_path, N_("User style sheet to use for the page (default: " PKGDATADIR "/style.css)"), /* Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE */ N_("CSSFILE") }, { "delay", 'd', 0, G_OPTION_ARG_INT, &data.delay, N_("Delay in seconds to wait after page is loaded, or 0 to disable delay (default: 0)"), /* Translators: T will appear in the help, as in: --delay=D */ N_("D") }, { "timeout", 't', 0, G_OPTION_ARG_INT, &data.timeout, N_("Timeout in seconds to wait to load the page, or 0 to disable timeout (default: 60)"), /* Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T */ N_("T") }, { "force", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &data.force, N_("Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded"), NULL }, { "width", 'w', 0, G_OPTION_ARG_INT, &data.width, N_("Desired width of the web page (default: 1024)"), /* Translators: W will appear in the help, as in: --width=W */ N_("W") }, { "thumbnail-size", 's', 0, G_OPTION_ARG_INT, &data.thumbnail_size, N_("Thumbnail size (default: 256)"), /* Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S */ N_("S") }, #ifdef HAVE_GTK_UNIX_PRINT { "printer", 'p', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &data.printer, N_("Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)"), /* Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER */ N_("PRINTER") }, #endif { "print-background", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &data.print_background, N_("Print background images and colours (default: false)"), NULL }, { "disable-plugins", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &data.disable_plugins, N_("Disable embedded plugins in the rendering engine (default: enable plugins)"), NULL }, { "file", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &is_file, N_("Argument is a file and not a URI"), NULL }, { G_OPTION_REMAINING, 0, 0, G_OPTION_ARG_FILENAME_ARRAY, &arguments, "", NULL }, { NULL } }; #ifdef ENABLE_NLS /* Initialize the i18n stuff */ bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, LOCALEDIR); bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); textdomain (GETTEXT_PACKAGE); #endif /* Now parse the arguments */ context = g_option_context_new (NULL); g_option_context_set_translation_domain (context, GETTEXT_PACKAGE); g_option_context_add_main_entries (context, main_options, GETTEXT_PACKAGE); /* This will initialize GTK+ too */ g_option_context_add_group (context, gtk_get_option_group (TRUE)); if (!g_option_context_parse (context, &argc, &argv, &error)) { g_printerr ("%s\n", error->message); g_error_free (error); g_option_context_free (context); _print_synopsis (); return 1; } g_option_context_free (context); data.mode = parsed_mode; /* Mode not explicitly specified, derive from invocation filename */ if (data.mode == MODE_INVALID) { const char *program = g_get_prgname (); g_assert (program != NULL); if (g_ascii_strcasecmp (program, "gnome-web-thumbnail") == 0) { data.mode = MODE_THUMBNAIL; } else if (g_ascii_strcasecmp (program, "gnome-web-print") == 0) { data.mode = MODE_PRINT; } else { data.mode = MODE_PHOTO; } } /* Renice when thumbnailing, since it is likely that we are called multiple * times in sequence in order to thumbnail a bunch of HTML files. */ if (data.mode == MODE_THUMBNAIL) { nice (5); } /* Check user css */ if (user_css_path) { GFile *file; char *path; file = g_file_new_for_commandline_arg (user_css_path); data.user_css = g_file_get_uri (file); path = g_file_get_path (file); if (g_file_is_native (file) && !g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_REGULAR)) { g_object_unref (file); g_free (path); /* Translators: %s is a filename or a URI */ g_printerr (_("Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n"), user_css_path); _print_synopsis (); return 1; } g_object_unref (file); g_free (path); } else { GFile *file; char *path; path = g_build_filename (PKGDATADIR, "style.css", NULL); file = g_file_new_for_path (path); data.user_css = g_file_get_uri (file); g_free (path); g_object_unref (file); } /* Check delay */ if (data.delay < 0) { g_printerr (_("--delay cannot be negative!\n")); _print_synopsis (); return 1; } /* Check timeout */ if (data.timeout < 0) { g_printerr (_("--timeout cannot be negative!\n")); _print_synopsis (); return 1; } /* Check thumbnail size */ if (data.mode == MODE_THUMBNAIL) { if (data.thumbnail_size == -1) data.thumbnail_size = DEFAULT_THUMBNAIL_SIZE; if (data.thumbnail_size != 32 && data.thumbnail_size != 64 && data.thumbnail_size != 96 && data.thumbnail_size != 128 && data.thumbnail_size != 256) { g_printerr (_("--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n")); return 1; } } else if (data.thumbnail_size != -1) { g_printerr (_("--size is only available in thumbnail mode!\n")); _print_synopsis (); return 1; } g_assert (data.thumbnail_size < MAX_SIZE); /* Check width */ if (data.width < MIN_WIDTH || data.width > MAX_WIDTH) { g_printerr (_("--width out of bounds; must be between %d and %d!\n"), MIN_WIDTH, MAX_WIDTH); return 1; } if (data.mode == MODE_THUMBNAIL && (data.width % 32) != 0) { g_printerr (_("--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n")); return 1; } g_assert (data.width < MAX_SIZE); /* Check --print-background */ if (data.mode != MODE_PRINT && data.print_background) { g_printerr (_("--print-background is only available in print mode!\n")); _print_synopsis (); return 1; } #ifdef HAVE_GTK_UNIX_PRINT /* Check --printer */ if (data.mode != MODE_PRINT && data.printer) { g_printerr (_("--printer is only available in print mode!\n")); _print_synopsis (); return 1; } else if (data.mode == MODE_PRINT && data.printer) { data.error = TRUE; gtk_enumerate_printers ((GtkPrinterFunc) _validate_printer, &data, NULL, TRUE); if (data.error) { /* Translators: %s is the name of a printer */ g_printerr (_("'%s' is not a valid printer!\n"), data.printer); g_printerr ("\n"); g_printerr (_("List of printers:\n")); gtk_enumerate_printers ((GtkPrinterFunc) _print_printer_name, &data, NULL, TRUE); return 1; } } #endif switch (data.mode) { case MODE_PHOTO: case MODE_THUMBNAIL: /* we only need a URI and a output file */ required_argc = 2; break; case MODE_PRINT: /* we need a URI, and if --printer is not passed, a output file */ #ifdef HAVE_GTK_UNIX_PRINT if (data.printer) required_argc = 1; else #endif required_argc = 2; break; case MODE_DEBUG: /* we only need a URI */ required_argc = 1; break; default: g_assert_not_reached (); break; } /* Check uri/output */ if (!arguments || g_strv_length (arguments) < required_argc) { g_printerr (_("Missing arguments!\n")); _print_synopsis (); return 1; } if (g_strv_length (arguments) > required_argc) { g_printerr (_("Too many arguments!\n")); _print_synopsis (); return 1; } /* Replace filename with URI */ if (is_file) { GFile *file; file = g_file_new_for_commandline_arg (arguments[0]); g_free (arguments[0]); arguments[0] = g_file_get_uri (file); g_object_unref (file); } /* Now let's do the work! */ data.uri = arguments[0]; if (required_argc == 2) data.outfile = arguments[1]; window = _create_web_window (&data); gtk_main (); gtk_widget_destroy (window); return data.error ? 1 : 0; } gnome-web-photo-0.10.6/src/photo-offscreen-window.c000066400000000000000000000172311175420361500221560ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2011 Novell, Inc. * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2.1, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU Lesser General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * * Authors: * Vincent Untz */ #include "config.h" #include #include #include #include "photo-offscreen-window.h" /* This is a GtkOffscreenWindow with a maximum width/height. */ enum { PROP_MAX_WIDTH = 1, PROP_MAX_HEIGHT }; struct _PhotoOffscreenWindowPrivate { guint max_width; guint max_height; }; G_DEFINE_TYPE (PhotoOffscreenWindow, photo_offscreen_window, GTK_TYPE_OFFSCREEN_WINDOW) static void photo_offscreen_window_set_property (GObject *obj, guint property_id, const GValue *value, GParamSpec *pspec) { PhotoOffscreenWindow *window = PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW (obj); switch (property_id) { case PROP_MAX_WIDTH: photo_offscreen_window_set_max_width (window, g_value_get_uint (value)); break; case PROP_MAX_HEIGHT: photo_offscreen_window_set_max_height (window, g_value_get_uint (value)); break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (obj, property_id, pspec); break; } } static void photo_offscreen_window_get_property (GObject *obj, guint property_id, GValue *value, GParamSpec *pspec) { PhotoOffscreenWindow *window = PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW (obj); switch (property_id) { case PROP_MAX_WIDTH: g_value_set_uint (value, window->priv->max_width); break; case PROP_MAX_HEIGHT: g_value_set_uint (value, window->priv->max_height); break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (obj, property_id, pspec); break; } } #ifdef HAVE_GNOME3 static void photo_offscreen_window_get_preferred_width (GtkWidget *widget, gint *minimum, gint *natural) { PhotoOffscreenWindow *window = PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW (widget); GTK_WIDGET_CLASS (photo_offscreen_window_parent_class)->get_preferred_width (widget, minimum, natural); if (window->priv->max_width > 0) { *minimum = MIN (*minimum, window->priv->max_width); *natural = MIN (*natural, window->priv->max_width); } } static void photo_offscreen_window_get_preferred_height (GtkWidget *widget, gint *minimum, gint *natural) { PhotoOffscreenWindow *window = PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW (widget); GTK_WIDGET_CLASS (photo_offscreen_window_parent_class)->get_preferred_height (widget, minimum, natural); if (window->priv->max_height > 0) { *minimum = MIN (*minimum, window->priv->max_height); *natural = MIN (*natural, window->priv->max_height); } } #else static void photo_offscreen_window_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) { PhotoOffscreenWindow *window = PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW (widget); GTK_WIDGET_CLASS (photo_offscreen_window_parent_class)->size_request (widget, requisition); if (window->priv->max_width > 0) requisition->width = MIN (requisition->width, window->priv->max_width); if (window->priv->max_height > 0) requisition->height = MIN (requisition->height, window->priv->max_height); } #endif static void photo_offscreen_window_class_init (PhotoOffscreenWindowClass *class) { GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (class); GtkWidgetClass *widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (class); GParamSpec *pspec; object_class->set_property = photo_offscreen_window_set_property; object_class->get_property = photo_offscreen_window_get_property; #ifdef HAVE_GNOME3 widget_class->get_preferred_width = photo_offscreen_window_get_preferred_width; widget_class->get_preferred_height = photo_offscreen_window_get_preferred_height; #else widget_class->size_request = photo_offscreen_window_size_request; #endif /** * PhotoOffscreenWindow:max-width: * * The #PhotoOffscreenWindow:max-width property determines the maximum * width of the offscreen window. This can be useful if widgets inside the * offscreen window get too large. * * Usual offscreen windows have no maximum width; a maximum width of 0 will * keep this behavior. */ pspec = g_param_spec_uint ("max-width", _("Maximum width"), _("Maximum width of the offscreen window"), 0, G_MAXUINT, 0, G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_CONSTRUCT | G_PARAM_STATIC_STRINGS); g_object_class_install_property (object_class, PROP_MAX_WIDTH, pspec); /** * PhotoOffscreenWindow:max-height: * * The #PhotoOffscreenWindow:max-height property determines the maximum * height of the offscreen window. This can be useful if widgets inside the * offscreen window get too large. * * Usual offscreen windows have no maximum height; a maximum height of 0 will * keep this behavior. */ pspec = g_param_spec_uint ("max-height", _("Maximum height"), _("Maximum height of the offscreen window"), 0, G_MAXUINT, 0, G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_CONSTRUCT | G_PARAM_STATIC_STRINGS); g_object_class_install_property (object_class, PROP_MAX_HEIGHT, pspec); g_type_class_add_private (class, sizeof (PhotoOffscreenWindowPrivate)); } static void photo_offscreen_window_init (PhotoOffscreenWindow *window) { window->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (window, PHOTO_TYPE_OFFSCREEN_WINDOW, PhotoOffscreenWindowPrivate); } GtkWidget * photo_offscreen_window_new (void) { return g_object_new (photo_offscreen_window_get_type (), NULL); } void photo_offscreen_window_set_max_width (PhotoOffscreenWindow *window, guint max_width) { g_return_if_fail (PHOTO_IS_OFFSCREEN_WINDOW (window)); if (window->priv->max_width == max_width) return; window->priv->max_width = max_width; g_object_notify (G_OBJECT (window), "max-width"); gtk_widget_queue_resize (GTK_WIDGET (window)); } guint photo_offscreen_window_get_max_width (PhotoOffscreenWindow *window) { g_return_val_if_fail (PHOTO_IS_OFFSCREEN_WINDOW (window), 0); return window->priv->max_width; } void photo_offscreen_window_set_max_height (PhotoOffscreenWindow *window, guint max_height) { g_return_if_fail (PHOTO_IS_OFFSCREEN_WINDOW (window)); if (window->priv->max_height == max_height) return; window->priv->max_height = max_height; g_object_notify (G_OBJECT (window), "max-height"); gtk_widget_queue_resize (GTK_WIDGET (window)); } guint photo_offscreen_window_get_max_height (PhotoOffscreenWindow *window) { g_return_val_if_fail (PHOTO_IS_OFFSCREEN_WINDOW (window), 0); return window->priv->max_height; } gnome-web-photo-0.10.6/src/photo-offscreen-window.h000066400000000000000000000052461175420361500221660ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2011 Novell, Inc. * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2.1, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU Lesser General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * * Authors: * Vincent Untz */ #ifndef _PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW_H_ #define _PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW_H_ #include G_BEGIN_DECLS #define PHOTO_TYPE_OFFSCREEN_WINDOW (photo_offscreen_window_get_type ()) #define PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), PHOTO_TYPE_OFFSCREEN_WINDOW, PhotoOffscreenWindow)) #define PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), PHOTO_TYPE_OFFSCREEN_WINDOW, PhotoOffscreenWindowClass)) #define PHOTO_IS_OFFSCREEN_WINDOW(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), PHOTO_TYPE_OFFSCREEN_WINDOW)) #define PHOTO_IS_OFFSCREEN_WINDOW_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), PHOTO_TYPE_OFFSCREEN_WINDOW)) #define PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS((obj), PHOTO_TYPE_OFFSCREEN_WINDOW, PhotoOffscreenWindowClass)) typedef struct _PhotoOffscreenWindow PhotoOffscreenWindow; typedef struct _PhotoOffscreenWindowClass PhotoOffscreenWindowClass; typedef struct _PhotoOffscreenWindowPrivate PhotoOffscreenWindowPrivate; struct _PhotoOffscreenWindow { GtkOffscreenWindow parent_object; /*< private >*/ PhotoOffscreenWindowPrivate *priv; }; struct _PhotoOffscreenWindowClass { GtkOffscreenWindowClass parent_class; }; GType photo_offscreen_window_get_type (void) G_GNUC_CONST; GtkWidget *photo_offscreen_window_new (void); void photo_offscreen_window_set_max_width (PhotoOffscreenWindow *window, guint max_width); guint photo_offscreen_window_get_max_width (PhotoOffscreenWindow *window); void photo_offscreen_window_set_max_height (PhotoOffscreenWindow *window, guint max_height); guint photo_offscreen_window_get_max_height (PhotoOffscreenWindow *window); G_END_DECLS #endif /* _PHOTO_OFFSCREEN_WINDOW_H_ */